All language subtitles for Betty.En.NY.S01E004_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,011 {\an8}Armando's looking for you. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,723 {\an8}Please give these to Mr. Armando. 3 00:00:09,801 --> 00:00:13,221 {\an8}Tell him I assembled individual department reports into one. 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,314 {\an8}I need to leave because my father had a serious emergency. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,390 {\an8}Please inform him. 6 00:00:16,725 --> 00:00:19,265 {\an8}Dad, are you OK? Who did this to you? 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,148 {\an8}They took it all, honey. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,819 {\an8}All of my savings, as well as your mother's. 9 00:00:23,940 --> 00:00:28,110 {\an8}Here is the assembled report that I prepared. 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,994 {\an8}That report was very well done. 11 00:00:30,071 --> 00:00:32,411 {\an8}Patricia's doing great. She's very professional. 12 00:00:32,532 --> 00:00:35,242 {\an8}You should fire Beatriz Rincon. 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,368 {\an8}You stole my report! 14 00:00:37,912 --> 00:00:39,082 {\an8}I did what? 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,044 {\an8}What did you say, Beatriz? 16 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 {\an8}The report you read at today's meeting was prepared by me. 17 00:00:44,711 --> 00:00:48,171 {\an8}Not a word of this to Armando. Understood? 18 00:00:49,007 --> 00:00:51,377 You didn't have Betty accompany you to the hospital? 19 00:00:51,843 --> 00:00:54,433 I'm getting my bag, and we're going right now. 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,472 You need to be examined by a doctor. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,478 There's no need, Julia. I'm... 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,270 I'm fine. 23 00:01:02,562 --> 00:01:06,822 Besides, we're too broke to afford painkillers, 24 00:01:07,734 --> 00:01:10,154 much less a visit to the doctor. 25 00:01:10,236 --> 00:01:13,236 Don't worry about the money. 26 00:01:14,032 --> 00:01:16,282 This is the sort of thing we've been saving for. 27 00:01:16,534 --> 00:01:19,624 For an emergency such as this. Stop being so stubborn. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,084 I was mugged, Julia. 29 00:01:25,376 --> 00:01:28,586 It's my fault those thieves took... 30 00:01:30,965 --> 00:01:33,005 our life savings. 31 00:01:34,260 --> 00:01:36,180 But the money's in the bank. 32 00:01:38,515 --> 00:01:40,555 I withdrew it. 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,270 Why? 34 00:01:45,647 --> 00:01:47,817 I'm being sued, Julia. 35 00:01:49,442 --> 00:01:52,742 Our neighbors are suing me 36 00:01:53,613 --> 00:01:59,993 because they didn't get last year's tax refunds. 37 00:02:00,120 --> 00:02:03,960 I relied on a new accounting software, and it failed. 38 00:02:04,499 --> 00:02:08,999 I got them in trouble with the IRS. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,592 It wasn't your fault. 40 00:02:12,132 --> 00:02:17,682 Someone has to... take the blame... 41 00:02:18,930 --> 00:02:21,180 and this time, it was me. 42 00:02:22,851 --> 00:02:24,941 Not only did we lose our money, 43 00:02:26,229 --> 00:02:27,309 but... 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,018 I'm also about to lose... 45 00:02:31,901 --> 00:02:33,441 my license. 46 00:02:35,738 --> 00:02:36,908 Julia... 47 00:02:39,033 --> 00:02:40,703 please forgive me! 48 00:02:43,746 --> 00:02:45,116 I'm sorry... 49 00:02:47,083 --> 00:02:48,793 for doing everything wrong! 50 00:02:51,588 --> 00:02:53,838 It's OK, honey. 51 00:02:53,923 --> 00:02:55,133 I'm sorry. 52 00:02:55,967 --> 00:02:58,757 I hope Giovanni doesn't make us look bad tomorrow. 53 00:02:58,887 --> 00:03:01,967 Mr. Roberto deserves the best goodbye ever. 54 00:03:02,098 --> 00:03:06,348 We should stay positive. Giovanni gave us his word. 55 00:03:06,436 --> 00:03:09,056 Hey, hey! He also charged. 56 00:03:09,188 --> 00:03:11,768 He's not such a nice guy. He charged. 57 00:03:11,858 --> 00:03:14,238 He didn't charge that much. If he had, 58 00:03:14,319 --> 00:03:16,739 we wouldn't be able to get Mrs. Margarita a gift. 59 00:03:17,488 --> 00:03:19,528 We can't buy her any random thing. 60 00:03:19,616 --> 00:03:22,076 That's why I say we talk to my friend 61 00:03:22,160 --> 00:03:23,950 who works at that high-end warehouse. 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,287 She'll give us the employee discount. 63 00:03:26,414 --> 00:03:31,004 I'll get her a shiny brooch. Something that looks like the real thing. 64 00:03:32,045 --> 00:03:33,165 Betty, come here! 65 00:03:33,254 --> 00:03:36,594 Do you want to know what we're planning for... tomorrow? 66 00:03:37,050 --> 00:03:38,220 What happened to her? 67 00:03:38,676 --> 00:03:39,676 I don't know. 68 00:03:39,761 --> 00:03:41,851 Things just keep going worse for her. 69 00:03:41,971 --> 00:03:44,601 -Why? -I'll tell you. Come here. 70 00:03:53,399 --> 00:03:54,569 Hoping to see someone? 71 00:03:55,151 --> 00:03:57,401 No. No one in particular. 72 00:03:58,321 --> 00:04:04,041 Though I did read that Sarah Jessica, Donatella, 73 00:04:04,118 --> 00:04:07,118 and an outfielder for the Yankees come here. 74 00:04:07,664 --> 00:04:09,754 Don't even think about asking them for an autograph. 75 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 I'd obviously ask for a selfie. 76 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 Look who's over there! 77 00:04:23,388 --> 00:04:25,138 No, no. Put your hand down. 78 00:04:25,223 --> 00:04:27,143 Why? 79 00:04:28,393 --> 00:04:29,693 It's strange for them to come here. 80 00:04:30,520 --> 00:04:32,060 What's so strange about it? 81 00:04:32,397 --> 00:04:36,397 People eat, Marce. Just like you and me. 82 00:04:36,484 --> 00:04:38,244 Yeah, but Mata is Daniel's man. 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,485 Daniel got him a job at V&M. 84 00:04:41,698 --> 00:04:44,948 Just like you got me a job there? 85 00:04:45,076 --> 00:04:47,946 Sorry, Marce, but you're being very paranoid. 86 00:04:49,414 --> 00:04:50,874 I hope so. 87 00:04:51,249 --> 00:04:52,789 I hope that's the case 88 00:04:53,209 --> 00:04:56,299 and Daniel isn't planning anything for tomorrow's meeting. 89 00:04:58,214 --> 00:05:00,844 Hi, Mom. I just got a chance to call. How's Dad? 90 00:05:00,925 --> 00:05:02,835 He told me about the lawsuit. 91 00:05:03,553 --> 00:05:06,813 I thought you trusted me. Why didn't you tell me? 92 00:05:07,181 --> 00:05:10,981 Dad asked me not to tell you, he said he'd settle it. 93 00:05:11,060 --> 00:05:13,770 Yeah? And look at what happened. 94 00:05:14,522 --> 00:05:18,822 I've never seen him like this. He's very depressed. 95 00:05:18,943 --> 00:05:21,493 You have to talk him into going to the doctor. 96 00:05:21,654 --> 00:05:24,414 I will. I promise. 97 00:05:24,699 --> 00:05:25,989 See you tonight. 98 00:05:26,743 --> 00:05:27,953 Bye. 99 00:05:31,497 --> 00:05:35,337 "Nicols, reserve our usual table." 100 00:05:38,087 --> 00:05:41,717 No, Nicolas! She stole my report! 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,139 And Armando wouldn't listen to me! 102 00:05:44,802 --> 00:05:46,932 He didn't let me defend myself. 103 00:05:47,013 --> 00:05:49,933 That was because he was upset. 104 00:05:50,058 --> 00:05:54,688 Talk to him after he cools off and explain what she did. 105 00:05:54,812 --> 00:05:58,232 I won't be able to because Marcela was very clear 106 00:05:58,316 --> 00:06:00,396 when she asked me to keep quiet. 107 00:06:00,485 --> 00:06:03,485 "Not a word of this to Armando." 108 00:06:03,988 --> 00:06:08,198 You have no choice but to care less about your job 109 00:06:08,284 --> 00:06:10,294 and let every man fend for themselves. 110 00:06:10,411 --> 00:06:14,041 In other words, you shouldn't give a damn. 111 00:06:16,542 --> 00:06:20,172 If only it were that easy. I can't. 112 00:06:20,254 --> 00:06:24,434 I'll feel guilty, like I'm betraying the company. 113 00:06:24,509 --> 00:06:26,469 Besides, they have very high standards of efficiency. 114 00:06:26,803 --> 00:06:29,603 Your standards are even higher, 115 00:06:29,722 --> 00:06:33,732 and from what you're telling me, they don't appreciate you. 116 00:06:36,979 --> 00:06:38,399 Hi, honey. 117 00:06:38,523 --> 00:06:39,773 Hi. 118 00:06:39,857 --> 00:06:41,817 I just saw your message. What is it? 119 00:06:42,318 --> 00:06:45,068 Tomorrow's a big day. You're being named president. 120 00:06:45,154 --> 00:06:48,204 I know you're excited and you have a lot of plans, 121 00:06:48,699 --> 00:06:50,739 -but be careful. -OK... 122 00:06:51,035 --> 00:06:52,945 Nothing is set in stone yet. 123 00:06:53,371 --> 00:06:55,621 What? I don't know what you mean. 124 00:06:56,165 --> 00:06:57,785 We both know Daniel. 125 00:06:58,709 --> 00:07:01,749 My brother really wanted to be V&M president. 126 00:07:02,296 --> 00:07:04,416 I think he'll try something. 127 00:07:04,549 --> 00:07:07,719 He did what he could. He fought to get the job. 128 00:07:07,802 --> 00:07:10,302 He fought very well, too. I can acknowledge that. 129 00:07:11,514 --> 00:07:13,644 Do you know something I don't? 130 00:07:13,766 --> 00:07:16,686 No, no. I just want you to be careful. 131 00:07:17,353 --> 00:07:18,603 You won the vote, 132 00:07:18,688 --> 00:07:21,688 but nothing is set in stone until it's official. 133 00:07:21,774 --> 00:07:23,194 That's all. 134 00:07:29,782 --> 00:07:31,532 You're finally here! Where were you? 135 00:07:31,617 --> 00:07:33,537 Did you finish analyzing my business plan? 136 00:07:33,619 --> 00:07:36,369 Armand, why didn't you have lunch with Marcela and me? 137 00:07:36,456 --> 00:07:39,376 We went to a great bistro. You must come next time. 138 00:07:39,459 --> 00:07:40,379 Yeah, yeah. 139 00:07:40,460 --> 00:07:42,800 You promised you'd have it ready before the meeting. Where is it? 140 00:07:42,920 --> 00:07:46,670 I was thinking that since Miss Fernandez did so well 141 00:07:46,757 --> 00:07:49,047 in today's meeting, why not have her do it? 142 00:07:49,135 --> 00:07:51,005 She already knows the numbers, right? 143 00:07:51,304 --> 00:07:52,814 I think that's a great idea. 144 00:07:54,182 --> 00:07:55,562 No! No, no! 145 00:07:55,641 --> 00:08:00,021 I can't do it because I have so much work to do. 146 00:08:00,104 --> 00:08:02,864 If you found the time to work on that presentation, 147 00:08:02,940 --> 00:08:04,650 this should be a piece of cake. 148 00:08:04,734 --> 00:08:06,034 I want it ready by tomorrow morning. 149 00:08:19,707 --> 00:08:23,037 Ricky, I'm not in the mood for your nonsense. 150 00:08:25,505 --> 00:08:28,665 Oh, no. I'm sorry, Ricky. 151 00:08:29,217 --> 00:08:31,837 I'm having the worst day ever! 152 00:08:32,428 --> 00:08:35,768 I was planning on celebrating my success at today's meeting, 153 00:08:35,848 --> 00:08:38,558 but I can't because I have no one to celebrate with. 154 00:08:38,643 --> 00:08:41,153 Everyone's got a million things to do! 155 00:08:41,646 --> 00:08:44,726 You poor thing. Say no more. 156 00:08:45,066 --> 00:08:46,276 I'd love to take you out. 157 00:08:48,653 --> 00:08:49,993 Really? 158 00:08:50,112 --> 00:08:51,492 Sure! 159 00:08:51,572 --> 00:08:57,042 I thought we could go to my place and have Chinese. 160 00:08:58,788 --> 00:09:00,868 Fancy Chinese, from Columbia Circle? 161 00:09:00,998 --> 00:09:02,538 Obviously fancy! 162 00:09:05,086 --> 00:09:08,796 I think the situation calls for it, wouldn't you agree, Ricky? 163 00:09:10,049 --> 00:09:11,549 Absolutely. 164 00:09:12,426 --> 00:09:13,926 See you at 7:00 p.m.? 165 00:09:14,053 --> 00:09:15,563 On the dot. 166 00:09:15,680 --> 00:09:18,020 You're so sweet, Ricky. 167 00:09:20,059 --> 00:09:21,229 I know. 168 00:09:21,352 --> 00:09:22,942 See you at 7:00 p.m., then. 169 00:09:23,020 --> 00:09:23,900 OK. 170 00:09:23,980 --> 00:09:27,780 And by 7:30 you'll be working on my report, baby. 171 00:09:28,192 --> 00:09:30,032 Patricia, you are a genius! 172 00:09:57,888 --> 00:09:59,638 How pretty. 173 00:10:03,686 --> 00:10:04,976 Efrain? 174 00:10:09,859 --> 00:10:11,189 What are you doing here? 175 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 -I, uh... -No, no! 176 00:10:13,654 --> 00:10:15,744 -You got me a gift? -No, Sofia! 177 00:10:15,823 --> 00:10:17,663 How nice! 178 00:10:20,453 --> 00:10:21,453 Small? 179 00:10:26,709 --> 00:10:30,629 Why didn't you tell me what was going on with your dad? 180 00:10:31,213 --> 00:10:34,183 Because he asked me not to so you wouldn't worry. 181 00:10:34,258 --> 00:10:38,008 OK, but if I'd known, I would've been able to help. 182 00:10:39,430 --> 00:10:42,100 We didn't think things would get so out of control. 183 00:10:42,183 --> 00:10:45,023 The neighbors are suing him. 184 00:10:45,102 --> 00:10:47,102 I was going to find out sooner or later. 185 00:10:50,191 --> 00:10:55,201 Betty, sweetie, you've always trusted me 186 00:10:56,072 --> 00:10:57,822 and you've never kept anything from me. 187 00:10:58,699 --> 00:11:02,869 Tell me, is there anything else I should know? 188 00:11:05,081 --> 00:11:06,081 Yes. 189 00:11:07,291 --> 00:11:09,751 Did you really buy this for me? 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,252 Of course. 191 00:11:11,796 --> 00:11:13,706 It's definitely not for me. 192 00:11:15,257 --> 00:11:16,337 That'd be awful. 193 00:11:16,717 --> 00:11:18,637 Doesn't match my skin tone. 194 00:11:20,262 --> 00:11:23,102 Darling, I'm embarrassed to admit it, 195 00:11:23,182 --> 00:11:26,982 but I haven't been a size Small in a very long time. 196 00:11:27,853 --> 00:11:30,563 I'm a Medium, borderline Large. 197 00:11:32,274 --> 00:11:35,114 I didn't notice. Why don't you try it on? 198 00:11:35,194 --> 00:11:36,864 This is like Paris! 199 00:11:36,946 --> 00:11:39,026 The have the most beautiful things here. 200 00:11:39,115 --> 00:11:42,695 The bras fit like a dream and lift you up to here. 201 00:11:43,452 --> 00:11:46,002 Did you pay for my size Small thong already? 202 00:11:48,791 --> 00:11:50,461 Who is this woman? 203 00:11:50,668 --> 00:11:52,338 I think you must be confused. 204 00:11:52,420 --> 00:11:54,460 No, I'm not. Right, lovebug? 205 00:11:54,797 --> 00:11:56,467 Who is she? 206 00:11:57,508 --> 00:11:59,588 This isn't what it looks like. 207 00:11:59,677 --> 00:12:03,427 No, no... Don't touch my husband! He's mine! 208 00:12:03,514 --> 00:12:06,564 I can touch him because he loves the way I touch him. 209 00:12:06,642 --> 00:12:08,232 What? Efrain, what's going on? 210 00:12:08,310 --> 00:12:09,980 Don't touch him. What's going on? 211 00:12:10,062 --> 00:12:11,652 -Wrinkly hag! -What? 212 00:12:11,730 --> 00:12:14,320 This is a public place! Please! 213 00:12:14,400 --> 00:12:17,190 He's with me now because these don't fit you anymore! 214 00:12:17,278 --> 00:12:20,738 It's a Small and your ass is too fat! 215 00:12:20,823 --> 00:12:22,533 Mine is small! 216 00:12:22,616 --> 00:12:23,866 This is a public place, let's go! 217 00:12:23,951 --> 00:12:27,081 -So you're not an executive. -No. 218 00:12:27,913 --> 00:12:30,003 I'm working as a secretary, but... 219 00:12:30,708 --> 00:12:32,038 You know what Dad's like. 220 00:12:32,126 --> 00:12:34,416 Had I told him, he wouldn't have let me do it. 221 00:12:34,503 --> 00:12:38,133 You could be doing something so much better. 222 00:12:38,507 --> 00:12:40,177 No. It's not that simple. 223 00:12:40,468 --> 00:12:42,298 Plus, we needed the money. 224 00:12:42,928 --> 00:12:47,268 And... this face isn't much help. 225 00:12:47,349 --> 00:12:49,059 Again with that? 226 00:12:49,935 --> 00:12:53,555 This isn't a beauty pageant! This is real life! 227 00:12:53,689 --> 00:12:59,109 Your skills, intelligence, education is what matters. 228 00:12:59,195 --> 00:13:01,355 That's not true! That's not it at all! 229 00:13:02,823 --> 00:13:06,913 If I were taller, thinner or prettier, 230 00:13:07,703 --> 00:13:10,413 I'd be treated differently. 231 00:13:12,583 --> 00:13:14,173 Are they treating you poorly? 232 00:13:15,503 --> 00:13:17,093 That doesn't matter. 233 00:13:17,546 --> 00:13:21,836 I can grow at V&M. They have a new president. 234 00:13:21,926 --> 00:13:25,796 I don't want you to put up with their mistreatment. 235 00:13:25,888 --> 00:13:30,938 It'll only be for a while. Until Dad gets out of trouble. 236 00:13:31,018 --> 00:13:32,438 Don't worry about me. 237 00:13:32,520 --> 00:13:34,100 No. I don't agree with this. 238 00:15:03,235 --> 00:15:04,815 What? This much? 239 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 You're not Chinatopia! You're too much. 240 00:15:08,532 --> 00:15:10,452 I'm going to go broke! 241 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 All right. 242 00:15:14,455 --> 00:15:17,575 Here. Don't make that face. 243 00:15:17,666 --> 00:15:20,206 With those prices, I can't afford to tip. 244 00:15:20,669 --> 00:15:22,339 Go on. Get out of here. 245 00:15:32,765 --> 00:15:34,055 Ow! 246 00:16:24,566 --> 00:16:25,896 You look beautiful. 247 00:16:26,735 --> 00:16:28,315 Thanks. I know. 248 00:16:28,821 --> 00:16:32,071 -This wine is delish. -I know. 249 00:16:33,075 --> 00:16:36,615 I can only have one glass with dinner. 250 00:16:36,870 --> 00:16:39,920 I can't get drunk. I have to do a report for Armand. 251 00:16:40,040 --> 00:16:42,380 No! What is it? 252 00:16:44,086 --> 00:16:45,166 I'll tell you, 253 00:16:46,255 --> 00:16:49,425 but this has to stay between you and me. 254 00:16:50,926 --> 00:16:54,096 She's a cheap prostitute who's going to be with you 255 00:16:54,179 --> 00:16:57,269 until she finds the next fool who'll support her! 256 00:16:57,599 --> 00:16:59,349 Have you looked in a mirror? 257 00:16:59,852 --> 00:17:01,522 You're a mess! 258 00:17:01,603 --> 00:17:03,363 You're old! 259 00:17:03,731 --> 00:17:07,031 And don't even get me started on your pal downstairs! 260 00:17:07,234 --> 00:17:10,954 No offense, but he hasn't seen the light of day in ages! 261 00:17:11,030 --> 00:17:15,240 Wrong! I don't need a pill with Jenny. 262 00:17:15,325 --> 00:17:17,235 She gives me everything you didn't. 263 00:17:17,327 --> 00:17:18,367 -Oh, yeah? -Yeah. 264 00:17:18,454 --> 00:17:19,544 -You don't say! -Yup! 265 00:17:19,621 --> 00:17:21,171 What does she give you that I don't? 266 00:17:21,457 --> 00:17:22,747 Passion! 267 00:17:23,125 --> 00:17:24,165 Life! 268 00:17:24,543 --> 00:17:26,053 She makes me feel young! 269 00:17:26,211 --> 00:17:28,341 You were sucking the life out of me! 270 00:17:28,422 --> 00:17:29,842 I'm glad you caught us! 271 00:17:29,923 --> 00:17:33,513 I'm glad you noticed 'cause I was sick of pretending. 272 00:17:33,594 --> 00:17:38,814 Just so you know, Jenny loves me and I love Jenny. 273 00:17:43,062 --> 00:17:44,062 Get out. 274 00:17:45,731 --> 00:17:47,191 Leave, Efrain. 275 00:17:47,941 --> 00:17:50,821 I never want to see you again. 276 00:17:50,986 --> 00:17:55,236 When that slut leaves you, don't come crawling back because I... 277 00:17:56,992 --> 00:17:58,292 won't be here for you. 278 00:18:00,245 --> 00:18:01,245 Leave. 279 00:18:02,873 --> 00:18:03,873 Get out! 280 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 Uh-oh. 281 00:18:27,272 --> 00:18:28,522 We finished the wine. 282 00:18:28,607 --> 00:18:30,227 Already? So soon? 283 00:18:30,526 --> 00:18:31,986 Shame. 284 00:18:33,320 --> 00:18:36,240 I like you, so you can finish it. 285 00:18:38,325 --> 00:18:42,325 That way, I'll get to know all of your secrets. 286 00:18:42,412 --> 00:18:44,832 I don't have any secrets. 287 00:18:45,457 --> 00:18:48,957 No, I'm an open book. 288 00:18:49,044 --> 00:18:52,594 I've told you everything you need to know about me. 289 00:18:57,052 --> 00:18:58,602 I don't believe you. 290 00:19:01,306 --> 00:19:05,186 You haven't told me why you asked me over, for instance. 291 00:19:06,562 --> 00:19:12,322 I asked you over because I think you're... very charming. 292 00:19:13,944 --> 00:19:16,824 And because I wanted to get to know you better... 293 00:19:18,699 --> 00:19:20,329 be your friend... 294 00:19:22,244 --> 00:19:23,254 and... 295 00:19:24,538 --> 00:19:25,538 And? 296 00:19:26,498 --> 00:19:30,878 And I need your help analyzing Armando's business plan. 297 00:19:30,961 --> 00:19:33,591 Please? Pretty please? 298 00:19:36,216 --> 00:19:37,216 Was that it? 299 00:19:37,342 --> 00:19:39,892 No, no. Don't get the wrong idea. 300 00:19:40,387 --> 00:19:42,847 I've been dying to go out with you. 301 00:19:44,391 --> 00:19:45,981 But I'm desperate. 302 00:19:46,268 --> 00:19:49,268 The mustached uggo dumped the work on me. 303 00:19:49,521 --> 00:19:51,731 Help me. Please? 304 00:19:51,899 --> 00:19:53,569 -You want my help? -Uh-huh. 305 00:19:54,985 --> 00:19:59,315 Sure, I'll help you with anything you want. 306 00:19:59,781 --> 00:20:00,991 No! 307 00:20:01,283 --> 00:20:02,993 Ricky, no! 308 00:20:03,452 --> 00:20:04,452 No, no! 309 00:20:04,536 --> 00:20:05,576 Stop. No! 310 00:20:05,829 --> 00:20:07,249 No, no. Stop. 311 00:20:07,331 --> 00:20:08,711 Ricky! 312 00:20:08,790 --> 00:20:10,290 Stop! 313 00:20:10,751 --> 00:20:12,001 All right, all right. 314 00:20:12,920 --> 00:20:14,210 OK, let's do it. 315 00:20:27,976 --> 00:20:30,726 No, no. It's not your job. 316 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 No! 317 00:20:34,650 --> 00:20:35,860 No more. 318 00:20:44,159 --> 00:20:45,699 Enough, Betty! 319 00:21:10,143 --> 00:21:14,563 On your rรฉsumรฉ it says you're good at financial analysis. 320 00:21:15,065 --> 00:21:18,235 Here. This is my business plan. 321 00:21:18,318 --> 00:21:20,698 What do you want me to do with it? 322 00:21:20,779 --> 00:21:25,279 Analyze it and give me your honest opinion. 323 00:21:26,410 --> 00:21:28,660 I was thinking that since Miss Fernandez did so well 324 00:21:28,745 --> 00:21:30,455 in today's meeting, why not have her do it? 325 00:21:30,539 --> 00:21:32,459 She already knows the numbers. 326 00:21:35,002 --> 00:21:37,592 No, no. I said I wouldn't. 327 00:22:03,822 --> 00:22:05,572 Oh, no! It's 7:45 a.m.! 328 00:22:21,840 --> 00:22:24,430 Hello? Armando? 329 00:22:24,509 --> 00:22:27,139 I told you to be here early! Where are you? 330 00:22:28,513 --> 00:22:31,103 I'm almost there, just a few blocks away. 331 00:22:31,183 --> 00:22:32,733 Traffic's awful, but I'm on my way. 332 00:22:33,727 --> 00:22:34,767 Patricia. 333 00:22:35,687 --> 00:22:36,937 It's late. 334 00:22:44,696 --> 00:22:46,106 The report! 335 00:22:46,198 --> 00:22:48,658 No! Armand's going to kill me! 336 00:22:55,540 --> 00:22:57,290 Where the heck is everyone? 337 00:22:57,375 --> 00:22:59,285 Not even the receptionist is here. 338 00:23:00,337 --> 00:23:04,837 Boss, I couldn't tell you where most of your employees are, 339 00:23:04,925 --> 00:23:07,965 but Aura Maria, the receptionist, 340 00:23:08,053 --> 00:23:10,473 is always very punctual. 341 00:23:10,555 --> 00:23:12,805 She must be around here somewhere. 342 00:23:12,891 --> 00:23:15,391 She's either brewing coffee or in the powder room. 343 00:23:15,894 --> 00:23:17,944 The powder room? Unbelievable! 344 00:23:18,063 --> 00:23:20,483 I should deduct an hour's worth of pay from everyone's salary. 345 00:23:28,532 --> 00:23:31,082 -Hi, Nico. -You finally answered! 346 00:23:31,159 --> 00:23:35,829 I waited for you at the stop as much as I could. 347 00:23:35,914 --> 00:23:37,254 What happened? 348 00:23:38,959 --> 00:23:43,169 I stayed up late doing Armando's report. 349 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 Didn't you say you were letting 350 00:23:45,715 --> 00:23:49,465 that Patricia Fernandez handle it so he'd realize 351 00:23:49,553 --> 00:23:52,223 which of the two of you was the smart one? 352 00:23:52,305 --> 00:23:57,015 Yes, I know I said that, but I couldn't be so mean. 353 00:23:57,102 --> 00:23:59,442 Besides, I know how much this means to him. 354 00:23:59,521 --> 00:24:01,151 He has to present it today. 355 00:24:01,606 --> 00:24:04,936 Nicolas, Armando is calling. Bye! 356 00:24:05,819 --> 00:24:08,989 -Hi, Mr. Armando! How are you? -Why aren't you here yet? 357 00:24:09,072 --> 00:24:11,532 I'm on my way! I promise to hurry! 358 00:24:11,616 --> 00:24:12,826 Yes, Mr. Armando... 359 00:24:22,711 --> 00:24:23,961 Hi, Armand! 360 00:24:25,505 --> 00:24:26,835 Don't tell me you spent the night together. 361 00:24:26,923 --> 00:24:28,013 -No! -No way! 362 00:24:28,091 --> 00:24:30,471 -I'm a decent person. -Me too. 363 00:24:30,552 --> 00:24:32,102 We ran into each other in the elevator. 364 00:24:32,179 --> 00:24:33,679 I don't care about your personal lives. 365 00:24:34,014 --> 00:24:36,024 What was the one thing I asked of you? 366 00:24:36,099 --> 00:24:37,349 -What was it? -Coffee? 367 00:24:37,434 --> 00:24:38,354 He drinks tea. 368 00:24:38,435 --> 00:24:42,935 Enough! I asked you to be here early and you show up late and hungover! 369 00:24:43,106 --> 00:24:45,476 Patricia, where's the report I asked you to do? 370 00:24:46,318 --> 00:24:47,398 The report? 371 00:24:49,863 --> 00:24:53,163 Armand, I was very close to finishing it, but didn't. 372 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 But give me a week and I'll finish it. 373 00:24:55,160 --> 00:24:56,790 Why not a month? 374 00:24:56,870 --> 00:24:59,710 -That's so much better. -I need it in half an hour! 375 00:24:59,789 --> 00:25:00,999 Half? 376 00:25:01,082 --> 00:25:03,422 I can't trust you because you're inept! 377 00:25:04,336 --> 00:25:05,336 He called me inept! 378 00:25:05,420 --> 00:25:08,590 Get away from me! Get to work before I fire you! 379 00:25:08,673 --> 00:25:10,553 -Don't fire me. -Leave! 380 00:25:13,511 --> 00:25:16,261 Bro, relax already. Take a deep breath. 381 00:25:16,348 --> 00:25:18,928 I'm sure Marcela is worried over nothing. 382 00:25:19,017 --> 00:25:23,397 You'll be named president and Daniel won't get a say. 383 00:25:23,480 --> 00:25:25,940 Act like a president should. Smile, stand up straight, 384 00:25:26,024 --> 00:25:28,034 and don't make a mountain out of molehill. 385 00:25:28,109 --> 00:25:31,149 Daniel won't give up. Actually, be quiet! 386 00:25:31,238 --> 00:25:32,818 You slept with Patricia knowing she had to work 387 00:25:32,906 --> 00:25:34,736 on a report about our business plan. 388 00:25:34,824 --> 00:25:36,244 -Me? -Yes, you. 389 00:25:38,036 --> 00:25:39,196 -Uncle. -Hello. 390 00:25:39,287 --> 00:25:40,457 -Good morning. -How are you? 391 00:25:40,538 --> 00:25:41,578 Step right in. 392 00:25:41,748 --> 00:25:43,538 -Good morning, son. -Good morning. 393 00:25:45,543 --> 00:25:48,803 -Where's your secretary? -She's probably around here somewhere. 394 00:25:49,339 --> 00:25:50,339 Go on. 395 00:25:54,052 --> 00:25:55,052 Good morning. 396 00:25:55,136 --> 00:25:56,466 What's so good about it? 397 00:25:56,846 --> 00:25:58,716 If you're around, nothing. 398 00:26:04,896 --> 00:26:06,146 What happened to you? 399 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 Did someone scare you? 400 00:26:07,774 --> 00:26:09,534 No, I just hurried here. 401 00:26:09,609 --> 00:26:11,899 It looks like you ran the New York Marathon. 402 00:26:11,987 --> 00:26:13,277 Almost. 403 00:26:13,780 --> 00:26:17,080 I ran all the way here from Central Station. 404 00:26:17,158 --> 00:26:18,448 Yikes! 405 00:26:20,704 --> 00:26:22,874 Hey, so how's Mr. Armando's mood? 406 00:26:25,500 --> 00:26:28,250 Aura Maria, have Beatriz meet me in my office right now. 407 00:26:29,713 --> 00:26:31,883 Please excuse me. I won't be long. 408 00:26:33,049 --> 00:26:35,009 He wants you in his office ASAP. 409 00:26:36,386 --> 00:26:37,386 Oh, no. 410 00:26:45,979 --> 00:26:47,609 Yes, Mr. Armando? 411 00:26:47,689 --> 00:26:49,819 I've stood up for you when no one else has, 412 00:26:50,817 --> 00:26:52,357 but you've exhausted my patience! 413 00:26:52,861 --> 00:26:56,531 Pack your things and leave that office. 414 00:26:57,866 --> 00:26:58,946 Of course. 415 00:27:02,787 --> 00:27:03,787 What's that? 416 00:27:03,913 --> 00:27:06,623 The report containing my analysis of your business plan. 417 00:27:06,708 --> 00:27:09,918 I took the liberty of making a few corrections. 418 00:27:13,423 --> 00:27:14,423 Excuse me. 419 00:27:19,429 --> 00:27:21,969 Bro, everyone's waiting for you in the conference room. 420 00:27:27,771 --> 00:27:28,981 We've got him, Ricardo! 421 00:27:29,272 --> 00:27:30,732 This is how we'll shut Daniel up. 422 00:27:34,361 --> 00:27:36,741 Where's Patricia? I didn't see her come in. 423 00:27:37,739 --> 00:27:38,909 I didn't either. 424 00:27:40,033 --> 00:27:41,793 We shouldn't worry about Patricia right now. 425 00:27:41,868 --> 00:27:45,118 Armando should be here facing us. Where is he? 426 00:27:45,372 --> 00:27:46,542 Calm down. 427 00:27:46,623 --> 00:27:48,673 He went to get his secretary. He'll be here soon. 428 00:27:55,048 --> 00:27:56,968 What's the matter with you? What's with that attitude? 429 00:27:57,050 --> 00:27:58,090 There's no attitude. 430 00:27:58,218 --> 00:28:00,968 I just want to get started. You'll see why soon. 431 00:28:01,054 --> 00:28:02,354 What are you going to do? 432 00:28:02,639 --> 00:28:06,019 Make a scene because Armando won? Give it up already. 433 00:28:06,101 --> 00:28:08,851 Armando is going to be the company's new president. 434 00:28:09,562 --> 00:28:11,062 That remains to be seen, Marcela. 435 00:28:15,235 --> 00:28:16,945 This is very confusing. 436 00:28:17,028 --> 00:28:18,658 Only its author can understand it. 437 00:28:18,738 --> 00:28:21,278 4% above territorial... 438 00:28:21,825 --> 00:28:26,575 Thank you for everything, Mr. Armando, Mr. Ricardo. 439 00:28:26,663 --> 00:28:28,293 -Goodbye. -Hey, hey. 440 00:28:28,373 --> 00:28:29,793 Where are you going, Beatriz? 441 00:28:31,918 --> 00:28:33,458 Well, you fired me. 442 00:28:36,089 --> 00:28:38,259 What? Have you gone mad? 443 00:28:38,550 --> 00:28:42,300 You have to present your report at the meeting. 444 00:28:43,138 --> 00:28:45,428 But I already packed my things. 445 00:28:45,515 --> 00:28:47,015 No, no, no. 446 00:28:47,225 --> 00:28:50,095 You said I could trust you, didn't you? 447 00:28:50,186 --> 00:28:53,226 Are you going to let me down now, Beatriz? 448 00:29:00,822 --> 00:29:03,782 Sorry. We're ready to get started. 449 00:29:03,867 --> 00:29:05,237 About time, huh? 450 00:29:05,326 --> 00:29:07,156 I thought that for the good of the company 451 00:29:07,245 --> 00:29:08,905 you'd changed your mind about being president. 452 00:29:08,997 --> 00:29:11,327 You wish, huh? 453 00:29:11,750 --> 00:29:13,330 What is Mata doing here? 454 00:29:13,877 --> 00:29:16,087 We're here to name me president. This isn't a business meeting. 455 00:29:16,171 --> 00:29:17,921 I asked him to come along 456 00:29:18,256 --> 00:29:21,676 since we have a few doubts about your business plan. 457 00:29:21,760 --> 00:29:23,390 -Is there a problem? -No. 458 00:29:23,470 --> 00:29:25,600 We were aware of our plan's inconsistencies 459 00:29:25,680 --> 00:29:26,770 and we've corrected them 460 00:29:26,848 --> 00:29:29,768 without having to modify our utility goals. 461 00:29:29,851 --> 00:29:31,351 Beatriz, please explain. 462 00:29:31,436 --> 00:29:34,396 No, no! Unbelievable! 463 00:29:34,481 --> 00:29:38,231 The chief commercial officer and his second-in-command are here, 464 00:29:38,735 --> 00:29:40,565 but we have to listen to your secretary? 465 00:29:41,070 --> 00:29:42,410 Armando, please! 466 00:29:42,572 --> 00:29:46,372 If you had told me, I would've brought my secretary along so they could chitchat. 467 00:29:47,160 --> 00:29:48,370 How about instead you bring me coffee? 468 00:29:48,912 --> 00:29:50,462 Don't go anywhere, Beatriz! 469 00:29:50,872 --> 00:29:53,962 Good morning! Have I missed anything? 470 00:29:54,042 --> 00:29:56,712 Yes, you missed the chance to keep quiet. 471 00:29:57,086 --> 00:29:58,546 Get water and coffee for everyone. 472 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Armando? 473 00:30:00,840 --> 00:30:01,970 He's kidding. 474 00:30:02,258 --> 00:30:03,798 No, I'm not kidding. 475 00:30:15,563 --> 00:30:16,613 Hurry! 476 00:30:16,815 --> 00:30:18,435 The meeting is almost over. 477 00:30:18,525 --> 00:30:19,725 Look! 478 00:30:20,193 --> 00:30:21,153 I made it myself. 479 00:30:21,236 --> 00:30:22,356 It's beautiful. 480 00:30:22,445 --> 00:30:24,525 I hope Giovanni gets here with the mariachi. 481 00:30:24,948 --> 00:30:28,158 Don't you find it strange that Sofia isn't here yet? 482 00:30:28,868 --> 00:30:29,908 There she is! 483 00:30:31,371 --> 00:30:32,621 Yeah! 484 00:30:33,373 --> 00:30:35,753 Mrs. Margarita's gift. Let me see it. 485 00:30:37,794 --> 00:30:39,844 An animal print thong! Nice! 486 00:30:39,921 --> 00:30:42,171 Sofi? Sofi, are you OK? 487 00:30:43,258 --> 00:30:45,258 What's wrong? You look terrible. 488 00:30:47,136 --> 00:30:48,806 Who do we have to beat up? 489 00:30:51,516 --> 00:30:52,886 -Chofis... -Sofi. 490 00:30:53,017 --> 00:30:54,137 What's wrong? 491 00:30:54,227 --> 00:30:55,227 Sofia? 492 00:30:55,770 --> 00:30:56,980 Oh! 493 00:31:04,445 --> 00:31:06,195 This looks delicious! 494 00:31:06,281 --> 00:31:08,661 -Get the scent. -And that does too! 495 00:31:09,409 --> 00:31:11,329 I was starving, babe. 496 00:31:11,411 --> 00:31:13,201 I made it for you, lovebug. 497 00:31:13,913 --> 00:31:20,753 You finally ditched your ex and spent the night with me. 498 00:31:21,254 --> 00:31:25,844 You can't say I don't treat you right. 499 00:31:25,925 --> 00:31:28,925 I know that, lovebug. 500 00:31:29,304 --> 00:31:31,894 I have a huge surprise for you. 501 00:31:32,765 --> 00:31:34,225 -What is it? -Guess. 502 00:31:34,309 --> 00:31:35,639 Is it the phone you promised? 503 00:31:35,727 --> 00:31:37,397 No, no. It's not a phone. 504 00:31:37,478 --> 00:31:40,568 -A next-gen laptop? -Ice cold. 505 00:31:40,648 --> 00:31:42,228 -No, no. -No, no, no! 506 00:31:42,817 --> 00:31:45,277 A German luxury car? 507 00:31:45,361 --> 00:31:46,401 No, no. 508 00:31:46,487 --> 00:31:47,777 What is it, then? 509 00:31:49,157 --> 00:31:50,327 It's nothing material. 510 00:31:50,408 --> 00:31:54,328 It's something I have here and that you have here 511 00:31:54,704 --> 00:31:57,334 because you've been dreaming about it since we met. 512 00:31:58,791 --> 00:32:00,421 You're going to be so happy. 513 00:32:00,710 --> 00:32:01,790 Guess what it is. 514 00:32:01,878 --> 00:32:06,128 Oh, I want so many things that I can't think of anything now. 515 00:32:06,549 --> 00:32:08,969 It's me, lovebug! 516 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Didn't you want me all to yourself? 517 00:32:11,262 --> 00:32:12,892 Well, here I am. 518 00:32:13,014 --> 00:32:17,524 I told Sofia we're in love last night and left her! 519 00:32:18,853 --> 00:32:21,653 -Oh, good! -Happy day, huh? 520 00:32:21,731 --> 00:32:25,991 I'll move in with you after I pick up my things. 521 00:32:28,321 --> 00:32:30,321 You're happy, aren't you? 522 00:32:33,242 --> 00:32:36,042 No, you can't let her steal him away. 523 00:32:36,621 --> 00:32:39,711 If you can't get him back, you make sure he's useless. 524 00:32:39,791 --> 00:32:44,131 I'd kick him down there so he'd always sound like a eunuch. 525 00:32:44,212 --> 00:32:45,252 Exactly. 526 00:32:45,338 --> 00:32:47,088 Enough, girls! 527 00:32:47,173 --> 00:32:51,433 Now's not the time to think about fighting or revenge. 528 00:32:51,511 --> 00:32:53,221 Sofi isn't well. 529 00:32:53,930 --> 00:32:58,230 She needs time to think things over, 530 00:32:58,309 --> 00:33:01,689 to rest, to forgive, 531 00:33:01,771 --> 00:33:03,611 -to move on. -No! No, no! 532 00:33:03,690 --> 00:33:05,110 I'm never forgiving him! 533 00:33:05,191 --> 00:33:06,901 You think I can forgive that fool 534 00:33:06,985 --> 00:33:09,695 after I washed the skid marks out of his underwear 535 00:33:09,779 --> 00:33:11,569 and put up with his farts? Hell no! 536 00:33:11,656 --> 00:33:14,736 Enough, Sofi. I understand. 537 00:33:14,826 --> 00:33:17,156 Why not take a day off? 538 00:33:17,245 --> 00:33:22,205 Use it to relax and think of a way to resolve this. 539 00:33:22,291 --> 00:33:24,381 You know, Ines is right. 540 00:33:24,460 --> 00:33:27,880 When it comes to divorce, money is the only saving grace. 541 00:33:27,964 --> 00:33:29,174 You can't lose your job. 542 00:33:30,425 --> 00:33:34,345 Yeah, but I'll have to be a mom and dad to my kids now 543 00:33:34,429 --> 00:33:38,469 because of that disgusting, hairy bastard. 544 00:33:38,558 --> 00:33:42,848 I feel terrible! 545 00:33:42,937 --> 00:33:46,147 Finance costs were adjusted from 6.9 546 00:33:46,232 --> 00:33:48,862 to 8.3% of the US Prime Rate. 547 00:33:48,943 --> 00:33:52,743 We increased that projection by 2.4% to account for inflation. 548 00:33:54,115 --> 00:33:55,905 Very good. Beatriz is it? 549 00:33:56,034 --> 00:33:57,164 It doesn't matter. 550 00:33:57,243 --> 00:34:01,373 I'm glad you did your homework, but you're calculating the US Prime Rate 551 00:34:01,456 --> 00:34:06,876 at an overage of 4.75% when it should be at 6%. 552 00:34:08,296 --> 00:34:11,546 Sorry, Mr. Mata, but you're wrong. 553 00:34:11,632 --> 00:34:12,512 Pardon? 554 00:34:12,592 --> 00:34:14,262 I don't mean to be rude, 555 00:34:14,343 --> 00:34:16,723 but the Federal Open Market Committee 556 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 voted to keep the Fed Funds between 1.5 and 1.75%. 557 00:34:23,770 --> 00:34:27,980 Many Wall Street banks, including our issuing bank, 558 00:34:28,066 --> 00:34:33,606 project the US Prime Rate to be between 4.75 and 5% 559 00:34:33,696 --> 00:34:37,076 by December of this year. 560 00:34:37,158 --> 00:34:40,368 If you don't believe me, we can call any bank to confirm. 561 00:34:40,453 --> 00:34:42,793 No, that won't be necessary. Thank you. 562 00:34:43,790 --> 00:34:46,000 But the LIBOR Rate doesn't include the variations 563 00:34:46,084 --> 00:34:47,964 the Committee predicted for this year. 564 00:34:48,044 --> 00:34:51,344 If your plan considers exports and debt accrued in euros, 565 00:34:51,839 --> 00:34:55,179 then you should know that keeping a fixed rate 566 00:34:55,259 --> 00:34:58,549 will be a great, huge, colossal risk! 567 00:34:58,638 --> 00:35:00,098 Enough, Mata! 568 00:35:00,640 --> 00:35:02,680 It'll be a great risk after six months. 569 00:35:03,518 --> 00:35:06,438 Well, this was done to protect our budget. 570 00:35:06,521 --> 00:35:11,031 We'll use a fixed US Prime Rate of 4.75% 571 00:35:11,109 --> 00:35:17,319 so we'll also be protected from LIBOR's volatility. 572 00:35:17,865 --> 00:35:20,575 Furthermore, we added a currency exchange contract 573 00:35:20,660 --> 00:35:23,330 that'll protect us from any future devaluation. 574 00:35:23,412 --> 00:35:25,372 Hold it right there, miss. 575 00:35:25,581 --> 00:35:29,001 You can't ignore the effect of the euro's currency exchange 576 00:35:29,085 --> 00:35:32,205 with the European's Union decision to adjust the LIBOR rate 577 00:35:32,296 --> 00:35:34,466 and it's daily effect on the US Prime Rate. 578 00:35:34,549 --> 00:35:37,679 If, as a financier, you don't know that the EU 579 00:35:37,760 --> 00:35:40,470 doesn't set the LIBOR rate and that the US Prime Rate 580 00:35:40,555 --> 00:35:43,675 depends on the Fed and doesn't vary daily, then... 581 00:35:44,600 --> 00:35:49,190 That is, the US prime rate is calculated in dollars, not euros. 582 00:35:49,272 --> 00:35:51,822 I think it's a little worrying that you don't know that. 583 00:35:53,151 --> 00:35:55,991 Daniel, quit trying to make Betty stumble. 584 00:35:56,070 --> 00:35:58,410 She knows exactly what she's talking about. 585 00:35:58,489 --> 00:36:00,029 Carry on, Betty. 586 00:36:00,116 --> 00:36:01,406 Thank you. 587 00:36:01,492 --> 00:36:05,712 This proves the goals of our business plan are intact. 588 00:36:06,164 --> 00:36:10,084 {\an8}$44 million in sales, 589 00:36:10,168 --> 00:36:13,668 {\an8}$20.6 million in gross profit, 590 00:36:13,754 --> 00:36:15,514 $7 million in net profit 591 00:36:15,590 --> 00:36:19,090 and a financial expense of $3.6 million. 592 00:36:19,177 --> 00:36:23,137 This proves we should take controlled risks 593 00:36:23,222 --> 00:36:26,022 like the ones proposed by Mr. Armando 594 00:36:26,100 --> 00:36:28,270 in order to grow and expand. 595 00:36:28,352 --> 00:36:31,362 If we focus on the strengths of the plan and not its weaknesses, 596 00:36:31,439 --> 00:36:34,069 we give ourselves the chance to help the company grow. 597 00:36:34,150 --> 00:36:35,230 Thank you very much. 598 00:36:40,281 --> 00:36:41,371 Very good! 599 00:36:43,993 --> 00:36:46,253 Very good, Betty! 600 00:36:46,329 --> 00:36:48,789 Excellent job. Very good. 601 00:36:49,081 --> 00:36:54,301 Let's sign to make you president. 602 00:37:02,970 --> 00:37:06,390 You were right about Betty. It wasn't just a whim. 603 00:37:06,474 --> 00:37:10,394 Told you. Beatriz is brilliant and very helpful. 604 00:37:11,270 --> 00:37:14,020 Good. I'm very happy, son. 605 00:37:14,106 --> 00:37:17,856 This is it. You're in charge now. 606 00:37:18,110 --> 00:37:23,660 I'm passing on a debt-free, problem-free company to you. 607 00:37:23,741 --> 00:37:26,701 I hope you'll keep it that way. 608 00:37:27,119 --> 00:37:31,459 I know you don't trust my plan fully, but I know I'll do well. 609 00:37:31,916 --> 00:37:34,376 I haven't worked here for the last six years 610 00:37:34,460 --> 00:37:37,880 just because I'm your son. I've made a place for myself. 611 00:37:37,964 --> 00:37:41,884 I won't give anyone the pleasure of seeing me leave. 612 00:37:41,968 --> 00:37:48,598 I'm scared you'll get in trouble to protect your ego. 613 00:37:48,683 --> 00:37:50,693 You don't need to tell me that. 614 00:37:53,187 --> 00:37:57,937 When I started this company 35 years ago, we had a lot of serious problems, 615 00:37:58,693 --> 00:38:01,573 but I was always able to sleep at night, and do you know why? 616 00:38:01,779 --> 00:38:05,529 Because I played clean. I was transparent and honest. 617 00:38:05,616 --> 00:38:09,786 I knew that sooner or later, I'd find the answer to my problem. 618 00:38:10,246 --> 00:38:12,286 If I didn't, I'd lose everything. 619 00:38:12,373 --> 00:38:18,253 But I wasn't going to lose my freedom, integrity or prestige. 620 00:38:18,462 --> 00:38:21,382 Yes, I know you're a righteous man. 621 00:38:22,466 --> 00:38:25,716 In this business, like in any other, 622 00:38:26,470 --> 00:38:31,390 when you do something illegal, you get in a lot of trouble 623 00:38:32,018 --> 00:38:34,688 and you drag a lot of people down with you. 624 00:38:35,021 --> 00:38:37,481 That pressure will keep you up at night. 625 00:38:37,565 --> 00:38:40,815 And you'll end up fleeing the country or in prison. 626 00:38:41,152 --> 00:38:43,072 Why are you telling me all this? 627 00:38:43,154 --> 00:38:45,874 I've never considered or been a part of any dirty deals. 628 00:38:47,158 --> 00:38:50,368 Oh, son, the opportunities are there. 629 00:38:50,911 --> 00:38:54,371 They present themselves when you need them most. 630 00:38:55,416 --> 00:38:58,336 If you don't learn to turn them down, you'll be in trouble. 631 00:39:00,588 --> 00:39:02,878 Why don't you sue him for child support? 632 00:39:02,965 --> 00:39:04,625 Stop it, Aura Maria! 633 00:39:04,717 --> 00:39:07,887 I haven't said anything wrong. I know what I'm talking about. 634 00:39:08,304 --> 00:39:10,934 She got married, but I never had that chance. 635 00:39:11,015 --> 00:39:13,015 I've never seen a dollar from my son's father. 636 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 That's true, Ines. 637 00:39:14,685 --> 00:39:18,395 Plus, she can't be dumb enough to let him keep all the money. 638 00:39:18,481 --> 00:39:20,441 -He makes a lot, right? -Yeah. 639 00:39:20,858 --> 00:39:23,238 At least when compared to what I make here. 640 00:39:23,486 --> 00:39:25,526 He makes good money, 641 00:39:26,697 --> 00:39:31,407 but if I made what that idiot Patricia Fernandez makes... 642 00:39:31,494 --> 00:39:34,084 -Don't. -... it'd be a different story. 643 00:39:34,163 --> 00:39:35,873 Wouldn't everyone be better off? 644 00:39:35,956 --> 00:39:37,036 Yeah. 645 00:39:37,124 --> 00:39:40,254 It sucks that we work so hard 646 00:39:40,336 --> 00:39:43,756 and that she makes three times what we make. 647 00:39:43,839 --> 00:39:46,929 Patricia Fernandez, right? 648 00:39:47,760 --> 00:39:49,260 Yeah! 649 00:39:49,345 --> 00:39:51,055 Congratulations, Mr. President! 650 00:39:51,138 --> 00:39:53,468 V&M is yours now! 651 00:39:53,557 --> 00:39:55,267 -Bottoms up. -Let's intertwine arms. 652 00:40:00,064 --> 00:40:03,364 This success was the result of our teamwork! 653 00:40:03,442 --> 00:40:05,112 Yes, yes, yes! 654 00:40:05,194 --> 00:40:07,614 If only I could've taken pictures of Mata's face 655 00:40:07,696 --> 00:40:09,276 while Betty did her presentation. 656 00:40:09,365 --> 00:40:11,905 We knocked it out of the park. We're the best! 657 00:40:11,992 --> 00:40:13,292 The best team ever! 658 00:40:16,288 --> 00:40:18,788 Betty, where were you? Come here! 659 00:40:18,999 --> 00:40:20,129 We get mariachis? 660 00:40:20,209 --> 00:40:22,089 We get mariachis, bro! 661 00:40:22,169 --> 00:40:24,129 -Come on. -Come on, Betty! 662 00:41:08,966 --> 00:41:10,796 Bravo! 663 00:41:11,719 --> 00:41:12,719 Bravo. 664 00:41:14,388 --> 00:41:15,508 Come here, sweetheart. 665 00:41:16,307 --> 00:41:17,677 Thank you. 666 00:41:17,766 --> 00:41:20,686 Thank you so much, everyone. 667 00:41:22,938 --> 00:41:25,398 This is very difficult, isn't it? 668 00:41:26,192 --> 00:41:32,162 We've spent years fighting for this company. 669 00:41:34,200 --> 00:41:37,500 But everything comes to an end. 670 00:41:38,829 --> 00:41:43,919 I want you to know that we never saw you as employees. 671 00:41:44,001 --> 00:41:47,001 -No. -You're family. 672 00:41:47,087 --> 00:41:48,257 Thank you. 673 00:41:53,761 --> 00:41:56,011 On behalf of everyone, I'd like to say 674 00:41:56,096 --> 00:42:00,136 that we love you very much and that we'll miss you very much, 675 00:42:00,226 --> 00:42:03,346 sir, Mrs. Margarita. I really love you so much! 676 00:42:05,564 --> 00:42:06,824 Thank you. 677 00:42:07,107 --> 00:42:09,397 We got you a little something. 678 00:42:09,485 --> 00:42:11,025 If you don't like it, you can exchange it. 679 00:42:13,864 --> 00:42:15,534 I'm so sad! 680 00:42:16,325 --> 00:42:18,825 -This is for you. -Thank you. 681 00:42:19,286 --> 00:42:21,706 I'm going to miss you so much! 682 00:42:21,789 --> 00:42:23,669 I'm going to miss you, too! 683 00:42:23,749 --> 00:42:24,879 Thank you. 684 00:42:31,173 --> 00:42:33,803 Well... this has been very touching. 685 00:42:36,262 --> 00:42:39,472 -Cheers! -Cheers, everyone. 686 00:42:44,645 --> 00:42:45,805 The horror! 687 00:42:46,564 --> 00:42:49,284 Why don't we sing one more song? 688 00:42:49,483 --> 00:42:50,483 My boys! 689 00:43:00,327 --> 00:43:02,657 V&M no longer stands for Valencia and Mendoza. 690 00:43:03,163 --> 00:43:05,833 It stands for Vedettes and Mariachis. 691 00:43:09,962 --> 00:43:11,132 Have you seen Betty? 692 00:43:11,213 --> 00:43:13,343 I want to thank her for her hard work. 693 00:43:13,424 --> 00:43:15,974 You can do that later. Let's celebrate. 694 00:43:28,439 --> 00:43:29,819 Home. 695 00:43:30,190 --> 00:43:32,030 You got time to grab a cup of coffee with me? 696 00:43:32,359 --> 00:43:34,649 No. Thank you, but no. 697 00:43:35,112 --> 00:43:37,662 Could I at least offer you a ride? 698 00:43:38,157 --> 00:43:40,777 No, I live far away from here. 699 00:43:40,868 --> 00:43:43,408 Even better. We'll have plenty of time to chat. 700 00:43:45,456 --> 00:43:48,576 Believe me, this will interest you. 701 00:43:48,667 --> 00:43:50,917 Go ahead. Trust me. 702 00:43:52,296 --> 00:43:54,126 It'll be fun. Go on. 703 00:43:54,590 --> 00:43:57,130 It's OK. Nothing's going to happen to you. 704 00:43:59,803 --> 00:44:00,803 Please. 705 00:44:08,604 --> 00:44:09,694 -Wilson. -Sir? 706 00:44:09,772 --> 00:44:11,902 -Did Betty leave? -Just now. 707 00:44:11,982 --> 00:44:13,982 She left with Mr. Daniel Valencia. 708 00:44:23,410 --> 00:44:25,080 This is my office. 709 00:44:25,454 --> 00:44:28,464 If you agree, this can be your new place of employment. 710 00:44:29,166 --> 00:44:31,166 Beatriz, you're very valuable, 711 00:44:31,251 --> 00:44:33,421 and I'd like to have you as my right hand. 712 00:44:34,338 --> 00:44:36,378 Excuse me? What did you say? 713 00:44:37,424 --> 00:44:39,094 You heard me. 714 00:44:39,426 --> 00:44:42,006 Say goodbye to your lousy secretary's salary. 715 00:44:42,096 --> 00:44:43,966 You went to school to be successful. 716 00:44:44,098 --> 00:44:47,728 All you have to do is work for my firm as a senior investment analyst. 717 00:44:48,018 --> 00:44:51,398 You'll have your own office in Manhattan 718 00:44:51,730 --> 00:44:53,730 and enormous growth opportunities. 719 00:44:54,274 --> 00:44:55,984 Wasn't that your dream, Beatriz? 52505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.