All language subtitles for Betty.En.NY.S01E010_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:08,381 I can make you an offer you can't refuse. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,684 What is it? 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,720 I'd rather discuss it in private. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,100 It's something only you and I should be privy to. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,307 I think it's better if you tell Mr. Armando directly. 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,067 You'll understand when I tell you what it concerns. 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,648 What do you say? 8 00:00:33,658 --> 00:00:34,658 Hello. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,664 Thanks for seeing us, Mr. Massu. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,956 I hope we can work together. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,880 Likewise, Mr. Mendoza. 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,129 Thank you. 13 00:00:45,211 --> 00:00:48,301 Please come back. You'll be welcomed with open arms. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 If you need anything, we're at your service. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,335 Betty, give him a card. 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,049 Excuse me. 17 00:00:55,221 --> 00:00:56,931 Here you are. Goodbye. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,345 Betty... 19 00:01:00,268 --> 00:01:01,348 I'll be calling you. 20 00:01:01,936 --> 00:01:04,806 You'll want to hear what I have to propose. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,121 Efrain, is that you? 22 00:01:18,411 --> 00:01:20,711 Yes, Sofia. How are you this morning? 23 00:01:24,667 --> 00:01:26,667 I'm fine. 24 00:01:26,836 --> 00:01:28,166 How are you? 25 00:01:28,254 --> 00:01:29,264 Great, thanks. 26 00:01:29,339 --> 00:01:32,839 Listen, I'm really tired of fighting with you. 27 00:01:32,926 --> 00:01:38,716 I think it's time we calmly talk and try to resolve our issues 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,477 without any fighting. 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,734 Fix our issues? 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,563 Be casual. 31 00:01:48,817 --> 00:01:51,527 I agree. We need to settle things. 32 00:01:51,611 --> 00:01:53,821 We should talk and stop fighting. 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,317 Where would you like to meet? 34 00:01:56,407 --> 00:01:59,197 At La Trattoria. You love that place. 35 00:01:59,285 --> 00:02:00,285 Is that all right? 36 00:02:00,370 --> 00:02:04,330 Yes, I love that restaurant! 37 00:02:05,625 --> 00:02:09,495 See you there. Bye. 38 00:02:10,547 --> 00:02:14,007 Efrain wants to patch things up with me. 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,175 See? 40 00:02:17,262 --> 00:02:19,392 God doesn't give you more than you can handle. 41 00:02:19,472 --> 00:02:22,812 Oh, girls! 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,981 Hi, Patricia. How's life treating you? 43 00:02:29,357 --> 00:02:32,647 Why are you calling me? I asked you not to. 44 00:02:32,735 --> 00:02:34,235 Relax, 45 00:02:34,571 --> 00:02:36,571 or you'll get wrinkles, which would keep you 46 00:02:36,656 --> 00:02:38,486 from finding a wealthy husband to support you. 47 00:02:38,783 --> 00:02:42,003 You are so rude and pompous. 48 00:02:42,078 --> 00:02:44,248 I know, and you're a spy. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,870 Quite a good one, from what I hear. 50 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 -Who told you that? - Mata, who else? 51 00:02:50,336 --> 00:02:52,126 That's why I'd like to talk. 52 00:02:52,255 --> 00:02:55,965 Of course, if you don't want to, I don't care. Unlike you. 53 00:02:56,050 --> 00:02:58,010 You can imagine all I know about you. 54 00:02:58,094 --> 00:02:59,354 Fine. 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,683 Where do you want to meet? 56 00:03:02,807 --> 00:03:06,097 Sofia, don't scold him or badmouth the tramp. 57 00:03:06,227 --> 00:03:09,437 Behave like a well-mannered lady. 58 00:03:09,522 --> 00:03:11,772 I know it doesn't come naturally, but try your best. 59 00:03:11,858 --> 00:03:14,988 Convince yourself that the other woman doesn't exist. 60 00:03:15,069 --> 00:03:15,949 OK. 61 00:03:16,029 --> 00:03:19,239 Your objective is to fix your marriage. 62 00:03:19,324 --> 00:03:22,124 I'm trying to apply your mascara. 63 00:03:22,201 --> 00:03:24,451 Sofia, I brought you this blazer 64 00:03:24,537 --> 00:03:28,037 that goes with your dress and this foulard 65 00:03:28,124 --> 00:03:31,754 that Ines had to give you a touch of elegance and... 66 00:03:31,961 --> 00:03:33,711 Are those the shoes you're wearing? 67 00:03:34,422 --> 00:03:36,302 Aura Maria, let her wear yours. 68 00:03:36,382 --> 00:03:39,222 -Will do. -But her feet are bigger! 69 00:03:39,302 --> 00:03:40,852 Good. They won't be tight. 70 00:03:40,929 --> 00:03:45,979 You have to look triumphant, not all sloppy and disheveled. 71 00:03:46,059 --> 00:03:48,389 You have to look good. 72 00:03:48,478 --> 00:03:52,688 Mariana, touch up her hair so it doesn't look so flat. 73 00:03:52,857 --> 00:03:55,317 I hate to be a wet blanket, 74 00:03:55,485 --> 00:03:58,025 but what if he didn't call you to get back together? 75 00:03:58,112 --> 00:03:59,572 Oh, no! 76 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 No, sweetie. You're wrong. 77 00:04:01,783 --> 00:04:05,543 Today, Sofia got the Two of Cups, the love card. 78 00:04:05,620 --> 00:04:08,500 Love is at her doorstep. It's got to be that, baby. 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,041 She's going to recover her love. 80 00:04:10,500 --> 00:04:14,960 Don't be annoying, and don't bring up past mistakes. 81 00:04:15,046 --> 00:04:16,166 Forget about that. 82 00:04:16,256 --> 00:04:20,676 Remember, you are a lady that deserves respect. 83 00:04:20,760 --> 00:04:25,850 The key word is reconciliation. 84 00:04:25,932 --> 00:04:27,432 Reconciliation. 85 00:04:27,517 --> 00:04:28,887 Yes, make it your mantra. 86 00:04:28,977 --> 00:04:31,187 Reconciliation. 87 00:04:40,321 --> 00:04:41,571 Sir. 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,452 I've been waiting for you. Just look at the time. 89 00:04:46,119 --> 00:04:48,749 Isn't this when we're supposed to be meeting? 90 00:04:48,830 --> 00:04:50,960 I can be very busy, Demetrio. 91 00:04:51,040 --> 00:04:53,330 Please come in. What can I get you? 92 00:04:53,418 --> 00:04:56,588 I'm fine, thanks. I'll be honest with you. 93 00:04:57,755 --> 00:04:59,165 I was fired from my job. 94 00:04:59,590 --> 00:05:01,550 That's too bad. I'm really sorry. 95 00:05:01,634 --> 00:05:05,564 I wasn't expecting it, and since I don't know how long 96 00:05:05,638 --> 00:05:07,718 I'll be out of work, I need my money. 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,941 I was thinking, and I'm going to ask 98 00:05:11,019 --> 00:05:13,979 that you stop the conciliation with my neighbors. 99 00:05:14,522 --> 00:05:17,732 I'm sorry, but I already turned in that money, Demetrio. 100 00:05:18,234 --> 00:05:19,904 -What? -Yes. 101 00:05:20,236 --> 00:05:22,606 I told you to wait. 102 00:05:22,697 --> 00:05:24,907 The papers were already signed. 103 00:05:24,991 --> 00:05:27,581 There was no way to stop the process. 104 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 That money's gone. You're not getting it back. 105 00:05:38,379 --> 00:05:39,379 Thank you. 106 00:05:49,557 --> 00:05:50,557 Sofia? 107 00:05:50,850 --> 00:05:52,020 Yes. 108 00:05:52,101 --> 00:05:55,151 What happened to you? You look different. 109 00:05:55,605 --> 00:05:59,315 You probably just noticed the new lipstick. 110 00:06:02,528 --> 00:06:03,568 All right. 111 00:06:06,699 --> 00:06:07,699 Sit. 112 00:06:19,879 --> 00:06:21,669 Could you? 113 00:06:21,756 --> 00:06:23,836 All right. 114 00:06:28,763 --> 00:06:33,143 It was very nice of you to ask me to a place I love. 115 00:06:33,226 --> 00:06:36,056 This is where we celebrated 116 00:06:36,187 --> 00:06:38,557 our first wedding anniversary, remember? 117 00:06:39,190 --> 00:06:40,530 -Yeah? -Uh-huh. 118 00:06:41,692 --> 00:06:42,692 No. 119 00:06:44,987 --> 00:06:48,157 OK, but you'll remember this. 120 00:06:48,491 --> 00:06:53,541 This is where I told you we were pregnant with Efrain Jr., remember? 121 00:06:55,248 --> 00:06:56,868 No. 122 00:06:56,958 --> 00:06:59,878 I picked this place because I know you like the food here. 123 00:07:01,587 --> 00:07:05,007 Right, but it's the thought that counts. 124 00:07:05,091 --> 00:07:06,971 You remembered that I liked it. 125 00:07:08,928 --> 00:07:10,218 Enough. 126 00:07:10,304 --> 00:07:12,314 I've been wondering about what you wanted to say, 127 00:07:12,390 --> 00:07:13,520 so just say it already. 128 00:07:13,683 --> 00:07:15,693 You said you wanted to talk, 129 00:07:15,768 --> 00:07:20,608 that you had the answer to our problems. 130 00:07:20,690 --> 00:07:22,070 -All right, all right. -OK. 131 00:07:22,150 --> 00:07:24,360 -We're going to work this out. -Yes! 132 00:07:24,444 --> 00:07:27,204 We'll do it by tackling the problem at its root. 133 00:07:27,280 --> 00:07:28,700 Great. 134 00:07:28,781 --> 00:07:30,531 It's best if we stop arguing. 135 00:07:30,616 --> 00:07:31,826 Absolutely! I agree. 136 00:07:31,909 --> 00:07:35,159 And you can't try to kill Jenny whenever you see her. 137 00:07:37,206 --> 00:07:38,536 I love her. 138 00:07:39,375 --> 00:07:41,495 I want to spend the rest of my life with her. 139 00:07:42,086 --> 00:07:45,796 Here are the divorce papers for you to sign. 140 00:07:46,716 --> 00:07:50,256 It'll be over after you sign a couple of times. 141 00:07:50,344 --> 00:07:52,264 I won't take too much of your time. 142 00:07:52,346 --> 00:07:54,926 If you could. Don't wrinkle the paper. 143 00:07:55,016 --> 00:07:59,516 You need to sign here and initial in the back. 144 00:08:03,983 --> 00:08:06,863 Sofia. Sofia! 145 00:08:13,576 --> 00:08:14,736 Hi, Mom. 146 00:08:16,412 --> 00:08:18,372 What's wrong? Why are you crying? 147 00:08:18,706 --> 00:08:23,746 Sweetie, you were right. We didn't get the money back. 148 00:08:24,086 --> 00:08:26,706 Your father's very worried. 149 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 Don't worry about a thing. 150 00:08:29,717 --> 00:08:32,797 Tell Dad to calm down, and you should do the same. 151 00:08:33,846 --> 00:08:36,516 I... I know this will all work out. 152 00:08:37,058 --> 00:08:38,728 Let me see what I can do, OK? 153 00:08:39,769 --> 00:08:41,059 Oh, the horror! 154 00:08:41,979 --> 00:08:46,779 This computer for average employees is being weird. 155 00:08:48,611 --> 00:08:50,241 Oh, no! No, no, no! 156 00:08:58,704 --> 00:09:02,124 Don't you know her extension so you can reach her directly? 157 00:09:04,544 --> 00:09:07,054 Fine! I'll transfer you now. 158 00:09:10,424 --> 00:09:12,434 Beatriz, you have a call. 159 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 Hello? Who's this? 160 00:09:15,555 --> 00:09:18,515 It's Fernando Massu, CEO of Fabrics by Me. 161 00:09:18,933 --> 00:09:22,063 You and Armando Mendoza came to see us earlier today. Remember me? 162 00:09:22,687 --> 00:09:27,777 You know, I was wondering if we could meet to talk. 163 00:09:28,609 --> 00:09:32,859 Mr. Massu, I don't think I can today. 164 00:09:35,449 --> 00:09:37,539 If you'd like, we could talk somewhere else. 165 00:09:37,618 --> 00:09:40,198 Would you be OK with joining me for dinner at Le Blanc? 166 00:09:41,372 --> 00:09:42,462 That's fine. 167 00:09:42,623 --> 00:09:44,633 I can pick you up at your office. 168 00:09:45,084 --> 00:09:47,344 No, no. I'll meet you there. 169 00:09:47,545 --> 00:09:51,665 Does 8:00 sound good? You can set the time. 170 00:09:52,174 --> 00:09:54,844 Perfect. Till then. See you later. 171 00:09:54,927 --> 00:09:55,967 See you. 172 00:10:00,349 --> 00:10:01,599 Life is so unfair. 173 00:10:01,684 --> 00:10:05,104 She has nothing to wear to a dinner at Le Blanc. 174 00:10:06,981 --> 00:10:08,021 Sofia. 175 00:10:10,484 --> 00:10:11,534 Sofia! 176 00:10:12,653 --> 00:10:14,283 How dare you, you bastard? 177 00:10:14,405 --> 00:10:16,235 Sorry. You weren't answering. 178 00:10:16,490 --> 00:10:17,410 I was... 179 00:10:18,618 --> 00:10:20,908 I was trying to wrap my head around... 180 00:10:22,246 --> 00:10:23,406 how miserable you are, 181 00:10:24,457 --> 00:10:25,917 how selfish. 182 00:10:26,917 --> 00:10:32,627 Efrain, we've been together for 20 years. 183 00:10:32,715 --> 00:10:33,965 Twenty years? 184 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 I loved you for 20 years. 185 00:10:38,346 --> 00:10:40,056 I gave you two sons! 186 00:10:40,348 --> 00:10:45,348 Together, we made a home for ourselves, started a family, 187 00:10:45,686 --> 00:10:48,976 opened a business. Does that mean nothing? 188 00:10:49,523 --> 00:10:51,733 Yeah, but I fell in love with Jenny. 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,277 Isn't that enough? Besides... 190 00:10:54,987 --> 00:10:57,027 I mean, look at yourself. 191 00:10:57,990 --> 00:10:59,080 You're older. 192 00:10:59,158 --> 00:11:01,618 It's nothing personal, though. Don't take it the wrong way. 193 00:11:01,702 --> 00:11:03,412 How should I take it, you idiot? 194 00:11:03,496 --> 00:11:04,786 Please be quiet! 195 00:11:04,872 --> 00:11:09,542 Efrain, you're killing me. 196 00:11:10,252 --> 00:11:12,802 There's no need to get hysterical. 197 00:11:13,130 --> 00:11:14,550 Don't make a scene. 198 00:11:14,715 --> 00:11:17,505 Behave like a lady. You're a lady. 199 00:11:17,593 --> 00:11:18,803 Act accordingly. 200 00:11:18,886 --> 00:11:20,636 Yes! Act serenely. 201 00:11:22,515 --> 00:11:24,095 That's it. What? 202 00:11:25,976 --> 00:11:27,096 Oh, yes. 203 00:11:27,478 --> 00:11:29,858 -Act serenely. -Yes, serenely. 204 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Sign, already. 205 00:11:31,440 --> 00:11:32,400 Hurry. 206 00:11:36,779 --> 00:11:38,199 It's hot, Sofia! 207 00:11:38,280 --> 00:11:41,120 I'm sorry! 208 00:11:41,200 --> 00:11:43,620 Let me cool you off. 209 00:11:46,372 --> 00:11:48,042 It's cold, Sofia! 210 00:11:48,124 --> 00:11:49,004 Sorry, sorry. 211 00:11:49,083 --> 00:11:51,093 You have to try the house specialty. 212 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 What are you doing, you lunatic? 213 00:11:52,711 --> 00:11:55,381 Serenity pasta. Bon appรฉtit! 214 00:11:56,674 --> 00:11:57,594 Excuse me! 215 00:11:59,885 --> 00:12:00,755 It's OK. 216 00:12:07,768 --> 00:12:11,808 Oh, where are my coupons? 217 00:12:13,190 --> 00:12:14,150 Patty. 218 00:12:15,109 --> 00:12:18,359 You look like you're waiting to be picked up 219 00:12:18,446 --> 00:12:20,736 by a handsome man in a red sports car. 220 00:12:21,323 --> 00:12:22,953 Or something like that, Hugo. 221 00:12:25,453 --> 00:12:26,373 Excuse me. 222 00:12:26,454 --> 00:12:29,584 Forget the pleasantries. Get out of my sight. 223 00:12:30,916 --> 00:12:34,126 Your presence hurts my eyes. Leave, leave! 224 00:12:35,045 --> 00:12:38,375 What a horrid sight with that hair and those glasses! 225 00:12:39,383 --> 00:12:40,803 Oh, the horror! 226 00:12:42,678 --> 00:12:45,218 Babe, I'll go ask the valet to bring our car around. 227 00:12:45,306 --> 00:12:46,716 -Take your time. -Sure. 228 00:12:50,436 --> 00:12:53,356 Oh, Hugo. You are mean. 229 00:13:01,280 --> 00:13:03,120 You and I need to talk. 230 00:14:21,360 --> 00:14:22,570 Are you afraid of me? 231 00:14:23,279 --> 00:14:24,859 -No. -No? 232 00:14:25,281 --> 00:14:26,741 Well, you should be. 233 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 I don't like people who stick their noses 234 00:14:29,660 --> 00:14:31,200 where they don't belong. 235 00:14:31,871 --> 00:14:34,581 What do you call them? Nosy? 236 00:14:35,291 --> 00:14:36,631 Busybodies? 237 00:14:38,627 --> 00:14:40,587 If you're referring to what happened earlier, 238 00:14:40,671 --> 00:14:43,341 I wasn't spying on you. I needed to make copies, 239 00:14:43,424 --> 00:14:45,514 -and that's when I saw... -Nothing happened! 240 00:14:45,593 --> 00:14:47,683 You're going to marry Mr. Lombardi. 241 00:14:47,761 --> 00:14:49,141 That's not fair! 242 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 Mr. Lombardi won't find out! 243 00:14:51,181 --> 00:14:55,851 If you open your mouth, guess who he'll listen to? 244 00:14:56,812 --> 00:15:00,902 The man he loves or an ugly troll like you? 245 00:15:02,234 --> 00:15:04,744 He really doesn't like you, by the way. 246 00:15:05,654 --> 00:15:08,284 Here's what we'll do: 247 00:15:09,116 --> 00:15:12,536 If you don't mess with me, we're good. 248 00:15:13,621 --> 00:15:17,371 If you open your mouth and you say anything, 249 00:15:18,208 --> 00:15:23,298 I'll make sure every day of your miserable life is hell. 250 00:15:24,340 --> 00:15:26,930 -Understood? Yes? -Yes. 251 00:15:27,009 --> 00:15:28,509 -Understood? -Yes, yes. 252 00:15:28,594 --> 00:15:29,604 Great. 253 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 Please leave us alone. Thank you. 254 00:15:38,979 --> 00:15:39,939 Sit. 255 00:15:40,522 --> 00:15:41,402 Don't. 256 00:15:42,650 --> 00:15:43,570 Lie down. 257 00:15:44,568 --> 00:15:47,238 If you think I came here to sleep with you, 258 00:15:47,321 --> 00:15:49,661 you're dead wrong. 259 00:15:50,449 --> 00:15:51,739 OK, then sit. 260 00:15:53,369 --> 00:15:55,499 Although I'm sure you look better lying down. 261 00:15:57,164 --> 00:16:00,254 What do you want? I really don't get you. 262 00:16:00,709 --> 00:16:05,459 Did you ask me here to talk or to blackmail me? 263 00:16:07,591 --> 00:16:08,721 Blackmail you? 264 00:16:09,802 --> 00:16:11,222 Why do you say that? 265 00:16:11,303 --> 00:16:12,553 What do you mean "why"? 266 00:16:12,805 --> 00:16:16,095 You asked your secretary to leave us alone, 267 00:16:17,601 --> 00:16:19,651 and then you asked me to lie down. 268 00:16:20,104 --> 00:16:23,024 What's the matter with you? What did Mata tell you? 269 00:16:23,107 --> 00:16:26,687 Oh, Patricia, you're dying to sleep with me. 270 00:16:27,361 --> 00:16:28,741 You're an idiot. 271 00:16:29,363 --> 00:16:30,363 Hey... 272 00:16:31,865 --> 00:16:34,575 I liked the idea of the sexual blackmail, 273 00:16:35,577 --> 00:16:41,417 but what would Roberto, Margarita, Marcela or Armando say 274 00:16:42,584 --> 00:16:44,504 if they learned you were involved 275 00:16:44,586 --> 00:16:46,336 in something so shameful as what happened yesterday? 276 00:16:48,048 --> 00:16:50,798 You'd not only lose the trust and friendship of the Mendozas, 277 00:16:51,719 --> 00:16:55,889 but also your job and the salary Marcela got you. 278 00:16:56,640 --> 00:16:58,850 In conclusion, you'd lose it all. 279 00:17:04,148 --> 00:17:05,568 What do you want? 280 00:17:06,025 --> 00:17:07,225 That's more like it. 281 00:17:08,235 --> 00:17:09,735 I want you to keep me informed. 282 00:17:10,612 --> 00:17:13,872 I want to know about every deal, financial transaction, 283 00:17:13,949 --> 00:17:16,789 and every decision Armando and Beatriz make. 284 00:17:17,202 --> 00:17:21,292 And I don't want a repeat of what happened yesterday, OK? 285 00:17:21,874 --> 00:17:25,004 Patricia, I want you to use your head to think 286 00:17:26,045 --> 00:17:28,455 and be selective about the information you gather. 287 00:17:29,381 --> 00:17:30,421 Anything else? 288 00:17:30,841 --> 00:17:32,971 Yes. Yes, there's something else. 289 00:17:33,677 --> 00:17:35,927 The information has to be delivered in person. 290 00:17:36,472 --> 00:17:37,972 We can talk here. 291 00:17:39,058 --> 00:17:40,018 At your apartment. 292 00:17:41,143 --> 00:17:43,483 Or any motel will do. 293 00:17:48,859 --> 00:17:50,989 Have you called Sofia? 294 00:17:51,070 --> 00:17:53,950 I called her a few times, but she didn't answer. 295 00:17:54,239 --> 00:17:55,659 Things probably didn't go well. 296 00:17:55,741 --> 00:17:59,121 Sandra, bite your tongue! Quit being so negative. 297 00:17:59,203 --> 00:18:01,713 I'm worried about her. 298 00:18:02,081 --> 00:18:03,041 There she is. 299 00:18:03,123 --> 00:18:04,753 Look at the state she's in. 300 00:18:08,087 --> 00:18:09,087 What happened? 301 00:18:10,964 --> 00:18:12,014 Girls... 302 00:18:14,343 --> 00:18:15,593 it was pointless. 303 00:18:17,304 --> 00:18:19,974 He wanted to work things out... 304 00:18:21,475 --> 00:18:23,015 by getting divorced. 305 00:18:23,727 --> 00:18:26,307 Well, then you'll need a good lawyer. 306 00:18:28,107 --> 00:18:29,817 -Hell, no! -Huh? 307 00:18:30,442 --> 00:18:31,822 I'm not signing the papers. 308 00:18:32,069 --> 00:18:35,319 I made a promise before God, and I'm going to keep it. 309 00:18:35,656 --> 00:18:38,526 I'm going to remain Efrain Montes' wife till I die. 310 00:18:40,744 --> 00:18:41,704 Oh, Sofi. 311 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Don't cry, girl. 312 00:19:04,017 --> 00:19:07,147 I went ahead and ordered wine. I hope that's OK. 313 00:19:08,522 --> 00:19:09,612 I don't drink, sir. 314 00:19:10,023 --> 00:19:14,113 When the waiter comes by, you can order whatever you want. 315 00:19:15,821 --> 00:19:18,821 Betty, now that I'm getting a closer look at you, 316 00:19:19,867 --> 00:19:24,537 I must say that there's a strange beauty about you. 317 00:19:25,414 --> 00:19:28,584 Your eyes are alluring and your gaze is... 318 00:19:28,667 --> 00:19:31,547 I'm nearsighted. I'm nearsighted, and I'm ugly. 319 00:19:33,213 --> 00:19:37,843 Don't try to seduce me, because we both know why we're here. 320 00:19:39,636 --> 00:19:40,676 You want to bribe me. 321 00:19:42,681 --> 00:19:45,231 Let's not waste any more time. How much are we talking about? 322 00:19:53,233 --> 00:19:57,073 I never imagined you would be so determined and direct. 323 00:19:57,946 --> 00:19:59,276 But it makes me glad. 324 00:19:59,907 --> 00:20:05,947 I feel this is the start of a long business relationship. 325 00:20:06,747 --> 00:20:08,577 Don't get it twisted, Mr. Massu. 326 00:20:09,958 --> 00:20:13,668 If I were to accept, which doesn't mean I will, 327 00:20:14,421 --> 00:20:16,971 I want to know the terms of your offer. 328 00:20:18,342 --> 00:20:19,342 Very well. 329 00:20:20,135 --> 00:20:21,425 I can't be too sure, 330 00:20:21,929 --> 00:20:25,429 but it is my understanding that V&M is going to invest 331 00:20:25,515 --> 00:20:28,135 $50 million in fabric. 332 00:20:29,144 --> 00:20:31,864 If you manage to convince Armando 333 00:20:33,190 --> 00:20:35,730 to invest all that money in my company, 334 00:20:36,777 --> 00:20:39,147 I'll give you a 10% cut of the total investment. 335 00:20:44,660 --> 00:20:46,910 No! No, no! 336 00:20:49,164 --> 00:20:50,544 -Get out! -May I pour it? 337 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 Damn! 338 00:21:08,058 --> 00:21:11,938 Five... million, right? 339 00:21:12,396 --> 00:21:13,556 Five big ones. 340 00:21:15,399 --> 00:21:17,819 I... I shouldn't be here. 341 00:21:18,902 --> 00:21:24,952 Miss, the $5 million could be yours. 342 00:21:28,245 --> 00:21:31,285 Thank you for dinner. It was delicious. 343 00:21:31,373 --> 00:21:33,383 I didn't know you were such a great cook. 344 00:21:33,458 --> 00:21:35,958 Thank you. It's my mother's recipe. 345 00:21:36,044 --> 00:21:37,504 It was delicious. 346 00:21:37,587 --> 00:21:39,457 I'd like to toast to you, son. 347 00:21:40,382 --> 00:21:43,592 We're very proud of what you've done at the company 348 00:21:43,844 --> 00:21:45,304 after we left you in charge. 349 00:21:45,387 --> 00:21:49,347 I'd also like to toast to these two lovebirds. 350 00:21:49,433 --> 00:21:50,853 They look great together. 351 00:21:50,934 --> 00:21:52,234 -They do! -Congratulations. 352 00:21:52,311 --> 00:21:53,481 Cheers. 353 00:21:57,190 --> 00:21:59,740 Where are you off to next? What do you have planned? 354 00:22:00,652 --> 00:22:03,072 We have many, many plans. 355 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 Dubrovnik, Croatia. 356 00:22:05,240 --> 00:22:06,830 That's nice. 357 00:22:06,908 --> 00:22:08,408 Will you be back for the next meeting? 358 00:22:08,493 --> 00:22:09,913 Yes, of course. 359 00:22:10,704 --> 00:22:12,714 You know, I just had an idea. 360 00:22:12,789 --> 00:22:16,129 We could host two events on the same day. 361 00:22:16,710 --> 00:22:19,630 The meeting and your wedding. 362 00:22:20,797 --> 00:22:22,717 Yes! I love the idea. 363 00:22:22,799 --> 00:22:25,049 -Yes, yes. -No, Marcela. All in due time. 364 00:22:25,135 --> 00:22:27,295 The meeting has nothing to do with our wedding. 365 00:22:27,387 --> 00:22:29,887 What's wrong? We can hire someone. 366 00:22:29,973 --> 00:22:32,733 It can be done. Why not? 367 00:22:32,809 --> 00:22:35,439 Enough. Not another word. 368 00:22:35,854 --> 00:22:38,024 The wedding will be held after the meeting. 369 00:22:38,565 --> 00:22:42,105 Congratulations! 370 00:22:42,819 --> 00:22:45,409 Think it over, Betty. I don't need an answer today. 371 00:22:45,864 --> 00:22:48,834 However, I advise you not to miss out on this opportunity. 372 00:22:49,534 --> 00:22:52,334 All that money could be yours to spend as you see fit. 373 00:22:52,496 --> 00:22:53,496 Just imagine... 374 00:22:54,831 --> 00:22:57,541 how many glasses you could buy. One in every color of the rainbow. 375 00:23:27,280 --> 00:23:29,280 Hi, Daniel. 376 00:23:29,950 --> 00:23:33,950 I have some very valuable info. 377 00:23:34,037 --> 00:23:35,037 Perfect. 378 00:23:35,330 --> 00:23:37,460 Send me your home address so we can meet there. 379 00:23:37,749 --> 00:23:39,879 My house? 380 00:23:40,335 --> 00:23:46,585 No, I thought we'd go out to dinner and talk somewhere like Le Blanc. 381 00:23:47,008 --> 00:23:48,798 Use your head for once. 382 00:23:49,261 --> 00:23:51,351 It's risky for us to be seen together. 383 00:23:51,805 --> 00:23:52,805 All right. 384 00:23:53,265 --> 00:23:55,725 I'll send you my address. Bye. 385 00:24:03,150 --> 00:24:06,440 Thank you so much for dinner. It's great to see you so happy. 386 00:24:06,528 --> 00:24:09,408 Thank you for stopping by. Happy travels. 387 00:24:09,489 --> 00:24:10,319 Thank you. 388 00:24:10,407 --> 00:24:13,027 We can leave, because we know everything will be OK. 389 00:24:13,118 --> 00:24:14,578 -I trust you, son. -Thank you. 390 00:24:14,661 --> 00:24:16,331 Don't say goodbye to me. I'll drop you off. 391 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 Great. Let's get our coats. 392 00:24:18,540 --> 00:24:20,920 Thank you for tonight. Everything was delicious. 393 00:24:22,544 --> 00:24:23,634 Will you be coming back? 394 00:24:24,087 --> 00:24:25,007 No. 395 00:24:25,130 --> 00:24:27,170 I have to get to the office bright and early tomorrow. 396 00:24:27,424 --> 00:24:28,344 Get some rest. 397 00:24:34,931 --> 00:24:37,101 Come on, baby! 398 00:24:37,809 --> 00:24:39,189 Is that all you got? 399 00:24:46,902 --> 00:24:49,362 This is the gym I was telling you about, Wilson. 400 00:24:49,988 --> 00:24:51,818 This is where all of the Break Bones started. 401 00:24:51,907 --> 00:24:54,027 They're a family of Mexican wrestlers originally known 402 00:24:54,117 --> 00:24:56,327 as Masacradores in Mexico City, but they changed their name 403 00:24:56,411 --> 00:24:57,501 after moving here. 404 00:24:57,579 --> 00:25:00,459 -You're a girl! -Who is that wild beast? 405 00:25:00,540 --> 00:25:03,000 That's Break Bone Sandy, the youngest of the clan. 406 00:25:03,084 --> 00:25:04,634 She's a trainer here, too. 407 00:25:04,711 --> 00:25:06,131 She's very fast. 408 00:25:07,297 --> 00:25:08,877 And strong. 409 00:25:09,841 --> 00:25:11,841 Don't get your hopes up. She doesn't like guys. 410 00:25:11,927 --> 00:25:14,007 Really? How do you know? 411 00:25:14,262 --> 00:25:16,642 I went out with her once, and she kicked me you-know-where. 412 00:25:16,723 --> 00:25:18,483 -Why? -I tried to kiss her. 413 00:25:18,850 --> 00:25:20,390 I've never known her to date anyone, 414 00:25:20,894 --> 00:25:22,484 but she's the toughest Break Bone. 415 00:25:23,730 --> 00:25:24,650 Wilson? 416 00:25:26,316 --> 00:25:27,566 Damn! 417 00:25:39,162 --> 00:25:41,672 Oh, no. No, no, no. 418 00:25:44,709 --> 00:25:46,539 Why isn't it... 419 00:25:48,713 --> 00:25:50,593 Oh, damn it! 420 00:25:51,800 --> 00:25:53,970 Breathe, Patricia. 421 00:26:11,903 --> 00:26:13,073 Incompetent fool! 422 00:26:13,154 --> 00:26:15,874 Oh, no. Daniel will be here soon. 423 00:26:15,949 --> 00:26:18,539 What am I going to do? I'm going to die. 424 00:26:21,663 --> 00:26:23,293 Is that enough water? 425 00:26:23,373 --> 00:26:25,673 No. More, more... 426 00:26:25,750 --> 00:26:27,130 Are you sure? 427 00:26:27,210 --> 00:26:30,300 More, more! 428 00:26:32,299 --> 00:26:34,089 -Hi, Mom. -Hi, sweetie. 429 00:26:34,175 --> 00:26:37,545 -Hi, Grams. -Hey, Betty. 430 00:26:39,556 --> 00:26:43,346 Why are you making so many tamales? Dad can't have them. 431 00:26:43,435 --> 00:26:45,895 They're not for us. I'm selling them. 432 00:26:45,979 --> 00:26:48,269 That's a lot of work, Mom. 433 00:26:49,107 --> 00:26:52,107 I can't let you bear the brunt of the responsibilities. 434 00:26:52,736 --> 00:26:54,396 No, honey. 435 00:26:54,696 --> 00:26:57,066 It won't be a lot, but what little I make will help. 436 00:26:58,742 --> 00:27:02,332 Yeah, but you can't just go out and start selling them. 437 00:27:02,412 --> 00:27:04,162 You need a license. 438 00:27:04,247 --> 00:27:07,827 First things first. We'll figure the rest as we go. 439 00:27:09,127 --> 00:27:11,167 All right. As you wish. 440 00:27:11,713 --> 00:27:15,433 I'll help... 441 00:27:16,301 --> 00:27:19,051 She says she'll also help. 442 00:27:21,473 --> 00:27:22,973 Don't worry, honey. 443 00:27:25,060 --> 00:27:27,600 Sandy! Wake up, sis! 444 00:27:31,441 --> 00:27:32,691 The lights went out. 445 00:27:34,277 --> 00:27:36,697 Up you go. Easy does it. 446 00:27:37,447 --> 00:27:40,197 Easy, easy. 447 00:27:40,533 --> 00:27:44,583 You gave us quite a scare. You're OK, though. 448 00:27:45,372 --> 00:27:48,002 Go wash your face. You need a break. 449 00:27:48,083 --> 00:27:50,093 -OK. -You need a break. 450 00:27:50,168 --> 00:27:51,378 We'll talk later. 451 00:27:51,461 --> 00:27:53,251 What are you looking at? She's fine. 452 00:27:53,338 --> 00:27:56,338 Get back to training, you busybodies! 453 00:28:05,975 --> 00:28:07,055 Sandra? 454 00:28:07,852 --> 00:28:09,272 Yes, Wilson. 455 00:28:23,660 --> 00:28:24,990 -Hi, Daniel. -Hey. 456 00:28:25,078 --> 00:28:26,788 -Come in. -Thanks. 457 00:28:28,665 --> 00:28:29,865 Wow! 458 00:28:30,542 --> 00:28:32,632 This is very romantic, Patricia. 459 00:28:33,044 --> 00:28:34,884 This isn't romantic. Not at all. 460 00:28:34,963 --> 00:28:38,723 It's very casual. I love living by candlelight. 461 00:28:39,134 --> 00:28:42,104 It's smells great, and it's very Zen and comforting. 462 00:28:42,220 --> 00:28:47,100 It also matches our dark and secretive relationship. 463 00:28:49,060 --> 00:28:50,440 Would you like something to drink? 464 00:28:51,354 --> 00:28:54,864 Yes, I'll have a whiskey. On the rocks, please. 465 00:28:55,692 --> 00:28:57,152 I have no ice. 466 00:28:57,277 --> 00:28:59,527 The fridge is broken, 467 00:28:59,612 --> 00:29:02,412 and no one's coming to repair it till tomorrow. 468 00:29:04,200 --> 00:29:05,830 How sad, Patricia. 469 00:29:05,994 --> 00:29:09,874 You lived in the lap of luxury, and now you're a secretary 470 00:29:10,331 --> 00:29:12,171 who can't afford to pay her electric bill. 471 00:29:12,417 --> 00:29:15,207 I didn't ask you here so you could insult me, 472 00:29:15,295 --> 00:29:16,455 but to talk about Beatriz. 473 00:29:16,713 --> 00:29:19,673 And so you'll stop blackmailing me. 474 00:29:20,133 --> 00:29:22,303 Did you like the gym, Wilson? 475 00:29:22,385 --> 00:29:23,465 Yeah. Thanks so much. 476 00:29:23,553 --> 00:29:25,353 -See you around. -Yeah. Later. 477 00:29:25,889 --> 00:29:27,889 -See you. -See you later. 478 00:29:27,974 --> 00:29:29,104 Good night. 479 00:29:30,310 --> 00:29:32,100 Break Bone Sandy, huh? 480 00:29:33,313 --> 00:29:35,193 You sure kept that under wraps. 481 00:29:35,857 --> 00:29:37,187 Yes. 482 00:29:37,609 --> 00:29:41,149 I'm the only woman in a family of many male wrestlers. 483 00:29:41,613 --> 00:29:44,413 My dad is Masacrador Fuentes. 484 00:29:44,699 --> 00:29:46,529 And I'm Break Bone Sandy. 485 00:29:47,076 --> 00:29:50,156 I'm very proud of who I am and where I come from. 486 00:29:50,246 --> 00:29:52,916 -Is there a problem with that? -No! Take it easy! 487 00:29:53,124 --> 00:29:56,344 On the contrary! I love wrestling. 488 00:29:56,753 --> 00:29:59,713 I love seeing you break everyone's bones. 489 00:29:59,798 --> 00:30:03,008 How do you lift guys who are bigger than you? 490 00:30:03,760 --> 00:30:05,890 It's all about technique and focus. 491 00:30:07,347 --> 00:30:09,597 -I need a favor. -Sure. 492 00:30:09,682 --> 00:30:11,642 Don't tell anyone about what you saw here, OK? 493 00:30:12,685 --> 00:30:16,225 Sometimes I fight and I make a few extra bucks, 494 00:30:16,314 --> 00:30:18,984 but my primary source of income is V&M. 495 00:30:19,359 --> 00:30:24,359 I wouldn't want anyone at the company, much less the squad, to know about this. 496 00:30:24,614 --> 00:30:25,994 They wouldn't understand. 497 00:30:27,283 --> 00:30:28,993 Can you keep this secret? 498 00:30:29,077 --> 00:30:32,247 Sure, Sandrita. Don't worry about a thing. 499 00:30:32,622 --> 00:30:36,082 I won't tell anyone about your two secrets. 500 00:30:37,210 --> 00:30:38,170 Two secrets? 501 00:30:38,253 --> 00:30:41,593 Relax, bro. I'm a friend to my friends. 502 00:30:43,675 --> 00:30:44,675 See you! 503 00:30:49,264 --> 00:30:50,184 Bro? 504 00:30:52,058 --> 00:30:55,018 Beatriz was having dinner with Fernando Massu, 505 00:30:55,353 --> 00:30:57,113 owner of Fabrics by Me. 506 00:30:57,772 --> 00:31:01,362 Armando is considering a multi-million dollar deal with him, 507 00:31:01,442 --> 00:31:05,112 so don't you think it's suspicious for these two to have met? 508 00:31:06,781 --> 00:31:11,081 The quality of this video is terrible, Patricia. 509 00:31:11,703 --> 00:31:13,713 I can hardly make out a man and woman having dinner. 510 00:31:14,330 --> 00:31:18,330 If I'd gotten closer to them, they would've seen me. 511 00:31:18,418 --> 00:31:20,418 I assure you it's them, though. 512 00:31:21,212 --> 00:31:23,422 Coming here was a waste of time. 513 00:31:23,673 --> 00:31:25,013 No, no. Wait! 514 00:31:25,091 --> 00:31:27,931 I also know Armando authorized that gargoyle 515 00:31:28,011 --> 00:31:29,511 to make financial transactions. 516 00:31:29,596 --> 00:31:31,006 That information is worthless. 517 00:31:31,222 --> 00:31:34,062 With Mata gone, he was obviously going to have her take over. 518 00:31:34,434 --> 00:31:36,604 Stop making that poor girl's life hell, 519 00:31:36,686 --> 00:31:38,976 and don't waste my time. 520 00:31:39,272 --> 00:31:41,692 I want Armando's head, not hers. 521 00:31:41,774 --> 00:31:44,744 Daniel, just think about this. 522 00:31:45,111 --> 00:31:48,621 Don't you think it's suspicious that a millionaire, 523 00:31:48,698 --> 00:31:51,278 a successful business man, was having dinner 524 00:31:51,367 --> 00:31:53,997 at a restaurant with an ugly woman? 525 00:31:56,956 --> 00:31:59,876 Could it be that you want Armando to replace her? 526 00:32:02,337 --> 00:32:05,257 With a blond bombshell 527 00:32:06,925 --> 00:32:10,135 with tempting lips 528 00:32:11,429 --> 00:32:15,349 and the most firm and sensuous breasts ever? 529 00:32:17,185 --> 00:32:18,385 And with the most... 530 00:32:22,065 --> 00:32:23,265 delectable skin. 531 00:32:25,193 --> 00:32:27,323 No, no. Don't get it twisted. 532 00:32:27,403 --> 00:32:30,953 Don't think I'll sleep with you for a job and a better salary. 533 00:32:31,032 --> 00:32:34,622 No, you're going to sleep with me because you like me, 534 00:32:35,620 --> 00:32:37,460 because you want this as much as I do. 535 00:32:38,206 --> 00:32:40,706 No, no... I really don't want this. 536 00:32:40,875 --> 00:32:42,745 No, Daniel. Daniel. 537 00:32:57,684 --> 00:32:59,144 Daniel, what are you doing? 538 00:32:59,227 --> 00:33:01,187 -I'm leaving. -What do you mean? 539 00:33:01,270 --> 00:33:04,070 Yeah. Use this to pay your electric bill 540 00:33:04,983 --> 00:33:08,363 and this to stock up on good whiskey. 541 00:33:09,028 --> 00:33:11,658 What's the matter with you? Take your dirty money! 542 00:33:11,739 --> 00:33:14,829 I don't need it! Idiot! 543 00:33:43,938 --> 00:33:45,728 I really don't know what to do, Cuquito. 544 00:33:46,232 --> 00:33:50,492 That commission could help me get Dad out of trouble 545 00:33:51,029 --> 00:33:53,949 and even start a family business. 546 00:33:55,241 --> 00:33:58,411 Five million dollars! 547 00:33:59,287 --> 00:34:04,077 Do you know how much we can do with $5 million? 548 00:34:05,084 --> 00:34:06,964 This is where we'll live from now on. 549 00:34:07,045 --> 00:34:10,505 Dad, Mom, this is our new home. 550 00:34:11,174 --> 00:34:16,104 Oh, sweetie! This house is amazing! 551 00:34:16,637 --> 00:34:18,967 It's a dream come true! 552 00:34:19,057 --> 00:34:21,977 I always knew you'd make it. 553 00:34:22,435 --> 00:34:27,065 Sweetheart, I'm so proud of you. 554 00:34:27,982 --> 00:34:30,572 -I love you. -I love you, too, Dad. 555 00:34:31,611 --> 00:34:33,361 -And guess what? -What? 556 00:34:33,654 --> 00:34:36,374 -There's another surprise. -No way. 557 00:34:42,205 --> 00:34:45,365 Mom, I bought the factory you always wanted. 558 00:34:45,458 --> 00:34:48,088 Tamales Julita is going to happen. 559 00:34:48,169 --> 00:34:50,919 And we have a US patent. 560 00:34:51,714 --> 00:34:52,724 Oh, sweetie! 561 00:34:52,799 --> 00:34:54,929 We'll have vegetarian tamales, 562 00:34:56,094 --> 00:34:58,224 lean meat tamales, 563 00:34:59,013 --> 00:35:00,563 and regular tamales. 564 00:35:01,808 --> 00:35:05,388 They are made of pigs raised on our own farm. 565 00:35:05,478 --> 00:35:07,308 -That's amazing. -Amazing. 566 00:35:07,772 --> 00:35:09,772 And we also have a pink dog. 567 00:35:14,153 --> 00:35:15,953 Tomorrow's going to be a tough day. 568 00:35:16,781 --> 00:35:20,491 I have to decide whether to sully my conscience or not 569 00:35:21,369 --> 00:35:23,579 or spare my parents some grief. 570 00:35:30,378 --> 00:35:31,798 Good morning, lovely ladies. 571 00:35:31,879 --> 00:35:34,129 -Good morning, Wilson. -Good morning! 572 00:35:36,425 --> 00:35:37,795 Welcome! 573 00:35:38,136 --> 00:35:41,216 -Good morning, Wilson. -Good morning. 574 00:35:41,556 --> 00:35:44,096 Look who's here! How are you today? 575 00:35:44,183 --> 00:35:46,563 -Is everything OK? -Yeah, thanks for asking. 576 00:35:47,061 --> 00:35:48,901 Tough guy! 577 00:35:54,819 --> 00:35:57,569 Hey, you! Get away from my car! 578 00:35:57,655 --> 00:35:59,735 You're going to scratch it with that rag. 579 00:35:59,824 --> 00:36:01,534 I'm cleaning it so you can take it, mama. 580 00:36:01,617 --> 00:36:05,707 If I were your mama, you wouldn't be so hideous. Move! 581 00:36:06,164 --> 00:36:08,624 Yes, darling, you're coming with me 582 00:36:08,708 --> 00:36:12,038 because the mayor, who's my friend, set you 583 00:36:12,128 --> 00:36:15,718 and the gang of thieves who work in this dump straight. 584 00:36:15,798 --> 00:36:18,428 -Take it easy, mama. -Don't call me mama! 585 00:36:18,509 --> 00:36:20,799 Have you no respect? 586 00:36:20,887 --> 00:36:24,307 You should be grateful I didn't tell the mayor 587 00:36:24,390 --> 00:36:26,480 how you treated me. 588 00:36:26,559 --> 00:36:28,479 Now go. Get to it! 589 00:36:32,023 --> 00:36:34,233 Oh, cutie. 590 00:36:35,109 --> 00:36:38,819 Oh, baby. I love you so much. 591 00:36:38,905 --> 00:36:40,815 You're so beautiful, and I missed you so much. 592 00:36:42,241 --> 00:36:45,041 Rumor has it that Fernando Massu, owner of Fabrics by Me, 593 00:36:45,119 --> 00:36:49,119 grants commissions per fabric sold to gain more clients. 594 00:36:49,624 --> 00:36:50,634 Bribes. 595 00:36:51,042 --> 00:36:53,002 I imagine you've been offered money, too. 596 00:36:53,753 --> 00:36:56,093 No, sir. I'd never take it! 597 00:36:56,756 --> 00:36:59,506 I wouldn't take it from him or any other company. 598 00:36:59,592 --> 00:37:02,432 Sure. Talk to Fernando. 599 00:37:02,720 --> 00:37:05,470 I want to know if Beatriz agreed to take his bribe. 600 00:37:05,806 --> 00:37:07,386 You think he'll tell me? 601 00:37:07,516 --> 00:37:10,056 I don't know. Find a way to find out! 602 00:37:10,144 --> 00:37:12,024 Get creative, Mata! 603 00:37:12,772 --> 00:37:13,982 If you succeed, 604 00:37:14,398 --> 00:37:16,478 there's an excellent job offer in it for you. 605 00:37:17,068 --> 00:37:20,068 I can imagine Hugo now. 606 00:37:20,154 --> 00:37:24,164 "Armie, this fabric is 50% cotton, 50% polyester. 607 00:37:24,242 --> 00:37:26,452 No, no, no. It doesn't work." 608 00:37:26,827 --> 00:37:29,907 He asked for silk, wool, and European linen. 609 00:37:29,997 --> 00:37:31,327 That doesn't help our case. 610 00:37:32,375 --> 00:37:35,205 Betty, how much would be saved with these fabrics? 611 00:37:36,254 --> 00:37:39,304 We'd save a little over... 612 00:37:40,049 --> 00:37:41,429 five million dollars. 613 00:37:42,635 --> 00:37:43,585 Perfect. 614 00:37:43,928 --> 00:37:47,678 Bro, Hugo will quit if we don't give him what he wants, and you know it. 615 00:37:47,765 --> 00:37:49,675 Yes, but don't worry about him. I'll handle Hugo. 616 00:37:49,767 --> 00:37:53,187 People only care about the design. The fabrics aren't all that important. 617 00:37:53,938 --> 00:37:55,978 Besides, our clients are faithful to our brand. 618 00:37:57,108 --> 00:37:59,148 You're taking a gamble, Armando. 619 00:37:59,277 --> 00:38:01,567 We have to be ready in case things don't go our way. 620 00:38:01,696 --> 00:38:03,606 -Mr. Armando. -Yes, it's a gamble. 621 00:38:03,698 --> 00:38:05,158 No risk, no reward. 622 00:38:05,658 --> 00:38:07,538 -Mr. Armando. -What is it, Betty? 623 00:38:08,244 --> 00:38:10,504 I know maybe now isn't the best time, 624 00:38:10,579 --> 00:38:13,959 but I wanted to ask about my raise. 625 00:38:14,041 --> 00:38:15,921 I really need the money now. 626 00:38:16,377 --> 00:38:18,417 Don't worry. I'll handle it. 627 00:38:18,671 --> 00:38:20,511 -Keep calm. -Thank you. 628 00:38:21,340 --> 00:38:23,930 Smith, I sent you an email requesting a raise 629 00:38:24,010 --> 00:38:27,220 for Ms. Beatriz Rincon. Have you crunched the numbers? 630 00:38:27,305 --> 00:38:30,675 Yeah, but it turns out we can't give her a raise. 631 00:38:31,559 --> 00:38:34,439 She's going to be my assistant instead of my secretary. 632 00:38:34,520 --> 00:38:36,230 A change in her salary is required. 633 00:38:36,314 --> 00:38:41,534 If your email had arrived before Ms. Marcela's, 634 00:38:42,153 --> 00:38:44,453 there wouldn't be a problem. 635 00:38:44,530 --> 00:38:48,450 But since she requested a raise for Ms. Fernandez first, 636 00:38:48,534 --> 00:38:50,414 we're out of funds. See for yourself. 637 00:38:50,494 --> 00:38:51,504 What? 638 00:38:54,332 --> 00:38:55,542 Patricia makes this much? 639 00:38:55,624 --> 00:38:57,424 Ever since she started. 640 00:38:57,501 --> 00:38:59,341 -Marcela requested this? -Yeah. 641 00:39:05,843 --> 00:39:08,103 Who authorized Patricia's salary? 642 00:39:08,179 --> 00:39:12,559 Good morning, sweetie. I also own this company. 643 00:39:12,641 --> 00:39:15,811 You had to run it by me. I found out through Smith. 644 00:39:15,895 --> 00:39:19,015 Are you paying your friend to spy on me? 645 00:39:19,106 --> 00:39:22,276 No, that's what happens when you pick a secretary 646 00:39:22,360 --> 00:39:24,360 when you already had one. 647 00:39:24,445 --> 00:39:28,115 Patricia shouldn't be paid that much. 648 00:39:28,199 --> 00:39:30,449 She doesn't deserve such a lowly position. 649 00:39:30,534 --> 00:39:33,834 She's not here to hand out water bottles at meetings. 650 00:39:33,913 --> 00:39:35,833 She can't even do that right. 651 00:39:35,915 --> 00:39:39,585 It's almost noon, and she's not here yet. 652 00:39:39,668 --> 00:39:42,798 -She's so efficient, huh? -Call her. 653 00:39:42,880 --> 00:39:45,260 Beatriz will get a raise, 654 00:39:45,341 --> 00:39:48,801 and Patricia is going to make what the other secretaries make, 655 00:39:48,886 --> 00:39:50,096 and that's final. 656 00:39:53,224 --> 00:39:54,234 Nicolas. 657 00:39:55,810 --> 00:39:57,140 Nicolas, Nicolas. 658 00:40:08,280 --> 00:40:12,280 Heaven must be real because I just saw an angel. 659 00:40:12,910 --> 00:40:15,830 Oh! It smells like her, too. 660 00:40:21,335 --> 00:40:22,415 Betty, sit down. 661 00:40:24,797 --> 00:40:30,467 I went to talk to Smith about your raise, and it wasn't easy. 662 00:40:30,761 --> 00:40:34,931 I made every possible case as to why you should earn more, 663 00:40:35,224 --> 00:40:37,024 but he had his reservations. 664 00:40:37,518 --> 00:40:40,348 That's why he's here. To look after our budget. 665 00:40:40,896 --> 00:40:43,766 I explained everything and gave him every reason 666 00:40:43,858 --> 00:40:46,688 as to why you should get a raise. 667 00:40:46,777 --> 00:40:49,777 -Thank you so much, sir. -Don't thank me. 668 00:40:50,197 --> 00:40:51,407 I wasn't very successful. 669 00:40:52,408 --> 00:40:53,408 What? 670 00:40:53,492 --> 00:40:56,872 You'll receive a small raise. 671 00:40:56,954 --> 00:40:59,714 If our new collection is a hit, 672 00:40:59,790 --> 00:41:03,170 I can compensate you with a few bonuses. What do you think? 673 00:41:05,087 --> 00:41:09,547 I understand, but my family isn't financially stable... 674 00:41:09,633 --> 00:41:11,933 Sorry, but I have to take this call. 675 00:41:19,894 --> 00:41:21,484 Nico, I'm so glad you stopped by. 676 00:41:22,646 --> 00:41:25,396 Betty, who is that goddess? 677 00:41:26,025 --> 00:41:27,485 -Who? -What goddess? 678 00:41:27,902 --> 00:41:29,282 Hold me. 679 00:41:29,653 --> 00:41:33,123 Betty, I just saw a vision. 680 00:41:33,657 --> 00:41:37,747 And I will see that vision again with your help. 681 00:41:38,412 --> 00:41:39,462 She works here. 682 00:41:39,914 --> 00:41:45,464 She's blonde, with sun-like golden hair, 683 00:41:45,544 --> 00:41:47,964 long legs like a skyscraper, 684 00:41:48,255 --> 00:41:50,715 ivory white teeth like a hawk's... 685 00:41:51,258 --> 00:41:55,388 Betty, I've been dreaming about her since I was 15. 686 00:41:56,055 --> 00:41:57,175 Patricia Fernandez? 687 00:41:57,765 --> 00:41:58,805 Her name is Patricia? 688 00:41:58,891 --> 00:42:01,811 Yes, and she's not someone you dream of. 689 00:42:02,770 --> 00:42:04,100 She's evil. 690 00:42:04,188 --> 00:42:07,398 She's your worst nightmare. She's Satan's evil sister! 691 00:42:08,150 --> 00:42:13,780 My Patricia. My favorite she-devil. 692 00:42:13,864 --> 00:42:16,534 What am I doing wrong, Betty? 693 00:42:16,617 --> 00:42:18,237 Forget it, Nicolas. 694 00:42:18,327 --> 00:42:22,037 Come with me to Times Square so we can grab a bite to eat. 695 00:42:23,541 --> 00:42:26,091 So you're going to be making the same money? 696 00:42:26,210 --> 00:42:28,920 Yeah, the company can't afford to give me a raise. 697 00:42:29,004 --> 00:42:30,594 That's not your problem. 698 00:42:30,673 --> 00:42:33,383 You were promised a raise, and you need to get it. 699 00:42:33,467 --> 00:42:35,337 They can't afford it. 700 00:42:36,136 --> 00:42:37,386 I'm worried, though. 701 00:42:37,471 --> 00:42:40,891 Dad lost his job, and we're broke. 702 00:42:40,975 --> 00:42:43,765 The offer from the fabric guy still stands, doesn't it? 703 00:42:45,145 --> 00:42:47,185 Taking it would be like betraying Mr. Armando. 704 00:42:47,273 --> 00:42:49,363 No, you wouldn't be betraying him. 705 00:42:49,441 --> 00:42:51,741 Plus, they pay you a lot less than what you deserve. 706 00:42:52,361 --> 00:42:57,281 Taking that offer would make Mr. Armando think 707 00:42:57,366 --> 00:42:58,696 I'm taking advantage of his trust. 708 00:42:58,784 --> 00:43:01,504 No, you're not taking advantage of his trust. 709 00:43:01,579 --> 00:43:03,869 He's taking advantage of you! 710 00:43:03,956 --> 00:43:08,456 Why do you defend him so much? Are you falling for him? 711 00:43:08,544 --> 00:43:09,714 No! Of course not! 712 00:43:09,837 --> 00:43:12,167 Then start looking after yourself. 713 00:43:12,256 --> 00:43:15,006 Armando won't place you above his interests. 714 00:43:15,092 --> 00:43:17,802 If tomorrow he sees that it's better to fire you, 715 00:43:17,886 --> 00:43:20,756 he'll stand and wave bye. Nice to meet... Betty! 716 00:43:22,975 --> 00:43:24,515 Italians know their craft. 717 00:43:24,602 --> 00:43:26,232 Their product is far superior. 718 00:43:26,312 --> 00:43:28,562 And we can't afford it. 719 00:43:29,857 --> 00:43:33,277 We have to pick the best fabrics and sacrifice a little quality. 720 00:43:33,777 --> 00:43:34,737 Betty, 721 00:43:35,946 --> 00:43:39,446 you've analyzed all of the companies, which one is the best fit for us? 722 00:43:39,742 --> 00:43:42,332 This is the best company. 723 00:43:42,411 --> 00:43:47,831 Their fabrics are similar to the ones picked by Hugo. 724 00:43:48,125 --> 00:43:51,045 The quality is very different, 725 00:43:51,295 --> 00:43:54,625 but their other items are of better quality and lower price. 726 00:43:54,715 --> 00:43:57,635 You know what? I was thinking the same. 727 00:43:58,010 --> 00:44:00,220 My father worked with them in the past, 728 00:44:00,304 --> 00:44:02,104 and they have great prices. 729 00:44:02,473 --> 00:44:04,353 I think we're going to sign with them. 730 00:44:04,808 --> 00:44:09,188 If we buy our fabrics and other supplies from them, 731 00:44:09,271 --> 00:44:10,901 we might get a discount, 732 00:44:10,981 --> 00:44:13,861 and we might reach our business goal. 733 00:44:17,196 --> 00:44:19,776 Say no more! "Habemus Supplier!" 734 00:44:19,865 --> 00:44:22,615 He says as white smoke billowed from the president's office. 735 00:44:23,994 --> 00:44:27,624 Bro, for better or worse, it's been decided. 736 00:44:47,309 --> 00:44:48,729 Mr. Massu? 737 00:44:49,103 --> 00:44:50,853 It's Beatriz Rincon. 738 00:44:51,522 --> 00:44:53,152 I'll take you up on your offer. 739 00:44:54,191 --> 00:44:55,821 Let's work together. 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.