All language subtitles for Street.Fighter.1994.1080p.Bluray.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,336 --> 00:00:44,932 Good evening. This is Sander Vanocur, and this is the GNT World News. 2 00:00:46,809 --> 00:00:49,972 After seven months of fighting, the civil war in Shadaloo... 3 00:00:50,046 --> 00:00:51,809 may have reached the turning point. 4 00:00:51,881 --> 00:00:54,475 The capital has just fallen. 5 00:01:09,098 --> 00:01:12,693 This is Chun-Li Zang with GNT News. 6 00:01:12,769 --> 00:01:17,399 A.N. forces are consolidating their hold on Shadaloo City today... 7 00:01:17,473 --> 00:01:22,570 after a night of skirmishing that secured this key Southeast Asian port. 8 00:01:22,645 --> 00:01:25,637 But these soldiers aren't celebrating just yet. 9 00:01:25,715 --> 00:01:30,243 They know that defeating the ragtag city militia is one thing. 10 00:01:30,319 --> 00:01:35,848 Defeating the heavily-armed forces of General M. Bison is quite another. 11 00:01:37,593 --> 00:01:39,754 The Allied Nations forces know... 12 00:01:39,829 --> 00:01:43,287 that they are dealing with a power-mad dictator. 13 00:01:43,366 --> 00:01:47,132 A dictator whose drug money has equipped his army... 14 00:01:47,203 --> 00:01:49,000 with high-tech weaponry, 15 00:01:49,071 --> 00:01:52,063 which some intelligence experts fear... 16 00:01:52,141 --> 00:01:55,668 is equal to anything in the industrialized world. 17 00:01:56,579 --> 00:01:59,912 It's been only 24 hours... 18 00:01:59,982 --> 00:02:05,284 since this dangerous and unpredictable warlord... 19 00:02:05,354 --> 00:02:08,323 seized 63 Allied Nations relief workers... 20 00:02:08,391 --> 00:02:10,450 from a village north of here. 21 00:02:10,526 --> 00:02:14,360 This self-styled general's ransom demands: 22 00:02:14,430 --> 00:02:18,127 An astonishing $20 billion! 23 00:02:18,201 --> 00:02:21,967 Meanwhile, the location of the 63 hostages... 24 00:02:22,038 --> 00:02:24,063 remains unknown. 25 00:02:24,140 --> 00:02:27,166 Of the 15 Allied Nations troops... 26 00:02:27,243 --> 00:02:30,076 assigned to guard the missing relief workers, 27 00:02:30,146 --> 00:02:33,479 twelve are confirmed dead and three are missing. 28 00:02:33,549 --> 00:02:35,449 Their whereabouts? 29 00:02:35,518 --> 00:02:36,917 Also unknown. 30 00:02:38,554 --> 00:02:41,887 You came from across the world to fight me, soldier. 31 00:02:41,958 --> 00:02:43,550 Stand clear. 32 00:02:43,626 --> 00:02:45,856 Now is your chance. 33 00:02:51,234 --> 00:02:53,225 - Pathetic! 34 00:02:56,239 --> 00:02:58,639 I think I see the A.N. commander arriving now. 35 00:02:58,708 --> 00:03:01,404 I'm going to try to talk to him. 36 00:03:04,480 --> 00:03:06,971 Yes! Your turn now. 37 00:03:09,352 --> 00:03:11,320 Colonel Guile? Colonel Guile! 38 00:03:11,387 --> 00:03:16,450 Col. Guile, Chun-Li Zang, GNT News. May we speak to you, please? 39 00:03:16,525 --> 00:03:18,390 No. 40 00:03:18,461 --> 00:03:20,429 Don't you want to speak to the world audience? 41 00:03:20,496 --> 00:03:23,522 No, but I do want to talk to someone. 42 00:03:23,599 --> 00:03:26,500 That bastard Bison! 43 00:03:26,569 --> 00:03:29,834 I know you like to look at yourself on television, you sick son of a bitch. 44 00:03:29,906 --> 00:03:31,498 So look at this! 45 00:03:33,542 --> 00:03:36,602 What... are you doing? 46 00:03:36,679 --> 00:03:40,809 Dee Jay, break in. Now! 47 00:03:40,883 --> 00:03:43,249 You wanted me on TV. I'm on TV now! Leave it! 48 00:03:48,357 --> 00:03:50,348 What the hell? 49 00:03:50,426 --> 00:03:52,189 Balrog! 50 00:03:52,261 --> 00:03:55,287 - Balrog, do you believe this? - Believe this, Honda? 51 00:03:55,364 --> 00:03:57,298 Man, I'm shootin' it. 52 00:03:58,734 --> 00:04:02,192 Col. Guile! Greeting! 53 00:04:02,271 --> 00:04:04,330 He took the bait. Trace that signal stat! 54 00:04:04,407 --> 00:04:08,468 Why do you address a fellow warrior with such disrespect? 55 00:04:08,544 --> 00:04:11,377 Warrior? You? 56 00:04:11,447 --> 00:04:15,213 How many doctors and nurses have you killed this week? 57 00:04:15,284 --> 00:04:18,253 How many children have you orphaned? 58 00:04:19,789 --> 00:04:22,883 - You will choke on those words, Guile. - Anytime, dickhead. 59 00:04:22,959 --> 00:04:24,927 We'll go worldwide just like now. 60 00:04:24,994 --> 00:04:27,087 General, they're tracing this. 61 00:04:27,163 --> 00:04:30,223 You think you're so clever, Guile. 62 00:04:30,299 --> 00:04:34,827 Think about this. You have three days. 63 00:04:34,904 --> 00:04:38,772 If my $20 billion are not delivered by then, 64 00:04:40,576 --> 00:04:45,775 the hostages will die, and the world will hold you responsible! 65 00:04:45,848 --> 00:04:48,749 - Victory! - Bison! Bison! 66 00:04:48,818 --> 00:04:51,116 You hostages, if you can hear me, 67 00:04:51,187 --> 00:04:54,156 we're coming, we're coming! 68 00:04:55,758 --> 00:04:58,727 Charlie, hang on, buddy. We're coming! 69 00:04:58,794 --> 00:05:00,694 We're coming! 70 00:05:00,763 --> 00:05:02,731 Hang on, buddy. 71 00:05:16,746 --> 00:05:18,543 Carlos Blanka. 72 00:05:19,915 --> 00:05:22,543 Charlie! 73 00:05:22,618 --> 00:05:25,644 So you are Guile's friend. 74 00:05:25,721 --> 00:05:28,053 Take him to the laboratory. 75 00:05:30,126 --> 00:05:32,356 Attention, all personnel. 76 00:05:32,428 --> 00:05:35,056 Until zero hour, all off-duty personnel... 77 00:05:35,131 --> 00:05:39,534 must be in full gear with sidearms until further notice. 78 00:05:42,571 --> 00:05:45,631 We couldn't trace it. He broke off too soon. 79 00:05:45,708 --> 00:05:50,145 You know what? For a minute, you were almost useful. 80 00:05:55,051 --> 00:05:57,110 He doesn't like women, does he? 81 00:05:57,186 --> 00:06:00,917 Oh, no. No, he doesn't like journalists. 82 00:06:00,990 --> 00:06:04,482 I assure you, it's an equal-opportunity dislike. 83 00:06:04,660 --> 00:06:09,154 Let's get ready to rumble 84 00:06:12,977 --> 00:06:15,172 Street fighter 85 00:06:15,246 --> 00:06:19,342 Let's get ready to rumble 86 00:06:23,388 --> 00:06:25,322 - Aah! 87 00:06:25,390 --> 00:06:29,053 Okay, we're off the street. You feel safe yet? 88 00:06:32,230 --> 00:06:34,721 Yeah... real safe. 89 00:06:34,799 --> 00:06:37,734 Hey, this way. 90 00:06:39,337 --> 00:06:42,067 Vega! Vega! 91 00:06:47,312 --> 00:06:49,143 In here. 92 00:06:55,320 --> 00:06:57,311 Good evening, gentlemen. 93 00:06:57,388 --> 00:06:59,322 Good evening, Sagat. 94 00:06:59,390 --> 00:07:02,848 Quite a party. Didn't anyone tell you there's a curfew? 95 00:07:02,927 --> 00:07:06,795 In Shadaloo City, no one tells me anything. 96 00:07:06,864 --> 00:07:09,799 There's a 7:OO P.M. curfew in Shadaloo City. 97 00:07:09,867 --> 00:07:12,165 Violators will be shot on sight. 98 00:07:12,236 --> 00:07:14,568 May I offer you a drink... or anything else? 99 00:07:17,709 --> 00:07:21,770 Let's skip the Miss Manners and get down to business. 100 00:07:21,846 --> 00:07:23,837 Do you have the $100,000? 101 00:07:29,721 --> 00:07:32,087 Do you have the weapons? 102 00:07:32,156 --> 00:07:37,423 - They're hidden. - When we get outside with our money, we'll call you on this. 103 00:07:37,495 --> 00:07:40,794 - Tell you where your guns are. - Do we have a deal or not? 104 00:07:46,371 --> 00:07:48,168 You need this, Sagat. 105 00:07:48,239 --> 00:07:51,970 Oh, no. I already know that the weapons... 106 00:07:52,043 --> 00:07:56,241 are on the pier behind the Malpraiso Brewery. 107 00:07:56,314 --> 00:07:58,578 In fact, my men... 108 00:07:58,649 --> 00:08:02,983 have already unloaded the truck and brought the weapons here. 109 00:08:03,054 --> 00:08:05,750 What's the matter, gentlemen? 110 00:08:05,823 --> 00:08:10,817 Surely you're not afraid of your own weapons! 111 00:08:29,147 --> 00:08:30,910 Toys! 112 00:08:30,982 --> 00:08:33,780 I like my games live, 113 00:08:33,851 --> 00:08:36,149 and in living color! 114 00:09:07,218 --> 00:09:12,053 Interesting! You aren't all talk after all. 115 00:09:22,533 --> 00:09:25,730 Ah! Dr. Dhalsim. 116 00:09:25,803 --> 00:09:28,704 How is your research today? 117 00:09:29,707 --> 00:09:33,541 The same: Warped, corrupted. 118 00:09:33,611 --> 00:09:37,274 My science twisted to serve perversion instead of peace. 119 00:09:37,348 --> 00:09:42,718 Tell you what. After I've crushed my enemies, we'll see about getting you published. 120 00:09:42,787 --> 00:09:45,585 That should cheer you up. Hmm? 121 00:09:45,656 --> 00:09:48,648 Now, let's have a look at the patient. 122 00:10:05,376 --> 00:10:07,310 Excellent. 123 00:10:07,378 --> 00:10:09,869 He'll do very nicely. 124 00:10:09,947 --> 00:10:13,212 - You'll have a perfect soldier. - You mean a perfect killer. 125 00:10:13,284 --> 00:10:17,311 Let's not quibble over definitions. 126 00:10:17,388 --> 00:10:20,289 - Is that a reaction to the programming? 127 00:10:20,358 --> 00:10:22,952 What's he receiving? 128 00:10:25,963 --> 00:10:29,831 See for yourself. 129 00:10:29,901 --> 00:10:34,361 Merely educational software. Why does he find it disturbing? 130 00:10:34,438 --> 00:10:36,929 Because, unlike you, he's not psychotic. 131 00:10:42,113 --> 00:10:44,343 You take risks, Doctor. 132 00:10:46,083 --> 00:10:51,180 Do not presume so much on my good nature. 133 00:10:54,959 --> 00:10:58,690 When his brain has become a killing machine, 134 00:10:58,763 --> 00:11:03,166 my... loyal scientists will start on his body. 135 00:11:20,117 --> 00:11:22,517 The next fight. 136 00:11:22,587 --> 00:11:24,578 The challenger! 137 00:11:25,656 --> 00:11:28,284 Ryu! 138 00:11:28,359 --> 00:11:33,353 The defender... my champion, Vega! 139 00:11:39,170 --> 00:11:41,638 All bets start... 140 00:11:41,706 --> 00:11:46,109 one hundred dollar American. 141 00:11:50,781 --> 00:11:53,147 Sorry I talked you into all this. 142 00:11:53,217 --> 00:11:55,617 I'm sorry I listened. 143 00:12:03,027 --> 00:12:05,894 Vega! Vega! 144 00:12:11,202 --> 00:12:13,898 Popular guy. 145 00:12:13,971 --> 00:12:18,431 - The greatest cage fighter since Iron Fist. - Yeah? What happened to him? 146 00:12:18,509 --> 00:12:22,070 He retired and became me. 147 00:12:29,287 --> 00:12:33,087 Vega, over here! 148 00:12:33,157 --> 00:12:36,752 Vega! Vega! 149 00:13:25,710 --> 00:13:28,270 No weapons! No weapons! 150 00:13:39,724 --> 00:13:41,419 Why are you making me watch this? 151 00:13:41,492 --> 00:13:45,087 Research. You fight next. 152 00:14:15,059 --> 00:14:17,405 You're all under arrest. 153 00:14:21,576 --> 00:14:26,206 Good morning, Shadaloo! 154 00:14:29,050 --> 00:14:31,951 The staff meeting is now in session. New business. 155 00:14:32,020 --> 00:14:36,013 Uh, Colonel, my commando team is at full readiness. 156 00:14:36,091 --> 00:14:40,585 But we need to know if the assault will be by land, sea or air. 157 00:14:40,662 --> 00:14:43,654 I knew that was coming. Cammy? 158 00:14:43,732 --> 00:14:47,862 We were able to get Bison to break radio silence. 159 00:14:47,936 --> 00:14:51,235 Unfortunately, not long enough to pinpoint the signal. 160 00:14:51,306 --> 00:14:54,707 At this point, all we say for certain is his base is hidden... 161 00:14:54,776 --> 00:14:57,745 somewhere here, the river delta region. 162 00:15:07,222 --> 00:15:09,315 Any other new business? 163 00:15:16,264 --> 00:15:19,756 Sir! Look. 164 00:15:19,834 --> 00:15:22,302 Shadaloo Tong. 165 00:15:25,173 --> 00:15:27,300 Attention. 166 00:15:27,375 --> 00:15:30,469 There will be a series of mandatory inoculations... 167 00:15:30,545 --> 00:15:34,140 for all prisoners commencing at 1400 hours. 168 00:15:34,215 --> 00:15:36,308 Delousing will follow immediately. 169 00:15:36,384 --> 00:15:38,318 That is all. 170 00:15:38,386 --> 00:15:40,946 - You'd think they were afraid of us. - Not us. 171 00:15:43,725 --> 00:15:45,989 This could be the break we need. 172 00:15:46,061 --> 00:15:49,030 If Sagat runs guns to Bison, 173 00:15:49,097 --> 00:15:52,794 then he's got to know where Bison is hiding. 174 00:15:52,867 --> 00:15:57,133 All we have to do is infiltrate someone... into his gang. 175 00:16:06,514 --> 00:16:11,816 Excuse me, but Sagat didn't get to the top of the Asian underworld by taking risks. 176 00:16:14,589 --> 00:16:17,717 He's not the type of guy who makes new friends. 177 00:16:30,905 --> 00:16:33,430 T. Hawk, who are those two men? 178 00:16:34,576 --> 00:16:38,137 Ken Masters and Ryu Hoshi. 179 00:16:38,213 --> 00:16:41,239 A couple of low-rent operators. We took 'em in in last night's sweep. 180 00:16:55,897 --> 00:17:00,630 - Get them patched up, and bring them to me. - Yes, sir. 181 00:17:02,837 --> 00:17:05,328 - If Sagat won't trust new friends, - Hmm. 182 00:17:05,406 --> 00:17:07,874 Maybe he'll trust some new enemies. 183 00:17:12,447 --> 00:17:17,441 Subject's muscle mass increased by 49%. 184 00:17:40,241 --> 00:17:44,940 Subject's muscle mass increased by 50%. 185 00:17:46,915 --> 00:17:51,477 Attention, all medical personnel. Refugees incoming on dock three. 186 00:17:51,553 --> 00:17:54,920 Refugees incoming on dock three. 187 00:17:56,291 --> 00:18:00,159 Dr. Howard, report to refugee infirmary at once. 188 00:18:04,399 --> 00:18:06,594 It's all right. 189 00:18:12,173 --> 00:18:14,164 Here, here. 190 00:18:15,710 --> 00:18:17,803 Come on. 191 00:18:17,879 --> 00:18:20,074 These people here have a chance. 192 00:18:20,148 --> 00:18:23,584 Those hostages Bison is holding have less than that. 193 00:18:23,651 --> 00:18:25,744 What is this, a guilt trip? 194 00:18:25,820 --> 00:18:28,914 Call it a wake-up call, gentlemen. 195 00:18:29,857 --> 00:18:32,985 Manila, Hong Kong, Shadaloo. 196 00:18:33,061 --> 00:18:36,997 You tried to justify your con games by telling yourselves... 197 00:18:37,065 --> 00:18:39,465 you've been stealing from criminals. 198 00:18:41,703 --> 00:18:45,139 Now, are you the same as Sagat and Bison? 199 00:18:45,206 --> 00:18:48,869 Or am I right... and you're different? 200 00:18:50,979 --> 00:18:52,947 We're different. 201 00:18:53,014 --> 00:18:55,312 Can we please leave? 202 00:18:57,852 --> 00:19:00,320 The only way you two are leaving... 203 00:19:00,388 --> 00:19:02,356 is over my dead body. 204 00:19:04,559 --> 00:19:09,223 Anybody know what to do if a Bison trooper throws a hand grenade? 205 00:19:09,297 --> 00:19:11,925 Angh! You pick it up, pull, and throw it right back at him! 206 00:19:12,000 --> 00:19:16,198 All right! Load 'em up. Move 'em out. 207 00:19:16,271 --> 00:19:19,672 I'm tired of being a warden. 208 00:19:23,645 --> 00:19:27,877 - Take 'em to the harbor. The navy has a brig waiting. - Yes, sir. 209 00:19:27,949 --> 00:19:31,441 Bon voyage, Sagat. Enjoy the sea air. 210 00:19:31,519 --> 00:19:35,683 This isn't over, Guile. I own this city! 211 00:19:35,757 --> 00:19:38,317 Well, I'm the repo man. 212 00:19:38,393 --> 00:19:40,759 And you're out of business. 213 00:19:47,969 --> 00:19:50,938 You just had to come to this country, didn't you, huh? 214 00:19:51,005 --> 00:19:53,337 Why'd I listen to you? You can't think. You can't fight. 215 00:19:53,408 --> 00:19:55,308 - You can't even... - I'm sick of your crap! 216 00:19:58,379 --> 00:20:01,974 - Break it up! Get in the truck! - Son of a bitch! 217 00:20:04,886 --> 00:20:08,083 - Get in the truck. Come on! - All right, next batch. 218 00:20:08,156 --> 00:20:11,353 Cell block "D," line up for the next truck. 219 00:20:25,373 --> 00:20:29,173 Ryu! Ken! Throw us the keys. 220 00:20:29,243 --> 00:20:32,576 Go to hell. 221 00:20:32,647 --> 00:20:36,845 Forget our past. I can help you escape the city. 222 00:20:58,506 --> 00:21:00,303 Let's go. Go! Go! 223 00:21:12,320 --> 00:21:14,618 Go! Go! 224 00:21:47,255 --> 00:21:49,416 - Don't! 225 00:21:49,490 --> 00:21:51,822 You'll hit the Colonel! 226 00:22:42,935 --> 00:22:44,869 Medics! 227 00:22:45,404 --> 00:22:47,463 Medics! 228 00:22:49,875 --> 00:22:53,003 Cool it. Hey, man, cool it. 229 00:23:04,456 --> 00:23:06,583 The temple above us... 230 00:23:06,659 --> 00:23:10,151 was the wonder of the ancient world. 231 00:23:10,229 --> 00:23:14,598 Bisonopolis shall be the wonder of my world. 232 00:23:14,667 --> 00:23:18,865 But I think the food court should be larger. 233 00:23:18,938 --> 00:23:22,567 All the big franchises will want in. 234 00:23:22,641 --> 00:23:26,907 Dateline Shadaloo City, Shadaloo, Southeast Asia. 235 00:23:26,979 --> 00:23:29,413 The world is in shock at the news... 236 00:23:29,481 --> 00:23:33,042 that Colonel William F. Guile has been killed. 237 00:23:33,118 --> 00:23:37,077 It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, 238 00:23:37,156 --> 00:23:40,216 the gunrunner who was the principal arms supplier... 239 00:23:40,292 --> 00:23:42,852 for renegade Gen. M. Bison. 240 00:23:42,928 --> 00:23:47,661 It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, 241 00:23:47,733 --> 00:23:52,261 but after today's tragedy, nothing is certain... 242 00:23:52,338 --> 00:23:55,364 except that Bison's mad threats will continue, 243 00:23:55,441 --> 00:23:59,275 and that the new A.N. commander's first order of business... 244 00:23:59,345 --> 00:24:02,837 is to bury Col. Guile. 245 00:24:02,915 --> 00:24:07,079 For GNT, this is Chun-Li Zang. 246 00:24:07,152 --> 00:24:09,382 That's great news, General! Congratulations. 247 00:24:09,455 --> 00:24:12,720 - On the contrary, I mourn. - Okay. 248 00:24:12,791 --> 00:24:17,251 I was hoping to face Guile personally on the battlefield. 249 00:24:18,998 --> 00:24:22,263 One gentleman warrior to another... 250 00:24:22,334 --> 00:24:25,633 in respectful combat. 251 00:24:25,704 --> 00:24:28,639 Then I would snap his spine. 252 00:24:28,707 --> 00:24:31,767 Ahh! 253 00:24:31,844 --> 00:24:34,904 The road not taken. 254 00:24:35,447 --> 00:24:37,415 But why? 255 00:24:37,483 --> 00:24:42,352 Why do they still call me a warlord? 256 00:24:42,421 --> 00:24:44,446 And mad? 257 00:24:46,625 --> 00:24:49,116 All I want to do... 258 00:24:49,194 --> 00:24:53,824 is to create the perfect genetic soldier! 259 00:24:53,899 --> 00:24:57,630 Not for power, not for evil, 260 00:24:59,138 --> 00:25:01,231 but for good! 261 00:25:02,908 --> 00:25:05,376 Carlos Blanka will be the first of many. 262 00:25:05,444 --> 00:25:08,845 They shall march out of my laboratory... 263 00:25:08,914 --> 00:25:12,077 and sweep away every adversary, 264 00:25:12,151 --> 00:25:15,484 every creed, every nation, 265 00:25:15,554 --> 00:25:19,046 until the very planet is in the loving grip... 266 00:25:19,124 --> 00:25:23,288 of the Pax Bisonica. 267 00:25:25,931 --> 00:25:30,265 And then peace will reign... 268 00:25:30,336 --> 00:25:33,169 in the world, 269 00:25:33,238 --> 00:25:36,002 and all humanity... 270 00:25:36,075 --> 00:25:39,636 shall bow to me... 271 00:25:39,712 --> 00:25:43,113 in humble gratitude. 272 00:25:53,659 --> 00:25:56,321 That was beautiful. 273 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 Curfew violators will be arrested. 274 00:26:00,866 --> 00:26:03,164 Anyone resisting arrest will be shot. 275 00:26:03,235 --> 00:26:05,965 Clear the press. 276 00:26:13,245 --> 00:26:17,579 A wireless mike on the coastal highway heading north. Hmm. 277 00:26:17,649 --> 00:26:20,174 Damn! We got interference. 278 00:26:20,252 --> 00:26:24,018 - That's not interference. It's too steady. - What's the problem? 279 00:26:24,089 --> 00:26:26,819 We're not the only ones who put a homing device on that truck. 280 00:26:26,892 --> 00:26:30,328 Well, let's analyze this other signal. 281 00:26:34,233 --> 00:26:37,202 Whoa! Looks like that other signal... 282 00:26:37,269 --> 00:26:41,000 is aimed right back here: A.N. Headquarters. 283 00:26:41,073 --> 00:26:43,234 Here? That doesn't make any sense. 284 00:26:43,308 --> 00:26:46,277 - Hmm. 285 00:26:46,345 --> 00:26:49,041 Your five minutes are up. Move out. 286 00:26:49,114 --> 00:26:51,275 Honda, we gotta go, bro. 287 00:26:52,651 --> 00:26:54,642 - Excuse me, bro. 288 00:27:10,469 --> 00:27:14,303 You two, follow our signal. I'll catch up with you at the thieves market. 289 00:27:15,607 --> 00:27:18,371 I'll find out who's playing games with us. 290 00:27:18,444 --> 00:27:21,140 - Watch your back, Li. - I didn't know you cared. 291 00:27:21,213 --> 00:27:24,808 We don't. You're the only one who can sign our expense accounts. 292 00:27:26,318 --> 00:27:28,513 It's clear. Go! 293 00:27:40,866 --> 00:27:42,629 They can go. 294 00:29:13,292 --> 00:29:16,625 Hmm. Another homing device. 295 00:29:37,115 --> 00:29:40,676 If I didn't give you an interview when I was alive, 296 00:29:40,752 --> 00:29:43,152 no way I'm gonna do it when I'm dead. 297 00:29:45,724 --> 00:29:51,060 Of course! Those two young men who led the prison break and killed you! 298 00:29:51,129 --> 00:29:53,467 They're working for you, aren't they? 299 00:29:54,935 --> 00:29:59,804 Are you asking as a reporter or... as something else? 300 00:30:02,376 --> 00:30:05,903 Sergeant, take Miss Zang into custody. 301 00:30:05,980 --> 00:30:07,709 No, wait, wait! Wait, please. 302 00:30:07,782 --> 00:30:11,115 You're right. I'm not here just to cover the news. 303 00:30:11,185 --> 00:30:14,245 I don't want a story about Bison. 304 00:30:14,321 --> 00:30:16,346 I want his head! 305 00:30:16,424 --> 00:30:19,052 Now, it's taken me... 306 00:30:19,126 --> 00:30:22,323 20 years to get this far. 307 00:30:22,396 --> 00:30:24,887 You can't lock me up, not when I'm this close. 308 00:30:24,965 --> 00:30:27,058 Take her away. 309 00:30:27,134 --> 00:30:28,567 Yes, sir. 310 00:30:28,636 --> 00:30:30,399 No. 311 00:30:32,606 --> 00:30:35,370 I knew you wouldn't understand. 312 00:30:35,443 --> 00:30:38,776 I understand better than you know. 313 00:30:38,846 --> 00:30:42,873 This war is not about your personal vendetta. 314 00:30:48,789 --> 00:30:51,121 It's about mine. 315 00:30:51,192 --> 00:30:55,094 Darling, basic black's not really you. 316 00:30:55,162 --> 00:30:57,027 - Prison gray, perhaps? 317 00:30:59,467 --> 00:31:02,800 Stop! Hey, come back here! Where do you think you're going? 318 00:31:04,538 --> 00:31:06,631 Hey, stop. Stop! 319 00:31:06,707 --> 00:31:09,403 You don't have a chance. 320 00:31:09,477 --> 00:31:12,002 What a screwup! 321 00:31:14,348 --> 00:31:17,408 What a woman! 322 00:31:17,518 --> 00:31:21,284 Cruise missile. All original equipment. You add your own warhead. 323 00:31:21,355 --> 00:31:24,188 Armored personnel carrier. Surplus from Iraqi Army. 324 00:31:24,258 --> 00:31:27,659 Five speeds. Two forward, three reverse. 325 00:31:27,728 --> 00:31:30,959 1972 turbo French chopper. Like new. 326 00:31:31,031 --> 00:31:33,932 Only used once to evacuate American Embassy in Saigon. 327 00:31:34,001 --> 00:31:37,869 [Computer] Welcome, warlords of Shadaloo. 328 00:31:37,938 --> 00:31:42,568 Gen. Bison invites you to share his food, drink and entertainment. 329 00:32:14,575 --> 00:32:16,839 No, no, no, no. 330 00:32:16,911 --> 00:32:18,674 Yes! Yes! 331 00:32:18,746 --> 00:32:21,237 - Yes! - No! 332 00:32:40,501 --> 00:32:42,093 She likes me. 333 00:32:47,141 --> 00:32:50,110 - How 'bout our explosive finale? - Not yet. We have a problem. 334 00:33:03,757 --> 00:33:05,782 Now... 335 00:33:05,859 --> 00:33:07,884 to business. 336 00:33:13,534 --> 00:33:16,628 This place makes Detroit look like Disneyland. 337 00:33:16,704 --> 00:33:19,036 The only question is, 338 00:33:19,106 --> 00:33:22,769 whose lowlifes are gonna kill us first, Sagat's or Bison's? 339 00:33:29,683 --> 00:33:34,313 I was right. You've forgotten everything our sensei talked about. 340 00:33:34,388 --> 00:33:36,379 Trust. Honor. 341 00:33:36,457 --> 00:33:38,254 Whatever you think, 342 00:33:38,325 --> 00:33:41,556 we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress. 343 00:33:43,063 --> 00:33:45,156 Ken? 344 00:34:13,160 --> 00:34:15,594 You got another one of those masks for me, darling? 345 00:34:20,100 --> 00:34:23,297 I am pleased with your goods, Sagat. 346 00:34:23,370 --> 00:34:26,635 Now, as for payment, 347 00:34:26,707 --> 00:34:29,471 why settle for mere money? 348 00:34:29,543 --> 00:34:32,535 After I defeat the A.N., 349 00:34:32,613 --> 00:34:36,105 what if I were to share the country with you? 350 00:34:41,455 --> 00:34:45,721 When the war is over, we'll see how much of the country is left. 351 00:34:47,461 --> 00:34:50,191 Meanwhile, 352 00:34:50,264 --> 00:34:52,858 let's see the color of your money. 353 00:35:00,007 --> 00:35:01,941 Enough! 354 00:35:10,484 --> 00:35:12,543 Is this a joke? 355 00:35:14,822 --> 00:35:17,814 This money isn't worth the paper it's printed on. 356 00:35:17,891 --> 00:35:20,257 On the contrary! 357 00:35:20,327 --> 00:35:23,922 Every Bison dollar will be worth... 358 00:35:23,997 --> 00:35:26,090 five British pounds. 359 00:35:26,166 --> 00:35:28,498 That is the exchange rate... 360 00:35:28,569 --> 00:35:31,936 the Bank of England will set once I've kidnapped their Queen. 361 00:35:33,507 --> 00:35:35,998 We know you're working for Col. Guile. 362 00:35:36,076 --> 00:35:39,341 You may not believe me, but we're your friends. 363 00:35:41,181 --> 00:35:44,048 I must've been insane... 364 00:35:44,118 --> 00:35:46,985 to think I could do business with you, Bison! 365 00:35:49,289 --> 00:35:52,952 You raving lunatic! 366 00:35:58,132 --> 00:35:59,895 I know you. 367 00:35:59,967 --> 00:36:04,199 You're Edmund Honda, the sumo from Hawaii. You almost made Yokozuna. 368 00:36:04,271 --> 00:36:07,434 Until the Shadaloo Tong destroyed my reputation. 369 00:36:07,508 --> 00:36:11,069 They did the same thing to me and my boxing career. 370 00:36:11,145 --> 00:36:13,773 Don't tell me! Figure skating. 371 00:36:18,118 --> 00:36:20,416 All you need to know... 372 00:36:20,487 --> 00:36:24,389 is that the weapons, ammunitions Bison and Sagat deal in, 373 00:36:24,458 --> 00:36:27,291 are gonna blow them straight to hell. 374 00:36:28,695 --> 00:36:32,563 This conclave is over! 375 00:36:34,034 --> 00:36:37,333 You will die for this insult, Sagat. 376 00:36:37,404 --> 00:36:40,862 You've got ten minutes. 377 00:36:40,941 --> 00:36:43,739 - Well, that was special. - Come on. We've got work to do. 378 00:36:43,811 --> 00:36:45,005 It's show time. 379 00:36:50,517 --> 00:36:54,351 She said this place will blow in ten minutes. Things can't get worse. 380 00:36:59,126 --> 00:37:01,890 Uh, I was wrong. It got worse. 381 00:37:01,962 --> 00:37:04,624 Ken, back me up. 382 00:37:04,698 --> 00:37:08,065 - General, you should be... - Sagat, loosen up. 383 00:37:09,937 --> 00:37:14,840 - Are you with me or against me? - Is that multiple choice? 384 00:37:14,908 --> 00:37:18,173 You dare to interfere? 385 00:37:18,245 --> 00:37:22,477 Yeah, uh, because... 386 00:37:22,549 --> 00:37:25,882 Because there are enemy spies everywhere among us, General. 387 00:37:25,953 --> 00:37:28,285 Show me these spies. 388 00:37:28,355 --> 00:37:33,349 This is Chun-Li Zang. This may be my final broadcast, but if it is, 389 00:37:33,427 --> 00:37:35,952 - I and my comrades will know... - There they are! 390 00:37:36,029 --> 00:37:39,192 We have not died in vain, for we will have ended the careers... 391 00:37:39,266 --> 00:37:42,360 of the two warlords who have brought so much death and destruction... 392 00:37:42,436 --> 00:37:45,098 to this part of the world. 393 00:37:46,306 --> 00:37:48,331 Bison! Sagat! 394 00:37:48,408 --> 00:37:53,368 All your weapons of death are going to be blown sky-high. 395 00:38:02,341 --> 00:38:04,741 Happy landings. 396 00:38:17,689 --> 00:38:20,886 Quick! Change the channel! 397 00:38:24,463 --> 00:38:27,057 Evacuate at once! 398 00:38:44,750 --> 00:38:48,550 Search the camp. Find Chun-Li! 399 00:39:13,712 --> 00:39:16,738 The technology of East and West. 400 00:39:16,815 --> 00:39:19,943 While the governments scorned me, 401 00:39:20,018 --> 00:39:22,543 their corporations adored me! 402 00:39:22,621 --> 00:39:27,456 Zangief, see that Ken and Ryu are given clean clothing, 403 00:39:27,526 --> 00:39:30,962 for it was they who first warned us of Chun-Li's treachery. 404 00:39:31,029 --> 00:39:33,623 They are our honored guests. 405 00:39:33,699 --> 00:39:37,897 Sagat, Vega, you are welcome to stay here. 406 00:39:37,970 --> 00:39:41,929 I think you will find the coming events... 407 00:39:42,007 --> 00:39:44,202 most educational. 408 00:39:44,276 --> 00:39:46,471 General, what about them? 409 00:39:51,883 --> 00:39:54,113 Take these two to the interrogation room. 410 00:39:56,255 --> 00:40:00,885 They will talk... or they will die. 411 00:40:01,693 --> 00:40:03,684 Preferably both. 412 00:40:07,833 --> 00:40:12,634 Take the, uh... journalist to my chambers. 413 00:40:12,704 --> 00:40:15,172 We have decided... 414 00:40:15,240 --> 00:40:18,937 to grant her a private interview. 415 00:40:19,011 --> 00:40:22,447 - Get off me, man. 416 00:40:23,915 --> 00:40:25,906 There. Let's go. 417 00:40:25,984 --> 00:40:30,546 Ken, Ryu, come with me. We take care of you. 418 00:40:33,859 --> 00:40:36,123 - This way. - Attention. 419 00:40:39,398 --> 00:40:41,764 You're gonna dehydrate yourself. 420 00:40:41,833 --> 00:40:44,563 Move! I said, "Move!" 421 00:40:48,273 --> 00:40:51,902 This sucks! Those guys are good guys... like us. 422 00:40:51,977 --> 00:40:54,571 Lately I don't feel very good. 423 00:41:13,565 --> 00:41:16,125 An attack from the air is impossible. 424 00:41:17,769 --> 00:41:22,570 The only chance is an assault with a small amphibious force... here. 425 00:41:24,042 --> 00:41:26,875 The main force will come from the north, 426 00:41:26,945 --> 00:41:30,039 while a single vessel equipped... 427 00:41:30,115 --> 00:41:32,242 with the latest in stealth technology... 428 00:41:32,317 --> 00:41:37,050 will come up this channel and strike these defenses from the east. 429 00:41:37,122 --> 00:41:39,556 - Colonel? - Yes? 430 00:41:39,624 --> 00:41:43,151 A single boat against everything he's got? 431 00:41:43,228 --> 00:41:46,220 The pilot would have to be out of his mind. 432 00:41:46,298 --> 00:41:51,759 Luckily, Bison has driven me crazy. So I'm gonna do it. 433 00:41:51,837 --> 00:41:54,533 Synchronize your watches. O500. 434 00:41:54,606 --> 00:41:57,769 Cast off at 0600. 435 00:41:57,843 --> 00:41:59,743 This is it. 436 00:42:11,022 --> 00:42:14,651 Let me show you how we treat foreigners in Shadaloo. 437 00:42:41,820 --> 00:42:46,484 - You are next, Yankee! - Maybe you oughta lie down first. 438 00:42:46,558 --> 00:42:48,048 Yeah. 439 00:42:56,968 --> 00:42:58,959 And take a bath! Whew! 440 00:43:03,241 --> 00:43:05,175 Oh, man! 441 00:43:06,478 --> 00:43:10,312 Oh, God. How do you keep from crying out? 442 00:43:10,382 --> 00:43:15,115 I'm sumo, brother. My body can be in one place, my mind another. 443 00:43:15,187 --> 00:43:19,283 Next time your mind leaves, tell it to bring back a pizza. 444 00:43:19,357 --> 00:43:24,090 - Honda, gimme your hand. - We've only been in jail two hours. Maybe next month. 445 00:43:24,162 --> 00:43:26,926 Gimme your hand, fool! 446 00:43:28,934 --> 00:43:31,926 Ready? Go! 447 00:43:39,711 --> 00:43:42,771 Now you look like Bison troopers! 448 00:43:44,983 --> 00:43:47,110 This is where we train... 449 00:43:47,185 --> 00:43:51,815 in our glorious struggle against the Allied Nations tyranny. 450 00:43:55,627 --> 00:43:58,391 - How ya doin'? - Hey, lookin' great. 451 00:43:58,463 --> 00:44:02,024 - Nice goin'. - Hey, great uniforms. 452 00:44:02,100 --> 00:44:05,365 - Long live Bison. - Yep, Bison. 453 00:44:08,106 --> 00:44:12,042 I see you later in the commissary, huh? 454 00:44:18,049 --> 00:44:20,574 You get a good look at that video map? 455 00:44:20,652 --> 00:44:24,088 - Just got the left half. - Good. I got the right. 456 00:44:27,592 --> 00:44:32,029 Troops... fall in! 457 00:44:36,635 --> 00:44:38,660 Attention! 458 00:44:48,680 --> 00:44:51,148 I'll handle this. 459 00:44:53,385 --> 00:44:55,478 As you were, Colonel. 460 00:44:55,554 --> 00:44:59,285 What a surprise. Welcome to the Shadaloo front. 461 00:44:59,357 --> 00:45:02,656 - You're just in time for the kickoff. - I'm afraid not. 462 00:45:02,727 --> 00:45:06,185 The Security Council has just voted. They've decided to negotiate. 463 00:45:06,264 --> 00:45:09,756 - You're joking! - We think we can deal with Gen. Bison. 464 00:45:09,834 --> 00:45:13,395 You're instructed to call off the assault. Contact him. 465 00:45:13,471 --> 00:45:15,632 Request an extension of his deadline. 466 00:45:15,707 --> 00:45:18,403 We are prepared to pay the ransom demand. 467 00:45:18,476 --> 00:45:20,774 Twenty billion dollars? 468 00:45:20,845 --> 00:45:24,144 What will prevent him from taking more hostages next month... 469 00:45:24,215 --> 00:45:27,582 and asking for 50 billion, 100 billion? 470 00:45:27,652 --> 00:45:29,916 Colonel, have you lost your mind? 471 00:45:29,988 --> 00:45:32,923 No. You've lost your balls! 472 00:45:32,991 --> 00:45:34,925 Col. Guile, 473 00:45:34,993 --> 00:45:38,019 deliver these instructions to your troops. 474 00:45:38,096 --> 00:45:41,896 Then consider yourself relieved of your command. 475 00:45:52,410 --> 00:45:54,173 Troopers, 476 00:45:54,245 --> 00:45:57,703 I just received new orders. 477 00:45:57,782 --> 00:46:01,355 Our superiors say the war is cancelled. 478 00:46:01,489 --> 00:46:04,390 We can all go home. 479 00:46:04,458 --> 00:46:07,086 Bison is getting paid off for his crimes, 480 00:46:07,161 --> 00:46:10,824 and our friends who have died here... 481 00:46:10,898 --> 00:46:13,458 will have died for nothing. 482 00:46:14,835 --> 00:46:17,395 But... we can all go home. 483 00:46:18,839 --> 00:46:22,036 Meanwhile, ideals like peace... 484 00:46:22,109 --> 00:46:26,910 freedom and justice, they get packed up. 485 00:46:26,981 --> 00:46:30,246 But... we can all go home. 486 00:46:31,719 --> 00:46:34,449 Well, I'm not going home. 487 00:46:36,357 --> 00:46:39,690 I'm gonna get on my boat, and I'm going upriver. 488 00:46:39,760 --> 00:46:45,357 And I'm going to kick that son of a bitch Bison's ass so hard... 489 00:46:45,433 --> 00:46:48,766 that the next Bison wanna-be is gonna feel it. 490 00:46:48,836 --> 00:46:54,206 Now, who wants to go home... and who wants to go with me? 491 00:47:05,720 --> 00:47:08,450 Come on! 492 00:47:08,522 --> 00:47:09,921 - Let's go! - Yeah. 493 00:47:15,963 --> 00:47:17,590 Col. Guile? 494 00:47:30,111 --> 00:47:31,976 Move it! Move it! 495 00:47:35,916 --> 00:47:38,248 Let's go! Move! Move! 496 00:47:38,319 --> 00:47:41,846 - Come on! - Col. Guile! 497 00:47:41,922 --> 00:47:45,449 Col. Guile, these instructions... 498 00:47:47,094 --> 00:47:51,030 Stop them, please. 499 00:47:51,098 --> 00:47:54,431 Hey, I would love to! But some moron just canned me. 500 00:48:33,207 --> 00:48:36,199 It was 20 years ago. 501 00:48:36,277 --> 00:48:40,714 You hadn't promoted yourself to general yet. 502 00:48:40,781 --> 00:48:43,272 You were just a petty drug lord. 503 00:48:45,052 --> 00:48:50,115 You and your gang of murderers gathered your small ounce of courage... 504 00:48:50,191 --> 00:48:54,389 to raid across the border for food, weapons. 505 00:48:54,462 --> 00:48:57,556 Hmph. Slave labor. 506 00:49:02,670 --> 00:49:05,537 My father was the village magistrate. 507 00:49:08,375 --> 00:49:11,674 A simple man with a simple code: Justice. 508 00:49:13,214 --> 00:49:16,911 He gathered the few people that he could to stand against you. 509 00:49:19,220 --> 00:49:22,986 You and your bullies were driven back... 510 00:49:23,057 --> 00:49:25,423 by farmers with pitchforks. 511 00:49:28,529 --> 00:49:33,159 My father saved his village at the cost of his own life. 512 00:49:34,835 --> 00:49:36,996 You had him shot... 513 00:49:37,071 --> 00:49:39,232 as you ran away. 514 00:49:40,774 --> 00:49:46,144 A hero... at a thousand paces. 515 00:49:46,213 --> 00:49:48,681 I'm sorry. 516 00:49:48,749 --> 00:49:50,944 I don't remember any of it. 517 00:49:52,086 --> 00:49:54,213 You don't remember? 518 00:49:54,288 --> 00:49:56,552 For you... 519 00:49:56,624 --> 00:50:00,355 the day Bison graced your village... 520 00:50:00,427 --> 00:50:04,796 was the most important day of your life. 521 00:50:04,865 --> 00:50:06,856 But for me... 522 00:50:06,934 --> 00:50:09,095 it was Tuesday. 523 00:50:14,943 --> 00:50:17,275 Attention, all troopers. 524 00:50:17,345 --> 00:50:21,805 Weapons inspections will continue to be at random until further notice. 525 00:50:21,883 --> 00:50:24,545 If your weapons are not at full battle-readiness, 526 00:50:24,619 --> 00:50:26,553 penalties will be severe. 527 00:50:30,592 --> 00:50:32,526 - Those guys'll be happy to see us. 528 00:50:37,632 --> 00:50:41,568 Well, if it isn't our little buddies who double-crossed us! 529 00:50:43,305 --> 00:50:47,332 - What did he say? - Hell, these guys are fanatics. 530 00:50:51,146 --> 00:50:53,706 I think he said he could lead us outside. 531 00:50:58,119 --> 00:51:01,179 What I said was... 532 00:51:01,256 --> 00:51:04,020 we're on the same side! 533 00:51:06,094 --> 00:51:11,054 I spent the past ten years working in the media world, 534 00:51:11,132 --> 00:51:14,932 using it to gather intelligence on you. 535 00:51:21,243 --> 00:51:24,679 I found partners who hated you and your friends... 536 00:51:24,746 --> 00:51:27,044 as much as I did. 537 00:51:36,124 --> 00:51:38,820 But most importantly, 538 00:51:38,893 --> 00:51:42,556 I studied the martial arts of three continents. 539 00:51:42,631 --> 00:51:45,122 So that one day... 540 00:51:45,200 --> 00:51:47,293 I could meet you, 541 00:51:48,370 --> 00:51:51,134 avenge my father... 542 00:51:56,878 --> 00:52:01,872 And end your reign of terror... myself. 543 00:52:13,261 --> 00:52:17,789 I don't think so. 544 00:52:19,734 --> 00:52:21,964 You see, 545 00:52:22,037 --> 00:52:25,768 no one has ever seen you in combat. 546 00:52:25,840 --> 00:52:31,210 You always hid behind your sumo and your boxer. 547 00:52:32,247 --> 00:52:37,150 Why, since you entered this country, 548 00:52:38,520 --> 00:52:41,148 you never even threw a single punch. 549 00:52:41,222 --> 00:52:44,089 No, my dear. 550 00:52:44,159 --> 00:52:46,423 I know women. 551 00:52:46,494 --> 00:52:49,986 And you... 552 00:52:50,065 --> 00:52:52,192 are harmless. 553 00:52:56,037 --> 00:53:00,497 That's exactly what I wanted you to think. 554 00:53:00,575 --> 00:53:02,509 Yah-tah! 555 00:53:16,791 --> 00:53:20,989 Li! Hey, Li! We're comin'! 556 00:53:21,062 --> 00:53:23,121 Hang on! Li! 557 00:53:24,766 --> 00:53:27,394 No! 558 00:53:32,273 --> 00:53:34,298 Li, let me at 'im! 559 00:53:39,748 --> 00:53:41,875 Son of a... It's gas! 560 00:53:41,950 --> 00:53:43,815 - Oh, no! - We gotta get out of here! 561 00:53:43,885 --> 00:53:46,046 Come on! 562 00:54:23,958 --> 00:54:27,724 Attention, all boats. Stand by at attack vector Alpha. 563 00:54:27,796 --> 00:54:30,321 I'll take out the enemy radar. 564 00:54:30,398 --> 00:54:32,696 Capt. Sawada, I'm counting on you. 565 00:54:32,767 --> 00:54:35,600 We'll be there, Colonel. Just save some for us. 566 00:54:39,808 --> 00:54:41,901 Formation attack. 567 00:54:46,781 --> 00:54:50,740 Coming about. 568 00:54:56,024 --> 00:54:59,084 Some people choose to find a 'tude 569 00:55:01,129 --> 00:55:04,758 Some things are worth fighting for 570 00:55:12,073 --> 00:55:15,008 What's wrong with that? 571 00:55:23,618 --> 00:55:28,612 Subject's muscle mass increased by 71%. 572 00:55:41,903 --> 00:55:47,205 - Subject's muscle mass increased by 72%. 573 00:56:01,656 --> 00:56:05,558 Subject's muscle mass increased by 73%. 574 00:56:42,664 --> 00:56:46,225 I have a dream that one day... 575 00:57:03,084 --> 00:57:05,018 Attention, Quartermaster. 576 00:57:05,086 --> 00:57:07,987 Uniforms and sidearms will be issued to the Shadaloo Tong... 577 00:57:08,056 --> 00:57:11,514 by 1800 hours. 578 00:57:11,593 --> 00:57:15,188 - Move it, fat boy! Come on! - Move it, cutie. 579 00:57:15,263 --> 00:57:17,697 - Don't try anything. - [Vega] I told you... 580 00:57:17,765 --> 00:57:19,733 we couldn't trust them. 581 00:57:19,801 --> 00:57:21,962 Vega, be civil. 582 00:57:22,036 --> 00:57:24,800 They worked so hard to get here. 583 00:57:26,674 --> 00:57:30,371 Let them enjoy their ringside seats. 584 00:57:30,445 --> 00:57:33,539 You know, it's interesting. Had you worked together... 585 00:57:33,615 --> 00:57:38,416 instead of against each other, you might have been successful. 586 00:57:40,434 --> 00:57:44,370 Colonel, we're approaching Bison's outer radar perimeter. 587 00:57:44,438 --> 00:57:46,998 Prepare for stealth mode. 588 00:57:47,074 --> 00:57:49,099 - On line. - Systems ready. 589 00:57:50,310 --> 00:57:52,244 Armed. 590 00:57:52,312 --> 00:57:55,247 Three, two, one! Now! 591 00:58:08,595 --> 00:58:11,029 Enemy radar position coming up, sir. 592 00:58:11,098 --> 00:58:12,622 It's going down. 593 00:58:31,618 --> 00:58:33,779 General! 594 00:58:33,854 --> 00:58:37,221 Something very strange on the river. 595 00:58:37,291 --> 00:58:40,419 Two of our radar stations just went down. 596 00:58:40,494 --> 00:58:43,429 Go to visual. 597 00:58:43,497 --> 00:58:48,901 System alert. Radar stations two and three are off-line. 598 00:58:48,969 --> 00:58:50,960 Confirm and rectify. 599 00:58:54,841 --> 00:58:57,605 Radar stations are off-line. 600 00:58:57,678 --> 00:59:00,909 Activate sonar detectors and filter all inputs. 601 00:59:03,750 --> 00:59:06,275 Colonel, someone's picked us up. Stealth mode detected. 602 00:59:06,353 --> 00:59:09,186 - They're jamming us! - System failure! 603 00:59:11,825 --> 00:59:16,956 Stealth mode compromised, sir. We're busted. They know we're coming. 604 00:59:18,932 --> 00:59:21,492 Alert! Alert! 605 00:59:21,568 --> 00:59:22,933 Aha! 606 00:59:23,003 --> 00:59:26,962 Intruder craft detected at base of radar station seven. 607 00:59:27,040 --> 00:59:29,304 Prepare for attack mode. 608 00:59:30,644 --> 00:59:32,703 Intruder at radar station seven. 609 00:59:35,916 --> 00:59:38,441 - Yellow alert! 610 00:59:38,518 --> 00:59:41,146 Off-duty personnel, report at once to shift commanders. 611 00:59:41,221 --> 00:59:43,781 Repeat. Yellow alert. 612 00:59:53,233 --> 00:59:55,360 Perimeter guns. 613 00:59:56,703 --> 00:59:58,568 Fire! 614 01:00:04,811 --> 01:00:07,473 This is Gen. Bison. 615 01:00:07,547 --> 01:00:11,779 Our defenses are locked onto you. Identify yourself. 616 01:00:11,852 --> 01:00:14,480 This is the collection agency, Bison. 617 01:00:14,554 --> 01:00:18,581 Your ass is six months overdue... and it's mine. 618 01:00:18,658 --> 01:00:22,492 - Guile? Alive! - Of course! 619 01:00:22,562 --> 01:00:27,056 His death was designed to ingratiate his spies with you. 620 01:00:28,902 --> 01:00:31,427 I guess you didn't see that, did you? 621 01:00:35,976 --> 01:00:37,705 This time, Colonel, 622 01:00:37,778 --> 01:00:41,009 you die for real. 623 01:00:47,120 --> 01:00:49,748 Attention. Attention. 624 01:00:49,823 --> 01:00:52,758 Stand clear. Stand clear. 625 01:01:05,305 --> 01:01:10,299 And now, Miss Zang, 626 01:01:10,377 --> 01:01:14,245 you will witness firsthand the power... 627 01:01:14,314 --> 01:01:17,112 that you spurned. 628 01:01:25,559 --> 01:01:27,823 - Mine field ahead! - Proximity sensors! 629 01:01:27,894 --> 01:01:29,987 Oh, great. 630 01:01:58,892 --> 01:02:02,988 Colonel, they have a radar lock. Thirty seconds, we're gonna be swimmin'. 631 01:02:03,063 --> 01:02:07,159 In that case, let's get an early start. 632 01:02:25,585 --> 01:02:28,383 Game... over! 633 01:02:28,455 --> 01:02:31,447 Intruder destroyed. Intruder destroyed. 634 01:02:35,595 --> 01:02:38,063 Stand down from yellow alert. 635 01:02:38,131 --> 01:02:42,067 Repair crews to radar stations one through six. 636 01:02:42,135 --> 01:02:45,798 - Estimated time to repair radar net... - What are you doing? 637 01:02:45,872 --> 01:02:47,840 Nothing. 638 01:02:47,908 --> 01:02:50,172 I have a dream today. 639 01:02:50,243 --> 01:02:51,710 Nothing, eh? 640 01:02:58,084 --> 01:03:01,542 Security, this is... 641 01:03:21,308 --> 01:03:23,640 So you think you're smart, eh? 642 01:03:25,045 --> 01:03:28,105 Let's see how smart you are when you're not breathing. 643 01:04:39,719 --> 01:04:41,687 Come on! 644 01:04:51,665 --> 01:04:54,862 Yes, yes, Madam Secretary, I gave him the orders. 645 01:04:54,934 --> 01:04:58,392 The man's impossible. No, no, no. 646 01:04:58,471 --> 01:05:01,804 I stopped him from taking all the soldiers. 647 01:05:01,875 --> 01:05:04,173 The rest of the army's... back at the base. 648 01:05:15,955 --> 01:05:18,082 T. Hawk, what's with the headband? 649 01:05:18,158 --> 01:05:21,753 It's Cherokee. I wear it for good luck in battle. 650 01:05:21,828 --> 01:05:24,319 You should have brought three of them. 651 01:05:54,701 --> 01:05:56,828 Colonel, are you all right? 652 01:06:00,907 --> 01:06:04,570 Yeah, I'm okay. 653 01:06:04,644 --> 01:06:06,976 - Is the rope secure? - Almost. 654 01:06:14,120 --> 01:06:17,317 Four years of R.O.T.C. For this shit. 655 01:06:19,625 --> 01:06:23,561 It is now only moments from the deadline set by Gen. M. Bison... 656 01:06:23,629 --> 01:06:28,066 for the delivery of the $20 billion ransom he has demanded for the hostages. 657 01:06:28,134 --> 01:06:30,068 Reports from Shadaloo itself are unclear, 658 01:06:30,136 --> 01:06:32,934 and GNT correspondent Chun-Li Zang... 659 01:06:33,005 --> 01:06:36,202 has been reported missing, along with her news crew. 660 01:06:36,275 --> 01:06:39,870 - We are hopeful for a peaceful solution to this crisis, - [Alarm Beeping] 661 01:06:39,946 --> 01:06:43,939 And we appeal to Gen. Bison in the name of humanity. 662 01:06:44,016 --> 01:06:46,610 For GNT, this is Sander Vanocur. 663 01:06:46,686 --> 01:06:48,278 Dee Jay, has the A. N... 664 01:06:48,354 --> 01:06:51,846 deposited the 20 billion in my Swiss bank? 665 01:06:59,799 --> 01:07:02,859 Hell, no, General. 666 01:07:13,412 --> 01:07:17,940 Sir, we've set electronic and visual markers. 667 01:07:18,017 --> 01:07:20,281 E.T.A. landing zone: 12 minutes. 668 01:07:20,353 --> 01:07:22,947 Roger, Lieutenant. I'll be ready. 669 01:07:23,923 --> 01:07:25,982 If I'm alive. 670 01:07:35,168 --> 01:07:38,604 Open the hostage chamber. 671 01:07:39,705 --> 01:07:41,673 [Computer] Hostage pit open. 672 01:07:41,741 --> 01:07:44,107 Stand clear. Stand clear. 673 01:07:44,177 --> 01:07:46,111 Hostage pit open. 674 01:08:37,964 --> 01:08:41,695 Charlie! It's me. 675 01:08:41,767 --> 01:08:43,997 I-I'm your friend, William. 676 01:08:44,070 --> 01:08:47,471 - Huh? - William. 677 01:08:47,540 --> 01:08:49,565 Friend? 678 01:08:50,643 --> 01:08:52,270 Friend! 679 01:08:52,345 --> 01:08:54,279 William! 680 01:08:57,683 --> 01:09:00,413 What have they done to you? Charlie! 681 01:09:08,327 --> 01:09:11,558 What have they done to me? Help me! 682 01:09:11,631 --> 01:09:13,861 - Help me. - I'll help you. 683 01:09:13,933 --> 01:09:16,060 Help me! 684 01:09:19,572 --> 01:09:22,405 I'll help you. 685 01:09:22,475 --> 01:09:25,740 And then... I'll make them pay. 686 01:09:25,811 --> 01:09:27,574 Friend. 687 01:09:32,585 --> 01:09:35,110 No! 688 01:09:35,187 --> 01:09:37,712 You have no right. 689 01:09:37,790 --> 01:09:42,250 The world thought very little of you, my dear guests. 690 01:09:42,328 --> 01:09:46,128 Too little to pay the pittance I asked for. 691 01:09:46,198 --> 01:09:51,192 Too little to even mount a decent rescue attempt. 692 01:09:51,270 --> 01:09:53,431 Move out! 693 01:09:55,474 --> 01:09:58,170 Your masters at the A. N... 694 01:09:58,244 --> 01:10:01,702 call me a wild beast. 695 01:10:01,781 --> 01:10:03,908 So be it! 696 01:10:03,983 --> 01:10:06,884 You do not deserve... 697 01:10:06,953 --> 01:10:10,753 the martial dignity of a firing squad, no! 698 01:10:10,823 --> 01:10:15,624 You shall be killed by a wild beast! 699 01:10:17,697 --> 01:10:19,631 A beast... 700 01:10:19,699 --> 01:10:23,658 born of my own genius! 701 01:10:23,736 --> 01:10:25,829 Raise the incubation chamber! 702 01:10:28,240 --> 01:10:31,573 It was Bison's scientists who warped his body. 703 01:10:31,644 --> 01:10:36,377 I did what I could to preserve his mind, to keep him human. 704 01:10:36,449 --> 01:10:39,077 You call this human? 705 01:10:39,151 --> 01:10:42,780 [Dhalsim] His mind retains the capacity for good. 706 01:10:42,855 --> 01:10:45,688 Yes, and for evil as well. 707 01:10:49,161 --> 01:10:53,689 Will you kill him because he has difficulty understanding the difference? 708 01:10:53,766 --> 01:10:56,758 Stand clear. 709 01:10:56,836 --> 01:11:00,966 Incubation chamber arriving to command room level. 710 01:11:01,040 --> 01:11:04,771 The signal! The real monster's upstairs! 711 01:11:04,844 --> 01:11:07,711 He expects to see his creation. 712 01:11:07,780 --> 01:11:11,739 Stand clear. Incubation chamber arriving. 713 01:11:11,817 --> 01:11:14,217 Behold, the face of your destruction... 714 01:11:14,286 --> 01:11:18,279 and of my victory. 715 01:11:50,556 --> 01:11:53,150 Hai-ya! 716 01:11:53,225 --> 01:11:54,715 Yes! 717 01:11:58,564 --> 01:12:01,260 Shoot the hostages! 718 01:12:03,469 --> 01:12:07,530 Hostage pit closing. Stand clear. Stand clear. 719 01:12:07,606 --> 01:12:10,200 "Fat boy" this! 720 01:12:17,416 --> 01:12:19,384 Go! Go! 721 01:12:31,630 --> 01:12:36,033 Red alert! Red alert! 722 01:12:36,102 --> 01:12:38,696 All personnel, report to battle stations. 723 01:12:38,771 --> 01:12:42,298 Battle stations. Report to battle stations at once. 724 01:13:03,796 --> 01:13:05,730 Hai-ya! 725 01:13:11,170 --> 01:13:12,797 You wouldn't happen to have our passports handy, would you? 726 01:13:12,872 --> 01:13:16,501 Get the hostages free, and I'll get you two first-class tickets home, okay? 727 01:13:16,575 --> 01:13:18,304 Go! 728 01:13:18,377 --> 01:13:20,504 Go, cowards! 729 01:13:27,853 --> 01:13:31,584 - Ah-sah! 730 01:13:37,897 --> 01:13:40,297 Come on. Go! 731 01:13:46,205 --> 01:13:50,072 All that's left is revenge. 732 01:14:14,563 --> 01:14:17,657 Find Ken and Ryu, and get the hostages out. 733 01:14:18,901 --> 01:14:21,028 Hey! Good-bye! 734 01:14:21,103 --> 01:14:23,799 We'll do what we can. 735 01:14:23,873 --> 01:14:25,670 Okay. Go. 736 01:14:25,741 --> 01:14:27,675 Attention, all troopers. 737 01:14:27,743 --> 01:14:31,372 Remember that maintaining your health plan benefits is your responsibility. 738 01:14:33,983 --> 01:14:37,214 - Mainframe link has been severed. - Where's Blanka? 739 01:14:37,286 --> 01:14:39,948 I don't know, General. Everything's crossing! 740 01:14:41,057 --> 01:14:44,686 He's fighting my men! 741 01:14:44,760 --> 01:14:47,991 The cerebral programming! Quick, patch it in here! 742 01:14:49,999 --> 01:14:51,591 No! 743 01:15:24,333 --> 01:15:27,268 Now! Keep movin'! Let's rock and roll! 744 01:15:38,280 --> 01:15:41,147 Hup, hup! Watch your step! 745 01:15:44,453 --> 01:15:48,753 Then defeat is a possibility. Very well. 746 01:15:48,824 --> 01:15:51,759 We shall face it together, Dee Jay, 747 01:15:51,827 --> 01:15:56,287 - With the stoicism... 748 01:15:56,365 --> 01:15:58,993 of the true warrior. 749 01:15:59,068 --> 01:16:01,366 Battle systems are compromised. 750 01:16:01,437 --> 01:16:05,635 Estimated repair time: 18 months, 24 days. 751 01:16:08,844 --> 01:16:10,471 - Sayonara, buddy. - Come on. Let's go. 752 01:16:10,546 --> 01:16:13,379 - Where are you going, man? - What are you, nuts? 753 01:16:13,449 --> 01:16:16,247 Ryu, Guile put a gun to our head. We did our part. 754 01:16:16,318 --> 01:16:19,116 The real soldiers are here, and we're gone. 755 01:16:19,188 --> 01:16:22,248 What's wrong with you? There's people fighting upstairs, dying upstairs. 756 01:16:22,324 --> 01:16:24,485 And they get paid for it. We don't! 757 01:16:24,560 --> 01:16:26,494 Now, you comin' with me or not? 758 01:16:26,562 --> 01:16:28,792 Maybe before this place blows up, we can find something worthwhile. 759 01:16:28,864 --> 01:16:33,927 No, thanks. I already found something worthwhile. 760 01:16:34,003 --> 01:16:37,063 - I don't understand. - I know you don't. 761 01:16:39,542 --> 01:16:42,340 Stop! Stop! 762 01:17:28,791 --> 01:17:32,659 We're pushing back the enemy, but there's skirmishes on every level. 763 01:17:32,728 --> 01:17:35,959 Still no sign of Bison. 764 01:17:40,336 --> 01:17:41,826 He's probably hiding. 765 01:17:44,807 --> 01:17:46,741 Hiding? 766 01:17:46,809 --> 01:17:49,539 What do I have to fear from you? 767 01:17:49,612 --> 01:17:54,515 Worker ants scurrying about... 768 01:17:54,583 --> 01:17:56,574 with their pitiful weapons, 769 01:17:56,652 --> 01:17:59,519 afraid of the purity... 770 01:17:59,588 --> 01:18:01,681 of unarmed combat. 771 01:18:01,757 --> 01:18:04,555 Come out from behind the curtain, wizard! 772 01:18:04,627 --> 01:18:07,596 Let's see how pure your combat really is. 773 01:18:07,663 --> 01:18:10,359 Come on! 774 01:18:10,432 --> 01:18:12,263 Sir, no! That's exactly what he wants! 775 01:18:12,334 --> 01:18:15,064 No, T. Hawk. That's what we both want. 776 01:18:15,137 --> 01:18:17,367 Am I right, Bison? 777 01:18:17,439 --> 01:18:19,430 Are you man enough to fight with me? 778 01:18:19,508 --> 01:18:22,477 Anyone who opposes me will be destroyed. 779 01:18:22,544 --> 01:18:25,741 - Colonel, you can't! - Oh, yes, I can. 780 01:18:25,814 --> 01:18:28,009 Just take the hostages out. 781 01:18:28,083 --> 01:18:30,517 If I'm not topside in 15 minutes, 782 01:18:30,586 --> 01:18:34,113 evacuate without me, both of you. 783 01:18:34,189 --> 01:18:37,716 - That's an order! - Move out! 784 01:18:37,793 --> 01:18:39,784 That's right, men. Move out! 785 01:18:39,862 --> 01:18:42,092 Troopers, out! 786 01:18:42,164 --> 01:18:44,325 Throw the enemy into the sea! 787 01:18:44,400 --> 01:18:46,425 Leave us! 788 01:18:51,407 --> 01:18:54,069 You have made me a happy man. 789 01:18:54,143 --> 01:18:56,407 Next, I'll make you a dead one. 790 01:19:49,898 --> 01:19:53,061 - You'll have to do better than that. - Okay. 791 01:19:53,135 --> 01:19:55,035 That's for Charlie. 792 01:19:55,104 --> 01:19:57,072 That's for his soldiers. 793 01:20:18,160 --> 01:20:20,025 Aaah! 794 01:20:23,098 --> 01:20:24,565 Come on! 795 01:20:31,306 --> 01:20:33,365 The hostages, where are they? 796 01:20:42,284 --> 01:20:45,549 Now then, where are those hostages? 797 01:21:35,137 --> 01:21:36,604 C.Q., this is Guile. 798 01:21:36,672 --> 01:21:39,232 Cammy here. Colonel, are you all right? 799 01:21:39,308 --> 01:21:42,040 I'm okay. I'm just half dead. 800 01:21:42,174 --> 01:21:45,302 - And Bison? - All dead. 801 01:21:45,377 --> 01:21:48,835 - What's the situation? - Fighting in every corridor, sir. 802 01:21:48,914 --> 01:21:51,747 What about our reserves? Have they arrived yet? 803 01:21:51,817 --> 01:21:54,809 Sawada's reinforcements are still hitting the beachhead. 804 01:21:54,886 --> 01:21:58,322 They have their hands full with the enemy outside the fortress. 805 01:21:58,390 --> 01:22:00,415 I'm afraid it could still go either way. 806 01:22:00,492 --> 01:22:02,619 Well, it's gonna go our way. 807 01:22:02,694 --> 01:22:04,719 Have our troops on the upper levels... 808 01:22:04,796 --> 01:22:06,957 fall back and turn on the enemy. 809 01:22:07,032 --> 01:22:11,765 - We'll trap the forces outside between both of our columns. - We'll do it, Colonel. 810 01:22:11,837 --> 01:22:14,806 But we still haven't found the hostages yet. 811 01:22:14,873 --> 01:22:18,104 I've got some volunteers on it. 812 01:22:18,176 --> 01:22:22,408 And maybe they'll be... able to help. 813 01:22:27,753 --> 01:22:31,120 Colonel, I didn't read the last part. Colonel, are you there? 814 01:22:37,863 --> 01:22:40,195 Ah, yes! 815 01:22:40,265 --> 01:22:44,463 My mama didn't raise no fool, baby. 816 01:22:44,536 --> 01:22:48,028 Oh, man! I should have stayed at Microsoft. 817 01:22:48,106 --> 01:22:51,940 All personnel, report to battle stations. 818 01:22:52,010 --> 01:22:56,208 Battle stations. Report to battle stations at once. 819 01:22:57,115 --> 01:22:59,982 There's gotta be somethin'. 820 01:23:01,787 --> 01:23:03,914 Ahhh! 821 01:23:07,192 --> 01:23:09,353 Okay. 822 01:23:09,428 --> 01:23:11,055 Where's the old front door? 823 01:23:21,440 --> 01:23:24,238 Ryu, where're you goin'? 824 01:23:27,612 --> 01:23:30,843 Ryu, hang a "U," amigo! 825 01:23:30,916 --> 01:23:33,180 You're walking into a trap! 826 01:23:34,753 --> 01:23:38,245 Ryu, get outta there! 827 01:23:38,323 --> 01:23:39,915 Ryu! 828 01:23:50,936 --> 01:23:53,166 - Vega! - Where were we? 829 01:23:54,740 --> 01:23:56,674 You were losing. 830 01:23:56,808 --> 01:23:59,003 No weapon, Bison. 831 01:23:59,077 --> 01:24:01,671 What happened to the purity of unarmed combat? 832 01:24:01,747 --> 01:24:06,013 This is merely superconductor electromagnetism. 833 01:24:06,084 --> 01:24:07,847 Surely you've heard of it. 834 01:24:07,919 --> 01:24:11,787 It levitates bullet trains from Tokyo to Osaka. 835 01:24:11,857 --> 01:24:15,258 It levitates my desk, 836 01:24:15,327 --> 01:24:17,955 where I ride the saddle of the world. 837 01:24:19,097 --> 01:24:22,032 And it levitates... 838 01:24:23,201 --> 01:24:24,725 me! 839 01:24:59,504 --> 01:25:01,938 Something wrong, Colonel? 840 01:25:02,007 --> 01:25:05,534 You come here prepared to fight a madman, 841 01:25:05,610 --> 01:25:08,010 and instead you found a god? 842 01:25:25,430 --> 01:25:27,295 Ken! 843 01:26:15,080 --> 01:26:16,809 Die! 844 01:27:05,130 --> 01:27:07,724 Here you go, Sagat. I owe you. 845 01:27:09,134 --> 01:27:12,262 If I hadn't met you, I might've become you. 846 01:27:25,116 --> 01:27:29,052 You still refuse to accept... my godhood? 847 01:27:30,121 --> 01:27:32,487 Keep your own God! 848 01:27:32,557 --> 01:27:37,654 In fact, this might be a good time to pray to him. 849 01:27:37,729 --> 01:27:40,425 For I beheld Satan, 850 01:27:40,498 --> 01:27:43,399 and he fell from heaven... 851 01:27:44,369 --> 01:27:47,964 like lightning! 852 01:28:05,523 --> 01:28:07,957 Bison, you're off the air! 853 01:28:09,427 --> 01:28:12,794 Warning! Warning! Energy field unstable. 854 01:28:12,864 --> 01:28:15,128 This'll take one minute. 855 01:28:15,200 --> 01:28:16,792 Excuse me. 856 01:28:18,103 --> 01:28:20,298 Maybe less. 857 01:28:20,372 --> 01:28:22,602 We're the rescue team. We'll take you to safety. 858 01:28:22,674 --> 01:28:25,142 Head up the stairs. Please hurry. 859 01:28:34,486 --> 01:28:36,784 Come on! Get goin'! 860 01:28:36,855 --> 01:28:38,948 This way. Hurry! Go! Come on! 861 01:28:39,024 --> 01:28:42,721 Honda, come on! Hurry! 862 01:28:43,862 --> 01:28:46,558 Sorry, man. Can't play no more. 863 01:28:49,100 --> 01:28:53,059 Coward, come back! 864 01:28:54,639 --> 01:28:56,072 Dee Jay! 865 01:28:56,141 --> 01:28:59,975 Superconductor field meltdown. Evacuate. 866 01:29:00,045 --> 01:29:05,312 Evacuate. All personnel, proceed to main entrance level immediately. 867 01:29:06,718 --> 01:29:10,518 Dee Jay! Why you out of uniform? 868 01:29:10,588 --> 01:29:14,217 The enemies of peace and freedom are at our walls. 869 01:29:14,292 --> 01:29:16,556 Are you totally demented, man? 870 01:29:16,628 --> 01:29:18,562 Our boss is the enemy of freedom and peace. 871 01:29:18,630 --> 01:29:21,394 These people have come from all over the world to stop him. 872 01:29:21,466 --> 01:29:24,526 If you're smart, you'll save your own ass. 873 01:29:24,602 --> 01:29:28,561 Gen. Bison, he's a bad guy? 874 01:29:28,640 --> 01:29:31,131 If you know this, then why do you serve him? 875 01:29:31,209 --> 01:29:34,645 Because he paid me a freakin' fortune, you moron! 876 01:29:37,816 --> 01:29:40,512 You got... paid? 877 01:29:40,585 --> 01:29:43,952 - Warning! Warning! - Charlie! 878 01:29:44,022 --> 01:29:46,684 - Backup superconductor suppressors have failed. - Charlie! 879 01:29:46,758 --> 01:29:49,955 Superconductor field meltdown will occur in 60 seconds. 880 01:29:50,028 --> 01:29:52,016 Evacuate at once. 881 01:29:56,154 --> 01:29:58,588 - Yeah! - Yeah! 882 01:29:58,656 --> 01:30:01,022 - Keep moving out towards the daylight. - This way! 883 01:30:01,092 --> 01:30:03,026 Don't panic. 884 01:30:04,128 --> 01:30:07,120 - Pigtails? - Look who's talking! 885 01:30:08,299 --> 01:30:09,766 Come on! This way! 886 01:30:09,834 --> 01:30:12,098 Sealing blast doors now. 887 01:30:19,911 --> 01:30:22,607 Hey, this way! 888 01:30:22,680 --> 01:30:26,172 Fifty seconds until superconductor field meltdown. 889 01:30:26,250 --> 01:30:29,583 Evacuate. Evacuate at once. 890 01:30:32,123 --> 01:30:34,057 Jamaica, here I come. 891 01:30:34,125 --> 01:30:36,059 Here we come. 892 01:30:36,127 --> 01:30:38,652 Forty seconds until total meltdown. 893 01:30:38,730 --> 01:30:42,063 Come on! Get goin'! Get goin'! 894 01:30:42,133 --> 01:30:45,125 Evacuate at once. 895 01:30:47,538 --> 01:30:50,268 Charlie! 896 01:30:50,341 --> 01:30:53,071 We have to go. This whole place is gonna go up. 897 01:30:53,144 --> 01:30:56,602 I can't go back, my friend. Not like this. 898 01:30:56,681 --> 01:30:58,444 Charlie! 899 01:30:58,516 --> 01:31:01,576 Don't worry. He will not be alone. 900 01:31:01,653 --> 01:31:05,089 I must atone for my part in this evil. 901 01:31:05,156 --> 01:31:09,183 - You said you did nothing. - If good men do nothing, that is evil enough. 902 01:31:21,673 --> 01:31:23,868 Ten seconds to superconductor... 903 01:31:26,110 --> 01:31:27,873 Ten, nine, 904 01:31:27,945 --> 01:31:31,039 eight, seven, six, 905 01:31:31,115 --> 01:31:36,314 five, four, three, two, one. 906 01:31:49,400 --> 01:31:51,493 Where's Guile? 907 01:32:23,434 --> 01:32:25,493 Guile didn't make it. 908 01:32:25,570 --> 01:32:29,506 Hey, easy man. That's me severance pay. 909 01:32:29,574 --> 01:32:31,838 Severance pay! 910 01:32:39,417 --> 01:32:42,409 Come on. I can help you out here. 911 01:32:48,292 --> 01:32:51,625 He was a brave man. 912 01:32:51,696 --> 01:32:53,926 A true warrior. 913 01:32:55,433 --> 01:32:58,834 He told us to leave. 914 01:32:58,903 --> 01:33:00,962 We did the right thing. 915 01:33:01,038 --> 01:33:04,439 Well, it still feels pretty wrong to me. 916 01:33:08,613 --> 01:33:10,547 Guile! 917 01:33:10,615 --> 01:33:12,879 Colonel! 918 01:33:15,453 --> 01:33:17,785 Lieutenant, make a note. 919 01:33:17,855 --> 01:33:20,289 - I need a vacation. - Yes, sir. 920 01:33:24,095 --> 01:33:28,259 Uh, tear gas, sir... on the way out. 921 01:33:34,839 --> 01:33:38,775 - I guess you've earned your passports back. - You can hang onto them. 922 01:33:38,843 --> 01:33:41,710 Somebody's gonna have to help put this country back together. 923 01:33:41,779 --> 01:33:44,976 Maybe a couple of hustlers can help. 924 01:33:45,049 --> 01:33:49,315 - Ever think of, uh, enlisting? - No, no, no, no. 925 01:34:11,075 --> 01:34:14,010 Col. Guile? 926 01:34:18,249 --> 01:34:20,911 How 'bout that interview... 927 01:34:20,985 --> 01:34:23,715 for my network? 928 01:34:23,788 --> 01:34:26,518 Sure. 929 01:34:28,326 --> 01:34:33,389 But only if you... wear that dress. 930 01:34:44,242 --> 01:34:46,233 Hi-yah! 931 01:34:57,709 --> 01:35:01,076 Good morning, Shadaloo! 932 01:35:01,145 --> 01:35:05,275 Bonjour, guten Tag! 933 01:35:05,350 --> 01:35:08,979 Now, it's time once again for the "Good Morning, Shadaloo" pop quiz. 934 01:35:09,053 --> 01:35:12,284 Do you know what it says on the bottom of Coke bottles in Bison's army? 935 01:35:12,357 --> 01:35:15,155 Angh! Answer: It says open other end. 936 01:35:15,226 --> 01:35:18,821 I'm so alone And I cry and cry 937 01:35:18,896 --> 01:35:21,421 Too many tears 938 01:35:24,569 --> 01:35:27,163 Just like a child who's born 939 01:35:27,238 --> 01:35:31,902 But became a prisoner of my fears 940 01:35:33,378 --> 01:35:38,748 People come, people go They are hiding in shadows 941 01:35:38,816 --> 01:35:42,912 Hiding in dreams 942 01:35:42,987 --> 01:35:48,220 Moving in, moving out They are nothing but strangers 943 01:35:48,292 --> 01:35:53,457 Strangers who see it Yeah, yeah, yeah 944 01:35:53,531 --> 01:36:00,061 My broken heart is soggy again and again 945 01:36:03,107 --> 01:36:06,975 I never know what the reason may be 946 01:36:07,044 --> 01:36:09,740 It just doesn't end 947 01:36:11,849 --> 01:36:16,980 There's a sound in the air while the time goes on slipping 948 01:36:17,054 --> 01:36:19,488 Slipping away 949 01:36:21,392 --> 01:36:26,091 In the air it is everywhere Nowhere, somewhere 950 01:36:26,164 --> 01:36:29,361 So I'm gonna have to say 951 01:36:31,702 --> 01:36:35,763 Why, tell me why 952 01:36:35,840 --> 01:36:41,676 I don't ever wanna say good-bye 953 01:36:41,746 --> 01:36:44,112 How do you know in this man's, uh, pardon me, 954 01:36:44,182 --> 01:36:48,312 in this person's international army, if you're in a good unit? It's simple! 955 01:36:48,386 --> 01:36:51,116 The C.O. is English, the cook is French, the mechanic is German, 956 01:36:51,189 --> 01:36:55,592 the paymaster is Swiss, and the cute nurse in the infirmary is Swedish. 957 01:36:55,660 --> 01:36:57,753 And how do you know if you're in a bad unit? 958 01:36:57,829 --> 01:37:01,026 Well, the C.O. is German, the cook is English, the mechanic is Italian, 959 01:37:01,098 --> 01:37:06,730 the paymaster is French, and the cute nurse in the infirmary is a Bulgarian named Boris. 960 01:37:06,804 --> 01:37:09,932 Whatever country slapped those blue pants on your butt, 961 01:37:10,007 --> 01:37:13,204 this next one was a hit wherever you're from! 962 01:37:13,277 --> 01:37:16,872 Straight to my feet To my feet, yeah 963 01:37:16,948 --> 01:37:21,385 Straight to my feet Yeah 964 01:37:21,452 --> 01:37:25,684 Straight to my feet To my feet, yeah 965 01:37:25,756 --> 01:37:30,125 Straight to my feet The music makes me wanna jump 966 01:37:30,194 --> 01:37:35,131 Straight to my feet To my feet 967 01:37:35,199 --> 01:37:39,659 Everybody get ready We gotta take this thing to another level 968 01:37:39,737 --> 01:37:42,900 That other level Get your hands in the air 969 01:37:42,974 --> 01:37:45,636 Now let's count it down Y'all get ready 970 01:37:45,710 --> 01:37:48,270 And be smooth with it 971 01:37:48,346 --> 01:37:53,306 All right, here we go Three, two, one now sing 972 01:37:53,384 --> 01:37:55,477 Give the girl that phone 973 01:37:55,553 --> 01:37:59,853 Get off that phone Hey 974 01:37:59,924 --> 01:38:04,327 Give the girl that phone Yeah 975 01:38:04,395 --> 01:38:09,355 Oh, oh, oh, oh Oh yeah 976 01:38:09,433 --> 01:38:11,594 But it's the type of phone you kick all the time 977 01:38:11,669 --> 01:38:13,694 Prime to the Hammer Give my tube a prime 978 01:38:13,771 --> 01:38:16,331 Oh, my, I get the feelin' that All night long 979 01:38:16,407 --> 01:38:18,602 Then I hit it Dancin' up a storm 980 01:38:18,676 --> 01:38:20,268 I swore then the party's on 981 01:38:20,344 --> 01:38:23,802 The party keeps kickin' 'til the break of dawn 982 01:38:23,881 --> 01:38:26,281 Party's on the easy Say what, say what 983 01:38:26,350 --> 01:38:28,978 We're taking it Straight to my feet 984 01:38:29,053 --> 01:38:31,578 Yeah, sing that, G-man 985 01:38:31,656 --> 01:38:33,590 Straight to my feet 986 01:38:33,658 --> 01:38:39,028 When you feel the beat you've got to move your feet 987 01:38:39,096 --> 01:38:42,293 Dancin' all night long Straight to my feet 988 01:38:42,366 --> 01:38:46,666 Skip-do-dee-doo-dee Straight to my feet 989 01:38:46,737 --> 01:38:51,003 Just dip to the beat Straight to my feet 990 01:38:51,075 --> 01:38:55,705 Just dip to the beat I'm dipping 991 01:38:55,780 --> 01:38:59,876 Dipping, dipping Straight to my feet 992 01:38:59,951 --> 01:39:02,511 Just dip to the beat Yeah 993 01:39:02,587 --> 01:39:04,748 Straight to my feet 994 01:39:04,822 --> 01:39:08,155 How many Bison troopers does it take to change a light bulb? 995 01:39:08,225 --> 01:39:10,420 Angh! Fifty-one. One to change the bulb... 996 01:39:10,494 --> 01:39:12,860 the other fifty to steal it from a 7-Eleven! 997 01:39:12,930 --> 01:39:16,127 Got a million of them! 998 01:39:20,671 --> 01:39:23,003 Pandemonium 999 01:39:23,074 --> 01:39:25,065 Pandemonium 1000 01:39:28,045 --> 01:39:30,445 Pandemonium 1001 01:39:30,514 --> 01:39:32,880 Pandemonium 1002 01:39:32,950 --> 01:39:34,975 Pandemonium 1003 01:39:37,688 --> 01:39:39,986 See that Catch a vision 1004 01:39:40,057 --> 01:39:41,752 Feel me in the eyes of venicky 1005 01:39:41,826 --> 01:39:44,192 High above the plains but still remains icky 1006 01:39:44,261 --> 01:39:46,661 Livin' now no matter how fly there is no scene 1007 01:39:46,731 --> 01:39:48,995 I am not a supreme being Free me 1008 01:39:49,066 --> 01:39:51,591 'Cause many minds to satisfy is why they never rest 1009 01:39:51,669 --> 01:39:53,967 Fightin' for their life and fightin' holes in their chest 1010 01:39:54,038 --> 01:39:56,404 Merely scavengers But no one who'll confess 1011 01:39:56,474 --> 01:39:58,908 But in time They will all undress 1012 01:39:58,976 --> 01:40:01,342 Livin' in the lowest and trapped without sex 1013 01:40:01,412 --> 01:40:03,642 Trappin' as a bell means it's way underground 1014 01:40:03,714 --> 01:40:06,239 No calculating 'cause it's all round 1015 01:40:06,317 --> 01:40:09,081 Round like a bigot An old school calligra-phy 1016 01:40:09,153 --> 01:40:10,950 So figure that's a joke for to see 1017 01:40:11,022 --> 01:40:13,149 Far greater than the eye so can fly high 1018 01:40:13,224 --> 01:40:15,624 He used to have his act all clean now they got a tax on me 1019 01:40:15,693 --> 01:40:17,285 But that's if you can find me 1020 01:40:17,361 --> 01:40:19,454 We'll be trippin' with the scene with the bad "D" 1021 01:40:19,530 --> 01:40:21,964 Pandemonium 1022 01:40:22,033 --> 01:40:24,001 Pandemonium 1023 01:40:26,570 --> 01:40:27,901 Pandemonium 1024 01:40:27,972 --> 01:40:30,566 He being cause of calamities and even Amity... 1025 01:40:30,641 --> 01:40:33,508 Ville Horror Ville Horror 1026 01:40:39,183 --> 01:40:42,778 Solar batteries recharging. 1027 01:40:45,990 --> 01:40:50,359 Solar batteries recharging. 1028 01:40:53,030 --> 01:40:56,397 One solar battery on line. 1029 01:40:57,635 --> 01:41:01,867 One solar battery on line. 1030 01:41:01,939 --> 01:41:04,635 Attempting to activate system. 1031 01:41:05,676 --> 01:41:08,645 System activated. 1032 01:41:11,348 --> 01:41:15,512 Good morning, Gen. Bison. What is your menu choice for today? 76079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.