All language subtitles for Species.1995.720p.BluRay.x264-ESiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,884 --> 00:05:20,427 I'm sorry. 2 00:05:21,220 --> 00:05:22,846 I'm sorry? 3 00:06:15,568 --> 00:06:17,403 Sir, she's breaking out! 4 00:06:48,476 --> 00:06:49,936 What are we looking for? 5 00:07:00,155 --> 00:07:01,781 She jumped over the fence! 6 00:08:15,358 --> 00:08:18,903 A couple of trains came through here about the time she escaped. 7 00:08:19,362 --> 00:08:22,323 Do you think she could have gotten this far in that time? 8 00:08:22,615 --> 00:08:24,033 Is she that fast? 9 00:08:24,283 --> 00:08:26,120 She is that fast. 10 00:09:09,747 --> 00:09:11,165 And this too. 11 00:09:12,208 --> 00:09:15,336 - $3. 10. - Three dollars and ten cents? 12 00:09:18,423 --> 00:09:21,009 - Your change. - Thank you. 13 00:09:21,593 --> 00:09:22,887 Can I help you? 14 00:09:24,305 --> 00:09:26,307 The total is $ 17.95. 15 00:09:30,269 --> 00:09:31,812 Here's your card. 16 00:09:34,773 --> 00:09:36,650 Are you gonna buy those? 17 00:09:49,288 --> 00:09:50,998 Have a nice trip. 18 00:09:56,629 --> 00:10:01,216 It's brown tweed bag, like a duffel. Do you see it anywhere? 19 00:10:01,425 --> 00:10:04,888 - Sir, it's not here. - The porter said he put it on the cart. 20 00:10:05,138 --> 00:10:07,098 This is the cart. There's no bag here. 21 00:10:28,329 --> 00:10:32,792 Government authorities said it was the largest earthquake to strike... 22 00:10:33,084 --> 00:10:34,877 He's riding Greased Lightning. 23 00:10:35,169 --> 00:10:37,380 That was Shorty Kincaid. 24 00:10:40,549 --> 00:10:42,343 Enjoy the view. 25 00:11:13,750 --> 00:11:14,960 Excuse me. 26 00:11:30,226 --> 00:11:31,727 We shouldn 't be seen together. 27 00:11:31,978 --> 00:11:35,481 Father hasn 't been dead long. Do you think Arlen suspects? 28 00:11:35,731 --> 00:11:38,860 No. It's not too soon for us to be together. 29 00:11:41,487 --> 00:11:42,488 Tickets. 30 00:11:45,408 --> 00:11:47,368 Are you traveling by yourself? 31 00:11:47,910 --> 00:11:49,036 You're 12? 32 00:11:51,414 --> 00:11:53,708 Someone meeting you in Los Angeles? 33 00:11:54,834 --> 00:11:57,545 We'll say you're 11. Then you only pay half price. 34 00:12:19,277 --> 00:12:21,029 Our little girl did this? 35 00:12:21,279 --> 00:12:22,655 She's not a little girl. 36 00:12:23,114 --> 00:12:26,618 DNA typing and material found in those wounds proves it was her. 37 00:12:26,868 --> 00:12:30,788 She could be anywhere. Chicago, Las Vegas, Los Angeles, anywhere. 38 00:12:31,039 --> 00:12:32,290 We should stop the trains. 39 00:12:32,540 --> 00:12:36,336 And have the railroad and police ask questions we can't answer? 40 00:12:37,295 --> 00:12:40,506 We'll put key personnel at every stop along these lines. 41 00:12:40,965 --> 00:12:42,967 I want a team to track her. 42 00:12:43,217 --> 00:12:44,427 Hunt her down. 43 00:12:46,471 --> 00:12:48,264 - Good morning, Jill. - Hello. 44 00:12:48,473 --> 00:12:53,019 - Thanks for taking care of my cat. - We'll take good care of him. 45 00:12:53,311 --> 00:12:54,979 I won't be gone very long. 46 00:12:55,229 --> 00:12:56,773 Take care. 47 00:12:58,400 --> 00:12:59,401 Bye-bye. 48 00:12:59,610 --> 00:13:02,446 Are you still having problems with the people at work? 49 00:13:02,655 --> 00:13:04,615 They point their finger at me saying... 50 00:13:05,491 --> 00:13:09,036 ...I'm the weird one, I'm the strange one. 51 00:13:09,578 --> 00:13:11,455 Why? Because I have feelings? 52 00:13:11,747 --> 00:13:13,123 Because I feel? 53 00:13:16,585 --> 00:13:18,129 There's someone at the door. 54 00:13:19,255 --> 00:13:23,385 I won't answer that. Whoever it is can come back at the end of the hour. 55 00:13:24,427 --> 00:13:25,637 That's for me. 56 00:13:27,514 --> 00:13:30,141 Sorry to interrupt. We need your help, Dan. 57 00:13:31,017 --> 00:13:32,227 I know. 58 00:13:33,520 --> 00:13:35,021 Gotta go. 59 00:15:38,774 --> 00:15:41,693 Mr. Fitch will be with you all in just a moment. 60 00:15:48,659 --> 00:15:49,868 Well... 61 00:15:51,119 --> 00:15:53,790 I guess we all must be here for the same reason... 62 00:15:54,374 --> 00:15:55,375 ...whatever that is. 63 00:15:55,792 --> 00:15:57,085 I'm Dan Smithson... 64 00:15:58,795 --> 00:16:01,255 ...and I don't know why I'm here either. 65 00:16:02,590 --> 00:16:05,885 But they said they needed me and it was important, so I came. 66 00:16:06,761 --> 00:16:08,137 What do you do, Dan? 67 00:16:10,598 --> 00:16:11,808 I'm an empath. 68 00:16:14,186 --> 00:16:17,856 Sometimes they show me awful things people have done. 69 00:16:19,858 --> 00:16:21,485 I try to tell them why they did it. 70 00:16:21,860 --> 00:16:23,821 What qualifies you for that? 71 00:16:24,780 --> 00:16:26,657 I feel things deeply, that's all. 72 00:16:29,868 --> 00:16:31,745 What am I feeling now? 73 00:16:35,874 --> 00:16:39,002 You wanna believe that nothing affects you... 74 00:16:41,296 --> 00:16:43,173 ...that you're not afraid of anything. 75 00:16:44,383 --> 00:16:45,926 But you're curious... 76 00:16:46,927 --> 00:16:48,929 ...just like the rest of us. 77 00:16:51,140 --> 00:16:53,893 Stephen Arden. Harvard Anthropology Department. 78 00:16:54,144 --> 00:16:55,854 Expert at cross-cultural behavior. 79 00:16:56,062 --> 00:16:58,940 Laura Baker. Hi. Molecular biologist. 80 00:17:00,567 --> 00:17:03,194 And who are you, and what do you do? 81 00:17:03,987 --> 00:17:05,530 Preston Lennox. 82 00:17:06,406 --> 00:17:07,949 And if I'm here... 83 00:17:08,324 --> 00:17:10,452 ...the shit has hit the fan. 84 00:17:11,077 --> 00:17:13,873 What exactly is your area of specialty, Mr. Lennox? 85 00:17:14,665 --> 00:17:18,294 I'm a freelance solution to our government's problems. 86 00:17:19,336 --> 00:17:21,130 What exactly might they be? 87 00:17:23,007 --> 00:17:25,885 The kind people don't usually like to talk about. 88 00:17:28,053 --> 00:17:29,722 You hunt people, don't you? 89 00:17:35,644 --> 00:17:36,937 I guess so. 90 00:17:47,031 --> 00:17:49,408 You in here? It's a little late for TV. 91 00:17:53,872 --> 00:17:55,415 You in here, honey? 92 00:18:47,677 --> 00:18:50,222 Good evening, I'm Xavier Fitch. 93 00:18:50,514 --> 00:18:52,307 I'm in charge of this operation. 94 00:18:52,516 --> 00:18:54,643 Would you sit a little closer, please? 95 00:19:04,528 --> 00:19:07,072 In November of 1974... 96 00:19:07,698 --> 00:19:10,034 ...a small group from S.E.T. I... 97 00:19:10,284 --> 00:19:13,329 ...S- E-T-I, Search for Extraterrestrial Intelligence... 98 00:19:13,538 --> 00:19:15,873 ...used radio dishes at Arecibo... 99 00:19:16,124 --> 00:19:18,126 ...to send a message to whoever was listening. 100 00:19:18,376 --> 00:19:21,045 They sent a quarter of a kilobyte... 101 00:19:21,295 --> 00:19:23,881 ...including structure of human DNA... 102 00:19:24,132 --> 00:19:26,175 ...a map of our solar system... 103 00:19:26,384 --> 00:19:29,512 ...population of the Earth. Helpful facts like that. 104 00:19:30,847 --> 00:19:36,352 In January of 1993, Arecibo received a message back... 105 00:19:37,228 --> 00:19:38,813 ...from an extra terrestrial... 106 00:19:39,188 --> 00:19:40,606 ...unknown source. 107 00:19:40,857 --> 00:19:42,025 That's great. 108 00:19:42,358 --> 00:19:44,694 Intelligent life beyond this planet? 109 00:19:44,902 --> 00:19:46,112 Yes. 110 00:19:46,696 --> 00:19:48,866 There were two communications. 111 00:19:49,074 --> 00:19:53,620 The first message turned out to be a superior catalyst for methane. 112 00:19:53,871 --> 00:19:55,122 We now have the potential... 113 00:19:55,330 --> 00:19:58,542 ...to produce infinite energy from this clean-burning fuel. 114 00:19:59,418 --> 00:20:02,713 This convinced us we were dealing with a friendly intelligence. 115 00:20:02,963 --> 00:20:07,385 The second message turned out to be a new sequence of DNA... 116 00:20:07,886 --> 00:20:10,847 ...with friendly instructions on how to combine it with ours. 117 00:20:11,055 --> 00:20:15,059 Here's some technical data. Get feedback from Dr. Baker. 118 00:20:15,310 --> 00:20:16,394 Basically... 119 00:20:16,603 --> 00:20:20,064 ...the new combined DNA sequence... 120 00:20:20,315 --> 00:20:22,525 ...was injected into 100... 121 00:20:23,318 --> 00:20:25,028 ...human ova. 122 00:20:28,364 --> 00:20:29,365 We got 7... 123 00:20:29,616 --> 00:20:30,742 ...to divide. 124 00:20:30,992 --> 00:20:32,535 Four petered out. 125 00:20:32,952 --> 00:20:35,079 Two were stored in liquid nitrogen. 126 00:20:35,622 --> 00:20:37,749 And we allowed one to grow. 127 00:20:38,625 --> 00:20:40,752 Its code name is "Sil." 128 00:20:42,170 --> 00:20:43,755 That's after 2 hours. 129 00:20:45,298 --> 00:20:46,467 One day. 130 00:20:48,260 --> 00:20:49,261 Two days. 131 00:20:49,512 --> 00:20:51,931 - My God. - This growth is amazing. 132 00:20:52,223 --> 00:20:53,599 A week. 133 00:20:55,267 --> 00:20:56,435 - It's a girl. - Yes. 134 00:20:58,479 --> 00:21:01,440 We decided to make it female so it would be more docile... 135 00:21:01,690 --> 00:21:04,652 ...and controllable. - More docile and controllable, huh? 136 00:21:05,487 --> 00:21:08,031 Well, I guess you guys don't get out much. 137 00:21:09,658 --> 00:21:12,827 That's her 1 month after she was born. 138 00:21:13,411 --> 00:21:15,997 So you kept her caged in there? 139 00:21:16,206 --> 00:21:18,625 It was safer to keep her isolated. 140 00:21:19,000 --> 00:21:20,961 She didn't like being locked up. 141 00:21:21,461 --> 00:21:22,963 She didn't like being alone. 142 00:21:23,380 --> 00:21:24,714 Didn't she? 143 00:21:28,927 --> 00:21:31,888 She's hiding something. Something inside. 144 00:21:32,597 --> 00:21:33,974 You're right, Dan. 145 00:21:34,432 --> 00:21:38,395 This is three months after she was born. Watch carefully. 146 00:21:40,522 --> 00:21:42,232 What the hell was that? 147 00:21:42,691 --> 00:21:43,900 Back the tape up. 148 00:21:47,280 --> 00:21:48,739 Watch her eyes. 149 00:21:49,365 --> 00:21:51,742 Rapid eye movement. She's dreaming. 150 00:21:54,036 --> 00:21:58,332 - She's having horrible nightmares. - It's some kind of anxiety reaction. 151 00:21:58,874 --> 00:22:00,126 Got me a little anxious. 152 00:22:00,376 --> 00:22:03,337 It made the research team a little anxious too... 153 00:22:03,879 --> 00:22:06,925 ...so the decision was made to terminate the experiment... 154 00:22:07,551 --> 00:22:10,053 ...to run more research to see what we were dealing with. 155 00:22:13,223 --> 00:22:15,183 You were going to gas her? 156 00:22:15,767 --> 00:22:17,394 That was the decision. 157 00:22:19,229 --> 00:22:20,731 It makes you feel mad. 158 00:22:22,316 --> 00:22:24,818 You feel mad that you had to kill her, don't you? 159 00:22:25,068 --> 00:22:26,361 I don't know. 160 00:22:33,744 --> 00:22:35,037 Yes. 161 00:22:39,624 --> 00:22:45,381 Yesterday the body of a transient was found in a boxcar near Salt Lake City. 162 00:22:45,965 --> 00:22:48,342 Preliminary DNA tests conclude... 163 00:22:48,634 --> 00:22:51,763 ...he was killed by our creation, by our Sil. 164 00:22:52,055 --> 00:22:53,473 Found any other bodies? 165 00:22:53,723 --> 00:22:55,183 - Not yet. - You will. 166 00:22:55,558 --> 00:22:57,060 She's a predator. 167 00:22:57,310 --> 00:22:58,978 Her eyes are in front... 168 00:23:00,271 --> 00:23:03,150 ...so she can judge the distance to her prey. 169 00:23:03,442 --> 00:23:04,485 That's right. 170 00:23:04,735 --> 00:23:06,070 Where'd you learn that? 171 00:23:06,695 --> 00:23:09,490 I saw it on the Discovery Channel. 172 00:23:11,033 --> 00:23:12,993 I caught that show myself. 173 00:23:13,744 --> 00:23:16,163 - Mr. Lennox. - Yeah? 174 00:23:16,371 --> 00:23:17,790 As the... 175 00:23:18,165 --> 00:23:21,960 ...non-scientist amongst us, are you clear about what's going on? 176 00:23:22,920 --> 00:23:24,129 I think so. 177 00:23:25,756 --> 00:23:27,758 You created a monster... 178 00:23:28,342 --> 00:23:30,969 ...with a formula you got from outer space. 179 00:23:31,678 --> 00:23:35,265 The damn thing got away. Now you want us to hunt it down and kill it. 180 00:23:36,767 --> 00:23:38,268 Now, is that pretty close? 181 00:23:38,811 --> 00:23:40,187 I guess. 182 00:23:40,437 --> 00:23:41,648 You don't want us... 183 00:23:41,940 --> 00:23:44,943 ...to capture her alive so that we can study her? 184 00:23:46,361 --> 00:23:50,698 Laura, I think this is strictly a search and destroy operation. 185 00:23:52,158 --> 00:23:55,411 Nobody ever asked me to find anything they didn't want dead. 186 00:23:56,788 --> 00:23:57,956 I'm sorry for you. 187 00:23:59,123 --> 00:24:00,959 Yeah, well... 188 00:24:01,168 --> 00:24:02,628 Thank you, Dan. 189 00:24:03,629 --> 00:24:05,130 I'm sorry for her. 190 00:24:07,842 --> 00:24:09,969 May I have your attention, please? 191 00:24:10,177 --> 00:24:14,390 Welcome to Los Angeles. This is the terminal stop for the Desert Star. 192 00:24:14,640 --> 00:24:17,142 All passengers please disembark. 193 00:25:35,931 --> 00:25:37,892 Something bad happened here. 194 00:25:38,267 --> 00:25:40,062 - No shit. - Crushed her larynx. 195 00:25:40,270 --> 00:25:41,938 She was afraid. 196 00:25:42,189 --> 00:25:44,566 She's scared, frightened. 197 00:25:44,775 --> 00:25:47,652 Hungry too. She's been eating like a horse. 198 00:25:48,195 --> 00:25:50,489 Our girl is definitely not on a diet. 199 00:25:51,782 --> 00:25:53,950 She's storing calories for something. 200 00:25:54,201 --> 00:25:55,577 Any ideas? 201 00:25:57,204 --> 00:25:58,414 Oh, my... 202 00:26:00,249 --> 00:26:01,918 Well, that's... 203 00:26:02,543 --> 00:26:04,420 That looks like some sort of... 204 00:26:04,879 --> 00:26:07,465 ...chrysalis. Some kind of cocoon. 205 00:26:07,924 --> 00:26:10,093 What are we looking for, a giant moth? 206 00:26:12,762 --> 00:26:14,514 If that is a cocoon... 207 00:26:14,722 --> 00:26:17,225 ...she'll be fully-grown now. - Fully-grown. 208 00:26:17,433 --> 00:26:19,894 Maybe that's how she got by our people. 209 00:26:20,144 --> 00:26:21,729 They were looking for a child. 210 00:26:22,105 --> 00:26:23,606 She is a child. 211 00:26:24,857 --> 00:26:27,652 It stinks in here. I'm going outside. 212 00:26:34,826 --> 00:26:38,580 Get the conductors' ID and credit card numbers on your computer. 213 00:26:38,831 --> 00:26:40,833 There's no sign of them on the train. 214 00:26:41,333 --> 00:26:43,961 - Let's assume she took them. - I'll see to that. 215 00:26:44,211 --> 00:26:45,838 She kills if she's threatened. 216 00:26:46,713 --> 00:26:49,466 And she has no remorse about it. None. 217 00:26:49,716 --> 00:26:52,010 Of course, Los Angeles is perfect for her. 218 00:26:52,344 --> 00:26:53,804 It's a city of the future. 219 00:26:54,012 --> 00:26:55,222 Anything goes. 220 00:26:55,430 --> 00:26:58,184 Totally mobile population. Everyone's a stranger. 221 00:26:58,685 --> 00:27:00,436 Very little is taboo or unacceptable. 222 00:27:00,645 --> 00:27:02,647 Whatever she does, no one will notice her. 223 00:27:02,856 --> 00:27:05,024 Well, whatever. So... 224 00:27:06,067 --> 00:27:08,987 Los Angeles is where the battle will be fought... 225 00:27:10,405 --> 00:27:11,698 ...and won. 226 00:27:37,474 --> 00:27:39,226 You look very pretty. 227 00:27:41,145 --> 00:27:42,521 Do you have a hundred? 228 00:27:45,065 --> 00:27:46,275 Here we are. 229 00:27:47,901 --> 00:27:52,197 Be more careful with your money. Not everybody's as honest as me. 230 00:27:55,327 --> 00:27:56,703 Are you foreign? 231 00:28:00,081 --> 00:28:01,207 Do you speak English? 232 00:28:02,417 --> 00:28:05,712 - Yes. - Here. You keep this. 233 00:28:07,088 --> 00:28:09,299 Here, let me take this. 234 00:28:10,634 --> 00:28:11,843 Be careful here. 235 00:28:12,177 --> 00:28:13,386 Yes. 236 00:28:19,434 --> 00:28:21,144 Watch your step. 237 00:28:33,531 --> 00:28:35,576 Our laboratory, Visitor Base One... 238 00:28:35,785 --> 00:28:40,247 ...is being moved to some empty virus research labs at the university. 239 00:28:40,456 --> 00:28:43,959 They're moving our equipment now. It'll be operational by 8:00. 240 00:28:44,210 --> 00:28:47,421 Check into your rooms. Everyone out front in 15 minutes. We'll go over. 241 00:28:47,630 --> 00:28:49,090 What will we do? 242 00:28:49,298 --> 00:28:51,592 Process the evidence from the train. 243 00:28:51,801 --> 00:28:55,305 Could we try growing this creature with its own DNA? 244 00:28:55,514 --> 00:29:00,644 We do a version without ours this time and investigate its vulnerabilities. 245 00:29:00,894 --> 00:29:01,937 That'd be good. 246 00:29:02,312 --> 00:29:04,648 - Then I could know how it feels. - Makes sense. 247 00:29:04,898 --> 00:29:07,609 This human life form could be a mask. Without the camouflage... 248 00:29:07,818 --> 00:29:10,779 You're right. At least we'd know what we were dealing with. 249 00:30:08,589 --> 00:30:12,009 A couple of bozos just ran out. I got a customer. 250 00:30:12,551 --> 00:30:15,512 - Yes, young lady. Can I help you? - I want a room. 251 00:30:15,846 --> 00:30:20,559 62, including tax. That'll just about cover the Honeymoon Suite. 252 00:30:40,079 --> 00:30:41,706 Hi. Come here often? 253 00:30:42,957 --> 00:30:44,250 What's your sign? 254 00:30:54,470 --> 00:30:56,430 Tired of brunette? 255 00:30:56,931 --> 00:30:58,349 Change. 256 00:30:58,599 --> 00:31:00,893 Change the color of your hair. 257 00:31:01,143 --> 00:31:02,394 Color-Tress. 258 00:31:10,653 --> 00:31:12,946 I've increased the magnification. 259 00:31:18,661 --> 00:31:22,289 When I pierce the cell, the foreign DNA will be introduced. 260 00:31:33,343 --> 00:31:34,552 Shit! 261 00:31:35,178 --> 00:31:36,971 The camera's gone down. 262 00:31:38,223 --> 00:31:39,224 Excuse me. 263 00:31:40,141 --> 00:31:41,601 Do you have a replacement camera? 264 00:31:41,851 --> 00:31:45,438 We do, but it'll take time for the technician to replace it. 265 00:31:45,689 --> 00:31:49,317 No. This happens in my lab all the time. It's simple to replace it. 266 00:31:49,527 --> 00:31:51,237 You saying you can do it? 267 00:31:51,487 --> 00:31:54,198 Sure I can. I just need somebody to give me a hand. 268 00:31:54,407 --> 00:31:57,618 I don't want technicians in there. This is classified. 269 00:31:57,868 --> 00:31:59,078 I'll do it. 270 00:32:00,663 --> 00:32:01,831 I'll do it. 271 00:32:02,039 --> 00:32:04,959 - Man of action, I like that. - That's me. 272 00:32:15,469 --> 00:32:17,471 Can you get that one for me? 273 00:32:40,704 --> 00:32:42,789 Give me the camera. 274 00:32:55,219 --> 00:32:58,222 Something's... Something's wrong. 275 00:33:04,353 --> 00:33:05,980 Christ, It's started already. 276 00:33:06,898 --> 00:33:09,650 - It's started. Get the top back on. - What? 277 00:33:09,859 --> 00:33:11,944 Laura, Press, get the top back on. 278 00:33:13,237 --> 00:33:14,530 Here you go. 279 00:33:15,698 --> 00:33:17,491 She must have penetrated the cell. 280 00:33:19,452 --> 00:33:20,536 - Shit. - What was that? 281 00:33:20,745 --> 00:33:21,829 He dropped the bolt. 282 00:33:23,748 --> 00:33:26,500 - Find the bolt. Get the top on. - I'm looking, Fitch. 283 00:33:28,462 --> 00:33:29,922 Can they hear me in there? 284 00:33:30,130 --> 00:33:31,381 Laura, Press... 285 00:33:31,882 --> 00:33:34,676 ...get the top on, then I'll let you out. - Where'd it go? 286 00:33:38,805 --> 00:33:41,350 - It fell through the grate. - Can you lift it up? 287 00:33:44,811 --> 00:33:47,023 - It's not gonna move. - This isn't going anywhere. 288 00:33:47,273 --> 00:33:48,733 - No, can't get it! - Press... 289 00:33:48,942 --> 00:33:50,735 ...you gotta get the bolt! 290 00:33:50,944 --> 00:33:54,781 - Can't get it. The floor's welded down. - Oh, my God. 291 00:33:55,156 --> 00:33:56,741 Press. Oh, my God. 292 00:33:56,950 --> 00:33:59,077 - I've never seen anything like this. - Holy shit. 293 00:33:59,327 --> 00:34:00,662 I can't let them out. 294 00:34:00,870 --> 00:34:03,289 - Press, look. - Come on. 295 00:34:04,791 --> 00:34:06,250 Fitch, let us out of here! 296 00:34:06,751 --> 00:34:08,336 Open the goddamn door! 297 00:34:08,586 --> 00:34:11,714 - Not until I know what's in there! - Open it now! 298 00:34:11,923 --> 00:34:13,424 - Let them out. - I can't! 299 00:34:13,633 --> 00:34:15,885 - Open up the fucking door! - Let us out! 300 00:34:16,260 --> 00:34:19,931 - Tell me it'll stop growing, Dan. - It's not, let them out! 301 00:34:23,226 --> 00:34:24,977 Open up the door! 302 00:34:25,186 --> 00:34:26,647 Press, Press. 303 00:34:28,148 --> 00:34:29,525 What the fuck is that?! 304 00:34:29,775 --> 00:34:32,111 Laura, get to the other door! 305 00:34:32,444 --> 00:34:34,363 - Let her out, Fitch! - I can't! 306 00:34:34,655 --> 00:34:36,407 - Let her out! - I can't! 307 00:34:36,657 --> 00:34:38,283 - You motherfucker! - Let her out! 308 00:34:38,492 --> 00:34:40,953 - You've gotta let them out! - I can't hold it in! 309 00:34:41,203 --> 00:34:42,454 Get out of the way! 310 00:34:42,663 --> 00:34:44,623 I'm gonna burn it! Out of the way! 311 00:34:48,336 --> 00:34:51,423 - What is this thing? - In 2 minutes, I'm burning the room! 312 00:34:52,048 --> 00:34:53,800 I have to do it! 313 00:34:54,050 --> 00:34:55,468 You have two minutes to kill it. 314 00:34:56,010 --> 00:34:58,888 Disconnect the gas line. Use it as a flamethrower. 315 00:35:06,104 --> 00:35:07,564 Laura, watch out! 316 00:35:10,525 --> 00:35:12,110 - Where'd it go? - In the pipes! 317 00:35:12,360 --> 00:35:13,820 - Open the door! - Shut up, Dan! 318 00:35:17,532 --> 00:35:19,325 One minute remaining. 319 00:35:31,547 --> 00:35:32,923 Laura... 320 00:35:33,382 --> 00:35:35,676 ...it stopped moving. I think I killed it. 321 00:35:36,969 --> 00:35:38,721 It's dead! Open the door! 322 00:35:38,971 --> 00:35:40,681 It's dead, Fitch. Let them out. 323 00:35:44,728 --> 00:35:47,481 Oh, God, it's not dead. 324 00:35:55,071 --> 00:35:56,990 - Shit. - What'll we do? 325 00:35:57,240 --> 00:35:58,700 30 seconds remaining. 326 00:35:58,909 --> 00:36:01,536 - There's not much time. Let's go. - Open the door! 327 00:36:01,745 --> 00:36:03,455 - Let them out. - I can't do that. 328 00:36:03,705 --> 00:36:05,582 - I have to follow protocol! - What protocol?! 329 00:36:05,832 --> 00:36:07,584 The protocols by which we're doing this! 330 00:36:07,918 --> 00:36:10,462 You didn't tell them that before they went in. 331 00:36:10,879 --> 00:36:13,131 - Fitch, let them out. - Twelve, 11, 10... 332 00:36:13,340 --> 00:36:15,884 - Fitch, let them out! - I must follow protocol. 333 00:36:16,092 --> 00:36:17,344 Let them out, Fitch! 334 00:36:17,677 --> 00:36:19,888 Go. Get out of there! 335 00:36:20,597 --> 00:36:23,059 Three, two, one. 336 00:36:23,267 --> 00:36:25,019 - I had no choice. - Yeah, sure. 337 00:36:25,228 --> 00:36:28,606 The protocol is to burn the room if anything went wrong! 338 00:36:49,503 --> 00:36:51,421 Where's a good place to find a man? 339 00:36:51,838 --> 00:36:55,676 There's plenty of guys at the Id around the corner. It's a club. 340 00:36:55,926 --> 00:36:58,220 You won't have trouble meeting somebody there. 341 00:36:58,428 --> 00:36:59,429 Thank you. 342 00:37:00,055 --> 00:37:02,140 You can't miss it. Look for the long line. 343 00:37:02,391 --> 00:37:04,434 I need your credit card... 344 00:37:04,810 --> 00:37:08,313 ...for room incidentals, long distance calls and so forth. 345 00:37:08,563 --> 00:37:10,273 Credit card? Zip zap? 346 00:37:10,732 --> 00:37:12,943 American Express, Visa, MasterCard? 347 00:37:13,485 --> 00:37:15,862 There you go. Thanks. All right. 348 00:37:16,196 --> 00:37:17,197 Thank you. 349 00:37:18,156 --> 00:37:19,449 Wait a minute! 350 00:37:23,830 --> 00:37:26,708 You don't want this falling into the wrong hands. 351 00:37:27,041 --> 00:37:28,376 No. 352 00:37:30,294 --> 00:37:33,881 Here's Justin Crawl. It's through and it's covered by the goalie. 353 00:37:36,175 --> 00:37:37,176 Yeah? 354 00:37:37,427 --> 00:37:39,178 The conductor's credit card turned up... 355 00:37:39,387 --> 00:37:42,016 ...in a Hollywood motel. The van's out front. 356 00:37:42,266 --> 00:37:43,475 Let's go. 357 00:37:47,104 --> 00:37:48,313 You two. 358 00:37:53,694 --> 00:37:54,987 Enjoy yourselves. 359 00:37:55,612 --> 00:37:58,657 You, legs. You're in. Go on. 360 00:38:20,889 --> 00:38:22,682 Where are you from? 361 00:38:24,058 --> 00:38:26,227 - I'm foreign. - You're what? 362 00:38:26,478 --> 00:38:28,521 - I'm foreign. - Really? 363 00:38:29,397 --> 00:38:30,523 Easy, easy. 364 00:38:30,732 --> 00:38:33,568 I've got a party to go to and no one to take me. 365 00:38:33,777 --> 00:38:35,153 I'll take you. 366 00:38:35,361 --> 00:38:36,779 - You will? - Yeah. 367 00:38:36,988 --> 00:38:39,032 Okay. I'm going to the little girls' room. 368 00:38:40,326 --> 00:38:41,952 Wait right here. 369 00:38:42,411 --> 00:38:43,871 I'll be right back. 370 00:38:44,079 --> 00:38:45,539 I'll be right here. 371 00:39:04,558 --> 00:39:06,435 Whatever it takes, right? 372 00:39:07,645 --> 00:39:09,855 All's fair in love and war. 373 00:39:35,340 --> 00:39:36,591 Can't see much on that. 374 00:39:36,841 --> 00:39:39,470 Get this tape to the lab. Enhance it. 375 00:39:39,929 --> 00:39:41,639 See if we can get a better look. 376 00:39:42,265 --> 00:39:43,641 She looks nice. 377 00:39:44,183 --> 00:39:46,269 Do you have any idea where she went? 378 00:39:46,519 --> 00:39:50,022 - I'll find her. - She wanted to meet a man. 379 00:39:50,273 --> 00:39:52,984 I suggested a club called the Id around the corner. 380 00:39:54,986 --> 00:39:56,320 Get the tape. 381 00:40:15,881 --> 00:40:18,510 I've got a party to go to and no one to take me. 382 00:40:19,052 --> 00:40:20,804 Where is this party? 383 00:40:21,513 --> 00:40:22,681 I don't know. 384 00:40:32,524 --> 00:40:34,651 Whoa, you can't park there! 385 00:40:35,152 --> 00:40:36,612 Back that out! 386 00:40:37,238 --> 00:40:40,491 - No, you can't go in there. - What's going on?! 387 00:40:55,923 --> 00:40:59,177 - There's been a murder! - No one leaves here! I mean, nobody! 388 00:41:02,722 --> 00:41:05,349 There's always some action in this part of town. 389 00:41:18,530 --> 00:41:19,531 Blue-eyed blonde. 390 00:41:19,782 --> 00:41:23,702 Black leggings, pink sweater, 5' 10" tall. Who'd she leave with? 391 00:41:23,952 --> 00:41:26,538 Blonde leaves with a guy is hardly news around here. 392 00:41:26,789 --> 00:41:28,707 Name the top attractions. No losers. 393 00:41:28,957 --> 00:41:31,251 Assume he's socially adept. He'll be helping her out. 394 00:41:31,460 --> 00:41:33,504 A friendly guy, not an asshole. 395 00:41:33,754 --> 00:41:35,381 I'm thinking. 396 00:41:35,965 --> 00:41:38,343 - Robbie left with a blonde. - That's him. 397 00:41:39,469 --> 00:41:40,678 That's him. 398 00:41:41,095 --> 00:41:43,556 Come on. Let me show you the rest of the house. 399 00:41:44,265 --> 00:41:46,559 I'm still sweaty from that place. 400 00:41:46,810 --> 00:41:48,228 It's so crowded. 401 00:41:53,608 --> 00:41:54,776 Like it? 402 00:41:56,236 --> 00:41:57,237 Yes. 403 00:41:57,445 --> 00:41:58,947 I feel like a shower. 404 00:41:59,948 --> 00:42:01,115 You want one? 405 00:42:02,325 --> 00:42:03,409 Tell you what. 406 00:42:03,660 --> 00:42:05,078 I'm taking one. 407 00:42:05,328 --> 00:42:06,996 You wanna take one later... 408 00:42:07,288 --> 00:42:08,665 ...no problem. 409 00:42:52,669 --> 00:42:54,296 Take off your clothes. 410 00:42:56,298 --> 00:42:57,632 I want to see you. 411 00:43:05,140 --> 00:43:06,641 Very nice. 412 00:43:17,236 --> 00:43:18,571 Take me back. 413 00:43:18,779 --> 00:43:20,698 What are you talking about? 414 00:43:20,990 --> 00:43:22,700 You know why we came here. 415 00:43:23,492 --> 00:43:24,660 I've changed my mind. 416 00:43:24,869 --> 00:43:27,288 All right. You said "no." 417 00:43:27,830 --> 00:43:30,082 It's duly noted. Come here. 418 00:43:30,333 --> 00:43:31,375 I wanna go! 419 00:43:31,584 --> 00:43:34,629 Too late. You're not leaving! You're not! 420 00:43:37,591 --> 00:43:40,302 - All right. - That's better. 421 00:45:09,309 --> 00:45:12,814 What's happening? Kills a girl at the club, kills this guy. 422 00:45:13,064 --> 00:45:16,067 I'd say she fits the definition of a psychopath. 423 00:45:16,317 --> 00:45:18,111 Nothing inhibits her. 424 00:45:18,570 --> 00:45:21,030 No moral sense, no social structure. 425 00:45:21,823 --> 00:45:25,410 She wasn't exactly smothered with a mother's love or taught good manners. 426 00:45:25,660 --> 00:45:27,370 I asked what was happening. 427 00:45:27,912 --> 00:45:29,748 He did something, she was angry. 428 00:45:29,999 --> 00:45:32,918 She'll kill if she's threatened or if anyone gets in her way. 429 00:45:33,168 --> 00:45:34,336 Of what? 430 00:45:34,587 --> 00:45:35,796 Her life cycle. 431 00:45:36,088 --> 00:45:38,132 I think she's trying to mate. 432 00:45:38,507 --> 00:45:39,508 Reproduce. 433 00:45:39,800 --> 00:45:41,135 Okay. 434 00:45:41,343 --> 00:45:43,095 So why did she kill the girl? 435 00:45:43,345 --> 00:45:45,097 Sexual competition. 436 00:45:45,347 --> 00:45:46,849 She's hard on the competition. 437 00:45:47,224 --> 00:45:48,475 Now she managed to mate. 438 00:45:49,101 --> 00:45:52,771 Doesn't look like a success. He's still got his pants on. 439 00:45:53,022 --> 00:45:55,274 - She's frustrated. - Who isn't? 440 00:45:55,524 --> 00:45:58,110 What's her problem? She was here with him. 441 00:45:58,360 --> 00:45:59,945 Maybe she rejected him. 442 00:46:00,195 --> 00:46:02,072 She probably has special senses. 443 00:46:02,281 --> 00:46:06,535 Rats can sense diseased or genetic damage in their potential mates... 444 00:46:06,785 --> 00:46:08,203 ...so we can test his body... 445 00:46:08,455 --> 00:46:13,001 ...for hereditary diseases or defects that would make him a loser... 446 00:46:13,209 --> 00:46:14,502 ...essentially. 447 00:46:14,794 --> 00:46:16,004 Needles. 448 00:46:16,713 --> 00:46:19,758 Maybe he was a doper, or a diabetic. 449 00:46:20,050 --> 00:46:22,844 Either way would make him unacceptable. Excuse me. 450 00:46:24,971 --> 00:46:26,181 All right. 451 00:46:28,476 --> 00:46:30,686 Insulin. Diabetic. There you have it. 452 00:46:30,895 --> 00:46:33,564 She could have just walked out. Why kill him? 453 00:46:33,814 --> 00:46:35,900 He pissed her off. 454 00:46:36,150 --> 00:46:38,569 Some men, when rejected, get insistent. 455 00:46:38,819 --> 00:46:41,405 - Put an APB out on his car. - We have. 456 00:46:41,655 --> 00:46:44,617 We'll go back to the motel. I want to check it out. 457 00:46:44,992 --> 00:46:47,870 More docile and controllable, huh, Fitch? 458 00:47:02,468 --> 00:47:04,970 - What do you think, Dan? - What do I think? 459 00:47:05,846 --> 00:47:08,558 I think she'd want to be alone now. 460 00:47:09,226 --> 00:47:12,562 She won't come here with all these cars outside. 461 00:47:12,771 --> 00:47:15,732 You're assuming she could find her way back here. 462 00:47:15,941 --> 00:47:17,150 She could. 463 00:47:17,776 --> 00:47:18,985 What is it? 464 00:47:20,612 --> 00:47:22,531 Maybe menstrual blood. 465 00:47:23,448 --> 00:47:26,076 If she's menstruating, she can reproduce. 466 00:47:26,285 --> 00:47:27,537 Yes, I know. 467 00:49:04,386 --> 00:49:05,679 Shit. 468 00:49:11,226 --> 00:49:12,686 Oh, Jesus. 469 00:49:12,936 --> 00:49:14,146 Excuse me. 470 00:49:15,105 --> 00:49:17,858 Call a paramedic! Anybody got a phone? 471 00:49:23,448 --> 00:49:26,284 If your commute takes you westbound on the 10 freeway... 472 00:49:26,534 --> 00:49:28,036 ... expect an hour delay. 473 00:49:28,286 --> 00:49:30,664 The drive will be slow to Malibu. 474 00:49:37,629 --> 00:49:40,131 The video enhancement is not that great. 475 00:49:40,382 --> 00:49:42,509 How old do you think she is? Twenty, 23? 476 00:49:44,386 --> 00:49:46,846 Her reproductive system should be fully developed. 477 00:49:47,097 --> 00:49:49,057 Her biological clock must be in hyperdrive. 478 00:49:49,307 --> 00:49:50,392 She wants a baby. 479 00:49:50,600 --> 00:49:53,311 If she has a child our problems have just begun. 480 00:49:53,561 --> 00:49:56,606 If her offspring is male and develops at the same rate as Sil... 481 00:49:57,899 --> 00:50:00,443 ...it could reproduce in 6 months. 482 00:50:01,820 --> 00:50:04,281 God knows how many females it could impregnate. 483 00:50:04,490 --> 00:50:05,950 Fitch. 484 00:50:08,494 --> 00:50:10,579 When a predatory species is introduced... 485 00:50:10,788 --> 00:50:12,415 ...into a closed ecological system... 486 00:50:12,623 --> 00:50:15,668 ...the extinction of the weaker species is inevitable. 487 00:50:15,876 --> 00:50:18,587 They found the murdered guy's BMW, out of gas in Santa Monica. 488 00:50:18,963 --> 00:50:20,047 What's her name? 489 00:50:20,297 --> 00:50:22,426 - I don't know. - Who are you? 490 00:50:22,676 --> 00:50:26,721 She didn't have any ID. I thought I'd make sure she was okay. 491 00:50:26,972 --> 00:50:28,723 You think she's got insurance? 492 00:50:28,974 --> 00:50:32,477 I don't know. Just put it on my credit card for now. 493 00:50:33,019 --> 00:50:36,648 And you don't know her name. Guys like you are hard to find. 494 00:50:43,989 --> 00:50:46,491 Get a lab workup on that, stat. 495 00:50:49,369 --> 00:50:52,080 Get her up to x-ray. I want an x-ray on this. 496 00:50:52,330 --> 00:50:54,666 It looks like a scapula fracture. 497 00:51:04,177 --> 00:51:05,803 Your shoulder wound. 498 00:51:09,182 --> 00:51:10,975 What's going on here? 499 00:51:16,397 --> 00:51:18,941 Doctor, we need you now. A child burn victim just came in. 500 00:51:19,150 --> 00:51:20,986 - What is going on here? - Doctor, please. 501 00:51:21,194 --> 00:51:23,780 Jesus Christ! Did you see her shoulder? 502 00:51:23,989 --> 00:51:26,033 Please. We need you immediately. 503 00:51:34,917 --> 00:51:36,209 You're okay. 504 00:51:36,543 --> 00:51:37,628 I'm okay. 505 00:51:37,878 --> 00:51:40,380 I was sure you were seriously injured. 506 00:51:40,923 --> 00:51:42,049 I'm okay. 507 00:51:42,382 --> 00:51:44,343 You are. It's a miracle. 508 00:51:45,260 --> 00:51:46,345 Can we go? 509 00:51:46,595 --> 00:51:49,306 Did the doctor say you could go? 510 00:51:49,556 --> 00:51:50,724 Yes. 511 00:51:52,142 --> 00:51:54,645 We'll send somebody over there. Thanks a lot. 512 00:51:57,397 --> 00:52:01,861 Doctor over at Parkbay Hospital called in with some weird story. 513 00:52:02,070 --> 00:52:04,197 We should check it out. It's a few miles away. 514 00:52:04,572 --> 00:52:05,823 Laura... 515 00:52:06,240 --> 00:52:08,368 ...Press, take a car, check it out. 516 00:52:08,576 --> 00:52:11,162 - Parkbay Hospital? - Yeah, Parkbay. 517 00:52:13,539 --> 00:52:14,707 She walked. 518 00:52:15,792 --> 00:52:16,793 She walked. 519 00:52:18,586 --> 00:52:19,880 She walked that way... 520 00:52:21,423 --> 00:52:22,716 ...not too long ago. 521 00:52:31,058 --> 00:52:32,851 Got some fruit and cheese. 522 00:52:35,104 --> 00:52:36,313 What is that? 523 00:52:36,730 --> 00:52:38,232 You mean the hot tub? 524 00:52:39,233 --> 00:52:40,401 A hot tub. 525 00:52:40,943 --> 00:52:42,277 I love this place. 526 00:52:42,486 --> 00:52:45,364 It's away from the traffic and business and people. 527 00:52:45,739 --> 00:52:48,367 Sometimes it feels like you're not in L.A. Anymore. 528 00:52:48,909 --> 00:52:50,077 Here. 529 00:52:50,411 --> 00:52:52,204 We'll immortalize the moment. 530 00:53:02,340 --> 00:53:03,633 Look at the camera. 531 00:53:09,139 --> 00:53:12,559 - This girl literally reformed her bones. - It's her. 532 00:53:13,601 --> 00:53:14,894 Who checked her in? 533 00:53:15,186 --> 00:53:17,021 I don't know. Let's find out. 534 00:53:17,272 --> 00:53:20,651 She had no insurance so this guy put it on his own credit card. 535 00:53:22,611 --> 00:53:24,905 Here's the file. John F. Carey. 536 00:53:26,115 --> 00:53:29,785 You don't have a driver's license or home address? 537 00:53:29,994 --> 00:53:33,497 No, sir. Just an imprint of his credit card. 538 00:53:34,457 --> 00:53:36,542 Give us a printout of what you've got. 539 00:53:36,792 --> 00:53:38,085 No problem. 540 00:53:41,338 --> 00:53:42,548 Some candy? 541 00:53:52,558 --> 00:53:55,811 It's in the Palisades and he's got a phone number. 542 00:53:56,520 --> 00:53:59,524 Tell Fitch where we're headed, and try to get John Carey on the line. 543 00:54:29,597 --> 00:54:31,390 I'd better get the phone. 544 00:54:38,731 --> 00:54:41,067 I've got his machine. Should I leave a message? 545 00:54:41,275 --> 00:54:42,568 Yeah. 546 00:54:42,777 --> 00:54:46,197 Tell him he's about to copulate with a creature from outer space. 547 00:54:47,239 --> 00:54:49,075 - Copulate, huh? - Yeah. 548 00:54:50,743 --> 00:54:51,953 I like you. 549 00:54:52,244 --> 00:54:53,454 I know. 550 00:54:58,418 --> 00:55:00,629 It's not too soon for us to be together. 551 00:55:02,172 --> 00:55:03,966 No, it's not too soon. 552 00:55:06,009 --> 00:55:07,469 You don't need these. 553 00:55:07,761 --> 00:55:09,930 Hey, hey. That's a little fast. 554 00:55:23,361 --> 00:55:24,654 What's the matter? 555 00:55:25,279 --> 00:55:26,572 Take it easy. 556 00:55:29,450 --> 00:55:30,910 Just relax. 557 00:55:32,620 --> 00:55:33,913 There's plenty of time. 558 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 What is it? 559 00:55:46,634 --> 00:55:48,636 I think someone's at the door. 560 00:55:48,845 --> 00:55:50,054 Don't go. 561 00:55:50,805 --> 00:55:52,890 Please. I want a baby. 562 00:55:53,224 --> 00:55:55,436 What?! Excuse me? 563 00:56:05,654 --> 00:56:07,448 Let's go around the side. 564 00:56:50,825 --> 00:56:51,993 Outside. 565 00:58:49,657 --> 00:58:52,744 - What happened? - A squirrel! A fucking squirrel! 566 00:58:52,994 --> 00:58:55,413 - She was here. - Yeah, she was. 567 00:58:55,663 --> 00:58:57,790 I wanna make sure she's not still here. 568 00:59:24,985 --> 00:59:28,197 Perhaps we should check the body for evidence that they've had sex. 569 00:59:35,662 --> 00:59:37,956 I used to be scared at the sight of blood. 570 00:59:38,832 --> 00:59:40,626 Now I guess I'm getting used to it. 571 00:59:41,919 --> 00:59:43,378 Oh, yes. 572 01:00:09,198 --> 01:00:11,951 - Help me, please! - Oh, my God. What's the matter? 573 01:00:12,993 --> 01:00:14,787 We found this in the living room. 574 01:00:16,705 --> 01:00:17,957 She liked him. 575 01:00:19,875 --> 01:00:21,502 Well, not enough. 576 01:00:22,211 --> 01:00:25,297 Can't see any more on that than we did on the video monitor. 577 01:00:25,839 --> 01:00:27,758 He didn't get a good picture of her. 578 01:00:27,967 --> 01:00:31,011 There's no evidence of semen in the hot tub water. 579 01:00:31,512 --> 01:00:33,013 Maybe she took it with. 580 01:00:33,222 --> 01:00:35,349 So she probably hasn't managed to mate. 581 01:00:35,641 --> 01:00:38,644 - We interrupted her. - Yes, I think we did. 582 01:00:38,894 --> 01:00:40,854 Give me something I can use. 583 01:00:42,356 --> 01:00:44,191 What have you come up with lately, Fitch? 584 01:00:49,906 --> 01:00:51,366 She's not scared of us. 585 01:00:51,825 --> 01:00:53,034 That's for sure. 586 01:00:56,955 --> 01:00:58,415 We're all beat. 587 01:00:58,790 --> 01:01:00,625 We'll go back to the hotel and rest. 588 01:01:01,584 --> 01:01:03,086 Tomorrow night... 589 01:01:03,503 --> 01:01:05,213 ...we'll go back to the club. 590 01:01:06,424 --> 01:01:08,050 - Stake it out. - Stake it out. 591 01:01:11,178 --> 01:01:12,388 She's not stupid. 592 01:01:12,596 --> 01:01:14,098 She won't repeat herself. 593 01:01:14,348 --> 01:01:17,560 There's no point going there. It provided a poor specimen. 594 01:01:17,810 --> 01:01:18,811 I'm not sure. 595 01:01:19,061 --> 01:01:21,731 She's been in the city two days. It's what she knows. 596 01:01:21,939 --> 01:01:23,607 I'd rather try the club... 597 01:01:23,858 --> 01:01:28,237 ...than sit at the command center reminiscing about how close we got. 598 01:01:41,667 --> 01:01:44,420 She would make one excellent biological weapon. 599 01:01:44,670 --> 01:01:48,592 If someone thought we were some kind of galactic weed that would... 600 01:01:48,842 --> 01:01:50,802 ...spread through the universe. 601 01:01:51,970 --> 01:01:54,139 So what you're saying is that... 602 01:01:54,514 --> 01:01:56,767 ...she's the cure and we're the disease. 603 01:01:57,309 --> 01:01:58,769 That's well said. 604 01:01:59,895 --> 01:02:01,396 "Baker, Laura. 605 01:02:01,646 --> 01:02:05,318 1735 Meander Drive, Simi Valley, California." 606 01:02:05,568 --> 01:02:06,944 That's you, right? 607 01:02:07,737 --> 01:02:09,447 Last time I checked. 608 01:02:09,906 --> 01:02:11,824 What do you do for kicks out there? 609 01:02:14,076 --> 01:02:16,078 Pine for guys like you. 610 01:02:16,329 --> 01:02:18,456 That's what I thought. 611 01:02:39,393 --> 01:02:40,728 So anyone hungry? 612 01:02:41,604 --> 01:02:45,150 No, thanks. I'm beat. I'm gonna try to get some sleep. 613 01:02:45,400 --> 01:02:47,569 - Good night. - Yeah. Night. 614 01:02:48,904 --> 01:02:52,032 - I'll have something to eat with you. - Thanks, Dan. 615 01:03:54,638 --> 01:03:57,141 - Do you ever have nightmares? - Yes. 616 01:03:57,975 --> 01:04:00,060 Please untie my hands. 617 01:04:00,477 --> 01:04:03,273 - I wouldn't hurt you. Please. - I have them. 618 01:04:06,776 --> 01:04:08,320 I think they tell me who I am. 619 01:04:09,112 --> 01:04:10,905 Why are you doing this to me? 620 01:04:13,658 --> 01:04:15,410 I don't know why I'm here. 621 01:04:15,660 --> 01:04:18,079 I don't know who I am, who sent me. 622 01:04:19,956 --> 01:04:21,916 - Do you? - No! 623 01:04:25,462 --> 01:04:28,423 - Why do you think you're here? - I don't know. 624 01:04:29,466 --> 01:04:31,051 Please let me go. 625 01:04:31,301 --> 01:04:33,636 Please. Please, let me go. 626 01:04:36,056 --> 01:04:37,932 I wouldn't hurt you. 627 01:04:38,308 --> 01:04:39,851 I promise. 628 01:04:40,060 --> 01:04:42,188 - I wouldn't hurt you. - Yes, you would. 629 01:04:43,147 --> 01:04:44,523 You just don't know it yet. 630 01:04:45,566 --> 01:04:47,777 No, I wouldn't! 631 01:04:47,985 --> 01:04:49,361 Please! 632 01:04:50,988 --> 01:04:53,365 My hands are hurting me. 633 01:04:57,661 --> 01:04:58,954 Thank you. 634 01:04:59,789 --> 01:05:01,124 Thank you. 635 01:05:07,756 --> 01:05:09,341 Oh, my God! 636 01:05:25,607 --> 01:05:27,067 Oh, my God, no! 637 01:05:28,360 --> 01:05:30,779 No! No! 638 01:07:29,902 --> 01:07:31,862 Laura and Press, they like each other. 639 01:07:32,321 --> 01:07:34,156 They just don't like to show how they feel. 640 01:07:34,365 --> 01:07:35,699 What? 641 01:07:36,618 --> 01:07:39,120 Laura and Press, they like each other. 642 01:07:39,537 --> 01:07:41,247 Yeah, whatever you say, Dan. 643 01:07:41,498 --> 01:07:44,626 Look, it's really smoky in here. I'm gonna go outside, get some air. 644 01:07:45,043 --> 01:07:49,172 Think I'll lie down in the van. Have a rest. This is a complete waste of time. 645 01:07:52,050 --> 01:07:53,885 Get a feeling you're on a wild goose chase? 646 01:07:54,094 --> 01:07:55,470 Yeah. 647 01:07:56,680 --> 01:07:57,848 Excuse me. 648 01:08:58,578 --> 01:09:01,372 Get out of here. This is my trashcan. 649 01:09:12,675 --> 01:09:13,885 It's you. 650 01:09:21,142 --> 01:09:22,226 Hey! 651 01:09:23,144 --> 01:09:25,187 She's here! Hey! 652 01:09:31,569 --> 01:09:33,405 - Dan. Is that her? - Yeah. 653 01:09:33,614 --> 01:09:34,781 Here. 654 01:09:41,288 --> 01:09:42,831 Get in the van. 655 01:09:44,833 --> 01:09:46,710 Everybody get in the van! 656 01:09:55,303 --> 01:09:58,264 They're heading into the hills. We'll need the helicopters. 657 01:10:09,859 --> 01:10:14,322 We're going up Nichols Canyon. One of you try to block her at Mulholland. 658 01:10:31,422 --> 01:10:32,800 Watch it! 659 01:11:34,405 --> 01:11:36,073 Oh, my God! 660 01:12:11,234 --> 01:12:14,946 We blocked the road. We've gotta tell the press something. 661 01:12:15,197 --> 01:12:18,033 Tell them what you want, just don't tell them the truth. 662 01:12:18,283 --> 01:12:21,494 I don't buy her showing up at the club. It's too damn convenient. 663 01:12:22,078 --> 01:12:24,539 Seeing is believing or don't you trust your eyes? 664 01:12:24,789 --> 01:12:26,917 Get back! Get all these people back! 665 01:12:27,208 --> 01:12:30,171 Fitch. Fitch. It doesn't feel right. 666 01:12:30,546 --> 01:12:31,756 Sir! 667 01:12:31,964 --> 01:12:35,635 We found a severed thumb in one of the doors that got ripped off. 668 01:12:35,885 --> 01:12:39,055 - Let me see that. - She may have caught it in the door. 669 01:12:39,305 --> 01:12:41,265 Get to the lab, see if it's hers. 670 01:12:41,724 --> 01:12:44,727 - It'll be genetically identifiable. - It's all over, everyone. 671 01:12:44,936 --> 01:12:47,229 Tomorrow you can go back to your lives. 672 01:12:47,480 --> 01:12:49,775 Congratulations on a job well done. 673 01:12:53,320 --> 01:12:55,280 Just like that, huh, Fitch? 674 01:12:55,989 --> 01:12:57,449 I don't think so. 675 01:13:08,210 --> 01:13:11,797 Leave me a message. And Frank, I'm going to dinner. 676 01:13:12,005 --> 01:13:14,633 Where are we meeting? Bye, sweetie. 677 01:13:17,344 --> 01:13:18,512 Waiter. 678 01:13:20,055 --> 01:13:21,473 Well, I guess we won. 679 01:13:22,849 --> 01:13:26,853 - We won, science lost. - I didn't think we'd get her this way. 680 01:13:27,855 --> 01:13:29,941 - Not that easy. - You sound like you'll miss her. 681 01:13:30,149 --> 01:13:31,275 I guess I will. 682 01:13:32,235 --> 01:13:33,861 I think I respected her. 683 01:13:36,364 --> 01:13:40,660 I know this was a hellish job, but I really enjoyed working with you three. 684 01:13:40,910 --> 01:13:43,788 And since Uncle Sam is buying, let's have another round. 685 01:13:43,996 --> 01:13:44,997 Waiter! 686 01:13:45,331 --> 01:13:47,167 I don't... I don't drink. 687 01:13:47,543 --> 01:13:49,128 Don't worry, Dan. Tonight you will. 688 01:13:51,213 --> 01:13:52,673 You wanna dance? 689 01:13:52,881 --> 01:13:54,967 - Who, me? - Yeah, you. 690 01:13:58,178 --> 01:14:00,305 - All right. - Okay. 691 01:14:16,363 --> 01:14:20,993 I know you don't have a family. Do you have a girlfriend in New York? 692 01:14:22,077 --> 01:14:25,497 I guess I've had a few, but they don't hang around very long. 693 01:14:26,374 --> 01:14:28,501 I guess I keep too many secrets. 694 01:14:29,169 --> 01:14:30,545 You wanna share one with me? 695 01:14:31,546 --> 01:14:32,881 - Right now? - Yeah. 696 01:14:38,428 --> 01:14:41,806 I know what you do, and it doesn't scare me. 697 01:14:42,056 --> 01:14:44,225 - Really? - No. 698 01:14:44,726 --> 01:14:46,437 Well, it does most people. 699 01:14:51,150 --> 01:14:53,527 I wouldn't wanna never see you again. 700 01:15:00,868 --> 01:15:02,077 - Hey. - What are you...? 701 01:15:02,286 --> 01:15:06,165 I'm sorry. I'm sorry. I thought you were somebody else. 702 01:15:06,373 --> 01:15:07,750 I'm sorry. 703 01:15:09,710 --> 01:15:10,920 You okay? 704 01:15:11,128 --> 01:15:13,714 I thought it was Sil. I saw the blonde hair. 705 01:15:13,964 --> 01:15:15,424 She's dead, Press. 706 01:15:15,633 --> 01:15:18,135 The tests on the thumb proved it was her. 707 01:15:18,385 --> 01:15:21,555 You got your test and I got my gut. I just don't buy it. 708 01:15:22,306 --> 01:15:26,269 I think as long as you feel she's out there, you got a mission. 709 01:15:26,478 --> 01:15:28,939 Maybe you don't want this job to be over. 710 01:15:29,731 --> 01:15:31,858 Well, maybe not. So what? 711 01:15:35,320 --> 01:15:36,947 Thanks for the dance. 712 01:15:51,462 --> 01:15:52,630 Good night. 713 01:15:59,720 --> 01:16:00,930 What do you call this? 714 01:16:01,347 --> 01:16:03,474 It's called a Long Island Ice Tea. 715 01:16:04,809 --> 01:16:06,102 It's got tea in it? 716 01:16:07,144 --> 01:16:08,312 Nope. 717 01:16:25,831 --> 01:16:27,791 Smells nice, can I try some? 718 01:16:28,667 --> 01:16:30,127 Help yourself. 719 01:16:35,382 --> 01:16:37,134 Does it work on your boyfriend? 720 01:16:37,384 --> 01:16:39,302 Yeah. As a repellent. 721 01:16:43,224 --> 01:16:46,644 I don't know. I think he's in remarkably good shape for a man his age. 722 01:16:58,364 --> 01:17:00,408 One Long Island Ice Tea. 723 01:17:02,702 --> 01:17:04,912 I like these cups of tea. 724 01:17:07,248 --> 01:17:09,208 - What? - That's great. 725 01:17:15,256 --> 01:17:17,091 Hey, give me one of those. 726 01:17:17,967 --> 01:17:20,553 I like these cups of tea, man. 727 01:17:21,471 --> 01:17:23,724 You guys, I'm tired. I'm gonna go to bed. 728 01:17:27,102 --> 01:17:28,270 So? 729 01:17:29,980 --> 01:17:31,231 She's going to bed. 730 01:17:31,482 --> 01:17:32,774 I guess. 731 01:17:34,818 --> 01:17:36,445 She still... 732 01:17:37,446 --> 01:17:39,198 ...wants to see you though. 733 01:17:42,952 --> 01:17:45,413 Maybe I'll go find out if you're right about that. 734 01:18:11,564 --> 01:18:13,691 I'd hate to be in here during an earthquake. 735 01:18:13,900 --> 01:18:15,193 Yeah. 736 01:18:15,652 --> 01:18:17,195 What floor do you want? 737 01:18:17,654 --> 01:18:19,280 Ten, please. 738 01:18:29,166 --> 01:18:31,210 I like your perfume. 739 01:18:31,835 --> 01:18:33,003 You do? 740 01:18:33,671 --> 01:18:36,882 - Thank you. - Excuse me. I get out here. 741 01:18:41,096 --> 01:18:42,305 Good night. 742 01:19:19,301 --> 01:19:21,303 - Hi. - Hi. 743 01:19:38,989 --> 01:19:40,532 Did you want something? 744 01:19:41,491 --> 01:19:43,952 - Maybe. - Maybe? 745 01:20:29,582 --> 01:20:31,167 Housekeeping. 746 01:20:32,627 --> 01:20:35,546 Dan. Dan. 747 01:20:35,755 --> 01:20:38,884 Those two over there. Bet they like unusual men like us. 748 01:20:40,260 --> 01:20:42,095 Women think I'm strange. 749 01:20:42,638 --> 01:20:43,972 I don't feel well. 750 01:20:44,515 --> 01:20:46,058 Don't be silly. 751 01:20:46,600 --> 01:20:48,644 Just go over there and talk to them. 752 01:20:48,936 --> 01:20:52,064 I have to go. And I think you should leave with me, okay? 753 01:20:54,650 --> 01:20:57,027 I'm gonna stay for a while, actually. 754 01:20:59,655 --> 01:21:00,822 Okay. 755 01:21:01,949 --> 01:21:03,325 I'll see you tomorrow. 756 01:21:06,370 --> 01:21:08,205 Housekeeping. 757 01:21:22,762 --> 01:21:24,013 - Hi. - Hi. 758 01:21:24,222 --> 01:21:26,599 I was sitting over there, wondering... 759 01:21:26,849 --> 01:21:30,353 ...what two intelligent, glamorous women were doing without dates. 760 01:21:30,603 --> 01:21:32,105 My name's Stephen Arden. 761 01:21:32,355 --> 01:21:34,440 I teach anthropology at Harvard. 762 01:21:34,691 --> 01:21:36,277 - I lived in Boston once. - Yeah? 763 01:21:36,527 --> 01:21:37,695 For a year. 764 01:21:37,903 --> 01:21:40,781 - Froze my butt off. - It's cold in Boston. 765 01:21:41,031 --> 01:21:43,409 This is Bill and Tony. I forget your name. 766 01:21:49,164 --> 01:21:50,624 Cute little socks. 767 01:21:52,376 --> 01:21:53,794 Stand up. 768 01:22:33,793 --> 01:22:35,337 How'd you get in here? 769 01:22:35,713 --> 01:22:37,882 - I stole the key. - What? 770 01:22:38,424 --> 01:22:41,177 I saw you downstairs, but you were with all those people. 771 01:22:42,053 --> 01:22:43,721 So I thought I'd come up and wait. 772 01:22:47,391 --> 01:22:49,685 This kind of thing doesn't usually happen to me. 773 01:22:51,562 --> 01:22:53,064 I just want to be with you. 774 01:23:03,699 --> 01:23:05,242 Oh, yes. 775 01:23:19,591 --> 01:23:20,967 What about protection? 776 01:24:16,400 --> 01:24:18,360 She's here. She's here. 777 01:24:47,432 --> 01:24:48,850 Press? 778 01:24:49,225 --> 01:24:50,893 Someone's at the door. 779 01:24:52,854 --> 01:24:53,855 Who's there? 780 01:24:54,105 --> 01:24:55,315 Press, Laura. 781 01:24:55,523 --> 01:24:57,525 It's Dan. I gotta talk to you. 782 01:24:57,942 --> 01:25:00,361 Christ, what does he want? 783 01:25:10,331 --> 01:25:13,167 - What's the problem, Dan? - I just got this terrible feeling. 784 01:25:13,417 --> 01:25:16,503 I get this strange thought, this image of Sil with Arden. 785 01:25:16,754 --> 01:25:18,130 Sil's next door with Arden, Press. 786 01:25:18,589 --> 01:25:20,841 No, no, no. She's dead, Dan. 787 01:25:21,258 --> 01:25:24,887 I went to his room and there's someone in there with him. 788 01:25:25,095 --> 01:25:28,599 - Did you knock on the door? - Yes, but I don't know what she'll do. 789 01:25:28,891 --> 01:25:32,645 They're making a lot of noise. They're having sex. 790 01:25:32,896 --> 01:25:35,023 I know it's Sil, I know it! 791 01:25:35,648 --> 01:25:36,649 Okay. 792 01:25:37,067 --> 01:25:39,069 I believe you. I'll get dressed. 793 01:25:55,168 --> 01:25:56,961 I enjoyed that immensely. 794 01:26:15,523 --> 01:26:18,109 - I felt it. - What? 795 01:26:21,695 --> 01:26:22,947 It's started. 796 01:26:23,989 --> 01:26:25,574 What's started? 797 01:26:25,783 --> 01:26:26,784 Life. 798 01:26:28,119 --> 01:26:30,122 Oh, my darling girl. 799 01:26:30,705 --> 01:26:34,835 In some cultures, women believe they know the moment of conception... 800 01:26:35,085 --> 01:26:36,711 Don't you believe me? Feel. 801 01:26:42,259 --> 01:26:43,802 Holy shit! 802 01:26:49,766 --> 01:26:51,726 I hope you're right about this, Dan. 803 01:27:04,114 --> 01:27:06,491 - She's headed for the basement. - We'll take the stairs. 804 01:27:06,700 --> 01:27:08,077 Laura, come with me! 805 01:27:08,327 --> 01:27:09,495 Come on! 806 01:27:12,498 --> 01:27:16,627 If she's pregnant, we gotta get to her before she gives birth. 807 01:27:16,836 --> 01:27:19,714 God. We don't know what we're dealing with here. 808 01:27:19,922 --> 01:27:23,759 She could have a dozen babies. She could lay 1000 eggs! 809 01:27:23,968 --> 01:27:27,264 Oh, God. Did you see Arden? 810 01:27:27,514 --> 01:27:29,182 Yeah, I did, that poor bastard. 811 01:27:29,391 --> 01:27:33,979 We can trap her. The fire door opens from the inside at the bottom exit. 812 01:27:34,229 --> 01:27:35,230 Then what? 813 01:27:37,733 --> 01:27:38,942 Holy shit. 814 01:27:39,151 --> 01:27:42,237 - Oh, my God. - The bitch went through a steel door! 815 01:27:42,613 --> 01:27:45,365 Fitch! Dan! We're in the garage! She got past us! 816 01:27:56,793 --> 01:27:59,296 - You saw her? - She was gone before we got here. 817 01:27:59,504 --> 01:28:01,173 - Here. - You saw her! 818 01:28:01,423 --> 01:28:03,383 - Look at the door! - Which way did she go? 819 01:28:03,634 --> 01:28:05,970 - Where's Press? - He took off down that tunnel. 820 01:28:21,027 --> 01:28:23,988 She kills if she feels threatened. 821 01:28:24,197 --> 01:28:26,325 She kills if she feels threatened. 822 01:28:48,680 --> 01:28:50,599 She must've come through here. 823 01:29:13,123 --> 01:29:15,125 She went down here. There's no other way. 824 01:29:15,333 --> 01:29:16,751 Yeah, she's down there. 825 01:29:18,044 --> 01:29:19,254 Let's go. 826 01:29:19,796 --> 01:29:22,090 Stand back, I'll clear it out. 827 01:30:15,353 --> 01:30:17,480 Which way did she go, Dan? 828 01:30:18,773 --> 01:30:20,650 - I don't know. - What? 829 01:30:20,942 --> 01:30:22,862 I'm not sure. She's here. 830 01:30:23,112 --> 01:30:27,992 Think. You're supposed to have some extrasensory power! Which way? 831 01:30:28,826 --> 01:30:33,039 - Which way did she go, Dan? - I don't know! I don't know! 832 01:30:36,250 --> 01:30:39,045 - I think she went that way. - That's good enough for me. 833 01:30:39,253 --> 01:30:41,047 You think she went that way? 834 01:30:42,381 --> 01:30:45,051 You don't fucking know, don't you? You don't fucking know. 835 01:30:45,259 --> 01:30:47,637 I'll go this way. You come with me. 836 01:30:47,887 --> 01:30:49,972 - Come with me, Dan! - Fitch. 837 01:30:51,766 --> 01:30:53,476 I think she went this way. 838 01:31:11,370 --> 01:31:12,704 Dan? 839 01:31:16,291 --> 01:31:17,584 Dan? 840 01:31:54,872 --> 01:31:56,082 Fitch. Fitch. 841 01:31:57,667 --> 01:31:59,043 Dan? 842 01:32:01,713 --> 01:32:03,048 What happened? 843 01:32:12,349 --> 01:32:13,642 I can feel her. 844 01:32:14,351 --> 01:32:15,644 She's that way. 845 01:32:16,437 --> 01:32:17,980 She's that way. 846 01:32:22,026 --> 01:32:24,654 I never thought I'd want to kill something. 847 01:32:25,071 --> 01:32:26,698 Never thought I'd want to. 848 01:33:02,151 --> 01:33:05,112 It's this way. It's back here. 849 01:33:36,311 --> 01:33:38,480 Hey, she went in here. 850 01:33:43,777 --> 01:33:46,154 This must have opened up during the earthquake. 851 01:33:47,530 --> 01:33:49,240 Okay, stand back. 852 01:35:05,319 --> 01:35:06,487 Is that oil? 853 01:35:06,821 --> 01:35:08,114 Looks like it. 854 01:35:15,831 --> 01:35:19,001 I'm going back there to see if I can flush her out. 855 01:35:19,209 --> 01:35:22,004 If she comes back through here, let her have it. 856 01:35:37,311 --> 01:35:39,188 Dan. Dan! 857 01:36:38,958 --> 01:36:42,086 - Dan, what is it? - I don't know. 858 01:36:42,294 --> 01:36:43,587 I don't know. 859 01:37:44,358 --> 01:37:45,609 Dan. 860 01:38:07,132 --> 01:38:08,675 Okay. 861 01:38:10,635 --> 01:38:11,888 It's okay. 862 01:38:13,556 --> 01:38:14,807 Nobody's gonna hurt you. 863 01:38:15,683 --> 01:38:16,893 You come here. 864 01:38:19,228 --> 01:38:21,189 Come on. I got you. 865 01:38:26,277 --> 01:38:28,571 Press, something's happened to Dan! 866 01:38:29,614 --> 01:38:31,032 You okay? 867 01:38:33,993 --> 01:38:35,286 Shit! 868 01:38:37,455 --> 01:38:38,915 Dan? 869 01:38:39,957 --> 01:38:41,584 Dan? 870 01:38:42,460 --> 01:38:43,753 I'm stuck! 871 01:38:48,841 --> 01:38:51,386 I need your help! I'm stuck! 872 01:39:20,458 --> 01:39:22,418 Dan, you gotta hang on! 873 01:39:29,759 --> 01:39:31,344 Press! 874 01:39:35,515 --> 01:39:36,724 Dan, keep on. 875 01:39:50,906 --> 01:39:53,450 Press! 876 01:40:43,376 --> 01:40:44,627 Hang on, Dan! 877 01:40:47,006 --> 01:40:48,174 Hang on! 878 01:40:49,425 --> 01:40:50,426 I got you. 879 01:40:52,344 --> 01:40:54,305 I got you, Dan. Hang on. 880 01:40:55,056 --> 01:40:56,390 Shit. 881 01:41:04,023 --> 01:41:05,483 Hang on! 882 01:41:07,569 --> 01:41:08,695 Hang on, Dan! 883 01:41:13,033 --> 01:41:14,910 Get rid of her, Press! 884 01:41:19,456 --> 01:41:20,624 Duck your head. 885 01:41:22,250 --> 01:41:24,503 Let go, you motherfucker. 886 01:41:27,130 --> 01:41:29,758 - I got you. Hold on, I got you. - Shit. 887 01:41:35,430 --> 01:41:37,015 I thought I was dead. 888 01:41:40,560 --> 01:41:43,730 I thought you'd drank your last Long Island Ice Tea. 889 01:41:43,939 --> 01:41:45,273 Yeah, I thought we all had. 890 01:41:47,693 --> 01:41:49,862 Hey, you okay? 891 01:41:50,404 --> 01:41:51,614 Yeah, I'm okay. 892 01:41:52,823 --> 01:41:54,700 My pants are a little messed up. 893 01:41:55,326 --> 01:41:56,619 But I'm okay. 894 01:41:59,080 --> 01:42:01,541 She was half us, half something else. 895 01:42:02,416 --> 01:42:04,544 I wonder which was the predatory half. 896 01:42:05,921 --> 01:42:07,464 The dead half. 897 01:42:07,839 --> 01:42:09,299 Let's get the hell out of here. 898 01:42:53,845 --> 01:42:57,181 I never thought I'd be so happy to be back in a sewer. 63701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.