Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,336 --> 00:00:44,932
Good evening. This is Sander Vanocur,
and this is the GNT World News.
2
00:00:46,809 --> 00:00:49,972
After seven months of fighting,
the civil war in Shadaloo...
3
00:00:50,046 --> 00:00:51,809
may have reached
the turning point.
4
00:00:51,881 --> 00:00:54,475
The capital has just fallen.
5
00:01:09,098 --> 00:01:12,693
This is Chun-Li Zang
with GNT News.
6
00:01:12,769 --> 00:01:17,399
A.N. forces are consolidating their hold
on Shadaloo City today...
7
00:01:17,473 --> 00:01:22,570
after a night of skirmishing that
secured this key Southeast Asian port.
8
00:01:22,645 --> 00:01:25,637
But these soldiers
aren't celebrating just yet.
9
00:01:25,715 --> 00:01:30,243
They know that defeating
the ragtag city militia is one thing.
10
00:01:30,319 --> 00:01:35,848
Defeating the heavily-armed forces
of General M. Bison is quite another.
11
00:01:37,593 --> 00:01:39,754
The Allied Nations forces know...
12
00:01:39,829 --> 00:01:43,287
that they are dealing
with a power-mad dictator.
13
00:01:43,366 --> 00:01:47,132
A dictator whose drug money
has equipped his army...
14
00:01:47,203 --> 00:01:49,000
with high-tech weaponry,
15
00:01:49,071 --> 00:01:52,063
which some intelligence experts fear...
16
00:01:52,141 --> 00:01:55,668
is equal to anything
in the industrialized world.
17
00:01:56,579 --> 00:01:59,912
It's been only 24 hours...
18
00:01:59,982 --> 00:02:05,284
since this dangerous
and unpredictable warlord...
19
00:02:05,354 --> 00:02:08,323
seized 63 Allied Nations
relief workers...
20
00:02:08,391 --> 00:02:10,450
from a village north of here.
21
00:02:10,526 --> 00:02:14,360
This self-styled general's
ransom demands:
22
00:02:14,430 --> 00:02:18,127
An astonishing $20 billion!
23
00:02:18,201 --> 00:02:21,967
Meanwhile, the location
of the 63 hostages...
24
00:02:22,038 --> 00:02:24,063
remains unknown.
25
00:02:24,140 --> 00:02:27,166
Of the 15 Allied Nations troops...
26
00:02:27,243 --> 00:02:30,076
assigned to guard
the missing relief workers,
27
00:02:30,146 --> 00:02:33,479
twelve are confirmed dead
and three are missing.
28
00:02:33,549 --> 00:02:35,449
Their whereabouts?
29
00:02:35,518 --> 00:02:36,917
Also unknown.
30
00:02:38,554 --> 00:02:41,887
You came from across
the world to fight me, soldier.
31
00:02:41,958 --> 00:02:43,550
Stand clear.
32
00:02:43,626 --> 00:02:45,856
Now is your chance.
33
00:02:51,234 --> 00:02:53,225
- Pathetic!
34
00:02:56,239 --> 00:02:58,639
I think I see the A.N. commander
arriving now.
35
00:02:58,708 --> 00:03:01,404
I'm going to try to talk to him.
36
00:03:04,480 --> 00:03:06,971
Yes! Your turn now.
37
00:03:09,352 --> 00:03:11,320
Colonel Guile?
Colonel Guile!
38
00:03:11,387 --> 00:03:16,450
Col. Guile, Chun-Li Zang, GNT News.
May we speak to you, please?
39
00:03:16,525 --> 00:03:18,390
No.
40
00:03:18,461 --> 00:03:20,429
Don't you want to speak
to the world audience?
41
00:03:20,496 --> 00:03:23,522
No, but I do want to talk to someone.
42
00:03:23,599 --> 00:03:26,500
That bastard Bison!
43
00:03:26,569 --> 00:03:29,834
I know you like to look at yourself
on television, you sick son of a bitch.
44
00:03:29,906 --> 00:03:31,498
So look at this!
45
00:03:33,542 --> 00:03:36,602
What... are you doing?
46
00:03:36,679 --> 00:03:40,809
Dee Jay, break in. Now!
47
00:03:40,883 --> 00:03:43,249
You wanted me on TV.
I'm on TV now! Leave it!
48
00:03:48,357 --> 00:03:50,348
What the hell?
49
00:03:50,426 --> 00:03:52,189
Balrog!
50
00:03:52,261 --> 00:03:55,287
- Balrog, do you believe this?
- Believe this, Honda?
51
00:03:55,364 --> 00:03:57,298
Man, I'm shootin' it.
52
00:03:58,734 --> 00:04:02,192
Col. Guile! Greeting!
53
00:04:02,271 --> 00:04:04,330
He took the bait.
Trace that signal stat!
54
00:04:04,407 --> 00:04:08,468
Why do you address a fellow warrior
with such disrespect?
55
00:04:08,544 --> 00:04:11,377
Warrior? You?
56
00:04:11,447 --> 00:04:15,213
How many doctors and nurses
have you killed this week?
57
00:04:15,284 --> 00:04:18,253
How many children
have you orphaned?
58
00:04:19,789 --> 00:04:22,883
- You will choke on those words, Guile.
- Anytime, dickhead.
59
00:04:22,959 --> 00:04:24,927
We'll go worldwide just like now.
60
00:04:24,994 --> 00:04:27,087
General, they're tracing this.
61
00:04:27,163 --> 00:04:30,223
You think you're so clever, Guile.
62
00:04:30,299 --> 00:04:34,827
Think about this.
You have three days.
63
00:04:34,904 --> 00:04:38,772
If my $20 billion
are not delivered by then,
64
00:04:40,576 --> 00:04:45,775
the hostages will die, and the world
will hold you responsible!
65
00:04:45,848 --> 00:04:48,749
- Victory!
- Bison! Bison!
66
00:04:48,818 --> 00:04:51,116
You hostages,
if you can hear me,
67
00:04:51,187 --> 00:04:54,156
we're coming, we're coming!
68
00:04:55,758 --> 00:04:58,727
Charlie, hang on, buddy.
We're coming!
69
00:04:58,794 --> 00:05:00,694
We're coming!
70
00:05:00,763 --> 00:05:02,731
Hang on, buddy.
71
00:05:16,746 --> 00:05:18,543
Carlos Blanka.
72
00:05:19,915 --> 00:05:22,543
Charlie!
73
00:05:22,618 --> 00:05:25,644
So you are Guile's friend.
74
00:05:25,721 --> 00:05:28,053
Take him to the laboratory.
75
00:05:30,126 --> 00:05:32,356
Attention, all personnel.
76
00:05:32,428 --> 00:05:35,056
Until zero hour,
all off-duty personnel...
77
00:05:35,131 --> 00:05:39,534
must be in full gear
with sidearms until further notice.
78
00:05:42,571 --> 00:05:45,631
We couldn't trace it.
He broke off too soon.
79
00:05:45,708 --> 00:05:50,145
You know what?
For a minute, you were almost useful.
80
00:05:55,051 --> 00:05:57,110
He doesn't like women, does he?
81
00:05:57,186 --> 00:06:00,917
Oh, no.
No, he doesn't like journalists.
82
00:06:00,990 --> 00:06:04,482
I assure you,
it's an equal-opportunity dislike.
83
00:06:04,660 --> 00:06:09,154
Let's get ready to rumble
84
00:06:12,977 --> 00:06:15,172
Street fighter
85
00:06:15,246 --> 00:06:19,342
Let's get ready to rumble
86
00:06:23,388 --> 00:06:25,322
- Aah!
87
00:06:25,390 --> 00:06:29,053
Okay, we're off the street.
You feel safe yet?
88
00:06:32,230 --> 00:06:34,721
Yeah... real safe.
89
00:06:34,799 --> 00:06:37,734
Hey, this way.
90
00:06:39,337 --> 00:06:42,067
Vega! Vega!
91
00:06:47,312 --> 00:06:49,143
In here.
92
00:06:55,320 --> 00:06:57,311
Good evening, gentlemen.
93
00:06:57,388 --> 00:06:59,322
Good evening, Sagat.
94
00:06:59,390 --> 00:07:02,848
Quite a party. Didn't anyone
tell you there's a curfew?
95
00:07:02,927 --> 00:07:06,795
In Shadaloo City,
no one tells me anything.
96
00:07:06,864 --> 00:07:09,799
There's a 7:OO P.M. curfew
in Shadaloo City.
97
00:07:09,867 --> 00:07:12,165
Violators will be shot
on sight.
98
00:07:12,236 --> 00:07:14,568
May I offer you a drink...
or anything else?
99
00:07:17,709 --> 00:07:21,770
Let's skip the Miss Manners
and get down to business.
100
00:07:21,846 --> 00:07:23,837
Do you have the $100,000?
101
00:07:29,721 --> 00:07:32,087
Do you have the weapons?
102
00:07:32,156 --> 00:07:37,423
- They're hidden.
- When we get outside
with our money, we'll call you on this.
103
00:07:37,495 --> 00:07:40,794
- Tell you where your guns are.
- Do we have a deal or not?
104
00:07:46,371 --> 00:07:48,168
You need this, Sagat.
105
00:07:48,239 --> 00:07:51,970
Oh, no. I already know
that the weapons...
106
00:07:52,043 --> 00:07:56,241
are on the pier
behind the Malpraiso Brewery.
107
00:07:56,314 --> 00:07:58,578
In fact, my men...
108
00:07:58,649 --> 00:08:02,983
have already unloaded the truck
and brought the weapons here.
109
00:08:03,054 --> 00:08:05,750
What's the matter, gentlemen?
110
00:08:05,823 --> 00:08:10,817
Surely you're not afraid
of your own weapons!
111
00:08:29,147 --> 00:08:30,910
Toys!
112
00:08:30,982 --> 00:08:33,780
I like my games live,
113
00:08:33,851 --> 00:08:36,149
and in living color!
114
00:09:07,218 --> 00:09:12,053
Interesting!
You aren't all talk after all.
115
00:09:22,533 --> 00:09:25,730
Ah! Dr. Dhalsim.
116
00:09:25,803 --> 00:09:28,704
How is your research today?
117
00:09:29,707 --> 00:09:33,541
The same: Warped, corrupted.
118
00:09:33,611 --> 00:09:37,274
My science twisted to serve
perversion instead of peace.
119
00:09:37,348 --> 00:09:42,718
Tell you what.
After I've crushed my enemies,
we'll see about getting you published.
120
00:09:42,787 --> 00:09:45,585
That should cheer you up. Hmm?
121
00:09:45,656 --> 00:09:48,648
Now, let's have a look
at the patient.
122
00:10:05,376 --> 00:10:07,310
Excellent.
123
00:10:07,378 --> 00:10:09,869
He'll do very nicely.
124
00:10:09,947 --> 00:10:13,212
- You'll have a perfect soldier.
- You mean a perfect killer.
125
00:10:13,284 --> 00:10:17,311
Let's not quibble
over definitions.
126
00:10:17,388 --> 00:10:20,289
- Is that a reaction to the programming?
127
00:10:20,358 --> 00:10:22,952
What's he receiving?
128
00:10:25,963 --> 00:10:29,831
See for yourself.
129
00:10:29,901 --> 00:10:34,361
Merely educational software.
Why does he find it disturbing?
130
00:10:34,438 --> 00:10:36,929
Because, unlike you,
he's not psychotic.
131
00:10:42,113 --> 00:10:44,343
You take risks, Doctor.
132
00:10:46,083 --> 00:10:51,180
Do not presume so much
on my good nature.
133
00:10:54,959 --> 00:10:58,690
When his brain has become
a killing machine,
134
00:10:58,763 --> 00:11:03,166
my... loyal scientists
will start on his body.
135
00:11:20,117 --> 00:11:22,517
The next fight.
136
00:11:22,587 --> 00:11:24,578
The challenger!
137
00:11:25,656 --> 00:11:28,284
Ryu!
138
00:11:28,359 --> 00:11:33,353
The defender...
my champion, Vega!
139
00:11:39,170 --> 00:11:41,638
All bets start...
140
00:11:41,706 --> 00:11:46,109
one hundred dollar American.
141
00:11:50,781 --> 00:11:53,147
Sorry I talked you
into all this.
142
00:11:53,217 --> 00:11:55,617
I'm sorry I listened.
143
00:12:03,027 --> 00:12:05,894
Vega! Vega!
144
00:12:11,202 --> 00:12:13,898
Popular guy.
145
00:12:13,971 --> 00:12:18,431
- The greatest cage fighter
since Iron Fist.
- Yeah? What happened to him?
146
00:12:18,509 --> 00:12:22,070
He retired and became me.
147
00:12:29,287 --> 00:12:33,087
Vega, over here!
148
00:12:33,157 --> 00:12:36,752
Vega! Vega!
149
00:13:25,710 --> 00:13:28,270
No weapons! No weapons!
150
00:13:39,724 --> 00:13:41,419
Why are you making me watch this?
151
00:13:41,492 --> 00:13:45,087
Research. You fight next.
152
00:14:15,059 --> 00:14:17,405
You're all under arrest.
153
00:14:21,576 --> 00:14:26,206
Good morning, Shadaloo!
154
00:14:29,050 --> 00:14:31,951
The staff meeting is now in session.
New business.
155
00:14:32,020 --> 00:14:36,013
Uh, Colonel, my commando team
is at full readiness.
156
00:14:36,091 --> 00:14:40,585
But we need to know if the assault
will be by land, sea or air.
157
00:14:40,662 --> 00:14:43,654
I knew that was coming. Cammy?
158
00:14:43,732 --> 00:14:47,862
We were able to get Bison
to break radio silence.
159
00:14:47,936 --> 00:14:51,235
Unfortunately, not long enough
to pinpoint the signal.
160
00:14:51,306 --> 00:14:54,707
At this point, all we say for certain
is his base is hidden...
161
00:14:54,776 --> 00:14:57,745
somewhere here,
the river delta region.
162
00:15:07,222 --> 00:15:09,315
Any other new business?
163
00:15:16,264 --> 00:15:19,756
Sir! Look.
164
00:15:19,834 --> 00:15:22,302
Shadaloo Tong.
165
00:15:25,173 --> 00:15:27,300
Attention.
166
00:15:27,375 --> 00:15:30,469
There will be a series
of mandatory inoculations...
167
00:15:30,545 --> 00:15:34,140
for all prisoners
commencing at 1400 hours.
168
00:15:34,215 --> 00:15:36,308
Delousing will follow immediately.
169
00:15:36,384 --> 00:15:38,318
That is all.
170
00:15:38,386 --> 00:15:40,946
- You'd think they were afraid of us.
- Not us.
171
00:15:43,725 --> 00:15:45,989
This could be the break we need.
172
00:15:46,061 --> 00:15:49,030
If Sagat runs guns to Bison,
173
00:15:49,097 --> 00:15:52,794
then he's got to know
where Bison is hiding.
174
00:15:52,867 --> 00:15:57,133
All we have to do
is infiltrate someone... into his gang.
175
00:16:06,514 --> 00:16:11,816
Excuse me, but Sagat didn't get to
the top of the Asian underworld
by taking risks.
176
00:16:14,589 --> 00:16:17,717
He's not the type of guy
who makes new friends.
177
00:16:30,905 --> 00:16:33,430
T. Hawk,
who are those two men?
178
00:16:34,576 --> 00:16:38,137
Ken Masters and Ryu Hoshi.
179
00:16:38,213 --> 00:16:41,239
A couple of low-rent operators.
We took 'em in in last night's sweep.
180
00:16:55,897 --> 00:17:00,630
- Get them patched up,
and bring them to me.
- Yes, sir.
181
00:17:02,837 --> 00:17:05,328
- If Sagat won't trust new friends,
- Hmm.
182
00:17:05,406 --> 00:17:07,874
Maybe he'll trust
some new enemies.
183
00:17:12,447 --> 00:17:17,441
Subject's muscle mass increased by 49%.
184
00:17:40,241 --> 00:17:44,940
Subject's muscle mass increased by 50%.
185
00:17:46,915 --> 00:17:51,477
Attention, all medical personnel.
Refugees incoming on dock three.
186
00:17:51,553 --> 00:17:54,920
Refugees incoming
on dock three.
187
00:17:56,291 --> 00:18:00,159
Dr. Howard, report to
refugee infirmary at once.
188
00:18:04,399 --> 00:18:06,594
It's all right.
189
00:18:12,173 --> 00:18:14,164
Here, here.
190
00:18:15,710 --> 00:18:17,803
Come on.
191
00:18:17,879 --> 00:18:20,074
These people here
have a chance.
192
00:18:20,148 --> 00:18:23,584
Those hostages Bison is holding
have less than that.
193
00:18:23,651 --> 00:18:25,744
What is this,
a guilt trip?
194
00:18:25,820 --> 00:18:28,914
Call it a wake-up call, gentlemen.
195
00:18:29,857 --> 00:18:32,985
Manila, Hong Kong, Shadaloo.
196
00:18:33,061 --> 00:18:36,997
You tried to justify your con games
by telling yourselves...
197
00:18:37,065 --> 00:18:39,465
you've been stealing
from criminals.
198
00:18:41,703 --> 00:18:45,139
Now, are you the same
as Sagat and Bison?
199
00:18:45,206 --> 00:18:48,869
Or am I right...
and you're different?
200
00:18:50,979 --> 00:18:52,947
We're different.
201
00:18:53,014 --> 00:18:55,312
Can we please leave?
202
00:18:57,852 --> 00:19:00,320
The only way
you two are leaving...
203
00:19:00,388 --> 00:19:02,356
is over my dead body.
204
00:19:04,559 --> 00:19:09,223
Anybody know
what to do if a Bison trooper
throws a hand grenade?
205
00:19:09,297 --> 00:19:11,925
Angh! You pick it up, pull,
and throw it right back at him!
206
00:19:12,000 --> 00:19:16,198
All right!
Load 'em up. Move 'em out.
207
00:19:16,271 --> 00:19:19,672
I'm tired of being a warden.
208
00:19:23,645 --> 00:19:27,877
- Take 'em to the harbor.
The navy has a brig waiting.
- Yes, sir.
209
00:19:27,949 --> 00:19:31,441
Bon voyage, Sagat.
Enjoy the sea air.
210
00:19:31,519 --> 00:19:35,683
This isn't over, Guile.
I own this city!
211
00:19:35,757 --> 00:19:38,317
Well, I'm the repo man.
212
00:19:38,393 --> 00:19:40,759
And you're out of business.
213
00:19:47,969 --> 00:19:50,938
You just had to come
to this country, didn't you, huh?
214
00:19:51,005 --> 00:19:53,337
Why'd I listen to you?
You can't think. You can't fight.
215
00:19:53,408 --> 00:19:55,308
- You can't even...
- I'm sick of your crap!
216
00:19:58,379 --> 00:20:01,974
- Break it up! Get in the truck!
- Son of a bitch!
217
00:20:04,886 --> 00:20:08,083
- Get in the truck. Come on!
- All right, next batch.
218
00:20:08,156 --> 00:20:11,353
Cell block "D,"
line up for the next truck.
219
00:20:25,373 --> 00:20:29,173
Ryu! Ken!
Throw us the keys.
220
00:20:29,243 --> 00:20:32,576
Go to hell.
221
00:20:32,647 --> 00:20:36,845
Forget our past.
I can help you escape the city.
222
00:20:58,506 --> 00:21:00,303
Let's go.
Go! Go!
223
00:21:12,320 --> 00:21:14,618
Go! Go!
224
00:21:47,255 --> 00:21:49,416
- Don't!
225
00:21:49,490 --> 00:21:51,822
You'll hit the Colonel!
226
00:22:42,935 --> 00:22:44,869
Medics!
227
00:22:45,404 --> 00:22:47,463
Medics!
228
00:22:49,875 --> 00:22:53,003
Cool it. Hey, man, cool it.
229
00:23:04,456 --> 00:23:06,583
The temple above us...
230
00:23:06,659 --> 00:23:10,151
was the wonder
of the ancient world.
231
00:23:10,229 --> 00:23:14,598
Bisonopolis shall be
the wonder of my world.
232
00:23:14,667 --> 00:23:18,865
But I think the food court
should be larger.
233
00:23:18,938 --> 00:23:22,567
All the big franchises
will want in.
234
00:23:22,641 --> 00:23:26,907
Dateline Shadaloo City,
Shadaloo, Southeast Asia.
235
00:23:26,979 --> 00:23:29,413
The world is in shock
at the news...
236
00:23:29,481 --> 00:23:33,042
that Colonel William F. Guile
has been killed.
237
00:23:33,118 --> 00:23:37,077
It happened 30 minutes ago
during a jailbreak by Victor Sagat,
238
00:23:37,156 --> 00:23:40,216
the gunrunner who was
the principal arms supplier...
239
00:23:40,292 --> 00:23:42,852
for renegade Gen. M. Bison.
240
00:23:42,928 --> 00:23:47,661
It was hoped that the Allied Nation
forces would restore order here,
241
00:23:47,733 --> 00:23:52,261
but after today's tragedy,
nothing is certain...
242
00:23:52,338 --> 00:23:55,364
except that Bison's
mad threats will continue,
243
00:23:55,441 --> 00:23:59,275
and that the new A.N. commander's
first order of business...
244
00:23:59,345 --> 00:24:02,837
is to bury Col. Guile.
245
00:24:02,915 --> 00:24:07,079
For GNT, this is Chun-Li Zang.
246
00:24:07,152 --> 00:24:09,382
That's great news, General!
Congratulations.
247
00:24:09,455 --> 00:24:12,720
- On the contrary, I mourn.
- Okay.
248
00:24:12,791 --> 00:24:17,251
I was hoping to face Guile personally
on the battlefield.
249
00:24:18,998 --> 00:24:22,263
One gentleman warrior
to another...
250
00:24:22,334 --> 00:24:25,633
in respectful combat.
251
00:24:25,704 --> 00:24:28,639
Then I would snap his spine.
252
00:24:28,707 --> 00:24:31,767
Ahh!
253
00:24:31,844 --> 00:24:34,904
The road not taken.
254
00:24:35,447 --> 00:24:37,415
But why?
255
00:24:37,483 --> 00:24:42,352
Why do they still
call me a warlord?
256
00:24:42,421 --> 00:24:44,446
And mad?
257
00:24:46,625 --> 00:24:49,116
All I want to do...
258
00:24:49,194 --> 00:24:53,824
is to create
the perfect genetic soldier!
259
00:24:53,899 --> 00:24:57,630
Not for power,
not for evil,
260
00:24:59,138 --> 00:25:01,231
but for good!
261
00:25:02,908 --> 00:25:05,376
Carlos Blanka will be
the first of many.
262
00:25:05,444 --> 00:25:08,845
They shall march
out of my laboratory...
263
00:25:08,914 --> 00:25:12,077
and sweep away
every adversary,
264
00:25:12,151 --> 00:25:15,484
every creed, every nation,
265
00:25:15,554 --> 00:25:19,046
until the very planet
is in the loving grip...
266
00:25:19,124 --> 00:25:23,288
of the Pax Bisonica.
267
00:25:25,931 --> 00:25:30,265
And then peace will reign...
268
00:25:30,336 --> 00:25:33,169
in the world,
269
00:25:33,238 --> 00:25:36,002
and all humanity...
270
00:25:36,075 --> 00:25:39,636
shall bow to me...
271
00:25:39,712 --> 00:25:43,113
in humble gratitude.
272
00:25:53,659 --> 00:25:56,321
That was beautiful.
273
00:25:58,230 --> 00:26:00,790
Curfew violators will be arrested.
274
00:26:00,866 --> 00:26:03,164
Anyone resisting arrest
will be shot.
275
00:26:03,235 --> 00:26:05,965
Clear the press.
276
00:26:13,245 --> 00:26:17,579
A wireless mike on the coastal
highway heading north. Hmm.
277
00:26:17,649 --> 00:26:20,174
Damn! We got interference.
278
00:26:20,252 --> 00:26:24,018
- That's not interference.
It's too steady.
- What's the problem?
279
00:26:24,089 --> 00:26:26,819
We're not the only ones
who put a homing device on that truck.
280
00:26:26,892 --> 00:26:30,328
Well, let's analyze
this other signal.
281
00:26:34,233 --> 00:26:37,202
Whoa! Looks like
that other signal...
282
00:26:37,269 --> 00:26:41,000
is aimed right back here:
A.N. Headquarters.
283
00:26:41,073 --> 00:26:43,234
Here?
That doesn't make any sense.
284
00:26:43,308 --> 00:26:46,277
- Hmm.
285
00:26:46,345 --> 00:26:49,041
Your five minutes are up.
Move out.
286
00:26:49,114 --> 00:26:51,275
Honda, we gotta go, bro.
287
00:26:52,651 --> 00:26:54,642
- Excuse me, bro.
288
00:27:10,469 --> 00:27:14,303
You two, follow our signal. I'll
catch up with you at the thieves market.
289
00:27:15,607 --> 00:27:18,371
I'll find out
who's playing games with us.
290
00:27:18,444 --> 00:27:21,140
- Watch your back, Li.
- I didn't know you cared.
291
00:27:21,213 --> 00:27:24,808
We don't. You're the only one
who can sign our expense accounts.
292
00:27:26,318 --> 00:27:28,513
It's clear. Go!
293
00:27:40,866 --> 00:27:42,629
They can go.
294
00:29:13,292 --> 00:29:16,625
Hmm.
Another homing device.
295
00:29:37,115 --> 00:29:40,676
If I didn't give you
an interview when I was alive,
296
00:29:40,752 --> 00:29:43,152
no way I'm gonna do it
when I'm dead.
297
00:29:45,724 --> 00:29:51,060
Of course! Those two young men who led
the prison break and killed you!
298
00:29:51,129 --> 00:29:53,467
They're working for you,
aren't they?
299
00:29:54,935 --> 00:29:59,804
Are you asking as a reporter
or... as something else?
300
00:30:02,376 --> 00:30:05,903
Sergeant, take Miss Zang
into custody.
301
00:30:05,980 --> 00:30:07,709
No, wait, wait!
Wait, please.
302
00:30:07,782 --> 00:30:11,115
You're right. I'm not here
just to cover the news.
303
00:30:11,185 --> 00:30:14,245
I don't want a story about Bison.
304
00:30:14,321 --> 00:30:16,346
I want his head!
305
00:30:16,424 --> 00:30:19,052
Now, it's taken me...
306
00:30:19,126 --> 00:30:22,323
20 years to get this far.
307
00:30:22,396 --> 00:30:24,887
You can't lock me up,
not when I'm this close.
308
00:30:24,965 --> 00:30:27,058
Take her away.
309
00:30:27,134 --> 00:30:28,567
Yes, sir.
310
00:30:28,636 --> 00:30:30,399
No.
311
00:30:32,606 --> 00:30:35,370
I knew you wouldn't understand.
312
00:30:35,443 --> 00:30:38,776
I understand better
than you know.
313
00:30:38,846 --> 00:30:42,873
This war is not about
your personal vendetta.
314
00:30:48,789 --> 00:30:51,121
It's about mine.
315
00:30:51,192 --> 00:30:55,094
Darling, basic black's
not really you.
316
00:30:55,162 --> 00:30:57,027
- Prison gray, perhaps?
317
00:30:59,467 --> 00:31:02,800
Stop! Hey, come back here!
Where do you think you're going?
318
00:31:04,538 --> 00:31:06,631
Hey, stop. Stop!
319
00:31:06,707 --> 00:31:09,403
You don't have a chance.
320
00:31:09,477 --> 00:31:12,002
What a screwup!
321
00:31:14,348 --> 00:31:17,408
What a woman!
322
00:31:17,518 --> 00:31:21,284
Cruise missile. All original equipment.
You add your own warhead.
323
00:31:21,355 --> 00:31:24,188
Armored personnel carrier.
Surplus from Iraqi Army.
324
00:31:24,258 --> 00:31:27,659
Five speeds.
Two forward, three reverse.
325
00:31:27,728 --> 00:31:30,959
1972 turbo French chopper.
Like new.
326
00:31:31,031 --> 00:31:33,932
Only used once to evacuate
American Embassy in Saigon.
327
00:31:34,001 --> 00:31:37,869
[Computer]
Welcome, warlords of Shadaloo.
328
00:31:37,938 --> 00:31:42,568
Gen. Bison invites you to share
his food, drink and entertainment.
329
00:32:14,575 --> 00:32:16,839
No, no, no, no.
330
00:32:16,911 --> 00:32:18,674
Yes! Yes!
331
00:32:18,746 --> 00:32:21,237
- Yes!
- No!
332
00:32:40,501 --> 00:32:42,093
She likes me.
333
00:32:47,141 --> 00:32:50,110
- How 'bout our explosive finale?
- Not yet. We have a problem.
334
00:33:03,757 --> 00:33:05,782
Now...
335
00:33:05,859 --> 00:33:07,884
to business.
336
00:33:13,534 --> 00:33:16,628
This place makes Detroit
look like Disneyland.
337
00:33:16,704 --> 00:33:19,036
The only question is,
338
00:33:19,106 --> 00:33:22,769
whose lowlifes are gonna kill us first,
Sagat's or Bison's?
339
00:33:29,683 --> 00:33:34,313
I was right.
You've forgotten everything
our sensei talked about.
340
00:33:34,388 --> 00:33:36,379
Trust. Honor.
341
00:33:36,457 --> 00:33:38,254
Whatever you think,
342
00:33:38,325 --> 00:33:41,556
we're in this until we get that
homing device up to Bison's fortress.
343
00:33:43,063 --> 00:33:45,156
Ken?
344
00:34:13,160 --> 00:34:15,594
You got another one of those masks
for me, darling?
345
00:34:20,100 --> 00:34:23,297
I am pleased
with your goods, Sagat.
346
00:34:23,370 --> 00:34:26,635
Now, as for payment,
347
00:34:26,707 --> 00:34:29,471
why settle for mere money?
348
00:34:29,543 --> 00:34:32,535
After I defeat the A.N.,
349
00:34:32,613 --> 00:34:36,105
what if I were to share
the country with you?
350
00:34:41,455 --> 00:34:45,721
When the war is over, we'll see
how much of the country is left.
351
00:34:47,461 --> 00:34:50,191
Meanwhile,
352
00:34:50,264 --> 00:34:52,858
let's see the color
of your money.
353
00:35:00,007 --> 00:35:01,941
Enough!
354
00:35:10,484 --> 00:35:12,543
Is this a joke?
355
00:35:14,822 --> 00:35:17,814
This money isn't worth the paper
it's printed on.
356
00:35:17,891 --> 00:35:20,257
On the contrary!
357
00:35:20,327 --> 00:35:23,922
Every Bison dollar
will be worth...
358
00:35:23,997 --> 00:35:26,090
five British pounds.
359
00:35:26,166 --> 00:35:28,498
That is the exchange rate...
360
00:35:28,569 --> 00:35:31,936
the Bank of England will set
once I've kidnapped their Queen.
361
00:35:33,507 --> 00:35:35,998
We know you're working
for Col. Guile.
362
00:35:36,076 --> 00:35:39,341
You may not believe me,
but we're your friends.
363
00:35:41,181 --> 00:35:44,048
I must've been insane...
364
00:35:44,118 --> 00:35:46,985
to think I could do
business with you, Bison!
365
00:35:49,289 --> 00:35:52,952
You raving lunatic!
366
00:35:58,132 --> 00:35:59,895
I know you.
367
00:35:59,967 --> 00:36:04,199
You're Edmund Honda, the sumo
from Hawaii. You almost made Yokozuna.
368
00:36:04,271 --> 00:36:07,434
Until the Shadaloo Tong
destroyed my reputation.
369
00:36:07,508 --> 00:36:11,069
They did the same thing to me
and my boxing career.
370
00:36:11,145 --> 00:36:13,773
Don't tell me!
Figure skating.
371
00:36:18,118 --> 00:36:20,416
All you need to know...
372
00:36:20,487 --> 00:36:24,389
is that the weapons,
ammunitions Bison and Sagat deal in,
373
00:36:24,458 --> 00:36:27,291
are gonna blow them
straight to hell.
374
00:36:28,695 --> 00:36:32,563
This conclave is over!
375
00:36:34,034 --> 00:36:37,333
You will die for this insult, Sagat.
376
00:36:37,404 --> 00:36:40,862
You've got ten minutes.
377
00:36:40,941 --> 00:36:43,739
- Well, that was special.
- Come on. We've got work to do.
378
00:36:43,811 --> 00:36:45,005
It's show time.
379
00:36:50,517 --> 00:36:54,351
She said this place will blow
in ten minutes. Things can't get worse.
380
00:36:59,126 --> 00:37:01,890
Uh, I was wrong.
It got worse.
381
00:37:01,962 --> 00:37:04,624
Ken, back me up.
382
00:37:04,698 --> 00:37:08,065
- General, you should be...
- Sagat, loosen up.
383
00:37:09,937 --> 00:37:14,840
- Are you with me or against me?
- Is that multiple choice?
384
00:37:14,908 --> 00:37:18,173
You dare to interfere?
385
00:37:18,245 --> 00:37:22,477
Yeah, uh, because...
386
00:37:22,549 --> 00:37:25,882
Because there are enemy spies
everywhere among us, General.
387
00:37:25,953 --> 00:37:28,285
Show me these spies.
388
00:37:28,355 --> 00:37:33,349
This is Chun-Li Zang. This may be
my final broadcast, but if it is,
389
00:37:33,427 --> 00:37:35,952
- I and my comrades will know...
- There they are!
390
00:37:36,029 --> 00:37:39,192
We have not died in vain,
for we will have ended the careers...
391
00:37:39,266 --> 00:37:42,360
of the two warlords who have brought
so much death and destruction...
392
00:37:42,436 --> 00:37:45,098
to this part of the world.
393
00:37:46,306 --> 00:37:48,331
Bison! Sagat!
394
00:37:48,408 --> 00:37:53,368
All your weapons of death
are going to be blown sky-high.
395
00:38:02,341 --> 00:38:04,741
Happy landings.
396
00:38:17,689 --> 00:38:20,886
Quick!
Change the channel!
397
00:38:24,463 --> 00:38:27,057
Evacuate at once!
398
00:38:44,750 --> 00:38:48,550
Search the camp.
Find Chun-Li!
399
00:39:13,712 --> 00:39:16,738
The technology of East and West.
400
00:39:16,815 --> 00:39:19,943
While the governments scorned me,
401
00:39:20,018 --> 00:39:22,543
their corporations adored me!
402
00:39:22,621 --> 00:39:27,456
Zangief, see that Ken and Ryu
are given clean clothing,
403
00:39:27,526 --> 00:39:30,962
for it was they who first warned us
of Chun-Li's treachery.
404
00:39:31,029 --> 00:39:33,623
They are our honored guests.
405
00:39:33,699 --> 00:39:37,897
Sagat, Vega,
you are welcome to stay here.
406
00:39:37,970 --> 00:39:41,929
I think you will find
the coming events...
407
00:39:42,007 --> 00:39:44,202
most educational.
408
00:39:44,276 --> 00:39:46,471
General, what about them?
409
00:39:51,883 --> 00:39:54,113
Take these two
to the interrogation room.
410
00:39:56,255 --> 00:40:00,885
They will talk...
or they will die.
411
00:40:01,693 --> 00:40:03,684
Preferably both.
412
00:40:07,833 --> 00:40:12,634
Take the, uh... journalist
to my chambers.
413
00:40:12,704 --> 00:40:15,172
We have decided...
414
00:40:15,240 --> 00:40:18,937
to grant her
a private interview.
415
00:40:19,011 --> 00:40:22,447
- Get off me, man.
416
00:40:23,915 --> 00:40:25,906
There. Let's go.
417
00:40:25,984 --> 00:40:30,546
Ken, Ryu, come with me.
We take care of you.
418
00:40:33,859 --> 00:40:36,123
- This way.
- Attention.
419
00:40:39,398 --> 00:40:41,764
You're gonna dehydrate yourself.
420
00:40:41,833 --> 00:40:44,563
Move! I said, "Move!"
421
00:40:48,273 --> 00:40:51,902
This sucks!
Those guys are good guys... like us.
422
00:40:51,977 --> 00:40:54,571
Lately I don't feel very good.
423
00:41:13,565 --> 00:41:16,125
An attack from the air
is impossible.
424
00:41:17,769 --> 00:41:22,570
The only chance is an assault
with a small amphibious force... here.
425
00:41:24,042 --> 00:41:26,875
The main force will come
from the north,
426
00:41:26,945 --> 00:41:30,039
while a single vessel equipped...
427
00:41:30,115 --> 00:41:32,242
with the latest
in stealth technology...
428
00:41:32,317 --> 00:41:37,050
will come up this channel
and strike these defenses from the east.
429
00:41:37,122 --> 00:41:39,556
- Colonel?
- Yes?
430
00:41:39,624 --> 00:41:43,151
A single boat
against everything he's got?
431
00:41:43,228 --> 00:41:46,220
The pilot would have to be
out of his mind.
432
00:41:46,298 --> 00:41:51,759
Luckily, Bison has driven me crazy.
So I'm gonna do it.
433
00:41:51,837 --> 00:41:54,533
Synchronize your watches.
O500.
434
00:41:54,606 --> 00:41:57,769
Cast off at 0600.
435
00:41:57,843 --> 00:41:59,743
This is it.
436
00:42:11,022 --> 00:42:14,651
Let me show you
how we treat foreigners in Shadaloo.
437
00:42:41,820 --> 00:42:46,484
- You are next, Yankee!
- Maybe you oughta lie down first.
438
00:42:46,558 --> 00:42:48,048
Yeah.
439
00:42:56,968 --> 00:42:58,959
And take a bath! Whew!
440
00:43:03,241 --> 00:43:05,175
Oh, man!
441
00:43:06,478 --> 00:43:10,312
Oh, God. How do you keep
from crying out?
442
00:43:10,382 --> 00:43:15,115
I'm sumo, brother. My body can be
in one place, my mind another.
443
00:43:15,187 --> 00:43:19,283
Next time your mind leaves,
tell it to bring back a pizza.
444
00:43:19,357 --> 00:43:24,090
- Honda, gimme your hand.
- We've only been in jail
two hours. Maybe next month.
445
00:43:24,162 --> 00:43:26,926
Gimme your hand, fool!
446
00:43:28,934 --> 00:43:31,926
Ready? Go!
447
00:43:39,711 --> 00:43:42,771
Now you look like
Bison troopers!
448
00:43:44,983 --> 00:43:47,110
This is where we train...
449
00:43:47,185 --> 00:43:51,815
in our glorious struggle
against the Allied Nations tyranny.
450
00:43:55,627 --> 00:43:58,391
- How ya doin'?
- Hey, lookin' great.
451
00:43:58,463 --> 00:44:02,024
- Nice goin'.
- Hey, great uniforms.
452
00:44:02,100 --> 00:44:05,365
- Long live Bison.
- Yep, Bison.
453
00:44:08,106 --> 00:44:12,042
I see you later
in the commissary, huh?
454
00:44:18,049 --> 00:44:20,574
You get a good look
at that video map?
455
00:44:20,652 --> 00:44:24,088
- Just got the left half.
- Good. I got the right.
456
00:44:27,592 --> 00:44:32,029
Troops... fall in!
457
00:44:36,635 --> 00:44:38,660
Attention!
458
00:44:48,680 --> 00:44:51,148
I'll handle this.
459
00:44:53,385 --> 00:44:55,478
As you were, Colonel.
460
00:44:55,554 --> 00:44:59,285
What a surprise.
Welcome to the Shadaloo front.
461
00:44:59,357 --> 00:45:02,656
- You're just in time for the kickoff.
- I'm afraid not.
462
00:45:02,727 --> 00:45:06,185
The Security Council has just voted.
They've decided to negotiate.
463
00:45:06,264 --> 00:45:09,756
- You're joking!
- We think we can deal with Gen. Bison.
464
00:45:09,834 --> 00:45:13,395
You're instructed to call off
the assault. Contact him.
465
00:45:13,471 --> 00:45:15,632
Request an extension
of his deadline.
466
00:45:15,707 --> 00:45:18,403
We are prepared to pay
the ransom demand.
467
00:45:18,476 --> 00:45:20,774
Twenty billion dollars?
468
00:45:20,845 --> 00:45:24,144
What will prevent him
from taking more hostages next month...
469
00:45:24,215 --> 00:45:27,582
and asking for 50 billion,
100 billion?
470
00:45:27,652 --> 00:45:29,916
Colonel, have you lost your mind?
471
00:45:29,988 --> 00:45:32,923
No. You've lost your balls!
472
00:45:32,991 --> 00:45:34,925
Col. Guile,
473
00:45:34,993 --> 00:45:38,019
deliver these instructions
to your troops.
474
00:45:38,096 --> 00:45:41,896
Then consider yourself
relieved of your command.
475
00:45:52,410 --> 00:45:54,173
Troopers,
476
00:45:54,245 --> 00:45:57,703
I just received new orders.
477
00:45:57,782 --> 00:46:01,355
Our superiors say
the war is cancelled.
478
00:46:01,489 --> 00:46:04,390
We can all go home.
479
00:46:04,458 --> 00:46:07,086
Bison is getting paid off
for his crimes,
480
00:46:07,161 --> 00:46:10,824
and our friends
who have died here...
481
00:46:10,898 --> 00:46:13,458
will have died for nothing.
482
00:46:14,835 --> 00:46:17,395
But... we can all go home.
483
00:46:18,839 --> 00:46:22,036
Meanwhile, ideals like peace...
484
00:46:22,109 --> 00:46:26,910
freedom and justice,
they get packed up.
485
00:46:26,981 --> 00:46:30,246
But... we can all go home.
486
00:46:31,719 --> 00:46:34,449
Well, I'm not going home.
487
00:46:36,357 --> 00:46:39,690
I'm gonna get on my boat,
and I'm going upriver.
488
00:46:39,760 --> 00:46:45,357
And I'm going to kick
that son of a bitch
Bison's ass so hard...
489
00:46:45,433 --> 00:46:48,766
that the next Bison wanna-be
is gonna feel it.
490
00:46:48,836 --> 00:46:54,206
Now, who wants to go home...
and who wants to go with me?
491
00:47:05,720 --> 00:47:08,450
Come on!
492
00:47:08,522 --> 00:47:09,921
- Let's go!
- Yeah.
493
00:47:15,963 --> 00:47:17,590
Col. Guile?
494
00:47:30,111 --> 00:47:31,976
Move it! Move it!
495
00:47:35,916 --> 00:47:38,248
Let's go!
Move! Move!
496
00:47:38,319 --> 00:47:41,846
- Come on!
- Col. Guile!
497
00:47:41,922 --> 00:47:45,449
Col. Guile, these instructions...
498
00:47:47,094 --> 00:47:51,030
Stop them, please.
499
00:47:51,098 --> 00:47:54,431
Hey, I would love to!
But some moron just canned me.
500
00:48:33,207 --> 00:48:36,199
It was 20 years ago.
501
00:48:36,277 --> 00:48:40,714
You hadn't promoted yourself
to general yet.
502
00:48:40,781 --> 00:48:43,272
You were just
a petty drug lord.
503
00:48:45,052 --> 00:48:50,115
You and your gang of murderers
gathered your small ounce of courage...
504
00:48:50,191 --> 00:48:54,389
to raid across the border
for food, weapons.
505
00:48:54,462 --> 00:48:57,556
Hmph. Slave labor.
506
00:49:02,670 --> 00:49:05,537
My father
was the village magistrate.
507
00:49:08,375 --> 00:49:11,674
A simple man
with a simple code: Justice.
508
00:49:13,214 --> 00:49:16,911
He gathered the few people
that he could to stand against you.
509
00:49:19,220 --> 00:49:22,986
You and your bullies
were driven back...
510
00:49:23,057 --> 00:49:25,423
by farmers with pitchforks.
511
00:49:28,529 --> 00:49:33,159
My father saved his village
at the cost of his own life.
512
00:49:34,835 --> 00:49:36,996
You had him shot...
513
00:49:37,071 --> 00:49:39,232
as you ran away.
514
00:49:40,774 --> 00:49:46,144
A hero... at a thousand paces.
515
00:49:46,213 --> 00:49:48,681
I'm sorry.
516
00:49:48,749 --> 00:49:50,944
I don't remember any of it.
517
00:49:52,086 --> 00:49:54,213
You don't remember?
518
00:49:54,288 --> 00:49:56,552
For you...
519
00:49:56,624 --> 00:50:00,355
the day Bison
graced your village...
520
00:50:00,427 --> 00:50:04,796
was the most important day
of your life.
521
00:50:04,865 --> 00:50:06,856
But for me...
522
00:50:06,934 --> 00:50:09,095
it was Tuesday.
523
00:50:14,943 --> 00:50:17,275
Attention, all troopers.
524
00:50:17,345 --> 00:50:21,805
Weapons inspections will continue
to be at random until further notice.
525
00:50:21,883 --> 00:50:24,545
If your weapons are not
at full battle-readiness,
526
00:50:24,619 --> 00:50:26,553
penalties will be severe.
527
00:50:30,592 --> 00:50:32,526
- Those guys'll be happy to see us.
528
00:50:37,632 --> 00:50:41,568
Well, if it isn't our little buddies
who double-crossed us!
529
00:50:43,305 --> 00:50:47,332
- What did he say?
- Hell, these guys are fanatics.
530
00:50:51,146 --> 00:50:53,706
I think he said
he could lead us outside.
531
00:50:58,119 --> 00:51:01,179
What I said was...
532
00:51:01,256 --> 00:51:04,020
we're on the same side!
533
00:51:06,094 --> 00:51:11,054
I spent the past ten years
working in the media world,
534
00:51:11,132 --> 00:51:14,932
using it to gather
intelligence on you.
535
00:51:21,243 --> 00:51:24,679
I found partners who hated you
and your friends...
536
00:51:24,746 --> 00:51:27,044
as much as I did.
537
00:51:36,124 --> 00:51:38,820
But most importantly,
538
00:51:38,893 --> 00:51:42,556
I studied the martial arts
of three continents.
539
00:51:42,631 --> 00:51:45,122
So that one day...
540
00:51:45,200 --> 00:51:47,293
I could meet you,
541
00:51:48,370 --> 00:51:51,134
avenge my father...
542
00:51:56,878 --> 00:52:01,872
And end your reign
of terror... myself.
543
00:52:13,261 --> 00:52:17,789
I don't think so.
544
00:52:19,734 --> 00:52:21,964
You see,
545
00:52:22,037 --> 00:52:25,768
no one has ever seen you
in combat.
546
00:52:25,840 --> 00:52:31,210
You always hid behind
your sumo and your boxer.
547
00:52:32,247 --> 00:52:37,150
Why, since you entered
this country,
548
00:52:38,520 --> 00:52:41,148
you never even threw
a single punch.
549
00:52:41,222 --> 00:52:44,089
No, my dear.
550
00:52:44,159 --> 00:52:46,423
I know women.
551
00:52:46,494 --> 00:52:49,986
And you...
552
00:52:50,065 --> 00:52:52,192
are harmless.
553
00:52:56,037 --> 00:53:00,497
That's exactly what
I wanted you to think.
554
00:53:00,575 --> 00:53:02,509
Yah-tah!
555
00:53:16,791 --> 00:53:20,989
Li! Hey, Li! We're comin'!
556
00:53:21,062 --> 00:53:23,121
Hang on! Li!
557
00:53:24,766 --> 00:53:27,394
No!
558
00:53:32,273 --> 00:53:34,298
Li, let me at 'im!
559
00:53:39,748 --> 00:53:41,875
Son of a...
It's gas!
560
00:53:41,950 --> 00:53:43,815
- Oh, no!
- We gotta get out of here!
561
00:53:43,885 --> 00:53:46,046
Come on!
562
00:54:23,958 --> 00:54:27,724
Attention, all boats.
Stand by at attack vector Alpha.
563
00:54:27,796 --> 00:54:30,321
I'll take out the enemy radar.
564
00:54:30,398 --> 00:54:32,696
Capt. Sawada,
I'm counting on you.
565
00:54:32,767 --> 00:54:35,600
We'll be there, Colonel.
Just save some for us.
566
00:54:39,808 --> 00:54:41,901
Formation attack.
567
00:54:46,781 --> 00:54:50,740
Coming about.
568
00:54:56,024 --> 00:54:59,084
Some people choose
to find a 'tude
569
00:55:01,129 --> 00:55:04,758
Some things are worth
fighting for
570
00:55:12,073 --> 00:55:15,008
What's wrong with that?
571
00:55:23,618 --> 00:55:28,612
Subject's muscle mass increased by 71%.
572
00:55:41,903 --> 00:55:47,205
- Subject's muscle mass increased by 72%.
573
00:56:01,656 --> 00:56:05,558
Subject's muscle mass
increased by 73%.
574
00:56:42,664 --> 00:56:46,225
I have a dream that one day...
575
00:57:03,084 --> 00:57:05,018
Attention, Quartermaster.
576
00:57:05,086 --> 00:57:07,987
Uniforms and sidearms will be
issued to the Shadaloo Tong...
577
00:57:08,056 --> 00:57:11,514
by 1800 hours.
578
00:57:11,593 --> 00:57:15,188
- Move it, fat boy! Come on!
- Move it, cutie.
579
00:57:15,263 --> 00:57:17,697
- Don't try anything.
- [Vega] I told you...
580
00:57:17,765 --> 00:57:19,733
we couldn't trust them.
581
00:57:19,801 --> 00:57:21,962
Vega, be civil.
582
00:57:22,036 --> 00:57:24,800
They worked so hard to get here.
583
00:57:26,674 --> 00:57:30,371
Let them enjoy
their ringside seats.
584
00:57:30,445 --> 00:57:33,539
You know, it's interesting.
Had you worked together...
585
00:57:33,615 --> 00:57:38,416
instead of against each other,
you might have been successful.
586
00:57:40,434 --> 00:57:44,370
Colonel, we're approaching
Bison's outer radar perimeter.
587
00:57:44,438 --> 00:57:46,998
Prepare for stealth mode.
588
00:57:47,074 --> 00:57:49,099
- On line.
- Systems ready.
589
00:57:50,310 --> 00:57:52,244
Armed.
590
00:57:52,312 --> 00:57:55,247
Three, two, one! Now!
591
00:58:08,595 --> 00:58:11,029
Enemy radar position
coming up, sir.
592
00:58:11,098 --> 00:58:12,622
It's going down.
593
00:58:31,618 --> 00:58:33,779
General!
594
00:58:33,854 --> 00:58:37,221
Something very strange
on the river.
595
00:58:37,291 --> 00:58:40,419
Two of our radar stations
just went down.
596
00:58:40,494 --> 00:58:43,429
Go to visual.
597
00:58:43,497 --> 00:58:48,901
System alert. Radar stations
two and three are off-line.
598
00:58:48,969 --> 00:58:50,960
Confirm and rectify.
599
00:58:54,841 --> 00:58:57,605
Radar stations are off-line.
600
00:58:57,678 --> 00:59:00,909
Activate sonar detectors
and filter all inputs.
601
00:59:03,750 --> 00:59:06,275
Colonel, someone's picked us up.
Stealth mode detected.
602
00:59:06,353 --> 00:59:09,186
- They're jamming us!
- System failure!
603
00:59:11,825 --> 00:59:16,956
Stealth mode compromised, sir.
We're busted. They know we're coming.
604
00:59:18,932 --> 00:59:21,492
Alert! Alert!
605
00:59:21,568 --> 00:59:22,933
Aha!
606
00:59:23,003 --> 00:59:26,962
Intruder craft detected
at base of radar station seven.
607
00:59:27,040 --> 00:59:29,304
Prepare for attack mode.
608
00:59:30,644 --> 00:59:32,703
Intruder at radar station seven.
609
00:59:35,916 --> 00:59:38,441
- Yellow alert!
610
00:59:38,518 --> 00:59:41,146
Off-duty personnel,
report at once to shift commanders.
611
00:59:41,221 --> 00:59:43,781
Repeat.
Yellow alert.
612
00:59:53,233 --> 00:59:55,360
Perimeter guns.
613
00:59:56,703 --> 00:59:58,568
Fire!
614
01:00:04,811 --> 01:00:07,473
This is Gen. Bison.
615
01:00:07,547 --> 01:00:11,779
Our defenses are locked onto you.
Identify yourself.
616
01:00:11,852 --> 01:00:14,480
This is the collection agency,
Bison.
617
01:00:14,554 --> 01:00:18,581
Your ass is six months overdue...
and it's mine.
618
01:00:18,658 --> 01:00:22,492
- Guile? Alive!
- Of course!
619
01:00:22,562 --> 01:00:27,056
His death was designed
to ingratiate his spies with you.
620
01:00:28,902 --> 01:00:31,427
I guess you didn't see that,
did you?
621
01:00:35,976 --> 01:00:37,705
This time, Colonel,
622
01:00:37,778 --> 01:00:41,009
you die for real.
623
01:00:47,120 --> 01:00:49,748
Attention. Attention.
624
01:00:49,823 --> 01:00:52,758
Stand clear.
Stand clear.
625
01:01:05,305 --> 01:01:10,299
And now, Miss Zang,
626
01:01:10,377 --> 01:01:14,245
you will witness firsthand
the power...
627
01:01:14,314 --> 01:01:17,112
that you spurned.
628
01:01:25,559 --> 01:01:27,823
- Mine field ahead!
- Proximity sensors!
629
01:01:27,894 --> 01:01:29,987
Oh, great.
630
01:01:58,892 --> 01:02:02,988
Colonel, they have a radar lock.
Thirty seconds, we're gonna be swimmin'.
631
01:02:03,063 --> 01:02:07,159
In that case,
let's get an early start.
632
01:02:25,585 --> 01:02:28,383
Game... over!
633
01:02:28,455 --> 01:02:31,447
Intruder destroyed.
Intruder destroyed.
634
01:02:35,595 --> 01:02:38,063
Stand down from yellow alert.
635
01:02:38,131 --> 01:02:42,067
Repair crews to radar stations
one through six.
636
01:02:42,135 --> 01:02:45,798
- Estimated time to repair radar net...
- What are you doing?
637
01:02:45,872 --> 01:02:47,840
Nothing.
638
01:02:47,908 --> 01:02:50,172
I have a dream today.
639
01:02:50,243 --> 01:02:51,710
Nothing, eh?
640
01:02:58,084 --> 01:03:01,542
Security, this is...
641
01:03:21,308 --> 01:03:23,640
So you think you're smart, eh?
642
01:03:25,045 --> 01:03:28,105
Let's see how smart you are
when you're not breathing.
643
01:04:39,719 --> 01:04:41,687
Come on!
644
01:04:51,665 --> 01:04:54,862
Yes, yes, Madam Secretary,
I gave him the orders.
645
01:04:54,934 --> 01:04:58,392
The man's impossible.
No, no, no.
646
01:04:58,471 --> 01:05:01,804
I stopped him from taking
all the soldiers.
647
01:05:01,875 --> 01:05:04,173
The rest of the army's...
back at the base.
648
01:05:15,955 --> 01:05:18,082
T. Hawk, what's with the headband?
649
01:05:18,158 --> 01:05:21,753
It's Cherokee.
I wear it for good luck in battle.
650
01:05:21,828 --> 01:05:24,319
You should have brought
three of them.
651
01:05:54,701 --> 01:05:56,828
Colonel, are you all right?
652
01:06:00,907 --> 01:06:04,570
Yeah, I'm okay.
653
01:06:04,644 --> 01:06:06,976
- Is the rope secure?
- Almost.
654
01:06:14,120 --> 01:06:17,317
Four years of R.O.T.C.
For this shit.
655
01:06:19,625 --> 01:06:23,561
It is now only moments from
the deadline set by Gen. M. Bison...
656
01:06:23,629 --> 01:06:28,066
for the delivery
of the $20 billion ransom
he has demanded for the hostages.
657
01:06:28,134 --> 01:06:30,068
Reports from Shadaloo itself
are unclear,
658
01:06:30,136 --> 01:06:32,934
and GNT correspondent
Chun-Li Zang...
659
01:06:33,005 --> 01:06:36,202
has been reported missing,
along with her news crew.
660
01:06:36,275 --> 01:06:39,870
- We are hopeful for a peaceful
solution to this crisis,
- [Alarm Beeping]
661
01:06:39,946 --> 01:06:43,939
And we appeal to Gen. Bison
in the name of humanity.
662
01:06:44,016 --> 01:06:46,610
For GNT, this is Sander Vanocur.
663
01:06:46,686 --> 01:06:48,278
Dee Jay, has the A. N...
664
01:06:48,354 --> 01:06:51,846
deposited the 20 billion
in my Swiss bank?
665
01:06:59,799 --> 01:07:02,859
Hell, no, General.
666
01:07:13,412 --> 01:07:17,940
Sir, we've set electronic
and visual markers.
667
01:07:18,017 --> 01:07:20,281
E.T.A. landing zone:
12 minutes.
668
01:07:20,353 --> 01:07:22,947
Roger, Lieutenant.
I'll be ready.
669
01:07:23,923 --> 01:07:25,982
If I'm alive.
670
01:07:35,168 --> 01:07:38,604
Open the hostage chamber.
671
01:07:39,705 --> 01:07:41,673
[Computer]
Hostage pit open.
672
01:07:41,741 --> 01:07:44,107
Stand clear.
Stand clear.
673
01:07:44,177 --> 01:07:46,111
Hostage pit open.
674
01:08:37,964 --> 01:08:41,695
Charlie! It's me.
675
01:08:41,767 --> 01:08:43,997
I-I'm your friend, William.
676
01:08:44,070 --> 01:08:47,471
- Huh?
- William.
677
01:08:47,540 --> 01:08:49,565
Friend?
678
01:08:50,643 --> 01:08:52,270
Friend!
679
01:08:52,345 --> 01:08:54,279
William!
680
01:08:57,683 --> 01:09:00,413
What have they done to you?
Charlie!
681
01:09:08,327 --> 01:09:11,558
What have they done to me?
Help me!
682
01:09:11,631 --> 01:09:13,861
- Help me.
- I'll help you.
683
01:09:13,933 --> 01:09:16,060
Help me!
684
01:09:19,572 --> 01:09:22,405
I'll help you.
685
01:09:22,475 --> 01:09:25,740
And then... I'll make them pay.
686
01:09:25,811 --> 01:09:27,574
Friend.
687
01:09:32,585 --> 01:09:35,110
No!
688
01:09:35,187 --> 01:09:37,712
You have no right.
689
01:09:37,790 --> 01:09:42,250
The world thought very little of you,
my dear guests.
690
01:09:42,328 --> 01:09:46,128
Too little to pay the pittance
I asked for.
691
01:09:46,198 --> 01:09:51,192
Too little to even mount
a decent rescue attempt.
692
01:09:51,270 --> 01:09:53,431
Move out!
693
01:09:55,474 --> 01:09:58,170
Your masters at the A. N...
694
01:09:58,244 --> 01:10:01,702
call me a wild beast.
695
01:10:01,781 --> 01:10:03,908
So be it!
696
01:10:03,983 --> 01:10:06,884
You do not deserve...
697
01:10:06,953 --> 01:10:10,753
the martial dignity
of a firing squad, no!
698
01:10:10,823 --> 01:10:15,624
You shall be killed
by a wild beast!
699
01:10:17,697 --> 01:10:19,631
A beast...
700
01:10:19,699 --> 01:10:23,658
born of my own genius!
701
01:10:23,736 --> 01:10:25,829
Raise the incubation chamber!
702
01:10:28,240 --> 01:10:31,573
It was Bison's scientists
who warped his body.
703
01:10:31,644 --> 01:10:36,377
I did what I could to preserve his mind,
to keep him human.
704
01:10:36,449 --> 01:10:39,077
You call this human?
705
01:10:39,151 --> 01:10:42,780
[Dhalsim]
His mind retains the capacity for good.
706
01:10:42,855 --> 01:10:45,688
Yes, and for evil as well.
707
01:10:49,161 --> 01:10:53,689
Will you kill him
because he has difficulty
understanding the difference?
708
01:10:53,766 --> 01:10:56,758
Stand clear.
709
01:10:56,836 --> 01:11:00,966
Incubation chamber
arriving to command room level.
710
01:11:01,040 --> 01:11:04,771
The signal!
The real monster's upstairs!
711
01:11:04,844 --> 01:11:07,711
He expects to see his creation.
712
01:11:07,780 --> 01:11:11,739
Stand clear.
Incubation chamber arriving.
713
01:11:11,817 --> 01:11:14,217
Behold, the face of your destruction...
714
01:11:14,286 --> 01:11:18,279
and of my victory.
715
01:11:50,556 --> 01:11:53,150
Hai-ya!
716
01:11:53,225 --> 01:11:54,715
Yes!
717
01:11:58,564 --> 01:12:01,260
Shoot the hostages!
718
01:12:03,469 --> 01:12:07,530
Hostage pit closing.
Stand clear. Stand clear.
719
01:12:07,606 --> 01:12:10,200
"Fat boy" this!
720
01:12:17,416 --> 01:12:19,384
Go! Go!
721
01:12:31,630 --> 01:12:36,033
Red alert! Red alert!
722
01:12:36,102 --> 01:12:38,696
All personnel,
report to battle stations.
723
01:12:38,771 --> 01:12:42,298
Battle stations.
Report to battle stations at once.
724
01:13:03,796 --> 01:13:05,730
Hai-ya!
725
01:13:11,170 --> 01:13:12,797
You wouldn't happen to have
our passports handy, would you?
726
01:13:12,872 --> 01:13:16,501
Get the hostages free, and I'll get you
two first-class tickets home, okay?
727
01:13:16,575 --> 01:13:18,304
Go!
728
01:13:18,377 --> 01:13:20,504
Go, cowards!
729
01:13:27,853 --> 01:13:31,584
- Ah-sah!
730
01:13:37,897 --> 01:13:40,297
Come on. Go!
731
01:13:46,205 --> 01:13:50,072
All that's left is revenge.
732
01:14:14,563 --> 01:14:17,657
Find Ken and Ryu,
and get the hostages out.
733
01:14:18,901 --> 01:14:21,028
Hey! Good-bye!
734
01:14:21,103 --> 01:14:23,799
We'll do what we can.
735
01:14:23,873 --> 01:14:25,670
Okay. Go.
736
01:14:25,741 --> 01:14:27,675
Attention, all troopers.
737
01:14:27,743 --> 01:14:31,372
Remember that maintaining
your health plan benefits
is your responsibility.
738
01:14:33,983 --> 01:14:37,214
- Mainframe link has been severed.
- Where's Blanka?
739
01:14:37,286 --> 01:14:39,948
I don't know, General.
Everything's crossing!
740
01:14:41,057 --> 01:14:44,686
He's fighting my men!
741
01:14:44,760 --> 01:14:47,991
The cerebral programming!
Quick, patch it in here!
742
01:14:49,999 --> 01:14:51,591
No!
743
01:15:24,333 --> 01:15:27,268
Now! Keep movin'!
Let's rock and roll!
744
01:15:38,280 --> 01:15:41,147
Hup, hup!
Watch your step!
745
01:15:44,453 --> 01:15:48,753
Then defeat is a possibility.
Very well.
746
01:15:48,824 --> 01:15:51,759
We shall face it together, Dee Jay,
747
01:15:51,827 --> 01:15:56,287
- With the stoicism...
748
01:15:56,365 --> 01:15:58,993
of the true warrior.
749
01:15:59,068 --> 01:16:01,366
Battle systems are compromised.
750
01:16:01,437 --> 01:16:05,635
Estimated repair time:
18 months, 24 days.
751
01:16:08,844 --> 01:16:10,471
- Sayonara, buddy.
- Come on. Let's go.
752
01:16:10,546 --> 01:16:13,379
- Where are you going, man?
- What are you, nuts?
753
01:16:13,449 --> 01:16:16,247
Ryu, Guile put a gun to our head.
We did our part.
754
01:16:16,318 --> 01:16:19,116
The real soldiers are here,
and we're gone.
755
01:16:19,188 --> 01:16:22,248
What's wrong with you? There's people
fighting upstairs, dying upstairs.
756
01:16:22,324 --> 01:16:24,485
And they get paid for it.
We don't!
757
01:16:24,560 --> 01:16:26,494
Now, you comin' with me or not?
758
01:16:26,562 --> 01:16:28,792
Maybe before this place blows up,
we can find something worthwhile.
759
01:16:28,864 --> 01:16:33,927
No, thanks. I already found
something worthwhile.
760
01:16:34,003 --> 01:16:37,063
- I don't understand.
- I know you don't.
761
01:16:39,542 --> 01:16:42,340
Stop! Stop!
762
01:17:28,791 --> 01:17:32,659
We're pushing back the enemy,
but there's skirmishes on every level.
763
01:17:32,728 --> 01:17:35,959
Still no sign of Bison.
764
01:17:40,336 --> 01:17:41,826
He's probably hiding.
765
01:17:44,807 --> 01:17:46,741
Hiding?
766
01:17:46,809 --> 01:17:49,539
What do I have
to fear from you?
767
01:17:49,612 --> 01:17:54,515
Worker ants scurrying about...
768
01:17:54,583 --> 01:17:56,574
with their pitiful weapons,
769
01:17:56,652 --> 01:17:59,519
afraid of the purity...
770
01:17:59,588 --> 01:18:01,681
of unarmed combat.
771
01:18:01,757 --> 01:18:04,555
Come out from behind
the curtain, wizard!
772
01:18:04,627 --> 01:18:07,596
Let's see how pure
your combat really is.
773
01:18:07,663 --> 01:18:10,359
Come on!
774
01:18:10,432 --> 01:18:12,263
Sir, no!
That's exactly what he wants!
775
01:18:12,334 --> 01:18:15,064
No, T. Hawk.
That's what we both want.
776
01:18:15,137 --> 01:18:17,367
Am I right, Bison?
777
01:18:17,439 --> 01:18:19,430
Are you man enough
to fight with me?
778
01:18:19,508 --> 01:18:22,477
Anyone who opposes me
will be destroyed.
779
01:18:22,544 --> 01:18:25,741
- Colonel, you can't!
- Oh, yes, I can.
780
01:18:25,814 --> 01:18:28,009
Just take the hostages out.
781
01:18:28,083 --> 01:18:30,517
If I'm not topside
in 15 minutes,
782
01:18:30,586 --> 01:18:34,113
evacuate without me,
both of you.
783
01:18:34,189 --> 01:18:37,716
- That's an order!
- Move out!
784
01:18:37,793 --> 01:18:39,784
That's right, men.
Move out!
785
01:18:39,862 --> 01:18:42,092
Troopers, out!
786
01:18:42,164 --> 01:18:44,325
Throw the enemy
into the sea!
787
01:18:44,400 --> 01:18:46,425
Leave us!
788
01:18:51,407 --> 01:18:54,069
You have made me a happy man.
789
01:18:54,143 --> 01:18:56,407
Next, I'll make you a dead one.
790
01:19:49,898 --> 01:19:53,061
- You'll have to do better than that.
- Okay.
791
01:19:53,135 --> 01:19:55,035
That's for Charlie.
792
01:19:55,104 --> 01:19:57,072
That's for his soldiers.
793
01:20:18,160 --> 01:20:20,025
Aaah!
794
01:20:23,098 --> 01:20:24,565
Come on!
795
01:20:31,306 --> 01:20:33,365
The hostages, where are they?
796
01:20:42,284 --> 01:20:45,549
Now then,
where are those hostages?
797
01:21:35,137 --> 01:21:36,604
C.Q., this is Guile.
798
01:21:36,672 --> 01:21:39,232
Cammy here.
Colonel, are you all right?
799
01:21:39,308 --> 01:21:42,040
I'm okay.
I'm just half dead.
800
01:21:42,174 --> 01:21:45,302
- And Bison?
- All dead.
801
01:21:45,377 --> 01:21:48,835
- What's the situation?
- Fighting in every corridor, sir.
802
01:21:48,914 --> 01:21:51,747
What about our reserves?
Have they arrived yet?
803
01:21:51,817 --> 01:21:54,809
Sawada's reinforcements
are still hitting the beachhead.
804
01:21:54,886 --> 01:21:58,322
They have their hands full
with the enemy outside the fortress.
805
01:21:58,390 --> 01:22:00,415
I'm afraid it could
still go either way.
806
01:22:00,492 --> 01:22:02,619
Well, it's gonna go our way.
807
01:22:02,694 --> 01:22:04,719
Have our troops
on the upper levels...
808
01:22:04,796 --> 01:22:06,957
fall back and turn on the enemy.
809
01:22:07,032 --> 01:22:11,765
- We'll trap the forces outside
between both of our columns.
- We'll do it, Colonel.
810
01:22:11,837 --> 01:22:14,806
But we still haven't
found the hostages yet.
811
01:22:14,873 --> 01:22:18,104
I've got some volunteers on it.
812
01:22:18,176 --> 01:22:22,408
And maybe they'll be...
able to help.
813
01:22:27,753 --> 01:22:31,120
Colonel, I didn't read the last part.
Colonel, are you there?
814
01:22:37,863 --> 01:22:40,195
Ah, yes!
815
01:22:40,265 --> 01:22:44,463
My mama didn't raise no fool, baby.
816
01:22:44,536 --> 01:22:48,028
Oh, man!
I should have stayed at Microsoft.
817
01:22:48,106 --> 01:22:51,940
All personnel,
report to battle stations.
818
01:22:52,010 --> 01:22:56,208
Battle stations.
Report to battle stations at once.
819
01:22:57,115 --> 01:22:59,982
There's gotta be somethin'.
820
01:23:01,787 --> 01:23:03,914
Ahhh!
821
01:23:07,192 --> 01:23:09,353
Okay.
822
01:23:09,428 --> 01:23:11,055
Where's the old front door?
823
01:23:21,440 --> 01:23:24,238
Ryu, where're you goin'?
824
01:23:27,612 --> 01:23:30,843
Ryu, hang a "U," amigo!
825
01:23:30,916 --> 01:23:33,180
You're walking into a trap!
826
01:23:34,753 --> 01:23:38,245
Ryu, get outta there!
827
01:23:38,323 --> 01:23:39,915
Ryu!
828
01:23:50,936 --> 01:23:53,166
- Vega!
- Where were we?
829
01:23:54,740 --> 01:23:56,674
You were losing.
830
01:23:56,808 --> 01:23:59,003
No weapon, Bison.
831
01:23:59,077 --> 01:24:01,671
What happened to the purity
of unarmed combat?
832
01:24:01,747 --> 01:24:06,013
This is merely
superconductor electromagnetism.
833
01:24:06,084 --> 01:24:07,847
Surely you've heard of it.
834
01:24:07,919 --> 01:24:11,787
It levitates bullet trains
from Tokyo to Osaka.
835
01:24:11,857 --> 01:24:15,258
It levitates my desk,
836
01:24:15,327 --> 01:24:17,955
where I ride
the saddle of the world.
837
01:24:19,097 --> 01:24:22,032
And it levitates...
838
01:24:23,201 --> 01:24:24,725
me!
839
01:24:59,504 --> 01:25:01,938
Something wrong, Colonel?
840
01:25:02,007 --> 01:25:05,534
You come here prepared
to fight a madman,
841
01:25:05,610 --> 01:25:08,010
and instead
you found a god?
842
01:25:25,430 --> 01:25:27,295
Ken!
843
01:26:15,080 --> 01:26:16,809
Die!
844
01:27:05,130 --> 01:27:07,724
Here you go, Sagat.
I owe you.
845
01:27:09,134 --> 01:27:12,262
If I hadn't met you,
I might've become you.
846
01:27:25,116 --> 01:27:29,052
You still refuse
to accept... my godhood?
847
01:27:30,121 --> 01:27:32,487
Keep your own God!
848
01:27:32,557 --> 01:27:37,654
In fact, this might be
a good time to pray to him.
849
01:27:37,729 --> 01:27:40,425
For I beheld Satan,
850
01:27:40,498 --> 01:27:43,399
and he fell from heaven...
851
01:27:44,369 --> 01:27:47,964
like lightning!
852
01:28:05,523 --> 01:28:07,957
Bison, you're off the air!
853
01:28:09,427 --> 01:28:12,794
Warning! Warning!
Energy field unstable.
854
01:28:12,864 --> 01:28:15,128
This'll take one minute.
855
01:28:15,200 --> 01:28:16,792
Excuse me.
856
01:28:18,103 --> 01:28:20,298
Maybe less.
857
01:28:20,372 --> 01:28:22,602
We're the rescue team.
We'll take you to safety.
858
01:28:22,674 --> 01:28:25,142
Head up the stairs.
Please hurry.
859
01:28:34,486 --> 01:28:36,784
Come on! Get goin'!
860
01:28:36,855 --> 01:28:38,948
This way. Hurry! Go! Come on!
861
01:28:39,024 --> 01:28:42,721
Honda, come on!
Hurry!
862
01:28:43,862 --> 01:28:46,558
Sorry, man.
Can't play no more.
863
01:28:49,100 --> 01:28:53,059
Coward, come back!
864
01:28:54,639 --> 01:28:56,072
Dee Jay!
865
01:28:56,141 --> 01:28:59,975
Superconductor field meltdown.
Evacuate.
866
01:29:00,045 --> 01:29:05,312
Evacuate. All personnel, proceed to
main entrance level immediately.
867
01:29:06,718 --> 01:29:10,518
Dee Jay!
Why you out of uniform?
868
01:29:10,588 --> 01:29:14,217
The enemies of peace and freedom
are at our walls.
869
01:29:14,292 --> 01:29:16,556
Are you totally demented, man?
870
01:29:16,628 --> 01:29:18,562
Our boss is the enemy
of freedom and peace.
871
01:29:18,630 --> 01:29:21,394
These people have come
from all over the world to stop him.
872
01:29:21,466 --> 01:29:24,526
If you're smart,
you'll save your own ass.
873
01:29:24,602 --> 01:29:28,561
Gen. Bison,
he's a bad guy?
874
01:29:28,640 --> 01:29:31,131
If you know this,
then why do you serve him?
875
01:29:31,209 --> 01:29:34,645
Because he paid me
a freakin' fortune, you moron!
876
01:29:37,816 --> 01:29:40,512
You got... paid?
877
01:29:40,585 --> 01:29:43,952
- Warning! Warning!
- Charlie!
878
01:29:44,022 --> 01:29:46,684
- Backup superconductor
suppressors have failed.
- Charlie!
879
01:29:46,758 --> 01:29:49,955
Superconductor field meltdown
will occur in 60 seconds.
880
01:29:50,028 --> 01:29:52,016
Evacuate at once.
881
01:29:56,154 --> 01:29:58,588
- Yeah!
- Yeah!
882
01:29:58,656 --> 01:30:01,022
- Keep moving out towards the daylight.
- This way!
883
01:30:01,092 --> 01:30:03,026
Don't panic.
884
01:30:04,128 --> 01:30:07,120
- Pigtails?
- Look who's talking!
885
01:30:08,299 --> 01:30:09,766
Come on!
This way!
886
01:30:09,834 --> 01:30:12,098
Sealing blast doors now.
887
01:30:19,911 --> 01:30:22,607
Hey, this way!
888
01:30:22,680 --> 01:30:26,172
Fifty seconds until
superconductor field meltdown.
889
01:30:26,250 --> 01:30:29,583
Evacuate.
Evacuate at once.
890
01:30:32,123 --> 01:30:34,057
Jamaica, here I come.
891
01:30:34,125 --> 01:30:36,059
Here we come.
892
01:30:36,127 --> 01:30:38,652
Forty seconds
until total meltdown.
893
01:30:38,730 --> 01:30:42,063
Come on!
Get goin'! Get goin'!
894
01:30:42,133 --> 01:30:45,125
Evacuate at once.
895
01:30:47,538 --> 01:30:50,268
Charlie!
896
01:30:50,341 --> 01:30:53,071
We have to go.
This whole place is gonna go up.
897
01:30:53,144 --> 01:30:56,602
I can't go back, my friend.
Not like this.
898
01:30:56,681 --> 01:30:58,444
Charlie!
899
01:30:58,516 --> 01:31:01,576
Don't worry.
He will not be alone.
900
01:31:01,653 --> 01:31:05,089
I must atone for my part
in this evil.
901
01:31:05,156 --> 01:31:09,183
- You said you did nothing.
- If good men do nothing,
that is evil enough.
902
01:31:21,673 --> 01:31:23,868
Ten seconds
to superconductor...
903
01:31:26,110 --> 01:31:27,873
Ten, nine,
904
01:31:27,945 --> 01:31:31,039
eight, seven, six,
905
01:31:31,115 --> 01:31:36,314
five, four, three,
two, one.
906
01:31:49,400 --> 01:31:51,493
Where's Guile?
907
01:32:23,434 --> 01:32:25,493
Guile didn't make it.
908
01:32:25,570 --> 01:32:29,506
Hey, easy man.
That's me severance pay.
909
01:32:29,574 --> 01:32:31,838
Severance pay!
910
01:32:39,417 --> 01:32:42,409
Come on.
I can help you out here.
911
01:32:48,292 --> 01:32:51,625
He was a brave man.
912
01:32:51,696 --> 01:32:53,926
A true warrior.
913
01:32:55,433 --> 01:32:58,834
He told us to leave.
914
01:32:58,903 --> 01:33:00,962
We did the right thing.
915
01:33:01,038 --> 01:33:04,439
Well, it still feels
pretty wrong to me.
916
01:33:08,613 --> 01:33:10,547
Guile!
917
01:33:10,615 --> 01:33:12,879
Colonel!
918
01:33:15,453 --> 01:33:17,785
Lieutenant, make a note.
919
01:33:17,855 --> 01:33:20,289
- I need a vacation.
- Yes, sir.
920
01:33:24,095 --> 01:33:28,259
Uh, tear gas, sir...
on the way out.
921
01:33:34,839 --> 01:33:38,775
- I guess you've earned
your passports back.
- You can hang onto them.
922
01:33:38,843 --> 01:33:41,710
Somebody's gonna have to help
put this country back together.
923
01:33:41,779 --> 01:33:44,976
Maybe a couple of hustlers
can help.
924
01:33:45,049 --> 01:33:49,315
- Ever think of, uh, enlisting?
- No, no, no, no.
925
01:34:11,075 --> 01:34:14,010
Col. Guile?
926
01:34:18,249 --> 01:34:20,911
How 'bout that interview...
927
01:34:20,985 --> 01:34:23,715
for my network?
928
01:34:23,788 --> 01:34:26,518
Sure.
929
01:34:28,326 --> 01:34:33,389
But only if you...
wear that dress.
930
01:34:44,242 --> 01:34:46,233
Hi-yah!
931
01:34:57,709 --> 01:35:01,076
Good morning, Shadaloo!
932
01:35:01,145 --> 01:35:05,275
Bonjour, guten Tag!
933
01:35:05,350 --> 01:35:08,979
Now, it's time once again for
the "Good Morning, Shadaloo" pop quiz.
934
01:35:09,053 --> 01:35:12,284
Do you know what it says on the bottom
of Coke bottles in Bison's army?
935
01:35:12,357 --> 01:35:15,155
Angh! Answer:
It says open other end.
936
01:35:15,226 --> 01:35:18,821
I'm so alone
And I cry and cry
937
01:35:18,896 --> 01:35:21,421
Too many tears
938
01:35:24,569 --> 01:35:27,163
Just like a child who's born
939
01:35:27,238 --> 01:35:31,902
But became
a prisoner of my fears
940
01:35:33,378 --> 01:35:38,748
People come, people go
They are hiding in shadows
941
01:35:38,816 --> 01:35:42,912
Hiding in dreams
942
01:35:42,987 --> 01:35:48,220
Moving in, moving out
They are nothing but strangers
943
01:35:48,292 --> 01:35:53,457
Strangers who see it
Yeah, yeah, yeah
944
01:35:53,531 --> 01:36:00,061
My broken heart is soggy
again and again
945
01:36:03,107 --> 01:36:06,975
I never know what
the reason may be
946
01:36:07,044 --> 01:36:09,740
It just doesn't end
947
01:36:11,849 --> 01:36:16,980
There's a sound in the air
while the time goes on slipping
948
01:36:17,054 --> 01:36:19,488
Slipping away
949
01:36:21,392 --> 01:36:26,091
In the air it is everywhere
Nowhere, somewhere
950
01:36:26,164 --> 01:36:29,361
So I'm gonna have to say
951
01:36:31,702 --> 01:36:35,763
Why, tell me why
952
01:36:35,840 --> 01:36:41,676
I don't ever
wanna say good-bye
953
01:36:41,746 --> 01:36:44,112
How do you know
in this man's, uh, pardon me,
954
01:36:44,182 --> 01:36:48,312
in this person's international army,
if you're in a good unit? It's simple!
955
01:36:48,386 --> 01:36:51,116
The C.O. is English, the cook is French,
the mechanic is German,
956
01:36:51,189 --> 01:36:55,592
the paymaster is Swiss, and the cute
nurse in the infirmary is Swedish.
957
01:36:55,660 --> 01:36:57,753
And how do you know
if you're in a bad unit?
958
01:36:57,829 --> 01:37:01,026
Well, the C.O. is German, the cook
is English, the mechanic is Italian,
959
01:37:01,098 --> 01:37:06,730
the paymaster is French, and
the cute nurse in the infirmary
is a Bulgarian named Boris.
960
01:37:06,804 --> 01:37:09,932
Whatever country slapped
those blue pants on your butt,
961
01:37:10,007 --> 01:37:13,204
this next one was a hit
wherever you're from!
962
01:37:13,277 --> 01:37:16,872
Straight to my feet
To my feet, yeah
963
01:37:16,948 --> 01:37:21,385
Straight to my feet
Yeah
964
01:37:21,452 --> 01:37:25,684
Straight to my feet
To my feet, yeah
965
01:37:25,756 --> 01:37:30,125
Straight to my feet
The music makes me wanna jump
966
01:37:30,194 --> 01:37:35,131
Straight to my feet
To my feet
967
01:37:35,199 --> 01:37:39,659
Everybody get ready
We gotta take this thing
to another level
968
01:37:39,737 --> 01:37:42,900
That other level
Get your hands in the air
969
01:37:42,974 --> 01:37:45,636
Now let's count it down
Y'all get ready
970
01:37:45,710 --> 01:37:48,270
And be smooth with it
971
01:37:48,346 --> 01:37:53,306
All right, here we go
Three, two, one now sing
972
01:37:53,384 --> 01:37:55,477
Give the girl that phone
973
01:37:55,553 --> 01:37:59,853
Get off that phone
Hey
974
01:37:59,924 --> 01:38:04,327
Give the girl that phone
Yeah
975
01:38:04,395 --> 01:38:09,355
Oh, oh, oh, oh
Oh yeah
976
01:38:09,433 --> 01:38:11,594
But it's the type of phone
you kick all the time
977
01:38:11,669 --> 01:38:13,694
Prime to the Hammer
Give my tube a prime
978
01:38:13,771 --> 01:38:16,331
Oh, my, I get the feelin' that
All night long
979
01:38:16,407 --> 01:38:18,602
Then I hit it
Dancin' up a storm
980
01:38:18,676 --> 01:38:20,268
I swore then the party's on
981
01:38:20,344 --> 01:38:23,802
The party keeps kickin'
'til the break of dawn
982
01:38:23,881 --> 01:38:26,281
Party's on the easy
Say what, say what
983
01:38:26,350 --> 01:38:28,978
We're taking it
Straight to my feet
984
01:38:29,053 --> 01:38:31,578
Yeah, sing that, G-man
985
01:38:31,656 --> 01:38:33,590
Straight to my feet
986
01:38:33,658 --> 01:38:39,028
When you feel the beat
you've got to move your feet
987
01:38:39,096 --> 01:38:42,293
Dancin' all night long
Straight to my feet
988
01:38:42,366 --> 01:38:46,666
Skip-do-dee-doo-dee
Straight to my feet
989
01:38:46,737 --> 01:38:51,003
Just dip to the beat
Straight to my feet
990
01:38:51,075 --> 01:38:55,705
Just dip to the beat
I'm dipping
991
01:38:55,780 --> 01:38:59,876
Dipping, dipping
Straight to my feet
992
01:38:59,951 --> 01:39:02,511
Just dip to the beat
Yeah
993
01:39:02,587 --> 01:39:04,748
Straight to my feet
994
01:39:04,822 --> 01:39:08,155
How many Bison troopers
does it take to change a light bulb?
995
01:39:08,225 --> 01:39:10,420
Angh! Fifty-one.
One to change the bulb...
996
01:39:10,494 --> 01:39:12,860
the other fifty to steal it
from a 7-Eleven!
997
01:39:12,930 --> 01:39:16,127
Got a million of them!
998
01:39:20,671 --> 01:39:23,003
Pandemonium
999
01:39:23,074 --> 01:39:25,065
Pandemonium
1000
01:39:28,045 --> 01:39:30,445
Pandemonium
1001
01:39:30,514 --> 01:39:32,880
Pandemonium
1002
01:39:32,950 --> 01:39:34,975
Pandemonium
1003
01:39:37,688 --> 01:39:39,986
See that
Catch a vision
1004
01:39:40,057 --> 01:39:41,752
Feel me in the eyes of venicky
1005
01:39:41,826 --> 01:39:44,192
High above the plains
but still remains icky
1006
01:39:44,261 --> 01:39:46,661
Livin' now no matter
how fly there is no scene
1007
01:39:46,731 --> 01:39:48,995
I am not a supreme being
Free me
1008
01:39:49,066 --> 01:39:51,591
'Cause many minds to satisfy
is why they never rest
1009
01:39:51,669 --> 01:39:53,967
Fightin' for their life and
fightin' holes in their chest
1010
01:39:54,038 --> 01:39:56,404
Merely scavengers
But no one who'll confess
1011
01:39:56,474 --> 01:39:58,908
But in time
They will all undress
1012
01:39:58,976 --> 01:40:01,342
Livin' in the lowest
and trapped without sex
1013
01:40:01,412 --> 01:40:03,642
Trappin' as a bell means
it's way underground
1014
01:40:03,714 --> 01:40:06,239
No calculating
'cause it's all round
1015
01:40:06,317 --> 01:40:09,081
Round like a bigot
An old school calligra-phy
1016
01:40:09,153 --> 01:40:10,950
So figure that's a joke
for to see
1017
01:40:11,022 --> 01:40:13,149
Far greater than the eye
so can fly high
1018
01:40:13,224 --> 01:40:15,624
He used to have his act all clean
now they got a tax on me
1019
01:40:15,693 --> 01:40:17,285
But that's if you can find me
1020
01:40:17,361 --> 01:40:19,454
We'll be trippin' with
the scene with the bad "D"
1021
01:40:19,530 --> 01:40:21,964
Pandemonium
1022
01:40:22,033 --> 01:40:24,001
Pandemonium
1023
01:40:26,570 --> 01:40:27,901
Pandemonium
1024
01:40:27,972 --> 01:40:30,566
He being cause of calamities
and even Amity...
1025
01:40:30,641 --> 01:40:33,508
Ville Horror
Ville Horror
1026
01:40:39,183 --> 01:40:42,778
Solar batteries recharging.
1027
01:40:45,990 --> 01:40:50,359
Solar batteries recharging.
1028
01:40:53,030 --> 01:40:56,397
One solar battery on line.
1029
01:40:57,635 --> 01:41:01,867
One solar battery on line.
1030
01:41:01,939 --> 01:41:04,635
Attempting to activate system.
1031
01:41:05,676 --> 01:41:08,645
System activated.
1032
01:41:11,348 --> 01:41:15,512
Good morning, Gen. Bison.
What is your menu choice for today?
76079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.