Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,387 --> 00:00:13,757
I'm going to accept your offer.
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,346
Let's do business together.
3
00:00:17,225 --> 00:00:20,435
I'm so happy to hear that, Betty.
4
00:00:21,688 --> 00:00:22,938
I knew you'd say yes.
5
00:00:23,022 --> 00:00:25,022
That's how we do business in Manhattan.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,074
We're talking about a big-time commission.
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,410
I stand by my offer.
8
00:00:30,488 --> 00:00:35,038
Five million.
Just tell me how you'd like it.
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,708
In five CDs of 1 million each in my name.
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,628
I see you've thought of everything.
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,915
It's not the most convenient
of transactions,
12
00:00:45,003 --> 00:00:47,303
but we have a lot of experience
in this, so don't you worry.
13
00:00:48,006 --> 00:00:51,586
OK, I'll want half before the sale
14
00:00:51,676 --> 00:00:53,846
and the other half after the sale.
15
00:00:54,387 --> 00:00:55,637
I have to go now.
16
00:01:02,937 --> 00:01:05,397
Oh, no, what have I done?
17
00:01:16,284 --> 00:01:17,204
Five?
18
00:01:17,702 --> 00:01:21,122
Five million?
19
00:01:21,206 --> 00:01:22,286
Five million.
20
00:01:22,707 --> 00:01:23,577
That commission
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,247
that Armando Mendoza's assistant
is receiving
22
00:01:26,878 --> 00:01:27,998
could have gone to you.
23
00:01:29,547 --> 00:01:34,717
So that honest, irreproachable,
clean, pure, meticulous,
24
00:01:34,803 --> 00:01:37,263
and innocent assistant to the president
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,679
turned out to be quite calculating.
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,851
Let's just say she's beginning to discover
27
00:01:43,937 --> 00:01:46,307
the benefits of being adjacent to power.
28
00:01:47,398 --> 00:01:50,438
If she agreed to this,
that means she'll agree
29
00:01:50,693 --> 00:01:51,953
to other under-the-table deals.
30
00:01:52,987 --> 00:01:54,947
Just like you used to do, remember?
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,374
You were a master cheat.
32
00:01:59,160 --> 00:02:02,830
By the way, you never told me
why you left V&M.
33
00:02:03,540 --> 00:02:04,620
I heard you were fired.
34
00:02:05,416 --> 00:02:06,246
-No.
-No?
35
00:02:06,334 --> 00:02:08,554
No, you've got it all wrong. I quit.
36
00:02:08,628 --> 00:02:09,458
Oh.
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,756
I don't believe in
Armando Mendoza as president.
38
00:02:12,382 --> 00:02:16,592
He's not fit to hold that position.
39
00:02:17,095 --> 00:02:19,715
Let me tell you something.
40
00:02:20,265 --> 00:02:23,765
Things will change there very soon.
41
00:02:25,854 --> 00:02:29,654
Marcela, you cannot reduce my salary.
42
00:02:29,732 --> 00:02:31,112
Boil me alive if you like.
43
00:02:31,192 --> 00:02:32,612
With chopped up potatoes and carrots,
44
00:02:32,694 --> 00:02:34,284
but please don't reduce my salary.
45
00:02:34,362 --> 00:02:36,912
I swear I tried to help you,
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,034
but Armando got upset when he found out
47
00:02:39,117 --> 00:02:40,117
how much you were making.
48
00:02:40,702 --> 00:02:42,702
You have no idea the trouble
it caused for me.
49
00:02:43,371 --> 00:02:45,621
But I just sold my last watch,
50
00:02:46,291 --> 00:02:49,711
which was barely enough
to buy a few trifles.
51
00:02:50,295 --> 00:02:53,545
What you're paying me
isn't enough to survive.
52
00:02:53,631 --> 00:02:57,721
Patricia, the problem is you
want a millionaire's lifestyle,
53
00:02:57,802 --> 00:02:59,642
and no job will pay you that much.
54
00:03:00,847 --> 00:03:01,677
Are you taking my baby?
55
00:03:01,764 --> 00:03:02,684
What baby?
56
00:03:02,765 --> 00:03:03,975
My car!
57
00:03:06,936 --> 00:03:10,436
Betty, we're so sorry
we didn't take you out to lunch
58
00:03:10,523 --> 00:03:12,283
to celebrate your promotion.
59
00:03:13,318 --> 00:03:14,148
Don't worry about it.
60
00:03:15,653 --> 00:03:19,123
The problem is our paychecks
are practically spent
61
00:03:19,198 --> 00:03:20,448
the moment we get them.
62
00:03:21,034 --> 00:03:24,254
Especially now that that shameless tramp
63
00:03:24,329 --> 00:03:25,829
is bleeding Efrain dry.
64
00:03:26,748 --> 00:03:30,038
Yes, but we all share our lunch.
65
00:03:30,126 --> 00:03:32,046
Have some of what I made today.
66
00:03:32,128 --> 00:03:34,048
It turned out really good.
67
00:03:36,591 --> 00:03:40,721
Betty, we're very proud and very happy
68
00:03:40,803 --> 00:03:41,723
about your promotion.
69
00:03:42,305 --> 00:03:44,885
Of all of us in the squad,
you've gone the furthest.
70
00:03:44,974 --> 00:03:46,064
That's true.
71
00:03:46,142 --> 00:03:49,022
Congrats, champ. You knocked us all
out of the park.
72
00:03:51,064 --> 00:03:53,524
You know you can count on all of us.
73
00:03:54,192 --> 00:03:55,322
We're a team.
74
00:03:56,319 --> 00:03:57,239
All for one...
75
00:03:57,320 --> 00:03:59,490
...and one for all!
76
00:04:01,866 --> 00:04:02,946
Thanks, girls.
77
00:04:03,868 --> 00:04:07,118
I'd like to share
some of my tamales with you.
78
00:04:07,622 --> 00:04:08,462
My mom made them.
79
00:04:08,748 --> 00:04:09,918
She wants to start selling them.
80
00:04:10,458 --> 00:04:11,288
Really?
81
00:04:13,920 --> 00:04:15,300
What's the hold up?
Keep passing them down.
82
00:04:15,380 --> 00:04:17,720
They smell delicious.
83
00:04:18,716 --> 00:04:20,386
I thought they would run out
before getting to me.
84
00:04:20,969 --> 00:04:22,599
They smell so good.
85
00:04:23,638 --> 00:04:26,928
Next time we get paid, Betty,
we'd like to take you
86
00:04:27,016 --> 00:04:29,846
to that new French restaurant
that just opened.
87
00:04:29,936 --> 00:04:33,226
Oh, Ines, you're dreaming.
88
00:04:33,731 --> 00:04:37,361
Marcela went last week, and a meal there
89
00:04:38,027 --> 00:04:39,777
costs an entire paycheck.
90
00:04:40,446 --> 00:04:41,276
That's expensive.
91
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
Glasses up, glasses down,
92
00:04:43,825 --> 00:04:45,365
to the middle,
93
00:04:45,451 --> 00:04:46,911
gulp it down!
94
00:04:51,624 --> 00:04:54,384
Girls, I've invited you all to lunch,
95
00:04:54,460 --> 00:04:56,920
and so I had the restaurant closed
96
00:04:57,005 --> 00:04:57,955
to everyone but us!
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,589
Feel free to order whatever you like.
98
00:05:01,676 --> 00:05:04,006
If you're in the mood
for lobster, order it.
99
00:05:04,345 --> 00:05:05,345
Or even two!
100
00:05:06,180 --> 00:05:07,310
Can we get seconds?
101
00:05:07,390 --> 00:05:08,430
Of course, Bertha.
102
00:05:08,516 --> 00:05:09,596
You can order to go.
103
00:05:11,686 --> 00:05:13,516
Miss Beatriz, ladies.
104
00:05:13,771 --> 00:05:15,321
It's a pleasure to have you back.
105
00:05:15,398 --> 00:05:16,898
Likewise, Jean Pierre.
106
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
These are my best friends in the world.
107
00:05:18,901 --> 00:05:19,741
A pleasure.
108
00:05:19,861 --> 00:05:23,411
Please treat them
like the queens they are.
109
00:05:23,573 --> 00:05:25,073
-The usual?
-The usual.
110
00:05:25,450 --> 00:05:26,280
Thank you.
111
00:05:30,163 --> 00:05:32,503
Hi, Jean Pierre. I'd like a table for two.
112
00:05:32,582 --> 00:05:33,832
I'm terribly sorry, Ms. Valencia,
113
00:05:33,916 --> 00:05:36,786
but Ms. Beatriz had the restaurant
closed to all
114
00:05:36,878 --> 00:05:38,628
except she and her friends.
115
00:05:39,547 --> 00:05:40,587
She did what?
116
00:05:42,759 --> 00:05:45,719
That damn gargoyle.
117
00:05:46,471 --> 00:05:47,971
Marcela, do something about this.
118
00:05:48,056 --> 00:05:49,806
Don't pay attention to him.
Let's find a table.
119
00:05:49,891 --> 00:05:52,561
No, Patricia. Beatriz is too powerful,
120
00:05:52,643 --> 00:05:54,233
and I don't want any problems with her.
121
00:05:54,479 --> 00:05:55,309
Let's just go.
122
00:05:55,980 --> 00:05:57,820
What about a lobster tail to go?
123
00:05:57,899 --> 00:05:59,149
No! Let's go!
124
00:06:00,985 --> 00:06:01,985
-What?
-Look.
125
00:06:02,528 --> 00:06:06,568
Betty, you've become
a trending topic on social media
126
00:06:06,657 --> 00:06:08,407
since you got rich.
127
00:06:11,662 --> 00:06:12,502
Hey!
128
00:06:13,664 --> 00:06:14,674
Are you listening, Betty?
129
00:06:14,749 --> 00:06:15,709
This is the juiciest gossip of the year.
130
00:06:15,792 --> 00:06:16,672
What gossip?
131
00:06:17,835 --> 00:06:22,215
About that Manhattan diva's salary.
132
00:06:22,465 --> 00:06:23,295
Oh.
133
00:06:23,424 --> 00:06:28,684
Bertha, remember that
that's confidential information.
134
00:06:29,597 --> 00:06:34,347
Your job depends on
your discretion and care.
135
00:06:34,644 --> 00:06:37,314
But not telling it would be
an act of betrayal
136
00:06:37,396 --> 00:06:38,936
against the squad, Ines.
137
00:06:40,399 --> 00:06:44,359
Can you believe Mr. Armando found out
138
00:06:44,445 --> 00:06:46,105
about Patricia Fernandez's salary?
139
00:06:46,531 --> 00:06:47,371
Oh, yeah?
140
00:06:47,865 --> 00:06:49,525
-He didn't know?
-No!
141
00:06:49,700 --> 00:06:52,500
I heard Armando and Marcela fighting.
142
00:06:53,079 --> 00:06:55,959
Apparently she authorized her salary
143
00:06:56,040 --> 00:06:57,710
without his consent.
144
00:06:58,000 --> 00:06:59,460
But that ends today.
145
00:07:00,211 --> 00:07:02,001
Your boss ordered a new contract
146
00:07:02,088 --> 00:07:03,168
for Patricia Fernandez.
147
00:07:04,132 --> 00:07:07,012
That bottle blonde's salary was reduced!
148
00:07:08,136 --> 00:07:09,506
And they adjusted yours!
149
00:07:12,765 --> 00:07:15,175
Mr. Armando must really value you.
150
00:07:16,060 --> 00:07:17,350
Now that's a good boss.
151
00:07:17,437 --> 00:07:18,397
He really is.
152
00:07:26,028 --> 00:07:28,408
Dad, you're the best golfer in the club.
153
00:07:28,656 --> 00:07:30,196
It's like you've been playing
your whole life.
154
00:07:30,616 --> 00:07:32,026
That's life, honey.
155
00:07:32,118 --> 00:07:33,908
When you're talented, you're talented.
156
00:07:34,203 --> 00:07:36,003
Everyone else can cheer me on.
157
00:07:38,916 --> 00:07:40,076
No. Come.
158
00:07:40,168 --> 00:07:40,998
I can't pass up the opportunity
159
00:07:41,085 --> 00:07:42,205
to speak with my former assistant.
160
00:07:44,046 --> 00:07:44,916
Betty?
161
00:07:45,006 --> 00:07:46,166
Mr. Armando.
162
00:07:46,257 --> 00:07:47,087
Is that you?
163
00:07:47,175 --> 00:07:48,005
Yes.
164
00:07:48,551 --> 00:07:50,141
Sorry, let me introduce my family.
165
00:07:50,219 --> 00:07:53,179
This is my father, and you've
already met my mother.
166
00:07:53,264 --> 00:07:54,894
Demetrio Rincon, at your service.
167
00:07:55,099 --> 00:07:56,179
Well, not anymore.
168
00:07:56,517 --> 00:07:59,227
I stopped working when my
daughter became a millionaire.
169
00:07:59,437 --> 00:08:01,357
Now, resting is my passion.
170
00:08:01,772 --> 00:08:05,572
Thank you for hiring my daughter, Armando.
171
00:08:05,651 --> 00:08:08,401
You opened the doors of Manhattan to her.
172
00:08:09,197 --> 00:08:10,317
I don't regret it.
173
00:08:11,032 --> 00:08:13,992
I'm so happy to see you're doing well.
174
00:08:14,702 --> 00:08:18,042
Betty, you're not only brilliant...
175
00:08:18,122 --> 00:08:21,382
you also have an... interesting look.
176
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Why don't we spend more time together?
177
00:08:24,670 --> 00:08:26,590
Remember when you brought me
the checks to this golf course?
178
00:08:27,215 --> 00:08:30,005
That was a long time ago.
You've got a good memory.
179
00:08:30,635 --> 00:08:33,425
I'm sorry, but I can't
help myself from doing this.
180
00:08:39,268 --> 00:08:40,098
Betty!
181
00:08:41,562 --> 00:08:43,612
You're really in love, huh?
182
00:08:44,190 --> 00:08:45,530
Who were you thinking of?
183
00:08:45,650 --> 00:08:46,570
Her boyfriend.
184
00:08:46,651 --> 00:08:47,991
The one who came out in the cards.
185
00:08:48,194 --> 00:08:50,114
-What's his name?
-Nicolas.
186
00:08:51,364 --> 00:08:55,124
I remember every name.
I save it to my hard drive.
187
00:08:55,785 --> 00:09:01,615
I just hope he's not
a filthy, cheating rat,
188
00:09:01,707 --> 00:09:03,707
like my jerk of a husband.
189
00:09:03,793 --> 00:09:05,043
Enough, Sofi.
190
00:09:05,127 --> 00:09:06,127
I like Nicolas.
191
00:09:06,921 --> 00:09:08,551
He was the one that helped you
192
00:09:08,631 --> 00:09:10,261
when you had computer problems, right?
193
00:09:11,092 --> 00:09:12,432
That kid's a genius.
194
00:09:15,179 --> 00:09:16,469
Do you have a picture of him, Betty?
195
00:09:17,056 --> 00:09:18,016
We want to see him.
196
00:09:18,558 --> 00:09:19,928
Is he cute? Tall?
197
00:09:20,017 --> 00:09:20,977
Is he muscular?
198
00:09:21,060 --> 00:09:23,230
What about his heart and mind?
199
00:09:24,605 --> 00:09:26,725
I don't have any pictures of him.
200
00:09:27,942 --> 00:09:29,242
It's simple, darling.
201
00:09:29,318 --> 00:09:32,608
Just give me his full name,
and we'll find him in no time.
202
00:09:33,781 --> 00:09:34,621
No.
203
00:09:34,699 --> 00:09:36,909
He's very shy.
204
00:09:37,159 --> 00:09:39,619
He doesn't use social media.
205
00:09:40,955 --> 00:09:42,115
That's smart.
206
00:09:42,206 --> 00:09:43,286
I don't understand why young people
207
00:09:43,374 --> 00:09:45,134
put their whole lives on the Internet
208
00:09:45,209 --> 00:09:47,129
for everyone to see.
209
00:09:47,753 --> 00:09:48,673
That's just what everyone does.
210
00:09:49,046 --> 00:09:50,086
Well, I have to go.
211
00:09:50,590 --> 00:09:52,550
I forgot that Mr. Armando asked me
212
00:09:52,633 --> 00:09:54,053
to do something very important.
213
00:09:54,135 --> 00:09:56,795
Feel free to finish the tamales.
214
00:09:56,887 --> 00:09:59,217
Thanks for lunch. Love you.
215
00:10:00,182 --> 00:10:01,022
We love you, too.
216
00:10:07,398 --> 00:10:08,228
What's wrong, honey?
217
00:10:09,150 --> 00:10:10,820
You haven't touched your food.
218
00:10:11,444 --> 00:10:13,494
I'm not that hungry.
219
00:10:14,572 --> 00:10:17,412
You can't say no to dessert.
220
00:10:17,908 --> 00:10:19,618
I made you your favorite rice pudding.
221
00:10:20,036 --> 00:10:20,866
I'll serve you.
222
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
Everything OK at work?
223
00:10:29,420 --> 00:10:30,920
Everything's great.
224
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
I did want to ask you something, though.
225
00:10:38,012 --> 00:10:41,392
If someone were to receive a commission
226
00:10:42,642 --> 00:10:46,022
for facilitating the sale of something,
227
00:10:46,646 --> 00:10:47,476
is that illegal?
228
00:10:47,772 --> 00:10:48,812
Facilitating?
229
00:10:48,898 --> 00:10:50,188
Yes. I mean...
230
00:10:52,109 --> 00:10:54,319
There are these fabric suppliers.
231
00:10:55,863 --> 00:10:59,083
They're high quality,
their prices are pretty good,
232
00:10:59,700 --> 00:11:01,370
and they're offering a commission
233
00:11:02,078 --> 00:11:03,788
if we make the deal with them.
234
00:11:07,041 --> 00:11:08,381
Do the bosses know about that?
235
00:11:09,794 --> 00:11:10,634
No.
236
00:11:10,795 --> 00:11:13,585
Then that's not a commission, Betty.
237
00:11:14,215 --> 00:11:15,215
It's a bribe.
238
00:11:16,384 --> 00:11:17,594
No, it's not a bribe.
239
00:11:19,053 --> 00:11:20,813
Many people do it,
and nothing happens to them.
240
00:11:22,348 --> 00:11:26,638
Besides, the family
of the co-worker doing it
241
00:11:28,604 --> 00:11:31,654
is having serious financial troubles.
242
00:11:31,816 --> 00:11:32,896
She needs the money.
243
00:11:34,402 --> 00:11:39,572
Beatriz Aurora, are you
being offered a bribe?
244
00:11:39,657 --> 00:11:40,867
No, no.
245
00:11:42,201 --> 00:11:43,991
I said a co-worker.
246
00:11:44,662 --> 00:11:48,582
Then tell that... co-worker
247
00:11:50,167 --> 00:11:54,297
to take some ethics classes
248
00:11:55,089 --> 00:11:57,969
because in Timbuktu,
here, and everywhere in between,
249
00:11:59,343 --> 00:12:05,353
getting money under the table
is called a bribe.
250
00:12:07,017 --> 00:12:11,057
It's illegal, and one could go to prison.
251
00:12:12,815 --> 00:12:18,025
And Beatriz, I think
your co-worker's parents
252
00:12:19,572 --> 00:12:21,072
probably paid for their child's education,
253
00:12:21,157 --> 00:12:26,447
which I'd guess took a lot of effort,
254
00:12:29,498 --> 00:12:33,378
and they didn't raise
their child like that.
255
00:12:36,464 --> 00:12:41,474
No amount of money
can buy dignity, Beatriz,
256
00:12:42,970 --> 00:12:46,020
and whatever
financial hardships that family
257
00:12:46,098 --> 00:12:47,928
is going through, they don't matter.
258
00:12:51,729 --> 00:12:55,479
It turned out delicious.
You're going to love it.
259
00:12:55,733 --> 00:12:58,783
I hit the jackpot with you, honey.
260
00:13:00,571 --> 00:13:02,571
So the uggo did have a price.
261
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
Of course she did, sir.
262
00:13:05,284 --> 00:13:07,164
I was with Massu when she accepted.
263
00:13:07,244 --> 00:13:08,084
Great.
264
00:13:09,205 --> 00:13:11,455
That's just what I needed
to watch Armando go down.
265
00:13:12,374 --> 00:13:13,334
I can't wait to see his face
266
00:13:13,417 --> 00:13:15,837
when he finds out
his right hand, his brain,
267
00:13:15,920 --> 00:13:17,460
is stabbing him in the back.
268
00:13:17,546 --> 00:13:19,416
That woman is a traitor, a cheat,
269
00:13:19,507 --> 00:13:20,377
a social climber, sir.
270
00:13:21,050 --> 00:13:21,880
That's right.
271
00:13:21,967 --> 00:13:23,177
Who knows how much she's stolen.
272
00:13:23,802 --> 00:13:26,602
That's why there's a God.
273
00:13:26,680 --> 00:13:29,680
Yes, and all this is Armando's
fault for trusting in her.
274
00:13:30,851 --> 00:13:31,771
You know what?
275
00:13:31,852 --> 00:13:33,482
I'm certain that without her,
the company will be
276
00:13:33,562 --> 00:13:34,482
too much for him.
277
00:13:34,563 --> 00:13:35,813
Exactly.
278
00:13:36,982 --> 00:13:40,902
Sir, have you considered...
has it crossed your mind
279
00:13:40,986 --> 00:13:43,066
that I could be a very useful, efficient,
280
00:13:43,155 --> 00:13:45,525
and even key part of your company?
281
00:13:45,950 --> 00:13:46,780
No, Mata.
282
00:13:47,284 --> 00:13:48,874
You're going to be
my right-hand man at V&M
283
00:13:49,245 --> 00:13:50,575
when I take the presidency from Armando.
284
00:13:55,084 --> 00:13:57,634
Julia, where's Betty?
285
00:13:58,629 --> 00:14:00,339
She left early this morning.
286
00:14:00,506 --> 00:14:03,046
She said she had something
urgent to do at work.
287
00:14:03,884 --> 00:14:05,394
What's Betty told you about her work?
288
00:14:06,470 --> 00:14:07,350
Not much.
289
00:14:07,596 --> 00:14:09,006
I just know that she's dedicated
290
00:14:09,098 --> 00:14:10,558
and that they're happy with her there.
291
00:14:11,809 --> 00:14:13,389
I hope she behaves herself.
292
00:14:14,144 --> 00:14:16,984
,These Manhattan enterprises
deal with a lot of money
293
00:14:17,064 --> 00:14:19,194
and I'd hate for our daughter
to allow herself
294
00:14:19,275 --> 00:14:20,815
to get blinded by it.
295
00:14:21,151 --> 00:14:22,781
What? Of course not.
296
00:14:23,529 --> 00:14:27,739
Our daughter was raised right
by her parents,
297
00:14:27,825 --> 00:14:31,195
who gave her an honest,
upright upbringing.
298
00:14:41,797 --> 00:14:43,167
Applying make-up in the office?
299
00:14:43,966 --> 00:14:45,376
Don't tell me your water was shut off
300
00:14:45,467 --> 00:14:46,547
because you couldn't pay for it.
301
00:14:47,094 --> 00:14:49,184
I thought that was included
in the maintenance fees.
302
00:14:53,601 --> 00:14:54,441
Karma.
303
00:14:55,519 --> 00:14:56,349
What do you want?
304
00:14:57,855 --> 00:14:59,185
Why are you so bitter?
305
00:14:59,648 --> 00:15:03,648
You should be relaxed after
what happened the other night.
306
00:15:05,279 --> 00:15:07,529
Listen, Daniel, what happened
the other night
307
00:15:07,615 --> 00:15:09,065
isn't happening again.
308
00:15:10,618 --> 00:15:12,368
And I owe you nothing after
I gave you that information,
309
00:15:12,453 --> 00:15:13,583
so leave me alone.
310
00:15:16,206 --> 00:15:18,326
Daniel, what are you doing here?
311
00:15:19,835 --> 00:15:21,245
Why didn't you tell me you were coming?
312
00:15:21,587 --> 00:15:22,837
Did you forget about your sister?
313
00:15:22,922 --> 00:15:24,552
I just came to talk
to your future husband,
314
00:15:25,215 --> 00:15:27,635
because I received
some very valuable information.
315
00:15:27,760 --> 00:15:30,180
Daniel, stop fighting with Armando.
316
00:15:30,262 --> 00:15:33,142
Come to my office and have
a cup of coffee with me instead.
317
00:15:33,223 --> 00:15:35,983
I can't right now.
I'm speaking to Patricia.
318
00:15:36,143 --> 00:15:37,773
Don't be mean. I'm your sister,
319
00:15:37,853 --> 00:15:38,773
and it'll just be 10 minutes.
320
00:15:38,854 --> 00:15:40,194
-I'll bring him right back.
-See you soon.
321
00:15:40,272 --> 00:15:42,192
-I have to tell you something.
-Oh, yeah?
322
00:16:02,419 --> 00:16:03,499
I can't believe this.
323
00:16:03,963 --> 00:16:05,093
No, no, no.
324
00:16:18,268 --> 00:16:19,518
Hey!
325
00:16:20,938 --> 00:16:22,518
Oh, it's you, bud.
326
00:16:22,606 --> 00:16:24,606
You're in the wrong restroom.
327
00:16:27,152 --> 00:16:29,032
Believe it or not, I didn't come to argue
328
00:16:29,113 --> 00:16:30,993
with your future husband,
but to do him a favor.
329
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
You'd never do Armando a favor.
330
00:16:34,410 --> 00:16:35,740
Unless it benefited you, of course.
331
00:16:35,828 --> 00:16:38,038
Well, you're right about that.
332
00:16:38,706 --> 00:16:42,576
Tell me, does Armando
still trust his assistant?
333
00:16:43,377 --> 00:16:44,957
More than anyone in the world.
334
00:16:45,838 --> 00:16:47,008
He trusts her more than he trusts me.
335
00:16:48,132 --> 00:16:48,972
Why?
336
00:16:49,466 --> 00:16:51,386
Because I have some information
Armando's going to love.
337
00:16:52,386 --> 00:16:53,216
You'll see.
338
00:16:54,471 --> 00:16:55,311
What are you doing here, Betty?
339
00:16:55,723 --> 00:16:57,643
I have something important to tell you.
340
00:16:57,725 --> 00:16:58,805
Not now. I saw Daniel Valencia's car
341
00:16:58,892 --> 00:16:59,942
and need to find out why he's here.
342
00:17:00,019 --> 00:17:02,769
-But this is very important.
-And this is urgent.
343
00:17:03,397 --> 00:17:04,567
I accepted a bribe.
344
00:17:10,154 --> 00:17:14,324
Fernando Massu is going to
pay me 10% over the total sale
345
00:17:15,701 --> 00:17:17,201
for having influenced your decision.
346
00:18:33,362 --> 00:18:34,952
It all happened so fast.
347
00:18:35,322 --> 00:18:37,532
He asked to meet at a restaurant, we did,
348
00:18:37,616 --> 00:18:40,196
he made me the offer,
and I didn't think it was so bad.
349
00:18:41,161 --> 00:18:43,331
And you were leaning
in that direction anyway.
350
00:18:43,455 --> 00:18:44,615
I didn't have to do much.
351
00:18:45,541 --> 00:18:46,671
You manipulated me.
352
00:18:47,501 --> 00:18:48,711
You said it was the best option.
353
00:18:49,044 --> 00:18:50,424
I still think that.
354
00:18:50,629 --> 00:18:52,879
"Fabrics By Me" is the supplier
355
00:18:52,965 --> 00:18:55,425
closest to what you're looking for.
356
00:18:56,802 --> 00:18:57,642
Why did you do it?
357
00:18:58,428 --> 00:19:01,178
Because my father is having problems.
358
00:19:01,265 --> 00:19:02,715
He was just laid off,
359
00:19:02,808 --> 00:19:04,938
and my family's struggling financially.
360
00:19:05,310 --> 00:19:07,440
I'm really sorry, Mr. Armando.
361
00:19:07,896 --> 00:19:08,726
I made a huge mistake.
362
00:19:11,150 --> 00:19:15,030
Here, this is my letter of resignation.
363
00:19:15,737 --> 00:19:17,027
I don't deserve your trust.
364
00:19:18,073 --> 00:19:20,583
Please forgive me. I let you down.
365
00:19:29,459 --> 00:19:30,419
Where are you going, Betty?
366
00:19:32,296 --> 00:19:33,546
I didn't say you could leave.
367
00:19:34,256 --> 00:19:36,876
That woman is making
under-the-table deals at V&M.
368
00:19:37,634 --> 00:19:38,474
What?
369
00:19:38,552 --> 00:19:39,392
Yes.
370
00:19:39,636 --> 00:19:41,716
In fact, she accepted a bribe
from "Fabrics By Me."
371
00:19:42,222 --> 00:19:44,732
She's taking advantage
of being close to Armando
372
00:19:44,808 --> 00:19:45,928
to influence his decisions.
373
00:19:46,018 --> 00:19:48,398
Do you have proof of what you're saying?
374
00:19:48,478 --> 00:19:49,728
Of course.
375
00:19:50,355 --> 00:19:51,815
I sent Mata to investigate,
376
00:19:52,149 --> 00:19:55,069
and he was there when Beatriz
called the owner
377
00:19:55,152 --> 00:19:56,322
to accept the offer.
378
00:19:56,403 --> 00:19:57,403
I knew it!
379
00:19:57,487 --> 00:19:59,237
I never liked that woman.
380
00:19:59,531 --> 00:20:00,621
She's dangerous.
381
00:20:00,699 --> 00:20:01,529
That's right.
382
00:20:01,617 --> 00:20:03,037
She can't work at V&M another day.
383
00:20:04,536 --> 00:20:07,456
I'm going to have the pleasure
of firing her myself.
384
00:20:08,457 --> 00:20:09,417
Do it, sis.
385
00:20:11,084 --> 00:20:12,844
I don't accept your resignation.
386
00:20:14,296 --> 00:20:15,126
Know why?
387
00:20:16,173 --> 00:20:18,343
Because you've proven to be loyal.
388
00:20:19,259 --> 00:20:21,259
I didn't know about your problems at home.
389
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
I'm really sorry.
390
00:20:22,679 --> 00:20:24,769
No, I'm sorry, sir.
391
00:20:24,848 --> 00:20:26,978
I betrayed your trust.
392
00:20:28,477 --> 00:20:29,897
I don't deserve to be here anymore.
393
00:20:30,312 --> 00:20:31,402
It's best if I go.
394
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
You're human. We all make mistakes.
395
00:20:34,399 --> 00:20:35,819
You think I've never messed up?
396
00:20:36,526 --> 00:20:38,696
What matters is the final result,
397
00:20:39,112 --> 00:20:40,492
and you rectified your mistake.
398
00:20:41,031 --> 00:20:42,121
Do you know why you did?
399
00:20:42,658 --> 00:20:46,118
Because you're an honest person
with integrity
400
00:20:46,536 --> 00:20:49,076
who supports me no matter what.
401
00:20:50,415 --> 00:20:55,045
I swear on all I hold dear that
this will never happen again.
402
00:20:55,754 --> 00:20:57,924
I know, but cheer up.
403
00:20:58,548 --> 00:21:02,798
From now on, I'll be dealing
with Massu directly, agreed?
404
00:21:02,886 --> 00:21:04,296
-Mm-hm.
-And be careful.
405
00:21:04,388 --> 00:21:07,098
Daniel is here, and I'm sure
he knows something.
406
00:21:07,182 --> 00:21:11,812
Beatriz, leave this office
immediately and wait outside.
407
00:21:11,895 --> 00:21:13,475
What's going on, Marcela?
408
00:21:13,605 --> 00:21:15,015
Daniel and I have to speak to you.
409
00:21:15,107 --> 00:21:16,977
This woman isn't what you think.
410
00:21:17,067 --> 00:21:18,187
I said get out!
411
00:21:18,277 --> 00:21:19,107
No!
412
00:21:19,194 --> 00:21:20,364
Beatriz, you're not going anywhere.
413
00:21:20,779 --> 00:21:23,199
Whatever Daniel or you
have to say about Beatriz
414
00:21:23,323 --> 00:21:24,743
will be in her presence, understand?
415
00:21:26,994 --> 00:21:31,544
My dear queen, my shining beacon
of the front desk,
416
00:21:31,623 --> 00:21:34,503
may I invite you
somewhere special this evening?
417
00:21:34,960 --> 00:21:35,790
That depends.
418
00:21:35,877 --> 00:21:36,797
Check this out.
419
00:21:38,005 --> 00:21:39,755
Ladies night at a Latin bar.
420
00:21:41,133 --> 00:21:42,763
Happy hour till close.
421
00:21:42,843 --> 00:21:44,853
A good time that won't break the bank.
422
00:21:45,387 --> 00:21:46,307
How does that sound?
423
00:21:47,180 --> 00:21:51,060
So may I seduce you? I mean, invite you?
424
00:21:51,143 --> 00:21:53,193
Yeah, sounds good.
425
00:21:53,270 --> 00:21:54,100
Really?
426
00:21:54,187 --> 00:21:55,017
I'm in.
427
00:21:56,023 --> 00:21:58,613
All of us are going to have so much fun!
428
00:21:59,026 --> 00:21:59,856
All of us?
429
00:22:01,194 --> 00:22:03,664
What do you mean "all of us"?
430
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
Giovas, you just gave me an amazing idea.
431
00:22:06,867 --> 00:22:08,577
We can go out with Betty tonight
432
00:22:08,660 --> 00:22:11,040
to celebrate her promotion
to assistant to the president.
433
00:22:11,955 --> 00:22:13,285
What a great idea!
434
00:22:16,501 --> 00:22:17,341
Why are you so happy?
435
00:22:18,837 --> 00:22:23,127
We're all going dancing tonight
at a Latin bar on 12th.
436
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
You can come if you like.
437
00:22:25,343 --> 00:22:27,553
I've always wanted to see that place.
438
00:22:27,637 --> 00:22:28,467
Really?
439
00:22:33,685 --> 00:22:34,685
That's nice.
440
00:22:35,228 --> 00:22:38,358
Terrific, we'll put up fliers
and invite the whole building.
441
00:22:38,440 --> 00:22:40,400
We should charter a bus to take us.
442
00:22:41,568 --> 00:22:42,398
Maybe we should.
443
00:22:43,153 --> 00:22:44,993
This woman is defrauding you.
444
00:22:45,530 --> 00:22:49,490
She accepted a bribe from
Fernando Massu for $5 million.
445
00:22:49,868 --> 00:22:51,498
That's your assistant for you,
446
00:22:51,578 --> 00:22:53,328
showing you what kind of person she is.
447
00:22:53,747 --> 00:22:56,577
Yes, she's always shown me
what kind of woman she is.
448
00:22:57,209 --> 00:22:59,249
One of integrity and ethics.
449
00:22:59,753 --> 00:23:02,173
I knew all about the bribe.
She told me herself.
450
00:23:02,255 --> 00:23:03,085
-What?
-Really?
451
00:23:03,548 --> 00:23:05,258
Was that before or after she accepted it?
452
00:23:05,592 --> 00:23:08,512
Because she met with Fernando.
Don't deny it!
453
00:23:08,595 --> 00:23:10,845
I see you're very well-informed,
454
00:23:10,931 --> 00:23:12,681
but how can you accuse her
of taking a bribe
455
00:23:12,766 --> 00:23:15,056
when Beatriz hasn't received a dime?
456
00:23:15,560 --> 00:23:18,400
Do you have proof
of her receiving anything?
457
00:23:18,480 --> 00:23:21,650
Armando, don't you get that
this woman betrayed you?
458
00:23:21,733 --> 00:23:23,903
She's selling herself
to the highest bidder.
459
00:23:23,985 --> 00:23:25,395
She has a price.
460
00:23:25,695 --> 00:23:26,985
She doesn't deserve to work here anymore.
461
00:23:27,072 --> 00:23:28,492
I decide that.
462
00:23:28,573 --> 00:23:31,203
I asked Beatriz to keep meeting
with Fernando
463
00:23:31,284 --> 00:23:32,664
to see how far all this would go.
464
00:23:32,744 --> 00:23:34,084
-Armando!
-Armando nothing!
465
00:23:34,287 --> 00:23:35,747
I'm tired of your brother meddling
466
00:23:35,831 --> 00:23:36,671
in my presidential affairs.
467
00:23:37,082 --> 00:23:39,422
Worry about your businesses,
because I'm president of V&M.
468
00:23:39,626 --> 00:23:40,746
And stop messing with Beatriz,
469
00:23:40,836 --> 00:23:42,456
because she hasn't messed
with you or anyone else.
470
00:23:47,968 --> 00:23:48,968
That woman is guilty,
471
00:23:49,052 --> 00:23:51,392
and she's going to end up
getting the company.
472
00:23:51,471 --> 00:23:53,271
I don't understand Armando's determination
473
00:23:53,348 --> 00:23:54,888
to always defend her.
474
00:23:55,100 --> 00:23:57,560
Do you realize that the enemy
is inside the company?
475
00:23:57,644 --> 00:23:58,984
She's manipulating him!
476
00:23:59,062 --> 00:24:00,152
Don't exaggerate.
477
00:24:00,230 --> 00:24:01,110
I'm not!
478
00:24:01,189 --> 00:24:02,519
For God's sake, think about it.
479
00:24:03,066 --> 00:24:04,936
She rejected my job offer,
480
00:24:05,152 --> 00:24:07,202
and then she passed up $5 million?
481
00:24:07,362 --> 00:24:08,612
Doesn't that seem weird to you?
482
00:24:09,656 --> 00:24:11,826
Conversely, Maria Lucia
barely comes around,
483
00:24:11,908 --> 00:24:13,328
and my entrance is practically forbidden.
484
00:24:14,119 --> 00:24:15,409
We Valencias are losing power.
485
00:24:15,495 --> 00:24:17,705
No, I'm here, Daniel.
486
00:24:17,789 --> 00:24:18,619
-You?
-Yes!
487
00:24:18,707 --> 00:24:20,787
You were promised marriage
just to cancel you out.
488
00:24:20,959 --> 00:24:22,629
You have no voice and no vote.
489
00:24:22,711 --> 00:24:24,251
Armando trusts her more than you.
490
00:24:25,172 --> 00:24:29,302
I just hope you open your eyes and wake up
491
00:24:29,384 --> 00:24:31,224
to stop a mere employee from taking
492
00:24:31,303 --> 00:24:32,263
what is rightfully yours.
493
00:24:38,560 --> 00:24:39,520
What happened?
494
00:24:40,478 --> 00:24:41,858
Was Ms. Mustache let go?
495
00:24:42,272 --> 00:24:44,482
What's in your head?
Because it's not a brain.
496
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
The information you gave me was useless.
497
00:24:47,110 --> 00:24:50,110
You'd better have better
information for me next time.
498
00:24:50,614 --> 00:24:52,124
I'm doing my best.
499
00:24:52,199 --> 00:24:54,529
You'll have to do better if you don't want
500
00:24:54,618 --> 00:24:55,988
to be a secretary the rest of your life.
501
00:24:56,661 --> 00:24:57,541
Have fun being mediocre.
502
00:25:04,753 --> 00:25:07,673
Good thing Betty said something
before accepting that money.
503
00:25:08,256 --> 00:25:09,586
If not, I would've had to fire her.
504
00:25:10,467 --> 00:25:13,047
And Daniel would be
dancing the polka on your desk.
505
00:25:18,516 --> 00:25:20,136
Betty proved her loyalty to you.
506
00:25:20,852 --> 00:25:22,692
She has values, integrity.
507
00:25:23,271 --> 00:25:26,941
But values go up in smoke
when you see those dollar signs.
508
00:25:28,276 --> 00:25:34,276
More than loyalty, I think this is love.
509
00:25:34,366 --> 00:25:35,406
Shut up, idiot.
510
00:25:35,909 --> 00:25:37,039
What worries me...
511
00:25:37,118 --> 00:25:37,948
Pay attention!
512
00:25:38,370 --> 00:25:40,830
What worries me is the spy in our midst.
513
00:25:40,914 --> 00:25:43,924
We rid ourselves of Mata,
who was Daniel's biggest mole.
514
00:25:44,292 --> 00:25:45,342
But there's somebody else.
515
00:25:45,794 --> 00:25:47,634
Daniel knew she'd met with Massu.
516
00:25:50,298 --> 00:25:51,128
-Patricia.
-Patricia.
517
00:25:53,093 --> 00:25:54,763
No, I doubt it.
518
00:25:55,470 --> 00:25:57,010
That's your new mission, soldier.
519
00:25:57,639 --> 00:25:59,769
You mustn't neglect
that front on the battlefield.
520
00:25:59,849 --> 00:26:03,349
From now on, you're going
to keep a close eye on Patricia.
521
00:26:04,813 --> 00:26:05,733
Body on body.
522
00:26:06,231 --> 00:26:08,861
Body on body if necessary.
523
00:26:14,656 --> 00:26:16,526
What's with the face?
What are you looking at, Sandra?
524
00:26:16,616 --> 00:26:19,286
Nothing. Just working.
525
00:26:20,662 --> 00:26:24,712
I know you, and whatever you're working on
526
00:26:24,791 --> 00:26:26,791
has got you making these faces...
527
00:26:28,503 --> 00:26:30,553
I happened to see this one guy's manhood,
528
00:26:30,630 --> 00:26:33,010
and it was ginormous!
529
00:26:41,474 --> 00:26:44,194
If you need anything, ask someone else,
530
00:26:44,269 --> 00:26:47,229
like one of these uggos,
because I'm very busy.
531
00:26:49,190 --> 00:26:50,610
Why are you so indifferent with me?
532
00:26:52,444 --> 00:26:53,704
Are you serious, Ricky?
533
00:26:54,779 --> 00:26:58,409
Why don't you run off
with one of your teenage girls?
534
00:26:59,534 --> 00:27:01,544
You know, the ones young enough
to be your daughters.
535
00:27:04,539 --> 00:27:06,289
I didn't think you'd act so hurt with me.
536
00:27:07,625 --> 00:27:11,495
I'd like to make it up to you.
537
00:27:12,297 --> 00:27:13,417
Let's go out tonight.
538
00:27:15,216 --> 00:27:21,216
Oh Ricky, I would love to go
to dinner with you.
539
00:27:22,515 --> 00:27:23,345
But I can't.
540
00:27:23,975 --> 00:27:26,475
I'm going to a cocktail party
tonight in Chelsea
541
00:27:26,561 --> 00:27:27,601
with Marcela.
542
00:27:28,104 --> 00:27:29,524
Oh, right, hosted by the fabric designer.
543
00:27:29,606 --> 00:27:31,226
-Mm-hm.
-I'm invited, too.
544
00:27:32,275 --> 00:27:33,275
See how fate's bringing us together?
545
00:27:35,695 --> 00:27:36,645
Fernando Massu.
546
00:27:37,197 --> 00:27:38,027
Hello, Ricardo.
547
00:27:38,531 --> 00:27:40,031
I've got a meeting with Mr. Mendoza.
548
00:27:41,242 --> 00:27:43,452
Oh, right. I'll tell him you're here.
549
00:27:43,536 --> 00:27:44,366
Thank you.
550
00:27:45,246 --> 00:27:47,496
Stop treating me like a fool, Massu.
551
00:27:47,999 --> 00:27:49,749
I know you tried to bribe my employee.
552
00:27:50,293 --> 00:27:52,843
No, it wasn't a bribe.
It was a commission.
553
00:27:53,338 --> 00:27:55,668
Commission, bribe, blackmail,
call it what you like,
554
00:27:55,924 --> 00:27:58,514
but don't do that to any
of my employees ever again.
555
00:27:58,593 --> 00:27:59,433
That's over.
556
00:27:59,761 --> 00:28:02,141
What are you going to do?
Renege on the deal?
557
00:28:02,806 --> 00:28:05,136
No, we're already
working on the collection,
558
00:28:05,225 --> 00:28:07,555
so even if I wanted to, I have no choice.
559
00:28:09,020 --> 00:28:10,230
I apologize, Armando.
560
00:28:10,980 --> 00:28:12,900
Your apologies mean nothing to me.
561
00:28:14,025 --> 00:28:16,565
You know what would mean something to me?
562
00:28:16,653 --> 00:28:18,993
That "discount" you offered my assistant
563
00:28:19,489 --> 00:28:21,319
in the form of a cashier's check
made out to V&M.
564
00:28:27,831 --> 00:28:30,211
Did Massu pay the commission?
565
00:28:30,583 --> 00:28:31,423
The discount.
566
00:28:31,793 --> 00:28:33,343
The company isn't doing anything illegal.
567
00:28:34,421 --> 00:28:35,421
I never would've guessed.
568
00:28:37,257 --> 00:28:38,627
You have to watch out for Daniel.
569
00:28:39,342 --> 00:28:40,392
He won't squander any opportunity
570
00:28:40,468 --> 00:28:41,888
to sabotage your presidency.
571
00:28:42,470 --> 00:28:44,100
Anyone would think he really
did care about the company.
572
00:28:45,098 --> 00:28:47,268
All Daniel cares about is taking over V&M,
573
00:28:47,809 --> 00:28:49,189
bankrupting it, and selling it
to the highest bidder.
574
00:28:49,769 --> 00:28:52,399
Yes, but if things keep going
in your favor,
575
00:28:52,480 --> 00:28:53,900
it won't be easy for him.
576
00:28:54,232 --> 00:28:55,822
If the new collection is a success,
577
00:28:57,569 --> 00:29:00,739
V&M will be insured
for generations to come.
578
00:29:00,822 --> 00:29:01,822
You won't have to worry about anything.
579
00:29:01,906 --> 00:29:02,736
It will be.
580
00:29:02,824 --> 00:29:05,204
I'm putting all my eggs in that basket,
581
00:29:06,035 --> 00:29:07,575
but after what happened with Daniel,
582
00:29:08,163 --> 00:29:10,003
we have to be one step ahead.
583
00:29:11,958 --> 00:29:12,788
What do you mean?
584
00:29:13,251 --> 00:29:15,671
Remember our discussion
in the Hamptons with my father
585
00:29:16,254 --> 00:29:18,724
six years ago when we almost
went bankrupt?
586
00:29:19,007 --> 00:29:20,217
We're on the cusp of losing the company.
587
00:29:21,176 --> 00:29:24,296
Over half our capital has to go
to just the interest alone
588
00:29:24,387 --> 00:29:25,387
on what we owe.
589
00:29:26,097 --> 00:29:29,177
At this rate, the banks
will be coming for us.
590
00:29:30,101 --> 00:29:32,651
It's because of this delicate situation
591
00:29:32,771 --> 00:29:34,521
that Armando and I have been
analyzing and...
592
00:29:34,981 --> 00:29:35,821
You tell him.
593
00:29:35,982 --> 00:29:37,862
Why don't we create a parallel company
594
00:29:37,942 --> 00:29:39,742
to take on V&M's debt?
595
00:29:40,612 --> 00:29:41,952
If we were to declare bankruptcy,
596
00:29:42,030 --> 00:29:43,950
we'd be absorbed by that company
597
00:29:44,032 --> 00:29:45,702
instead of taken over by a bank.
598
00:29:45,784 --> 00:29:47,124
That's illegal, son.
599
00:29:47,410 --> 00:29:48,330
No, it isn't.
600
00:29:48,411 --> 00:29:50,121
The company would be legally set up.
601
00:29:50,205 --> 00:29:54,075
See it as a fiscal ploy
to prevent us from losing everything.
602
00:29:54,417 --> 00:29:57,297
I'd rather lose it all
than be a part of something shady.
603
00:29:57,378 --> 00:29:58,588
It's perfectly legal.
604
00:29:58,671 --> 00:30:00,171
Son, that isn't us.
605
00:30:00,632 --> 00:30:02,222
We've always been totally aboveboard
606
00:30:02,300 --> 00:30:03,430
and certainly have never
formed parallel companies.
607
00:30:04,344 --> 00:30:06,104
I'm going to do whatever it takes
to save this company.
608
00:30:10,558 --> 00:30:12,268
Don't tell me you're really considering
609
00:30:12,352 --> 00:30:13,562
creating a shell company.
610
00:30:13,645 --> 00:30:15,935
No. Parallel.
611
00:30:16,523 --> 00:30:17,863
I think so.
612
00:30:18,525 --> 00:30:22,735
It's time to do it
in case we experience a crisis.
613
00:30:23,238 --> 00:30:24,778
I never thought it was a bad idea,
614
00:30:24,864 --> 00:30:26,914
but I doubt your father will go along.
615
00:30:27,158 --> 00:30:28,158
I don't plan on telling him.
616
00:30:29,035 --> 00:30:30,905
Nobody can know, not even Marcela.
617
00:30:31,621 --> 00:30:32,791
It'll be our little secret.
618
00:30:34,457 --> 00:30:37,207
He was so happy!
619
00:30:37,418 --> 00:30:39,798
I can picture a smile from ear to ear.
620
00:30:40,171 --> 00:30:41,011
Yeah.
621
00:30:41,089 --> 00:30:44,339
He looked at me like he was so grateful.
622
00:30:44,843 --> 00:30:47,513
With those beautiful eyes.
623
00:30:48,471 --> 00:30:50,971
Nico, I'd do anything for Armando.
624
00:30:51,474 --> 00:30:54,194
I'd do anything for you, too, darling.
625
00:30:55,812 --> 00:30:56,652
What?
626
00:30:57,146 --> 00:30:57,976
What?
627
00:30:58,439 --> 00:30:59,269
Are you listening to me?
628
00:30:59,566 --> 00:31:00,476
Every word.
629
00:31:01,568 --> 00:31:03,698
And we'll kill two birds with one stone.
630
00:31:03,987 --> 00:31:05,487
We celebrate Betty's promotion
631
00:31:05,989 --> 00:31:08,489
and find ourselves some studs.
632
00:31:09,534 --> 00:31:11,624
Aura Maria, you've got a one-track mind.
633
00:31:11,870 --> 00:31:14,290
We should go out to dinner instead.
634
00:31:14,372 --> 00:31:15,582
No.
635
00:31:17,125 --> 00:31:19,585
I don't have money to spend on that.
636
00:31:19,669 --> 00:31:20,499
You all go.
637
00:31:20,628 --> 00:31:23,088
Who needs money for what I've got planned?
638
00:31:28,177 --> 00:31:30,557
Well, if it's like that, I'm in.
639
00:31:30,638 --> 00:31:31,888
Me, too.
640
00:31:31,973 --> 00:31:32,893
Yup.
641
00:31:32,974 --> 00:31:33,894
Not you?
642
00:31:34,976 --> 00:31:36,056
Why not?
643
00:31:36,144 --> 00:31:38,404
Come on, don't be sad.
644
00:31:38,897 --> 00:31:39,727
Let's go.
645
00:31:39,814 --> 00:31:42,824
Don't do it for us. Do it for Betty.
646
00:31:42,901 --> 00:31:44,111
I don't feel like it.
647
00:31:44,193 --> 00:31:45,903
I'll go...
648
00:31:47,030 --> 00:31:47,950
if Sofia goes.
649
00:31:48,573 --> 00:31:50,033
Say yes.
650
00:31:50,116 --> 00:31:51,026
Come on.
651
00:31:51,242 --> 00:31:52,202
Just for a little bit.
652
00:31:54,704 --> 00:31:55,544
Think quick.
653
00:31:58,374 --> 00:32:01,214
Can you believe that Beatriz
didn't take the bribe
654
00:32:02,045 --> 00:32:03,665
and went and told Armando?
655
00:32:04,380 --> 00:32:05,210
What?
656
00:32:06,925 --> 00:32:09,255
But she was so sure of herself
walking into that restaurant.
657
00:32:09,677 --> 00:32:11,347
What restaurant?
What are you talking about?
658
00:32:12,263 --> 00:32:17,893
Uh... the restaurant
that her squad set up.
659
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
It's awful.
660
00:32:20,104 --> 00:32:22,944
They set it up in V&M,
and it couldn't be trashier.
661
00:32:23,524 --> 00:32:26,864
Meanwhile, that grotesque
thinks she runs the company.
662
00:32:27,528 --> 00:32:30,988
It appears she refused to betray Armando
663
00:32:31,074 --> 00:32:33,374
for $5 million.
664
00:32:33,952 --> 00:32:35,662
Five million what?
665
00:32:35,745 --> 00:32:36,615
Dollars. I know.
666
00:32:36,704 --> 00:32:38,374
No, no, no.
667
00:32:39,207 --> 00:32:40,827
You're going to get wrinkles, Patricia.
668
00:32:40,917 --> 00:32:41,747
Calm down.
669
00:32:42,001 --> 00:32:44,751
What I wouldn't do for $1 million.
670
00:32:44,837 --> 00:32:47,297
The first thing I'd get is Botox.
671
00:32:47,382 --> 00:32:50,722
Yes, turns out she's honest and proper.
672
00:32:50,885 --> 00:32:53,095
Armando's going to build her a shrine
any day now, you'll see.
673
00:32:53,554 --> 00:32:54,394
No, no.
674
00:32:55,556 --> 00:32:56,676
I know she's hiding something.
675
00:32:56,766 --> 00:32:58,976
There has to be something else.
676
00:32:59,519 --> 00:33:00,729
What do you mean?
677
00:33:00,937 --> 00:33:06,607
The only reason Ugly Betty
is that loyal to Armando
678
00:33:06,693 --> 00:33:07,743
is because...
679
00:33:09,487 --> 00:33:10,857
she's in love with him!
680
00:33:16,995 --> 00:33:18,115
Oh, Patricia.
681
00:33:18,204 --> 00:33:19,334
I'm terrible.
682
00:33:23,334 --> 00:33:25,844
Where do you think you're going,
young lady?
683
00:33:27,171 --> 00:33:28,011
Home.
684
00:33:28,464 --> 00:33:30,804
Home? No, dear.
685
00:33:31,050 --> 00:33:33,140
You're not getting home till midnight,
686
00:33:33,219 --> 00:33:36,679
because we're going partying
to celebrate your promotion.
687
00:33:39,100 --> 00:33:40,350
-Partying?
-Yes!
688
00:33:40,560 --> 00:33:42,020
But I can't dance.
689
00:33:42,770 --> 00:33:44,860
Me neither, but we'll do our best.
690
00:33:44,939 --> 00:33:45,769
We can teach you.
691
00:33:46,774 --> 00:33:48,994
Well, I rarely go out.
692
00:33:49,360 --> 00:33:50,740
I don't like to scare people. Ha!
693
00:33:52,196 --> 00:33:54,116
Don't be silly, Betty.
You're coming with us.
694
00:33:54,198 --> 00:33:55,198
We're all ready.
695
00:33:56,367 --> 00:33:58,237
-OK.
-Let's go.
696
00:33:59,746 --> 00:34:00,616
How's it going, Wilson?
697
00:34:01,039 --> 00:34:01,999
What's up, Sandy Breakbones?
698
00:34:03,791 --> 00:34:05,331
They're not supposed to know.
It's a secret.
699
00:34:05,418 --> 00:34:06,248
OK.
700
00:34:07,670 --> 00:34:13,050
Hey, we're going dancing tonight.
701
00:34:13,176 --> 00:34:16,466
Would you... like to go?
702
00:34:16,888 --> 00:34:17,718
Dancing?
703
00:34:18,389 --> 00:34:19,769
Count on it, bud.
704
00:34:20,183 --> 00:34:22,733
Don Omar can't hold a candle to me.
705
00:34:24,479 --> 00:34:26,189
Go, I'll catch up to you.
706
00:34:26,689 --> 00:34:27,519
Go.
707
00:34:28,900 --> 00:34:33,070
I'm going to call my dad to
let him know I'll be home late.
708
00:34:33,571 --> 00:34:35,701
But I promise I'm going. See you soon.
709
00:34:35,782 --> 00:34:38,372
-Don't be too long.
-I won't.
710
00:34:49,962 --> 00:34:51,132
Rincon residence.
711
00:34:51,214 --> 00:34:53,224
Hi, Daddy. How are you?
712
00:34:53,424 --> 00:34:54,974
Fine, sweetie. How are you?
713
00:34:55,051 --> 00:34:56,221
Are you on your way home?
714
00:34:56,719 --> 00:34:58,679
No, and that's why I called.
715
00:34:58,888 --> 00:35:01,058
My friends from work invited me out.
716
00:35:01,808 --> 00:35:02,638
That's great.
717
00:35:02,725 --> 00:35:03,845
You could use a distraction.
718
00:35:04,852 --> 00:35:07,522
If you give me the address,
I can pick you up.
719
00:35:07,605 --> 00:35:10,355
No, Dad, you don't need to.
720
00:35:10,775 --> 00:35:11,605
They'll take me.
721
00:35:11,984 --> 00:35:14,704
I won't be able to sleep
till you get home anyway.
722
00:35:15,071 --> 00:35:17,201
OK, Dad. I won't come home too late.
723
00:35:17,281 --> 00:35:18,121
Betty!
724
00:35:18,199 --> 00:35:19,279
-I have to go. Bye.
-We're waiting for you.
725
00:35:24,247 --> 00:35:25,747
Hey, dude. How's it going?
726
00:35:26,290 --> 00:35:27,920
-Can we get a table?
-Sure.
727
00:35:30,002 --> 00:35:31,842
One near the dance floor?
728
00:35:38,219 --> 00:35:39,049
Come.
729
00:35:39,137 --> 00:35:41,097
I love it, Giovas. We're near the stage.
730
00:35:43,683 --> 00:35:44,813
We all fit.
731
00:35:44,892 --> 00:35:46,812
Good, right?
732
00:35:46,894 --> 00:35:48,864
It's our first time going out together.
733
00:35:48,938 --> 00:35:50,478
Isn't that cool, Wilson?
734
00:35:50,565 --> 00:35:53,225
The first of many, buddy!
735
00:35:53,317 --> 00:35:56,277
The important thing is having fun, right?
736
00:35:56,362 --> 00:35:57,202
Yeah.
737
00:35:58,906 --> 00:36:01,326
Hey, who's paying for all this?
738
00:36:01,909 --> 00:36:02,909
What do you mean?
739
00:36:03,327 --> 00:36:06,867
We have to behave
like what we are: gentlemen.
740
00:36:07,373 --> 00:36:09,133
Don't worry about it.
741
00:36:09,208 --> 00:36:12,418
The owner is a friend of mine,
so let's get down to business.
742
00:36:13,171 --> 00:36:16,091
What are we having tonight, ladies?
743
00:36:16,174 --> 00:36:18,514
Wine, cocktails? What?
744
00:36:18,593 --> 00:36:19,933
Come on, Giovas!
745
00:36:20,178 --> 00:36:23,178
We're take-charge kind of women.
746
00:36:23,723 --> 00:36:27,603
So we'll have a bottle
of tequila with lime and salt!
747
00:36:28,644 --> 00:36:31,614
Tonight we're getting drunk on tequila!
748
00:36:34,358 --> 00:36:36,238
Remember, I don't drink.
749
00:36:37,445 --> 00:36:38,275
No, Betty.
750
00:36:38,362 --> 00:36:39,572
We're celebrating you.
751
00:36:39,655 --> 00:36:41,775
You have to do one shot.
752
00:36:44,994 --> 00:36:46,374
This was a great idea.
753
00:36:46,454 --> 00:36:49,254
I need to get that jerk Efrain
out of my head.
754
00:36:49,624 --> 00:36:50,884
Hey, your husband wasn't upset?
755
00:36:50,958 --> 00:36:51,788
Not at all.
756
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
You know my butterball's a sweetheart.
757
00:36:53,419 --> 00:36:55,209
He said he'd pick me up later.
758
00:36:55,296 --> 00:36:56,416
That's so nice.
759
00:37:00,301 --> 00:37:01,801
Pass it down.
760
00:37:11,729 --> 00:37:13,519
All right, let's toast.
761
00:37:13,606 --> 00:37:15,356
To Betty's promotion.
762
00:37:16,567 --> 00:37:17,777
Raise it up,
763
00:37:17,860 --> 00:37:19,070
put it down,
764
00:37:19,153 --> 00:37:20,033
to the center,
765
00:37:20,112 --> 00:37:21,742
gulp it down!
766
00:37:24,617 --> 00:37:25,657
Lime, lime, lime!
767
00:37:25,743 --> 00:37:26,583
Another one!
768
00:37:28,371 --> 00:37:32,581
No, don't pressure her.
She's not used to it.
769
00:37:32,667 --> 00:37:34,747
Then she should start getting used to it.
770
00:37:34,835 --> 00:37:35,835
Go on, sweetie.
771
00:37:37,797 --> 00:37:40,217
One, two, three!
772
00:37:44,971 --> 00:37:46,061
I'll take this.
773
00:37:49,892 --> 00:37:52,272
Check it out, buddy. Twelve o'clock.
774
00:37:52,770 --> 00:37:55,650
Blonde and in a miniskirt,
just how I like them.
775
00:37:55,731 --> 00:37:56,571
What do you say?
776
00:37:57,483 --> 00:37:58,943
What's your problem?
777
00:37:59,443 --> 00:38:01,903
You should've told me you didn't like her.
778
00:38:04,615 --> 00:38:06,115
I don't dance, ladies.
779
00:38:06,200 --> 00:38:08,620
I've got two left feet and a tin ear.
780
00:38:09,829 --> 00:38:12,789
What you need is another shot of tequila
781
00:38:12,873 --> 00:38:14,883
to give you that liquid courage.
782
00:38:15,668 --> 00:38:17,668
Unplug your mind, relax,
and go with the flow.
783
00:38:26,178 --> 00:38:28,008
No, Betty.
784
00:38:29,015 --> 00:38:32,555
You've got no rhythm.
785
00:38:32,643 --> 00:38:33,483
Check this out.
786
00:38:35,146 --> 00:38:39,476
Have another shot of tequila.
787
00:38:39,567 --> 00:38:41,067
-Yeah?
-Yes.
788
00:38:45,197 --> 00:38:47,617
You want to dance?
789
00:38:47,700 --> 00:38:48,830
No.
790
00:38:50,244 --> 00:38:51,874
All right, fine.
791
00:39:01,714 --> 00:39:04,304
You have to watch
where you're going, lovebug.
792
00:39:04,383 --> 00:39:05,223
I can't see.
793
00:39:06,260 --> 00:39:07,090
Let's dance.
794
00:39:07,178 --> 00:39:08,008
Isn't that Efrain?
795
00:39:10,056 --> 00:39:11,636
What's the matter?
796
00:39:11,724 --> 00:39:13,774
I can't dance in these pants
you bought me.
797
00:39:14,185 --> 00:39:16,555
I'm sweating so badly
they're stuck to my thighs,
798
00:39:17,021 --> 00:39:18,191
and I can't feel my calves.
799
00:39:18,272 --> 00:39:19,112
What are you doing?
800
00:39:19,815 --> 00:39:21,185
My hair dye's running, isn't it?
801
00:39:21,275 --> 00:39:22,775
-No.
-I told you not to dye my hair.
802
00:39:22,860 --> 00:39:24,110
My sweat's black, isn't it?
803
00:39:24,195 --> 00:39:25,065
No, I swear it's not.
804
00:39:26,072 --> 00:39:29,282
Be grateful that I dyed your gray hair.
805
00:39:30,034 --> 00:39:31,044
You looked like my grandma.
806
00:39:33,496 --> 00:39:36,326
Efrain, Efrain!
807
00:39:36,415 --> 00:39:37,245
Give me another kiss.
808
00:39:42,380 --> 00:39:43,630
Careful with my back.
809
00:39:51,347 --> 00:39:52,177
Efrain!
810
00:39:53,140 --> 00:39:53,970
Sofia!
811
00:39:56,644 --> 00:39:57,734
What are you doing here?
812
00:39:58,521 --> 00:40:00,771
I forbid you from hurting Jennifer.
813
00:40:01,565 --> 00:40:02,395
Stay back.
814
00:40:06,195 --> 00:40:07,525
I can't believe you.
815
00:40:08,739 --> 00:40:11,949
What the hell are you dressed up as?
816
00:40:13,202 --> 00:40:15,082
Don't you get tired of acting like a fool?
817
00:40:15,830 --> 00:40:18,370
It's not Halloween, dummy!
818
00:40:20,209 --> 00:40:21,289
Laugh it up!
819
00:40:21,836 --> 00:40:23,586
In fact, go home
and take care of the kids.
820
00:40:25,131 --> 00:40:25,971
Forget it!
821
00:40:26,465 --> 00:40:28,295
Know what? I was here first.
822
00:40:28,384 --> 00:40:31,104
If anyone should go, it's you two.
823
00:40:33,264 --> 00:40:35,774
You know, lovebug, this place
is a little crowded.
824
00:40:35,850 --> 00:40:36,770
Let's go someplace else.
825
00:40:36,851 --> 00:40:37,851
We're not going anywhere.
826
00:40:38,644 --> 00:40:39,484
You know what?
827
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
This is a free country, and as a citizen,
828
00:40:43,315 --> 00:40:45,315
I can go wherever I want.
829
00:40:45,401 --> 00:40:47,531
Therefore, we are not leaving.
830
00:40:48,696 --> 00:40:49,526
No?
831
00:40:49,864 --> 00:40:51,164
Let's go, Sofia.
832
00:40:51,240 --> 00:40:52,320
Let's go.
833
00:40:54,452 --> 00:40:57,122
Have you looked in a mirror?
834
00:40:57,455 --> 00:40:59,785
You think you look young?
835
00:41:01,500 --> 00:41:05,380
You look pathetic in that get-up,
836
00:41:05,463 --> 00:41:08,423
and the less said
about your hair, the better.
837
00:41:08,966 --> 00:41:10,046
Know what you are?
838
00:41:10,384 --> 00:41:14,054
A cradle-robbing old man.
839
00:41:15,181 --> 00:41:16,721
Don't listen to her, darling.
840
00:41:16,807 --> 00:41:18,097
She's just speaking out of jealousy.
841
00:41:18,809 --> 00:41:19,639
You know what?
842
00:41:19,727 --> 00:41:22,557
My lovebug dresses like that
because I make him feel young.
843
00:41:23,105 --> 00:41:26,145
Not like you. You're bitter and ugly.
844
00:41:26,609 --> 00:41:27,489
And old.
845
00:41:28,235 --> 00:41:30,445
You won't find any loose skin on me.
846
00:41:32,323 --> 00:41:34,913
You will after I get through with you!
847
00:41:38,287 --> 00:41:40,287
I'm going to tear out your extensions
848
00:41:40,372 --> 00:41:42,422
and puncture your implants!
849
00:41:42,958 --> 00:41:43,788
Let go of me!
850
00:41:51,175 --> 00:41:52,295
Let go!
851
00:41:53,093 --> 00:41:53,933
Enough!
852
00:41:55,429 --> 00:41:56,889
That's enough, Sofia.
853
00:41:57,264 --> 00:41:59,734
Stop stooping to that tramp's level.
854
00:41:59,808 --> 00:42:02,228
You want her to report you
to the police again?
855
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
You want to go to jail again
856
00:42:04,271 --> 00:42:06,731
and have her end up as your kids' mother?
857
00:42:06,815 --> 00:42:08,355
-Is that what you want?
-No.
858
00:42:08,442 --> 00:42:10,692
Then get a hold of yourself, and let's go!
859
00:42:10,778 --> 00:42:11,818
What Ines said!
860
00:42:11,904 --> 00:42:13,414
The three of us are getting out of here.
861
00:42:14,532 --> 00:42:17,242
No, no, no, we're staying here
862
00:42:17,326 --> 00:42:20,956
so we can keep dancing and drinking.
863
00:42:21,038 --> 00:42:22,998
We're staying because we deserve it,
864
00:42:23,082 --> 00:42:24,422
and we have the right.
865
00:42:24,500 --> 00:42:26,340
We're all going to be calm.
866
00:42:26,961 --> 00:42:28,341
I'll control myself.
867
00:42:29,296 --> 00:42:32,006
I'll behave myself and have fun!
868
00:42:42,810 --> 00:42:44,230
Come on! Please!
869
00:42:44,311 --> 00:42:45,981
Break her wrist, sneeze on her,
870
00:42:46,063 --> 00:42:48,273
do something to break her heart!
871
00:42:48,774 --> 00:42:49,614
Calm down.
872
00:42:57,491 --> 00:42:58,621
Calm down, and let's dance.
873
00:43:05,374 --> 00:43:08,884
Come on, Sandy. You got this.
874
00:43:08,961 --> 00:43:11,131
There we go!
875
00:43:25,936 --> 00:43:27,686
You should ask her to dance.
876
00:43:28,606 --> 00:43:29,436
You think?
877
00:43:29,523 --> 00:43:30,863
I don't think she'll say no.
878
00:43:31,900 --> 00:43:32,860
And you won't mind?
879
00:43:32,943 --> 00:43:34,403
Not at all!
880
00:43:34,486 --> 00:43:37,026
It's not my first time
getting kicked to the curb.
881
00:43:37,114 --> 00:43:38,824
I've been through it all.
882
00:43:42,119 --> 00:43:43,749
Thanks very much, Sandra.
883
00:44:03,223 --> 00:44:04,773
Me and my big mouth.
884
00:44:06,727 --> 00:44:08,397
A tequila. Make it a double.
885
00:44:08,479 --> 00:44:09,439
The same for me.
886
00:44:12,524 --> 00:44:14,154
I really don't understand, Giovas.
887
00:44:15,194 --> 00:44:16,904
Why do they love to make us suffer?
888
00:44:16,987 --> 00:44:18,987
What are you talking about?
889
00:44:19,073 --> 00:44:20,453
Isn't it the opposite?
890
00:44:20,783 --> 00:44:25,043
It's you women who love
to treat us like old rags.
891
00:44:25,954 --> 00:44:27,164
Don't try to turn this around.
892
00:44:27,247 --> 00:44:29,117
Accept it like a man.
893
00:44:29,541 --> 00:44:30,831
Well that's just great.
894
00:44:31,126 --> 00:44:33,836
So now men are to blame for everything.
895
00:44:33,921 --> 00:44:34,921
Cheers to that!
896
00:44:35,422 --> 00:44:39,012
Cheers to us and not to you!
897
00:44:54,274 --> 00:44:55,984
Mr. Armando.
62759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.