All language subtitles for Falling.in.Love.With.Soon.Jung.E16.END.150516.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever Final Episode 16 2 00:00:17,140 --> 00:00:20,000 I'm giving you 10x the normal dose of immunosuppressives. 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,710 That medicine will help you. But it will also make things difficult for you. 4 00:00:25,710 --> 00:00:31,770 Lethargy, dizziness, vomiting, and fever frequently show up as side effects. You have to endure them. 5 00:00:31,770 --> 00:00:34,070 It's because I'm alive 6 00:00:36,090 --> 00:00:38,740 that I can feel these kinds of things. 7 00:00:41,080 --> 00:00:46,190 They have informed that they will personally tell the members about the decision. 8 00:00:46,190 --> 00:00:51,980 Recently bankrupt Hermia is recommending a legal manager and has started on their counterplan. 9 00:00:51,980 --> 00:00:55,950 But, right from the start, it was not a smooth process to begin with. 10 00:00:55,950 --> 00:00:58,640 Following the legal business procedure, its biggest bondholder, 11 00:00:58,640 --> 00:01:02,100 Gold Partners, is also recommending a legal manager from their side. 12 00:01:02,100 --> 00:01:05,430 In the process of selecting the legal manager who would hold the most advantageous position, 13 00:01:05,430 --> 00:01:10,070 there is an expectation that there will be a big battle between the opposing sides. 14 00:01:16,450 --> 00:01:20,730 Why is the person, who will leave his President position due to bankruptcy, keep coming here? 15 00:01:20,730 --> 00:01:24,150 I came here to vacate my room, you bastard. Why? I heard you're busy these days 16 00:01:24,150 --> 00:01:25,810 dealing with the judges for the bankruptcy trial. 17 00:01:25,810 --> 00:01:30,240 I heard the legal manager is being decided not in the courtroom, but in room salons. 18 00:01:30,240 --> 00:01:32,870 I guess you put your hopes into the Directors. 19 00:01:32,870 --> 00:01:35,640 To recommend people from Hermia for the legal manager position. 20 00:01:35,640 --> 00:01:40,210 -You're right.-I guess we will know by tomorrow. The fact that my name will go up as the legal manager. 21 00:01:40,210 --> 00:01:42,550 But I might as well try for the last time. 22 00:01:42,550 --> 00:01:44,650 We will be seeing each other often at Seocho-dong. 23 00:01:44,650 --> 00:01:47,690 I will be in the bankruptcy court trying to bankrupt this company. 24 00:01:47,690 --> 00:01:51,680 And you will be at the Prosecutor's office for a violation of breach of trust. 25 00:01:53,150 --> 00:01:57,080 Okay. It looks like both you and I will be eating Seocho-dong food. 26 00:01:57,080 --> 00:01:59,010 Let's see each other often. 27 00:02:02,010 --> 00:02:06,120 It looks like they will decide the legal manager tomorrow. You selected a trustworthy candidate, right? 28 00:02:06,120 --> 00:02:11,580 Yes. We recommended former bank president Ji Hyung Soo who has a lot of experience in corporate rehabilitation proceedings. 29 00:02:11,580 --> 00:02:13,970 How they rally support is not to be disregarded. 30 00:02:13,970 --> 00:02:16,870 I heard all the judges for the bankruptcy trial are already on their side. 31 00:02:16,870 --> 00:02:21,690 And the probability of Director Lee Joon Hee becoming the legal manager is very high. 32 00:02:21,690 --> 00:02:25,360 But don't give up until the end. We've prepared a lot for this. 33 00:02:25,360 --> 00:02:28,060 Directors, you should be able to hold back a punk like Lee Joon Hee. 34 00:02:28,060 --> 00:02:29,800 I understand. 35 00:02:29,800 --> 00:02:36,520 Well today is your last day as President and to see you working so hard until the very end, 36 00:02:36,520 --> 00:02:38,820 makes me feel very proud and thankful. 37 00:02:38,820 --> 00:02:43,250 Director Yoo, you are still disgusting till the end. 38 00:02:44,760 --> 00:02:49,500 Thank you for believing and following me all this time. 39 00:02:49,500 --> 00:02:51,330 We were more thankful. 40 00:02:51,330 --> 00:02:55,220 Please be at peace wherever you go. 41 00:02:55,220 --> 00:03:00,470 Yes. 42 00:03:01,690 --> 00:03:05,150 Starting today, Kang Min Ho is removed from the position of President. 43 00:03:05,150 --> 00:03:09,200 I wonder how James Kang ended up in this state. 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,270 Indeed. 45 00:03:10,270 --> 00:03:13,420 Finally, tomorrow is the day they choose a legal manager. 46 00:03:13,420 --> 00:03:15,730 You have been preparing well for it, right? 47 00:03:15,730 --> 00:03:20,540 Of course. The Chief Judge has also stated that we have his full cooperation. 48 00:03:20,540 --> 00:03:26,880 And he promised that even if it goes for corporate rehabilitation, he'll use his power and push it to end with bankruptcy. 49 00:03:26,880 --> 00:03:28,630 That's great. 50 00:03:28,630 --> 00:03:31,170 Do you know that those at our Golden Partners' marketing team 51 00:03:31,170 --> 00:03:36,010 are working endlessly to help you become the legal manager? 52 00:03:36,010 --> 00:03:37,380 Wow, you are even striking. 53 00:03:37,380 --> 00:03:40,180 Since we are advertising you all over the media, 54 00:03:40,180 --> 00:03:46,410 You will become someone amazing that half of this nation will know who you are. 55 00:03:50,210 --> 00:03:54,400 President, we've gotten so close to while you were here. I'm so upset. 56 00:03:54,400 --> 00:03:57,490 Don't pretend you're sad. I'm kidding. 57 00:03:57,490 --> 00:03:59,740 I ask that you continue helping me with consultations regarding girls. 58 00:03:59,740 --> 00:04:01,630 Of course, just leave it to me. 59 00:04:01,630 --> 00:04:04,000 Secretary Yoo, forget Deputy Song and find a good man. 60 00:04:04,000 --> 00:04:06,640 Then please set me up for a date, President. 61 00:04:06,640 --> 00:04:09,450 Chief Secretary Kim, you've worked hard. 62 00:04:09,450 --> 00:04:13,740 Since you're still working hard, help me with my stuff. 63 00:04:13,740 --> 00:04:16,290 Yes, President. 64 00:04:17,960 --> 00:04:22,970 It's your last day as the President. How could you leave like this? 65 00:04:22,970 --> 00:04:25,090 Hey, it's great if I become unemployed. 66 00:04:25,090 --> 00:04:26,670 You're becoming unemployed, 67 00:04:26,670 --> 00:04:32,330 but you will get even busier instead. You won't have time to play with me. 68 00:04:32,330 --> 00:04:38,230 It's a big problem. My girlfriend is an official worker and I'm unemployed. 69 00:04:38,230 --> 00:04:40,030 Please rest. 70 00:04:40,030 --> 00:04:44,380 You weren't able to rest properly all this time. 71 00:04:46,740 --> 00:04:50,640 You don't look too well these days. You lost quite a bit of weight too. 72 00:04:50,640 --> 00:04:55,140 No, it's not like that. It's because I've been pushing myself a bit too hard and haven't been getting enough sleep. 73 00:04:55,140 --> 00:04:57,820 I wonder why you aren't getting any better. 74 00:05:03,390 --> 00:05:05,440 No. Don't look at me. 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,950 Why are you acting like this? 76 00:05:10,240 --> 00:05:12,810 I feel like I can live again. 77 00:05:13,610 --> 00:05:15,910 Oh my, people are watching! 78 00:05:15,910 --> 00:05:17,780 What if they are? 79 00:05:17,780 --> 00:05:21,990 You don't need to greet me. I'm not the President anymore. 80 00:05:21,990 --> 00:05:26,450 Do you really think I asked you to come just to help me with my stuff? 81 00:05:26,450 --> 00:05:29,380 I did so I could do this. 82 00:05:33,560 --> 00:05:36,440 Comfort me today. 83 00:05:36,440 --> 00:05:40,360 Should we have a party to celebrate my unemployment? 84 00:05:41,510 --> 00:05:44,300 -Today? -Yeah. 85 00:05:47,570 --> 00:05:49,680 Yes, let's do that. 86 00:05:49,680 --> 00:05:55,210 You've worked very hard until now so you deserve some comfort. 87 00:05:56,470 --> 00:05:59,340 Let's stay like this for a while. 88 00:06:02,890 --> 00:06:05,370 It feels good. 89 00:06:14,220 --> 00:06:18,830 Why is this person not picking up his phone?! 90 00:06:18,830 --> 00:06:23,620 -Hey, Tinkerbell! -Oh, Wendy! 91 00:06:23,620 --> 00:06:27,210 You wore your uniform today! You look so pretty. So sexy! 92 00:06:27,210 --> 00:06:31,970 Shut up. I begged and begged the Audit Office to end my suspension in one month. 93 00:06:35,150 --> 00:06:38,960 A female juvenile center worker doesn't really suit you! 94 00:06:38,960 --> 00:06:43,440 I'm already pissed off, so don't annoy me today. A kid made me do a bread shuttle today. 95 00:06:43,440 --> 00:06:45,570 Hey! So why are you here? 96 00:06:45,570 --> 00:06:50,480 Well, tomorrow, that damn punk Lee Joon Hee becomes the legal manager. 97 00:06:50,480 --> 00:06:52,700 So I came to ask 98 00:06:52,700 --> 00:06:56,090 how we can get that murderer thrown into jail. But it looks like I didn't have to. 99 00:06:56,090 --> 00:06:59,270 I really should've gotten the water that day! (gone for it.) 100 00:06:59,270 --> 00:07:03,540 That's right! You should've taken it like this 101 00:07:03,540 --> 00:07:07,510 and put it in like this! You should've gotten the water that da- 102 00:07:08,910 --> 00:07:12,990 What's wrong with you? Why are you going around like this? It's not like you're a elementary school kid. 103 00:07:12,990 --> 00:07:18,370 You shouldn't do this like a kid, with a running nose. 104 00:07:25,700 --> 00:07:28,120 -What are you doing right now? -It's because your cheek was so beautiful. 105 00:07:28,120 --> 00:07:31,670 Hey, did you just sexually assault me in front of a school? 106 00:07:31,670 --> 00:07:35,180 Sexual assault! That's sexual assualt, you punk! 107 00:07:35,180 --> 00:07:37,690 Hey! 108 00:07:39,440 --> 00:07:40,190 Yeah. 109 00:07:40,190 --> 00:07:43,240 Oh, Sunbae. I found it at a scrap yard. 110 00:07:43,240 --> 00:07:48,610 I looked into the illegal scrap car business and found that Lee Joon Hee used this business. 111 00:07:52,280 --> 00:07:57,660 They stated that Lee Joon Hee brought in a car with a messed up bumper and shattered glass during the evening after the accident. 112 00:07:57,660 --> 00:08:00,360 You've worked hard, Sang Woo! 113 00:08:02,310 --> 00:08:07,110 I don't feel good about this at all. How many times are we changing the owner of this room? 114 00:08:07,110 --> 00:08:11,710 The President is the President but we don't know when we have to vacate our rooms either. 115 00:08:11,710 --> 00:08:16,010 You know that all the matchmaking dates I had got cancelled after it got out that the company went bankrupt. 116 00:08:16,010 --> 00:08:17,820 The matchmaking companies are ridiculous. 117 00:08:17,820 --> 00:08:21,230 Do you think the matchmaking company rejected me? It was most likely the men that rejected me. 118 00:08:21,230 --> 00:08:26,010 Who would take someone who is old and doesn't have a stable job? 119 00:08:26,010 --> 00:08:27,680 Look at me and Soon Jung. 120 00:08:27,680 --> 00:08:32,410 We have the looks but can't get married due to our age. 121 00:08:32,410 --> 00:08:34,080 Excuse me? 122 00:08:34,080 --> 00:08:38,430 I see. It was because of your age. 123 00:08:38,430 --> 00:08:40,980 Oh, Ok Hyun. 124 00:08:43,180 --> 00:08:47,450 This is work as well. Taking immunosuppressives as well as getting shots. 125 00:08:47,450 --> 00:08:49,560 Even plasma exchange. 126 00:08:49,560 --> 00:08:51,120 Are you getting tired of it already? 127 00:08:51,120 --> 00:08:55,430 No. There's at least something that can be done. 128 00:08:55,430 --> 00:08:59,380 Did you know that the things that can be done as slowly diminishing? 129 00:08:59,380 --> 00:09:01,910 Slowly diminishing? 130 00:09:01,910 --> 00:09:05,120 The situation isn't very good right now. 131 00:09:06,630 --> 00:09:08,950 I see. 132 00:09:08,950 --> 00:09:13,680 Even if we keep up with the plasma exchange, your vital signs are not looking good. 133 00:09:13,680 --> 00:09:17,650 The rejection is getting stronger. 134 00:09:17,650 --> 00:09:21,180 We're barely maintaining an oxygen saturation of 95% too. 135 00:09:21,180 --> 00:09:26,860 If your blood pressure goes down anymore, you'll be in a coma. 136 00:09:30,420 --> 00:09:37,020 Umm...There are other treatment methods, right? 137 00:09:40,380 --> 00:09:44,180 I'm thinking about changing the type of shots. 138 00:09:44,180 --> 00:09:47,430 In any case, this means that there's still another chance. 139 00:09:47,430 --> 00:09:50,300 It's such a relief to know that there's something else. 140 00:09:50,300 --> 00:09:55,510 I'll try everything. I can handle everything. 141 00:09:55,510 --> 00:10:00,250 Okay. If you really want to, let's do everything we can. 142 00:10:00,250 --> 00:10:06,000 The patient is trying his best. So his doctor should be trying his best as well. 143 00:10:17,010 --> 00:10:17,920 Hello? 144 00:10:19,300 --> 00:10:23,110 What's wrong? What is it, Ok Hyun? 145 00:10:25,530 --> 00:10:28,670 Hey, why do you have that expression on your face? 146 00:10:28,670 --> 00:10:34,000 We still haven't been able to obtain evidence that has the blood on it though! 147 00:10:34,000 --> 00:10:38,920 If we had that evidence, we could've already arrested him and thrown him into jail. 148 00:10:39,950 --> 00:10:42,150 What is it? 149 00:10:43,160 --> 00:10:48,960 Soon Jung, I'm going to be saying something that's very difficult for you handle right now. 150 00:10:48,960 --> 00:10:53,150 What is it? Is there still something in my life that I need to be surprised by? 151 00:10:53,150 --> 00:10:55,500 It's about Sunbae Ma's case. 152 00:10:57,060 --> 00:11:01,490 We already reached a conclusion on that. The culprit was revealed too. 153 00:11:03,440 --> 00:11:07,610 Soon Jung, the thing is...the culprit is someone else. 154 00:11:07,610 --> 00:11:11,660 And not the hit-and-run culprit but the murderer. 155 00:11:18,090 --> 00:11:20,180 What do you mean? 156 00:11:21,200 --> 00:11:25,350 Lee Jung Goo, Joon Hee's father, 157 00:11:26,220 --> 00:11:29,110 took the blame for someone else's crime and killed himself. 158 00:11:32,770 --> 00:11:34,610 That doesn't make sense. 159 00:11:36,750 --> 00:11:37,940 It's the truth. 160 00:11:37,940 --> 00:11:40,850 Who did he take the blame for? 161 00:11:40,850 --> 00:11:42,880 Why would he do something like that? 162 00:11:42,880 --> 00:11:46,540 The person that he wanted to protect in exchange for his own life, 163 00:11:46,540 --> 00:11:48,610 who do you think that would be? 164 00:11:57,090 --> 00:12:00,450 Ah yes, Reporter Kim. I've heard about it. 165 00:12:00,450 --> 00:12:03,410 Let's do the exclusive interview next weekend. 166 00:12:03,410 --> 00:12:04,890 Yes. 167 00:12:08,310 --> 00:12:10,030 It can't be... 168 00:12:10,900 --> 00:12:13,030 You're right, it's Joon Hee. 169 00:12:15,610 --> 00:12:17,250 Soon Jung. 170 00:12:18,820 --> 00:12:20,280 Liar. 171 00:12:21,040 --> 00:12:23,510 -Soon Jung. -Hey, don't joke around with me. 172 00:12:23,510 --> 00:12:26,540 Joon Hee has been doing the wrong things these days 173 00:12:26,540 --> 00:12:28,840 but how could he 174 00:12:29,970 --> 00:12:32,480 kill his best friend? Hey, I'm about to get offended. 175 00:12:32,480 --> 00:12:33,600 Soon Jung, wait, listen to what I have to say. 176 00:12:33,600 --> 00:12:36,810 Why would he kill Dong Wook? He had no reason to! 177 00:12:36,810 --> 00:12:40,440 It was because Joon Hee was the culprit behind the harmful ingredient case. 178 00:12:44,800 --> 00:12:45,860 What did you say? 179 00:12:45,860 --> 00:12:50,360 Sunbae Ma went chasing after No Young Bae and found out that the culprit behind that case 180 00:12:50,360 --> 00:12:52,290 was Joon Hee. 181 00:12:52,290 --> 00:12:57,420 So in order to hide that, he caused that accident. 182 00:12:57,420 --> 00:13:02,020 I'm not the real culprit. The real culprit is someone else. 183 00:13:05,320 --> 00:13:07,410 Are you okay, Soon Jung? 184 00:13:08,060 --> 00:13:13,090 Oh, Ok Hyun. I'm going to the bathroom. 185 00:13:16,880 --> 00:13:19,610 Let's go together, Soon Jung. 186 00:13:19,610 --> 00:13:21,270 Soon Jung! 187 00:13:24,040 --> 00:13:27,580 How could he do that to Dong Wook? 188 00:13:27,580 --> 00:13:32,160 You know what kind of person he is! 189 00:13:32,160 --> 00:13:37,370 They were the closest of friends. They spent 24 years together! 190 00:13:41,060 --> 00:13:45,490 Ok Hyun, I feel so bad for Dong Wook! 191 00:13:46,730 --> 00:13:50,180 Dong Wook, what can I do? 192 00:13:53,850 --> 00:13:56,380 What can I do? 193 00:14:00,590 --> 00:14:01,630 What is this? 194 00:14:01,630 --> 00:14:04,120 I may have prepared a lot but please have as much as you want. 195 00:14:04,120 --> 00:14:05,370 Why did you get me this all of a sudden? 196 00:14:05,370 --> 00:14:07,810 Have a spoonful. 197 00:14:10,490 --> 00:14:11,370 How does it taste? 198 00:14:11,370 --> 00:14:14,770 Oh, it's quite refreshing. 199 00:14:16,030 --> 00:14:19,140 This is something my son really likes! 200 00:14:19,140 --> 00:14:21,190 I guessed it right! 201 00:14:21,190 --> 00:14:26,160 Why are you using someone else's son as a substitute? Pervert. 202 00:14:29,670 --> 00:14:31,440 I heard that 203 00:14:32,150 --> 00:14:35,220 you're stepping down from your position as President starting from today. 204 00:14:36,130 --> 00:14:37,420 Yes. 205 00:14:38,080 --> 00:14:43,970 I wanted to buy you a meal as an adult. 206 00:14:45,130 --> 00:14:47,970 -Why? -Because I'm thankful. 207 00:14:49,250 --> 00:14:53,850 And I wanted to tell you 208 00:14:53,850 --> 00:14:57,610 that it wasn't your fault. The fact that things became like this. 209 00:14:57,610 --> 00:15:02,780 I said this to you before, "Those who use whatever means possible to get what they want 210 00:15:02,780 --> 00:15:06,610 will never be able to win." That's how the world works. 211 00:15:06,610 --> 00:15:09,030 What's the whole point if you did everything just to win? 212 00:15:09,030 --> 00:15:12,920 Just as your uncle ended your father's dream, 213 00:15:12,920 --> 00:15:15,350 Joon Hee and Golden Partners, 214 00:15:15,350 --> 00:15:19,920 are ending your dream. Using whatever means possible. 215 00:15:21,930 --> 00:15:25,960 How could it not be my fault when there are things that I've done? 216 00:15:28,140 --> 00:15:30,500 But it's very nice. 217 00:15:31,950 --> 00:15:35,340 I mean the fact that you've grown so well like this. 218 00:15:35,340 --> 00:15:39,360 That isn't very easy to do. 219 00:15:45,940 --> 00:15:49,100 As the representative of the factory workers, 220 00:15:49,100 --> 00:15:51,780 I give you my thanks. 221 00:15:52,350 --> 00:15:56,850 Thank you very much, President. 222 00:16:11,150 --> 00:16:13,200 Oh, Wendy. 223 00:16:14,330 --> 00:16:16,400 What do you mean? 224 00:16:17,940 --> 00:16:21,610 Why did you tell her that?! 225 00:16:24,420 --> 00:16:25,880 Bye! 226 00:16:36,570 --> 00:16:37,860 President! 227 00:16:37,860 --> 00:16:41,190 Oh my fate. 228 00:16:45,990 --> 00:16:48,290 I feel wronged. 229 00:16:48,290 --> 00:16:50,430 I feel wronged that I like you more than you like me. 230 00:16:50,430 --> 00:16:54,330 I'm always the one who loses and gains nothing. That's why I feel wronged. 231 00:16:55,180 --> 00:16:57,770 What are you saying? 232 00:16:57,770 --> 00:17:00,430 I should be the one who needs comforting today. 233 00:17:03,780 --> 00:17:05,770 But it looks like I'll be the one comforting instead. 234 00:17:06,850 --> 00:17:09,340 Today is the day I quit as President. 235 00:17:09,340 --> 00:17:11,610 Saying I worked hard and did my best, 236 00:17:11,610 --> 00:17:15,990 I need you to pat me in the back and comfort me. 237 00:17:16,760 --> 00:17:19,100 But it looks like I need to do all of that to you. 238 00:17:19,100 --> 00:17:23,380 What are you talking about? 239 00:17:24,120 --> 00:17:26,290 I heard from Wendy. 240 00:17:27,290 --> 00:17:30,740 The situation involving Detective Ma and Lee Joon Hee. 241 00:17:39,550 --> 00:17:42,650 There's no words to dry your tears. 242 00:17:44,690 --> 00:17:45,900 Right? 243 00:17:45,900 --> 00:17:50,520 The thing that upsets me the most is the fact that even if I try my best, 244 00:17:50,520 --> 00:17:52,630 even if I do everything I can, 245 00:17:52,630 --> 00:17:56,350 you still get hurt. 246 00:17:57,920 --> 00:18:02,900 The fact that your scars are larger than how much I can't comfort you. 247 00:18:04,290 --> 00:18:06,800 Why wouldn't you be able to comfort me? 248 00:18:06,800 --> 00:18:09,330 I'm so relieved 249 00:18:10,020 --> 00:18:14,010 because you are here. 250 00:18:15,340 --> 00:18:17,940 Really? 251 00:18:19,180 --> 00:18:20,890 Yes. 252 00:18:20,890 --> 00:18:22,600 Come here. 253 00:18:40,530 --> 00:18:44,040 I mean you told me to lay down so you could clean my ears. 254 00:18:44,040 --> 00:18:46,430 But were you trying to kill my ear canals?! 255 00:18:46,430 --> 00:18:51,050 I mean, since it was my first time, it wasn't going as I thought it would. 256 00:18:51,710 --> 00:18:55,040 -It was your first time cleaning someone else's ears? -Yeah. 257 00:18:55,040 --> 00:18:57,080 Are you trying to kill me?! 258 00:18:57,080 --> 00:18:58,590 People don't die by having your ears cleaned. 259 00:18:58,590 --> 00:19:02,520 What if you touched my ear dru-! 260 00:19:03,650 --> 00:19:06,280 Oh my. Blood! 261 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 Oh, that was skin! 262 00:19:08,860 --> 00:19:12,410 I asked you to comfort me, not make me mad! 263 00:19:12,410 --> 00:19:14,710 Don't do it. Forget it. 264 00:19:14,710 --> 00:19:19,130 I mean when I was young and crying 265 00:19:19,130 --> 00:19:21,930 my mother would cut my nails and clean my ears. 266 00:19:21,930 --> 00:19:26,160 I was going to become your mother today. But it doesn't seem to be going so well. 267 00:19:34,780 --> 00:19:35,570 Why are you laughing? 268 00:19:35,570 --> 00:19:38,250 You comfort me in such strange ways. 269 00:19:38,250 --> 00:19:39,460 What do you mean? 270 00:19:39,460 --> 00:19:44,930 You make me laugh even in serious situations. 271 00:19:48,130 --> 00:19:49,550 Yeah. 272 00:19:50,700 --> 00:19:52,690 I'm glad that you're smiling like this. 273 00:19:54,930 --> 00:19:59,960 I was worried that there were no words to dry your tears. So I should at least make you smile. 274 00:20:02,450 --> 00:20:04,330 The toes as well. 275 00:20:10,500 --> 00:20:13,390 Rising star Executive Lee Joon Hee appears as Hermia's relief pitcher 276 00:20:17,720 --> 00:20:20,910 Rising star Executive Lee Joon Hee appears as Hermia's relief pitcher 277 00:20:26,640 --> 00:20:29,050 You say that there's evidence? 278 00:20:29,050 --> 00:20:32,210 That watch you gave as a present. 279 00:20:32,210 --> 00:20:38,230 No Young Bae said that the probability of that watch having a bloodstain was 99%. 280 00:20:38,230 --> 00:20:43,240 -Then...-If we have that watch, we can legally arrest him. 281 00:20:51,020 --> 00:20:53,750 Hey! Why? Why did you come again? 282 00:20:53,750 --> 00:20:56,850 I came here because I wanted to become your little happiness. 283 00:20:56,850 --> 00:20:59,470 -What is it? -Turn around. 284 00:20:59,470 --> 00:21:02,730 - What?- Turn around. It's a gift. 285 00:21:02,730 --> 00:21:05,960 Honestly. Why are you getting so hot-tempered? 286 00:21:05,960 --> 00:21:09,490 Ta-ta-dan! 287 00:21:11,530 --> 00:21:14,240 Is pretty, right? Is pretty, right, because it's Wonder Woman. 288 00:21:14,240 --> 00:21:16,230 And there's also mine. Wait a second. 289 00:21:16,230 --> 00:21:18,550 What are you? 290 00:21:18,550 --> 00:21:22,970 -Superman! -Like this? 291 00:21:22,970 --> 00:21:26,750 You want me to go around wearing this? Are you an idiot? 292 00:21:26,750 --> 00:21:29,690 The kids will love it! It's not a joke. 293 00:21:29,690 --> 00:21:32,810 You really are crazy. 294 00:21:32,810 --> 00:21:34,520 Be quiet for a moment. 295 00:21:34,520 --> 00:21:37,310 -Hello? -Ok Hyun, it's me. 296 00:21:37,310 --> 00:21:41,790 Oh Soon Jung. You were surprised about what I said yesterday, right? Just forget everything I sa- 297 00:21:41,790 --> 00:21:44,470 I'll do it. 298 00:21:44,470 --> 00:21:50,310 -What? -I'll get that watch from Joon Hee's house. 299 00:21:51,630 --> 00:21:53,580 What did you say? 300 00:22:04,550 --> 00:22:05,820 Yeah, Woo Shik. 301 00:22:05,820 --> 00:22:08,080 President! Big problem! Big! 302 00:22:08,080 --> 00:22:10,090 What's the big problem? 303 00:22:14,460 --> 00:22:20,190 Soon Jung is going to Lee Joon Hee's house to get that watch! 304 00:22:25,720 --> 00:22:27,020 President Kang Min Ho 305 00:22:27,020 --> 00:22:30,810 Aish, why isn't she picking up her phone?! 306 00:22:40,540 --> 00:22:43,780 Yes, Mr. Judge. I'll be counting on you today. 307 00:22:43,780 --> 00:22:46,340 You know what choice you have to make 308 00:22:46,340 --> 00:22:50,580 for Hermia's future, right? I will meet you in the bankruptcy courtroom later on. 309 00:22:50,580 --> 00:22:52,030 Yes. 310 00:23:03,260 --> 00:23:06,450 Hey, Wendy! How could this happen? 311 00:23:06,450 --> 00:23:08,120 You should've stopped her! 312 00:23:08,120 --> 00:23:11,400 I tried to stop her. I said that we should go together then. 313 00:23:11,400 --> 00:23:15,480 -But you know her personality. -Then why did you tell her if you know her personality?! 314 00:23:15,480 --> 00:23:16,900 -I'm sorry. -Where are you?! 315 00:23:16,900 --> 00:23:19,630 I'm about to leave now. Lunch at school just finished. synced by riri13 316 00:23:19,630 --> 00:23:23,390 Why are you stuffing your face with school meals?! 317 00:23:30,780 --> 00:23:32,410 Aren't you going to answer? 318 00:23:32,410 --> 00:23:34,800 Yeah. 319 00:23:34,850 --> 00:23:37,530 It's not a call that needs to be answered. 320 00:23:38,840 --> 00:23:41,130 What brings you here? 321 00:23:43,980 --> 00:23:46,490 I have something to say. 322 00:23:46,490 --> 00:23:50,710 I didn't expect that you will come all the way to my house. 323 00:23:52,420 --> 00:23:56,580 You must've come because it's that urgent of a matter. What's the matter? 324 00:23:56,580 --> 00:23:58,660 Yeah. 325 00:23:59,620 --> 00:24:05,270 I heard that the probability of you becoming the legal manager today is very high. 326 00:24:05,270 --> 00:24:06,250 That's right. 327 00:24:06,250 --> 00:24:12,460 If you become the legal manager, is there no way to restore the company? 328 00:24:15,280 --> 00:24:18,080 I guess you came to talk just about the company. 329 00:24:20,130 --> 00:24:22,950 Because I didn't see you in the company today. That's why I came here. 330 00:24:22,950 --> 00:24:28,630 You should already know that that position is predetermined game. 331 00:24:34,600 --> 00:24:37,070 Hey, why are you coming here now?! Hurry up and come. 332 00:24:37,070 --> 00:24:38,990 Are you crazy? Where are we going? 333 00:24:38,990 --> 00:24:41,590 What are you going to do if Kim Soon Jung does something and gets caught? Hurry up and come. 334 00:24:41,590 --> 00:24:45,240 Then what if you appear all of a sudden like this? She'll just be put under more suspicion then! 335 00:24:45,240 --> 00:24:46,610 Then what do you want us to do? 336 00:24:46,610 --> 00:24:49,700 Just do as I tell you for now. Look for Lee Joon Hee's car. 337 00:24:49,700 --> 00:24:52,750 -What car does he have? -Why his car?! 338 00:24:52,750 --> 00:24:55,360 I can give you no more than a cold-hearted answer. 339 00:24:55,360 --> 00:25:00,460 I'm leaning more towards bankruptcy than restoring. 340 00:25:03,060 --> 00:25:05,120 Sorry. 341 00:25:05,120 --> 00:25:08,090 Yes. What?! 342 00:25:09,460 --> 00:25:11,590 I understand. 343 00:25:12,600 --> 00:25:14,120 I'm sorry but can you wait here for a moment? 344 00:25:14,120 --> 00:25:16,910 Apparently, something happened in the parking lot. I'll be right back. 345 00:25:16,910 --> 00:25:18,450 Okay. 346 00:26:24,180 --> 00:26:26,870 Sorry, you waited a long time, right? 347 00:26:29,870 --> 00:26:31,960 Oh not really. 348 00:26:44,060 --> 00:26:45,840 Hello? 349 00:26:47,240 --> 00:26:50,040 I already checked. 350 00:26:51,140 --> 00:26:53,010 Yes! 351 00:26:55,910 --> 00:26:58,110 I understand. 352 00:26:58,110 --> 00:27:01,230 Please pay more attention. 353 00:27:01,230 --> 00:27:03,220 Yes. 354 00:27:05,960 --> 00:27:10,400 I think I stayed here for too long. You need to go to the court right now. 355 00:27:10,400 --> 00:27:12,440 I'll be going. 356 00:27:22,070 --> 00:27:25,150 Soon Jung! 357 00:27:39,480 --> 00:27:44,410 It feels weird how I'm not giving you a ride back after giving you one before almost everyday. 358 00:27:45,590 --> 00:27:49,470 I was glad that we were able to at least talk like this. Go home safely. 359 00:27:49,470 --> 00:27:51,550 Ok. 360 00:28:09,930 --> 00:28:14,460 Hey! Crazy girl! How could you go in there without any fear?! 361 00:28:14,460 --> 00:28:16,890 Did you not see me get attacked in broad daylight? 362 00:28:16,890 --> 00:28:18,140 You're okay, right? 363 00:28:18,140 --> 00:28:20,560 - Be quiet, please! - You, really! 364 00:28:20,560 --> 00:28:23,730 Please be quiet. 365 00:28:23,730 --> 00:28:27,870 Are you okay? Did you get the watch? 366 00:28:27,870 --> 00:28:29,650 Here. 367 00:28:30,920 --> 00:28:35,970 You can send him to jail with this now, right? 368 00:28:35,970 --> 00:28:38,390 Yeah. I will make sure to throw him into jail. 369 00:28:38,390 --> 00:28:40,940 You can either go up and catch him now or just leave! 370 00:28:40,940 --> 00:28:43,140 -Go, Wook Shik. -You're wrong! 371 00:28:43,140 --> 00:28:47,650 It takes a while since we have to examine the blood and get an arrest warrant. 372 00:28:47,650 --> 00:28:50,210 What do we do? 373 00:28:50,210 --> 00:28:54,720 Oh yeah. Isn't today the day he gets chosen to be the legal manager or whatever it's called? 374 00:28:54,720 --> 00:28:57,840 Yeah, it'll take a while to get the ruling at the courtroom. 375 00:28:57,840 --> 00:29:02,460 Okay. I will embarrass him as an extra. 376 00:29:02,460 --> 00:29:05,660 Let's move. Hurry! 377 00:29:08,220 --> 00:29:12,380 Go back to the company for now. I'll contact you right away. 378 00:29:30,180 --> 00:29:33,360 Yes, I am the person who called you earlier. 379 00:29:33,360 --> 00:29:34,910 I just arrived. 380 00:29:35,500 --> 00:29:38,260 Oh he's coming. Take pictures! 381 00:29:38,260 --> 00:29:41,020 You are chosen as Hermia's bankruptcy legal manager today. 382 00:29:41,020 --> 00:29:42,300 Can you tell us how you feel about this? 383 00:29:42,300 --> 00:29:46,060 It's like I've taken on a huge responsibility. I will make sure to do my best for Hermia's best interests. 384 00:29:46,060 --> 00:29:48,320 What is your future plan for Hermia, specifically? 385 00:29:48,320 --> 00:29:50,260 I think it's something to be considered very carefully. 386 00:29:50,260 --> 00:29:53,620 You are the youngest legal manager even chosen, and you are part of Gold Partners. 387 00:29:53,620 --> 00:29:57,250 You have achieved something very different compared to other people. What is your method of success? 388 00:29:57,250 --> 00:29:59,410 Hey, murderer! 389 00:30:02,700 --> 00:30:04,500 Oh, you're so popular. 390 00:30:04,500 --> 00:30:05,810 James Kang? 391 00:30:05,810 --> 00:30:08,730 This person's method of success? I will tell you. 392 00:30:08,730 --> 00:30:12,190 The unyielding dog-like loyalty to Golden Partners 393 00:30:12,190 --> 00:30:16,210 after killing his best friend of 24 years. 394 00:30:21,200 --> 00:30:27,090 Are you crazy? On top of professional negligence, do you want to get additional punishment for defamation of character as well? 395 00:30:27,090 --> 00:30:31,140 Additional punishment? That's a term I love very much. 396 00:30:31,140 --> 00:30:34,100 We need to share the good things. 397 00:30:34,100 --> 00:30:35,580 Wendy! 398 00:30:35,580 --> 00:30:38,480 Mister Lee Joon Hee! 399 00:30:38,480 --> 00:30:43,160 We are arresting you for the murder of Detective Ma Dong Wook. 400 00:30:44,500 --> 00:30:46,000 What kind of nonsense is this?! 401 00:30:46,000 --> 00:30:48,020 You need to go to the station with us. 402 00:30:48,020 --> 00:30:50,090 Let me go. Where are you putting your hands? 403 00:30:50,090 --> 00:30:52,370 Do you guys have an arrest warrant? 404 00:30:52,370 --> 00:30:55,510 Of course we do. Right here. 405 00:30:55,510 --> 00:31:00,680 I got one after getting evidence from the scrap yard and a witness statement from No Young Bae. 406 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 You still don't have evidence then. If you keep playing around like this without evidence, 407 00:31:03,640 --> 00:31:06,820 you... this will not end with your suspension. Do you hear me? 408 00:31:06,820 --> 00:31:10,610 Oh right. Evidence. You spoke well. Evidence. Show him. 409 00:31:10,610 --> 00:31:14,430 Here's the evidence! The watch! It's an evidence! 410 00:31:16,000 --> 00:31:18,930 Soon Jung got it from your room. 411 00:31:18,930 --> 00:31:21,730 We've already confirmed that there is blood on it as well! 412 00:31:21,730 --> 00:31:25,470 We found Sunbae Ma's blood on this! 413 00:31:25,470 --> 00:31:26,720 What are you doing? Hurry up and arrest him! 414 00:31:26,720 --> 00:31:27,880 Get him. 415 00:31:27,880 --> 00:31:30,100 Let go of me punk! Let go of me punks! 416 00:31:30,100 --> 00:31:33,930 You have a right to an attorney. You have the right to remain silent. Everything you say will be held— 417 00:31:33,930 --> 00:31:37,230 Let go of me! 418 00:31:39,000 --> 00:31:40,740 Come out. Come out! 419 00:31:40,740 --> 00:31:42,970 Stop taking pictures! 420 00:31:47,800 --> 00:31:53,170 What makes you so proud? Do you think we will bat an eye over losing a simple hunting dog like this? 421 00:31:53,170 --> 00:31:57,430 There's no way. That's why I'll be a sand crab. Kang the sand crab. 422 00:31:57,430 --> 00:31:58,310 What do you mean? 423 00:31:58,310 --> 00:32:01,290 I'm saying that I will grab onto you people and run into the river. 424 00:32:01,290 --> 00:32:03,030 What? 425 00:32:03,030 --> 00:32:05,040 Yes, Director Jung. 426 00:32:05,040 --> 00:32:08,760 Ah, right now? Yes. 427 00:32:08,760 --> 00:32:12,220 They said it's starting. The show. 428 00:32:12,220 --> 00:32:13,950 Hermia's President, Kang Min Ho, 429 00:32:13,950 --> 00:32:17,740 has sent a tip to the prosecution and the media regarding 430 00:32:17,740 --> 00:32:21,940 Gold Partner's Hermia Rundown Project, on which he was a part of at the time. This issue is now stirring news. 431 00:32:21,940 --> 00:32:25,880 Focusing on the issue the Gold Partners has intended to run down Hermia, 432 00:32:25,880 --> 00:32:28,520 the prosecution is planning on switching the investigation from Kang Min Ho 433 00:32:28,520 --> 00:32:30,870 to Hermia's Director and Gold Partners Lee Joon Hee, 434 00:32:30,870 --> 00:32:35,230 who played a major role in the matter. It is planned to proceed as such. 435 00:32:35,230 --> 00:32:37,740 Hermia, against Gold Partners, 436 00:32:37,740 --> 00:32:40,370 has proclaimed through the Group's representative an extensive retaliation. 437 00:32:40,370 --> 00:32:43,370 We, Hermia, will sue Golden Partners 438 00:32:43,370 --> 00:32:45,810 for compensation of all the losses. 439 00:32:45,810 --> 00:32:48,650 Starting with a possibility of paying an enormous amount of compensation fee, 440 00:32:48,650 --> 00:32:51,810 while being branded as an evil investment company and even receiving international criticism, 441 00:32:51,810 --> 00:32:56,910 Gold Partners is facing its biggest crisis yet. 442 00:32:56,910 --> 00:32:58,090 Are you crazy? 443 00:32:58,090 --> 00:33:00,630 It was like that though. 444 00:33:00,630 --> 00:33:06,250 - When the right time comes, throw me away, Directors. - What? 445 00:33:06,250 --> 00:33:09,810 When everything is ready, I will turn myself in to the Prosecutor's Office. 446 00:33:09,810 --> 00:33:16,030 I will take the documents stating how me and Golden Partners manipulated the funds 447 00:33:17,000 --> 00:33:18,800 -and brought this company to ruins. -Hey, President. 448 00:33:18,800 --> 00:33:20,320 When the lawsuit starts, 449 00:33:20,320 --> 00:33:23,900 Hermia's legal team must file for a compensation for damages against Gold Partners. 450 00:33:23,900 --> 00:33:27,100 But, President, that would make it hard for you to make it out there. 451 00:33:27,100 --> 00:33:30,830 By doing that, the shareholders will think that you are just acknowledging the breach of trust. 452 00:33:30,830 --> 00:33:32,710 I just taking responsibility for what I've done. 453 00:33:32,710 --> 00:33:36,330 You have to think about the company, not me. 454 00:33:36,330 --> 00:33:41,030 That is something you all need to do. 455 00:33:41,030 --> 00:33:45,210 From now on, any legal manager recommended by Gold Partners will disqualified, no questions asked. 456 00:33:45,210 --> 00:33:49,770 Also, prepare for an enormous amount of compensation fee. The lawsuit has started. 457 00:33:49,770 --> 00:33:53,450 You crazy bastard. What are you trying to do?! 458 00:33:53,450 --> 00:33:57,250 Do you know the chicken game? Two cars 459 00:33:57,250 --> 00:33:58,970 go towards the each other. 460 00:33:58,970 --> 00:34:00,550 What are you trying to say? 461 00:34:00,550 --> 00:34:02,410 There is only one way to win the game. 462 00:34:02,410 --> 00:34:04,650 It's throwing the wheel out 463 00:34:04,650 --> 00:34:06,670 while your opponent is looking. 464 00:34:06,670 --> 00:34:08,880 I just threw the wheel out while your were looking. 465 00:34:08,880 --> 00:34:09,740 Kang Min Ho! 466 00:34:09,740 --> 00:34:13,940 I will say this again. I will not stop. 467 00:34:13,940 --> 00:34:19,800 If you're nervous, then you decide. Either get crushed by colliding with me 468 00:34:21,500 --> 00:34:24,420 or turn the wheel. 469 00:34:38,300 --> 00:34:40,790 I just came back from meeting with my lawyer. 470 00:34:53,700 --> 00:34:56,100 I'm sorry I didn't tell you. 471 00:34:56,100 --> 00:35:00,140 But it had to be done in order to save the company. 472 00:35:02,100 --> 00:35:05,780 If I want to spend happy days with you, 473 00:35:06,800 --> 00:35:09,520 I need to take responsibility for my past. 474 00:35:10,800 --> 00:35:15,420 Are you immediately being summoned tomorrow? 475 00:35:17,600 --> 00:35:20,630 I think I will hit rock bottom. 476 00:35:21,300 --> 00:35:26,030 But it would be great if you were by my side. 477 00:35:28,800 --> 00:35:30,670 Of course. 478 00:35:33,200 --> 00:35:36,240 I will be with you. 479 00:35:36,240 --> 00:35:38,860 It's such a waste. 480 00:35:38,860 --> 00:35:42,100 To think about how I won't be able to see you from tomorrow on. 481 00:35:46,900 --> 00:35:54,140 Then, shall we play all night? 482 00:35:56,500 --> 00:35:58,380 -Doing what? -We can cook. 483 00:35:58,380 --> 00:35:59,670 Sounds good. 484 00:35:59,670 --> 00:36:01,130 -Watch TV. -Aigoo! 485 00:36:01,130 --> 00:36:02,150 Babble on. 486 00:36:02,150 --> 00:36:03,010 What else? 487 00:36:03,010 --> 00:36:04,940 Killing time. 488 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 489 00:36:26,600 --> 00:36:35,670 So spicy! 490 00:36:35,670 --> 00:36:38,260 Here. 491 00:36:38,260 --> 00:36:48,230 This is really weird! 492 00:36:59,500 --> 00:37:04,350 If you cheat on me while I'm away, I'm going to escape from there. 493 00:37:05,700 --> 00:37:08,150 I'm a bit relieved. 494 00:37:08,150 --> 00:37:11,810 Because there are only guys there. 495 00:37:11,810 --> 00:37:16,490 But what if I become popular with men because I look so pretty? 496 00:37:16,490 --> 00:37:20,610 There's no way. Your personality is awful. 497 00:37:26,500 --> 00:37:32,180 I'll be waiting with a happy heart. 498 00:37:32,180 --> 00:37:36,860 Do you know that we have many things to do? 499 00:37:36,860 --> 00:37:39,060 A list. 500 00:37:40,100 --> 00:37:46,120 From the day you come out, let's do them one by one. 501 00:37:48,200 --> 00:37:51,280 The day I come out, 502 00:37:51,280 --> 00:37:54,350 I will be waiting 503 00:37:56,600 --> 00:37:59,030 at the road as usual. 504 00:38:08,000 --> 00:38:10,880 Maybe I'm sleepy. 505 00:38:10,880 --> 00:38:14,060 Why does your hand look a bit blue? 506 00:38:20,300 --> 00:38:23,560 Sorry, I wonder why I'm so sleepy. 507 00:38:34,900 --> 00:38:37,270 You always have to smile 508 00:38:40,500 --> 00:38:42,950 even if I'm late 509 00:38:44,600 --> 00:38:47,230 or I take longer 510 00:38:48,400 --> 00:38:54,550 than you expected. Like Kim Soon Jung. 511 00:39:34,400 --> 00:39:36,680 You have to smile. 512 00:39:41,300 --> 00:39:43,320 You have to smile. 513 00:39:46,800 --> 00:39:52,000 Please go and come back safely. 514 00:39:56,900 --> 00:39:59,020 I'll be back. 515 00:40:18,320 --> 00:40:23,100 Sunbae, all the the Ajit Gang guys are arrested. 516 00:40:23,100 --> 00:40:28,170 I also got them to confess that this guy ordered them to attack No Young Bae and Kang Min Ho. 517 00:40:28,170 --> 00:40:35,160 You heard it, right? Murder and instigation of murder. It keeps piling up, huh? 518 00:40:35,160 --> 00:40:41,500 Do you know? The KFDA is opening up the harmful ingredient casr again, and a breach of trust over at the Special Prosecution of the Prosecutor's Office. 519 00:40:41,500 --> 00:40:45,740 You have many more lawsuits coming your way. 520 00:40:46,390 --> 00:40:49,540 What do you mean? Breach of trust? 521 00:40:50,280 --> 00:40:53,300 You didn't know? Golden Partners blamed it all on you. 522 00:40:53,300 --> 00:40:58,540 The Prosecution has already made you the culprit and started the investigation! 523 00:40:58,540 --> 00:41:04,620 Since Golden Partners is out of the picture now, the prosecutor that hates you is excitedly running around to catch and devour you. 524 00:41:04,620 --> 00:41:07,600 Why are people so cunning? 525 00:41:07,600 --> 00:41:12,770 And the person you trusted so much, Chief Director Han Ji Hyun, is leaving the country today. 526 00:41:12,770 --> 00:41:17,700 In simple terms, you've been basically been cut off as the tail! 527 00:41:25,880 --> 00:41:31,200 You gave them into the Prosecution, right? The contracts, documents and strategy papers that Lee Joon Hee signed. 528 00:41:33,850 --> 00:41:37,790 The Prosecution is investigating with the mind that Lee Joon Hee is the culprit. 529 00:41:37,790 --> 00:41:42,890 Chairman's strategy of handing over every authority to Lee Joon Hee, just in case something happens, was perfect. 530 00:41:42,890 --> 00:41:45,640 That's why people need to have insurance. 531 00:41:45,640 --> 00:41:48,990 But it looks like the Hermia takeover plan failed. 532 00:41:52,130 --> 00:41:55,170 But at least we've gained a lot of profits from the interest of the bonds. 533 00:41:55,170 --> 00:41:58,470 As soon as you leave the country, I will take care of your assets. 534 00:41:58,470 --> 00:42:00,360 Okay. 535 00:42:00,360 --> 00:42:04,090 There are reports of suspicions regarding your sudden withdrawal from Korea. 536 00:42:04,090 --> 00:42:07,710 I am letting you know that our withdrawal is a part of our already planned-out strategy. 537 00:42:11,590 --> 00:42:15,720 We only invested. You could say there's a difference. 538 00:42:20,870 --> 00:42:23,760 I will end the interview here. Now then. 539 00:42:23,760 --> 00:42:28,640 -Do you not want to explain things properly? -Please tell us. 540 00:42:34,460 --> 00:42:37,250 I asked Ok Hyun 541 00:42:49,420 --> 00:42:51,970 It's very distressing for me. 542 00:42:54,250 --> 00:42:55,890 But 543 00:42:57,550 --> 00:43:00,020 I really wanted to ask you something. 544 00:43:04,240 --> 00:43:06,260 Joon Hee. 545 00:43:14,110 --> 00:43:17,210 It wasn't just anyone. 546 00:43:19,950 --> 00:43:22,340 It was Dong Wook. 547 00:43:25,640 --> 00:43:28,020 It wasn't just anyone! 548 00:43:30,520 --> 00:43:34,050 It was Dong Wook! Dong Wook! 549 00:43:34,940 --> 00:43:40,790 The person who was friends with you and me, Dong Wook! 550 00:43:42,370 --> 00:43:45,960 How could you do something like that?! 551 00:43:50,270 --> 00:43:52,720 It was because it was Dong Wook. 552 00:44:00,610 --> 00:44:05,680 -What did you say? -In front of Dong Wook's superficial sense of justice, 553 00:44:07,600 --> 00:44:10,150 the friendship we've had for 24 years, 554 00:44:12,600 --> 00:44:14,860 was nothing to him. 555 00:44:19,930 --> 00:44:22,100 How can you be so nonchalant 556 00:44:23,490 --> 00:44:25,830 in front of me? 557 00:44:26,590 --> 00:44:31,560 -How could you shamelessly act like that in front of me? -Because if I win, 558 00:44:32,450 --> 00:44:34,460 if I go up, 559 00:44:37,500 --> 00:44:39,980 it was going to be covered up. 560 00:44:43,410 --> 00:44:45,330 Even now, look. 561 00:44:46,190 --> 00:44:52,590 The guys who are worse than me are leaving and I'm the one whose left behind. Why? It's not because I'm worse than them. 562 00:44:53,250 --> 00:44:55,740 It's because I don't have any power. 563 00:44:59,660 --> 00:45:03,930 Why on earth did you become like this? 564 00:45:04,620 --> 00:45:08,960 What is left for you if you do this? 565 00:45:10,140 --> 00:45:13,080 Your only father passed away. 566 00:45:13,730 --> 00:45:18,000 The people you were loyal to threw you away. 567 00:45:18,000 --> 00:45:21,090 Your life is ruined. 568 00:45:21,090 --> 00:45:25,810 What did you hope to gain by coming this far?! 569 00:45:27,570 --> 00:45:29,430 In the end, 570 00:45:31,560 --> 00:45:34,150 our relationship ended. 571 00:45:40,470 --> 00:45:43,850 You just threw away that precious life. 572 00:46:29,530 --> 00:46:33,140 Your doctor from Hanguk Hospital has also been consulted. 573 00:46:33,940 --> 00:46:37,550 - Yes. - Since your health condition is severe. 574 00:46:37,550 --> 00:46:40,510 I think it is possible for a suspended sentence. 575 00:46:40,510 --> 00:46:45,480 Let's just end this investigation quickly. You already admitted your crimes so there's not need for more investigation. 576 00:46:46,540 --> 00:46:48,220 Yes. 577 00:46:56,110 --> 00:46:58,490 It's over! It's over! 578 00:46:58,490 --> 00:47:01,920 The verdict for our President came out today. 579 00:47:01,920 --> 00:47:05,810 - He will be released on suspended sentence. - Oh, really? 580 00:47:05,810 --> 00:47:10,230 -That's such a relief! -Not so much though. 581 00:47:10,230 --> 00:47:15,530 -Why? -Bad health was one of the reasons submitted for the suspended sentence. 582 00:47:16,400 --> 00:47:20,030 Bad health? 583 00:47:22,080 --> 00:47:26,150 The court, regarding the professional negligence filed against defendant Kang Min Ho, 584 00:47:26,150 --> 00:47:29,990 - taking into consideration that he acknowledged his crimes and turned himself in, - Wait here. I'll bring the car. 585 00:47:29,990 --> 00:47:34,160 also that he gave up all his assets to save the company, also worked hard for the company, 586 00:47:34,160 --> 00:47:39,950 and also taking into regard the seriousness of problems caused by his heart is rejecting him after his transplant, 587 00:47:39,950 --> 00:47:44,060 is sentencing him to 2 years of imprisonment and 3 years of suspended sentence. 588 00:47:49,270 --> 00:47:52,020 How could you deceive someone like that? 589 00:47:52,020 --> 00:47:56,860 - How did you all take the investigation summons with your sick body? -If I didn't, 590 00:47:56,860 --> 00:48:00,840 -would you have approved? -Even so... 591 00:48:00,840 --> 00:48:04,090 -Let's go to Doctor Jo right away. -Woo Sik. 592 00:48:04,090 --> 00:48:06,710 Let's go somewhere first. 593 00:48:17,000 --> 00:48:21,400 Kim Soon Jung, I'm at the stairs. Come quickly. 594 00:48:35,800 --> 00:48:37,780 It's Soon Jung. 595 00:48:39,170 --> 00:48:41,090 President. 596 00:48:47,950 --> 00:48:49,790 President. 597 00:48:50,350 --> 00:48:52,180 You're here? 598 00:49:09,850 --> 00:49:16,550 President, President, President! 599 00:49:35,030 --> 00:49:37,200 1, 2, 3! 600 00:49:43,090 --> 00:49:45,140 -He went into cardiac arrest. -Defibrillator! 601 00:49:45,140 --> 00:49:47,450 -200 joules charge! -200 joules charge! 602 00:49:47,450 --> 00:49:54,450 Shock! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! Shock! 603 00:50:40,490 --> 00:50:43,290 Three months later 604 00:50:58,960 --> 00:51:03,080 Since she's getting married during the rainy season, we'll be giving a 30% discount. 605 00:51:03,080 --> 00:51:08,260 I hope she lives happily since she's marrying when it rains. 606 00:51:08,260 --> 00:51:11,620 -I wonder why they're not coming. -I told you it's okay. It's too expensive! 607 00:51:11,620 --> 00:51:15,470 Hey, Ok Hyun. Just wear something expensive. 608 00:51:15,470 --> 00:51:17,260 Hey! What happened with your face? 609 00:51:17,260 --> 00:51:20,240 I was trying to catch a robber. 610 00:51:20,240 --> 00:51:23,200 -Why? Will it scar? -Honestly! 611 00:51:23,200 --> 00:51:24,980 Aigoo, come on! 612 00:51:26,260 --> 00:51:29,470 How do you look so beautiful despite having wounds? 613 00:51:29,470 --> 00:51:32,340 Aigoo, this man with such high standards. 614 00:51:32,340 --> 00:51:37,650 Wow, I really don't want to see you two. Hey! Hurry up and sit down. 615 00:51:43,200 --> 00:51:45,670 Hey, I really can't get married twice. 616 00:51:45,670 --> 00:51:48,490 Hey, I will kill you if you do. 617 00:51:48,490 --> 00:51:49,610 I would get tired as well. 618 00:51:49,610 --> 00:51:53,000 Why are you talking about second marriages? 619 00:51:55,790 --> 00:51:59,330 Of course. I'm the bridesmaid. Of course I have to go. 620 00:51:59,330 --> 00:52:03,550 Ah, right. Sunbae Ma's father said he would come too. Thankfully, his friend's child's first birthday party is at night. 621 00:52:03,550 --> 00:52:07,620 Ah really? That's a relief. He said he wouldn't be able to come but how great. 622 00:52:07,620 --> 00:52:09,410 Then this means that everyone that needs to come is coming, right? 623 00:52:09,410 --> 00:52:12,940 Of course not, there's still the person who helped us me- 624 00:52:14,430 --> 00:52:16,960 Hey, Tinkerbell. Don't we have to go to visit the real estate office right now? 625 00:52:16,960 --> 00:52:18,630 Yeah we do. 626 00:52:18,630 --> 00:52:20,620 -We'll be going off now. See you during the weekend. -Yeah, go. 627 00:52:20,620 --> 00:52:22,960 -Okay? -We'll be going now, Miss Soon Jung! -Yes! 628 00:52:22,960 --> 00:52:24,450 Aigoo! 629 00:52:25,730 --> 00:52:29,290 Months have passed in a blink of an eye. 630 00:52:29,290 --> 00:52:34,960 And people's fates have flowed along smoothly matching according to their wishes. 631 00:52:34,960 --> 00:52:39,400 Secretary Yoo grabbed an opportunity to work in a company in Russia. 632 00:52:39,400 --> 00:52:42,040 That's why she's been passionately studying Russian these days. 633 00:52:46,700 --> 00:52:50,690 - What bulls*it is this? What bulls*it is this? - What, what? 634 00:52:50,690 --> 00:52:53,600 Here, choose one. 635 00:52:58,030 --> 00:53:01,020 She's very popular with women for her consultations regarding dating relationships. 636 00:53:01,020 --> 00:53:04,120 She said that she would live on with him while fixing his alcohol drinking habit 637 00:53:04,120 --> 00:53:07,160 but she eventually became an alcoholic herself. 638 00:53:07,160 --> 00:53:11,830 Director Yoon is working hard at exercise to maintain his diabetes. 639 00:53:11,830 --> 00:53:15,890 There was something we didn't know. 640 00:53:15,890 --> 00:53:19,690 Aigoo, it was tiring, right? How do you feel? 641 00:53:19,690 --> 00:53:23,640 He's very passionate towards his wife. 642 00:53:23,640 --> 00:53:25,090 Over there. 643 00:53:25,090 --> 00:53:28,560 Manager Ma has even been officially promoted, 644 00:53:44,480 --> 00:53:49,180 When I think about how this happiness of ours was something you made, 645 00:53:49,180 --> 00:53:53,510 I start to yearn for you. 646 00:54:09,340 --> 00:54:13,610 Are you doing well? Dear. 647 00:54:16,080 --> 00:54:19,920 Hey, I slept in. I'll be there quickly! 648 00:54:19,920 --> 00:54:21,720 Yes! 649 00:54:24,320 --> 00:54:26,590 -You called for a taxi, right? -Excuse me? 650 00:54:26,590 --> 00:54:27,640 No, I didn't. 651 00:54:27,640 --> 00:54:31,690 Aish, then where was I called? Who is playing pranks like this? 652 00:54:31,690 --> 00:54:34,630 Then, could I get a ride then? 653 00:54:34,630 --> 00:54:37,390 Ah, yes. Please confirm. I think there's been a mistake. 654 00:54:37,390 --> 00:54:38,780 Yes. 655 00:54:38,780 --> 00:54:41,630 -Yoo Mi, why are you here like this? Why aren't you going in? -Oh, you're here? 656 00:54:41,630 --> 00:54:45,730 Something happened inside. I think because it was during the weekend but something went wrong with the reservation. 657 00:54:45,730 --> 00:54:48,290 Oh my, what the heck? Let's go inside. 658 00:54:48,290 --> 00:54:50,130 It seems like there was a reservation error. 659 00:54:50,130 --> 00:54:51,660 Aish, what happened? 660 00:54:51,660 --> 00:54:53,560 What are you saying? I definitely made a reservation. 661 00:54:53,560 --> 00:54:57,990 Since it was a mistake on our part, we will take you to the outdoor tables. 662 00:54:57,990 --> 00:54:59,350 -Oh, there's an outdoors as well? -Yes. 663 00:54:59,350 --> 00:55:01,120 -Then let's go take a look... -Yes. 664 00:55:01,120 --> 00:55:03,010 Let's just go for now. 665 00:55:03,010 --> 00:55:04,830 It'll be fine. 666 00:55:04,830 --> 00:55:06,560 -Where is it? -Over here. 667 00:55:06,560 --> 00:55:11,480 Wow! Amazing! 668 00:55:12,510 --> 00:55:16,790 Wow, this is quite nice! 669 00:55:16,790 --> 00:55:18,870 Who is that? 670 00:55:20,670 --> 00:55:21,760 Who is that? 671 00:55:21,760 --> 00:55:25,250 There's someone over there! 672 00:55:43,740 --> 00:55:46,220 President! 673 00:55:47,270 --> 00:55:49,140 Hi. 674 00:55:53,560 --> 00:55:58,130 Now, there are many things to eat but 675 00:55:58,130 --> 00:56:00,320 Please take your time eating. 676 00:56:03,560 --> 00:56:07,170 I thought since you were working with the expansion in the US, you wouldn't be able to come. But you're here. 677 00:56:07,170 --> 00:56:10,720 Wendy and Tinkerbell are getting married. Of course, Captain Hook has to come. 678 00:56:10,720 --> 00:56:12,740 Thank you. 679 00:56:12,740 --> 00:56:15,430 President, your complexion has gotten much better. 680 00:56:15,430 --> 00:56:18,410 It looks like my side dishes were perfect for him. 681 00:56:18,410 --> 00:56:22,070 Oh my, then what you made that time was for him? 682 00:56:22,070 --> 00:56:26,130 He just eats too much! 683 00:56:26,130 --> 00:56:31,430 At this upcoming board meeting, it is sure that you will be appointed as an Executive. You heard, right? 684 00:56:32,760 --> 00:56:35,470 -Congratulations! -Now, now! 685 00:56:35,470 --> 00:56:37,090 Now, let's hear a song from you, Miss Mi Roo. 686 00:56:37,090 --> 00:56:42,920 Sing, Sing, Sing! 687 00:56:45,730 --> 00:56:50,040 What is with you? You didn't even contact me yesterday. I was so surprised. 688 00:56:52,410 --> 00:56:55,520 I told you, I would make time for love. 689 00:56:55,520 --> 00:57:00,950 The things I love not only include you, but those who brought us together as well. 690 00:57:02,010 --> 00:57:05,080 Well, I got to see your face as a result so I'm happy. 691 00:57:05,080 --> 00:57:07,340 Even so, this weekend is the end. 692 00:57:07,340 --> 00:57:10,240 I need to go back to the States and wrap up the expansion plan. 693 00:57:10,240 --> 00:57:13,140 Let's not talk about work anymore. 694 00:57:13,140 --> 00:57:17,960 We have 36 hours left. Why don't we do some "killing time" somewhere? 695 00:57:17,960 --> 00:57:19,370 Yes! 696 00:57:19,370 --> 00:57:23,080 That's how you are learning how to co-exist with 697 00:57:23,080 --> 00:57:26,600 the people you protect. 698 00:57:26,600 --> 00:57:30,480 If someone from the left passes by, I kiss you. 699 00:57:30,480 --> 00:57:33,980 And if someone from the right passes by, you kiss me. 700 00:57:33,980 --> 00:57:35,320 Ok. 701 00:57:36,160 --> 00:57:38,010 Oh, left! 702 00:57:40,050 --> 00:57:43,350 Left! 703 00:57:43,350 --> 00:57:46,030 I wonder why people are only coming from the left. 704 00:57:51,760 --> 00:57:55,360 Oh, yeah! 705 00:57:55,360 --> 00:57:57,230 Okay! 706 00:57:57,230 --> 00:57:59,730 Oh my, why are you taking off your clothes? And your shoes as well? 707 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 It's to make you comfortable. 708 00:58:00,980 --> 00:58:06,320 For the rest of my life, I will do my best to co-exist with you 709 00:58:06,320 --> 00:58:09,200 and love you. 710 00:58:09,200 --> 00:58:15,010 Because it's a life too wasteful to just love. 60666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.