Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,069 --> 00:01:12,113
I don't care what problems
my sister caused in Korea.
2
00:01:12,864 --> 00:01:14,449
I don't care if she's dead or not.
3
00:01:16,159 --> 00:01:18,911
Just don't call me, all right?
4
00:01:19,620 --> 00:01:23,416
I have some news regarding Ms. Choi Go-un.
5
00:01:24,459 --> 00:01:25,501
How...
6
00:01:27,545 --> 00:01:29,756
do you know that name?
It used to be my sister's.
7
00:01:30,465 --> 00:01:34,177
Two ID cards were found
among her belongings.
8
00:01:38,806 --> 00:01:40,058
I'm afraid she passed away.
9
00:01:41,434 --> 00:01:42,894
She was murdered.
10
00:01:42,977 --> 00:01:43,936
CHOI HYANG-MI
11
00:01:44,020 --> 00:01:45,188
All her life,
12
00:01:45,271 --> 00:01:46,856
Hyang-mi kept Go-un close to her heart.
13
00:01:46,939 --> 00:01:48,483
CHOI GO-UN
14
00:01:54,614 --> 00:01:56,532
DRIED LAVER
15
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
We have money for socks, you know.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,830
Why does she keep on sending them?
17
00:02:03,831 --> 00:02:06,042
Go-un!
18
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
I told you to wear some socks.
19
00:02:10,505 --> 00:02:12,382
You'll be coughing if you catch a cold.
20
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
Go-un.
21
00:02:18,346 --> 00:02:21,974
She wasn't even able to go to heaven,
the one place that knows the name.
22
00:02:24,268 --> 00:02:26,854
Please check the victim's belongings.
23
00:02:27,980 --> 00:02:30,817
No family members. There's just a friend.
24
00:02:40,493 --> 00:02:41,994
1,000 WON
5,000 WON
25
00:02:42,078 --> 00:02:45,790
She left the world
thoughtlessly and alone.
26
00:02:53,214 --> 00:02:57,510
CHOI GO-UN
CHOI HYANG-MI
27
00:03:08,146 --> 00:03:09,438
Hyang-mi!
28
00:03:16,487 --> 00:03:17,738
Hyang-mi...
29
00:03:36,632 --> 00:03:37,633
Move!
30
00:03:38,593 --> 00:03:40,928
Why would you ask her
to check the belongings?
31
00:03:41,762 --> 00:03:43,556
Dongbaek!
32
00:03:45,308 --> 00:03:46,434
Dongbaek...
33
00:03:47,477 --> 00:03:48,644
Come here.
34
00:03:50,354 --> 00:03:51,647
My gosh!
35
00:03:53,774 --> 00:03:56,569
You don't have to look at those, Dongbaek.
36
00:03:58,654 --> 00:03:59,947
-It's all right.
-My gosh!
37
00:04:10,625 --> 00:04:11,626
Here.
38
00:04:12,668 --> 00:04:13,878
Are you sure?
39
00:04:14,086 --> 00:04:17,006
She hasn't seen that face before.
She's sure of it.
40
00:04:17,882 --> 00:04:20,593
Can't you see she's still devastated?
41
00:04:26,432 --> 00:04:29,060
We all thought the same thing.
42
00:04:37,944 --> 00:04:40,947
You said you were going to begin
a new life, so why did you die?
43
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
Hyang-mi...
44
00:04:47,828 --> 00:04:50,206
Do you think
you're the only cops in this town?
45
00:04:51,415 --> 00:04:53,209
Why did you act up,
not knowing your place?
46
00:04:54,544 --> 00:04:55,628
We all thought
47
00:04:56,963 --> 00:04:59,298
that not a neighbor
nor any person for that matter
48
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
should die like that.
49
00:05:03,970 --> 00:05:07,598
Was Hyang-mi really killed
because of Dongbaek?
50
00:05:08,599 --> 00:05:12,728
Is the Joker truly after Dongbaek then?
51
00:05:14,230 --> 00:05:18,609
I think it'll feel weird
if Dongbaek really dies though.
52
00:05:18,943 --> 00:05:22,446
People used to say
that the Joker only started killing
53
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
after Dongbaek came here.
54
00:05:24,490 --> 00:05:26,367
Things have changed since then.
55
00:05:26,701 --> 00:05:29,704
Living in the same neighborhood
for six years makes us family.
56
00:05:32,081 --> 00:05:33,249
You know what?
57
00:05:35,251 --> 00:05:37,878
I don't think we should let
Dongbaek die like this.
58
00:05:39,755 --> 00:05:41,173
The bad guy's madness
59
00:05:42,258 --> 00:05:46,512
wakes the most ordinary heroes
within ourselves.
60
00:05:48,556 --> 00:05:50,141
A cheeky little shithead
61
00:05:51,100 --> 00:05:53,644
thinks so lowly of Ongsan
that he's messing with us.
62
00:05:55,104 --> 00:05:56,564
However, this is Ongsan,
63
00:05:56,647 --> 00:05:58,774
the town that dominates
Korea's marinated crab industry.
64
00:06:00,776 --> 00:06:03,821
How about we pull out
this good-for-nothing weed?
65
00:06:06,365 --> 00:06:07,491
Seung-hui,
66
00:06:09,618 --> 00:06:11,537
you dominated
Ongsan Girls' Commercial High.
67
00:06:12,496 --> 00:06:13,831
What was your weapon?
68
00:06:14,623 --> 00:06:15,666
My feet.
69
00:06:18,252 --> 00:06:21,547
The ordinary heroes of Ongsan
began twitching.
70
00:06:21,964 --> 00:06:24,550
We'll follow Seung-hui's lead
and move discreetly.
71
00:06:25,134 --> 00:06:26,093
-Sure.
-Got it.
72
00:06:26,177 --> 00:06:28,054
THE ONGSAN AVENGERS
73
00:06:28,137 --> 00:06:29,972
In an unexpected way.
74
00:06:33,976 --> 00:06:38,064
Why are officers of a substation
requesting blood analysis off-the-books
75
00:06:39,648 --> 00:06:42,860
and dispatching divers
after falsely reporting a suicide case?
76
00:06:44,403 --> 00:06:45,696
Why are small-town officers
77
00:06:47,281 --> 00:06:48,491
after the Joker?
78
00:06:51,369 --> 00:06:55,623
No wonder you're so quiet. What excuses
can you possibly make in this situation?
79
00:06:56,290 --> 00:06:59,585
That's not it, sir.
I'm just refusing to answer.
80
00:06:59,835 --> 00:07:00,920
What?
81
00:07:01,003 --> 00:07:04,673
Yong-sik wasn't intimidated
by a superior with four stars.
82
00:07:04,757 --> 00:07:06,509
I'm showing my will
83
00:07:07,093 --> 00:07:09,553
to continue the investigation
by not answering.
84
00:07:10,388 --> 00:07:13,724
That led me not to be intimidated as well.
85
00:07:14,308 --> 00:07:16,769
I see we have a bulldog in our department.
86
00:07:17,687 --> 00:07:20,314
Why not address the press
in my place as well?
87
00:07:21,524 --> 00:07:22,692
But sir.
88
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
What? What is it?
89
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Who located the camera?
90
00:07:29,573 --> 00:07:31,492
Who found the academy director?
91
00:07:32,159 --> 00:07:36,706
Who predicted that
the victim was in Ongsan?
92
00:07:37,373 --> 00:07:40,376
What your people
couldn't solve in six years,
93
00:07:41,210 --> 00:07:44,714
my officer solved in a few months
all by himself.
94
00:07:46,090 --> 00:07:48,968
That's why Yong-sik is better off
investigating this case
95
00:07:49,802 --> 00:07:51,429
instead of the RIU.
96
00:07:54,473 --> 00:07:55,850
Is that so?
97
00:07:56,434 --> 00:07:59,145
If you have anything more to say,
do so in your written apology.
98
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
Got it?
99
00:08:06,402 --> 00:08:07,653
Unbelievable.
100
00:08:09,071 --> 00:08:10,823
She stole whatever she got her hands on,
101
00:08:12,283 --> 00:08:13,784
but she kept nothing for herself.
102
00:08:14,702 --> 00:08:17,204
Everything she does have
is cheap and shabby.
103
00:08:20,958 --> 00:08:24,920
Why did she have to insist
on making the delivery that night?
104
00:08:33,304 --> 00:08:34,930
Dongbaek,
105
00:08:36,223 --> 00:08:37,641
Hyang-mi dying
106
00:08:38,517 --> 00:08:41,562
is the killer's fault, not yours.
107
00:08:43,314 --> 00:08:45,316
By blaming yourself, you're only letting
108
00:08:45,941 --> 00:08:47,693
the killer be guilt-free.
109
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
Now's not the time to be blaming yourself.
110
00:08:52,948 --> 00:08:54,408
We must catch this guy.
111
00:08:55,493 --> 00:08:56,660
You know that.
112
00:09:00,122 --> 00:09:01,165
Of course.
113
00:09:04,835 --> 00:09:06,253
I'm not sure of anything else,
114
00:09:06,754 --> 00:09:09,548
but I still do remember
the sound of him coughing.
115
00:09:11,050 --> 00:09:15,221
If only I can hear it once more.
I'll definitely recognize him.
116
00:09:16,388 --> 00:09:19,558
From what I gathered, him coughing
117
00:09:20,476 --> 00:09:22,394
could be a tic.
118
00:09:23,103 --> 00:09:28,692
It could be an involuntary action
that happens when he's excited.
119
00:09:33,364 --> 00:09:34,865
It's the grasshopper lady.
120
00:09:36,033 --> 00:09:38,619
What are you doing here?
121
00:09:38,702 --> 00:09:42,832
Dongbaek, have you been
sorting out your recyclables?
122
00:09:44,041 --> 00:09:45,209
Yes.
123
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
I'll be the supervisor starting today
124
00:09:47,962 --> 00:09:50,422
and will check
on Monday, Wednesday, and Friday.
125
00:09:50,923 --> 00:09:53,425
-Make sure you do it right.
-This is out of the blue.
126
00:09:54,218 --> 00:09:57,721
The women of Ongsan
are silently making their moves.
127
00:10:00,808 --> 00:10:03,269
Tofu goes bad in just a day.
128
00:10:03,727 --> 00:10:05,145
-Sorry?
-Giving them to you
129
00:10:05,229 --> 00:10:06,564
is better than throwing them out.
130
00:10:08,482 --> 00:10:11,986
Keep your doors and windows locked
even during the day, okay?
131
00:10:16,991 --> 00:10:20,160
They say that
throwing out perfectly good food
132
00:10:20,244 --> 00:10:23,289
will win you a ticket to hell.
133
00:10:24,039 --> 00:10:26,292
So that's why you're giving them to me.
134
00:10:26,876 --> 00:10:28,460
By the way, when do you close the bar?
135
00:10:41,599 --> 00:10:43,642
What are you all doing here?
136
00:10:43,726 --> 00:10:45,352
Are you out for a smoke?
137
00:10:45,936 --> 00:10:47,354
Mind your own business.
138
00:10:48,272 --> 00:10:50,024
We're exercising to lose weight.
139
00:10:51,317 --> 00:10:55,696
Unbelievable.
Don't wander around in groups after dark.
140
00:10:55,779 --> 00:10:57,156
People will complain.
141
00:10:57,531 --> 00:11:01,577
Dongbaek, just make sure that
142
00:11:01,660 --> 00:11:05,164
you're always by Yong-sik's side. Got it?
143
00:11:07,166 --> 00:11:10,878
In its own way, this seemingly
indifferent neighborhood watch...
144
00:11:11,462 --> 00:11:13,297
Guys, stop it. Break it up already!
145
00:11:13,380 --> 00:11:14,590
Gosh.
146
00:11:14,673 --> 00:11:17,009
You look like a gang
that goes around picking fights.
147
00:11:17,092 --> 00:11:19,803
...were surely
putting in their time and effort
148
00:11:20,971 --> 00:11:22,806
to protect Dongbaek.
149
00:11:22,890 --> 00:11:24,808
Stop tapping your back on that.
150
00:11:24,892 --> 00:11:27,061
Can't you see that shaking?
151
00:11:28,854 --> 00:11:31,357
-Is she alive?
-Yes, she was at the market.
152
00:11:31,690 --> 00:11:34,360
She lives another day.
Keep checking on her day and night.
153
00:11:42,326 --> 00:11:45,371
It's not like we're
taking Dongbaek's side.
154
00:11:46,080 --> 00:11:48,082
We just thought we'd keep her alive first.
155
00:11:50,584 --> 00:11:53,253
Chan-suk, about this month's
committee meeting...
156
00:11:55,214 --> 00:11:56,382
Right.
157
00:11:57,591 --> 00:12:00,636
For the time being,
the committee meeting will be held here.
158
00:12:00,719 --> 00:12:02,262
For the first time since its opening,
159
00:12:02,930 --> 00:12:04,973
Camellia is packed with only women.
160
00:12:05,057 --> 00:12:06,725
You know how much we eat.
161
00:12:07,393 --> 00:12:09,520
At every meeting,
162
00:12:09,603 --> 00:12:13,232
we eat so many snacks
and drink so much coffee,
163
00:12:13,315 --> 00:12:15,401
so we should stop meeting
only at the rice cake shop.
164
00:12:15,484 --> 00:12:18,696
Now, we're going to
drink your coffee, all right?
165
00:12:22,491 --> 00:12:25,035
That's how she is all the time.
166
00:12:25,411 --> 00:12:27,454
She kept sniffing
167
00:12:27,538 --> 00:12:29,331
while she was eating tteokbokki yesterday.
168
00:12:29,415 --> 00:12:32,626
Why would you cry while eating tteokbokki?
169
00:12:33,585 --> 00:12:35,003
Crying won't bring Hyang-mi back.
170
00:12:35,838 --> 00:12:38,632
You must get on with your life,
so stop weeping all the time.
171
00:12:41,802 --> 00:12:45,305
Are you all here to protect me then?
172
00:12:48,475 --> 00:12:49,810
We're very busy people, you know.
173
00:12:50,477 --> 00:12:53,021
Cut the crap and protect your own self.
174
00:12:53,105 --> 00:12:55,899
You should put on some weight first.
You're so puny, what can you do?
175
00:12:56,608 --> 00:12:59,361
Look at how she tucks her sweater
in her pants.
176
00:12:59,945 --> 00:13:02,114
How does she even think of doing that?
177
00:13:02,197 --> 00:13:04,908
The Joker's coming for you
because you're so skinny.
178
00:13:04,992 --> 00:13:06,660
You don't eat much, do you?
179
00:13:07,161 --> 00:13:09,621
You're so annoyingly skinny.
180
00:13:09,705 --> 00:13:11,790
Fattening her up
should be our first objective.
181
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
You're her designated trainer.
182
00:13:14,960 --> 00:13:16,336
-Sure, I'll do it.
-Good.
183
00:13:17,921 --> 00:13:18,797
You know,
184
00:13:20,257 --> 00:13:22,342
I'm going to live in Ongsan
until I'm 100 years old.
185
00:13:23,051 --> 00:13:24,595
How annoying.
186
00:13:27,514 --> 00:13:28,724
Not again.
187
00:13:29,224 --> 00:13:31,059
Hey, stop crying.
188
00:13:31,310 --> 00:13:33,687
I tend to cry when others do.
189
00:13:33,896 --> 00:13:36,315
-Stop it.
-Stop crying.
190
00:13:37,024 --> 00:13:38,233
Don't cry.
191
00:13:42,321 --> 00:13:45,949
What are we to Ongsan again?
192
00:13:46,033 --> 00:13:47,993
-The heart of Ongsan.
-The heart of Ongsan.
193
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
She came to us,
saying she knows who Joker is.
194
00:13:53,123 --> 00:13:54,249
Really?
195
00:13:54,374 --> 00:13:56,835
-Yes, she saw him once five years ago.
-Once?
196
00:13:58,086 --> 00:13:59,421
Are you sure this isn't it?
197
00:14:00,005 --> 00:14:01,548
No, it isn't.
198
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
Hey.
199
00:14:04,510 --> 00:14:06,595
We can't just believe anyone.
200
00:14:06,678 --> 00:14:09,139
We're too busy to entertain
false claims like this.
201
00:14:09,223 --> 00:14:12,017
Just look into Heung-sik
at the hardware store.
202
00:14:12,100 --> 00:14:14,853
Why do you keep saying it's Heung-sik?
203
00:14:14,937 --> 00:14:16,480
Do you have evidence?
204
00:14:16,563 --> 00:14:18,440
I saw his eyes
205
00:14:18,524 --> 00:14:20,901
and I even remember his smell.
206
00:14:20,984 --> 00:14:23,070
Right, you have a good sense of smell.
207
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
What do you want?
208
00:14:43,173 --> 00:14:45,008
Did you follow me to kill me?
209
00:15:08,407 --> 00:15:09,449
My gaze,
210
00:15:11,702 --> 00:15:13,162
how I smell,
211
00:15:15,164 --> 00:15:16,832
and my sneaky chuckle.
212
00:15:18,876 --> 00:15:20,085
I hate that about me too.
213
00:15:21,712 --> 00:15:22,796
I...
214
00:15:24,548 --> 00:15:26,884
I'm not doing this because I want to.
215
00:15:33,056 --> 00:15:34,224
Please.
216
00:15:37,436 --> 00:15:39,521
Don't do anything.
217
00:15:40,480 --> 00:15:42,232
I'll vouch for it all,
218
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
so just this once...
219
00:15:46,737 --> 00:15:47,863
Please.
220
00:16:01,960 --> 00:16:03,128
Ma'am.
221
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
If you skip your dialysis,
222
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
you could just die on the streets.
223
00:16:12,930 --> 00:16:14,306
What are you doing?
224
00:16:22,356 --> 00:16:24,149
Do you have any proof?
225
00:16:29,947 --> 00:16:31,448
I hear she has dementia.
226
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
Did this Heung-sik
227
00:16:34,368 --> 00:16:37,412
do anything to get on your bad side?
228
00:16:38,330 --> 00:16:41,750
How are you less competent
than officers at a substation?
229
00:16:42,542 --> 00:16:43,627
What if I did this?
230
00:16:44,044 --> 00:16:45,921
Does this look like the man in the mask?
231
00:16:50,842 --> 00:16:53,679
See? They all look alike in masks.
232
00:16:55,097 --> 00:16:57,015
Guys, we got it!
233
00:16:57,391 --> 00:17:00,644
Skin tissue was found
underneath the victim's fingernails.
234
00:17:00,727 --> 00:17:02,729
-We have the killer's DNA.
-Really?
235
00:17:03,647 --> 00:17:05,190
Finally, we can go home!
236
00:17:05,274 --> 00:17:06,942
The Joker left behind physical evidence?
237
00:17:08,318 --> 00:17:09,778
Wait!
238
00:17:09,861 --> 00:17:12,948
Test it against Heung-sik's DNA first.
You can do that, right?
239
00:17:14,574 --> 00:17:18,161
Detective, please.
This is driving me crazy.
240
00:17:25,961 --> 00:17:29,965
All right. From now on,
the base camp for the Joker case
241
00:17:30,090 --> 00:17:32,634
is here, Ongsan Police Station.
242
00:17:34,886 --> 00:17:36,596
HWANG YONG-SIK
243
00:17:36,680 --> 00:17:41,601
I am certain that no one
is more interested in this case than I am.
244
00:17:43,979 --> 00:17:45,355
I'm already with you.
245
00:17:47,149 --> 00:17:48,150
Chief.
246
00:17:52,779 --> 00:17:54,072
Can you really catch him?
247
00:17:57,993 --> 00:17:59,411
Ms. Jo.
248
00:17:59,578 --> 00:18:02,789
I have no place to stay,
so I'll be sleeping in the lounge.
249
00:18:03,457 --> 00:18:04,624
Ms. Jo,
250
00:18:05,208 --> 00:18:08,045
what do you mean
you have no place to stay?
251
00:18:08,128 --> 00:18:11,506
Unbelievable.
Come on, let me take you home.
252
00:18:11,590 --> 00:18:13,675
If you tell Dongbaek I'm here,
253
00:18:14,259 --> 00:18:15,761
I'll run away again.
254
00:18:17,137 --> 00:18:20,849
Ms. Jo, please. My gosh.
255
00:18:20,932 --> 00:18:22,768
You're not even well.
256
00:18:22,851 --> 00:18:24,561
Dongbaek's worried sick--
257
00:18:24,644 --> 00:18:26,355
Mind your own business.
258
00:18:27,105 --> 00:18:28,565
That idiot
259
00:18:28,648 --> 00:18:31,777
will only say she'll give me her kidney.
260
00:18:32,861 --> 00:18:34,821
It's not like I'd easily accept it.
261
00:18:36,073 --> 00:18:38,492
We'll take care of our issues ourselves,
262
00:18:39,743 --> 00:18:41,453
so stick to catching Joker.
263
00:18:42,287 --> 00:18:45,040
Because of him, I can't leave this town
264
00:18:45,123 --> 00:18:46,291
nor go somewhere to die.
265
00:18:46,958 --> 00:18:49,044
Go and get her some coffee.
266
00:18:50,504 --> 00:18:52,798
-I enjoy your coffee more.
-Of course.
267
00:18:55,675 --> 00:18:58,387
You can refuse if you want.
That's your choice.
268
00:18:58,804 --> 00:19:02,349
What if word gets out that
you refused a lie detector?
269
00:19:02,933 --> 00:19:05,852
Who knows what the people
will think about you?
270
00:19:06,395 --> 00:19:09,106
Isn't it your goal
to become governor one day?
271
00:19:11,608 --> 00:19:12,484
I'll do it.
272
00:19:12,567 --> 00:19:15,404
Of course. There's no reason to refuse it
273
00:19:15,487 --> 00:19:16,988
if you didn't kill Ms. Choi.
274
00:19:17,781 --> 00:19:19,241
On one condition.
275
00:19:20,117 --> 00:19:23,161
Even the strong-willed have a hard time
staying calm during a lie detector test.
276
00:19:23,245 --> 00:19:26,373
It is not for someone as feeble as you.
277
00:19:29,084 --> 00:19:30,919
It's a fact that you met
Choi Hyang-mi that day,
278
00:19:31,002 --> 00:19:32,587
but you blacked out.
279
00:19:32,671 --> 00:19:35,090
Why did you agree to a lie detector test
280
00:19:35,173 --> 00:19:37,050
when this will only hurt your case?
281
00:19:37,384 --> 00:19:38,635
-Ja-yeong.
-What?
282
00:19:39,886 --> 00:19:41,888
If I'm guilty, then I'll be punished.
283
00:19:42,472 --> 00:19:43,515
Just...
284
00:19:44,266 --> 00:19:45,684
trust me this once.
285
00:19:46,351 --> 00:19:48,603
Trust you? How can I possibly do that?
286
00:19:48,937 --> 00:19:50,730
I know you'll just act like a fool.
287
00:19:51,314 --> 00:19:53,191
That's what you liked about me.
288
00:19:53,942 --> 00:19:54,985
What are you talking about?
289
00:19:55,068 --> 00:19:58,280
You liked me because
I made you feel protective and motherly.
290
00:19:59,364 --> 00:20:02,534
You're here right now too
because you can't turn away
291
00:20:02,617 --> 00:20:03,952
from a helpless person in trouble.
292
00:20:04,453 --> 00:20:07,164
How can I not care
when you could go to prison?
293
00:20:08,081 --> 00:20:10,167
I'm sorry for making you
act like a mother.
294
00:20:14,337 --> 00:20:16,631
I'm sure you wanted to be just a woman,
295
00:20:17,924 --> 00:20:19,676
but I made you a mother,
296
00:20:20,635 --> 00:20:22,053
and I'm sorry.
297
00:20:24,055 --> 00:20:25,140
However,
298
00:20:26,433 --> 00:20:29,186
just like you scolded me with love,
299
00:20:29,769 --> 00:20:32,606
I caused trouble for you out of love too.
300
00:20:34,274 --> 00:20:35,817
I wanted you...
301
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
to see me as a man.
302
00:20:41,114 --> 00:20:42,741
It's why I became more childish.
303
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
I'm sorry.
304
00:20:49,289 --> 00:20:50,457
I'm sorry, Ja-yeong.
305
00:20:54,002 --> 00:20:55,170
What is this?
306
00:20:57,088 --> 00:20:58,131
Don't tell me...
307
00:20:59,549 --> 00:21:01,927
you actually killed someone.
308
00:21:03,011 --> 00:21:07,682
So, you see,
I need to finish the composite sketch.
309
00:21:08,016 --> 00:21:10,644
That'll take a couple of hours though.
310
00:21:10,727 --> 00:21:14,689
I can't schedule it at another time
because the police are asking...
311
00:21:17,442 --> 00:21:19,986
Are you asking me to babysit Pil-gu?
312
00:21:21,613 --> 00:21:24,407
I'm sure you're busy though.
313
00:21:25,450 --> 00:21:26,660
You know,
314
00:21:27,202 --> 00:21:31,665
being this polite like you do
makes you harder to be friends with.
315
00:21:32,624 --> 00:21:35,210
The whole neighborhood knows
how close Pil-gu
316
00:21:35,293 --> 00:21:36,628
and Jun-gi are.
317
00:21:36,711 --> 00:21:42,092
So how is it that you've never
asked me to watch Pil-gu before?
318
00:21:42,175 --> 00:21:45,971
Why on earth is that so hard to ask?
319
00:21:47,430 --> 00:21:50,850
Then was it okay for me to ask you?
320
00:21:52,060 --> 00:21:56,231
Of course!
That way, I can ask you to watch Jun-gi
321
00:21:56,356 --> 00:21:58,567
while I go out with friends.
322
00:21:58,650 --> 00:22:02,028
Why do you always
keep your distance from people?
323
00:22:02,279 --> 00:22:04,281
You had better keep this in mind.
324
00:22:04,823 --> 00:22:08,243
People can only grow closer
when they put each other out
325
00:22:08,326 --> 00:22:11,705
and ask for favors from time to time.
326
00:22:14,249 --> 00:22:16,918
Could you make sure
he eats dinner too then?
327
00:22:17,002 --> 00:22:22,132
We'll not only feed him but also wipe
his ass as well if we have to.
328
00:22:24,217 --> 00:22:26,052
Thank you for doing this then.
329
00:22:30,181 --> 00:22:31,725
Gyu-tae.
330
00:22:33,059 --> 00:22:34,144
I'll be here.
331
00:22:34,769 --> 00:22:38,189
I'll wait out here, so leave the room
if things take a weird turn.
332
00:22:39,232 --> 00:22:40,984
Your attorney has your back.
333
00:22:43,528 --> 00:22:44,988
Get in then!
334
00:22:58,126 --> 00:22:59,252
My sugar level is going down.
335
00:23:00,670 --> 00:23:02,130
What's taking him so long?
336
00:23:07,302 --> 00:23:08,720
Could you come in?
337
00:23:10,263 --> 00:23:11,723
Me?
338
00:23:11,806 --> 00:23:14,976
Mr. No made a special request.
339
00:23:15,685 --> 00:23:19,189
Just let me decide
the last three questions.
340
00:23:19,773 --> 00:23:20,982
Sure, go ahead.
341
00:23:21,066 --> 00:23:23,777
We normally agree on the questions
beforehand anyway.
342
00:23:23,860 --> 00:23:26,279
Also, invite my lawyer in
343
00:23:26,988 --> 00:23:28,490
when you ask me.
344
00:23:29,157 --> 00:23:30,533
What?
345
00:23:31,117 --> 00:23:32,494
Allow it or I'll keep refusing.
346
00:23:36,081 --> 00:23:38,458
I will now ask the three questions
you wanted me to ask.
347
00:23:41,127 --> 00:23:43,129
Were you and Choi Hyang-mi
having an affair?
348
00:23:45,590 --> 00:23:46,549
No.
349
00:23:46,633 --> 00:23:48,343
WERE YOU AND CHOI HYANG-MI
HAVING AN AFFAIR?
350
00:23:48,426 --> 00:23:50,512
He's telling the truth.
351
00:23:51,096 --> 00:23:51,930
He's unbelievable.
352
00:23:52,013 --> 00:23:55,558
Have you been inside the motel room
Choi Hyang-mi was staying at?
353
00:23:56,142 --> 00:23:57,394
No.
354
00:23:57,977 --> 00:23:58,853
No way.
355
00:23:59,020 --> 00:24:00,897
I swear on my parents' lives.
356
00:24:00,980 --> 00:24:03,525
HAVE YOU BEEN INSIDE THE MOTEL ROOM
CHOI HYANG-MI WAS STAYING AT?
357
00:24:03,608 --> 00:24:05,568
Why swear anything on your parents' lives?
358
00:24:05,652 --> 00:24:08,196
-Gosh.
-Either say yes or no, please.
359
00:24:08,696 --> 00:24:09,864
Lastly,
360
00:24:10,615 --> 00:24:12,659
do you love your wife?
361
00:24:16,037 --> 00:24:17,163
Yes.
362
00:24:23,962 --> 00:24:24,879
I love her
363
00:24:27,882 --> 00:24:29,134
and I admire her.
364
00:24:33,263 --> 00:24:34,848
I only have eyes for you.
365
00:24:38,226 --> 00:24:41,271
DO YOU LOVE YOUR WIFE?
366
00:24:41,938 --> 00:24:43,731
He does love her.
367
00:24:45,108 --> 00:24:46,609
Tell him to get going.
368
00:25:00,748 --> 00:25:02,542
LEFT HAND? COUGHING? A TIC? A HABIT?
369
00:25:02,625 --> 00:25:04,627
ONGSAN INTERSECTION
ONGSAN MASU SALMON TOWN
370
00:25:04,711 --> 00:25:06,671
Okay, let's put these together.
371
00:25:07,088 --> 00:25:09,632
We found blood on Mr. No's steering wheel.
372
00:25:09,716 --> 00:25:11,926
And the blood is Hyang-mi's.
373
00:25:13,136 --> 00:25:16,806
But we shouldn't only go after him.
374
00:25:17,974 --> 00:25:21,936
Choi tried to call Kang Jong-ryeol
a total of 14 times,
375
00:25:22,020 --> 00:25:24,355
and he never picked up.
376
00:25:24,689 --> 00:25:27,567
Do you also sense something suspicious?
377
00:25:28,193 --> 00:25:29,569
On top of that,
378
00:25:30,320 --> 00:25:34,115
a total of 30 million won was
deposited into this bank account
379
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
after Hyang-mi went missing.
380
00:25:36,618 --> 00:25:38,203
Did Jong-ryeol send her that?
381
00:25:38,786 --> 00:25:40,622
Then we can just get his DNA, can't we?
382
00:25:41,206 --> 00:25:44,042
The sender's name is Park Sang-mi,
Kang Jong-ryeol's wife.
383
00:25:44,834 --> 00:25:47,128
It could be money, an affair, or a grudge,
384
00:25:47,212 --> 00:25:48,963
but there's a motive.
385
00:25:49,088 --> 00:25:50,840
Then is Joker one of them?
386
00:25:50,924 --> 00:25:52,467
-We don't know that.
-Why not?
387
00:25:52,550 --> 00:25:54,761
We don't know if Joker killed Choi,
388
00:25:54,844 --> 00:25:57,472
or if someone pretended to be Joker
to get their personal revenge.
389
00:25:57,847 --> 00:25:59,307
So we'll start from ground zero...
390
00:26:02,560 --> 00:26:06,898
If you're going to discuss ground zero,
don't call me out here.
391
00:26:10,318 --> 00:26:12,820
MOST SEARCHED TERMS:
ONGSAN'S JOKER, ONGSAN
392
00:26:13,404 --> 00:26:15,907
You're about to become Joker.
393
00:26:16,199 --> 00:26:18,743
So why did you send her money?
394
00:26:18,826 --> 00:26:20,870
Your name is now on her bankbook.
395
00:26:20,954 --> 00:26:22,330
What if the police barge in here?
396
00:26:22,413 --> 00:26:24,499
Then what should I have done?
397
00:26:25,833 --> 00:26:27,794
She said she'll expose everything,
398
00:26:28,336 --> 00:26:30,171
so I had to give her 30 million,
399
00:26:30,255 --> 00:26:32,674
I also gave it to her as compensation
to keep my pride.
400
00:26:34,509 --> 00:26:35,760
I couldn't let her...
401
00:26:37,053 --> 00:26:39,430
sue me for hit-and-run,
402
00:26:39,514 --> 00:26:41,349
so I thought this out and...
403
00:26:41,432 --> 00:26:43,810
Why did you think about this? Why?
404
00:26:46,187 --> 00:26:47,355
Sang-mi.
405
00:26:47,438 --> 00:26:50,275
Pull yourself together and look at me.
406
00:26:51,609 --> 00:26:54,612
You didn't kill her.
You can't hit a person.
407
00:26:55,154 --> 00:26:57,532
You're my daughter. I would know that.
408
00:26:58,658 --> 00:27:02,078
I'll take care of everything,
so stop thinking about it, okay?
409
00:27:02,704 --> 00:27:03,705
Mom.
410
00:27:05,498 --> 00:27:06,874
But why don't I ever think?
411
00:27:07,959 --> 00:27:09,460
What?
412
00:27:09,794 --> 00:27:11,629
You always do everything for me.
413
00:27:13,089 --> 00:27:14,757
That's why I became an idiot.
414
00:27:17,719 --> 00:27:18,720
Are you
415
00:27:20,847 --> 00:27:22,307
blaming me?
416
00:27:32,525 --> 00:27:35,653
My mother came.
417
00:27:36,195 --> 00:27:37,947
Why did she come?
418
00:27:39,449 --> 00:27:41,909
I told my family.
419
00:27:43,494 --> 00:27:44,787
Jang-ryeol...
420
00:27:44,871 --> 00:27:46,873
I mean, Jong-ryeol. Tell them what?
421
00:27:46,956 --> 00:27:49,417
You need to think before you speak.
422
00:27:49,500 --> 00:27:52,128
You can't take back your words.
423
00:27:54,088 --> 00:27:55,173
I heard
424
00:27:57,216 --> 00:27:59,594
you went to Ongsan.
425
00:28:00,887 --> 00:28:04,265
You really shouldn't bring that up first.
426
00:28:12,607 --> 00:28:13,650
We will...
427
00:28:16,527 --> 00:28:18,196
get divorced.
428
00:28:19,155 --> 00:28:20,448
I'm so sorry.
429
00:28:20,531 --> 00:28:21,949
Wait, do you think
430
00:28:22,950 --> 00:28:24,911
you can say whatever you want?
431
00:28:25,620 --> 00:28:27,622
I mean, what are you talking about?
432
00:28:27,705 --> 00:28:31,626
We've been dragging our marriage out
when it was over a long time ago.
433
00:28:32,502 --> 00:28:35,546
-It's belated, but we should--
-You!
434
00:28:36,422 --> 00:28:38,424
You jerk. Go and rot in hell.
435
00:28:38,508 --> 00:28:40,134
-Mom, stop.
-You piece of garbage.
436
00:28:40,802 --> 00:28:43,221
If you... If you destroy my baby's life,
437
00:28:43,304 --> 00:28:46,975
I'll shatter you and your life too!
438
00:28:47,100 --> 00:28:48,434
I will...
439
00:28:48,518 --> 00:28:53,022
I will file a petition to the Blue House.
440
00:28:53,106 --> 00:28:55,650
Hey, are you going to Ongsan again?
441
00:28:57,735 --> 00:29:00,446
Sang-mi, why are you
suddenly acting differently?
442
00:29:02,865 --> 00:29:05,201
Sang-mi, you were never a mom to her.
443
00:29:06,119 --> 00:29:08,079
I'll do my best to bring Ji-seon up.
444
00:29:10,873 --> 00:29:13,835
Why? Did she say
she wants to live with you?
445
00:29:14,502 --> 00:29:15,378
No.
446
00:29:16,838 --> 00:29:19,048
I need to bring the kid with me.
447
00:29:21,592 --> 00:29:22,969
I don't want
448
00:29:25,304 --> 00:29:27,682
to leave him there for another day.
449
00:29:35,606 --> 00:29:37,775
Bring him home. Your son.
450
00:29:40,611 --> 00:29:42,363
I'll tell people
we're adopting your nephew.
451
00:29:43,823 --> 00:29:45,116
What are you trying to do?
452
00:29:48,077 --> 00:29:50,663
I'm going to move all of my stuff
to our newlywed house.
453
00:29:51,205 --> 00:29:52,915
And we'll live together forever.
454
00:29:56,627 --> 00:29:57,920
You're Ji-seon's mom,
455
00:29:58,838 --> 00:30:00,631
so I won't act childish to you.
456
00:30:01,549 --> 00:30:05,053
You can go to Milan,
and I'll do anything you want.
457
00:30:05,136 --> 00:30:06,596
So you don't need to bluff like this.
458
00:30:06,679 --> 00:30:08,181
I'm not going to Milan.
459
00:30:08,264 --> 00:30:09,807
Why would I do that for you?
460
00:30:09,891 --> 00:30:11,309
Sang-mi.
461
00:30:11,559 --> 00:30:14,270
We may not be able to say goodbye nicely,
but let's not go that low.
462
00:30:14,353 --> 00:30:15,646
I will
463
00:30:16,731 --> 00:30:18,524
bring up Rebecca once we get divorced.
464
00:30:20,109 --> 00:30:21,944
Are you trying to make a deal
using the kid?
465
00:30:22,028 --> 00:30:24,155
You're the one who's at fault,
466
00:30:25,239 --> 00:30:27,742
-and Rebecca is mine.
-Sang-mi.
467
00:30:28,868 --> 00:30:30,244
Jong-ryeol.
468
00:30:31,162 --> 00:30:32,497
I'm Jessica.
469
00:30:34,290 --> 00:30:36,125
Rebecca is mine,
470
00:30:36,250 --> 00:30:38,669
and the name
Mrs. Kang Jong-ryeol is mine too.
471
00:30:42,215 --> 00:30:43,257
Bring
472
00:30:44,467 --> 00:30:46,010
the kid.
473
00:30:51,182 --> 00:30:52,892
Then who are you going to side with?
474
00:30:54,227 --> 00:30:55,353
I hate them both.
475
00:30:55,728 --> 00:30:57,146
You even hate Mr. Hwang?
476
00:30:57,855 --> 00:30:59,190
-Yes.
-Why?
477
00:31:01,192 --> 00:31:05,113
Hey, let's say you are
sitting with Hong Jae-min on the bus.
478
00:31:05,988 --> 00:31:07,490
Then I have to sit with Yang Jeong-wu.
479
00:31:08,032 --> 00:31:09,408
But Jeong-wu always picks his nose.
480
00:31:10,910 --> 00:31:13,204
Even if I want to keep sitting with you,
481
00:31:14,205 --> 00:31:16,624
how could I do that
if you get a new best pal?
482
00:31:17,208 --> 00:31:18,543
Do you get it?
483
00:31:21,379 --> 00:31:22,547
It's unfair for me.
484
00:31:23,297 --> 00:31:26,926
No one has a bigger headache than
I do among eight-year-olds in my class.
485
00:31:35,476 --> 00:31:39,730
ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL
BASEBALL TEAM TRAINING
486
00:31:39,814 --> 00:31:43,109
Goodness, great work.
487
00:31:43,192 --> 00:31:44,402
-Mom.
-Hey.
488
00:31:45,444 --> 00:31:48,364
-Mom.
-Hey, Jun-gi.
489
00:31:48,447 --> 00:31:49,699
-Gosh, my son.
-Mom!
490
00:31:49,782 --> 00:31:50,908
How did you do?
491
00:31:52,994 --> 00:31:54,829
Pil-gu, come here. Come here.
492
00:31:55,163 --> 00:31:57,290
Your mom is a little busy right now.
493
00:31:57,582 --> 00:31:59,792
Come eat at my place.
She'll come and pick you up.
494
00:32:00,126 --> 00:32:02,503
-Why is she busy?
-Which one is your bag?
495
00:32:03,129 --> 00:32:04,881
I have to be her priority.
Why is she busy?
496
00:32:05,548 --> 00:32:07,592
JUN-GI'S MARINATED CRAB
497
00:32:09,343 --> 00:32:11,846
Hey, how is she?
498
00:32:12,555 --> 00:32:13,806
Did she open the bar?
499
00:32:15,266 --> 00:32:16,559
Did she eat?
500
00:32:17,393 --> 00:32:19,687
Goodness, she won't starve.
501
00:32:20,563 --> 00:32:21,731
Come on, she's not a stranger.
502
00:32:22,315 --> 00:32:23,441
She is.
503
00:32:24,066 --> 00:32:28,696
Especially you and her.
You're either her family or enemy.
504
00:32:29,405 --> 00:32:31,532
Why are you concerned about her?
505
00:32:31,616 --> 00:32:33,284
Just leave her alone.
506
00:32:33,367 --> 00:32:36,537
Let her do whatever she wants.
Don't be so stressed out.
507
00:32:36,621 --> 00:32:38,831
You two are being so mean.
508
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
If you spent six years
with her as your neighbor,
509
00:32:42,251 --> 00:32:44,837
she's more of your family
than relatives you don't meet.
510
00:32:44,921 --> 00:32:46,756
How can you say
511
00:32:46,839 --> 00:32:48,674
we should let her do whatever?
512
00:32:49,175 --> 00:32:50,968
What are you going to do?
513
00:32:51,552 --> 00:32:54,222
Either shun her or embrace her.
Choose your side.
514
00:32:54,430 --> 00:32:55,806
If you love her and hate her,
515
00:32:55,890 --> 00:32:57,558
what are you going to do about that?
516
00:32:58,392 --> 00:33:01,812
You already liked her, and now
she's in this love-hate relationship.
517
00:33:02,480 --> 00:33:04,106
She can't help it anymore.
518
00:33:05,316 --> 00:33:09,195
Fine, you can be a saint
when it comes to other people's business.
519
00:33:10,488 --> 00:33:14,367
Wait and see when
Geum-mi and Jang-jong get married.
520
00:33:14,867 --> 00:33:17,620
Would you want them to marry someone
who already has a kid?
521
00:33:19,330 --> 00:33:22,959
Even Buddha would find it hard to do.
522
00:33:23,709 --> 00:33:26,379
Why do you expect me
to pretend like I'm great?
523
00:33:26,462 --> 00:33:28,172
Am I asking for too much?
524
00:33:28,881 --> 00:33:32,718
The least she can do is
be without an eight-year-old son.
525
00:33:32,969 --> 00:33:35,721
The least she can do is
be without a burden.
526
00:33:35,805 --> 00:33:37,014
Ms. Kwak, stop it.
527
00:33:37,098 --> 00:33:38,891
Hey. Pil-gu. Hey!
528
00:33:39,141 --> 00:33:40,726
Wait, goodness.
529
00:33:42,311 --> 00:33:43,813
Pil-gu!
530
00:33:45,106 --> 00:33:46,816
Pil-gu, come on.
531
00:33:46,899 --> 00:33:50,444
Think about it. You aren't
the only eight-year-old around here.
532
00:33:50,528 --> 00:33:52,238
I really wasn't talking about you.
533
00:33:52,321 --> 00:33:55,449
I was talking about
another eight-year-old in another family.
534
00:33:56,617 --> 00:33:58,244
Am I my mom's burden?
535
00:34:00,538 --> 00:34:01,747
Am I a burden?
536
00:34:11,757 --> 00:34:13,092
Mom!
537
00:34:17,847 --> 00:34:21,475
Mom! Hey, Mom! I'm home!
538
00:34:22,727 --> 00:34:25,146
Mom, open the door already!
539
00:34:26,147 --> 00:34:29,150
Come on, Mom! Open the door!
540
00:34:29,775 --> 00:34:31,319
Hurry up!
541
00:34:31,402 --> 00:34:32,236
Yes.
542
00:34:33,446 --> 00:34:36,324
We almost... We almost found her.
543
00:34:37,992 --> 00:34:40,494
Has she been going to the hospital?
544
00:34:40,578 --> 00:34:42,038
Yes.
545
00:34:42,621 --> 00:34:45,499
I kept seeing her hospital records.
546
00:34:46,125 --> 00:34:47,209
Then
547
00:34:49,170 --> 00:34:52,548
can you hurry up and get her
when she goes to the hospital?
548
00:34:54,342 --> 00:34:56,010
Hey, Dongbaek.
549
00:34:56,719 --> 00:35:01,557
You should come and visit our station
550
00:35:01,640 --> 00:35:04,602
and surprise us from time to time.
551
00:35:06,562 --> 00:35:08,439
I looked up on the internet
552
00:35:09,940 --> 00:35:11,942
and heard that dialysis is really painful.
553
00:35:13,486 --> 00:35:15,404
She was bloated because she was ill.
554
00:35:16,530 --> 00:35:19,325
But I was harsh on her and blamed her
555
00:35:19,408 --> 00:35:21,243
for putting on weight after abandoning me.
556
00:35:23,704 --> 00:35:24,747
Dongbaek.
557
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
If you have to give her...
558
00:35:28,959 --> 00:35:31,170
your kidney,
559
00:35:33,047 --> 00:35:35,549
will you really do that?
560
00:35:43,682 --> 00:35:46,227
No one can say anything even if I refuse.
561
00:35:49,355 --> 00:35:51,816
JUN-GI'S MOM
562
00:35:52,608 --> 00:35:53,526
Pil-gu.
563
00:35:54,860 --> 00:35:56,237
Pil-gu.
564
00:35:57,071 --> 00:35:59,740
My gosh. Do you know how scared I was?
565
00:36:00,324 --> 00:36:03,202
Pil-gu, why are you
sitting here like this?
566
00:36:06,705 --> 00:36:08,040
Why did you change the passcode?
567
00:36:09,375 --> 00:36:12,086
It's because...
568
00:36:12,169 --> 00:36:14,004
Why does he know it?
569
00:36:14,338 --> 00:36:16,132
Hey, Pil-gu. It's...
570
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
Are you going to marry this guy?
571
00:36:19,176 --> 00:36:20,386
What?
572
00:36:22,888 --> 00:36:24,932
It's weirder to live with you, me, and him
573
00:36:25,433 --> 00:36:28,060
than to live with just you and me.
574
00:36:28,144 --> 00:36:30,938
It's more annoying, gives me
a bigger headache, and embarrassing!
575
00:36:32,565 --> 00:36:33,899
Come here. You!
576
00:36:34,316 --> 00:36:36,485
You shouldn't... You can't talk like that.
577
00:36:37,361 --> 00:36:38,654
Dongbaek.
578
00:36:38,737 --> 00:36:40,948
You can't say
whatever you want to an adult.
579
00:36:42,491 --> 00:36:44,618
You'll break my heart if you do that.
580
00:36:45,578 --> 00:36:47,204
You aren't as heartbroken as I was.
581
00:36:48,747 --> 00:36:50,624
When you didn't come to pick me up
582
00:36:51,834 --> 00:36:53,544
and changed the passcode to our door,
583
00:36:54,503 --> 00:36:56,755
it felt like the earth was destroyed.
584
00:37:02,094 --> 00:37:03,721
Once I go to prison,
585
00:37:04,597 --> 00:37:07,141
you can keep the pear field in Nonsan.
586
00:37:10,060 --> 00:37:12,313
The only thing I can give you is
587
00:37:13,022 --> 00:37:15,816
our house or those fields.
588
00:37:16,942 --> 00:37:20,446
Why should you be imprisoned?
You didn't kill Hyang-mi.
589
00:37:21,322 --> 00:37:23,449
You really believe me.
590
00:37:23,782 --> 00:37:25,409
It's not that I believe you.
591
00:37:26,118 --> 00:37:27,578
I believe myself.
592
00:37:29,079 --> 00:37:31,790
I think I saw her that day.
593
00:37:33,209 --> 00:37:34,376
What?
594
00:37:34,627 --> 00:37:37,588
You said you saw her on the road
that leads to the fishing hole.
595
00:37:38,506 --> 00:37:39,924
I saw her at the fishing hole.
596
00:37:40,966 --> 00:37:42,468
So that means
597
00:37:43,385 --> 00:37:45,679
she didn't die on the road.
598
00:37:45,763 --> 00:37:49,934
Hey, why should you tell them
that you saw her?
599
00:37:50,017 --> 00:37:51,227
You should tell the detectives.
600
00:37:51,810 --> 00:37:52,853
Do you trust them?
601
00:37:52,937 --> 00:37:55,940
They're busy covering their asses.
602
00:37:56,023 --> 00:37:58,150
That's why they're trying to bring you in.
603
00:37:59,360 --> 00:38:01,153
So should No Gyu-tae's ex-wife tell them
604
00:38:01,237 --> 00:38:03,447
that she saw Hyang-mi on the day she died?
605
00:38:04,990 --> 00:38:06,742
But still, how can you trust
that hillbilly?
606
00:38:07,076 --> 00:38:10,287
He doesn't know what he's doing.
607
00:38:10,871 --> 00:38:12,373
I think the hillbilly who has no idea
608
00:38:13,249 --> 00:38:15,125
is better than cunning detectives.
609
00:38:16,126 --> 00:38:18,337
That's why I married you.
610
00:38:19,672 --> 00:38:21,882
Although you stabbed me in the back.
611
00:38:24,176 --> 00:38:25,386
Darn it.
612
00:38:32,476 --> 00:38:33,602
Goodness, Ms. Hong.
613
00:38:34,812 --> 00:38:36,397
"Yong-sik over Regional Investigation."
614
00:38:37,064 --> 00:38:38,691
They all say that in the Police Agency.
615
00:38:40,234 --> 00:38:42,027
Don't make me regret being on your side.
616
00:38:44,613 --> 00:38:45,781
What?
617
00:38:47,449 --> 00:38:50,369
On the night of the 24th,
618
00:38:51,495 --> 00:38:52,663
I saw Choi Hyang-mi.
619
00:39:00,546 --> 00:39:03,173
CAMELLIA STIR-FRIED PORK
620
00:39:10,347 --> 00:39:11,890
I couldn't take my eyes off her.
621
00:39:14,059 --> 00:39:16,186
Why is she delivering?
622
00:39:17,229 --> 00:39:18,397
I was too hungry.
623
00:39:18,480 --> 00:39:20,858
If it was Dongbaek,
I was going to order some dumpling soup.
624
00:39:30,492 --> 00:39:33,245
I still have such a huge appetite
right before my divorce.
625
00:39:34,538 --> 00:39:37,499
I'm definitely never going to lose weight.
626
00:39:57,895 --> 00:39:58,937
What was that?
627
00:39:59,897 --> 00:40:01,482
Why is that truck taking the scooter?
628
00:40:03,192 --> 00:40:04,485
And the lights are off too.
629
00:40:10,324 --> 00:40:13,911
She's gone. Hyang-mi.
630
00:40:14,495 --> 00:40:18,207
Then I heard she went missing,
so I thought it was weird too.
631
00:40:18,791 --> 00:40:21,335
If that truck took the scooter...
632
00:40:21,418 --> 00:40:25,422
That means Hyang-mi
wasn't in the state to ride it.
633
00:40:27,174 --> 00:40:29,760
Did you see the driver?
634
00:40:29,843 --> 00:40:31,845
Or maybe the license plate?
635
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
It was pretty dark,
636
00:40:34,098 --> 00:40:36,767
and oddly, the truck
didn't turn on the headlights.
637
00:40:37,810 --> 00:40:41,063
If the lights were turned off,
that's the culprit.
638
00:40:41,146 --> 00:40:45,317
Okay, it'll be game over
once we find that truck.
639
00:40:46,944 --> 00:40:49,071
Why did I see that truck?
640
00:40:50,364 --> 00:40:51,782
What?
641
00:40:53,325 --> 00:40:55,160
The truck that stole Dongbaek's scooter.
642
00:40:57,287 --> 00:40:58,372
I saw it on that day.
643
00:40:59,540 --> 00:41:01,667
In front of Camellia. Right now.
644
00:41:02,459 --> 00:41:05,713
-Why are you calling a cab at this hour?
-Take the boy and head home.
645
00:41:05,796 --> 00:41:07,464
I'd rather not see him
sleep out here again.
646
00:41:07,548 --> 00:41:09,675
CAB
647
00:41:29,403 --> 00:41:31,238
That bike is ours.
648
00:41:31,321 --> 00:41:32,948
CAMELLIA
649
00:41:35,951 --> 00:41:40,080
I can't believe
Hyang-mi even sold our scooter.
650
00:41:40,748 --> 00:41:42,291
Should I go after the truck?
651
00:41:43,167 --> 00:41:45,919
No, take me to the hospital first.
652
00:41:46,420 --> 00:41:47,379
Okay.
653
00:41:54,094 --> 00:41:55,846
She turned off her phone.
654
00:41:56,138 --> 00:41:58,849
Is she cutting me off
over just 30 million won or what?
655
00:41:58,932 --> 00:42:00,434
Hyang-mi won't come anymore.
656
00:42:01,059 --> 00:42:03,645
-What?
-Don't wait for someone who won't come.
657
00:42:03,729 --> 00:42:05,564
I thought she sold the scooter
and ran away.
658
00:42:05,647 --> 00:42:08,734
That's why I figured
she was never going to come back.
659
00:42:09,610 --> 00:42:12,863
Do you happen to remember
the license number
660
00:42:13,363 --> 00:42:14,948
of the cab you rode that day?
661
00:42:18,744 --> 00:42:21,455
Are you kidding me?
Who memorizes the cab license number?
662
00:42:21,789 --> 00:42:23,540
My stomach was hurting.
663
00:42:23,624 --> 00:42:24,583
She's right.
664
00:42:26,293 --> 00:42:28,879
The dashcam in the cab
would've caught the truck.
665
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Should we look into the cabs in Ongsan?
666
00:42:32,382 --> 00:42:34,134
My uncle is a cab driver.
667
00:42:40,682 --> 00:42:41,850
Go and talk to Jong-ryeol.
668
00:42:42,559 --> 00:42:44,937
I saw him by the road.
669
00:42:45,813 --> 00:42:47,105
What?
670
00:42:52,110 --> 00:42:54,238
I just hit the jackpot.
671
00:42:57,115 --> 00:42:59,159
Where is she? Where?
672
00:43:05,833 --> 00:43:07,292
Shit! Damn it!
673
00:43:13,048 --> 00:43:16,718
There's absolutely no one here!
What did she hit with her car?
674
00:43:17,219 --> 00:43:19,137
Park Sang-mi, that damn brat!
675
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
His car was parked by the road,
676
00:43:22,432 --> 00:43:24,226
and he was yelling like a lunatic.
677
00:43:31,316 --> 00:43:34,486
Yong-sik can start off
by checking Jong-ryeol's dashcam.
678
00:43:35,237 --> 00:43:37,573
And honey, I want you to get ready
to sue the country.
679
00:43:37,656 --> 00:43:39,825
I'm going to sue the country
for tainting my innocence--
680
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
Here's my conclusion.
681
00:43:43,871 --> 00:43:47,416
The suspects who saw Hyang-mi that night
682
00:43:47,499 --> 00:43:49,126
aren't actually suspects.
683
00:43:50,335 --> 00:43:51,712
SUSPECTS, WITNESSES
684
00:43:51,795 --> 00:43:53,881
I think they're witnesses.
685
00:43:57,259 --> 00:43:58,927
SUSPECTS, WITNESSES
686
00:43:59,011 --> 00:44:01,430
GYU-TAE, JESSICA, JONG-RYEOL,
JA-YEONG, MS. JO
687
00:44:06,226 --> 00:44:08,145
I just picked five lucky cards.
688
00:44:09,021 --> 00:44:11,315
And once I organize these cards,
689
00:44:11,398 --> 00:44:15,485
I know for a fact
that Joker will get caught.
690
00:44:19,781 --> 00:44:21,199
That workbook is useless.
691
00:44:21,992 --> 00:44:24,244
You side with us, and you'll get promoted.
692
00:44:25,078 --> 00:44:26,914
WORKBOOK FOR POLICE EXAM
693
00:44:38,842 --> 00:44:41,595
YOU SHOULD'VE COME.
SHE DIED BECAUSE OF YOU
694
00:44:41,720 --> 00:44:44,389
EVERYONE WHO'S CLOSE WITH YOU WILL DIE
695
00:44:48,226 --> 00:44:51,647
The least she can do is
be without an eight-year-old son.
696
00:44:52,189 --> 00:44:55,359
The least she can do is
be without a burden.
697
00:44:55,942 --> 00:45:00,405
Pil-gu, you shouldn't wander around
all by yourself from now on.
698
00:45:02,115 --> 00:45:04,660
You have to do as I say, okay?
699
00:45:04,743 --> 00:45:06,286
Where's Grandma?
700
00:45:06,995 --> 00:45:08,622
Your grandma? She'll be back.
701
00:45:08,705 --> 00:45:10,415
What about Hyang-mi?
702
00:45:15,170 --> 00:45:16,838
Did they leave to make you feel at ease?
703
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
What?
704
00:45:22,886 --> 00:45:26,390
Did you find it comfortable
when I was away in China?
705
00:45:31,186 --> 00:45:34,523
Stop talking nonsense, and eat your food.
706
00:45:35,357 --> 00:45:38,402
We won't be living together
once I grow old
707
00:45:38,860 --> 00:45:40,195
and get married, right?
708
00:45:41,780 --> 00:45:42,989
Is that just how things work?
709
00:45:45,450 --> 00:45:47,869
Why? Are you worried
that I might ask you to live with me?
710
00:45:50,122 --> 00:45:51,748
People leave their parents
when they marry.
711
00:45:52,666 --> 00:45:54,668
Most of my friends
don't live with their grandmas.
712
00:45:57,087 --> 00:45:58,213
I know when I'm not welcome.
713
00:45:58,296 --> 00:46:00,799
I won't ask you to live with me
after you get married.
714
00:46:09,057 --> 00:46:10,851
Are you being like this
715
00:46:11,977 --> 00:46:13,353
because I hit you that one time?
716
00:46:14,312 --> 00:46:17,649
At least you get to feel at ease
since you were the one that got a beating.
717
00:46:17,733 --> 00:46:19,025
I can't even sleep at night.
718
00:46:19,693 --> 00:46:22,237
Do you think kids always sleep well?
719
00:46:24,573 --> 00:46:28,118
Listen to the clock ticking.
720
00:46:28,785 --> 00:46:30,996
Now, let's go back to the past.
721
00:46:32,289 --> 00:46:33,373
Slowly...
722
00:46:34,040 --> 00:46:37,127
Unfortunately, not all cards
turned out to be lucky.
723
00:46:37,878 --> 00:46:39,963
-Tick, tock.
-Just cut him some slack.
724
00:46:40,422 --> 00:46:42,382
He just wants to be of help
725
00:46:42,966 --> 00:46:46,261
as one of the five lucky cards.
726
00:46:46,344 --> 00:46:48,221
People who get bad grades
are always the ones
727
00:46:48,305 --> 00:46:50,265
who wish for luck the day before the exam.
728
00:46:50,807 --> 00:46:52,517
-My gosh.
-What do you see?
729
00:46:53,435 --> 00:46:54,603
Hyang-mi...
730
00:46:57,981 --> 00:47:01,359
flashed me with a heart
using her arms over her head.
731
00:47:03,487 --> 00:47:04,571
I'm so angry.
732
00:47:05,906 --> 00:47:08,742
Who knows?
We might get something from this.
733
00:47:10,994 --> 00:47:12,662
The driver that hit her
734
00:47:13,872 --> 00:47:15,624
comes out of the car.
735
00:47:17,626 --> 00:47:19,461
It's a woman.
736
00:47:20,879 --> 00:47:22,047
A woman?
737
00:47:22,130 --> 00:47:24,966
My gosh, it was probably just Jessica.
738
00:47:25,050 --> 00:47:27,886
Now, slowly tell me
739
00:47:28,595 --> 00:47:31,389
the number on the license plate.
740
00:47:33,558 --> 00:47:35,227
Four.
741
00:47:39,314 --> 00:47:40,857
Eight.
742
00:47:41,149 --> 00:47:42,567
A four and an eight?
743
00:47:44,194 --> 00:47:45,821
Four, eight...
744
00:47:45,904 --> 00:47:47,239
Four, eight...
745
00:47:51,243 --> 00:47:53,829
-Eight.
-Eight?
746
00:47:55,789 --> 00:47:57,457
Four, eight...
747
00:47:58,583 --> 00:47:59,709
My gosh, seriously.
748
00:48:01,628 --> 00:48:03,421
That number sounds oddly familiar.
749
00:48:04,172 --> 00:48:06,216
Four, eight, eight...
750
00:48:07,634 --> 00:48:09,845
What? Is it four, eight, eight, five?
751
00:48:10,178 --> 00:48:12,889
My gosh, you're speaking nonsense!
752
00:48:14,015 --> 00:48:17,853
Jong-ryeol's license number
on the CCTV footage was 4904.
753
00:48:18,019 --> 00:48:21,147
But why did you say "4885"?
You've got to be kidding me.
754
00:48:21,231 --> 00:48:24,776
Hey! Making mistakes is
part of the investigation!
755
00:48:25,360 --> 00:48:28,864
Just be honest and say you don't know!
Why would you make things up?
756
00:48:28,947 --> 00:48:31,449
I don't like his attitude to begin with!
757
00:48:31,533 --> 00:48:35,579
I just kept convincing myself
that I was hypnotized!
758
00:48:35,662 --> 00:48:37,330
My gosh, darn you!
759
00:48:37,998 --> 00:48:39,875
Seriously!
760
00:48:40,792 --> 00:48:44,504
And there's a lucky card
that I don't really feel comfortable with.
761
00:48:45,088 --> 00:48:46,715
ONGSAN SUBSTATION
762
00:48:53,013 --> 00:48:55,557
Well, thank you
763
00:48:56,600 --> 00:48:57,851
for your cooperation.
764
00:48:58,435 --> 00:49:00,520
Can you really catch Joker with that?
765
00:49:02,814 --> 00:49:05,567
Mr. Kang, have you ever caught
a bank robber with a lunch box?
766
00:49:06,401 --> 00:49:07,652
That wasn't my question.
767
00:49:08,612 --> 00:49:10,822
Have you ever tied up a murderer
with duct tape?
768
00:49:10,906 --> 00:49:12,365
That wasn't my question.
769
00:49:12,949 --> 00:49:17,746
Joker could only act up
because he hasn't met me yet.
770
00:49:17,829 --> 00:49:20,832
Yong-sik, you can tell me that
after you actually catch him.
771
00:49:22,876 --> 00:49:26,254
Well, there's no need for us
to have a long conversation.
772
00:49:27,839 --> 00:49:29,382
But just to let you know,
773
00:49:30,800 --> 00:49:32,344
Dongbaek is--
774
00:49:32,427 --> 00:49:34,054
I didn't ask you that either.
775
00:49:34,137 --> 00:49:35,430
POLICE
776
00:49:35,513 --> 00:49:38,016
I don't need you to tell me about her.
777
00:49:38,099 --> 00:49:39,392
I can just go see her myself.
778
00:49:40,936 --> 00:49:42,437
Do you think we're close?
779
00:49:42,729 --> 00:49:44,314
I'm close to Dongbaek.
780
00:49:46,483 --> 00:49:47,901
What kind of logic is that?
781
00:49:48,318 --> 00:49:50,236
Okay, fine. Go ahead.
782
00:49:50,820 --> 00:49:52,656
Try everything you can.
783
00:49:53,156 --> 00:49:56,785
But regardless of what you do,
our relationship will always stay strong.
784
00:49:56,868 --> 00:50:00,705
Okay, whatever.
You can say that after you get married.
785
00:50:00,997 --> 00:50:03,541
Go ahead and overcome
all the variables that come your way.
786
00:50:03,625 --> 00:50:05,251
Then you can say that to my face.
787
00:50:05,335 --> 00:50:08,380
My gosh, you keep
bringing up those darn variables.
788
00:50:08,463 --> 00:50:10,924
Does that make you feel relieved
or something?
789
00:50:12,175 --> 00:50:14,970
I don't calculate things.
I just live my life the way I want to.
790
00:50:15,720 --> 00:50:18,098
So most variables
don't even get in my way.
791
00:50:20,767 --> 00:50:21,935
Anyway,
792
00:50:24,354 --> 00:50:25,563
thanks for this.
793
00:50:27,357 --> 00:50:29,150
Come on. Let me borrow it just this once.
794
00:50:29,651 --> 00:50:30,944
I won't take it from you.
795
00:50:31,319 --> 00:50:33,530
I'm just asking if I can borrow it.
796
00:50:33,613 --> 00:50:36,491
You're practically trying to take it
by mentioning your older brother.
797
00:50:36,574 --> 00:50:38,410
I'm free to talk about him if I want.
798
00:50:38,910 --> 00:50:40,078
Stop being so selfish.
799
00:50:40,912 --> 00:50:42,956
Hey, my brother's in sixth grade.
800
00:50:43,665 --> 00:50:44,833
He's almost a black belt.
801
00:50:46,543 --> 00:50:49,713
You guys never had
a headache before, have you?
802
00:50:52,632 --> 00:50:54,092
I once had a runny nose.
803
00:50:58,138 --> 00:50:59,556
Here. Just take it.
804
00:51:00,265 --> 00:51:01,975
How did Pil-gu suddenly become so rich?
805
00:51:02,475 --> 00:51:04,060
He's already got three game consoles.
806
00:51:04,436 --> 00:51:07,272
I don't care if he's rich.
I'm still stronger than him.
807
00:51:07,355 --> 00:51:10,150
My brother's in sixth grade.
He's almost a black belt.
808
00:51:11,443 --> 00:51:12,527
Nice.
809
00:51:13,111 --> 00:51:15,447
-Hey, watch out.
-Then what about me?
810
00:51:17,782 --> 00:51:19,159
Pardon?
811
00:51:19,242 --> 00:51:20,535
How old do I look?
812
00:51:22,579 --> 00:51:25,790
You might have an older brother
who's in sixth grade.
813
00:51:25,874 --> 00:51:28,501
But Pil-gu has a grandmother
who's 57 years old.
814
00:51:32,047 --> 00:51:33,465
You can borrow it just for today.
815
00:51:34,049 --> 00:51:36,926
Have fun using it today,
and give it back to him tomorrow.
816
00:51:37,552 --> 00:51:38,803
You'd better do that, okay?
817
00:51:39,804 --> 00:51:41,181
Remember this.
818
00:51:42,515 --> 00:51:45,018
Pil-gu has a grandmother
who's 57 years old.
819
00:51:46,603 --> 00:51:49,397
I'm always there for him,
and I always keep my eyes on him.
820
00:51:50,857 --> 00:51:52,484
Hey, wait!
821
00:51:54,986 --> 00:51:57,697
My gosh, I'm out of breath.
Hey, I want that back.
822
00:51:58,073 --> 00:52:00,200
He had a headache
and wasn't thinking straight.
823
00:52:01,284 --> 00:52:03,203
Ma'am, wait!
824
00:52:04,788 --> 00:52:06,664
He just took it from me.
825
00:52:08,458 --> 00:52:09,667
Who is she?
826
00:52:09,751 --> 00:52:11,961
Pil-gu's 57-year-old grandma.
827
00:52:24,057 --> 00:52:26,226
ONGSAN RICE SHOP
FOR RENT
828
00:52:39,280 --> 00:52:41,241
-What?
-Are you okay?
829
00:52:41,908 --> 00:52:43,785
You must've been frightened.
830
00:52:44,869 --> 00:52:46,412
Were you worried I might be dead?
831
00:52:46,496 --> 00:52:50,291
I can't believe a scaredy-cat like you
ended up encountering a murderer.
832
00:52:50,500 --> 00:52:52,335
You must've been so startled.
833
00:52:56,840 --> 00:52:58,758
I won't ask you to live with me.
834
00:53:00,093 --> 00:53:01,636
Just make sure you don't die.
835
00:53:02,428 --> 00:53:04,222
Just make sure you stay alive.
836
00:53:05,181 --> 00:53:06,307
Stay alive and well.
837
00:53:08,434 --> 00:53:09,435
Dongbaek.
838
00:53:10,770 --> 00:53:12,772
When I saw you again in eight years,
839
00:53:13,857 --> 00:53:15,650
I was more bothered by your wrist guard
840
00:53:16,734 --> 00:53:19,320
than that germanium bracelet
you were wearing.
841
00:53:22,240 --> 00:53:23,324
It already drives me nuts
842
00:53:23,408 --> 00:53:25,326
that you had to work
and raise Pil-gu by yourself.
843
00:53:26,536 --> 00:53:27,579
But on top of that, why...
844
00:53:28,997 --> 00:53:30,415
Why did you have to...
845
00:53:31,207 --> 00:53:33,293
Why did I have to encounter a murderer?
846
00:53:33,376 --> 00:53:35,170
Why do you have to keep living this way?
847
00:53:35,920 --> 00:53:38,089
Your life is like
some kind of a challenge.
848
00:53:39,841 --> 00:53:41,593
What's your point?
849
00:53:45,096 --> 00:53:47,015
Let me ask you one last time.
850
00:53:48,141 --> 00:53:49,267
Let's go to Seoul.
851
00:53:53,021 --> 00:53:54,981
I know money isn't everything in life.
852
00:53:55,982 --> 00:53:57,567
But money does make your life
853
00:53:58,693 --> 00:54:00,737
a lot more comfortable.
854
00:54:01,988 --> 00:54:04,782
Stop living such a dangerous
and shabby life.
855
00:54:04,866 --> 00:54:09,162
Why can't you just live a comfortable,
stable, and well-off life?
856
00:54:09,871 --> 00:54:11,289
Can't you let me do that for you?
857
00:54:12,457 --> 00:54:15,668
Jong-ryeol, back when we were together,
858
00:54:16,002 --> 00:54:18,004
I never once had to worry about rent.
859
00:54:19,964 --> 00:54:21,424
But I felt uncomfortable.
860
00:54:22,175 --> 00:54:23,551
I didn't feel comfortable at all.
861
00:54:25,053 --> 00:54:27,305
I was always nervous,
862
00:54:27,388 --> 00:54:30,683
intimidated, and walking on eggshells.
863
00:54:31,893 --> 00:54:33,102
That's how I felt.
864
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
But these days, I feel comfortable.
865
00:54:37,649 --> 00:54:39,984
I've never felt so proud of myself.
866
00:54:42,111 --> 00:54:43,947
So will you please cut me some slack?
867
00:54:45,615 --> 00:54:47,867
Can't you just leave us alone?
868
00:54:53,164 --> 00:54:54,582
Then I'm sorry to say this,
869
00:54:57,210 --> 00:54:59,587
but you give me no choice
but to be the bad guy.
870
00:55:00,505 --> 00:55:01,965
What?
871
00:55:03,091 --> 00:55:04,384
Let me take Pil-gu with me.
872
00:55:07,845 --> 00:55:11,057
I can't stand a single day
thinking that my son is being raised
873
00:55:13,851 --> 00:55:15,478
at a bar that's visited by a murderer.
874
00:55:21,776 --> 00:55:23,027
I was going to leave
875
00:55:23,736 --> 00:55:28,157
after I saw how well you were doing
from afar.
876
00:55:29,450 --> 00:55:31,577
Why aren't you coming home?
877
00:55:31,953 --> 00:55:34,914
Why? Did you miss me?
878
00:55:36,165 --> 00:55:37,667
Mom's waiting for you.
879
00:55:40,378 --> 00:55:41,838
Really?
880
00:55:41,921 --> 00:55:43,256
She likes you.
881
00:55:44,299 --> 00:55:46,467
Did she say that?
882
00:55:48,469 --> 00:55:50,430
I can tell.
883
00:55:52,515 --> 00:55:54,517
I guess she never actually said it.
884
00:55:56,728 --> 00:56:00,773
I know she's angry at you all the time,
but she never means it.
885
00:56:01,441 --> 00:56:03,067
When she's really angry,
886
00:56:03,609 --> 00:56:07,947
her eyebrows, nostrils, and voice
look and sound completely different.
887
00:56:10,742 --> 00:56:12,327
After you left,
888
00:56:12,910 --> 00:56:15,663
she keeps sighing while eating.
889
00:56:17,248 --> 00:56:19,375
And every time the deliveryman
knocks on the door,
890
00:56:19,625 --> 00:56:21,294
she gets up and looks outside.
891
00:56:24,047 --> 00:56:25,715
You seem to know everything about her.
892
00:56:27,175 --> 00:56:29,010
I know her better than anyone.
893
00:56:29,927 --> 00:56:33,556
You and Mr. Hwang are no match for me.
894
00:56:41,397 --> 00:56:43,024
So hurry up and come back home.
895
00:56:44,317 --> 00:56:46,152
Once my mom starts crying,
she'll never stop.
896
00:56:47,487 --> 00:56:48,696
Why would she cry?
897
00:56:51,824 --> 00:56:55,078
I'm going to live with my dad.
898
00:56:56,996 --> 00:56:58,039
What?
899
00:57:00,458 --> 00:57:02,377
Why? Is it because of me?
900
00:57:03,044 --> 00:57:05,463
Is it because I called you a burden?
901
00:57:08,758 --> 00:57:10,426
These are all for you.
902
00:57:11,844 --> 00:57:13,179
Why are you giving me this?
903
00:57:14,597 --> 00:57:15,848
Do you want me to grow taller?
904
00:57:20,353 --> 00:57:21,688
My mom is
905
00:57:23,648 --> 00:57:25,024
a nice person.
906
00:57:28,194 --> 00:57:29,404
My mom's nice.
907
00:57:31,739 --> 00:57:33,074
She's really nice.
908
00:57:45,002 --> 00:57:48,381
Both you and your mother are
giving me such a hard time.
909
00:57:48,840 --> 00:57:50,174
You really are.
910
00:58:01,436 --> 00:58:03,479
I want you to deal with your mom.
911
00:58:04,397 --> 00:58:06,190
Make sure she isn't mean to my mom.
912
00:58:07,650 --> 00:58:08,901
Make sure she doesn't bully her.
913
00:58:11,654 --> 00:58:12,947
I don't need your game console.
914
00:58:13,406 --> 00:58:15,867
What's the point of playing this
when you're gone?
915
00:58:21,205 --> 00:58:22,790
You should visit Seoul.
916
00:58:23,374 --> 00:58:25,501
When? On what date?
917
00:58:25,585 --> 00:58:28,755
CAMERA 1, RECORDING
918
00:58:28,838 --> 00:58:29,964
Wait.
919
00:58:31,257 --> 00:58:33,760
The night of the 24th at 23:58.
920
00:58:34,427 --> 00:58:37,221
-The license number is 60...
-And 33?
921
00:58:37,847 --> 00:58:40,349
-Yes, it's definitely 6033.
-It's 6033.
922
00:58:41,184 --> 00:58:42,018
What?
923
00:58:43,186 --> 00:58:45,563
It says here that it's a stolen vehicle.
924
00:58:46,564 --> 00:58:47,732
What?
925
00:58:48,649 --> 00:58:50,109
But
926
00:58:50,818 --> 00:58:52,278
the owner who reported it missing
927
00:58:55,823 --> 00:58:57,158
was Park Heung-sik.
928
00:58:59,035 --> 00:59:01,621
Bingo. I got you.
929
00:59:05,750 --> 00:59:08,961
Even if it was a false report,
we need to consider the circumstances.
930
00:59:10,963 --> 00:59:12,590
Okay.
931
00:59:12,673 --> 00:59:14,509
They've detected DNA from the corpse.
932
00:59:15,092 --> 00:59:18,179
We might have to check the DNA
of every single person in the country.
933
00:59:18,846 --> 00:59:21,974
So we'd really appreciate
your cooperation.
934
00:59:22,558 --> 00:59:24,477
Do you agree on a DNA test?
935
00:59:25,895 --> 00:59:26,896
But
936
00:59:28,272 --> 00:59:29,690
am I also allowed to refuse?
937
00:59:31,400 --> 00:59:34,153
Yes, exactly.
938
00:59:34,737 --> 00:59:37,990
Why is he glaring again?
939
00:59:38,074 --> 00:59:41,869
Yes, okay. Please help me out.
940
00:59:42,453 --> 00:59:43,579
Okay, bye.
941
00:59:46,582 --> 00:59:49,836
Hey, who was that?
942
00:59:50,503 --> 00:59:51,921
Hey.
943
00:59:52,129 --> 00:59:55,424
Where are you going with that gun?
944
00:59:55,508 --> 00:59:56,634
I'm off to Heung-sik's place.
945
00:59:57,718 --> 01:00:02,932
Will you please think of a strategy first?
946
01:00:03,015 --> 01:00:05,476
What are you even going to say to him?
947
01:00:05,560 --> 01:00:08,729
Are you going to shoot him
because the truck turned out to be his?
948
01:00:09,730 --> 01:00:11,858
My strategy is always to be
quick to attack.
949
01:00:12,108 --> 01:00:14,485
And everyone in Ongsan is on my side.
950
01:00:14,569 --> 01:00:16,737
My gosh, how can you be so confident?
951
01:00:17,530 --> 01:00:19,240
Hey.
952
01:00:19,907 --> 01:00:21,200
Isn't that Pil-gu?
953
01:00:25,079 --> 01:00:27,540
How could you even think
of taking Pil-gu from me?
954
01:00:27,665 --> 01:00:28,875
You have no right to do this.
955
01:00:30,835 --> 01:00:33,045
Do you think you're all that
just because you're rich?
956
01:00:33,629 --> 01:00:36,090
Do you think this is the 80s or something?
957
01:00:36,674 --> 01:00:39,468
I have no legal right to do that,
and I also have a conscience.
958
01:00:40,136 --> 01:00:42,763
I won't take him away from you.
Just let me help him.
959
01:00:42,847 --> 01:00:44,390
My gosh.
960
01:00:45,433 --> 01:00:47,560
A murderer comes to your bar.
961
01:00:48,227 --> 01:00:50,062
Can't you just trust me with him?
962
01:00:50,730 --> 01:00:52,356
What matters is that he stays safe.
963
01:00:55,526 --> 01:00:57,486
YOU SHOULD'VE COME
SHE DIED BECAUSE OF YOU
964
01:00:57,570 --> 01:00:59,196
EVERYONE WHO'S CLOSE WITH YOU WILL DIE
965
01:01:02,033 --> 01:01:04,660
Who do you think cares about Pil-gu
as much as you do?
966
01:01:05,745 --> 01:01:06,913
It's me.
967
01:01:16,839 --> 01:01:17,840
Hey, Pil-gu. You're home.
968
01:01:18,716 --> 01:01:21,427
You should go now. Don't ever come back.
969
01:01:23,054 --> 01:01:24,472
How was school?
970
01:01:24,555 --> 01:01:26,474
-Mom.
-Yes?
971
01:01:26,557 --> 01:01:28,184
Go and wash your hands.
972
01:01:28,976 --> 01:01:30,895
I made curry for you, Pil-gu.
973
01:01:31,145 --> 01:01:32,563
I don't want curry.
974
01:01:33,481 --> 01:01:35,942
I want to live with Dad from now on.
975
01:01:43,741 --> 01:01:45,284
What?
976
01:01:45,826 --> 01:01:46,953
I've made up my mind.
977
01:01:56,629 --> 01:01:58,005
Hey, Pil-gu.
978
01:02:00,591 --> 01:02:03,052
Why are you leaving?
Aren't you here to see me?
979
01:02:04,595 --> 01:02:06,097
What do you like about my mom?
980
01:02:07,139 --> 01:02:11,644
What? What kind of question is that?
981
01:02:11,894 --> 01:02:13,771
Why do you like someone who's so greedy?
982
01:02:14,730 --> 01:02:16,983
What are you talking about?
She's not greedy.
983
01:02:17,566 --> 01:02:19,360
She has a son.
984
01:02:19,902 --> 01:02:22,071
And she even has a mom now.
985
01:02:22,822 --> 01:02:24,490
But now, she wants a husband.
986
01:02:26,117 --> 01:02:27,535
Meanwhile, she's all I have.
987
01:02:31,288 --> 01:02:37,128
I think I was happier
when I was seven years old.
988
01:02:41,132 --> 01:02:42,174
Is it because
989
01:02:43,092 --> 01:02:44,885
that was before I came to Ongsan?
990
01:03:32,433 --> 01:03:35,102
Why does he stuff sawdust
in people's mouths?
991
01:03:35,186 --> 01:03:37,688
I found something even weirder this time.
992
01:03:40,149 --> 01:03:42,068
Will you be okay?
993
01:03:43,235 --> 01:03:45,154
I should get to live with Dad as well.
994
01:03:45,237 --> 01:03:47,531
Do you always want me to grow up
without a dad?
995
01:03:47,865 --> 01:03:49,658
Just because I don't have a husband
996
01:03:49,742 --> 01:03:51,118
doesn't mean you can't have a dad.
997
01:03:53,829 --> 01:03:56,373
One was wrong,
but the other one was right.
998
01:03:56,457 --> 01:03:58,542
I'll check where he is and get going.
999
01:03:59,794 --> 01:04:01,796
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
72162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.