All language subtitles for Betty.En.NY.S01E002_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,126 {\an8}SCENES FROM THE PREVIOUS EPISODE 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,510 {\an8}Hello? Yes, this is she. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,144 {\an8}All right, see you soon. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,175 {\an8}I have a job interview! 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,944 {\an8}When my father finds out I'm interviewing to be a secretary, 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,227 {\an8}he'll say, 7 00:00:20,311 --> 00:00:23,231 {\an8}"Betty, that's not what you went to college for!" 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,864 {\an8}But if I'm offered the job, I'm taking it. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,569 {\an8}I'll figure out what to tell him later. 10 00:00:27,652 --> 00:00:28,532 {\an8}Silence! 11 00:00:28,611 --> 00:00:31,281 {\an8}Mine is the only voice we should be hearing. 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,529 {\an8}I'm looking for Human Resources. 13 00:00:34,617 --> 00:00:35,867 {\an8}Oh, the horror! 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,952 {\an8}That's a very impressive résumé. 15 00:00:38,079 --> 00:00:39,999 {\an8}Why do you want to be a secretary? 16 00:00:40,081 --> 00:00:43,841 {\an8}I feel like there's tremendous opportunity for growth at V&M. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,513 {\an8}I'm Patricia Fernandez, Marcela's friend. 18 00:00:48,631 --> 00:00:51,761 {\an8}The one who's applying to be the president's secretary. 19 00:00:51,843 --> 00:00:53,473 {\an8}Will you marry me? 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,853 {\an8}Armando proposed to secure your vote and become president, 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,810 {\an8}that's all. 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,980 {\an8}Armando and I have been together more than two years. 23 00:00:59,059 --> 00:00:59,929 {\an8}We're in love. 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,440 {\an8}-You sure there's nobody here? -Nobody! 25 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 {\an8}If Marcela sees us, she'll kill us. 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,148 {\an8}Who's there? 27 00:01:09,235 --> 00:01:11,695 {\an8}Get out right now! No, don't! 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,120 {\an8}You can come out now. What are you doing here? 29 00:01:14,991 --> 00:01:16,411 {\an8}Open up! 30 00:01:16,493 --> 00:01:17,873 {\an8}Armando, I know you're in there! 31 00:01:17,952 --> 00:01:22,622 {\an8}Don't make me call security! Armando! 32 00:01:24,209 --> 00:01:25,539 {\an8}Armando! 33 00:01:26,127 --> 00:01:27,547 {\an8}Where's Armando? 34 00:01:27,879 --> 00:01:30,049 {\an8}This young lady and I are the only ones in here. 35 00:01:30,131 --> 00:01:32,301 {\an8}Was there a man here? 36 00:01:32,383 --> 00:01:33,223 {\an8}No. 37 00:01:33,301 --> 00:01:34,141 {\an8}Where were you? 38 00:01:34,219 --> 00:01:37,009 {\an8}What's wrong? Why are you upset? What'd I do? 39 00:01:37,096 --> 00:01:39,136 {\an8}Patricia is going to be your new secretary. 40 00:01:39,224 --> 00:01:41,984 {\an8}What made you think Patricia Fernandez could be my secretary? 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,770 {\an8}There's another candidate. She's actually overqualified. 42 00:01:44,854 --> 00:01:46,564 {\an8}That's who I want. 43 00:01:46,648 --> 00:01:47,518 {\an8}She's ugly. 44 00:01:47,607 --> 00:01:48,727 {\an8}How ugly can she be? 45 00:01:48,817 --> 00:01:51,237 {\an8}Mr. Mendoza, the other candidate is here. 46 00:01:51,319 --> 00:01:52,319 {\an8}Send her in. 47 00:01:52,403 --> 00:01:54,863 {\an8}Ms. Beatriz Aurora Rincon. 48 00:01:55,907 --> 00:01:56,777 {\an8}You? 49 00:01:57,408 --> 00:01:58,238 {\an8}You? 50 00:02:00,286 --> 00:02:01,446 Thank you, Smith. 51 00:02:02,580 --> 00:02:03,540 You know each other? 52 00:02:04,082 --> 00:02:06,882 No, of course not. This is the first time we've met. 53 00:02:08,253 --> 00:02:11,343 This is your résumé? 54 00:02:11,422 --> 00:02:13,222 Pleased to meet you. 55 00:02:13,716 --> 00:02:16,926 You were in the restroom with Naomi, weren't you? 56 00:02:17,011 --> 00:02:18,261 How do you know her? 57 00:02:18,680 --> 00:02:19,600 I don't. 58 00:02:19,681 --> 00:02:21,271 We just ran into each other in the restroom. 59 00:02:21,349 --> 00:02:22,979 Hello. How is everyone? 60 00:02:23,059 --> 00:02:24,309 Hi, Dad. 61 00:02:24,602 --> 00:02:27,862 I haven't left yet, and you've already changed the decor. 62 00:02:27,939 --> 00:02:30,439 You're changing many things, huh? 63 00:02:31,901 --> 00:02:33,111 And this young lady is? 64 00:02:33,194 --> 00:02:34,284 My new secretary. 65 00:02:34,362 --> 00:02:37,072 No, we're in the process of selecting his new secretary. 66 00:02:37,907 --> 00:02:40,287 Why don't you stay and help us? 67 00:02:40,535 --> 00:02:45,705 I don't need anyone's help choosing my own secretary, dear. 68 00:02:45,790 --> 00:02:49,170 Why is she in there, and I'm not? 69 00:02:49,544 --> 00:02:52,464 The job was mine. You said so. 70 00:02:52,547 --> 00:02:53,627 Why'd you bring her? 71 00:02:54,215 --> 00:02:57,885 Ms. Fernandez, to Ms. Valencia and I, 72 00:02:57,969 --> 00:02:59,719 you are the ideal candidate, 73 00:02:59,804 --> 00:03:04,684 but the president wanted to interview that... young lady. 74 00:03:04,767 --> 00:03:06,847 That loser? 75 00:03:07,270 --> 00:03:10,650 How can someone like her take my job from me? 76 00:03:10,732 --> 00:03:12,482 I mean, look at her! 77 00:03:12,817 --> 00:03:18,237 She has none of my class, elegance or presence. 78 00:03:19,574 --> 00:03:20,454 Right, Ricky? 79 00:03:22,785 --> 00:03:25,245 Apples and oranges. 80 00:03:25,872 --> 00:03:26,752 I mean, 81 00:03:26,831 --> 00:03:28,831 what's so special about her? 82 00:03:29,500 --> 00:03:35,380 Oh, well, only that she graduated Summa Cum Laude 83 00:03:35,673 --> 00:03:37,133 with two post-graduate degrees, 84 00:03:37,217 --> 00:03:39,547 a degree in Finance, and she speaks five languages but... 85 00:03:40,261 --> 00:03:42,141 -Five? -Five. 86 00:03:43,014 --> 00:03:45,484 All she's missing is an Olympic medal. 87 00:03:45,558 --> 00:03:48,598 No, there's not an athletic bone in her body. 88 00:03:49,479 --> 00:03:50,859 -Patricia. -Yeah? 89 00:03:50,939 --> 00:03:52,189 Please join us. 90 00:03:57,654 --> 00:04:00,284 Patricia, please stand next to this young lady. 91 00:04:04,077 --> 00:04:05,037 Bonjour. 92 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 Roberto, these are our two candidates. 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,670 Could you wait outside for a moment, please? 94 00:04:20,969 --> 00:04:22,719 That was low, Marcela. 95 00:04:23,638 --> 00:04:26,598 Dad, Beatriz Rincon is more qualified 96 00:04:26,683 --> 00:04:29,143 than that bimbo Patricia. 97 00:04:29,227 --> 00:04:32,807 Beatriz Aurora Rincon Lozano. Very interesting. 98 00:04:33,815 --> 00:04:36,395 It's unbelievable how you could humiliate that poor girl 99 00:04:36,484 --> 00:04:37,824 by making her stand next to your friend. 100 00:04:37,902 --> 00:04:41,112 No, what's unbelievable is you hiring that insignificant woman 101 00:04:41,197 --> 00:04:44,117 for a job that requires elegance and social skills. 102 00:04:44,200 --> 00:04:46,290 We're a fashion house. 103 00:04:46,536 --> 00:04:49,496 Your secretary should represent the company. 104 00:04:49,580 --> 00:04:50,960 Isn't that right, Roberto? 105 00:04:51,040 --> 00:04:53,380 I doubt he'll disregard someone's skill set 106 00:04:53,459 --> 00:04:55,669 in favor of their image, right, Dad? 107 00:04:55,753 --> 00:04:57,303 You're both right. 108 00:04:58,089 --> 00:05:01,509 Patricia is elegant, sociable and distinguished. 109 00:05:01,592 --> 00:05:06,852 And this young lady, Beatriz, has an impressive résumé 110 00:05:06,931 --> 00:05:09,311 and appears to be efficient. 111 00:05:09,434 --> 00:05:13,904 Why not hire them both on a one-month trial period? 112 00:05:13,980 --> 00:05:17,190 You can decide who stays after that. 113 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 Hello, Mr. Valencia. 114 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Don't be an idiot. 115 00:05:35,793 --> 00:05:37,503 If you were a spy, you'd be dead. 116 00:05:38,046 --> 00:05:39,586 -What do you have for me? -Sorry, sir. 117 00:05:40,548 --> 00:05:44,008 This is Mendoza's business plan. 118 00:05:44,510 --> 00:05:47,010 All of its mistakes are underlined in red. 119 00:05:47,680 --> 00:05:49,770 If he goes through with the plan, 120 00:05:49,849 --> 00:05:52,729 we'll have serious financial troubles within six months. 121 00:05:52,810 --> 00:05:55,440 And you know what else? He won't meet his goal. 122 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Good job, Mata. 123 00:05:58,107 --> 00:06:00,357 I'll present this report at our next meeting 124 00:06:00,902 --> 00:06:02,532 before Roberto leaves the country. 125 00:06:03,279 --> 00:06:06,159 My sister has to wake up and see who that man really is. 126 00:06:07,950 --> 00:06:08,910 Don't worry. 127 00:06:08,993 --> 00:06:10,703 Armando is his own worst enemy. 128 00:06:10,870 --> 00:06:12,710 The company was very chaotic this morning. 129 00:06:12,789 --> 00:06:14,919 There was so much noise... 130 00:06:14,999 --> 00:06:16,789 Mata! What happened? 131 00:06:18,127 --> 00:06:20,877 I was in the lobby when I noticed your sister looking very tense. 132 00:06:23,007 --> 00:06:24,377 She was arguing with Wilson. 133 00:06:25,384 --> 00:06:28,724 There's a model locked in the bathroom. 134 00:06:28,930 --> 00:06:30,390 I need the keys! Give them to me! 135 00:06:30,473 --> 00:06:32,143 It's the master key. 136 00:06:32,225 --> 00:06:34,015 I'm not authorized to give them to you. 137 00:06:34,102 --> 00:06:35,312 It's an order! 138 00:06:35,394 --> 00:06:38,694 I can go with you to open the door. 139 00:06:38,773 --> 00:06:40,113 Let's go! 140 00:06:42,401 --> 00:06:43,991 I don't know what happened afterward. 141 00:06:44,987 --> 00:06:48,567 She was tense, but also upset, angry, annoyed... 142 00:06:48,658 --> 00:06:49,488 Mata! 143 00:06:50,952 --> 00:06:53,752 Like when Armando was found with that model. 144 00:06:53,830 --> 00:06:55,870 Remember her? That dark, long-haired beauty? 145 00:06:55,957 --> 00:06:57,997 Mata, here's what we'll do: 146 00:06:58,626 --> 00:07:03,506 Find out which model was in the restroom, and watch Armando. 147 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 I'll do some digging of my own. 148 00:07:11,722 --> 00:07:17,562 Marce, thank you for treating me to a massage. 149 00:07:17,645 --> 00:07:21,185 I really needed it. I'm very stressed out. 150 00:07:21,399 --> 00:07:26,149 I don't know how I'm going to put up with that scarecrow in the office. 151 00:07:26,237 --> 00:07:28,067 I know. Don't even bring her up. 152 00:07:28,406 --> 00:07:31,866 I don't like that woman. She's dangerous. 153 00:07:31,951 --> 00:07:36,251 Look, don't worry. Beatriz won't last long at V&M. 154 00:07:36,622 --> 00:07:41,042 I'll take bug spray to work tomorrow and get rid of her. 155 00:07:44,046 --> 00:07:47,756 But Marce... You know my situation. 156 00:07:47,842 --> 00:07:49,472 Don't start, Patricia. 157 00:07:50,178 --> 00:07:52,718 I already gave you a one-week advance. 158 00:07:53,556 --> 00:07:56,016 And don't you dare tell the other secretaries 159 00:07:56,100 --> 00:07:58,350 how much you earn, which is much more than they do. 160 00:07:58,769 --> 00:08:01,979 -I'm not a secretary. -Whatever. 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,317 Hi, Patricia. It's Daniel Valencia. 162 00:08:08,404 --> 00:08:11,414 Let's have dinner. No one needs to know, you know? 163 00:08:12,033 --> 00:08:14,993 I know that smile. Who is it? 164 00:08:15,077 --> 00:08:16,157 Stop it! 165 00:08:18,748 --> 00:08:20,118 -You won't tell me who it is? -No. 166 00:08:20,208 --> 00:08:21,168 I have to get ready. 167 00:08:21,375 --> 00:08:22,665 Yes! What do I wear? 168 00:08:22,752 --> 00:08:24,092 Oh, Marce. 169 00:08:26,756 --> 00:08:28,836 -You going to eat that? -Don't! Of course I am! 170 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 You're so stingy! 171 00:08:32,553 --> 00:08:35,563 It's your first time beating the pretty girl. 172 00:08:35,640 --> 00:08:39,850 That calls for a celebration! Let's get beers or a bottle! 173 00:08:40,478 --> 00:08:43,558 There's nothing to celebrate. I didn't beat anyone. 174 00:08:43,648 --> 00:08:46,858 We're competing to see who gets the job. 175 00:08:47,401 --> 00:08:50,281 And as always happens, it'll probably be that Patricia Fernandez. 176 00:08:50,363 --> 00:08:52,953 Quit being so pessimistic. 177 00:08:56,702 --> 00:08:58,622 Send the pessimism away. 178 00:09:00,289 --> 00:09:05,039 If we strip away the glamour, luxury and the models, 179 00:09:05,127 --> 00:09:09,547 V&M is just a company that needs to make money to survive. 180 00:09:09,632 --> 00:09:12,342 What are you good at? 181 00:09:13,844 --> 00:09:16,724 Don't make me go deaf, Betty! 182 00:09:16,806 --> 00:09:17,966 Make that your mantra. 183 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 You have to believe it. 184 00:09:20,977 --> 00:09:22,807 Yes, Betty. 185 00:09:22,895 --> 00:09:25,265 -Know what else gives me hope? -What? 186 00:09:25,356 --> 00:09:28,776 Mr. Armando, the son of V&M's owner, 187 00:09:29,652 --> 00:09:31,242 defended me in front of his girlfriend. 188 00:09:31,320 --> 00:09:35,200 I'm sure he wants me to stay at the company. 189 00:09:35,283 --> 00:09:38,163 And you will, Betty. 190 00:09:38,244 --> 00:09:40,334 So what's the scoop? 191 00:09:40,413 --> 00:09:43,623 You were in the bathroom and Naomi was with your boss 192 00:09:43,708 --> 00:09:47,418 and you caught them red-handed? Please tell me more! 193 00:09:47,503 --> 00:09:48,963 Super red-handed! 194 00:09:51,173 --> 00:09:54,933 I was in the stall, and Naomi and Armando were outside. 195 00:09:55,011 --> 00:09:56,351 Then his fiancée showed up. 196 00:09:56,429 --> 00:10:00,429 I'm sure Naomi will never set foot in V&M again. 197 00:10:00,766 --> 00:10:04,266 Why didn't you call or FaceTime me? 198 00:10:04,353 --> 00:10:07,233 I wanted to see her. You know I love her! 199 00:10:07,315 --> 00:10:11,435 She's my Aphrodite! You're such a bad friend! 200 00:10:11,694 --> 00:10:15,204 Quit acting like a horny old coot, Nicolas! 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,911 "She's my Aphrodite!" 202 00:10:17,158 --> 00:10:19,538 Well, she arouses me. Is that so bad? 203 00:10:19,619 --> 00:10:20,909 Nicolas! 204 00:10:32,006 --> 00:10:34,086 Hello, Armando. How are you? 205 00:10:34,717 --> 00:10:35,587 I'm well. 206 00:10:36,594 --> 00:10:39,854 Does this mean you agree to be part of my fashion show? 207 00:10:41,515 --> 00:10:43,925 I'm dying to work with Shannon De Lima. 208 00:10:49,440 --> 00:10:50,570 Maybe. 209 00:10:55,529 --> 00:10:57,659 Hey, hey. Are you leaving just like that? 210 00:10:57,740 --> 00:10:58,910 -Huh? -Already? 211 00:10:58,991 --> 00:11:01,621 You have my answer. Maybe. 212 00:11:06,374 --> 00:11:08,924 I wanted to congratulate you on your new job at V&M. 213 00:11:09,502 --> 00:11:12,422 You're Armando Mendoza's executive secretary. 214 00:11:13,255 --> 00:11:15,875 You really know how to make the most of your connections. 215 00:11:17,259 --> 00:11:19,009 Thank you, Daniel. 216 00:11:20,763 --> 00:11:24,353 I'm thrilled you asked me out to dinner. 217 00:11:25,059 --> 00:11:29,399 Now we can get to know each other better. 218 00:11:31,607 --> 00:11:34,357 Don't congratulate me just yet, though. 219 00:11:34,693 --> 00:11:37,743 Armando hired another secretary. 220 00:11:37,822 --> 00:11:40,072 He did? Why does he need two? 221 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 Is he so inept he can't manage with just one? 222 00:11:42,993 --> 00:11:44,123 What can I say? 223 00:11:44,203 --> 00:11:45,543 That's Armando for you. 224 00:11:46,372 --> 00:11:48,752 It's obvious he isn't ready to be president. 225 00:11:49,083 --> 00:11:53,133 Plus, he also dates the models that work for V&M. 226 00:11:53,879 --> 00:11:55,509 You're telling me. 227 00:11:55,589 --> 00:11:57,169 Poor Marce! 228 00:11:57,800 --> 00:12:00,340 She's been through so much because of his infidelities. 229 00:12:00,719 --> 00:12:05,519 Today she thought Armando had locked himself in a restroom 230 00:12:05,599 --> 00:12:07,229 with one of the models. 231 00:12:07,309 --> 00:12:08,939 Really? Who? 232 00:12:09,437 --> 00:12:11,107 The same one as last year. 233 00:12:11,188 --> 00:12:13,108 The one that caused the social media scandal. 234 00:12:19,405 --> 00:12:21,365 But that man could be anyone. 235 00:12:25,870 --> 00:12:29,790 Oh, I don't know. Marce swears it's Armando. 236 00:12:30,916 --> 00:12:33,876 Naomi Ferretti is a menace. 237 00:12:33,961 --> 00:12:35,921 Why else would Marce bar her from V&M? 238 00:12:37,006 --> 00:12:39,426 Those two are mortal enemies. 239 00:12:43,095 --> 00:12:46,765 Patricia, you'll answer the phone, welcome guests, 240 00:12:46,849 --> 00:12:49,599 take them to the conference room, handle the catering 241 00:12:49,685 --> 00:12:50,685 and deliver my mail. 242 00:12:50,769 --> 00:12:53,479 Yes, I know how to do all that very well. 243 00:12:53,564 --> 00:12:56,784 Beatriz, you'll be my voice within the company. 244 00:12:57,234 --> 00:12:59,154 You'll speak to the accountants, administrators, 245 00:12:59,236 --> 00:13:00,646 and handle all fiscal affairs. 246 00:13:01,322 --> 00:13:02,282 Yes. 247 00:13:03,365 --> 00:13:06,285 Sorry, Armand, but I think you're forgetting 248 00:13:06,368 --> 00:13:09,748 that I studied finance for three semesters at TUI. 249 00:13:09,955 --> 00:13:10,915 Oh, yes. 250 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 First, prove you're capable of handling everything I asked of you. 251 00:13:14,168 --> 00:13:16,668 Or did you want to take over Betty's tasks, as well? 252 00:13:16,754 --> 00:13:21,434 Betty, I'll also want reports on our bank accounts and suppliers. 253 00:13:21,509 --> 00:13:24,759 I'll remind both of you that you're on a probationary period. 254 00:13:25,846 --> 00:13:30,516 OK, so I'm going to need your passwords. 255 00:13:30,601 --> 00:13:35,771 The ones for your electronic devices, cell phone, laptop... 256 00:13:35,856 --> 00:13:37,646 so I can manage your agenda. 257 00:13:37,733 --> 00:13:39,823 That's not your job. 258 00:13:40,277 --> 00:13:42,567 Beatriz, you'll manage my personal agenda. 259 00:13:42,988 --> 00:13:44,068 -But... -No buts. 260 00:13:44,156 --> 00:13:47,366 I don't want to hear your voice unless it's to transfer a call. 261 00:13:47,451 --> 00:13:50,581 Get to work, you two. Your desk is outside, Patricia. 262 00:13:51,997 --> 00:13:52,997 Over there? 263 00:13:53,082 --> 00:13:54,752 Yes, out there. 264 00:14:00,756 --> 00:14:02,126 Beatriz, hang back a moment 265 00:14:03,384 --> 00:14:05,554 so I can show you where you'll be working. 266 00:14:16,730 --> 00:14:17,690 Thank you. 267 00:14:20,734 --> 00:14:22,864 Marce! Marce! 268 00:14:22,945 --> 00:14:24,985 What's the matter? What's wrong? 269 00:14:25,072 --> 00:14:27,622 Your fiancé is so annoying! 270 00:14:27,700 --> 00:14:30,410 He put that hideous monster above me. 271 00:14:30,494 --> 00:14:35,924 He kept her in his office and kicked me out. 272 00:14:36,876 --> 00:14:38,706 Here's a word of advice. 273 00:14:39,003 --> 00:14:40,803 Today's your first day on the job. 274 00:14:40,880 --> 00:14:43,470 Quit complaining and smile. 275 00:14:45,593 --> 00:14:50,313 Quit complaining and smile? Perfect, Marcela! 276 00:14:51,181 --> 00:14:55,441 Let me tell you about my job description. 277 00:14:56,312 --> 00:15:02,942 I'm going to answer the phone, answer emails and serve coffee. 278 00:15:03,652 --> 00:15:05,742 While in the meantime, that mustached uggo 279 00:15:05,821 --> 00:15:09,581 gets to know all of Armando's passwords. 280 00:15:09,658 --> 00:15:11,328 She's going to manage his personal agenda. 281 00:15:13,329 --> 00:15:14,329 She is? 282 00:15:14,413 --> 00:15:16,753 She's going to cover for him. 283 00:15:17,833 --> 00:15:18,753 It's all good, though. 284 00:15:18,834 --> 00:15:22,004 I'll smile and won't complain one bit. 285 00:15:22,087 --> 00:15:25,877 Everything's perfect in this clueless office. 286 00:15:28,177 --> 00:15:29,047 Come in. 287 00:15:30,679 --> 00:15:32,309 This is it. 288 00:15:32,389 --> 00:15:36,599 I know it's not great, but this is the only space available. 289 00:15:36,977 --> 00:15:39,057 I wasn't planning on hiring two secretaries. 290 00:15:39,146 --> 00:15:39,976 Come in. 291 00:15:40,064 --> 00:15:40,984 Thank you. 292 00:15:42,232 --> 00:15:43,902 If you're not comfortable here, 293 00:15:43,984 --> 00:15:46,954 I'll assign you a spot in the production or design area. 294 00:15:47,029 --> 00:15:49,319 No, don't worry. This is fine. 295 00:15:49,406 --> 00:15:52,406 It's best to stay close so we can communicate directly. 296 00:15:52,493 --> 00:15:55,583 Sure. I read in your résumé 297 00:15:55,663 --> 00:15:58,373 that you're a very good financial analyst. 298 00:15:58,457 --> 00:15:59,457 Here. 299 00:16:00,000 --> 00:16:02,420 This is the business plan I presented at the meeting. 300 00:16:03,337 --> 00:16:05,507 What do you want me to do with it? 301 00:16:05,589 --> 00:16:08,179 I want a finance expert to analyze it. 302 00:16:08,258 --> 00:16:10,588 Give me your honest opinion. 303 00:16:10,678 --> 00:16:12,848 Sure. Of course. It'd be my pleasure. 304 00:16:15,182 --> 00:16:17,982 I also wanted to thank you for what you did for me. 305 00:16:19,520 --> 00:16:20,690 In the restroom. 306 00:16:22,398 --> 00:16:24,728 I really appreciate your loyalty. 307 00:16:28,112 --> 00:16:28,992 Armando! 308 00:16:30,239 --> 00:16:31,119 Excuse me. 309 00:16:31,865 --> 00:16:34,735 Why can't Patricia manage your agenda? 310 00:16:35,202 --> 00:16:38,502 Because I don't want her to. Beatriz will. 311 00:16:38,580 --> 00:16:42,330 You'd rather let a complete stranger 312 00:16:42,418 --> 00:16:44,338 manage your personal information? 313 00:16:44,420 --> 00:16:47,460 Someone so insignificant and with such poor taste 314 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 is going to plan a fashion company's events? 315 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 -Stop! -What? 316 00:16:50,634 --> 00:16:52,724 -Lower your voice! -It's the truth. 317 00:16:52,803 --> 00:16:54,433 It's not Beatriz that's bothering you. 318 00:16:54,513 --> 00:16:58,273 You're annoyed I didn't give your friend access 319 00:16:58,350 --> 00:16:59,850 -to my personal life. -Nonsense. 320 00:16:59,935 --> 00:17:01,805 -You are. -And what if I were? 321 00:17:01,895 --> 00:17:03,395 -Do you have anything to hide? -No. 322 00:17:03,480 --> 00:17:07,190 You promised you'd change when you proposed 323 00:17:07,276 --> 00:17:09,566 and that I'd never have to worry about you cheating. 324 00:17:09,653 --> 00:17:13,953 And last night you said you'd make an effort 325 00:17:14,033 --> 00:17:16,333 to trust me more. 326 00:17:16,452 --> 00:17:17,792 What happened to that? 327 00:17:18,787 --> 00:17:22,497 Beatriz will manage my agenda whether you like it or not. 328 00:17:22,583 --> 00:17:25,343 I just hope she's not one of your co-conspirators. 329 00:17:25,419 --> 00:17:28,009 If I find out Beatriz is covering for you, 330 00:17:28,088 --> 00:17:30,838 I'll fire her on the spot. 331 00:17:30,924 --> 00:17:32,094 OK. 332 00:17:49,818 --> 00:17:50,988 Hello. 333 00:17:51,987 --> 00:17:54,737 Do any of you know where I can heat up my food? 334 00:17:55,365 --> 00:17:58,575 In the break room. 335 00:17:58,827 --> 00:18:00,577 But since today's your first day, 336 00:18:00,662 --> 00:18:04,712 the Squad would like to invite you to have lunch with us. 337 00:18:05,209 --> 00:18:07,839 Thanks, but my mom packed my lunch. 338 00:18:07,920 --> 00:18:12,010 I said "invite" because we all bring our lunch 339 00:18:12,091 --> 00:18:14,051 and eat it together. It's tastier that way. 340 00:18:14,802 --> 00:18:21,062 We want to spend time with you and welcome you to V&M. 341 00:18:21,141 --> 00:18:25,601 And we also want to know why there are two secretaries. 342 00:18:25,896 --> 00:18:27,266 That's never happened before. 343 00:18:27,356 --> 00:18:28,356 Hold on. 344 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 We don't even know if she wants to be our friend. 345 00:18:31,527 --> 00:18:32,947 I do. 346 00:18:33,028 --> 00:18:34,398 Yeah! 347 00:18:34,822 --> 00:18:36,072 I'm Betty. Hello. 348 00:18:36,490 --> 00:18:38,330 Nice to meet you. I'm Bertha. 349 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 I'm Sofia. 350 00:18:40,702 --> 00:18:42,962 Hi, Betty. I'm Aura Maria. 351 00:18:43,038 --> 00:18:43,998 Sandra. 352 00:18:47,626 --> 00:18:49,666 And I'm Mariana. Nice to meet you. 353 00:18:49,753 --> 00:18:51,593 It's very nice to meet all of you. 354 00:18:52,506 --> 00:18:57,296 Hello. We're going to lunch. 355 00:18:57,386 --> 00:19:00,386 You're welcome to join us so we can get to know each other. 356 00:19:04,685 --> 00:19:06,805 You're so funny. 357 00:19:06,895 --> 00:19:10,725 Why would I want to get to know you? 358 00:19:17,906 --> 00:19:19,986 She's so funny. 359 00:19:23,370 --> 00:19:24,450 Why are you laughing? 360 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 What do you mean, Marce? 361 00:19:27,374 --> 00:19:30,674 These girls are so out of touch. 362 00:19:30,752 --> 00:19:33,552 I told you that if you made me a secretary, 363 00:19:33,630 --> 00:19:36,050 they'd think I was one of them. 364 00:19:36,133 --> 00:19:38,263 -Shall we go have lunch? -Yes, please! 365 00:19:43,891 --> 00:19:47,691 Hey... so why do you call yourselves the Squad? 366 00:19:47,769 --> 00:19:49,559 Oh, I can tell you why. 367 00:19:49,646 --> 00:19:54,026 Mr. Hugo Lombardi gave us the nickname the Ugly Battalion. 368 00:19:54,401 --> 00:20:00,701 We renamed ourselves the Unconventional Beauties Squad. 369 00:20:00,908 --> 00:20:03,618 Beauty is relative, isn't it? 370 00:20:04,661 --> 00:20:09,541 As you can see, we're all smart, pretty, and hot. 371 00:20:10,876 --> 00:20:15,126 People say the perfect woman should be 36-24-36, 372 00:20:15,214 --> 00:20:18,224 but even if some of us are 36-24-infinity... 373 00:20:19,259 --> 00:20:20,589 Not all of us! 374 00:20:20,677 --> 00:20:22,927 But we're still amazing! 375 00:20:26,808 --> 00:20:30,348 Betty, we have a question. 376 00:20:30,437 --> 00:20:36,527 Since our dear and charming friend Patricia 377 00:20:37,277 --> 00:20:39,737 is going to be working at Carmencita's desk, 378 00:20:39,821 --> 00:20:41,281 where will you be working? 379 00:20:41,365 --> 00:20:43,945 In the office right next to the president's office. 380 00:20:44,534 --> 00:20:45,374 Oh! 381 00:20:45,452 --> 00:20:47,292 What? No! 382 00:20:47,704 --> 00:20:49,084 No, no! 383 00:20:49,164 --> 00:20:51,964 You're working in that dump? No way! 384 00:20:52,042 --> 00:20:58,552 You're definitely one of us. Welcome to V&M and the Squad. 385 00:21:00,133 --> 00:21:03,553 Welcome! Betty, I have a question. 386 00:21:03,637 --> 00:21:06,137 Did your boss tell you when he plans to get married? 387 00:21:07,182 --> 00:21:11,272 That hunk is a true alpha male. 388 00:21:11,353 --> 00:21:14,313 Did you hear about the scandal of the blacklisted model? 389 00:21:14,398 --> 00:21:15,568 -Yes. -Yeah? 390 00:21:15,649 --> 00:21:16,779 No, no. 391 00:21:16,858 --> 00:21:18,068 -You didn't? -No. 392 00:21:18,151 --> 00:21:19,991 -Did you or did you not? -No. 393 00:21:20,070 --> 00:21:21,200 -Want me to fill you in? -Yeah. 394 00:21:21,280 --> 00:21:24,070 I'm up to speed on everything. 395 00:21:24,157 --> 00:21:29,707 It seems Marcela hates a model by the name of Naomi Ferretti. 396 00:21:29,830 --> 00:21:31,620 Her name cannot be spoken. 397 00:21:31,707 --> 00:21:34,207 But an error was made during the hiring process. 398 00:21:40,173 --> 00:21:41,223 Naomi? 399 00:21:43,677 --> 00:21:45,427 Come closer. I've been expecting you. 400 00:21:47,180 --> 00:21:48,310 I asked you to meet me here. 401 00:21:48,640 --> 00:21:50,310 My agent said I was-- 402 00:21:50,392 --> 00:21:52,892 Going to a job? I'm paying you for your time. 403 00:21:56,023 --> 00:21:59,113 This is what you'd earn in a day during Fashion Week. 404 00:21:59,693 --> 00:22:03,283 It's a pleasure to meet you. Daniel Valencia. 405 00:22:03,363 --> 00:22:04,613 -Valencia? -Uh-huh. 406 00:22:04,698 --> 00:22:06,828 -As in Valencia from V&M? -Yes, that's right. 407 00:22:06,908 --> 00:22:09,198 I can't believe Marcela would stoop so low. 408 00:22:09,286 --> 00:22:11,366 Hey, hey. Calm down. 409 00:22:11,455 --> 00:22:12,575 Marcela didn't send me. 410 00:22:13,373 --> 00:22:14,213 I sought you out 411 00:22:14,291 --> 00:22:16,381 because I don't want her to marry Armando Mendoza. 412 00:22:17,336 --> 00:22:19,546 And if I'm not mistaken, you don't either. 413 00:22:20,922 --> 00:22:22,632 Armando is lying to my sister, 414 00:22:23,008 --> 00:22:26,178 and I need you to tell me the nature of your relationship. 415 00:22:26,845 --> 00:22:27,675 That's all. 416 00:22:27,763 --> 00:22:30,523 I'm a model, not an informant, Mr. Valencia. 417 00:22:31,141 --> 00:22:33,021 All right. Here's what we'll do. 418 00:22:40,358 --> 00:22:44,028 Naomi, you and I can stop Armando Mendoza. 419 00:22:44,613 --> 00:22:45,613 Think about it. 420 00:22:51,078 --> 00:22:53,708 You have the passwords to all of my devices. 421 00:22:53,789 --> 00:22:58,379 Please be very discreet. No one can know those. 422 00:22:58,585 --> 00:22:59,915 Not even Marcela. 423 00:23:00,003 --> 00:23:01,053 Don't worry. 424 00:23:01,129 --> 00:23:04,339 I'm keeping them in my password manager app. 425 00:23:04,424 --> 00:23:08,354 They'll have to pry that information from my cold dead hands. 426 00:23:09,304 --> 00:23:11,604 I'm not kidding. This is serious. 427 00:23:11,681 --> 00:23:12,851 Sorry, sir. 428 00:23:12,933 --> 00:23:16,233 Everyone here is doing everything they can 429 00:23:16,311 --> 00:23:18,521 to make sure the show is perfect. 430 00:23:21,942 --> 00:23:24,822 This is why it's so important that you manage my information. 431 00:23:24,986 --> 00:23:25,816 Yeah. 432 00:23:26,613 --> 00:23:31,333 I'm getting married, and I'm changing my ways. 433 00:23:31,409 --> 00:23:33,369 I really want to be a better man. 434 00:23:34,371 --> 00:23:35,411 So... 435 00:23:35,997 --> 00:23:37,667 Baby, I'm at Le Blanc. 436 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 If you don't show up in half an hour, 437 00:23:39,793 --> 00:23:41,383 I'll go looking for you at the office. 438 00:23:41,920 --> 00:23:43,000 I have to go. 439 00:23:43,672 --> 00:23:45,762 Go to the office and tell everyone 440 00:23:45,841 --> 00:23:48,391 I'm meeting with O'Brian from Sportification. 441 00:23:48,927 --> 00:23:50,677 Understood. I'm at your service. 442 00:23:50,762 --> 00:23:51,602 Yes. 443 00:23:54,766 --> 00:23:56,686 -No! -It's a secret. 444 00:23:56,768 --> 00:23:59,398 Sorry, sorry. I have what you requested. 445 00:23:59,479 --> 00:24:01,439 We wasted a lot of time because of you, child. 446 00:24:01,523 --> 00:24:04,193 The world moved on, and we did, too. 447 00:24:04,276 --> 00:24:07,106 Where's Armando? He's not answering my calls. 448 00:24:07,696 --> 00:24:11,156 Mr. Armando had a bit of a problem with his agenda. 449 00:24:11,241 --> 00:24:12,081 It's just that-- 450 00:24:12,159 --> 00:24:14,449 It's just that If I were managing his schedule, 451 00:24:14,536 --> 00:24:16,036 everything would be running like clockwork. 452 00:24:16,705 --> 00:24:19,785 When I was at TUI University, 453 00:24:20,041 --> 00:24:27,011 I was a whiz at advanced organizational patterns. 454 00:24:27,215 --> 00:24:29,005 NASA uses that technology, too. 455 00:24:29,843 --> 00:24:32,893 -That's not it. -Back talking, too? 456 00:24:32,971 --> 00:24:37,231 Tell me, has a spacecraft ever been late when landing on the moon? 457 00:24:37,851 --> 00:24:40,651 Kid, we just want to know why Mr. Armando Mendoza 458 00:24:41,062 --> 00:24:42,982 isn't here meeting with us? 459 00:24:43,064 --> 00:24:45,534 I'm trying to tell you, but you're not letting me. 460 00:24:45,609 --> 00:24:48,029 -What? -Sorry, sorry. 461 00:24:48,612 --> 00:24:52,992 Mr. Armando received an urgent call from Mr. O'Brian, 462 00:24:53,074 --> 00:24:56,414 from Sportification, and they're meeting about work. 463 00:24:56,786 --> 00:24:59,956 Beatriz, what are you hiding from us? 464 00:25:00,832 --> 00:25:01,672 Nothing. 465 00:25:02,417 --> 00:25:03,377 Nothing? 466 00:25:04,294 --> 00:25:05,304 -No. -No? 467 00:25:06,630 --> 00:25:10,380 Mr. O'Brian is on vacation. 468 00:25:10,467 --> 00:25:12,007 Oops! 469 00:25:12,469 --> 00:25:13,799 Busted! 470 00:25:17,098 --> 00:25:20,938 Beatriz, tell me where Armando is. 471 00:25:22,604 --> 00:25:25,694 It's over, Naomi. And this time, I mean it. 472 00:25:27,484 --> 00:25:30,574 No, Armando. It'll never be over between us. 473 00:25:31,238 --> 00:25:32,358 Come closer. 474 00:25:33,949 --> 00:25:35,829 That's what I like about us. 475 00:25:36,117 --> 00:25:37,987 We make no promises, 476 00:25:38,078 --> 00:25:39,368 and we've lasted longer than most couples. 477 00:25:39,913 --> 00:25:43,173 Listen, you're out of your mind. 478 00:25:43,667 --> 00:25:47,667 I'm going to marry Marcela, and she's the only woman for me. 479 00:25:47,754 --> 00:25:52,884 Oh, please! You're a terrible liar. 480 00:25:54,261 --> 00:25:55,931 If it were someone else, I'd believe you. 481 00:25:56,221 --> 00:25:57,311 Marcela? 482 00:25:57,389 --> 00:25:59,679 All of Manhattan knows she's just a business decision for you. 483 00:26:01,601 --> 00:26:03,401 You're free to think whatever you want, 484 00:26:03,478 --> 00:26:06,558 but please don't seek me out again. 485 00:26:07,524 --> 00:26:08,654 And if I refuse? 486 00:26:08,984 --> 00:26:13,074 I'll have to treat you like what you are. 487 00:26:13,863 --> 00:26:14,953 A lunatic. 488 00:26:15,865 --> 00:26:16,945 A lunatic? 489 00:26:18,326 --> 00:26:19,786 You wouldn't. 490 00:26:20,870 --> 00:26:22,210 It'd be a scandal. 491 00:26:22,289 --> 00:26:23,119 All right. 492 00:26:23,206 --> 00:26:24,366 This isn't over. Get back here. 493 00:26:24,457 --> 00:26:25,747 -Armando. -Margot! 494 00:26:25,834 --> 00:26:26,884 How are you? 495 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 I'm well. Thank you. 496 00:26:28,086 --> 00:26:28,996 I heard you're getting married. 497 00:26:29,087 --> 00:26:30,417 -I am. -Congratulations. 498 00:26:30,505 --> 00:26:33,295 -Thank you. -Is Marcela with you? 499 00:26:33,383 --> 00:26:35,513 She should be here soon. 500 00:26:35,593 --> 00:26:39,393 I'm in a rush, so I won't get to congratulate her in person, 501 00:26:39,472 --> 00:26:41,392 but please say hi to her for me. 502 00:26:41,474 --> 00:26:42,814 -Sure. -It was nice seeing you. 503 00:26:42,892 --> 00:26:44,192 Likewise. Bye. 504 00:26:46,021 --> 00:26:49,441 Don't seek me out again. 505 00:26:49,524 --> 00:26:51,194 If you do, I'll call the police 506 00:26:51,276 --> 00:26:53,946 and file a restraining order against you. 507 00:26:54,029 --> 00:26:55,069 End of story. 508 00:26:56,156 --> 00:26:57,276 Excuse me. 509 00:26:57,365 --> 00:26:58,275 Yes, Beatriz? 510 00:26:58,366 --> 00:26:59,696 Something very serious happened, sir. 511 00:26:59,784 --> 00:27:02,204 Ms. Marcela says Mr. O'Brian is traveling, 512 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 and she demands to speak with you. 513 00:27:05,081 --> 00:27:06,921 I'll call the office in five minutes. 514 00:27:07,000 --> 00:27:08,380 I need to come up with an excuse. 515 00:27:08,460 --> 00:27:11,960 OK, but please hurry. She's furious! 516 00:27:14,090 --> 00:27:16,430 Beatriz, did you get a hold of Armando? 517 00:27:16,509 --> 00:27:18,139 I'm on it! 518 00:27:31,399 --> 00:27:32,399 Daniel Valencia? 519 00:28:48,643 --> 00:28:53,153 Marce, let Armando speak first, so he'll dig his own grave. 520 00:28:53,231 --> 00:28:54,321 Of course not! 521 00:28:54,399 --> 00:28:59,819 Men love to say "I love you" to get you to fall for it. 522 00:29:11,833 --> 00:29:14,503 M-M-Miss M-M-Marcela... 523 00:29:15,378 --> 00:29:17,338 I spoke with Mr. Armando. 524 00:29:18,006 --> 00:29:19,166 The connection wasn't great 525 00:29:19,257 --> 00:29:20,757 so I couldn't make out what he was saying, 526 00:29:20,842 --> 00:29:22,592 but he said he'd call you soon. 527 00:29:22,677 --> 00:29:24,257 Lies upon lies. 528 00:29:28,892 --> 00:29:30,482 Was he with Mr. O'Brian? 529 00:29:33,021 --> 00:29:34,441 Y-y-yes. 530 00:29:36,441 --> 00:29:40,401 Then we'll call him and he'll put Armando on the line. 531 00:29:54,334 --> 00:29:55,464 How are you? 532 00:29:55,543 --> 00:29:58,093 I'm well. I'm sorry to bother you, 533 00:29:58,171 --> 00:30:01,421 but I heard you had a last-minute meeting with Armando. 534 00:30:01,508 --> 00:30:02,508 Is everything OK? 535 00:30:18,191 --> 00:30:21,531 Is everything OK with the company, with life? 536 00:30:42,841 --> 00:30:44,181 I owe you one! 537 00:30:48,513 --> 00:30:50,563 -Ladykillers! -Ladykillers! 538 00:31:00,233 --> 00:31:02,573 How was your first day on the job, Betty? 539 00:31:05,154 --> 00:31:06,364 Really bad. 540 00:31:07,115 --> 00:31:10,485 Mr. Armando asked me to cover for him again and I did. 541 00:31:10,952 --> 00:31:13,912 I know I can be so much more than a secretary. 542 00:31:13,997 --> 00:31:15,667 I can offer the company so much more. 543 00:31:15,748 --> 00:31:18,078 Oh, yeah? Like what? 544 00:31:21,212 --> 00:31:25,972 This is the business plan Mr. Armando presented to win the presidency. 545 00:31:27,468 --> 00:31:30,258 There are a few mistakes, but they can be corrected. 546 00:31:31,139 --> 00:31:35,389 I went through it, and I'll make some suggestions. 547 00:31:36,394 --> 00:31:41,114 And you're making a little extra for doing this? 548 00:31:41,399 --> 00:31:42,399 No. 549 00:31:42,609 --> 00:31:44,489 That's not why I'm doing it, though. 550 00:31:44,569 --> 00:31:47,319 I want Mr. Armando to know that he can trust me. 551 00:31:47,697 --> 00:31:49,447 He needs a right-hand person. 552 00:31:50,366 --> 00:31:51,616 What if he's a lefty? 553 00:31:57,874 --> 00:31:59,544 Then I'll be his left-hand person. 554 00:32:00,126 --> 00:32:03,166 I want him to know he can trust me. 555 00:32:03,338 --> 00:32:04,758 A company president needs a right hand. 556 00:32:04,839 --> 00:32:05,919 They're indispensable. 557 00:32:10,595 --> 00:32:11,885 You were checking up on me, weren't you? 558 00:32:11,971 --> 00:32:13,431 Why else would you call O'Brian? 559 00:32:13,514 --> 00:32:15,934 Because I thought he was still on vacation. 560 00:32:17,185 --> 00:32:19,345 I had my assistant give you a message, 561 00:32:19,437 --> 00:32:20,977 and you didn't believe either of us. 562 00:32:21,189 --> 00:32:23,229 We've had a lot of problems 563 00:32:23,691 --> 00:32:26,031 because you've lied to me about women. 564 00:32:26,110 --> 00:32:28,110 -That's not true. -Yes, it is! 565 00:32:30,490 --> 00:32:34,540 If going to a meeting leads to this mess, 566 00:32:34,827 --> 00:32:36,497 what will the future hold for us? 567 00:32:36,996 --> 00:32:40,456 Do I have to inform you of every move I make? 568 00:32:43,461 --> 00:32:46,631 OK. I'm sorry, OK? 569 00:32:47,465 --> 00:32:50,335 I'm under a lot of pressure, and you're not helping. 570 00:32:51,511 --> 00:32:55,971 I have to answer to my family, I have to oversee the business 571 00:32:56,057 --> 00:32:58,477 and plan the wedding. 572 00:32:58,935 --> 00:33:02,935 I swear I will. It'll be this year, I promise. 573 00:33:04,565 --> 00:33:07,645 -Know what would be nice? -What? 574 00:33:07,735 --> 00:33:11,605 If you announced our engagement at your dad's going away party. 575 00:33:13,366 --> 00:33:16,036 What? Do you regret it? 576 00:33:16,119 --> 00:33:17,829 No, of course not. 577 00:33:17,912 --> 00:33:19,542 I just want you to know that I love you. 578 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 And don't you forget it. 579 00:33:29,424 --> 00:33:30,934 You think Naomi will leave you alone? 580 00:33:31,759 --> 00:33:34,049 She can get upset or get over it. 581 00:33:36,431 --> 00:33:38,021 Hello, Mr. Armando. 582 00:33:38,099 --> 00:33:39,479 Hi, Betty. Good morning. 583 00:33:39,559 --> 00:33:40,979 Let me introduce you. 584 00:33:41,060 --> 00:33:43,860 This is Beatriz Rincon, my personal assistant. 585 00:33:43,938 --> 00:33:46,648 Ricardo Calderon, VP of Business Management 586 00:33:46,733 --> 00:33:47,783 and minority shareholder. 587 00:33:47,859 --> 00:33:51,699 He's also a friend. I trust him wholeheartedly. 588 00:33:52,321 --> 00:33:53,951 Nice to meet you, Mr. Ricardo. 589 00:33:54,824 --> 00:33:55,994 Personal assistant? 590 00:33:57,160 --> 00:33:58,370 The pleasure is all mine. 591 00:33:58,453 --> 00:34:00,123 Well, I'll be in my cubicle. 592 00:34:00,204 --> 00:34:01,044 OK. 593 00:34:05,501 --> 00:34:07,381 You're keeping her in the storage room? 594 00:34:07,462 --> 00:34:09,302 I had to put her somewhere. Where else would she go? 595 00:34:09,380 --> 00:34:11,090 Outside, with the rest of the gargoyles! 596 00:34:12,258 --> 00:34:13,128 She's very efficient. 597 00:34:13,217 --> 00:34:15,337 At getting rid of evil spirits. 598 00:34:19,932 --> 00:34:21,812 Please think this through. 599 00:34:23,186 --> 00:34:27,016 If you agree to do this, it'll be harder to leave Marcela. 600 00:34:28,816 --> 00:34:30,526 I already planned the after-party. 601 00:34:30,610 --> 00:34:33,070 You have no idea how many babes are coming. 602 00:34:33,154 --> 00:34:34,744 All right, I'll just say one thing. 603 00:34:34,822 --> 00:34:37,242 Do you really have to make the announcement today? 604 00:34:37,325 --> 00:34:38,235 Yes. It's happening. 605 00:34:41,079 --> 00:34:42,999 I can't believe it. We should be mourning. 606 00:34:43,081 --> 00:34:45,791 Do you think I can handle that after-party by myself? 607 00:34:45,875 --> 00:34:47,745 Shut up. Here they come. 608 00:34:48,044 --> 00:34:51,014 You can do it tomorrow. It doesn't have to be today. 609 00:34:51,089 --> 00:34:52,219 Zip it. 610 00:34:52,590 --> 00:34:54,470 Auntie, you look beautiful, as always. 611 00:34:54,550 --> 00:34:57,220 -Thank you. -You're welcome. 612 00:34:57,303 --> 00:34:58,473 Hi. 613 00:34:58,554 --> 00:34:59,394 -Uncle. -Hi. 614 00:34:59,472 --> 00:35:01,432 -Today's the today. -This all looks great. 615 00:35:01,516 --> 00:35:03,096 -We are so proud of you. -Thank you. 616 00:35:03,351 --> 00:35:06,441 Let's hope this isn't V&M's last big runway show. 617 00:35:07,230 --> 00:35:10,440 Always the well-wisher. 618 00:35:10,900 --> 00:35:12,740 But I'll remind you that this is your company, too. 619 00:35:12,819 --> 00:35:14,489 You'd benefit from us doing well. 620 00:35:14,570 --> 00:35:17,070 And I'll remind you that both of our families' fortunes 621 00:35:17,156 --> 00:35:17,986 are in your hands. 622 00:35:18,074 --> 00:35:20,084 I'll remind both of you of where we are. 623 00:35:20,701 --> 00:35:23,081 Behave accordingly. Like adults! 624 00:35:23,162 --> 00:35:24,502 I agree. 625 00:35:24,789 --> 00:35:27,919 Dani, let's get a drink and mingle. 626 00:35:29,919 --> 00:35:31,709 I have to greet some important people. 627 00:35:38,427 --> 00:35:39,717 OK. 628 00:35:43,099 --> 00:35:47,649 Roberto, Margarita, when I look at you, my eyes water. 629 00:35:48,104 --> 00:35:49,564 We're really going to miss you very much. 630 00:35:49,647 --> 00:35:51,227 Your absence will be felt. 631 00:35:51,315 --> 00:35:56,065 You have no idea what your son has planned for V&M. 632 00:35:56,154 --> 00:35:58,784 We're working on a new casual, ready-to-wear line. 633 00:36:00,032 --> 00:36:02,492 My line sheet! Your dad has to see it. 634 00:36:02,577 --> 00:36:05,037 I don't have it with me. It's in my office. 635 00:36:05,121 --> 00:36:07,081 Don't worry, though. I'll have it brought over. 636 00:36:11,961 --> 00:36:12,841 Betty. 637 00:36:15,173 --> 00:36:16,843 The taxi will be here soon. 638 00:36:17,425 --> 00:36:18,585 This is so exciting. 639 00:36:18,718 --> 00:36:20,638 I'd love to attend an event like that. 640 00:36:21,053 --> 00:36:24,143 I bet there are lots of beautiful, elegant people 641 00:36:24,223 --> 00:36:26,563 and so many hot men. 642 00:36:27,852 --> 00:36:29,352 You can come with me if you like. 643 00:36:29,437 --> 00:36:30,857 -Sure. -We can't. 644 00:36:31,480 --> 00:36:33,270 Only executives are allowed. 645 00:36:33,357 --> 00:36:37,107 Mariana gets to go because she handles the social media stuff. 646 00:36:37,570 --> 00:36:39,700 We don't. That sucks. 647 00:36:39,780 --> 00:36:41,450 It's here. Bye. 648 00:36:41,532 --> 00:36:42,782 Betty, one more thing. 649 00:36:42,867 --> 00:36:45,197 I peeked at the menu, and everything looks delicious. 650 00:36:45,286 --> 00:36:48,786 If you're allowed to have food, bring some for us. 651 00:36:48,873 --> 00:36:49,713 Yes, sure. 652 00:36:49,790 --> 00:36:51,920 Don't forget to photograph the hotties. 653 00:36:52,001 --> 00:36:53,171 Send the pictures to our group chat. 654 00:36:53,252 --> 00:36:54,092 OK, bye. 655 00:36:56,422 --> 00:36:59,052 Is your dad coming? 656 00:36:59,634 --> 00:37:01,804 I don't think so. Too many issues at the office. 657 00:37:01,886 --> 00:37:02,716 -Yeah? -Yeah. 658 00:37:02,803 --> 00:37:03,763 Hello. 659 00:37:04,680 --> 00:37:06,020 Hi, Roberto. 660 00:37:06,724 --> 00:37:08,184 Congratulations. 661 00:37:08,267 --> 00:37:11,057 You've left your son a wonderful legacy. 662 00:37:13,064 --> 00:37:14,824 I feel good about retiring 663 00:37:14,899 --> 00:37:17,189 because the company is in good hands. 664 00:37:17,818 --> 00:37:21,658 I hope my dad is just as proud when it's my turn to take over. 665 00:37:21,739 --> 00:37:23,369 He will be. You'll see. 666 00:37:23,824 --> 00:37:24,784 Trust him. 667 00:37:24,867 --> 00:37:27,157 -Tiffany, it's so nice to see you. -Hi. 668 00:37:27,245 --> 00:37:28,905 I have to steal him away. 669 00:37:28,996 --> 00:37:30,326 You're wanted for an interview. 670 00:37:30,414 --> 00:37:32,084 -Again? -Come on. 671 00:37:32,166 --> 00:37:33,746 Well, duty calls. 672 00:37:33,834 --> 00:37:35,344 Enjoy. 673 00:37:35,461 --> 00:37:36,711 Thank you. 674 00:37:38,673 --> 00:37:40,093 -Know what I'm going to do? -What? 675 00:37:40,174 --> 00:37:42,094 I'm going to invite your father to a game of golf. 676 00:37:42,677 --> 00:37:44,007 He'll be thrilled. 677 00:37:44,136 --> 00:37:46,426 -Yeah? -Yeah. Of course. 678 00:38:26,262 --> 00:38:28,142 What are you doing there? Get inside! 679 00:38:28,222 --> 00:38:30,682 I'm trying, but the hall monitor won't let me through. 680 00:38:45,906 --> 00:38:47,406 -Thank you! -Come on. 681 00:38:48,326 --> 00:38:49,406 Thank you so much. 682 00:38:49,493 --> 00:38:52,163 Mr. Armando asked me to deliver these to Hugo immediately. 683 00:38:52,246 --> 00:38:53,576 Go on, then. He's waiting for you. 684 00:38:54,665 --> 00:38:55,575 Naomi! 685 00:38:55,666 --> 00:38:57,586 Mr. Armando is a dead man. 686 00:38:58,044 --> 00:39:00,674 No, we can keep Ms. Marcela from seeing her. 687 00:39:00,755 --> 00:39:04,675 I'll keep her busy, and you keep her away from Mr. Armando. 688 00:39:50,179 --> 00:39:51,309 Good afternoon, everyone. 689 00:39:51,389 --> 00:39:54,519 Welcome to V&M's new collection launch. 690 00:39:54,600 --> 00:39:57,400 We chose this beautiful set as a backdrop 691 00:39:57,478 --> 00:39:59,608 to honor a man who has dedicated 692 00:39:59,688 --> 00:40:02,228 more than 30 years to the world of fashion. 693 00:40:02,566 --> 00:40:04,486 My father, Roberto Mendoza. 694 00:40:13,160 --> 00:40:16,210 Welcome all! Enjoy V&M's new collection. 695 00:40:40,479 --> 00:40:41,309 Naomi! 696 00:40:56,370 --> 00:40:57,620 No, no, no! 697 00:41:01,500 --> 00:41:03,210 Don't! 698 00:43:39,700 --> 00:43:40,830 What is that woman doing here? 699 00:43:41,368 --> 00:43:42,948 She came to bring Hugo's sketchbook. 700 00:43:43,370 --> 00:43:45,870 -On the runway? -She was looking for me. 701 00:43:45,956 --> 00:43:48,876 Quit making excuses for her. She made a mess of everything! 702 00:43:48,959 --> 00:43:50,499 This was a hit! 703 00:43:50,586 --> 00:43:51,836 What are you talking about? 704 00:43:55,049 --> 00:43:58,049 Didn't you see when she threw herself on the runway? 705 00:43:58,135 --> 00:44:00,675 People are staring. Please smile. 706 00:44:00,763 --> 00:44:01,603 Thanks! 707 00:44:13,817 --> 00:44:15,147 Could I have a moment of your time? 708 00:44:15,235 --> 00:44:16,105 Sure. 709 00:44:19,490 --> 00:44:22,240 What are you doing here? I said it was over between us. 710 00:44:22,326 --> 00:44:23,656 You were very clear. 711 00:44:23,744 --> 00:44:25,794 I'm here for Marcela, not you. 712 00:44:25,871 --> 00:44:26,961 Don't drag Marcela into this. 713 00:44:27,039 --> 00:44:29,119 You dragged her into this when you proposed to her. 714 00:44:29,833 --> 00:44:32,923 She deserves to know the type of man she's marrying. 715 00:44:33,671 --> 00:44:36,511 You want to talk to her and ruin my life? 716 00:44:36,590 --> 00:44:40,720 I'll take you to her so you can tell her everything about us. 717 00:44:40,803 --> 00:44:42,723 -Come on. -You think I won't? 718 00:44:42,805 --> 00:44:43,885 Oh, I know you will. 719 00:44:44,682 --> 00:44:47,142 I'll take you to her so you can talk, 720 00:44:47,226 --> 00:44:49,646 and then you can forget about your modeling career 721 00:44:49,728 --> 00:44:51,438 because I'll call every agency, magazine 722 00:44:51,522 --> 00:44:53,442 and fashion house and you'll never model 723 00:44:53,524 --> 00:44:55,194 so much as oven mitts again! 724 00:44:55,526 --> 00:44:56,776 You're not that powerful. 725 00:44:56,860 --> 00:44:58,150 Try me! 726 00:44:59,363 --> 00:45:02,743 I won't let some lunatic, some psycho ruin my life. 727 00:45:03,867 --> 00:45:05,327 You're a bastard! 728 00:45:05,702 --> 00:45:08,962 I swear you'll pay for each and every woman you've hurt. 729 00:45:17,297 --> 00:45:20,007 Stop! Isn't that Naomi? 730 00:45:21,969 --> 00:45:24,139 It is. What is she doing here? 731 00:45:24,221 --> 00:45:25,561 Let's find out. 732 00:45:25,639 --> 00:45:27,809 -Marcelita, darling. -How are you, Margot? 733 00:45:27,891 --> 00:45:29,231 -Hi, Patricia. -Hi. 734 00:45:29,309 --> 00:45:30,729 Everything turned out so nice. 735 00:45:30,811 --> 00:45:33,481 Not even that tiny hiccup could ruin the show. 736 00:45:33,564 --> 00:45:35,024 -Congratulations! -Thank you! 737 00:45:35,315 --> 00:45:38,855 By the way, I saw Armando at a restaurant yesterday. 738 00:45:38,944 --> 00:45:39,784 What? Yesterday? 739 00:45:39,862 --> 00:45:40,742 Yes. 740 00:45:40,821 --> 00:45:42,321 -Are you sure it was him? -Yes. 741 00:45:42,406 --> 00:45:45,776 I asked about you, and he said you were on your way. 742 00:45:45,868 --> 00:45:48,078 He was with a model that'd worked for you. 743 00:45:48,203 --> 00:45:50,333 What's her name? Noemi? 744 00:45:50,414 --> 00:45:51,544 Naomi. 745 00:45:51,623 --> 00:45:52,463 Yes, her. 746 00:45:53,750 --> 00:45:57,090 Mariana, I ruined Mr. Armando's first runway show. 747 00:45:57,171 --> 00:45:58,761 I bet he hates me right now. 748 00:45:58,839 --> 00:46:01,679 It was an accident, Betty. 749 00:46:01,758 --> 00:46:04,388 Give it some time and everyone will have forgotten. 750 00:46:13,854 --> 00:46:14,944 Where is she? 751 00:46:15,814 --> 00:46:19,234 How dare you remain here after what you did? 752 00:46:19,485 --> 00:46:22,695 Days and nights of work ruined because of you! 753 00:46:23,030 --> 00:46:25,240 You're a destroyer of aesthetics and beauty! 754 00:46:25,324 --> 00:46:26,664 What the hell are you doing here? 755 00:46:26,742 --> 00:46:28,412 Sorry, sorry! It was an accident! 756 00:46:28,494 --> 00:46:29,914 Your birth was an accident. 757 00:46:29,995 --> 00:46:32,785 Will removing the hideous rags you call clothes 758 00:46:32,873 --> 00:46:36,383 and using them to drown you qualify as an accident, too? 759 00:46:36,710 --> 00:46:39,550 Ugly people should die! Get out! 760 00:46:39,630 --> 00:46:41,090 -Calm down. -Don't. 761 00:46:41,173 --> 00:46:44,303 You know what I'm like when I'm like this. 762 00:46:44,384 --> 00:46:45,554 Yes, yes... 763 00:46:45,636 --> 00:46:48,136 I'll never set foot... Listen to me. 764 00:46:48,222 --> 00:46:49,772 I'll never set foot in V&M again. 765 00:46:49,848 --> 00:46:50,848 This was my last runway show. 766 00:46:51,141 --> 00:46:53,311 Leave me alone. Give me some space. 767 00:46:53,393 --> 00:46:56,563 Are you deaf? Leave the planet! 768 00:46:56,647 --> 00:46:57,687 Go! 769 00:46:58,524 --> 00:47:00,074 Betty! 770 00:47:01,068 --> 00:47:03,988 You really lucked out. Had Naomi spoken to Marcela... 771 00:47:05,239 --> 00:47:06,659 Nothing would've happened. 772 00:47:06,740 --> 00:47:08,080 It would've been her word against mine. 773 00:47:08,158 --> 00:47:09,078 -What? -Yes. 774 00:47:09,743 --> 00:47:12,203 We live in the era of social media. 775 00:47:12,287 --> 00:47:17,457 Never in the history of male infidelity have we been so... 776 00:47:17,793 --> 00:47:18,843 so watched. 777 00:47:19,253 --> 00:47:20,253 We're cornered. 778 00:47:20,337 --> 00:47:22,707 I've been backed into a corner due to Betty's mishap. 779 00:47:22,798 --> 00:47:24,338 We're getting off on the wrong foot. 780 00:47:25,842 --> 00:47:28,182 If Betty had been just a little prettier, 781 00:47:28,262 --> 00:47:30,102 it would've been different. 782 00:47:30,180 --> 00:47:32,470 You know people like beauty. 783 00:47:32,975 --> 00:47:35,845 No, that's not it, but I think hiring her was a mistake. 784 00:47:35,936 --> 00:47:37,266 I'll have to fire her. 785 00:47:37,354 --> 00:47:38,694 -Mr. Armando. -Not now, Mariana. 786 00:47:39,106 --> 00:47:41,776 I hope Hugo doesn't get in one of his moods. 787 00:47:41,858 --> 00:47:42,898 -Fat chance! -Mr. Armando. 788 00:47:42,985 --> 00:47:44,275 Not now! What is it? 789 00:47:44,361 --> 00:47:46,411 I have to talk to you. It's very important. 790 00:47:46,488 --> 00:47:48,238 -It can't wait. -What is it? 791 00:48:02,879 --> 00:48:04,629 What do you think you're doing? 792 00:48:05,924 --> 00:48:08,144 Picking up Mr. Hugo's designs. 793 00:48:08,218 --> 00:48:10,298 It's called a line sheet. 794 00:48:10,929 --> 00:48:13,059 You must mean what's left of the work 795 00:48:13,140 --> 00:48:17,270 of one of the company's top designers. 796 00:48:17,894 --> 00:48:19,904 The horror! You're so ugly. 797 00:48:20,772 --> 00:48:23,482 Why don't you quit, Ugly Betty? 798 00:48:23,775 --> 00:48:26,395 No one will want you at V&M tomorrow anyway. 799 00:48:27,904 --> 00:48:28,784 It was an accident. 800 00:48:28,864 --> 00:48:35,374 Yes, you're an accident. An accident I'm grateful for. 801 00:48:35,454 --> 00:48:38,504 I'll get to be Armand's assistant now. 802 00:48:40,125 --> 00:48:41,285 Don't be sad. 803 00:48:41,960 --> 00:48:43,050 It's not my fault. 804 00:48:43,128 --> 00:48:46,668 Some people are born to shine 805 00:48:46,757 --> 00:48:49,797 and others, like you, are meant to watch us shine from below. 806 00:49:18,288 --> 00:49:19,458 Hi, Dad. 807 00:49:19,539 --> 00:49:20,669 Hi, sweetie. 808 00:49:21,166 --> 00:49:22,326 Guess what? 809 00:49:22,417 --> 00:49:24,797 I gave the attorney his retainer. 810 00:49:24,878 --> 00:49:25,878 He's expensive, 811 00:49:25,962 --> 00:49:28,092 but paying his fees will be worth it 812 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 now that you're helping me. 813 00:49:30,801 --> 00:49:32,471 How expensive? 814 00:49:33,595 --> 00:49:35,635 Not as expensive as I initially thought. 815 00:49:35,722 --> 00:49:37,852 He advertises his services on TV all day. 816 00:49:38,016 --> 00:49:40,976 I'm feeling very optimistic. 817 00:49:41,311 --> 00:49:43,231 Look! That's him! 818 00:49:43,313 --> 00:49:44,483 That's Peter! 819 00:50:13,009 --> 00:50:15,179 Oh, my. You think he's any good? 820 00:50:15,262 --> 00:50:16,932 Of course he is. 821 00:50:17,013 --> 00:50:19,393 If he weren't, he wouldn't be on TV. 822 00:50:20,016 --> 00:50:23,016 -Yeah. -What's wrong? You seem down. 823 00:50:23,103 --> 00:50:24,233 Did something happen today? 824 00:50:26,273 --> 00:50:27,863 Just adapting to the new job. 825 00:50:29,526 --> 00:50:32,526 I know the first days are hard. 826 00:50:33,780 --> 00:50:38,990 I went through it when I went from a janitor in night school 827 00:50:39,077 --> 00:50:41,117 to the office accountant. 828 00:50:42,664 --> 00:50:46,134 But you know what? It'll be OK. 829 00:50:46,209 --> 00:50:48,839 Tomorrow will always be a better day. 830 00:50:48,920 --> 00:50:51,510 Take it from your dad that loves you. 831 00:50:51,590 --> 00:50:52,510 And I you. 832 00:50:54,050 --> 00:50:55,890 Do you watch this series? 833 00:50:58,638 --> 00:51:02,848 I really appreciate your help. 834 00:51:03,351 --> 00:51:06,771 Yes, please be very discreet. 835 00:51:06,855 --> 00:51:09,105 Whatever you want. You're so sweet. 836 00:51:09,191 --> 00:51:10,281 Thank you! 837 00:51:16,656 --> 00:51:19,946 If you didn't want the phone, you could've given it to me! 838 00:51:20,035 --> 00:51:21,535 He lied to me, Patricia! 839 00:51:21,620 --> 00:51:23,250 He wasn't at a business meeting! 840 00:51:23,330 --> 00:51:25,170 He was with that slut at Le Blanc! 841 00:51:25,248 --> 00:51:27,788 The restaurant manager just confirmed it. 842 00:51:31,338 --> 00:51:37,468 And Uggo was probably covering for him. 843 00:51:38,303 --> 00:51:40,473 That's why she caused that scene during the fashion show. 844 00:51:40,555 --> 00:51:42,635 So you wouldn't realize Naomi was there. 845 00:51:42,724 --> 00:51:44,564 Shut up! Don't remind me! 846 00:51:44,643 --> 00:51:48,103 Armando forgot to announce our engagement because of her! 847 00:51:48,647 --> 00:51:51,147 Now I get why Armando hired her. 848 00:51:51,233 --> 00:51:53,443 To be his accomplice! 849 00:51:54,569 --> 00:51:59,199 You poor thing. They're making a fool of you. 850 00:52:00,033 --> 00:52:02,373 I imagine you're going to confront Armando. 851 00:52:02,452 --> 00:52:04,002 No, Patricia! 852 00:52:04,079 --> 00:52:05,709 I'll handle the bigger issue here. 853 00:52:12,838 --> 00:52:14,418 Oh! 854 00:52:16,132 --> 00:52:18,392 Don't worry, Mariana. I'll be fine. 855 00:52:20,262 --> 00:52:22,062 I was really worried about you yesterday. 856 00:52:22,138 --> 00:52:24,558 You looked so sad and upset. 857 00:52:24,891 --> 00:52:26,481 Of course I was. 858 00:52:26,643 --> 00:52:31,153 I ruined Mr. Armando's and Hugo's big day. 859 00:52:31,231 --> 00:52:32,111 I bet they hate me right now. 860 00:52:32,190 --> 00:52:33,650 I doubt it. 861 00:52:33,817 --> 00:52:39,527 Mr. Armando can be surly and a bit of a dictator, 862 00:52:39,614 --> 00:52:41,914 but he's a good person. He'll understand. 863 00:52:43,034 --> 00:52:43,874 But Hugo... 864 00:52:58,133 --> 00:52:59,763 Good morning, Ms. Marcela. 865 00:52:59,843 --> 00:53:02,393 Spare me the greeting and gather your things. 866 00:53:14,316 --> 00:53:15,936 It was worse. 63413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.