Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,011
{\an8}Armando's looking for you.
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,723
{\an8}Please give these to Mr. Armando.
3
00:00:09,801 --> 00:00:13,221
{\an8}Tell him I assembled
individual department reports into one.
4
00:00:13,304 --> 00:00:15,314
{\an8}I need to leave because
my father had a serious emergency.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
{\an8}Please inform him.
6
00:00:16,725 --> 00:00:19,265
{\an8}Dad, are you OK? Who did this to you?
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,148
{\an8}They took it all, honey.
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,819
{\an8}All of my savings,
as well as your mother's.
9
00:00:23,940 --> 00:00:28,110
{\an8}Here is the assembled report
that I prepared.
10
00:00:28,194 --> 00:00:29,994
{\an8}That report was very well done.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,411
{\an8}Patricia's doing great.
She's very professional.
12
00:00:32,532 --> 00:00:35,242
{\an8}You should fire Beatriz Rincon.
13
00:00:35,368 --> 00:00:37,368
{\an8}You stole my report!
14
00:00:37,912 --> 00:00:39,082
{\an8}I did what?
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,044
{\an8}What did you say, Beatriz?
16
00:00:41,166 --> 00:00:44,586
{\an8}The report you read at today's
meeting was prepared by me.
17
00:00:44,711 --> 00:00:48,171
{\an8}Not a word of this to Armando. Understood?
18
00:00:49,007 --> 00:00:51,377
You didn't have Betty
accompany you to the hospital?
19
00:00:51,843 --> 00:00:54,433
I'm getting my bag,
and we're going right now.
20
00:00:54,512 --> 00:00:56,472
You need to be examined by a doctor.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,478
There's no need, Julia. I'm...
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,270
I'm fine.
23
00:01:02,562 --> 00:01:06,822
Besides, we're too broke
to afford painkillers,
24
00:01:07,734 --> 00:01:10,154
much less a visit to the doctor.
25
00:01:10,236 --> 00:01:13,236
Don't worry about the money.
26
00:01:14,032 --> 00:01:16,282
This is the sort of thing
we've been saving for.
27
00:01:16,534 --> 00:01:19,624
For an emergency such as this.
Stop being so stubborn.
28
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
I was mugged, Julia.
29
00:01:25,376 --> 00:01:28,586
It's my fault those thieves took...
30
00:01:30,965 --> 00:01:33,005
our life savings.
31
00:01:34,260 --> 00:01:36,180
But the money's in the bank.
32
00:01:38,515 --> 00:01:40,555
I withdrew it.
33
00:01:41,810 --> 00:01:43,270
Why?
34
00:01:45,647 --> 00:01:47,817
I'm being sued, Julia.
35
00:01:49,442 --> 00:01:52,742
Our neighbors are suing me
36
00:01:53,613 --> 00:01:59,993
because they didn't get
last year's tax refunds.
37
00:02:00,120 --> 00:02:03,960
I relied on a new accounting software,
and it failed.
38
00:02:04,499 --> 00:02:08,999
I got them in trouble with the IRS.
39
00:02:09,212 --> 00:02:10,592
It wasn't your fault.
40
00:02:12,132 --> 00:02:17,682
Someone has to... take the blame...
41
00:02:18,930 --> 00:02:21,180
and this time, it was me.
42
00:02:22,851 --> 00:02:24,941
Not only did we lose our money,
43
00:02:26,229 --> 00:02:27,309
but...
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,018
I'm also about to lose...
45
00:02:31,901 --> 00:02:33,441
my license.
46
00:02:35,738 --> 00:02:36,908
Julia...
47
00:02:39,033 --> 00:02:40,703
please forgive me!
48
00:02:43,746 --> 00:02:45,116
I'm sorry...
49
00:02:47,083 --> 00:02:48,793
for doing everything wrong!
50
00:02:51,588 --> 00:02:53,838
It's OK, honey.
51
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
I'm sorry.
52
00:02:55,967 --> 00:02:58,757
I hope Giovanni doesn't make us
look bad tomorrow.
53
00:02:58,887 --> 00:03:01,967
Mr. Roberto deserves
the best goodbye ever.
54
00:03:02,098 --> 00:03:06,348
We should stay positive.
Giovanni gave us his word.
55
00:03:06,436 --> 00:03:09,056
Hey, hey! He also charged.
56
00:03:09,188 --> 00:03:11,768
He's not such a nice guy. He charged.
57
00:03:11,858 --> 00:03:14,238
He didn't charge that much. If he had,
58
00:03:14,319 --> 00:03:16,739
we wouldn't be able
to get Mrs. Margarita a gift.
59
00:03:17,488 --> 00:03:19,528
We can't buy her any random thing.
60
00:03:19,616 --> 00:03:22,076
That's why I say we talk to my friend
61
00:03:22,160 --> 00:03:23,950
who works at that high-end warehouse.
62
00:03:24,037 --> 00:03:26,287
She'll give us the employee discount.
63
00:03:26,414 --> 00:03:31,004
I'll get her a shiny brooch.
Something that looks like the real thing.
64
00:03:32,045 --> 00:03:33,165
Betty, come here!
65
00:03:33,254 --> 00:03:36,594
Do you want to know what
we're planning for... tomorrow?
66
00:03:37,050 --> 00:03:38,220
What happened to her?
67
00:03:38,676 --> 00:03:39,676
I don't know.
68
00:03:39,761 --> 00:03:41,851
Things just keep going worse for her.
69
00:03:41,971 --> 00:03:44,601
-Why?
-I'll tell you. Come here.
70
00:03:53,399 --> 00:03:54,569
Hoping to see someone?
71
00:03:55,151 --> 00:03:57,401
No. No one in particular.
72
00:03:58,321 --> 00:04:04,041
Though I did read
that Sarah Jessica, Donatella,
73
00:04:04,118 --> 00:04:07,118
and an outfielder
for the Yankees come here.
74
00:04:07,664 --> 00:04:09,754
Don't even think about
asking them for an autograph.
75
00:04:13,836 --> 00:04:15,666
I'd obviously ask for a selfie.
76
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
Look who's over there!
77
00:04:23,388 --> 00:04:25,138
No, no. Put your hand down.
78
00:04:25,223 --> 00:04:27,143
Why?
79
00:04:28,393 --> 00:04:29,693
It's strange for them to come here.
80
00:04:30,520 --> 00:04:32,060
What's so strange about it?
81
00:04:32,397 --> 00:04:36,397
People eat, Marce. Just like you and me.
82
00:04:36,484 --> 00:04:38,244
Yeah, but Mata is Daniel's man.
83
00:04:38,695 --> 00:04:40,485
Daniel got him a job at V&M.
84
00:04:41,698 --> 00:04:44,948
Just like you got me a job there?
85
00:04:45,076 --> 00:04:47,946
Sorry, Marce,
but you're being very paranoid.
86
00:04:49,414 --> 00:04:50,874
I hope so.
87
00:04:51,249 --> 00:04:52,789
I hope that's the case
88
00:04:53,209 --> 00:04:56,299
and Daniel isn't planning anything
for tomorrow's meeting.
89
00:04:58,214 --> 00:05:00,844
Hi, Mom. I just got a chance to call.
How's Dad?
90
00:05:00,925 --> 00:05:02,835
He told me about the lawsuit.
91
00:05:03,553 --> 00:05:06,813
I thought you trusted me.
Why didn't you tell me?
92
00:05:07,181 --> 00:05:10,981
Dad asked me not to tell you,
he said he'd settle it.
93
00:05:11,060 --> 00:05:13,770
Yeah? And look at what happened.
94
00:05:14,522 --> 00:05:18,822
I've never seen him like this.
He's very depressed.
95
00:05:18,943 --> 00:05:21,493
You have to talk himinto going to the doctor.
96
00:05:21,654 --> 00:05:24,414
I will. I promise.
97
00:05:24,699 --> 00:05:25,989
See you tonight.
98
00:05:26,743 --> 00:05:27,953
Bye.
99
00:05:31,497 --> 00:05:35,337
"Nicols, reserve our usual table."
100
00:05:38,087 --> 00:05:41,717
No, Nicolas! She stole my report!
101
00:05:41,799 --> 00:05:44,139
And Armando wouldn't listen to me!
102
00:05:44,802 --> 00:05:46,932
He didn't let me defend myself.
103
00:05:47,013 --> 00:05:49,933
That was because he was upset.
104
00:05:50,058 --> 00:05:54,688
Talk to him after he cools off
and explain what she did.
105
00:05:54,812 --> 00:05:58,232
I won't be able to because
Marcela was very clear
106
00:05:58,316 --> 00:06:00,396
when she asked me to keep quiet.
107
00:06:00,485 --> 00:06:03,485
"Not a word of this to Armando."
108
00:06:03,988 --> 00:06:08,198
You have no choice but
to care less about your job
109
00:06:08,284 --> 00:06:10,294
and let every man fend for themselves.
110
00:06:10,411 --> 00:06:14,041
In other words, you shouldn't give a damn.
111
00:06:16,542 --> 00:06:20,172
If only it were that easy. I can't.
112
00:06:20,254 --> 00:06:24,434
I'll feel guilty,
like I'm betraying the company.
113
00:06:24,509 --> 00:06:26,469
Besides, they have very
high standards of efficiency.
114
00:06:26,803 --> 00:06:29,603
Your standards are even higher,
115
00:06:29,722 --> 00:06:33,732
and from what you're telling me,
they don't appreciate you.
116
00:06:36,979 --> 00:06:38,399
Hi, honey.
117
00:06:38,523 --> 00:06:39,773
Hi.
118
00:06:39,857 --> 00:06:41,817
I just saw your message. What is it?
119
00:06:42,318 --> 00:06:45,068
Tomorrow's a big day.
You're being named president.
120
00:06:45,154 --> 00:06:48,204
I know you're excited
and you have a lot of plans,
121
00:06:48,699 --> 00:06:50,739
-but be careful.
-OK...
122
00:06:51,035 --> 00:06:52,945
Nothing is set in stone yet.
123
00:06:53,371 --> 00:06:55,621
What? I don't know what you mean.
124
00:06:56,165 --> 00:06:57,785
We both know Daniel.
125
00:06:58,709 --> 00:07:01,749
My brother really wanted
to be V&M president.
126
00:07:02,296 --> 00:07:04,416
I think he'll try something.
127
00:07:04,549 --> 00:07:07,719
He did what he could.
He fought to get the job.
128
00:07:07,802 --> 00:07:10,302
He fought very well, too.
I can acknowledge that.
129
00:07:11,514 --> 00:07:13,644
Do you know something I don't?
130
00:07:13,766 --> 00:07:16,686
No, no. I just want you to be careful.
131
00:07:17,353 --> 00:07:18,603
You won the vote,
132
00:07:18,688 --> 00:07:21,688
but nothing is set in stone
until it's official.
133
00:07:21,774 --> 00:07:23,194
That's all.
134
00:07:29,782 --> 00:07:31,532
You're finally here! Where were you?
135
00:07:31,617 --> 00:07:33,537
Did you finish analyzing my business plan?
136
00:07:33,619 --> 00:07:36,369
Armand, why didn't you
have lunch with Marcela and me?
137
00:07:36,456 --> 00:07:39,376
We went to a great bistro.
You must come next time.
138
00:07:39,459 --> 00:07:40,379
Yeah, yeah.
139
00:07:40,460 --> 00:07:42,800
You promised you'd have it ready
before the meeting. Where is it?
140
00:07:42,920 --> 00:07:46,670
I was thinking that since
Miss Fernandez did so well
141
00:07:46,757 --> 00:07:49,047
in today's meeting,
why not have her do it?
142
00:07:49,135 --> 00:07:51,005
She already knows the numbers, right?
143
00:07:51,304 --> 00:07:52,814
I think that's a great idea.
144
00:07:54,182 --> 00:07:55,562
No! No, no!
145
00:07:55,641 --> 00:08:00,021
I can't do it because I have
so much work to do.
146
00:08:00,104 --> 00:08:02,864
If you found the time to work
on that presentation,
147
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
this should be a piece of cake.
148
00:08:04,734 --> 00:08:06,034
I want it ready by tomorrow morning.
149
00:08:19,707 --> 00:08:23,037
Ricky, I'm not in the mood
for your nonsense.
150
00:08:25,505 --> 00:08:28,665
Oh, no. I'm sorry, Ricky.
151
00:08:29,217 --> 00:08:31,837
I'm having the worst day ever!
152
00:08:32,428 --> 00:08:35,768
I was planning on celebrating
my success at today's meeting,
153
00:08:35,848 --> 00:08:38,558
but I can't because I have
no one to celebrate with.
154
00:08:38,643 --> 00:08:41,153
Everyone's got a million things to do!
155
00:08:41,646 --> 00:08:44,726
You poor thing. Say no more.
156
00:08:45,066 --> 00:08:46,276
I'd love to take you out.
157
00:08:48,653 --> 00:08:49,993
Really?
158
00:08:50,112 --> 00:08:51,492
Sure!
159
00:08:51,572 --> 00:08:57,042
I thought we could go
to my place and have Chinese.
160
00:08:58,788 --> 00:09:00,868
Fancy Chinese, from Columbia Circle?
161
00:09:00,998 --> 00:09:02,538
Obviously fancy!
162
00:09:05,086 --> 00:09:08,796
I think the situation calls for it,
wouldn't you agree, Ricky?
163
00:09:10,049 --> 00:09:11,549
Absolutely.
164
00:09:12,426 --> 00:09:13,926
See you at 7:00 p.m.?
165
00:09:14,053 --> 00:09:15,563
On the dot.
166
00:09:15,680 --> 00:09:18,020
You're so sweet, Ricky.
167
00:09:20,059 --> 00:09:21,229
I know.
168
00:09:21,352 --> 00:09:22,942
See you at 7:00 p.m., then.
169
00:09:23,020 --> 00:09:23,900
OK.
170
00:09:23,980 --> 00:09:27,780
And by 7:30 you'll be
working on my report, baby.
171
00:09:28,192 --> 00:09:30,032
Patricia, you are a genius!
172
00:09:57,888 --> 00:09:59,638
How pretty.
173
00:10:03,686 --> 00:10:04,976
Efrain?
174
00:10:09,859 --> 00:10:11,189
What are you doing here?
175
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
-I, uh...
-No, no!
176
00:10:13,654 --> 00:10:15,744
-You got me a gift?
-No, Sofia!
177
00:10:15,823 --> 00:10:17,663
How nice!
178
00:10:20,453 --> 00:10:21,453
Small?
179
00:10:26,709 --> 00:10:30,629
Why didn't you tell me
what was going on with your dad?
180
00:10:31,213 --> 00:10:34,183
Because he asked me
not to so you wouldn't worry.
181
00:10:34,258 --> 00:10:38,008
OK, but if I'd known,
I would've been able to help.
182
00:10:39,430 --> 00:10:42,100
We didn't think things
would get so out of control.
183
00:10:42,183 --> 00:10:45,023
The neighbors are suing him.
184
00:10:45,102 --> 00:10:47,102
I was going to find out sooner or later.
185
00:10:50,191 --> 00:10:55,201
Betty, sweetie, you've always trusted me
186
00:10:56,072 --> 00:10:57,822
and you've never kept anything from me.
187
00:10:58,699 --> 00:11:02,869
Tell me, is there anything else
I should know?
188
00:11:05,081 --> 00:11:06,081
Yes.
189
00:11:07,291 --> 00:11:09,751
Did you really buy this for me?
190
00:11:10,252 --> 00:11:11,252
Of course.
191
00:11:11,796 --> 00:11:13,706
It's definitely not for me.
192
00:11:15,257 --> 00:11:16,337
That'd be awful.
193
00:11:16,717 --> 00:11:18,637
Doesn't match my skin tone.
194
00:11:20,262 --> 00:11:23,102
Darling, I'm embarrassed to admit it,
195
00:11:23,182 --> 00:11:26,982
but I haven't been a size Small
in a very long time.
196
00:11:27,853 --> 00:11:30,563
I'm a Medium, borderline Large.
197
00:11:32,274 --> 00:11:35,114
I didn't notice. Why don't you try it on?
198
00:11:35,194 --> 00:11:36,864
This is like Paris!
199
00:11:36,946 --> 00:11:39,026
The have the most beautiful things here.
200
00:11:39,115 --> 00:11:42,695
The bras fit like a dream
and lift you up to here.
201
00:11:43,452 --> 00:11:46,002
Did you pay for my size Small
thong already?
202
00:11:48,791 --> 00:11:50,461
Who is this woman?
203
00:11:50,668 --> 00:11:52,338
I think you must be confused.
204
00:11:52,420 --> 00:11:54,460
No, I'm not. Right, lovebug?
205
00:11:54,797 --> 00:11:56,467
Who is she?
206
00:11:57,508 --> 00:11:59,588
This isn't what it looks like.
207
00:11:59,677 --> 00:12:03,427
No, no... Don't touch my husband!
He's mine!
208
00:12:03,514 --> 00:12:06,564
I can touch him because he loves
the way I touch him.
209
00:12:06,642 --> 00:12:08,232
What? Efrain, what's going on?
210
00:12:08,310 --> 00:12:09,980
Don't touch him. What's going on?
211
00:12:10,062 --> 00:12:11,652
-Wrinkly hag!
-What?
212
00:12:11,730 --> 00:12:14,320
This is a public place! Please!
213
00:12:14,400 --> 00:12:17,190
He's with me now because these
don't fit you anymore!
214
00:12:17,278 --> 00:12:20,738
It's a Small and your ass is too fat!
215
00:12:20,823 --> 00:12:22,533
Mine is small!
216
00:12:22,616 --> 00:12:23,866
This is a public place, let's go!
217
00:12:23,951 --> 00:12:27,081
-So you're not an executive.
-No.
218
00:12:27,913 --> 00:12:30,003
I'm working as a secretary, but...
219
00:12:30,708 --> 00:12:32,038
You know what Dad's like.
220
00:12:32,126 --> 00:12:34,416
Had I told him,
he wouldn't have let me do it.
221
00:12:34,503 --> 00:12:38,133
You could be doing something
so much better.
222
00:12:38,507 --> 00:12:40,177
No. It's not that simple.
223
00:12:40,468 --> 00:12:42,298
Plus, we needed the money.
224
00:12:42,928 --> 00:12:47,268
And... this face isn't much help.
225
00:12:47,349 --> 00:12:49,059
Again with that?
226
00:12:49,935 --> 00:12:53,555
This isn't a beauty pageant!
This is real life!
227
00:12:53,689 --> 00:12:59,109
Your skills, intelligence,
education is what matters.
228
00:12:59,195 --> 00:13:01,355
That's not true! That's not it at all!
229
00:13:02,823 --> 00:13:06,913
If I were taller, thinner or prettier,
230
00:13:07,703 --> 00:13:10,413
I'd be treated differently.
231
00:13:12,583 --> 00:13:14,173
Are they treating you poorly?
232
00:13:15,503 --> 00:13:17,093
That doesn't matter.
233
00:13:17,546 --> 00:13:21,836
I can grow at V&M.
They have a new president.
234
00:13:21,926 --> 00:13:25,796
I don't want you to put up
with their mistreatment.
235
00:13:25,888 --> 00:13:30,938
It'll only be for a while.
Until Dad gets out of trouble.
236
00:13:31,018 --> 00:13:32,438
Don't worry about me.
237
00:13:32,520 --> 00:13:34,100
No. I don't agree with this.
238
00:15:03,235 --> 00:15:04,815
What? This much?
239
00:15:05,029 --> 00:15:08,449
You're not Chinatopia! You're too much.
240
00:15:08,532 --> 00:15:10,452
I'm going to go broke!
241
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
All right.
242
00:15:14,455 --> 00:15:17,575
Here. Don't make that face.
243
00:15:17,666 --> 00:15:20,206
With those prices, I can't afford to tip.
244
00:15:20,669 --> 00:15:22,339
Go on. Get out of here.
245
00:15:32,765 --> 00:15:34,055
Ow!
246
00:16:24,566 --> 00:16:25,896
You look beautiful.
247
00:16:26,735 --> 00:16:28,315
Thanks. I know.
248
00:16:28,821 --> 00:16:32,071
-This wine is delish.
-I know.
249
00:16:33,075 --> 00:16:36,615
I can only have one glass with dinner.
250
00:16:36,870 --> 00:16:39,920
I can't get drunk.
I have to do a report for Armand.
251
00:16:40,040 --> 00:16:42,380
No! What is it?
252
00:16:44,086 --> 00:16:45,166
I'll tell you,
253
00:16:46,255 --> 00:16:49,425
but this has to stay between you and me.
254
00:16:50,926 --> 00:16:54,096
She's a cheap prostitute
who's going to be with you
255
00:16:54,179 --> 00:16:57,269
until she finds the next fool
who'll support her!
256
00:16:57,599 --> 00:16:59,349
Have you looked in a mirror?
257
00:16:59,852 --> 00:17:01,522
You're a mess!
258
00:17:01,603 --> 00:17:03,363
You're old!
259
00:17:03,731 --> 00:17:07,031
And don't even get me started
on your pal downstairs!
260
00:17:07,234 --> 00:17:10,954
No offense, but he hasn't seen
the light of day in ages!
261
00:17:11,030 --> 00:17:15,240
Wrong! I don't need a pill with Jenny.
262
00:17:15,325 --> 00:17:17,235
She gives me everything you didn't.
263
00:17:17,327 --> 00:17:18,367
-Oh, yeah?
-Yeah.
264
00:17:18,454 --> 00:17:19,544
-You don't say!
-Yup!
265
00:17:19,621 --> 00:17:21,171
What does she give you that I don't?
266
00:17:21,457 --> 00:17:22,747
Passion!
267
00:17:23,125 --> 00:17:24,165
Life!
268
00:17:24,543 --> 00:17:26,053
She makes me feel young!
269
00:17:26,211 --> 00:17:28,341
You were sucking the life out of me!
270
00:17:28,422 --> 00:17:29,842
I'm glad you caught us!
271
00:17:29,923 --> 00:17:33,513
I'm glad you noticed 'cause
I was sick of pretending.
272
00:17:33,594 --> 00:17:38,814
Just so you know,
Jenny loves me and I love Jenny.
273
00:17:43,062 --> 00:17:44,062
Get out.
274
00:17:45,731 --> 00:17:47,191
Leave, Efrain.
275
00:17:47,941 --> 00:17:50,821
I never want to see you again.
276
00:17:50,986 --> 00:17:55,236
When that slut leaves you,
don't come crawling back because I...
277
00:17:56,992 --> 00:17:58,292
won't be here for you.
278
00:18:00,245 --> 00:18:01,245
Leave.
279
00:18:02,873 --> 00:18:03,873
Get out!
280
00:18:24,603 --> 00:18:26,063
Uh-oh.
281
00:18:27,272 --> 00:18:28,522
We finished the wine.
282
00:18:28,607 --> 00:18:30,227
Already? So soon?
283
00:18:30,526 --> 00:18:31,986
Shame.
284
00:18:33,320 --> 00:18:36,240
I like you, so you can finish it.
285
00:18:38,325 --> 00:18:42,325
That way, I'll get to know
all of your secrets.
286
00:18:42,412 --> 00:18:44,832
I don't have any secrets.
287
00:18:45,457 --> 00:18:48,957
No, I'm an open book.
288
00:18:49,044 --> 00:18:52,594
I've told you everything
you need to know about me.
289
00:18:57,052 --> 00:18:58,602
I don't believe you.
290
00:19:01,306 --> 00:19:05,186
You haven't told me
why you asked me over, for instance.
291
00:19:06,562 --> 00:19:12,322
I asked you over because I think
you're... very charming.
292
00:19:13,944 --> 00:19:16,824
And because I wanted to get
to know you better...
293
00:19:18,699 --> 00:19:20,329
be your friend...
294
00:19:22,244 --> 00:19:23,254
and...
295
00:19:24,538 --> 00:19:25,538
And?
296
00:19:26,498 --> 00:19:30,878
And I need your help analyzing
Armando's business plan.
297
00:19:30,961 --> 00:19:33,591
Please? Pretty please?
298
00:19:36,216 --> 00:19:37,216
Was that it?
299
00:19:37,342 --> 00:19:39,892
No, no. Don't get the wrong idea.
300
00:19:40,387 --> 00:19:42,847
I've been dying to go out with you.
301
00:19:44,391 --> 00:19:45,981
But I'm desperate.
302
00:19:46,268 --> 00:19:49,268
The mustached uggo dumped the work on me.
303
00:19:49,521 --> 00:19:51,731
Help me. Please?
304
00:19:51,899 --> 00:19:53,569
-You want my help?
-Uh-huh.
305
00:19:54,985 --> 00:19:59,315
Sure, I'll help you with
anything you want.
306
00:19:59,781 --> 00:20:00,991
No!
307
00:20:01,283 --> 00:20:02,993
Ricky, no!
308
00:20:03,452 --> 00:20:04,452
No, no!
309
00:20:04,536 --> 00:20:05,576
Stop. No!
310
00:20:05,829 --> 00:20:07,249
No, no. Stop.
311
00:20:07,331 --> 00:20:08,711
Ricky!
312
00:20:08,790 --> 00:20:10,290
Stop!
313
00:20:10,751 --> 00:20:12,001
All right, all right.
314
00:20:12,920 --> 00:20:14,210
OK, let's do it.
315
00:20:27,976 --> 00:20:30,726
No, no. It's not your job.
316
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
No!
317
00:20:34,650 --> 00:20:35,860
No more.
318
00:20:44,159 --> 00:20:45,699
Enough, Betty!
319
00:21:10,143 --> 00:21:14,563
On your rรฉsumรฉ it says
you're good at financial analysis.
320
00:21:15,065 --> 00:21:18,235
Here. This is my business plan.
321
00:21:18,318 --> 00:21:20,698
What do you want me to do with it?
322
00:21:20,779 --> 00:21:25,279
Analyze it and give meyour honest opinion.
323
00:21:26,410 --> 00:21:28,660
I was thinking that since
Miss Fernandez did so well
324
00:21:28,745 --> 00:21:30,455
in today's meeting,
why not have her do it?
325
00:21:30,539 --> 00:21:32,459
She already knows the numbers.
326
00:21:35,002 --> 00:21:37,592
No, no. I said I wouldn't.
327
00:22:03,822 --> 00:22:05,572
Oh, no! It's 7:45 a.m.!
328
00:22:21,840 --> 00:22:24,430
Hello? Armando?
329
00:22:24,509 --> 00:22:27,139
I told you to be here early!Where are you?
330
00:22:28,513 --> 00:22:31,103
I'm almost there, just a few blocks away.
331
00:22:31,183 --> 00:22:32,733
Traffic's awful, but I'm on my way.
332
00:22:33,727 --> 00:22:34,767
Patricia.
333
00:22:35,687 --> 00:22:36,937
It's late.
334
00:22:44,696 --> 00:22:46,106
The report!
335
00:22:46,198 --> 00:22:48,658
No! Armand's going to kill me!
336
00:22:55,540 --> 00:22:57,290
Where the heck is everyone?
337
00:22:57,375 --> 00:22:59,285
Not even the receptionist is here.
338
00:23:00,337 --> 00:23:04,837
Boss, I couldn't tell you
where most of your employees are,
339
00:23:04,925 --> 00:23:07,965
but Aura Maria, the receptionist,
340
00:23:08,053 --> 00:23:10,473
is always very punctual.
341
00:23:10,555 --> 00:23:12,805
She must be around here somewhere.
342
00:23:12,891 --> 00:23:15,391
She's either brewing coffee
or in the powder room.
343
00:23:15,894 --> 00:23:17,944
The powder room? Unbelievable!
344
00:23:18,063 --> 00:23:20,483
I should deduct an hour's worth
of pay from everyone's salary.
345
00:23:28,532 --> 00:23:31,082
-Hi, Nico.
-You finally answered!
346
00:23:31,159 --> 00:23:35,829
I waited for you at the stop
as much as I could.
347
00:23:35,914 --> 00:23:37,254
What happened?
348
00:23:38,959 --> 00:23:43,169
I stayed up late doing Armando's report.
349
00:23:43,922 --> 00:23:45,632
Didn't you say you were letting
350
00:23:45,715 --> 00:23:49,465
that Patricia Fernandez
handle it so he'd realize
351
00:23:49,553 --> 00:23:52,223
which of the two of you was the smart one?
352
00:23:52,305 --> 00:23:57,015
Yes, I know I said that,
but I couldn't be so mean.
353
00:23:57,102 --> 00:23:59,442
Besides, I know how much
this means to him.
354
00:23:59,521 --> 00:24:01,151
He has to present it today.
355
00:24:01,606 --> 00:24:04,936
Nicolas, Armando is calling. Bye!
356
00:24:05,819 --> 00:24:08,989
-Hi, Mr. Armando! How are you?
-Why aren't you here yet?
357
00:24:09,072 --> 00:24:11,532
I'm on my way! I promise to hurry!
358
00:24:11,616 --> 00:24:12,826
Yes, Mr. Armando...
359
00:24:22,711 --> 00:24:23,961
Hi, Armand!
360
00:24:25,505 --> 00:24:26,835
Don't tell me you spent
the night together.
361
00:24:26,923 --> 00:24:28,013
-No!
-No way!
362
00:24:28,091 --> 00:24:30,471
-I'm a decent person.
-Me too.
363
00:24:30,552 --> 00:24:32,102
We ran into each other in the elevator.
364
00:24:32,179 --> 00:24:33,679
I don't care about your personal lives.
365
00:24:34,014 --> 00:24:36,024
What was the one thing I asked of you?
366
00:24:36,099 --> 00:24:37,349
-What was it?
-Coffee?
367
00:24:37,434 --> 00:24:38,354
He drinks tea.
368
00:24:38,435 --> 00:24:42,935
Enough! I asked you to be here early
and you show up late and hungover!
369
00:24:43,106 --> 00:24:45,476
Patricia, where's the report
I asked you to do?
370
00:24:46,318 --> 00:24:47,398
The report?
371
00:24:49,863 --> 00:24:53,163
Armand, I was very close
to finishing it, but didn't.
372
00:24:53,241 --> 00:24:55,081
But give me a week and I'll finish it.
373
00:24:55,160 --> 00:24:56,790
Why not a month?
374
00:24:56,870 --> 00:24:59,710
-That's so much better.
-I need it in half an hour!
375
00:24:59,789 --> 00:25:00,999
Half?
376
00:25:01,082 --> 00:25:03,422
I can't trust you because you're inept!
377
00:25:04,336 --> 00:25:05,336
He called me inept!
378
00:25:05,420 --> 00:25:08,590
Get away from me!
Get to work before I fire you!
379
00:25:08,673 --> 00:25:10,553
-Don't fire me.
-Leave!
380
00:25:13,511 --> 00:25:16,261
Bro, relax already. Take a deep breath.
381
00:25:16,348 --> 00:25:18,928
I'm sure Marcela is worried over nothing.
382
00:25:19,017 --> 00:25:23,397
You'll be named president
and Daniel won't get a say.
383
00:25:23,480 --> 00:25:25,940
Act like a president should.
Smile, stand up straight,
384
00:25:26,024 --> 00:25:28,034
and don't make a mountain out of molehill.
385
00:25:28,109 --> 00:25:31,149
Daniel won't give up. Actually, be quiet!
386
00:25:31,238 --> 00:25:32,818
You slept with Patricia
knowing she had to work
387
00:25:32,906 --> 00:25:34,736
on a report about our business plan.
388
00:25:34,824 --> 00:25:36,244
-Me?
-Yes, you.
389
00:25:38,036 --> 00:25:39,196
-Uncle.
-Hello.
390
00:25:39,287 --> 00:25:40,457
-Good morning.
-How are you?
391
00:25:40,538 --> 00:25:41,578
Step right in.
392
00:25:41,748 --> 00:25:43,538
-Good morning, son.
-Good morning.
393
00:25:45,543 --> 00:25:48,803
-Where's your secretary?
-She's probably around here somewhere.
394
00:25:49,339 --> 00:25:50,339
Go on.
395
00:25:54,052 --> 00:25:55,052
Good morning.
396
00:25:55,136 --> 00:25:56,466
What's so good about it?
397
00:25:56,846 --> 00:25:58,716
If you're around, nothing.
398
00:26:04,896 --> 00:26:06,146
What happened to you?
399
00:26:06,231 --> 00:26:07,691
Did someone scare you?
400
00:26:07,774 --> 00:26:09,534
No, I just hurried here.
401
00:26:09,609 --> 00:26:11,899
It looks like you ran
the New York Marathon.
402
00:26:11,987 --> 00:26:13,277
Almost.
403
00:26:13,780 --> 00:26:17,080
I ran all the way here
from Central Station.
404
00:26:17,158 --> 00:26:18,448
Yikes!
405
00:26:20,704 --> 00:26:22,874
Hey, so how's Mr. Armando's mood?
406
00:26:25,500 --> 00:26:28,250
Aura Maria, have Beatriz meet me
in my office right now.
407
00:26:29,713 --> 00:26:31,883
Please excuse me. I won't be long.
408
00:26:33,049 --> 00:26:35,009
He wants you in his office ASAP.
409
00:26:36,386 --> 00:26:37,386
Oh, no.
410
00:26:45,979 --> 00:26:47,609
Yes, Mr. Armando?
411
00:26:47,689 --> 00:26:49,819
I've stood up for you
when no one else has,
412
00:26:50,817 --> 00:26:52,357
but you've exhausted my patience!
413
00:26:52,861 --> 00:26:56,531
Pack your things and leave that office.
414
00:26:57,866 --> 00:26:58,946
Of course.
415
00:27:02,787 --> 00:27:03,787
What's that?
416
00:27:03,913 --> 00:27:06,623
The report containing
my analysis of your business plan.
417
00:27:06,708 --> 00:27:09,918
I took the liberty
of making a few corrections.
418
00:27:13,423 --> 00:27:14,423
Excuse me.
419
00:27:19,429 --> 00:27:21,969
Bro, everyone's waiting for you
in the conference room.
420
00:27:27,771 --> 00:27:28,981
We've got him, Ricardo!
421
00:27:29,272 --> 00:27:30,732
This is how we'll shut Daniel up.
422
00:27:34,361 --> 00:27:36,741
Where's Patricia?
I didn't see her come in.
423
00:27:37,739 --> 00:27:38,909
I didn't either.
424
00:27:40,033 --> 00:27:41,793
We shouldn't worry
about Patricia right now.
425
00:27:41,868 --> 00:27:45,118
Armando should be here facing us.
Where is he?
426
00:27:45,372 --> 00:27:46,542
Calm down.
427
00:27:46,623 --> 00:27:48,673
He went to get his secretary.
He'll be here soon.
428
00:27:55,048 --> 00:27:56,968
What's the matter with you?
What's with that attitude?
429
00:27:57,050 --> 00:27:58,090
There's no attitude.
430
00:27:58,218 --> 00:28:00,968
I just want to get started.
You'll see why soon.
431
00:28:01,054 --> 00:28:02,354
What are you going to do?
432
00:28:02,639 --> 00:28:06,019
Make a scene because Armando won?
Give it up already.
433
00:28:06,101 --> 00:28:08,851
Armando is going to be
the company's new president.
434
00:28:09,562 --> 00:28:11,062
That remains to be seen, Marcela.
435
00:28:15,235 --> 00:28:16,945
This is very confusing.
436
00:28:17,028 --> 00:28:18,658
Only its author can understand it.
437
00:28:18,738 --> 00:28:21,278
4% above territorial...
438
00:28:21,825 --> 00:28:26,575
Thank you for everything,
Mr. Armando, Mr. Ricardo.
439
00:28:26,663 --> 00:28:28,293
-Goodbye.
-Hey, hey.
440
00:28:28,373 --> 00:28:29,793
Where are you going, Beatriz?
441
00:28:31,918 --> 00:28:33,458
Well, you fired me.
442
00:28:36,089 --> 00:28:38,259
What? Have you gone mad?
443
00:28:38,550 --> 00:28:42,300
You have to present your report
at the meeting.
444
00:28:43,138 --> 00:28:45,428
But I already packed my things.
445
00:28:45,515 --> 00:28:47,015
No, no, no.
446
00:28:47,225 --> 00:28:50,095
You said I could trust you, didn't you?
447
00:28:50,186 --> 00:28:53,226
Are you going to let me down now, Beatriz?
448
00:29:00,822 --> 00:29:03,782
Sorry. We're ready to get started.
449
00:29:03,867 --> 00:29:05,237
About time, huh?
450
00:29:05,326 --> 00:29:07,156
I thought that for the good of the company
451
00:29:07,245 --> 00:29:08,905
you'd changed your mind
about being president.
452
00:29:08,997 --> 00:29:11,327
You wish, huh?
453
00:29:11,750 --> 00:29:13,330
What is Mata doing here?
454
00:29:13,877 --> 00:29:16,087
We're here to name me president.
This isn't a business meeting.
455
00:29:16,171 --> 00:29:17,921
I asked him to come along
456
00:29:18,256 --> 00:29:21,676
since we have a few doubts
about your business plan.
457
00:29:21,760 --> 00:29:23,390
-Is there a problem?
-No.
458
00:29:23,470 --> 00:29:25,600
We were aware
of our plan's inconsistencies
459
00:29:25,680 --> 00:29:26,770
and we've corrected them
460
00:29:26,848 --> 00:29:29,768
without having to modify
our utility goals.
461
00:29:29,851 --> 00:29:31,351
Beatriz, please explain.
462
00:29:31,436 --> 00:29:34,396
No, no! Unbelievable!
463
00:29:34,481 --> 00:29:38,231
The chief commercial officer
and his second-in-command are here,
464
00:29:38,735 --> 00:29:40,565
but we have to listen to your secretary?
465
00:29:41,070 --> 00:29:42,410
Armando, please!
466
00:29:42,572 --> 00:29:46,372
If you had told me, I would've brought
my secretary along so they could chitchat.
467
00:29:47,160 --> 00:29:48,370
How about instead you bring me coffee?
468
00:29:48,912 --> 00:29:50,462
Don't go anywhere, Beatriz!
469
00:29:50,872 --> 00:29:53,962
Good morning! Have I missed anything?
470
00:29:54,042 --> 00:29:56,712
Yes, you missed the chance to keep quiet.
471
00:29:57,086 --> 00:29:58,546
Get water and coffee for everyone.
472
00:29:58,630 --> 00:29:59,630
Armando?
473
00:30:00,840 --> 00:30:01,970
He's kidding.
474
00:30:02,258 --> 00:30:03,798
No, I'm not kidding.
475
00:30:15,563 --> 00:30:16,613
Hurry!
476
00:30:16,815 --> 00:30:18,435
The meeting is almost over.
477
00:30:18,525 --> 00:30:19,725
Look!
478
00:30:20,193 --> 00:30:21,153
I made it myself.
479
00:30:21,236 --> 00:30:22,356
It's beautiful.
480
00:30:22,445 --> 00:30:24,525
I hope Giovanni gets here
with the mariachi.
481
00:30:24,948 --> 00:30:28,158
Don't you find it strange
that Sofia isn't here yet?
482
00:30:28,868 --> 00:30:29,908
There she is!
483
00:30:31,371 --> 00:30:32,621
Yeah!
484
00:30:33,373 --> 00:30:35,753
Mrs. Margarita's gift. Let me see it.
485
00:30:37,794 --> 00:30:39,844
An animal print thong! Nice!
486
00:30:39,921 --> 00:30:42,171
Sofi? Sofi, are you OK?
487
00:30:43,258 --> 00:30:45,258
What's wrong? You look terrible.
488
00:30:47,136 --> 00:30:48,806
Who do we have to beat up?
489
00:30:51,516 --> 00:30:52,886
-Chofis...
-Sofi.
490
00:30:53,017 --> 00:30:54,137
What's wrong?
491
00:30:54,227 --> 00:30:55,227
Sofia?
492
00:30:55,770 --> 00:30:56,980
Oh!
493
00:31:04,445 --> 00:31:06,195
This looks delicious!
494
00:31:06,281 --> 00:31:08,661
-Get the scent.
-And that does too!
495
00:31:09,409 --> 00:31:11,329
I was starving, babe.
496
00:31:11,411 --> 00:31:13,201
I made it for you, lovebug.
497
00:31:13,913 --> 00:31:20,753
You finally ditched your ex
and spent the night with me.
498
00:31:21,254 --> 00:31:25,844
You can't say I don't treat you right.
499
00:31:25,925 --> 00:31:28,925
I know that, lovebug.
500
00:31:29,304 --> 00:31:31,894
I have a huge surprise for you.
501
00:31:32,765 --> 00:31:34,225
-What is it?
-Guess.
502
00:31:34,309 --> 00:31:35,639
Is it the phone you promised?
503
00:31:35,727 --> 00:31:37,397
No, no. It's not a phone.
504
00:31:37,478 --> 00:31:40,568
-A next-gen laptop?
-Ice cold.
505
00:31:40,648 --> 00:31:42,228
-No, no.
-No, no, no!
506
00:31:42,817 --> 00:31:45,277
A German luxury car?
507
00:31:45,361 --> 00:31:46,401
No, no.
508
00:31:46,487 --> 00:31:47,777
What is it, then?
509
00:31:49,157 --> 00:31:50,327
It's nothing material.
510
00:31:50,408 --> 00:31:54,328
It's something I have here
and that you have here
511
00:31:54,704 --> 00:31:57,334
because you've been dreaming
about it since we met.
512
00:31:58,791 --> 00:32:00,421
You're going to be so happy.
513
00:32:00,710 --> 00:32:01,790
Guess what it is.
514
00:32:01,878 --> 00:32:06,128
Oh, I want so many things
that I can't think of anything now.
515
00:32:06,549 --> 00:32:08,969
It's me, lovebug!
516
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Didn't you want me all to yourself?
517
00:32:11,262 --> 00:32:12,892
Well, here I am.
518
00:32:13,014 --> 00:32:17,524
I told Sofia we're in love
last night and left her!
519
00:32:18,853 --> 00:32:21,653
-Oh, good!
-Happy day, huh?
520
00:32:21,731 --> 00:32:25,991
I'll move in with you
after I pick up my things.
521
00:32:28,321 --> 00:32:30,321
You're happy, aren't you?
522
00:32:33,242 --> 00:32:36,042
No, you can't let her steal him away.
523
00:32:36,621 --> 00:32:39,711
If you can't get him back,
you make sure he's useless.
524
00:32:39,791 --> 00:32:44,131
I'd kick him down there so
he'd always sound like a eunuch.
525
00:32:44,212 --> 00:32:45,252
Exactly.
526
00:32:45,338 --> 00:32:47,088
Enough, girls!
527
00:32:47,173 --> 00:32:51,433
Now's not the time to think
about fighting or revenge.
528
00:32:51,511 --> 00:32:53,221
Sofi isn't well.
529
00:32:53,930 --> 00:32:58,230
She needs time to think things over,
530
00:32:58,309 --> 00:33:01,689
to rest, to forgive,
531
00:33:01,771 --> 00:33:03,611
-to move on.
-No! No, no!
532
00:33:03,690 --> 00:33:05,110
I'm never forgiving him!
533
00:33:05,191 --> 00:33:06,901
You think I can forgive that fool
534
00:33:06,985 --> 00:33:09,695
after I washed the skid marks
out of his underwear
535
00:33:09,779 --> 00:33:11,569
and put up with his farts? Hell no!
536
00:33:11,656 --> 00:33:14,736
Enough, Sofi. I understand.
537
00:33:14,826 --> 00:33:17,156
Why not take a day off?
538
00:33:17,245 --> 00:33:22,205
Use it to relax and think
of a way to resolve this.
539
00:33:22,291 --> 00:33:24,381
You know, Ines is right.
540
00:33:24,460 --> 00:33:27,880
When it comes to divorce,
money is the only saving grace.
541
00:33:27,964 --> 00:33:29,174
You can't lose your job.
542
00:33:30,425 --> 00:33:34,345
Yeah, but I'll have to be
a mom and dad to my kids now
543
00:33:34,429 --> 00:33:38,469
because of that disgusting, hairy bastard.
544
00:33:38,558 --> 00:33:42,848
I feel terrible!
545
00:33:42,937 --> 00:33:46,147
Finance costs were adjusted from 6.9
546
00:33:46,232 --> 00:33:48,862
to 8.3% of the US Prime Rate.
547
00:33:48,943 --> 00:33:52,743
We increased that projection
by 2.4% to account for inflation.
548
00:33:54,115 --> 00:33:55,905
Very good. Beatriz is it?
549
00:33:56,034 --> 00:33:57,164
It doesn't matter.
550
00:33:57,243 --> 00:34:01,373
I'm glad you did your homework,
but you're calculating the US Prime Rate
551
00:34:01,456 --> 00:34:06,876
at an overage of 4.75%
when it should be at 6%.
552
00:34:08,296 --> 00:34:11,546
Sorry, Mr. Mata, but you're wrong.
553
00:34:11,632 --> 00:34:12,512
Pardon?
554
00:34:12,592 --> 00:34:14,262
I don't mean to be rude,
555
00:34:14,343 --> 00:34:16,723
but the Federal Open Market Committee
556
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
voted to keep the Fed Funds
between 1.5 and 1.75%.
557
00:34:23,770 --> 00:34:27,980
Many Wall Street banks,
including our issuing bank,
558
00:34:28,066 --> 00:34:33,606
project the US Prime Rate
to be between 4.75 and 5%
559
00:34:33,696 --> 00:34:37,076
by December of this year.
560
00:34:37,158 --> 00:34:40,368
If you don't believe me,
we can call any bank to confirm.
561
00:34:40,453 --> 00:34:42,793
No, that won't be necessary. Thank you.
562
00:34:43,790 --> 00:34:46,000
But the LIBOR Rate
doesn't include the variations
563
00:34:46,084 --> 00:34:47,964
the Committee predicted for this year.
564
00:34:48,044 --> 00:34:51,344
If your plan considers exports
and debt accrued in euros,
565
00:34:51,839 --> 00:34:55,179
then you should know
that keeping a fixed rate
566
00:34:55,259 --> 00:34:58,549
will be a great, huge, colossal risk!
567
00:34:58,638 --> 00:35:00,098
Enough, Mata!
568
00:35:00,640 --> 00:35:02,680
It'll be a great risk after six months.
569
00:35:03,518 --> 00:35:06,438
Well, this was done to protect our budget.
570
00:35:06,521 --> 00:35:11,031
We'll use a fixed US Prime Rate of 4.75%
571
00:35:11,109 --> 00:35:17,319
so we'll also be protected
from LIBOR's volatility.
572
00:35:17,865 --> 00:35:20,575
Furthermore, we added
a currency exchange contract
573
00:35:20,660 --> 00:35:23,330
that'll protect us from
any future devaluation.
574
00:35:23,412 --> 00:35:25,372
Hold it right there, miss.
575
00:35:25,581 --> 00:35:29,001
You can't ignore the effect
of the euro's currency exchange
576
00:35:29,085 --> 00:35:32,205
with the European's Union decision
to adjust the LIBOR rate
577
00:35:32,296 --> 00:35:34,466
and it's daily effect
on the US Prime Rate.
578
00:35:34,549 --> 00:35:37,679
If, as a financier,
you don't know that the EU
579
00:35:37,760 --> 00:35:40,470
doesn't set the LIBOR rate
and that the US Prime Rate
580
00:35:40,555 --> 00:35:43,675
depends on the Fed
and doesn't vary daily, then...
581
00:35:44,600 --> 00:35:49,190
That is, the US prime rate
is calculated in dollars, not euros.
582
00:35:49,272 --> 00:35:51,822
I think it's a little worrying
that you don't know that.
583
00:35:53,151 --> 00:35:55,991
Daniel, quit trying to make Betty stumble.
584
00:35:56,070 --> 00:35:58,410
She knows exactly
what she's talking about.
585
00:35:58,489 --> 00:36:00,029
Carry on, Betty.
586
00:36:00,116 --> 00:36:01,406
Thank you.
587
00:36:01,492 --> 00:36:05,712
This proves the goals
of our business plan are intact.
588
00:36:06,164 --> 00:36:10,084
{\an8}$44 million in sales,
589
00:36:10,168 --> 00:36:13,668
{\an8}$20.6 million in gross profit,
590
00:36:13,754 --> 00:36:15,514
$7 million in net profit
591
00:36:15,590 --> 00:36:19,090
and a financial expense of $3.6 million.
592
00:36:19,177 --> 00:36:23,137
This proves we should
take controlled risks
593
00:36:23,222 --> 00:36:26,022
like the ones proposed by Mr. Armando
594
00:36:26,100 --> 00:36:28,270
in order to grow and expand.
595
00:36:28,352 --> 00:36:31,362
If we focus on the strengths
of the plan and not its weaknesses,
596
00:36:31,439 --> 00:36:34,069
we give ourselves the chance
to help the company grow.
597
00:36:34,150 --> 00:36:35,230
Thank you very much.
598
00:36:40,281 --> 00:36:41,371
Very good!
599
00:36:43,993 --> 00:36:46,253
Very good, Betty!
600
00:36:46,329 --> 00:36:48,789
Excellent job. Very good.
601
00:36:49,081 --> 00:36:54,301
Let's sign to make you president.
602
00:37:02,970 --> 00:37:06,390
You were right about Betty.
It wasn't just a whim.
603
00:37:06,474 --> 00:37:10,394
Told you.
Beatriz is brilliant and very helpful.
604
00:37:11,270 --> 00:37:14,020
Good. I'm very happy, son.
605
00:37:14,106 --> 00:37:17,856
This is it. You're in charge now.
606
00:37:18,110 --> 00:37:23,660
I'm passing on a debt-free,
problem-free company to you.
607
00:37:23,741 --> 00:37:26,701
I hope you'll keep it that way.
608
00:37:27,119 --> 00:37:31,459
I know you don't trust my plan fully,
but I know I'll do well.
609
00:37:31,916 --> 00:37:34,376
I haven't worked here
for the last six years
610
00:37:34,460 --> 00:37:37,880
just because I'm your son.
I've made a place for myself.
611
00:37:37,964 --> 00:37:41,884
I won't give anyone the pleasure
of seeing me leave.
612
00:37:41,968 --> 00:37:48,598
I'm scared you'll get in trouble
to protect your ego.
613
00:37:48,683 --> 00:37:50,693
You don't need to tell me that.
614
00:37:53,187 --> 00:37:57,937
When I started this company 35 years ago,
we had a lot of serious problems,
615
00:37:58,693 --> 00:38:01,573
but I was always able to sleep at night,
and do you know why?
616
00:38:01,779 --> 00:38:05,529
Because I played clean.
I was transparent and honest.
617
00:38:05,616 --> 00:38:09,786
I knew that sooner or later,
I'd find the answer to my problem.
618
00:38:10,246 --> 00:38:12,286
If I didn't, I'd lose everything.
619
00:38:12,373 --> 00:38:18,253
But I wasn't going to lose
my freedom, integrity or prestige.
620
00:38:18,462 --> 00:38:21,382
Yes, I know you're a righteous man.
621
00:38:22,466 --> 00:38:25,716
In this business, like in any other,
622
00:38:26,470 --> 00:38:31,390
when you do something illegal,
you get in a lot of trouble
623
00:38:32,018 --> 00:38:34,688
and you drag a lot of people
down with you.
624
00:38:35,021 --> 00:38:37,481
That pressure will keep you up at night.
625
00:38:37,565 --> 00:38:40,815
And you'll end up fleeing
the country or in prison.
626
00:38:41,152 --> 00:38:43,072
Why are you telling me all this?
627
00:38:43,154 --> 00:38:45,874
I've never considered
or been a part of any dirty deals.
628
00:38:47,158 --> 00:38:50,368
Oh, son, the opportunities are there.
629
00:38:50,911 --> 00:38:54,371
They present themselves
when you need them most.
630
00:38:55,416 --> 00:38:58,336
If you don't learn to turn them down,
you'll be in trouble.
631
00:39:00,588 --> 00:39:02,878
Why don't you sue him for child support?
632
00:39:02,965 --> 00:39:04,625
Stop it, Aura Maria!
633
00:39:04,717 --> 00:39:07,887
I haven't said anything wrong.
I know what I'm talking about.
634
00:39:08,304 --> 00:39:10,934
She got married,
but I never had that chance.
635
00:39:11,015 --> 00:39:13,015
I've never seen a dollar
from my son's father.
636
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
That's true, Ines.
637
00:39:14,685 --> 00:39:18,395
Plus, she can't be dumb enough
to let him keep all the money.
638
00:39:18,481 --> 00:39:20,441
-He makes a lot, right?
-Yeah.
639
00:39:20,858 --> 00:39:23,238
At least when compared
to what I make here.
640
00:39:23,486 --> 00:39:25,526
He makes good money,
641
00:39:26,697 --> 00:39:31,407
but if I made what that idiot
Patricia Fernandez makes...
642
00:39:31,494 --> 00:39:34,084
-Don't.
-... it'd be a different story.
643
00:39:34,163 --> 00:39:35,873
Wouldn't everyone be better off?
644
00:39:35,956 --> 00:39:37,036
Yeah.
645
00:39:37,124 --> 00:39:40,254
It sucks that we work so hard
646
00:39:40,336 --> 00:39:43,756
and that she makes
three times what we make.
647
00:39:43,839 --> 00:39:46,929
Patricia Fernandez, right?
648
00:39:47,760 --> 00:39:49,260
Yeah!
649
00:39:49,345 --> 00:39:51,055
Congratulations, Mr. President!
650
00:39:51,138 --> 00:39:53,468
V&M is yours now!
651
00:39:53,557 --> 00:39:55,267
-Bottoms up.
-Let's intertwine arms.
652
00:40:00,064 --> 00:40:03,364
This success was the result
of our teamwork!
653
00:40:03,442 --> 00:40:05,112
Yes, yes, yes!
654
00:40:05,194 --> 00:40:07,614
If only I could've taken
pictures of Mata's face
655
00:40:07,696 --> 00:40:09,276
while Betty did her presentation.
656
00:40:09,365 --> 00:40:11,905
We knocked it out of the park.
We're the best!
657
00:40:11,992 --> 00:40:13,292
The best team ever!
658
00:40:16,288 --> 00:40:18,788
Betty, where were you? Come here!
659
00:40:18,999 --> 00:40:20,129
We get mariachis?
660
00:40:20,209 --> 00:40:22,089
We get mariachis, bro!
661
00:40:22,169 --> 00:40:24,129
-Come on.
-Come on, Betty!
662
00:41:08,966 --> 00:41:10,796
Bravo!
663
00:41:11,719 --> 00:41:12,719
Bravo.
664
00:41:14,388 --> 00:41:15,508
Come here, sweetheart.
665
00:41:16,307 --> 00:41:17,677
Thank you.
666
00:41:17,766 --> 00:41:20,686
Thank you so much, everyone.
667
00:41:22,938 --> 00:41:25,398
This is very difficult, isn't it?
668
00:41:26,192 --> 00:41:32,162
We've spent years
fighting for this company.
669
00:41:34,200 --> 00:41:37,500
But everything comes to an end.
670
00:41:38,829 --> 00:41:43,919
I want you to know that
we never saw you as employees.
671
00:41:44,001 --> 00:41:47,001
-No.
-You're family.
672
00:41:47,087 --> 00:41:48,257
Thank you.
673
00:41:53,761 --> 00:41:56,011
On behalf of everyone, I'd like to say
674
00:41:56,096 --> 00:42:00,136
that we love you very much
and that we'll miss you very much,
675
00:42:00,226 --> 00:42:03,346
sir, Mrs. Margarita.
I really love you so much!
676
00:42:05,564 --> 00:42:06,824
Thank you.
677
00:42:07,107 --> 00:42:09,397
We got you a little something.
678
00:42:09,485 --> 00:42:11,025
If you don't like it, you can exchange it.
679
00:42:13,864 --> 00:42:15,534
I'm so sad!
680
00:42:16,325 --> 00:42:18,825
-This is for you.
-Thank you.
681
00:42:19,286 --> 00:42:21,706
I'm going to miss you so much!
682
00:42:21,789 --> 00:42:23,669
I'm going to miss you, too!
683
00:42:23,749 --> 00:42:24,879
Thank you.
684
00:42:31,173 --> 00:42:33,803
Well... this has been very touching.
685
00:42:36,262 --> 00:42:39,472
-Cheers!
-Cheers, everyone.
686
00:42:44,645 --> 00:42:45,805
The horror!
687
00:42:46,564 --> 00:42:49,284
Why don't we sing one more song?
688
00:42:49,483 --> 00:42:50,483
My boys!
689
00:43:00,327 --> 00:43:02,657
V&M no longer stands
for Valencia and Mendoza.
690
00:43:03,163 --> 00:43:05,833
It stands for Vedettes and Mariachis.
691
00:43:09,962 --> 00:43:11,132
Have you seen Betty?
692
00:43:11,213 --> 00:43:13,343
I want to thank her for her hard work.
693
00:43:13,424 --> 00:43:15,974
You can do that later. Let's celebrate.
694
00:43:28,439 --> 00:43:29,819
Home.
695
00:43:30,190 --> 00:43:32,030
You got time to grab
a cup of coffee with me?
696
00:43:32,359 --> 00:43:34,649
No. Thank you, but no.
697
00:43:35,112 --> 00:43:37,662
Could I at least offer you a ride?
698
00:43:38,157 --> 00:43:40,777
No, I live far away from here.
699
00:43:40,868 --> 00:43:43,408
Even better.
We'll have plenty of time to chat.
700
00:43:45,456 --> 00:43:48,576
Believe me, this will interest you.
701
00:43:48,667 --> 00:43:50,917
Go ahead. Trust me.
702
00:43:52,296 --> 00:43:54,126
It'll be fun. Go on.
703
00:43:54,590 --> 00:43:57,130
It's OK. Nothing's going to happen to you.
704
00:43:59,803 --> 00:44:00,803
Please.
705
00:44:08,604 --> 00:44:09,694
-Wilson.
-Sir?
706
00:44:09,772 --> 00:44:11,902
-Did Betty leave?
-Just now.
707
00:44:11,982 --> 00:44:13,982
She left with Mr. Daniel Valencia.
708
00:44:23,410 --> 00:44:25,080
This is my office.
709
00:44:25,454 --> 00:44:28,464
If you agree, this can be
your new place of employment.
710
00:44:29,166 --> 00:44:31,166
Beatriz, you're very valuable,
711
00:44:31,251 --> 00:44:33,421
and I'd like to have you as my right hand.
712
00:44:34,338 --> 00:44:36,378
Excuse me? What did you say?
713
00:44:37,424 --> 00:44:39,094
You heard me.
714
00:44:39,426 --> 00:44:42,006
Say goodbye
to your lousy secretary's salary.
715
00:44:42,096 --> 00:44:43,966
You went to school to be successful.
716
00:44:44,098 --> 00:44:47,728
All you have to do is work for my firm
as a senior investment analyst.
717
00:44:48,018 --> 00:44:51,398
You'll have your own office in Manhattan
718
00:44:51,730 --> 00:44:53,730
and enormous growth opportunities.
719
00:44:54,274 --> 00:44:55,984
Wasn't that your dream, Beatriz?
52505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.