All language subtitles for Betty.En.NY.S01E011_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:13,757 I'm going to accept your offer. 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,346 Let's do business together. 3 00:00:17,225 --> 00:00:20,435 I'm so happy to hear that, Betty. 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,938 I knew you'd say yes. 5 00:00:23,022 --> 00:00:25,022 That's how we do business in Manhattan. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,074 We're talking about a big-time commission. 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,410 I stand by my offer. 8 00:00:30,488 --> 00:00:35,038 Five million. Just tell me how you'd like it. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,708 In five CDs of 1 million each in my name. 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,628 I see you've thought of everything. 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,915 It's not the most convenient of transactions, 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,303 but we have a lot of experience in this, so don't you worry. 13 00:00:48,006 --> 00:00:51,586 OK, I'll want half before the sale 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,846 and the other half after the sale. 15 00:00:54,387 --> 00:00:55,637 I have to go now. 16 00:01:02,937 --> 00:01:05,397 Oh, no, what have I done? 17 00:01:16,284 --> 00:01:17,204 Five? 18 00:01:17,702 --> 00:01:21,122 Five million? 19 00:01:21,206 --> 00:01:22,286 Five million. 20 00:01:22,707 --> 00:01:23,577 That commission 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,247 that Armando Mendoza's assistant is receiving 22 00:01:26,878 --> 00:01:27,998 could have gone to you. 23 00:01:29,547 --> 00:01:34,717 So that honest, irreproachable, clean, pure, meticulous, 24 00:01:34,803 --> 00:01:37,263 and innocent assistant to the president 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,679 turned out to be quite calculating. 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,851 Let's just say she's beginning to discover 27 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 the benefits of being adjacent to power. 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,438 If she agreed to this, that means she'll agree 29 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 to other under-the-table deals. 30 00:01:52,987 --> 00:01:54,947 Just like you used to do, remember? 31 00:01:55,824 --> 00:01:57,374 You were a master cheat. 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,830 By the way, you never told me why you left V&M. 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,620 I heard you were fired. 34 00:02:05,416 --> 00:02:06,246 -No. -No? 35 00:02:06,334 --> 00:02:08,554 No, you've got it all wrong. I quit. 36 00:02:08,628 --> 00:02:09,458 Oh. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 I don't believe in Armando Mendoza as president. 38 00:02:12,382 --> 00:02:16,592 He's not fit to hold that position. 39 00:02:17,095 --> 00:02:19,715 Let me tell you something. 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,765 Things will change there very soon. 41 00:02:25,854 --> 00:02:29,654 Marcela, you cannot reduce my salary. 42 00:02:29,732 --> 00:02:31,112 Boil me alive if you like. 43 00:02:31,192 --> 00:02:32,612 With chopped up potatoes and carrots, 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,284 but please don't reduce my salary. 45 00:02:34,362 --> 00:02:36,912 I swear I tried to help you, 46 00:02:37,574 --> 00:02:39,034 but Armando got upset when he found out 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,117 how much you were making. 48 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 You have no idea the trouble it caused for me. 49 00:02:43,371 --> 00:02:45,621 But I just sold my last watch, 50 00:02:46,291 --> 00:02:49,711 which was barely enough to buy a few trifles. 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,545 What you're paying me isn't enough to survive. 52 00:02:53,631 --> 00:02:57,721 Patricia, the problem is you want a millionaire's lifestyle, 53 00:02:57,802 --> 00:02:59,642 and no job will pay you that much. 54 00:03:00,847 --> 00:03:01,677 Are you taking my baby? 55 00:03:01,764 --> 00:03:02,684 What baby? 56 00:03:02,765 --> 00:03:03,975 My car! 57 00:03:06,936 --> 00:03:10,436 Betty, we're so sorry we didn't take you out to lunch 58 00:03:10,523 --> 00:03:12,283 to celebrate your promotion. 59 00:03:13,318 --> 00:03:14,148 Don't worry about it. 60 00:03:15,653 --> 00:03:19,123 The problem is our paychecks are practically spent 61 00:03:19,198 --> 00:03:20,448 the moment we get them. 62 00:03:21,034 --> 00:03:24,254 Especially now that that shameless tramp 63 00:03:24,329 --> 00:03:25,829 is bleeding Efrain dry. 64 00:03:26,748 --> 00:03:30,038 Yes, but we all share our lunch. 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,046 Have some of what I made today. 66 00:03:32,128 --> 00:03:34,048 It turned out really good. 67 00:03:36,591 --> 00:03:40,721 Betty, we're very proud and very happy 68 00:03:40,803 --> 00:03:41,723 about your promotion. 69 00:03:42,305 --> 00:03:44,885 Of all of us in the squad, you've gone the furthest. 70 00:03:44,974 --> 00:03:46,064 That's true. 71 00:03:46,142 --> 00:03:49,022 Congrats, champ. You knocked us all out of the park. 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,524 You know you can count on all of us. 73 00:03:54,192 --> 00:03:55,322 We're a team. 74 00:03:56,319 --> 00:03:57,239 All for one... 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,490 ...and one for all! 76 00:04:01,866 --> 00:04:02,946 Thanks, girls. 77 00:04:03,868 --> 00:04:07,118 I'd like to share some of my tamales with you. 78 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 My mom made them. 79 00:04:08,748 --> 00:04:09,918 She wants to start selling them. 80 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 Really? 81 00:04:13,920 --> 00:04:15,300 What's the hold up? Keep passing them down. 82 00:04:15,380 --> 00:04:17,720 They smell delicious. 83 00:04:18,716 --> 00:04:20,386 I thought they would run out before getting to me. 84 00:04:20,969 --> 00:04:22,599 They smell so good. 85 00:04:23,638 --> 00:04:26,928 Next time we get paid, Betty, we'd like to take you 86 00:04:27,016 --> 00:04:29,846 to that new French restaurant that just opened. 87 00:04:29,936 --> 00:04:33,226 Oh, Ines, you're dreaming. 88 00:04:33,731 --> 00:04:37,361 Marcela went last week, and a meal there 89 00:04:38,027 --> 00:04:39,777 costs an entire paycheck. 90 00:04:40,446 --> 00:04:41,276 That's expensive. 91 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 Glasses up, glasses down, 92 00:04:43,825 --> 00:04:45,365 to the middle, 93 00:04:45,451 --> 00:04:46,911 gulp it down! 94 00:04:51,624 --> 00:04:54,384 Girls, I've invited you all to lunch, 95 00:04:54,460 --> 00:04:56,920 and so I had the restaurant closed 96 00:04:57,005 --> 00:04:57,955 to everyone but us! 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,589 Feel free to order whatever you like. 98 00:05:01,676 --> 00:05:04,006 If you're in the mood for lobster, order it. 99 00:05:04,345 --> 00:05:05,345 Or even two! 100 00:05:06,180 --> 00:05:07,310 Can we get seconds? 101 00:05:07,390 --> 00:05:08,430 Of course, Bertha. 102 00:05:08,516 --> 00:05:09,596 You can order to go. 103 00:05:11,686 --> 00:05:13,516 Miss Beatriz, ladies. 104 00:05:13,771 --> 00:05:15,321 It's a pleasure to have you back. 105 00:05:15,398 --> 00:05:16,898 Likewise, Jean Pierre. 106 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 These are my best friends in the world. 107 00:05:18,901 --> 00:05:19,741 A pleasure. 108 00:05:19,861 --> 00:05:23,411 Please treat them like the queens they are. 109 00:05:23,573 --> 00:05:25,073 -The usual? -The usual. 110 00:05:25,450 --> 00:05:26,280 Thank you. 111 00:05:30,163 --> 00:05:32,503 Hi, Jean Pierre. I'd like a table for two. 112 00:05:32,582 --> 00:05:33,832 I'm terribly sorry, Ms. Valencia, 113 00:05:33,916 --> 00:05:36,786 but Ms. Beatriz had the restaurant closed to all 114 00:05:36,878 --> 00:05:38,628 except she and her friends. 115 00:05:39,547 --> 00:05:40,587 She did what? 116 00:05:42,759 --> 00:05:45,719 That damn gargoyle. 117 00:05:46,471 --> 00:05:47,971 Marcela, do something about this. 118 00:05:48,056 --> 00:05:49,806 Don't pay attention to him. Let's find a table. 119 00:05:49,891 --> 00:05:52,561 No, Patricia. Beatriz is too powerful, 120 00:05:52,643 --> 00:05:54,233 and I don't want any problems with her. 121 00:05:54,479 --> 00:05:55,309 Let's just go. 122 00:05:55,980 --> 00:05:57,820 What about a lobster tail to go? 123 00:05:57,899 --> 00:05:59,149 No! Let's go! 124 00:06:00,985 --> 00:06:01,985 -What? -Look. 125 00:06:02,528 --> 00:06:06,568 Betty, you've become a trending topic on social media 126 00:06:06,657 --> 00:06:08,407 since you got rich. 127 00:06:11,662 --> 00:06:12,502 Hey! 128 00:06:13,664 --> 00:06:14,674 Are you listening, Betty? 129 00:06:14,749 --> 00:06:15,709 This is the juiciest gossip of the year. 130 00:06:15,792 --> 00:06:16,672 What gossip? 131 00:06:17,835 --> 00:06:22,215 About that Manhattan diva's salary. 132 00:06:22,465 --> 00:06:23,295 Oh. 133 00:06:23,424 --> 00:06:28,684 Bertha, remember that that's confidential information. 134 00:06:29,597 --> 00:06:34,347 Your job depends on your discretion and care. 135 00:06:34,644 --> 00:06:37,314 But not telling it would be an act of betrayal 136 00:06:37,396 --> 00:06:38,936 against the squad, Ines. 137 00:06:40,399 --> 00:06:44,359 Can you believe Mr. Armando found out 138 00:06:44,445 --> 00:06:46,105 about Patricia Fernandez's salary? 139 00:06:46,531 --> 00:06:47,371 Oh, yeah? 140 00:06:47,865 --> 00:06:49,525 -He didn't know? -No! 141 00:06:49,700 --> 00:06:52,500 I heard Armando and Marcela fighting. 142 00:06:53,079 --> 00:06:55,959 Apparently she authorized her salary 143 00:06:56,040 --> 00:06:57,710 without his consent. 144 00:06:58,000 --> 00:06:59,460 But that ends today. 145 00:07:00,211 --> 00:07:02,001 Your boss ordered a new contract 146 00:07:02,088 --> 00:07:03,168 for Patricia Fernandez. 147 00:07:04,132 --> 00:07:07,012 That bottle blonde's salary was reduced! 148 00:07:08,136 --> 00:07:09,506 And they adjusted yours! 149 00:07:12,765 --> 00:07:15,175 Mr. Armando must really value you. 150 00:07:16,060 --> 00:07:17,350 Now that's a good boss. 151 00:07:17,437 --> 00:07:18,397 He really is. 152 00:07:26,028 --> 00:07:28,408 Dad, you're the best golfer in the club. 153 00:07:28,656 --> 00:07:30,196 It's like you've been playing your whole life. 154 00:07:30,616 --> 00:07:32,026 That's life, honey. 155 00:07:32,118 --> 00:07:33,908 When you're talented, you're talented. 156 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 Everyone else can cheer me on. 157 00:07:38,916 --> 00:07:40,076 No. Come. 158 00:07:40,168 --> 00:07:40,998 I can't pass up the opportunity 159 00:07:41,085 --> 00:07:42,205 to speak with my former assistant. 160 00:07:44,046 --> 00:07:44,916 Betty? 161 00:07:45,006 --> 00:07:46,166 Mr. Armando. 162 00:07:46,257 --> 00:07:47,087 Is that you? 163 00:07:47,175 --> 00:07:48,005 Yes. 164 00:07:48,551 --> 00:07:50,141 Sorry, let me introduce my family. 165 00:07:50,219 --> 00:07:53,179 This is my father, and you've already met my mother. 166 00:07:53,264 --> 00:07:54,894 Demetrio Rincon, at your service. 167 00:07:55,099 --> 00:07:56,179 Well, not anymore. 168 00:07:56,517 --> 00:07:59,227 I stopped working when my daughter became a millionaire. 169 00:07:59,437 --> 00:08:01,357 Now, resting is my passion. 170 00:08:01,772 --> 00:08:05,572 Thank you for hiring my daughter, Armando. 171 00:08:05,651 --> 00:08:08,401 You opened the doors of Manhattan to her. 172 00:08:09,197 --> 00:08:10,317 I don't regret it. 173 00:08:11,032 --> 00:08:13,992 I'm so happy to see you're doing well. 174 00:08:14,702 --> 00:08:18,042 Betty, you're not only brilliant... 175 00:08:18,122 --> 00:08:21,382 you also have an... interesting look. 176 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Why don't we spend more time together? 177 00:08:24,670 --> 00:08:26,590 Remember when you brought me the checks to this golf course? 178 00:08:27,215 --> 00:08:30,005 That was a long time ago. You've got a good memory. 179 00:08:30,635 --> 00:08:33,425 I'm sorry, but I can't help myself from doing this. 180 00:08:39,268 --> 00:08:40,098 Betty! 181 00:08:41,562 --> 00:08:43,612 You're really in love, huh? 182 00:08:44,190 --> 00:08:45,530 Who were you thinking of? 183 00:08:45,650 --> 00:08:46,570 Her boyfriend. 184 00:08:46,651 --> 00:08:47,991 The one who came out in the cards. 185 00:08:48,194 --> 00:08:50,114 -What's his name? -Nicolas. 186 00:08:51,364 --> 00:08:55,124 I remember every name. I save it to my hard drive. 187 00:08:55,785 --> 00:09:01,615 I just hope he's not a filthy, cheating rat, 188 00:09:01,707 --> 00:09:03,707 like my jerk of a husband. 189 00:09:03,793 --> 00:09:05,043 Enough, Sofi. 190 00:09:05,127 --> 00:09:06,127 I like Nicolas. 191 00:09:06,921 --> 00:09:08,551 He was the one that helped you 192 00:09:08,631 --> 00:09:10,261 when you had computer problems, right? 193 00:09:11,092 --> 00:09:12,432 That kid's a genius. 194 00:09:15,179 --> 00:09:16,469 Do you have a picture of him, Betty? 195 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 We want to see him. 196 00:09:18,558 --> 00:09:19,928 Is he cute? Tall? 197 00:09:20,017 --> 00:09:20,977 Is he muscular? 198 00:09:21,060 --> 00:09:23,230 What about his heart and mind? 199 00:09:24,605 --> 00:09:26,725 I don't have any pictures of him. 200 00:09:27,942 --> 00:09:29,242 It's simple, darling. 201 00:09:29,318 --> 00:09:32,608 Just give me his full name, and we'll find him in no time. 202 00:09:33,781 --> 00:09:34,621 No. 203 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 He's very shy. 204 00:09:37,159 --> 00:09:39,619 He doesn't use social media. 205 00:09:40,955 --> 00:09:42,115 That's smart. 206 00:09:42,206 --> 00:09:43,286 I don't understand why young people 207 00:09:43,374 --> 00:09:45,134 put their whole lives on the Internet 208 00:09:45,209 --> 00:09:47,129 for everyone to see. 209 00:09:47,753 --> 00:09:48,673 That's just what everyone does. 210 00:09:49,046 --> 00:09:50,086 Well, I have to go. 211 00:09:50,590 --> 00:09:52,550 I forgot that Mr. Armando asked me 212 00:09:52,633 --> 00:09:54,053 to do something very important. 213 00:09:54,135 --> 00:09:56,795 Feel free to finish the tamales. 214 00:09:56,887 --> 00:09:59,217 Thanks for lunch. Love you. 215 00:10:00,182 --> 00:10:01,022 We love you, too. 216 00:10:07,398 --> 00:10:08,228 What's wrong, honey? 217 00:10:09,150 --> 00:10:10,820 You haven't touched your food. 218 00:10:11,444 --> 00:10:13,494 I'm not that hungry. 219 00:10:14,572 --> 00:10:17,412 You can't say no to dessert. 220 00:10:17,908 --> 00:10:19,618 I made you your favorite rice pudding. 221 00:10:20,036 --> 00:10:20,866 I'll serve you. 222 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 Everything OK at work? 223 00:10:29,420 --> 00:10:30,920 Everything's great. 224 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 I did want to ask you something, though. 225 00:10:38,012 --> 00:10:41,392 If someone were to receive a commission 226 00:10:42,642 --> 00:10:46,022 for facilitating the sale of something, 227 00:10:46,646 --> 00:10:47,476 is that illegal? 228 00:10:47,772 --> 00:10:48,812 Facilitating? 229 00:10:48,898 --> 00:10:50,188 Yes. I mean... 230 00:10:52,109 --> 00:10:54,319 There are these fabric suppliers. 231 00:10:55,863 --> 00:10:59,083 They're high quality, their prices are pretty good, 232 00:10:59,700 --> 00:11:01,370 and they're offering a commission 233 00:11:02,078 --> 00:11:03,788 if we make the deal with them. 234 00:11:07,041 --> 00:11:08,381 Do the bosses know about that? 235 00:11:09,794 --> 00:11:10,634 No. 236 00:11:10,795 --> 00:11:13,585 Then that's not a commission, Betty. 237 00:11:14,215 --> 00:11:15,215 It's a bribe. 238 00:11:16,384 --> 00:11:17,594 No, it's not a bribe. 239 00:11:19,053 --> 00:11:20,813 Many people do it, and nothing happens to them. 240 00:11:22,348 --> 00:11:26,638 Besides, the family of the co-worker doing it 241 00:11:28,604 --> 00:11:31,654 is having serious financial troubles. 242 00:11:31,816 --> 00:11:32,896 She needs the money. 243 00:11:34,402 --> 00:11:39,572 Beatriz Aurora, are you being offered a bribe? 244 00:11:39,657 --> 00:11:40,867 No, no. 245 00:11:42,201 --> 00:11:43,991 I said a co-worker. 246 00:11:44,662 --> 00:11:48,582 Then tell that... co-worker 247 00:11:50,167 --> 00:11:54,297 to take some ethics classes 248 00:11:55,089 --> 00:11:57,969 because in Timbuktu, here, and everywhere in between, 249 00:11:59,343 --> 00:12:05,353 getting money under the table is called a bribe. 250 00:12:07,017 --> 00:12:11,057 It's illegal, and one could go to prison. 251 00:12:12,815 --> 00:12:18,025 And Beatriz, I think your co-worker's parents 252 00:12:19,572 --> 00:12:21,072 probably paid for their child's education, 253 00:12:21,157 --> 00:12:26,447 which I'd guess took a lot of effort, 254 00:12:29,498 --> 00:12:33,378 and they didn't raise their child like that. 255 00:12:36,464 --> 00:12:41,474 No amount of money can buy dignity, Beatriz, 256 00:12:42,970 --> 00:12:46,020 and whatever financial hardships that family 257 00:12:46,098 --> 00:12:47,928 is going through, they don't matter. 258 00:12:51,729 --> 00:12:55,479 It turned out delicious. You're going to love it. 259 00:12:55,733 --> 00:12:58,783 I hit the jackpot with you, honey. 260 00:13:00,571 --> 00:13:02,571 So the uggo did have a price. 261 00:13:03,240 --> 00:13:04,740 Of course she did, sir. 262 00:13:05,284 --> 00:13:07,164 I was with Massu when she accepted. 263 00:13:07,244 --> 00:13:08,084 Great. 264 00:13:09,205 --> 00:13:11,455 That's just what I needed to watch Armando go down. 265 00:13:12,374 --> 00:13:13,334 I can't wait to see his face 266 00:13:13,417 --> 00:13:15,837 when he finds out his right hand, his brain, 267 00:13:15,920 --> 00:13:17,460 is stabbing him in the back. 268 00:13:17,546 --> 00:13:19,416 That woman is a traitor, a cheat, 269 00:13:19,507 --> 00:13:20,377 a social climber, sir. 270 00:13:21,050 --> 00:13:21,880 That's right. 271 00:13:21,967 --> 00:13:23,177 Who knows how much she's stolen. 272 00:13:23,802 --> 00:13:26,602 That's why there's a God. 273 00:13:26,680 --> 00:13:29,680 Yes, and all this is Armando's fault for trusting in her. 274 00:13:30,851 --> 00:13:31,771 You know what? 275 00:13:31,852 --> 00:13:33,482 I'm certain that without her, the company will be 276 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 too much for him. 277 00:13:34,563 --> 00:13:35,813 Exactly. 278 00:13:36,982 --> 00:13:40,902 Sir, have you considered... has it crossed your mind 279 00:13:40,986 --> 00:13:43,066 that I could be a very useful, efficient, 280 00:13:43,155 --> 00:13:45,525 and even key part of your company? 281 00:13:45,950 --> 00:13:46,780 No, Mata. 282 00:13:47,284 --> 00:13:48,874 You're going to be my right-hand man at V&M 283 00:13:49,245 --> 00:13:50,575 when I take the presidency from Armando. 284 00:13:55,084 --> 00:13:57,634 Julia, where's Betty? 285 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 She left early this morning. 286 00:14:00,506 --> 00:14:03,046 She said she had something urgent to do at work. 287 00:14:03,884 --> 00:14:05,394 What's Betty told you about her work? 288 00:14:06,470 --> 00:14:07,350 Not much. 289 00:14:07,596 --> 00:14:09,006 I just know that she's dedicated 290 00:14:09,098 --> 00:14:10,558 and that they're happy with her there. 291 00:14:11,809 --> 00:14:13,389 I hope she behaves herself. 292 00:14:14,144 --> 00:14:16,984 ,These Manhattan enterprises deal with a lot of money 293 00:14:17,064 --> 00:14:19,194 and I'd hate for our daughter to allow herself 294 00:14:19,275 --> 00:14:20,815 to get blinded by it. 295 00:14:21,151 --> 00:14:22,781 What? Of course not. 296 00:14:23,529 --> 00:14:27,739 Our daughter was raised right by her parents, 297 00:14:27,825 --> 00:14:31,195 who gave her an honest, upright upbringing. 298 00:14:41,797 --> 00:14:43,167 Applying make-up in the office? 299 00:14:43,966 --> 00:14:45,376 Don't tell me your water was shut off 300 00:14:45,467 --> 00:14:46,547 because you couldn't pay for it. 301 00:14:47,094 --> 00:14:49,184 I thought that was included in the maintenance fees. 302 00:14:53,601 --> 00:14:54,441 Karma. 303 00:14:55,519 --> 00:14:56,349 What do you want? 304 00:14:57,855 --> 00:14:59,185 Why are you so bitter? 305 00:14:59,648 --> 00:15:03,648 You should be relaxed after what happened the other night. 306 00:15:05,279 --> 00:15:07,529 Listen, Daniel, what happened the other night 307 00:15:07,615 --> 00:15:09,065 isn't happening again. 308 00:15:10,618 --> 00:15:12,368 And I owe you nothing after I gave you that information, 309 00:15:12,453 --> 00:15:13,583 so leave me alone. 310 00:15:16,206 --> 00:15:18,326 Daniel, what are you doing here? 311 00:15:19,835 --> 00:15:21,245 Why didn't you tell me you were coming? 312 00:15:21,587 --> 00:15:22,837 Did you forget about your sister? 313 00:15:22,922 --> 00:15:24,552 I just came to talk to your future husband, 314 00:15:25,215 --> 00:15:27,635 because I received some very valuable information. 315 00:15:27,760 --> 00:15:30,180 Daniel, stop fighting with Armando. 316 00:15:30,262 --> 00:15:33,142 Come to my office and have a cup of coffee with me instead. 317 00:15:33,223 --> 00:15:35,983 I can't right now. I'm speaking to Patricia. 318 00:15:36,143 --> 00:15:37,773 Don't be mean. I'm your sister, 319 00:15:37,853 --> 00:15:38,773 and it'll just be 10 minutes. 320 00:15:38,854 --> 00:15:40,194 -I'll bring him right back. -See you soon. 321 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 -I have to tell you something. -Oh, yeah? 322 00:16:02,419 --> 00:16:03,499 I can't believe this. 323 00:16:03,963 --> 00:16:05,093 No, no, no. 324 00:16:18,268 --> 00:16:19,518 Hey! 325 00:16:20,938 --> 00:16:22,518 Oh, it's you, bud. 326 00:16:22,606 --> 00:16:24,606 You're in the wrong restroom. 327 00:16:27,152 --> 00:16:29,032 Believe it or not, I didn't come to argue 328 00:16:29,113 --> 00:16:30,993 with your future husband, but to do him a favor. 329 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 You'd never do Armando a favor. 330 00:16:34,410 --> 00:16:35,740 Unless it benefited you, of course. 331 00:16:35,828 --> 00:16:38,038 Well, you're right about that. 332 00:16:38,706 --> 00:16:42,576 Tell me, does Armando still trust his assistant? 333 00:16:43,377 --> 00:16:44,957 More than anyone in the world. 334 00:16:45,838 --> 00:16:47,008 He trusts her more than he trusts me. 335 00:16:48,132 --> 00:16:48,972 Why? 336 00:16:49,466 --> 00:16:51,386 Because I have some information Armando's going to love. 337 00:16:52,386 --> 00:16:53,216 You'll see. 338 00:16:54,471 --> 00:16:55,311 What are you doing here, Betty? 339 00:16:55,723 --> 00:16:57,643 I have something important to tell you. 340 00:16:57,725 --> 00:16:58,805 Not now. I saw Daniel Valencia's car 341 00:16:58,892 --> 00:16:59,942 and need to find out why he's here. 342 00:17:00,019 --> 00:17:02,769 -But this is very important. -And this is urgent. 343 00:17:03,397 --> 00:17:04,567 I accepted a bribe. 344 00:17:10,154 --> 00:17:14,324 Fernando Massu is going to pay me 10% over the total sale 345 00:17:15,701 --> 00:17:17,201 for having influenced your decision. 346 00:18:33,362 --> 00:18:34,952 It all happened so fast. 347 00:18:35,322 --> 00:18:37,532 He asked to meet at a restaurant, we did, 348 00:18:37,616 --> 00:18:40,196 he made me the offer, and I didn't think it was so bad. 349 00:18:41,161 --> 00:18:43,331 And you were leaning in that direction anyway. 350 00:18:43,455 --> 00:18:44,615 I didn't have to do much. 351 00:18:45,541 --> 00:18:46,671 You manipulated me. 352 00:18:47,501 --> 00:18:48,711 You said it was the best option. 353 00:18:49,044 --> 00:18:50,424 I still think that. 354 00:18:50,629 --> 00:18:52,879 "Fabrics By Me" is the supplier 355 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 closest to what you're looking for. 356 00:18:56,802 --> 00:18:57,642 Why did you do it? 357 00:18:58,428 --> 00:19:01,178 Because my father is having problems. 358 00:19:01,265 --> 00:19:02,715 He was just laid off, 359 00:19:02,808 --> 00:19:04,938 and my family's struggling financially. 360 00:19:05,310 --> 00:19:07,440 I'm really sorry, Mr. Armando. 361 00:19:07,896 --> 00:19:08,726 I made a huge mistake. 362 00:19:11,150 --> 00:19:15,030 Here, this is my letter of resignation. 363 00:19:15,737 --> 00:19:17,027 I don't deserve your trust. 364 00:19:18,073 --> 00:19:20,583 Please forgive me. I let you down. 365 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Where are you going, Betty? 366 00:19:32,296 --> 00:19:33,546 I didn't say you could leave. 367 00:19:34,256 --> 00:19:36,876 That woman is making under-the-table deals at V&M. 368 00:19:37,634 --> 00:19:38,474 What? 369 00:19:38,552 --> 00:19:39,392 Yes. 370 00:19:39,636 --> 00:19:41,716 In fact, she accepted a bribe from "Fabrics By Me." 371 00:19:42,222 --> 00:19:44,732 She's taking advantage of being close to Armando 372 00:19:44,808 --> 00:19:45,928 to influence his decisions. 373 00:19:46,018 --> 00:19:48,398 Do you have proof of what you're saying? 374 00:19:48,478 --> 00:19:49,728 Of course. 375 00:19:50,355 --> 00:19:51,815 I sent Mata to investigate, 376 00:19:52,149 --> 00:19:55,069 and he was there when Beatriz called the owner 377 00:19:55,152 --> 00:19:56,322 to accept the offer. 378 00:19:56,403 --> 00:19:57,403 I knew it! 379 00:19:57,487 --> 00:19:59,237 I never liked that woman. 380 00:19:59,531 --> 00:20:00,621 She's dangerous. 381 00:20:00,699 --> 00:20:01,529 That's right. 382 00:20:01,617 --> 00:20:03,037 She can't work at V&M another day. 383 00:20:04,536 --> 00:20:07,456 I'm going to have the pleasure of firing her myself. 384 00:20:08,457 --> 00:20:09,417 Do it, sis. 385 00:20:11,084 --> 00:20:12,844 I don't accept your resignation. 386 00:20:14,296 --> 00:20:15,126 Know why? 387 00:20:16,173 --> 00:20:18,343 Because you've proven to be loyal. 388 00:20:19,259 --> 00:20:21,259 I didn't know about your problems at home. 389 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 I'm really sorry. 390 00:20:22,679 --> 00:20:24,769 No, I'm sorry, sir. 391 00:20:24,848 --> 00:20:26,978 I betrayed your trust. 392 00:20:28,477 --> 00:20:29,897 I don't deserve to be here anymore. 393 00:20:30,312 --> 00:20:31,402 It's best if I go. 394 00:20:31,480 --> 00:20:34,320 You're human. We all make mistakes. 395 00:20:34,399 --> 00:20:35,819 You think I've never messed up? 396 00:20:36,526 --> 00:20:38,696 What matters is the final result, 397 00:20:39,112 --> 00:20:40,492 and you rectified your mistake. 398 00:20:41,031 --> 00:20:42,121 Do you know why you did? 399 00:20:42,658 --> 00:20:46,118 Because you're an honest person with integrity 400 00:20:46,536 --> 00:20:49,076 who supports me no matter what. 401 00:20:50,415 --> 00:20:55,045 I swear on all I hold dear that this will never happen again. 402 00:20:55,754 --> 00:20:57,924 I know, but cheer up. 403 00:20:58,548 --> 00:21:02,798 From now on, I'll be dealing with Massu directly, agreed? 404 00:21:02,886 --> 00:21:04,296 -Mm-hm. -And be careful. 405 00:21:04,388 --> 00:21:07,098 Daniel is here, and I'm sure he knows something. 406 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Beatriz, leave this office immediately and wait outside. 407 00:21:11,895 --> 00:21:13,475 What's going on, Marcela? 408 00:21:13,605 --> 00:21:15,015 Daniel and I have to speak to you. 409 00:21:15,107 --> 00:21:16,977 This woman isn't what you think. 410 00:21:17,067 --> 00:21:18,187 I said get out! 411 00:21:18,277 --> 00:21:19,107 No! 412 00:21:19,194 --> 00:21:20,364 Beatriz, you're not going anywhere. 413 00:21:20,779 --> 00:21:23,199 Whatever Daniel or you have to say about Beatriz 414 00:21:23,323 --> 00:21:24,743 will be in her presence, understand? 415 00:21:26,994 --> 00:21:31,544 My dear queen, my shining beacon of the front desk, 416 00:21:31,623 --> 00:21:34,503 may I invite you somewhere special this evening? 417 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 That depends. 418 00:21:35,877 --> 00:21:36,797 Check this out. 419 00:21:38,005 --> 00:21:39,755 Ladies night at a Latin bar. 420 00:21:41,133 --> 00:21:42,763 Happy hour till close. 421 00:21:42,843 --> 00:21:44,853 A good time that won't break the bank. 422 00:21:45,387 --> 00:21:46,307 How does that sound? 423 00:21:47,180 --> 00:21:51,060 So may I seduce you? I mean, invite you? 424 00:21:51,143 --> 00:21:53,193 Yeah, sounds good. 425 00:21:53,270 --> 00:21:54,100 Really? 426 00:21:54,187 --> 00:21:55,017 I'm in. 427 00:21:56,023 --> 00:21:58,613 All of us are going to have so much fun! 428 00:21:59,026 --> 00:21:59,856 All of us? 429 00:22:01,194 --> 00:22:03,664 What do you mean "all of us"? 430 00:22:04,156 --> 00:22:06,116 Giovas, you just gave me an amazing idea. 431 00:22:06,867 --> 00:22:08,577 We can go out with Betty tonight 432 00:22:08,660 --> 00:22:11,040 to celebrate her promotion to assistant to the president. 433 00:22:11,955 --> 00:22:13,285 What a great idea! 434 00:22:16,501 --> 00:22:17,341 Why are you so happy? 435 00:22:18,837 --> 00:22:23,127 We're all going dancing tonight at a Latin bar on 12th. 436 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 You can come if you like. 437 00:22:25,343 --> 00:22:27,553 I've always wanted to see that place. 438 00:22:27,637 --> 00:22:28,467 Really? 439 00:22:33,685 --> 00:22:34,685 That's nice. 440 00:22:35,228 --> 00:22:38,358 Terrific, we'll put up fliers and invite the whole building. 441 00:22:38,440 --> 00:22:40,400 We should charter a bus to take us. 442 00:22:41,568 --> 00:22:42,398 Maybe we should. 443 00:22:43,153 --> 00:22:44,993 This woman is defrauding you. 444 00:22:45,530 --> 00:22:49,490 She accepted a bribe from Fernando Massu for $5 million. 445 00:22:49,868 --> 00:22:51,498 That's your assistant for you, 446 00:22:51,578 --> 00:22:53,328 showing you what kind of person she is. 447 00:22:53,747 --> 00:22:56,577 Yes, she's always shown me what kind of woman she is. 448 00:22:57,209 --> 00:22:59,249 One of integrity and ethics. 449 00:22:59,753 --> 00:23:02,173 I knew all about the bribe. She told me herself. 450 00:23:02,255 --> 00:23:03,085 -What? -Really? 451 00:23:03,548 --> 00:23:05,258 Was that before or after she accepted it? 452 00:23:05,592 --> 00:23:08,512 Because she met with Fernando. Don't deny it! 453 00:23:08,595 --> 00:23:10,845 I see you're very well-informed, 454 00:23:10,931 --> 00:23:12,681 but how can you accuse her of taking a bribe 455 00:23:12,766 --> 00:23:15,056 when Beatriz hasn't received a dime? 456 00:23:15,560 --> 00:23:18,400 Do you have proof of her receiving anything? 457 00:23:18,480 --> 00:23:21,650 Armando, don't you get that this woman betrayed you? 458 00:23:21,733 --> 00:23:23,903 She's selling herself to the highest bidder. 459 00:23:23,985 --> 00:23:25,395 She has a price. 460 00:23:25,695 --> 00:23:26,985 She doesn't deserve to work here anymore. 461 00:23:27,072 --> 00:23:28,492 I decide that. 462 00:23:28,573 --> 00:23:31,203 I asked Beatriz to keep meeting with Fernando 463 00:23:31,284 --> 00:23:32,664 to see how far all this would go. 464 00:23:32,744 --> 00:23:34,084 -Armando! -Armando nothing! 465 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 I'm tired of your brother meddling 466 00:23:35,831 --> 00:23:36,671 in my presidential affairs. 467 00:23:37,082 --> 00:23:39,422 Worry about your businesses, because I'm president of V&M. 468 00:23:39,626 --> 00:23:40,746 And stop messing with Beatriz, 469 00:23:40,836 --> 00:23:42,456 because she hasn't messed with you or anyone else. 470 00:23:47,968 --> 00:23:48,968 That woman is guilty, 471 00:23:49,052 --> 00:23:51,392 and she's going to end up getting the company. 472 00:23:51,471 --> 00:23:53,271 I don't understand Armando's determination 473 00:23:53,348 --> 00:23:54,888 to always defend her. 474 00:23:55,100 --> 00:23:57,560 Do you realize that the enemy is inside the company? 475 00:23:57,644 --> 00:23:58,984 She's manipulating him! 476 00:23:59,062 --> 00:24:00,152 Don't exaggerate. 477 00:24:00,230 --> 00:24:01,110 I'm not! 478 00:24:01,189 --> 00:24:02,519 For God's sake, think about it. 479 00:24:03,066 --> 00:24:04,936 She rejected my job offer, 480 00:24:05,152 --> 00:24:07,202 and then she passed up $5 million? 481 00:24:07,362 --> 00:24:08,612 Doesn't that seem weird to you? 482 00:24:09,656 --> 00:24:11,826 Conversely, Maria Lucia barely comes around, 483 00:24:11,908 --> 00:24:13,328 and my entrance is practically forbidden. 484 00:24:14,119 --> 00:24:15,409 We Valencias are losing power. 485 00:24:15,495 --> 00:24:17,705 No, I'm here, Daniel. 486 00:24:17,789 --> 00:24:18,619 -You? -Yes! 487 00:24:18,707 --> 00:24:20,787 You were promised marriage just to cancel you out. 488 00:24:20,959 --> 00:24:22,629 You have no voice and no vote. 489 00:24:22,711 --> 00:24:24,251 Armando trusts her more than you. 490 00:24:25,172 --> 00:24:29,302 I just hope you open your eyes and wake up 491 00:24:29,384 --> 00:24:31,224 to stop a mere employee from taking 492 00:24:31,303 --> 00:24:32,263 what is rightfully yours. 493 00:24:38,560 --> 00:24:39,520 What happened? 494 00:24:40,478 --> 00:24:41,858 Was Ms. Mustache let go? 495 00:24:42,272 --> 00:24:44,482 What's in your head? Because it's not a brain. 496 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 The information you gave me was useless. 497 00:24:47,110 --> 00:24:50,110 You'd better have better information for me next time. 498 00:24:50,614 --> 00:24:52,124 I'm doing my best. 499 00:24:52,199 --> 00:24:54,529 You'll have to do better if you don't want 500 00:24:54,618 --> 00:24:55,988 to be a secretary the rest of your life. 501 00:24:56,661 --> 00:24:57,541 Have fun being mediocre. 502 00:25:04,753 --> 00:25:07,673 Good thing Betty said something before accepting that money. 503 00:25:08,256 --> 00:25:09,586 If not, I would've had to fire her. 504 00:25:10,467 --> 00:25:13,047 And Daniel would be dancing the polka on your desk. 505 00:25:18,516 --> 00:25:20,136 Betty proved her loyalty to you. 506 00:25:20,852 --> 00:25:22,692 She has values, integrity. 507 00:25:23,271 --> 00:25:26,941 But values go up in smoke when you see those dollar signs. 508 00:25:28,276 --> 00:25:34,276 More than loyalty, I think this is love. 509 00:25:34,366 --> 00:25:35,406 Shut up, idiot. 510 00:25:35,909 --> 00:25:37,039 What worries me... 511 00:25:37,118 --> 00:25:37,948 Pay attention! 512 00:25:38,370 --> 00:25:40,830 What worries me is the spy in our midst. 513 00:25:40,914 --> 00:25:43,924 We rid ourselves of Mata, who was Daniel's biggest mole. 514 00:25:44,292 --> 00:25:45,342 But there's somebody else. 515 00:25:45,794 --> 00:25:47,634 Daniel knew she'd met with Massu. 516 00:25:50,298 --> 00:25:51,128 -Patricia. -Patricia. 517 00:25:53,093 --> 00:25:54,763 No, I doubt it. 518 00:25:55,470 --> 00:25:57,010 That's your new mission, soldier. 519 00:25:57,639 --> 00:25:59,769 You mustn't neglect that front on the battlefield. 520 00:25:59,849 --> 00:26:03,349 From now on, you're going to keep a close eye on Patricia. 521 00:26:04,813 --> 00:26:05,733 Body on body. 522 00:26:06,231 --> 00:26:08,861 Body on body if necessary. 523 00:26:14,656 --> 00:26:16,526 What's with the face? What are you looking at, Sandra? 524 00:26:16,616 --> 00:26:19,286 Nothing. Just working. 525 00:26:20,662 --> 00:26:24,712 I know you, and whatever you're working on 526 00:26:24,791 --> 00:26:26,791 has got you making these faces... 527 00:26:28,503 --> 00:26:30,553 I happened to see this one guy's manhood, 528 00:26:30,630 --> 00:26:33,010 and it was ginormous! 529 00:26:41,474 --> 00:26:44,194 If you need anything, ask someone else, 530 00:26:44,269 --> 00:26:47,229 like one of these uggos, because I'm very busy. 531 00:26:49,190 --> 00:26:50,610 Why are you so indifferent with me? 532 00:26:52,444 --> 00:26:53,704 Are you serious, Ricky? 533 00:26:54,779 --> 00:26:58,409 Why don't you run off with one of your teenage girls? 534 00:26:59,534 --> 00:27:01,544 You know, the ones young enough to be your daughters. 535 00:27:04,539 --> 00:27:06,289 I didn't think you'd act so hurt with me. 536 00:27:07,625 --> 00:27:11,495 I'd like to make it up to you. 537 00:27:12,297 --> 00:27:13,417 Let's go out tonight. 538 00:27:15,216 --> 00:27:21,216 Oh Ricky, I would love to go to dinner with you. 539 00:27:22,515 --> 00:27:23,345 But I can't. 540 00:27:23,975 --> 00:27:26,475 I'm going to a cocktail party tonight in Chelsea 541 00:27:26,561 --> 00:27:27,601 with Marcela. 542 00:27:28,104 --> 00:27:29,524 Oh, right, hosted by the fabric designer. 543 00:27:29,606 --> 00:27:31,226 -Mm-hm. -I'm invited, too. 544 00:27:32,275 --> 00:27:33,275 See how fate's bringing us together? 545 00:27:35,695 --> 00:27:36,645 Fernando Massu. 546 00:27:37,197 --> 00:27:38,027 Hello, Ricardo. 547 00:27:38,531 --> 00:27:40,031 I've got a meeting with Mr. Mendoza. 548 00:27:41,242 --> 00:27:43,452 Oh, right. I'll tell him you're here. 549 00:27:43,536 --> 00:27:44,366 Thank you. 550 00:27:45,246 --> 00:27:47,496 Stop treating me like a fool, Massu. 551 00:27:47,999 --> 00:27:49,749 I know you tried to bribe my employee. 552 00:27:50,293 --> 00:27:52,843 No, it wasn't a bribe. It was a commission. 553 00:27:53,338 --> 00:27:55,668 Commission, bribe, blackmail, call it what you like, 554 00:27:55,924 --> 00:27:58,514 but don't do that to any of my employees ever again. 555 00:27:58,593 --> 00:27:59,433 That's over. 556 00:27:59,761 --> 00:28:02,141 What are you going to do? Renege on the deal? 557 00:28:02,806 --> 00:28:05,136 No, we're already working on the collection, 558 00:28:05,225 --> 00:28:07,555 so even if I wanted to, I have no choice. 559 00:28:09,020 --> 00:28:10,230 I apologize, Armando. 560 00:28:10,980 --> 00:28:12,900 Your apologies mean nothing to me. 561 00:28:14,025 --> 00:28:16,565 You know what would mean something to me? 562 00:28:16,653 --> 00:28:18,993 That "discount" you offered my assistant 563 00:28:19,489 --> 00:28:21,319 in the form of a cashier's check made out to V&M. 564 00:28:27,831 --> 00:28:30,211 Did Massu pay the commission? 565 00:28:30,583 --> 00:28:31,423 The discount. 566 00:28:31,793 --> 00:28:33,343 The company isn't doing anything illegal. 567 00:28:34,421 --> 00:28:35,421 I never would've guessed. 568 00:28:37,257 --> 00:28:38,627 You have to watch out for Daniel. 569 00:28:39,342 --> 00:28:40,392 He won't squander any opportunity 570 00:28:40,468 --> 00:28:41,888 to sabotage your presidency. 571 00:28:42,470 --> 00:28:44,100 Anyone would think he really did care about the company. 572 00:28:45,098 --> 00:28:47,268 All Daniel cares about is taking over V&M, 573 00:28:47,809 --> 00:28:49,189 bankrupting it, and selling it to the highest bidder. 574 00:28:49,769 --> 00:28:52,399 Yes, but if things keep going in your favor, 575 00:28:52,480 --> 00:28:53,900 it won't be easy for him. 576 00:28:54,232 --> 00:28:55,822 If the new collection is a success, 577 00:28:57,569 --> 00:29:00,739 V&M will be insured for generations to come. 578 00:29:00,822 --> 00:29:01,822 You won't have to worry about anything. 579 00:29:01,906 --> 00:29:02,736 It will be. 580 00:29:02,824 --> 00:29:05,204 I'm putting all my eggs in that basket, 581 00:29:06,035 --> 00:29:07,575 but after what happened with Daniel, 582 00:29:08,163 --> 00:29:10,003 we have to be one step ahead. 583 00:29:11,958 --> 00:29:12,788 What do you mean? 584 00:29:13,251 --> 00:29:15,671 Remember our discussion in the Hamptons with my father 585 00:29:16,254 --> 00:29:18,724 six years ago when we almost went bankrupt? 586 00:29:19,007 --> 00:29:20,217 We're on the cusp of losing the company. 587 00:29:21,176 --> 00:29:24,296 Over half our capital has to go to just the interest alone 588 00:29:24,387 --> 00:29:25,387 on what we owe. 589 00:29:26,097 --> 00:29:29,177 At this rate, the banks will be coming for us. 590 00:29:30,101 --> 00:29:32,651 It's because of this delicate situation 591 00:29:32,771 --> 00:29:34,521 that Armando and I have been analyzing and... 592 00:29:34,981 --> 00:29:35,821 You tell him. 593 00:29:35,982 --> 00:29:37,862 Why don't we create a parallel company 594 00:29:37,942 --> 00:29:39,742 to take on V&M's debt? 595 00:29:40,612 --> 00:29:41,952 If we were to declare bankruptcy, 596 00:29:42,030 --> 00:29:43,950 we'd be absorbed by that company 597 00:29:44,032 --> 00:29:45,702 instead of taken over by a bank. 598 00:29:45,784 --> 00:29:47,124 That's illegal, son. 599 00:29:47,410 --> 00:29:48,330 No, it isn't. 600 00:29:48,411 --> 00:29:50,121 The company would be legally set up. 601 00:29:50,205 --> 00:29:54,075 See it as a fiscal ploy to prevent us from losing everything. 602 00:29:54,417 --> 00:29:57,297 I'd rather lose it all than be a part of something shady. 603 00:29:57,378 --> 00:29:58,588 It's perfectly legal. 604 00:29:58,671 --> 00:30:00,171 Son, that isn't us. 605 00:30:00,632 --> 00:30:02,222 We've always been totally aboveboard 606 00:30:02,300 --> 00:30:03,430 and certainly have never formed parallel companies. 607 00:30:04,344 --> 00:30:06,104 I'm going to do whatever it takes to save this company. 608 00:30:10,558 --> 00:30:12,268 Don't tell me you're really considering 609 00:30:12,352 --> 00:30:13,562 creating a shell company. 610 00:30:13,645 --> 00:30:15,935 No. Parallel. 611 00:30:16,523 --> 00:30:17,863 I think so. 612 00:30:18,525 --> 00:30:22,735 It's time to do it in case we experience a crisis. 613 00:30:23,238 --> 00:30:24,778 I never thought it was a bad idea, 614 00:30:24,864 --> 00:30:26,914 but I doubt your father will go along. 615 00:30:27,158 --> 00:30:28,158 I don't plan on telling him. 616 00:30:29,035 --> 00:30:30,905 Nobody can know, not even Marcela. 617 00:30:31,621 --> 00:30:32,791 It'll be our little secret. 618 00:30:34,457 --> 00:30:37,207 He was so happy! 619 00:30:37,418 --> 00:30:39,798 I can picture a smile from ear to ear. 620 00:30:40,171 --> 00:30:41,011 Yeah. 621 00:30:41,089 --> 00:30:44,339 He looked at me like he was so grateful. 622 00:30:44,843 --> 00:30:47,513 With those beautiful eyes. 623 00:30:48,471 --> 00:30:50,971 Nico, I'd do anything for Armando. 624 00:30:51,474 --> 00:30:54,194 I'd do anything for you, too, darling. 625 00:30:55,812 --> 00:30:56,652 What? 626 00:30:57,146 --> 00:30:57,976 What? 627 00:30:58,439 --> 00:30:59,269 Are you listening to me? 628 00:30:59,566 --> 00:31:00,476 Every word. 629 00:31:01,568 --> 00:31:03,698 And we'll kill two birds with one stone. 630 00:31:03,987 --> 00:31:05,487 We celebrate Betty's promotion 631 00:31:05,989 --> 00:31:08,489 and find ourselves some studs. 632 00:31:09,534 --> 00:31:11,624 Aura Maria, you've got a one-track mind. 633 00:31:11,870 --> 00:31:14,290 We should go out to dinner instead. 634 00:31:14,372 --> 00:31:15,582 No. 635 00:31:17,125 --> 00:31:19,585 I don't have money to spend on that. 636 00:31:19,669 --> 00:31:20,499 You all go. 637 00:31:20,628 --> 00:31:23,088 Who needs money for what I've got planned? 638 00:31:28,177 --> 00:31:30,557 Well, if it's like that, I'm in. 639 00:31:30,638 --> 00:31:31,888 Me, too. 640 00:31:31,973 --> 00:31:32,893 Yup. 641 00:31:32,974 --> 00:31:33,894 Not you? 642 00:31:34,976 --> 00:31:36,056 Why not? 643 00:31:36,144 --> 00:31:38,404 Come on, don't be sad. 644 00:31:38,897 --> 00:31:39,727 Let's go. 645 00:31:39,814 --> 00:31:42,824 Don't do it for us. Do it for Betty. 646 00:31:42,901 --> 00:31:44,111 I don't feel like it. 647 00:31:44,193 --> 00:31:45,903 I'll go... 648 00:31:47,030 --> 00:31:47,950 if Sofia goes. 649 00:31:48,573 --> 00:31:50,033 Say yes. 650 00:31:50,116 --> 00:31:51,026 Come on. 651 00:31:51,242 --> 00:31:52,202 Just for a little bit. 652 00:31:54,704 --> 00:31:55,544 Think quick. 653 00:31:58,374 --> 00:32:01,214 Can you believe that Beatriz didn't take the bribe 654 00:32:02,045 --> 00:32:03,665 and went and told Armando? 655 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 What? 656 00:32:06,925 --> 00:32:09,255 But she was so sure of herself walking into that restaurant. 657 00:32:09,677 --> 00:32:11,347 What restaurant? What are you talking about? 658 00:32:12,263 --> 00:32:17,893 Uh... the restaurant that her squad set up. 659 00:32:18,311 --> 00:32:20,021 It's awful. 660 00:32:20,104 --> 00:32:22,944 They set it up in V&M, and it couldn't be trashier. 661 00:32:23,524 --> 00:32:26,864 Meanwhile, that grotesque thinks she runs the company. 662 00:32:27,528 --> 00:32:30,988 It appears she refused to betray Armando 663 00:32:31,074 --> 00:32:33,374 for $5 million. 664 00:32:33,952 --> 00:32:35,662 Five million what? 665 00:32:35,745 --> 00:32:36,615 Dollars. I know. 666 00:32:36,704 --> 00:32:38,374 No, no, no. 667 00:32:39,207 --> 00:32:40,827 You're going to get wrinkles, Patricia. 668 00:32:40,917 --> 00:32:41,747 Calm down. 669 00:32:42,001 --> 00:32:44,751 What I wouldn't do for $1 million. 670 00:32:44,837 --> 00:32:47,297 The first thing I'd get is Botox. 671 00:32:47,382 --> 00:32:50,722 Yes, turns out she's honest and proper. 672 00:32:50,885 --> 00:32:53,095 Armando's going to build her a shrine any day now, you'll see. 673 00:32:53,554 --> 00:32:54,394 No, no. 674 00:32:55,556 --> 00:32:56,676 I know she's hiding something. 675 00:32:56,766 --> 00:32:58,976 There has to be something else. 676 00:32:59,519 --> 00:33:00,729 What do you mean? 677 00:33:00,937 --> 00:33:06,607 The only reason Ugly Betty is that loyal to Armando 678 00:33:06,693 --> 00:33:07,743 is because... 679 00:33:09,487 --> 00:33:10,857 she's in love with him! 680 00:33:16,995 --> 00:33:18,115 Oh, Patricia. 681 00:33:18,204 --> 00:33:19,334 I'm terrible. 682 00:33:23,334 --> 00:33:25,844 Where do you think you're going, young lady? 683 00:33:27,171 --> 00:33:28,011 Home. 684 00:33:28,464 --> 00:33:30,804 Home? No, dear. 685 00:33:31,050 --> 00:33:33,140 You're not getting home till midnight, 686 00:33:33,219 --> 00:33:36,679 because we're going partying to celebrate your promotion. 687 00:33:39,100 --> 00:33:40,350 -Partying? -Yes! 688 00:33:40,560 --> 00:33:42,020 But I can't dance. 689 00:33:42,770 --> 00:33:44,860 Me neither, but we'll do our best. 690 00:33:44,939 --> 00:33:45,769 We can teach you. 691 00:33:46,774 --> 00:33:48,994 Well, I rarely go out. 692 00:33:49,360 --> 00:33:50,740 I don't like to scare people. Ha! 693 00:33:52,196 --> 00:33:54,116 Don't be silly, Betty. You're coming with us. 694 00:33:54,198 --> 00:33:55,198 We're all ready. 695 00:33:56,367 --> 00:33:58,237 -OK. -Let's go. 696 00:33:59,746 --> 00:34:00,616 How's it going, Wilson? 697 00:34:01,039 --> 00:34:01,999 What's up, Sandy Breakbones? 698 00:34:03,791 --> 00:34:05,331 They're not supposed to know. It's a secret. 699 00:34:05,418 --> 00:34:06,248 OK. 700 00:34:07,670 --> 00:34:13,050 Hey, we're going dancing tonight. 701 00:34:13,176 --> 00:34:16,466 Would you... like to go? 702 00:34:16,888 --> 00:34:17,718 Dancing? 703 00:34:18,389 --> 00:34:19,769 Count on it, bud. 704 00:34:20,183 --> 00:34:22,733 Don Omar can't hold a candle to me. 705 00:34:24,479 --> 00:34:26,189 Go, I'll catch up to you. 706 00:34:26,689 --> 00:34:27,519 Go. 707 00:34:28,900 --> 00:34:33,070 I'm going to call my dad to let him know I'll be home late. 708 00:34:33,571 --> 00:34:35,701 But I promise I'm going. See you soon. 709 00:34:35,782 --> 00:34:38,372 -Don't be too long. -I won't. 710 00:34:49,962 --> 00:34:51,132 Rincon residence. 711 00:34:51,214 --> 00:34:53,224 Hi, Daddy. How are you? 712 00:34:53,424 --> 00:34:54,974 Fine, sweetie. How are you? 713 00:34:55,051 --> 00:34:56,221 Are you on your way home? 714 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 No, and that's why I called. 715 00:34:58,888 --> 00:35:01,058 My friends from work invited me out. 716 00:35:01,808 --> 00:35:02,638 That's great. 717 00:35:02,725 --> 00:35:03,845 You could use a distraction. 718 00:35:04,852 --> 00:35:07,522 If you give me the address, I can pick you up. 719 00:35:07,605 --> 00:35:10,355 No, Dad, you don't need to. 720 00:35:10,775 --> 00:35:11,605 They'll take me. 721 00:35:11,984 --> 00:35:14,704 I won't be able to sleep till you get home anyway. 722 00:35:15,071 --> 00:35:17,201 OK, Dad. I won't come home too late. 723 00:35:17,281 --> 00:35:18,121 Betty! 724 00:35:18,199 --> 00:35:19,279 -I have to go. Bye. -We're waiting for you. 725 00:35:24,247 --> 00:35:25,747 Hey, dude. How's it going? 726 00:35:26,290 --> 00:35:27,920 -Can we get a table? -Sure. 727 00:35:30,002 --> 00:35:31,842 One near the dance floor? 728 00:35:38,219 --> 00:35:39,049 Come. 729 00:35:39,137 --> 00:35:41,097 I love it, Giovas. We're near the stage. 730 00:35:43,683 --> 00:35:44,813 We all fit. 731 00:35:44,892 --> 00:35:46,812 Good, right? 732 00:35:46,894 --> 00:35:48,864 It's our first time going out together. 733 00:35:48,938 --> 00:35:50,478 Isn't that cool, Wilson? 734 00:35:50,565 --> 00:35:53,225 The first of many, buddy! 735 00:35:53,317 --> 00:35:56,277 The important thing is having fun, right? 736 00:35:56,362 --> 00:35:57,202 Yeah. 737 00:35:58,906 --> 00:36:01,326 Hey, who's paying for all this? 738 00:36:01,909 --> 00:36:02,909 What do you mean? 739 00:36:03,327 --> 00:36:06,867 We have to behave like what we are: gentlemen. 740 00:36:07,373 --> 00:36:09,133 Don't worry about it. 741 00:36:09,208 --> 00:36:12,418 The owner is a friend of mine, so let's get down to business. 742 00:36:13,171 --> 00:36:16,091 What are we having tonight, ladies? 743 00:36:16,174 --> 00:36:18,514 Wine, cocktails? What? 744 00:36:18,593 --> 00:36:19,933 Come on, Giovas! 745 00:36:20,178 --> 00:36:23,178 We're take-charge kind of women. 746 00:36:23,723 --> 00:36:27,603 So we'll have a bottle of tequila with lime and salt! 747 00:36:28,644 --> 00:36:31,614 Tonight we're getting drunk on tequila! 748 00:36:34,358 --> 00:36:36,238 Remember, I don't drink. 749 00:36:37,445 --> 00:36:38,275 No, Betty. 750 00:36:38,362 --> 00:36:39,572 We're celebrating you. 751 00:36:39,655 --> 00:36:41,775 You have to do one shot. 752 00:36:44,994 --> 00:36:46,374 This was a great idea. 753 00:36:46,454 --> 00:36:49,254 I need to get that jerk Efrain out of my head. 754 00:36:49,624 --> 00:36:50,884 Hey, your husband wasn't upset? 755 00:36:50,958 --> 00:36:51,788 Not at all. 756 00:36:51,876 --> 00:36:53,336 You know my butterball's a sweetheart. 757 00:36:53,419 --> 00:36:55,209 He said he'd pick me up later. 758 00:36:55,296 --> 00:36:56,416 That's so nice. 759 00:37:00,301 --> 00:37:01,801 Pass it down. 760 00:37:11,729 --> 00:37:13,519 All right, let's toast. 761 00:37:13,606 --> 00:37:15,356 To Betty's promotion. 762 00:37:16,567 --> 00:37:17,777 Raise it up, 763 00:37:17,860 --> 00:37:19,070 put it down, 764 00:37:19,153 --> 00:37:20,033 to the center, 765 00:37:20,112 --> 00:37:21,742 gulp it down! 766 00:37:24,617 --> 00:37:25,657 Lime, lime, lime! 767 00:37:25,743 --> 00:37:26,583 Another one! 768 00:37:28,371 --> 00:37:32,581 No, don't pressure her. She's not used to it. 769 00:37:32,667 --> 00:37:34,747 Then she should start getting used to it. 770 00:37:34,835 --> 00:37:35,835 Go on, sweetie. 771 00:37:37,797 --> 00:37:40,217 One, two, three! 772 00:37:44,971 --> 00:37:46,061 I'll take this. 773 00:37:49,892 --> 00:37:52,272 Check it out, buddy. Twelve o'clock. 774 00:37:52,770 --> 00:37:55,650 Blonde and in a miniskirt, just how I like them. 775 00:37:55,731 --> 00:37:56,571 What do you say? 776 00:37:57,483 --> 00:37:58,943 What's your problem? 777 00:37:59,443 --> 00:38:01,903 You should've told me you didn't like her. 778 00:38:04,615 --> 00:38:06,115 I don't dance, ladies. 779 00:38:06,200 --> 00:38:08,620 I've got two left feet and a tin ear. 780 00:38:09,829 --> 00:38:12,789 What you need is another shot of tequila 781 00:38:12,873 --> 00:38:14,883 to give you that liquid courage. 782 00:38:15,668 --> 00:38:17,668 Unplug your mind, relax, and go with the flow. 783 00:38:26,178 --> 00:38:28,008 No, Betty. 784 00:38:29,015 --> 00:38:32,555 You've got no rhythm. 785 00:38:32,643 --> 00:38:33,483 Check this out. 786 00:38:35,146 --> 00:38:39,476 Have another shot of tequila. 787 00:38:39,567 --> 00:38:41,067 -Yeah? -Yes. 788 00:38:45,197 --> 00:38:47,617 You want to dance? 789 00:38:47,700 --> 00:38:48,830 No. 790 00:38:50,244 --> 00:38:51,874 All right, fine. 791 00:39:01,714 --> 00:39:04,304 You have to watch where you're going, lovebug. 792 00:39:04,383 --> 00:39:05,223 I can't see. 793 00:39:06,260 --> 00:39:07,090 Let's dance. 794 00:39:07,178 --> 00:39:08,008 Isn't that Efrain? 795 00:39:10,056 --> 00:39:11,636 What's the matter? 796 00:39:11,724 --> 00:39:13,774 I can't dance in these pants you bought me. 797 00:39:14,185 --> 00:39:16,555 I'm sweating so badly they're stuck to my thighs, 798 00:39:17,021 --> 00:39:18,191 and I can't feel my calves. 799 00:39:18,272 --> 00:39:19,112 What are you doing? 800 00:39:19,815 --> 00:39:21,185 My hair dye's running, isn't it? 801 00:39:21,275 --> 00:39:22,775 -No. -I told you not to dye my hair. 802 00:39:22,860 --> 00:39:24,110 My sweat's black, isn't it? 803 00:39:24,195 --> 00:39:25,065 No, I swear it's not. 804 00:39:26,072 --> 00:39:29,282 Be grateful that I dyed your gray hair. 805 00:39:30,034 --> 00:39:31,044 You looked like my grandma. 806 00:39:33,496 --> 00:39:36,326 Efrain, Efrain! 807 00:39:36,415 --> 00:39:37,245 Give me another kiss. 808 00:39:42,380 --> 00:39:43,630 Careful with my back. 809 00:39:51,347 --> 00:39:52,177 Efrain! 810 00:39:53,140 --> 00:39:53,970 Sofia! 811 00:39:56,644 --> 00:39:57,734 What are you doing here? 812 00:39:58,521 --> 00:40:00,771 I forbid you from hurting Jennifer. 813 00:40:01,565 --> 00:40:02,395 Stay back. 814 00:40:06,195 --> 00:40:07,525 I can't believe you. 815 00:40:08,739 --> 00:40:11,949 What the hell are you dressed up as? 816 00:40:13,202 --> 00:40:15,082 Don't you get tired of acting like a fool? 817 00:40:15,830 --> 00:40:18,370 It's not Halloween, dummy! 818 00:40:20,209 --> 00:40:21,289 Laugh it up! 819 00:40:21,836 --> 00:40:23,586 In fact, go home and take care of the kids. 820 00:40:25,131 --> 00:40:25,971 Forget it! 821 00:40:26,465 --> 00:40:28,295 Know what? I was here first. 822 00:40:28,384 --> 00:40:31,104 If anyone should go, it's you two. 823 00:40:33,264 --> 00:40:35,774 You know, lovebug, this place is a little crowded. 824 00:40:35,850 --> 00:40:36,770 Let's go someplace else. 825 00:40:36,851 --> 00:40:37,851 We're not going anywhere. 826 00:40:38,644 --> 00:40:39,484 You know what? 827 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 This is a free country, and as a citizen, 828 00:40:43,315 --> 00:40:45,315 I can go wherever I want. 829 00:40:45,401 --> 00:40:47,531 Therefore, we are not leaving. 830 00:40:48,696 --> 00:40:49,526 No? 831 00:40:49,864 --> 00:40:51,164 Let's go, Sofia. 832 00:40:51,240 --> 00:40:52,320 Let's go. 833 00:40:54,452 --> 00:40:57,122 Have you looked in a mirror? 834 00:40:57,455 --> 00:40:59,785 You think you look young? 835 00:41:01,500 --> 00:41:05,380 You look pathetic in that get-up, 836 00:41:05,463 --> 00:41:08,423 and the less said about your hair, the better. 837 00:41:08,966 --> 00:41:10,046 Know what you are? 838 00:41:10,384 --> 00:41:14,054 A cradle-robbing old man. 839 00:41:15,181 --> 00:41:16,721 Don't listen to her, darling. 840 00:41:16,807 --> 00:41:18,097 She's just speaking out of jealousy. 841 00:41:18,809 --> 00:41:19,639 You know what? 842 00:41:19,727 --> 00:41:22,557 My lovebug dresses like that because I make him feel young. 843 00:41:23,105 --> 00:41:26,145 Not like you. You're bitter and ugly. 844 00:41:26,609 --> 00:41:27,489 And old. 845 00:41:28,235 --> 00:41:30,445 You won't find any loose skin on me. 846 00:41:32,323 --> 00:41:34,913 You will after I get through with you! 847 00:41:38,287 --> 00:41:40,287 I'm going to tear out your extensions 848 00:41:40,372 --> 00:41:42,422 and puncture your implants! 849 00:41:42,958 --> 00:41:43,788 Let go of me! 850 00:41:51,175 --> 00:41:52,295 Let go! 851 00:41:53,093 --> 00:41:53,933 Enough! 852 00:41:55,429 --> 00:41:56,889 That's enough, Sofia. 853 00:41:57,264 --> 00:41:59,734 Stop stooping to that tramp's level. 854 00:41:59,808 --> 00:42:02,228 You want her to report you to the police again? 855 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 You want to go to jail again 856 00:42:04,271 --> 00:42:06,731 and have her end up as your kids' mother? 857 00:42:06,815 --> 00:42:08,355 -Is that what you want? -No. 858 00:42:08,442 --> 00:42:10,692 Then get a hold of yourself, and let's go! 859 00:42:10,778 --> 00:42:11,818 What Ines said! 860 00:42:11,904 --> 00:42:13,414 The three of us are getting out of here. 861 00:42:14,532 --> 00:42:17,242 No, no, no, we're staying here 862 00:42:17,326 --> 00:42:20,956 so we can keep dancing and drinking. 863 00:42:21,038 --> 00:42:22,998 We're staying because we deserve it, 864 00:42:23,082 --> 00:42:24,422 and we have the right. 865 00:42:24,500 --> 00:42:26,340 We're all going to be calm. 866 00:42:26,961 --> 00:42:28,341 I'll control myself. 867 00:42:29,296 --> 00:42:32,006 I'll behave myself and have fun! 868 00:42:42,810 --> 00:42:44,230 Come on! Please! 869 00:42:44,311 --> 00:42:45,981 Break her wrist, sneeze on her, 870 00:42:46,063 --> 00:42:48,273 do something to break her heart! 871 00:42:48,774 --> 00:42:49,614 Calm down. 872 00:42:57,491 --> 00:42:58,621 Calm down, and let's dance. 873 00:43:05,374 --> 00:43:08,884 Come on, Sandy. You got this. 874 00:43:08,961 --> 00:43:11,131 There we go! 875 00:43:25,936 --> 00:43:27,686 You should ask her to dance. 876 00:43:28,606 --> 00:43:29,436 You think? 877 00:43:29,523 --> 00:43:30,863 I don't think she'll say no. 878 00:43:31,900 --> 00:43:32,860 And you won't mind? 879 00:43:32,943 --> 00:43:34,403 Not at all! 880 00:43:34,486 --> 00:43:37,026 It's not my first time getting kicked to the curb. 881 00:43:37,114 --> 00:43:38,824 I've been through it all. 882 00:43:42,119 --> 00:43:43,749 Thanks very much, Sandra. 883 00:44:03,223 --> 00:44:04,773 Me and my big mouth. 884 00:44:06,727 --> 00:44:08,397 A tequila. Make it a double. 885 00:44:08,479 --> 00:44:09,439 The same for me. 886 00:44:12,524 --> 00:44:14,154 I really don't understand, Giovas. 887 00:44:15,194 --> 00:44:16,904 Why do they love to make us suffer? 888 00:44:16,987 --> 00:44:18,987 What are you talking about? 889 00:44:19,073 --> 00:44:20,453 Isn't it the opposite? 890 00:44:20,783 --> 00:44:25,043 It's you women who love to treat us like old rags. 891 00:44:25,954 --> 00:44:27,164 Don't try to turn this around. 892 00:44:27,247 --> 00:44:29,117 Accept it like a man. 893 00:44:29,541 --> 00:44:30,831 Well that's just great. 894 00:44:31,126 --> 00:44:33,836 So now men are to blame for everything. 895 00:44:33,921 --> 00:44:34,921 Cheers to that! 896 00:44:35,422 --> 00:44:39,012 Cheers to us and not to you! 897 00:44:54,274 --> 00:44:55,984 Mr. Armando. 62759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.