All language subtitles for 2.Weeks.E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Korea4dl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,270 --> 00:00:47,490 What did that person do wrong?! Why does he have to run away?! 2 00:00:47,490 --> 00:00:49,110 He said he did that 3 00:00:49,110 --> 00:00:51,480 to live and be there on the day of the surgery! 4 00:00:51,480 --> 00:00:53,340 Where did you get that picture? 5 00:00:53,340 --> 00:00:57,030 Dad made you feel sad, 6 00:00:57,030 --> 00:00:59,400 so I shouldn't do that. 7 00:00:59,400 --> 00:01:02,160 Now, there's no need to hesitate even for one second. 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,230 Kill him on sight. 9 00:01:04,230 --> 00:01:06,200 Jang Tae San is going to confess? 10 00:01:06,200 --> 00:01:08,570 It's actually that person's suggestion, this strategy. 11 00:01:08,570 --> 00:01:11,210 That bastard will show up, at the least, one hour earlier, 12 00:01:11,210 --> 00:01:12,670 and investigate all his surroundings. 13 00:01:12,670 --> 00:01:16,020 So you and I will need to be completely prepared, 14 00:01:16,020 --> 00:01:17,330 and leak the information to Moon Il Seok. 15 00:01:17,330 --> 00:01:19,070 Before he comes for reconnaissance, 16 00:01:19,070 --> 00:01:21,330 we need to sneak our team into the building secretly 17 00:01:21,330 --> 00:01:23,700 Just kick her off, that Park Jae Gyeong. 18 00:01:23,700 --> 00:01:26,270 You pull out weeds, you don't hack them with a knife. 19 00:01:26,270 --> 00:01:29,320 So what's your strategy to catch this guy? 20 00:01:29,320 --> 00:01:33,480 I will be shot by this guy's gun. 23 00:02:24,080 --> 00:02:27,720 You have to pretend you're dead until we properly arrest him. 24 00:02:27,720 --> 00:02:29,820 You mustn't get up until we do. 25 00:02:29,820 --> 00:02:34,680 Since we don't know how many others he will bring or what variables may occur. 26 00:02:44,080 --> 00:02:47,070 No, no! 27 00:03:25,130 --> 00:03:26,660 What about the gun? 28 00:03:27,050 --> 00:03:28,880 There is no gun. 29 00:03:29,300 --> 00:03:31,070 What do you mean there's no gun? He definitely shot him. 30 00:03:31,070 --> 00:03:35,080 I think he hid it when he was coming over from the other side. 31 00:03:35,900 --> 00:03:38,340 Prosecutor Do, call the police quickly 32 00:03:38,340 --> 00:03:40,670 and ask them to search in and around the building for the gun. 33 00:03:40,670 --> 00:03:44,520 Since he could have hidden it far away, make sure they look about 100 meters- 34 00:03:47,410 --> 00:03:49,310 Could that possibly be? 35 00:03:49,310 --> 00:03:52,010 There won't be a gun. 36 00:03:52,010 --> 00:03:54,620 This guy is totally a professional. 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,060 A bullet or a magazine... 38 00:03:58,890 --> 00:04:01,140 No, his ID. 39 00:04:06,860 --> 00:04:10,280 A guy that doesn't have a gun, has his cell phone? 40 00:04:23,330 --> 00:04:25,370 Did you finish it off well? 41 00:04:30,320 --> 00:04:31,630 Hello? 42 00:04:33,180 --> 00:04:35,390 Why aren't you answering? 43 00:04:35,420 --> 00:04:39,300 Ask if I killed Jang Tae San, Moon Il Seok. 44 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 As to why I don't have an answer, 45 00:04:49,800 --> 00:04:53,210 you know the reason why, don't you Chairman Moon? 46 00:04:54,680 --> 00:04:58,450 This, what has happened with this? 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,950 Why is it Park Jae Gyeong's voice? 48 00:05:31,100 --> 00:05:31,790 Prosecutor Park! 49 00:05:31,790 --> 00:05:34,450 Where are you right now? Have you gone to catch Jang Tae San? 50 00:05:34,450 --> 00:05:37,270 Jang Tae San got shot, too! Find Jang Tae San first! 51 00:05:37,270 --> 00:05:39,370 That's not real blood. 52 00:05:39,370 --> 00:05:42,250 It's not real blood? 53 00:05:42,250 --> 00:05:44,450 Don't catch Jang Tae San. What really happened is- 54 00:05:44,450 --> 00:05:46,680 Did you catch that guy? 55 00:05:46,680 --> 00:05:49,750 We caught him. We are going to report him to the prosecutor's office right now. 56 00:05:49,750 --> 00:05:51,950 Take him there. 57 00:06:15,500 --> 00:06:17,160 Jang Tae San! 58 00:06:18,090 --> 00:06:19,770 Show yourself! 59 00:06:20,890 --> 00:06:23,270 I have something to say to you! 60 00:06:27,300 --> 00:06:30,480 Come out! Let's talk! 61 00:06:30,480 --> 00:06:33,650 I don't want to be interrogated by you ever again. 62 00:06:33,650 --> 00:06:36,170 I know you've been framed! 63 00:06:37,390 --> 00:06:41,200 I'm sorry for not believing what you said. 64 00:06:41,270 --> 00:06:43,260 This bastard . . . he's alright. 65 00:06:43,260 --> 00:06:47,420 I'm sorry too, but I don't want to be cuffed by your hands. 66 00:06:47,420 --> 00:06:50,210 If you're thinking about Soo Jin, come out! 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,460 I won't arrest you! 68 00:06:55,100 --> 00:06:57,310 I'll promise you. 69 00:07:28,160 --> 00:07:31,490 You are under arrest for attempted murder of Jang Tae San. 70 00:07:31,490 --> 00:07:33,220 You may refuse to testify against yourself. 71 00:07:33,220 --> 00:07:37,580 You may appoint a lawyer, and you have the right to remain silent. 72 00:07:48,180 --> 00:07:50,000 What's your reason for arresting me? 73 00:07:50,000 --> 00:07:52,670 Please tell me your name first. 74 00:07:53,640 --> 00:07:55,470 The reason you arrested me, first. 75 00:07:55,470 --> 00:08:00,120 Attempted murder of Jang Tae San, murdering Go Man Seok and interfering with an official investigation. 76 00:08:00,600 --> 00:08:04,020 Assault and kidnapping of Prosecutor Park Jae Gyeong. 77 00:08:05,870 --> 00:08:09,050 I'm telling you to identify yourself first, you bastard. 78 00:08:09,050 --> 00:08:12,550 There must have been a name your parents called you. 79 00:08:14,800 --> 00:08:16,650 Prosecutor. 80 00:08:24,210 --> 00:08:26,240 Please call my lawyer. 81 00:08:50,440 --> 00:08:53,010 Once you finish, go to my office-tel (apartment) immediately. 82 00:08:53,010 --> 00:08:55,680 If you hide in the city looking like that, it will be dangerous. 83 00:08:55,680 --> 00:09:00,100 I'll contact you when I get the confession that it was all instigated from Moon Il Seok. 84 00:09:07,520 --> 00:09:09,420 Here. 85 00:09:10,030 --> 00:09:12,270 The finger print isn't coming out. 86 00:09:12,270 --> 00:09:14,350 What do you mean the finger print isn't coming out? 87 00:09:16,160 --> 00:09:18,590 Are you not a Korean person? 88 00:09:18,590 --> 00:09:20,950 It seems he's not from our country. 89 00:09:24,170 --> 00:09:26,100 What's your nationality? 90 00:09:26,100 --> 00:09:28,620 What country's passport did you come here with? 91 00:09:29,430 --> 00:09:32,210 What are you doing right now?! 92 00:09:33,020 --> 00:09:35,920 I'm using my right to remain silent. 93 00:09:46,940 --> 00:09:49,130 I sent the lawyer out right now. 94 00:09:53,860 --> 00:09:56,780 The fact that he put on a confession show, 95 00:09:57,470 --> 00:10:01,050 means that Park Jae Gyeong and Jang Tae San are already holding hands. 96 00:10:01,050 --> 00:10:04,080 Ah, Park Jae Gyeong is smart, 97 00:10:04,080 --> 00:10:08,370 making Jang Tae San even puts on a show saying he's going to confess. 98 00:10:08,370 --> 00:10:11,050 It's this bastard, Tae San's strategy. 99 00:10:11,810 --> 00:10:14,570 Now that he's had a run in with Mr. Kim a couple of times, 100 00:10:14,570 --> 00:10:17,850 he studied his pattern and even put out a trap. 101 00:10:21,430 --> 00:10:23,370 Please leave. 102 00:10:24,400 --> 00:10:25,050 Hey! 103 00:10:25,050 --> 00:10:27,610 Go on out. 104 00:10:34,510 --> 00:10:36,390 You . . . 105 00:10:36,390 --> 00:10:38,420 said you wouldn't kill him. 106 00:10:38,420 --> 00:10:41,330 You promised you wouldn't kill him, you son of a b**ch! 107 00:10:41,330 --> 00:10:44,000 Are you asking me to be a mole right now? 108 00:10:45,910 --> 00:10:48,720 In the language of high quality, it's called a "deal." 109 00:10:48,720 --> 00:10:51,780 I will find the digital camera that I want, 110 00:10:52,160 --> 00:10:56,950 and you will save the life of our beloved Soo Jin. 111 00:10:56,950 --> 00:10:58,620 Crazy bastard. 112 00:11:00,530 --> 00:11:03,690 You're properly crazy! 113 00:11:06,280 --> 00:11:09,080 Threaten someone that you should. 114 00:11:09,080 --> 00:11:12,370 It seems as though you're acting audacious because there's no evidence, 115 00:11:12,770 --> 00:11:15,410 but you messed with the wrong person. 116 00:11:18,370 --> 00:11:22,850 From today and onward, your life is over, you son of a b**ch. 117 00:11:22,880 --> 00:11:26,750 Before Jang Tae San gets caught in your hands, I will catch him first. 118 00:11:26,750 --> 00:11:29,230 And then I'll catch you. 119 00:11:31,470 --> 00:11:33,090 Detective Im. 120 00:11:33,090 --> 00:11:35,330 Detective Im? 121 00:11:36,870 --> 00:11:41,890 Do you think recorders will function in this room? 122 00:11:43,880 --> 00:11:46,890 This is why I'm saying you're a one-day-old puppy. 123 00:11:47,830 --> 00:11:51,970 That you are going to lock me up merely for a crime of intimidation? 124 00:11:51,970 --> 00:11:55,360 a so-called detective stuffs a recorder into his pocket. 125 00:11:55,360 --> 00:11:58,280 You came here out of mere excitement, right? 126 00:12:09,470 --> 00:12:11,000 Right. 127 00:12:11,000 --> 00:12:13,270 This failed. 128 00:12:13,270 --> 00:12:15,090 But what should we do? 129 00:12:15,910 --> 00:12:18,150 My brain remembers everything. 130 00:12:18,920 --> 00:12:21,420 The things you've said to me, 131 00:12:21,420 --> 00:12:25,540 and the crimes that were ignored because of the lack of evidence, 132 00:12:25,540 --> 00:12:27,960 I will reveal them all. 133 00:12:30,740 --> 00:12:35,810 Whether you persuade, threaten or tail your fiance, Seo In Hye, 134 00:12:35,810 --> 00:12:39,780 just don't kill her, and get the digital camera into my hands. 135 00:12:42,580 --> 00:12:44,400 If not, 136 00:12:47,460 --> 00:12:50,260 Then I'll make it so that Jang Tae San has no reason to donate his bone marrow. 137 00:12:50,260 --> 00:12:52,070 What?! 138 00:12:53,850 --> 00:12:56,700 I'd be thankful if you hit me once more. 139 00:13:02,110 --> 00:13:06,390 With that one punch alone, I could get injured enough for 6 weeks of hospitalization. 140 00:13:07,760 --> 00:13:10,480 What I want is just the digital camera. 141 00:13:10,480 --> 00:13:13,180 What's so hard about getting me that one thing? 142 00:13:13,180 --> 00:13:18,240 If you just get me the digital camera, I told you we'll be able to save our Soo Jin. 143 00:13:23,660 --> 00:13:28,090 I won't make a deal like that even if I die. I'm a detective, you bastard. 144 00:14:11,530 --> 00:14:16,070 These chocolates have a calming effect , try one. 145 00:14:20,080 --> 00:14:22,370 Soo Jin, where did you get this? 146 00:14:22,370 --> 00:14:26,170 Someone who likes Soo Jin sent this. 147 00:14:26,170 --> 00:14:29,190 Other than this, there's a lot more. 148 00:14:46,960 --> 00:14:49,010 Excuse me 149 00:14:49,010 --> 00:14:50,310 Who brought those here? 150 00:14:50,310 --> 00:14:52,030 The sponsor for this ward. 151 00:14:52,030 --> 00:14:53,940 Why would you put those in when she can't even eat them? 152 00:14:53,940 --> 00:14:56,910 They are sealed and sterilized. 153 00:14:56,910 --> 00:14:59,870 He thought of kids who can't eat, and sent those here. 154 00:14:59,870 --> 00:15:02,170 What's wrong? 155 00:15:09,390 --> 00:15:10,750 Excuse me? 156 00:15:11,750 --> 00:15:15,730 Just recently, some lady came by, right? What did she say? 157 00:15:15,730 --> 00:15:17,380 Why? 158 00:15:23,870 --> 00:15:26,820 I have a girlfriend 159 00:15:26,820 --> 00:15:29,740 who was supposed to find a digital camera, 160 00:15:29,780 --> 00:15:32,710 but as soon as she went out she got mad, got on a taxi and left. 161 00:15:34,880 --> 00:15:36,340 Did you sell the digital camera? 162 00:15:36,340 --> 00:15:38,270 There was a misunderstanding, 163 00:15:38,270 --> 00:15:42,730 I sent her to the person I was going to meet to get back the camera. 164 00:15:42,730 --> 00:15:45,850 When and where was she supposed to get it? 165 00:15:49,080 --> 00:15:56,180 Download Drama & Subtitle Here www.airens357.net 166 00:16:04,980 --> 00:16:07,820 8 O'clock. Yeongji University. College of Business Administration. 167 00:16:16,030 --> 00:16:19,520 You said if I give you the digital camera you would spare him. 168 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 After you said that you're trying to kill him? 169 00:16:20,980 --> 00:16:24,610 What kind of detective is this? 170 00:16:24,610 --> 00:16:28,790 Accusing me with suspicion only is old school police work. 171 00:16:29,740 --> 00:16:34,620 You have to bring me evidence. Evidence that I ordered them to kill him. 172 00:16:36,680 --> 00:16:42,100 My testimony? If he was someone I could catch with something like that, I would've caught him 8 years ago. 173 00:16:42,100 --> 00:16:44,680 Investigative materials on them alone are several boxes. 174 00:16:44,680 --> 00:16:47,770 But they never leave any marks or evidence. 175 00:16:47,770 --> 00:16:49,720 That's why I can't catch them. 176 00:16:52,020 --> 00:16:55,550 You guys are these kind of people. 177 00:16:55,550 --> 00:17:00,870 If she know that you handed the digital camera over to me, when Jang Tae San and Seo In Hye worked together to find it, 178 00:17:00,870 --> 00:17:03,000 what would Seo In Hye say? 179 00:17:03,810 --> 00:17:07,850 What would she say if she knew you shot Jang Tae San? 180 00:17:09,160 --> 00:17:13,740 What would your Police Chief father say? 181 00:17:19,130 --> 00:17:23,780 A mess that's already been made, you just stay quiet. 182 00:17:23,780 --> 00:17:25,810 What you have done, 183 00:17:28,080 --> 00:17:30,300 I'll bury it too. 184 00:17:33,080 --> 00:17:34,820 In the end, you've 185 00:17:36,310 --> 00:17:38,620 told them to kill Jang Tae San. 186 00:17:45,480 --> 00:17:49,060 Who are you? What's your name? 187 00:17:49,060 --> 00:17:51,630 You're a person who works for Moon Il Suk right? 188 00:17:54,810 --> 00:17:58,020 Why did you kill Go Man Seok a week ago? 189 00:17:59,840 --> 00:18:03,170 Prosecutor, this is the lawyer of this man. 190 00:18:05,570 --> 00:18:07,890 Lawyer for Martin Ramirez. 191 00:18:09,570 --> 00:18:11,440 I'm Kim Myung Jin. 192 00:18:13,810 --> 00:18:16,640 Martin Ramirez? 193 00:18:16,640 --> 00:18:18,700 What are you doing? 194 00:18:20,700 --> 00:18:23,190 He is a French national. 195 00:18:23,220 --> 00:18:25,820 A French national? 196 00:18:37,520 --> 00:18:39,170 Why did you come to Korea then? 197 00:18:39,170 --> 00:18:41,370 To learn Korean. 198 00:18:41,370 --> 00:18:42,640 What about your job? 199 00:18:42,640 --> 00:18:43,730 I'm probably a student. 200 00:18:43,730 --> 00:18:44,610 What about your address? 201 00:18:44,610 --> 00:18:47,230 Hotel Mirage, room# 1208 202 00:18:48,020 --> 00:18:49,930 Why did you go to that building earlier then? 203 00:18:49,930 --> 00:18:51,940 Because taking photos are my hobby. 204 00:18:57,930 --> 00:19:01,270 Did anyone see him shoot a gun? 205 00:19:01,270 --> 00:19:05,820 If it's an attempted murder, where is Jang Tae San and where is the evidence that he attacked your car? 206 00:19:05,870 --> 00:19:09,660 Where's all the evidence that he kidnapped and abused you? 207 00:19:11,310 --> 00:19:15,030 You, Mr. Lawyer like evidence too? 208 00:19:16,740 --> 00:19:20,290 This phone, it's a burner phone. 209 00:19:21,170 --> 00:19:23,410 Only one number. 210 00:19:25,100 --> 00:19:27,150 He only talked to him. 211 00:19:27,150 --> 00:19:31,040 This number is Moon Il Seok's. 212 00:19:31,040 --> 00:19:35,100 I just coincidentally picked it up. 213 00:19:35,690 --> 00:19:39,870 He was just taking pictures, so let him out. 214 00:19:51,030 --> 00:19:54,240 Where did Moon Il Seok get such a man. 215 00:19:54,240 --> 00:19:57,770 I didn't imagine he would have a foreign citizenship. 216 00:19:58,850 --> 00:20:01,580 He is a professional beyond our expectation. 217 00:20:01,580 --> 00:20:04,490 He even disposed of his weapon right after use. 218 00:20:05,410 --> 00:20:09,600 Even when they didn't suspect that Jang Tae San's surrender was just for show. 219 00:20:10,670 --> 00:20:13,900 Instead of arresting Moon Il Seok, 220 00:20:13,900 --> 00:20:18,820 I just let them know that Jang Tae San and I are working together. 221 00:20:40,870 --> 00:20:43,860 Park Jae Gyeong went straight home. 222 00:20:53,570 --> 00:20:57,110 She should at least give me a call. That prosecutor, jeez. 223 00:21:04,860 --> 00:21:07,560 Why are you coming so early? 224 00:21:11,130 --> 00:21:12,830 I failed. 225 00:21:14,890 --> 00:21:17,890 You failed? Why? 226 00:21:19,040 --> 00:21:20,780 Why would you fail? 227 00:21:20,780 --> 00:21:23,650 There was something we never imagined. 228 00:21:24,220 --> 00:21:26,540 His nationality is French 229 00:21:26,540 --> 00:21:30,090 He blew up the gun at the scene, and he didn't have the fountain pen knife. 230 00:21:30,090 --> 00:21:32,050 He only had the cap. 231 00:21:33,110 --> 00:21:35,190 He used his right to remain silent, 232 00:21:35,190 --> 00:21:37,710 A lawyer came and cleared his identity. 233 00:21:37,710 --> 00:21:40,270 A call from the French embassy came instantly. 234 00:21:41,740 --> 00:21:44,420 Then Moon Il Seok's name wouldn't have come out! 235 00:21:46,780 --> 00:21:49,830 He was well prepared for whenever he was going to get caught. 236 00:21:59,370 --> 00:22:01,140 That digital camera, 237 00:22:01,880 --> 00:22:05,110 was Soo Jin's lifeline and my lifeline. 238 00:22:07,500 --> 00:22:08,820 That... 239 00:22:09,650 --> 00:22:12,410 I got that taken away by Moon Il Seok? 240 00:22:14,700 --> 00:22:20,380 The bigger problem is that, the fact that you and I have been in contact has been leaked. 241 00:22:20,980 --> 00:22:23,190 You're in more danger now. 242 00:22:27,120 --> 00:22:30,820 There are people following me, it's not just one person. 243 00:22:36,780 --> 00:22:42,180 Let's find the digital camera, as you said yesterday. 244 00:22:42,180 --> 00:22:43,070 What did you say? 245 00:22:43,070 --> 00:22:46,660 Moon Il Seok is someone who will never destroy the digital camera. 246 00:22:46,660 --> 00:22:51,200 Whenever he gives bribes, kickbacks or whatever he always leaves evidence. 247 00:22:52,900 --> 00:22:56,450 Because other people's weakness is his strength. 248 00:22:57,060 --> 00:23:00,260 Furthermore, it's Congresswoman Jo Seo Hee. 249 00:23:00,260 --> 00:23:02,400 Of course, 250 00:23:02,400 --> 00:23:05,100 but how can we find the copy when we don't know where it is? 251 00:23:05,100 --> 00:23:06,530 His house. 252 00:23:06,530 --> 00:23:07,990 House? 253 00:23:10,400 --> 00:23:13,730 When I came out of the prison regarding your father, 254 00:23:13,730 --> 00:23:15,870 He wanted to keep me next to him. 255 00:23:16,440 --> 00:23:17,730 Asking me to learn the business. 256 00:23:17,730 --> 00:23:20,240 Then you must know stuff about Moon Il Seok pretty well. 257 00:23:21,530 --> 00:23:26,790 He stayed by my side, but my eyes and ears weren't plugged. 258 00:23:26,800 --> 00:23:30,180 Moon Il Seok always uses cash to do deals under the table, 259 00:23:30,180 --> 00:23:34,160 and never leaves anything important in the office that can be searched at any time. 260 00:23:34,160 --> 00:23:36,760 Also the day I got the digital camera taken away, 261 00:23:41,810 --> 00:23:43,910 I saw him coming out of his house. 262 00:23:45,250 --> 00:23:48,630 Still, going to Moon Il Seok's house to look for it... 263 00:23:48,630 --> 00:23:50,880 It's a useless thought, it's too dangerous. 264 00:23:50,880 --> 00:23:54,310 Instead, just stay hidden until Soo Jin's surgery. 265 00:23:54,330 --> 00:23:55,870 Prosecutor, 266 00:23:57,480 --> 00:23:58,830 You're right. 267 00:23:59,950 --> 00:24:04,290 If you want to go to the hospital on the day of Soo Jin's surgery you have to get escorted by the police, 268 00:24:04,980 --> 00:24:07,570 and if you want to do that, you'd have to turn yourself in. 269 00:24:08,060 --> 00:24:10,320 You'd probably die inside the jail. 270 00:24:12,560 --> 00:24:17,380 The most important thing to me right now, is saving Soo Jin. 271 00:24:20,190 --> 00:24:24,370 It was my mistake for giving Moon Il Seok my life, 272 00:24:26,480 --> 00:24:28,360 but I don't want to be taken advantage of again. 273 00:24:30,580 --> 00:24:34,740 I want to save Soo Jin, and I also want to live. 274 00:24:37,180 --> 00:24:38,920 Is this greed? 275 00:24:39,570 --> 00:24:42,960 Why would... Of course you should be like that! 276 00:24:42,960 --> 00:24:44,870 Does it make sense for you to die because of them? 277 00:24:44,870 --> 00:24:47,690 If Moon Il Seok doesn't get captured as the real culprit, 278 00:24:49,480 --> 00:24:51,230 I'll have to die. 279 00:25:05,280 --> 00:25:07,940 Now looking at this after knowing everything, 280 00:25:09,260 --> 00:25:11,860 The only way to clean everything all at once 281 00:25:13,410 --> 00:25:15,200 was the digital camera. 282 00:25:21,720 --> 00:25:23,900 I should've believed in you sooner. 283 00:25:26,520 --> 00:25:31,300 No matter what we need to find evidence that Moon Il Seok murdered Mi Sook 284 00:25:31,300 --> 00:25:33,330 before the surgery and arrest him. 285 00:25:33,330 --> 00:25:36,200 But going into Moon Il Seok's house is too dangerous, so no. 286 00:25:37,500 --> 00:25:41,230 If I can go in without it being dangerous, will you help me? 287 00:25:41,230 --> 00:25:44,660 I know someone who knows Moon Il Seok's house well. 288 00:25:45,360 --> 00:25:47,650 Who's that? 289 00:25:47,710 --> 00:25:49,530 Han Chi Gook. 290 00:25:50,530 --> 00:25:51,020 Han Chi Gook? 291 00:25:52,580 --> 00:25:55,770 Fine. Let's do it. 292 00:25:57,470 --> 00:25:58,920 Really? 293 00:25:58,920 --> 00:26:02,150 You can't investigate to clear your name. 294 00:26:02,150 --> 00:26:05,480 And I can't go in Moon Il Seok's home to look for the digital camera. 295 00:26:06,160 --> 00:26:09,380 I also don't want to end up on my knees like this again. 296 00:26:11,130 --> 00:26:15,410 These are the things you asked me to get.Two recorders. 297 00:26:16,320 --> 00:26:18,070 Bread. 298 00:26:18,800 --> 00:26:20,450 Soju. 299 00:26:24,540 --> 00:26:25,870 Thank you. 300 00:26:27,300 --> 00:26:29,950 You have subtle bravery... 301 00:26:29,950 --> 00:26:31,780 Without fear. 302 00:26:31,780 --> 00:26:33,970 There is nothing that I'm afraid of at this point. 303 00:26:36,290 --> 00:26:38,660 I was stupid to have lived without thinking. 304 00:26:38,660 --> 00:26:40,660 I'm human too. 305 00:26:40,660 --> 00:26:43,600 Wouldn't my brain not work properly when my mind is set? 306 00:26:44,470 --> 00:26:47,280 But still, be careful. 307 00:26:52,380 --> 00:26:56,880 Dae Ryong and Seok Doo do not check old stuff even once a month. 308 00:27:01,720 --> 00:27:04,060 26th... 309 00:27:05,820 --> 00:27:09,450 How did you know that Moon Il Seok will be attending? 310 00:27:09,450 --> 00:27:14,420 Moon Il Seok and Jo Seo Hee made their money, always through real estate. 311 00:27:14,420 --> 00:27:19,520 Push for establishing a welfare center, when the property value of the area drops, then Moon Il Seok would buy the land. 312 00:27:19,520 --> 00:27:22,920 Then afterwards if plans for the welfare center are cancelled, the land value goes up. 313 00:27:22,920 --> 00:27:24,930 Taein neighborhood was like that. 314 00:27:24,930 --> 00:27:29,470 If not that, they were able to get development plans in advance like the Sangchi neighborhood. 315 00:27:29,470 --> 00:27:31,350 Oh right, 316 00:27:31,350 --> 00:27:34,070 They got Han Chi Gook in the Sangchi neighborhood, right? 317 00:27:34,610 --> 00:27:37,570 Yes, that's true. 318 00:27:39,080 --> 00:27:40,560 Is it different this time? 319 00:27:41,620 --> 00:27:45,430 Of course the charity auction is for the Incheon's welfare center expense. 320 00:27:45,430 --> 00:27:48,220 That area also has a of international schools. 321 00:27:48,220 --> 00:27:52,340 But strangely Moon Il Seok is not buying any land when it's time to be buying. 322 00:27:52,340 --> 00:27:56,450 Something was strange. I thought maybe something was up with the charity auction itself... 323 00:27:56,450 --> 00:27:58,430 so I called. 324 00:27:58,430 --> 00:28:01,120 This is Jung Gyung Young from the PR team. 325 00:28:01,120 --> 00:28:04,520 I would like interview Chairman Moon Il Seok to write an article. 326 00:28:04,520 --> 00:28:09,130 Will he be able to give an interview on the 26th at 2:00 pm.? 327 00:28:09,130 --> 00:28:13,780 He has an appointment on the 26th at 2pm. How about another day? 328 00:28:14,720 --> 00:28:17,100 Then what about the evening on that date? 329 00:28:17,100 --> 00:28:20,290 He has a business trip to Japan that evening. 330 00:28:22,820 --> 00:28:27,100 They are the two that never face each other in a single place. 331 00:28:27,100 --> 00:28:29,320 It's not the case this time. 332 00:28:33,240 --> 00:28:35,110 That secret. . . 333 00:28:35,110 --> 00:28:37,860 is inside that digital camera. 334 00:28:41,410 --> 00:28:44,040 Auction... 335 00:28:44,040 --> 00:28:46,360 Japan? 337 00:29:12,730 --> 00:29:15,200 Why isn't he answering? 338 00:29:15,710 --> 00:29:17,460 Could he have his electricity off? 339 00:29:17,460 --> 00:29:23,040 The person you are calling is not answering. Please record your message after the beep. 340 00:29:27,990 --> 00:29:32,490 Ahjussi, I really need your help that's why I called. 341 00:29:33,210 --> 00:29:35,960 I found the digital camera 342 00:29:35,960 --> 00:29:38,640 but it was taken by Moon Il Seok. 343 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 You know, right? 344 00:29:40,810 --> 00:29:44,990 The only thing that's left is for me to die. 345 00:29:47,570 --> 00:29:51,500 So I'm going to try to retrieve it again. 346 00:29:52,350 --> 00:29:54,010 No. . . 347 00:29:54,010 --> 00:29:57,530 I'm not asking you to help, 348 00:29:57,530 --> 00:29:58,900 Just. . . 349 00:29:59,440 --> 00:30:03,840 I just want to know the structure of where you used to live. 350 00:30:03,840 --> 00:30:06,390 You just need to tell me that. 351 00:30:25,650 --> 00:30:29,020 I was sure it was here. 352 00:30:35,180 --> 00:30:37,320 Did it end well? 353 00:30:38,260 --> 00:30:39,730 Hello. 354 00:30:40,330 --> 00:30:42,580 Why is there no answer? 355 00:30:43,510 --> 00:30:46,310 You could guess why there's no answer, 356 00:30:46,310 --> 00:30:48,770 Chairman Moon Il Seok. 357 00:30:54,880 --> 00:30:57,130 That fox-like wench! 358 00:30:57,130 --> 00:31:02,000 Even then, she was waiting for me to say the name Jang Tae San. 359 00:31:02,000 --> 00:31:05,210 Fortunately, you didn't way anything that could implicate you legally. 360 00:31:06,010 --> 00:31:08,410 They set a trap to get him. 361 00:31:08,410 --> 00:31:13,900 They thought he was going to confess that Moon Il Seok ordered him to do so if they captured him. 362 00:31:14,840 --> 00:31:17,840 Those two would collaborate to clear Jang Tae San's name. 363 00:31:17,840 --> 00:31:20,080 And catch me. 364 00:31:20,080 --> 00:31:21,240 Is that it? 365 00:31:21,240 --> 00:31:25,250 No need to worry. Your fingerprints were completely erased from the house. 366 00:31:25,250 --> 00:31:27,560 And CCTV never existed on that street. 367 00:31:30,240 --> 00:31:32,340 Did you burn my clothes with certainty? 368 00:31:32,340 --> 00:31:34,050 Yes. 369 00:31:34,070 --> 00:31:36,430 Check once again if you've missed something. 370 00:31:36,430 --> 00:31:39,460 And try to look for any witnesses. 371 00:31:39,460 --> 00:31:42,150 That bastard, Jang Tae San, where in the world is he hiding? 372 00:31:42,150 --> 00:31:44,970 Hyungnim, someone contacted me 373 00:31:44,970 --> 00:31:47,680 Park Jae Gyeong went in alone 374 00:31:47,680 --> 00:31:50,970 but went out with someone suspicious, 375 00:31:50,970 --> 00:31:55,610 Looks like they're living with each other. 376 00:31:56,250 --> 00:32:00,130 Jang Tae San was in Park Jae Gyeong's house. 377 00:32:00,700 --> 00:32:02,020 Pardon? 378 00:32:06,890 --> 00:32:08,250 Why? What's the matter? 379 00:32:08,250 --> 00:32:10,280 Hyung-nim, Mr. Go said that 380 00:32:10,280 --> 00:32:13,140 he saw someone that looked similar to Jang Tae San go into the pawn shop. 381 00:32:13,140 --> 00:32:14,750 What? A similar guy? 382 00:32:14,750 --> 00:32:18,590 Yes, I am thinking of going there to catch him but I need some reinforcement... 383 00:32:18,590 --> 00:32:20,150 You crazy bastard! 384 00:32:20,150 --> 00:32:23,820 If you were Jang Tae San, would you go to the pawnshop? 385 00:32:23,860 --> 00:32:26,300 Hang up the phone now, and go over there. 386 00:32:26,300 --> 00:32:29,130 In the current situation, they're saying they saw Jan Tae San's shadow coming and going, 387 00:32:29,130 --> 00:32:30,650 aren't you going to verify it? 388 00:32:30,650 --> 00:32:34,370 - Let Teacher Kim go too. - If this is Park Jae Gyeong's trap, too... 389 00:32:34,370 --> 00:32:37,700 You should stay in the hotel and not come to the office for a while. 390 00:32:37,700 --> 00:32:40,310 I will call you when you're needed. 391 00:33:03,390 --> 00:33:06,090 Doctor. Doctor. 392 00:33:06,090 --> 00:33:09,600 Could it be that the person donating bone marrow to me... 393 00:33:09,600 --> 00:33:11,960 is my dad? 394 00:33:11,960 --> 00:33:13,740 How did you know? 395 00:33:13,740 --> 00:33:16,520 That's right, your dad is saving you. 396 00:33:16,520 --> 00:33:19,920 Really? That's true, right? 397 00:33:19,920 --> 00:33:22,230 I knew it! 398 00:33:27,090 --> 00:33:31,110 Doctor, I'm scared. 399 00:33:31,140 --> 00:33:33,200 Don't be. 400 00:33:33,880 --> 00:33:37,230 Who is that person? 401 00:33:39,310 --> 00:33:41,060 Daddy. 402 00:33:48,180 --> 00:33:49,570 Soo Jin. 403 00:33:49,570 --> 00:33:53,660 My daddy wasn't a good person? 404 00:33:53,660 --> 00:33:57,280 Is my daddy a murderer? 405 00:33:58,640 --> 00:34:01,180 Soo Jin, it's not true. He's not your daddy. 406 00:34:01,180 --> 00:34:03,260 He's just someone who is donating bone-marrow. 407 00:34:03,260 --> 00:34:05,820 Soo Jin. That's not true. 408 00:34:05,820 --> 00:34:08,410 Daddy is not a criminal. 409 00:34:08,410 --> 00:34:11,560 Daddy is not a murderer. 410 00:34:11,560 --> 00:34:14,250 Soo Jin! Daddy is not that kind of person! 411 00:34:14,250 --> 00:34:17,060 Daddy was just framed! 412 00:34:17,060 --> 00:34:21,880 Soo Jin! Daddy is not a murderer! 413 00:34:23,700 --> 00:34:26,410 Soo Jin. . . Soo Jin. . . 414 00:34:26,410 --> 00:34:28,850 No. . . 415 00:34:29,610 --> 00:34:31,280 No. . . 416 00:34:31,280 --> 00:34:33,520 No. . . No. . . 417 00:35:00,240 --> 00:35:02,260 That thief bastard... 418 00:35:02,260 --> 00:35:04,540 What did he steal? 419 00:35:05,830 --> 00:35:07,450 One recorder is missing. 420 00:35:07,450 --> 00:35:09,030 A recorder? 421 00:35:09,030 --> 00:35:11,720 This bastard, I think he stole a recorder. 422 00:35:11,720 --> 00:35:14,360 What is he thinking of doing with a recorder? 423 00:35:16,280 --> 00:35:19,340 What are you guys doing? Look everywhere. Find the recorder. 424 00:35:19,340 --> 00:35:21,540 Yes, sir. 425 00:35:26,810 --> 00:35:29,150 It's right here. 426 00:35:31,410 --> 00:35:33,410 Rewind it to the beginning and turn it on. 427 00:35:33,410 --> 00:35:35,060 I understand. 428 00:35:35,060 --> 00:35:36,980 There's one here too. 429 00:35:37,820 --> 00:35:39,660 aishh 430 00:35:39,660 --> 00:35:44,010 Dae Ryong, Seok Doo. You guys did a good job trying to find this. 431 00:35:44,020 --> 00:35:47,650 Thanks for letting me stay here for few days without paying bills. 432 00:35:47,670 --> 00:35:50,980 But you bastards, try to manage the pawnshop. 433 00:35:50,980 --> 00:35:55,290 Why aren't you guys checking things properly whether something is missing or not? 434 00:35:55,290 --> 00:35:59,290 This bastard, he is causing so much trouble...It's going to all blow up. 435 00:35:59,290 --> 00:36:01,670 And you, Hwang Dae Joon. 436 00:36:01,670 --> 00:36:04,350 You're afraid because I'm just walking around 437 00:36:04,350 --> 00:36:06,350 and not getting caught or dying. 438 00:36:06,350 --> 00:36:10,490 Because if I get caught, you're afraid that the truth will come out about you killing Oh Mi Sook. 439 00:36:10,490 --> 00:36:12,820 Is this bastard crazy? 440 00:36:12,820 --> 00:36:14,880 How is it that I killed Oh Mi Sook? 441 00:36:14,880 --> 00:36:18,390 You're the one that killed Mi Sook. 442 00:36:18,980 --> 00:36:21,260 Now that I think about it, 443 00:36:21,260 --> 00:36:24,540 the knife that stabbed Mi Sook was yours. 444 00:36:25,290 --> 00:36:26,720 Hwang Dae Joon. 445 00:36:26,720 --> 00:36:29,750 That was the knife you carried around. 446 00:36:29,750 --> 00:36:34,620 This crazy bastard, what kind of nonsense is he spouting. 447 00:36:35,840 --> 00:36:40,260 You feel wronged, right? That you didn't even kill her but will be accused of killing her. 448 00:36:41,390 --> 00:36:45,090 But you, if I turn myself in and talk about that knife, 449 00:36:45,090 --> 00:36:49,010 you will go to prison for murder instead of Moon Il Seok. 450 00:36:49,570 --> 00:36:53,600 Do you think Moon Il Seok will get you out and confess that he killed her? 451 00:36:53,600 --> 00:36:55,790 This bastard, what is he saying? 452 00:36:55,790 --> 00:36:59,840 I heard it from Seok Do, that Moon Il Seok killed Oh Mi Sook. 453 00:37:03,970 --> 00:37:06,030 Seok Do... 454 00:37:06,030 --> 00:37:08,190 did you tell Jang Tae San 455 00:37:08,190 --> 00:37:11,660 that the Chairman killed Oh Mi Sook? 456 00:37:11,660 --> 00:37:13,960 About that... 457 00:37:14,340 --> 00:37:17,030 Tae San hyungnim already knew everything. 458 00:37:17,030 --> 00:37:19,270 So... 459 00:37:19,270 --> 00:37:22,290 you told him that the Chairman killed her? 460 00:37:24,040 --> 00:37:26,020 When?! 461 00:37:28,810 --> 00:37:30,320 The other day, 462 00:37:30,320 --> 00:37:33,610 the day when Go Man Seok died. 463 00:37:40,990 --> 00:37:51,120 Download Drama & Subtitle Here www.airens357.net 464 00:38:12,020 --> 00:38:14,960 Mom, I came. 465 00:38:14,960 --> 00:38:16,940 Have you been well? 466 00:38:18,050 --> 00:38:21,060 I have been doing well. 467 00:38:22,500 --> 00:38:23,740 Mom 468 00:38:24,570 --> 00:38:28,840 There's something I just don't understand 469 00:38:28,840 --> 00:38:31,070 so I'll ask one question. 470 00:38:32,100 --> 00:38:34,450 My father... 471 00:38:35,020 --> 00:38:37,790 did he really hate me? 472 00:38:39,900 --> 00:38:41,370 Nevermind. 473 00:38:42,150 --> 00:38:44,180 Besides that, 474 00:38:44,620 --> 00:38:48,360 Mom, do you like it there? 475 00:38:50,200 --> 00:38:51,910 But, 476 00:38:53,140 --> 00:38:56,050 I don't want to go there anymore. 477 00:39:00,330 --> 00:39:03,900 Right now I came here for the anniversary of my mother's death. 478 00:39:04,630 --> 00:39:09,490 I'm here at the forest of Sangchidong mountain where I fought you, Ahjussi. 479 00:39:10,980 --> 00:39:12,560 isn't it funny... 480 00:39:15,080 --> 00:39:20,760 When I scattered Mom's ashes, there was such strong wind. 481 00:39:23,880 --> 00:39:29,340 Anywhere in the forest became where my mom is. 482 00:39:31,470 --> 00:39:34,570 I'm happy I was able to meet my mother, 483 00:39:36,830 --> 00:39:38,720 but Mom 484 00:39:40,450 --> 00:39:43,290 might not feel the same way about seeing me. 485 00:40:00,620 --> 00:40:01,360 Ahjussi, 486 00:40:01,360 --> 00:40:04,920 Because it kept vibrating, I lost my belly fat. 487 00:40:04,920 --> 00:40:07,570 Ahjussi where are you? 488 00:40:07,570 --> 00:40:09,450 Come down and eat. 489 00:40:11,980 --> 00:40:13,940 Let's eat. 490 00:40:23,420 --> 00:40:25,520 It's seaweed soup. 491 00:40:30,760 --> 00:40:32,980 Its Mom's seaweed soup. 492 00:40:32,980 --> 00:40:36,180 Did you make seaweed soup and bring it? 493 00:40:36,880 --> 00:40:38,660 You knew that from just tasting it? 494 00:40:38,660 --> 00:40:41,620 Even your tongue is smart, Soo Jin. 495 00:40:41,620 --> 00:40:44,160 You had to do the sterilization, 496 00:40:44,160 --> 00:40:47,080 why did you bother making this? 497 00:40:47,980 --> 00:40:49,900 Today is... 498 00:40:49,900 --> 00:40:52,250 your father's birthday. 499 00:40:52,250 --> 00:40:55,740 Today is Dad's birthday? 500 00:40:57,450 --> 00:41:00,680 September 22 is Dad's birthday? 501 00:41:00,680 --> 00:41:03,150 Dad was born on this day... 502 00:41:03,150 --> 00:41:04,310 Whoaaa~ 503 00:41:04,310 --> 00:41:05,470 Whoaaa~ 504 00:41:05,470 --> 00:41:09,460 So, did you make it to take to Dad? 505 00:41:09,460 --> 00:41:11,020 No. 506 00:41:11,020 --> 00:41:14,610 Your Dad doesn't like seaweed soup. 507 00:41:18,860 --> 00:41:22,210 It's so delicious why doesn't he like it? 508 00:41:22,210 --> 00:41:26,220 beef seaweed soup is really delicious. 509 00:41:27,130 --> 00:41:28,770 I know... 510 00:41:29,350 --> 00:41:33,040 So Dad doesn't eat seaweed soup? 511 00:41:33,040 --> 00:41:36,820 He's never tried it not even once? He's never had it? 512 00:41:37,390 --> 00:41:41,590 My Mom didn't tell me my real birthday 513 00:41:41,590 --> 00:41:46,070 until I went to school. On my birthday, she made seaweed soup 514 00:41:46,070 --> 00:41:48,940 and Japchae, (clear noodle dish) 515 00:41:50,650 --> 00:41:52,990 then she passed away. 516 00:41:55,580 --> 00:42:00,510 Su Jin, eat instead of him and congratulate dad. 517 00:42:00,510 --> 00:42:02,680 Should I? 518 00:42:12,600 --> 00:42:15,510 Ahjussi... ahjusshi... 519 00:42:17,360 --> 00:42:19,160 You... 520 00:42:19,160 --> 00:42:20,620 What is this? 521 00:42:21,460 --> 00:42:25,260 The prosecutor bought you a car now? 522 00:42:25,260 --> 00:42:26,880 I'm relieved that you're safe. 523 00:42:26,880 --> 00:42:29,680 That's disgusting... 524 00:42:30,260 --> 00:42:32,120 What is this car? 525 00:42:33,220 --> 00:42:36,450 This is an investigator's car. She lent me this car so that I don't get caught by inspection. 526 00:42:36,450 --> 00:42:40,410 You have such a good life for an escaped criminal! 527 00:42:41,510 --> 00:42:43,550 Ahjusshi... 528 00:43:03,270 --> 00:43:05,440 You blamed me a lot, right? 529 00:43:05,440 --> 00:43:08,850 Because of me, you threw away your precious herbal garden, and you left your neighborhood. 530 00:43:08,860 --> 00:43:10,620 There's no time. 531 00:43:11,290 --> 00:43:14,400 You said you've been to Moon Il Seok's house before, right? 532 00:43:14,410 --> 00:43:16,200 Yes. I did once, a long time ago. 533 00:43:16,200 --> 00:43:20,110 I don't know who they were intended for... but I moved tens of cash boxes to the living room for him. 534 00:43:20,110 --> 00:43:23,900 Then, explain that guy's house, starting off with the living room. 535 00:43:23,900 --> 00:43:25,080 Yes. 536 00:43:27,870 --> 00:43:29,200 Here. 537 00:43:29,200 --> 00:43:32,290 This here is the kitchen, and this is his room, 538 00:43:32,290 --> 00:43:34,460 but they were all places that you needed to enter separately, with a door. 539 00:43:34,460 --> 00:43:37,010 This is exactly how it was before. 540 00:43:37,010 --> 00:43:39,420 He didn't fix anything. 541 00:43:39,420 --> 00:43:41,960 Draw some furniture placements in the living room. 542 00:43:41,960 --> 00:43:45,240 On one side of the wall, there was a fireplace installed. 543 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 A fireplace? 544 00:43:49,730 --> 00:43:52,020 A fireplace. 545 00:43:52,020 --> 00:43:57,070 Was there perhaps an entrance to a basement of some sort? 546 00:43:58,060 --> 00:44:02,480 No, there was either a cabinet or a book case. 547 00:44:02,480 --> 00:44:07,010 A fireplace. A fireplace that . . . 548 00:44:08,620 --> 00:44:10,760 Alright, it's that. 549 00:44:10,760 --> 00:44:12,540 He camouflaged it using the fireplace, 550 00:44:12,540 --> 00:44:15,980 and blocked the opening to the basement with that. It's that then. 551 00:44:17,290 --> 00:44:19,500 He blocked what with the fireplace? 552 00:44:19,500 --> 00:44:22,860 The entrance to the basement safe you go down to! 553 00:44:23,890 --> 00:44:27,780 Right, it was extremely wide there in the past. 554 00:44:27,780 --> 00:44:32,770 He had a ping pong table and exercising machines. Right, it was an exercising room. 555 00:44:35,020 --> 00:44:36,780 Didn't you feel it was unfair? 556 00:44:37,600 --> 00:44:40,810 The perfectly normal Sangchi-dong. Whether it was your building or your land, 557 00:44:40,810 --> 00:44:43,260 You were just attacked because you wouldn't sell. 558 00:44:43,260 --> 00:44:46,520 He's even living in the house that you lived in for a long time. 559 00:44:47,940 --> 00:44:49,870 Why did you just leave? 560 00:44:50,600 --> 00:44:53,080 I didn't even have any energy to get revenge. 561 00:44:53,080 --> 00:44:53,790 Excuse me? 562 00:44:53,790 --> 00:44:58,400 I, too, lived like Moon Il Seok, that bastard, at one time. 563 00:44:58,400 --> 00:45:01,620 I used my fist to take things and I earned money. 564 00:45:02,630 --> 00:45:05,870 It was just me getting what I deserved for living that way. 565 00:45:05,870 --> 00:45:07,870 I mean, even if you did do that, 566 00:45:07,870 --> 00:45:11,480 I didn't have the heart to get revenge because it was unfair, 567 00:45:11,480 --> 00:45:15,170 and what pleasure would I get myself from just protecting my assets? 568 00:45:15,170 --> 00:45:18,000 He took my land and 569 00:45:18,000 --> 00:45:23,370 my building at half price and sent Hwang Dae Joon with money in an account. 570 00:45:23,370 --> 00:45:28,740 I'm paying for ignoring Moon Il Seok more than 10 years later. 571 00:45:28,740 --> 00:45:32,350 What is that supposed to mean? 572 00:45:32,350 --> 00:45:36,640 Was it when Moon Il Seok was in his early to mid 20's? 573 00:45:36,640 --> 00:45:39,720 He said he came from Busan to find me. 574 00:45:39,720 --> 00:45:43,790 But would a gangster who's been living off well even consider a guy like that? 575 00:45:43,790 --> 00:45:45,700 I just stepped on him and sent him off. 576 00:45:45,700 --> 00:45:50,310 So you're saying Moon Il Seok took revenge? 577 00:45:50,310 --> 00:45:55,720 Yeah, that's why I'm saying that guy Moon Il Seok is scary. 578 00:45:55,720 --> 00:46:01,110 If you step on him once, he's someone that will step on you ten times or a hundred times more. 579 00:46:02,280 --> 00:46:03,810 Ha! 580 00:46:03,810 --> 00:46:08,790 But this rascal Moon Il Seok has some subtle humor. 581 00:46:08,790 --> 00:46:11,310 What does that . . . ? 582 00:46:11,310 --> 00:46:14,270 He said he wanted to be my second-in-command, 583 00:46:14,270 --> 00:46:17,950 and he sure is living with the house and interior exactly the same as I had before. 584 00:46:17,950 --> 00:46:19,730 This bastard . . . 585 00:46:22,490 --> 00:46:24,970 Did you eat everything? Let's go home and talk. 586 00:46:24,970 --> 00:46:28,780 What? Wait a moment...Wait a moment! 587 00:46:40,350 --> 00:46:43,360 I heard you got a room, but you're just living like this. 588 00:46:43,380 --> 00:46:44,980 But why Seoul . . . .? 589 00:46:44,980 --> 00:46:49,540 Someone who can't rub two pennies together has the nerve... Sit down, we don't have time. 590 00:46:49,540 --> 00:46:50,870 Yes. 591 00:46:55,220 --> 00:46:56,880 You. 592 00:46:56,880 --> 00:47:00,690 Don't you know that your life is your daughter's life? 593 00:47:02,360 --> 00:47:04,660 Of course I know. 594 00:47:04,660 --> 00:47:07,380 That's why, I'm looking for a safe way to enter. 595 00:47:07,380 --> 00:47:09,020 Ah, seriously. 596 00:47:09,020 --> 00:47:11,840 What can you do to enter Moon Il Seok's house safely? 597 00:47:11,840 --> 00:47:15,230 After Moon Il Seok's wife and children flew to Canada two years ago, 598 00:47:15,230 --> 00:47:17,520 Hwang Dae Joon is mostly living there. 599 00:47:18,160 --> 00:47:21,280 After I make both of them leave the house for sure, 600 00:47:22,100 --> 00:47:23,690 I will need to go in then. 601 00:47:27,860 --> 00:47:29,700 What is it, Ahjussi? 602 00:47:29,750 --> 00:47:34,550 This little, look at this bastard. You changed completely within a few days. 603 00:47:34,550 --> 00:47:37,000 Your eyes have changed. 604 00:47:39,950 --> 00:47:42,740 Maybe it's because I've died and come back to life lots of times. 605 00:47:42,740 --> 00:47:45,490 Did you not hear the message I left you? 606 00:47:45,490 --> 00:47:47,980 I really wasn't joking. 607 00:47:47,980 --> 00:47:52,020 What about the safe? How are you planning to open the safe? 608 00:47:52,020 --> 00:47:55,210 Yes, wait a moment... 609 00:47:55,210 --> 00:47:59,780 I have picked up a thing or two while working at the pawn shop and such. 610 00:47:59,780 --> 00:48:01,120 Here. 611 00:48:01,120 --> 00:48:04,680 Forget it, let's go together. 612 00:48:04,680 --> 00:48:06,150 Where... 613 00:48:09,990 --> 00:48:12,770 You're saying you will come with me? 614 00:48:12,770 --> 00:48:17,090 When I left Pocheon, I came to Seoul to leave this country. 615 00:48:17,090 --> 00:48:21,950 I'm going to leave anyway, so I thought I should at least save your life before I go. 616 00:48:23,790 --> 00:48:25,920 Ahjussi. 617 00:48:26,370 --> 00:48:32,020 I have never seen anyone who has no one to turn to under the sun. 618 00:48:33,610 --> 00:48:35,780 I have everything ready to get into the safe. 619 00:48:36,900 --> 00:48:38,100 Excuse me? 620 00:48:38,100 --> 00:48:39,610 Hello... 621 00:48:39,610 --> 00:48:41,420 ..yes, yes, Hyungnim. 622 00:48:41,420 --> 00:48:43,040 Tae San? 623 00:48:43,040 --> 00:48:45,060 He's out right now... 624 00:48:45,060 --> 00:48:47,240 I'll find out where he is. 625 00:48:47,240 --> 00:48:51,160 Yes, yes, yes, what? 626 00:48:51,160 --> 00:48:53,010 Yes, yes, Chairman. 627 00:48:53,010 --> 00:48:55,260 An errand at the Pa Ju storage room? 628 00:48:55,260 --> 00:48:56,500 What for? 629 00:48:56,500 --> 00:48:59,180 Just to bring anything? 630 00:48:59,180 --> 00:49:01,200 A taxi? 631 00:49:01,200 --> 00:49:04,160 This really is the phone call that took place before Jang Tae San's alibi was fabricated. 632 00:49:04,160 --> 00:49:07,620 This sound recording and this, 633 00:49:07,620 --> 00:49:11,070 and the fact that Moon Il Seok is leaving for Japan on the 26th, 634 00:49:12,130 --> 00:49:14,720 this won't be enough for an arrest without a warrant. 635 00:49:14,720 --> 00:49:18,020 The most important thing is to find the evidence that on the day of Oh Mi Sook's murder, 636 00:49:18,020 --> 00:49:20,270 Moon Il Seok went to Mi Sook's house. 637 00:49:20,270 --> 00:49:24,470 It would be perfect if there were a CCTV recording the alleyway to Oh Mi Sook's house. 638 00:49:26,490 --> 00:49:31,200 Oh, though there isn't one in the alleyway, there are CCTVs in the bakery and the convenience store nearby. 639 00:49:31,200 --> 00:49:35,600 Since it could record the outside, I'll look into it. 640 00:49:35,600 --> 00:49:38,820 We should interview neighborhood people for witnesses. 641 00:49:41,190 --> 00:49:44,730 Oh, if Moon Il Seok gets arrested, Jo Seo Hee will move immediately. 642 00:49:44,730 --> 00:49:46,290 What should we do? 643 00:49:46,290 --> 00:49:50,190 Mr. Kim, send me the most recent scandalous tabloid. 644 00:49:50,190 --> 00:49:51,420 Please send it to me. 645 00:49:51,420 --> 00:49:52,830 A tabloid? 646 00:49:52,830 --> 00:49:56,090 Because it's for a good cause our president has high interest. 647 00:49:56,090 --> 00:49:59,560 Our president says he will cover dinner and entertainment after the auction. 648 00:49:59,560 --> 00:50:01,660 He says he will sponsor everything. 649 00:50:02,120 --> 00:50:04,520 No, it's alright. 650 00:50:04,520 --> 00:50:07,270 Expensive dinner and entertainment at a charity auction? 651 00:50:07,270 --> 00:50:09,150 goes together. 652 00:50:10,230 --> 00:50:14,060 There should never be any reporters. So we can quietly proceed with the auction, 653 00:50:14,060 --> 00:50:16,520 please ask him to take care of security. 654 00:50:16,520 --> 00:50:18,640 What about the videographer's spot? 655 00:50:18,640 --> 00:50:20,790 It is next to the spot on the right. 656 00:50:21,360 --> 00:50:23,320 I told you to put it over there on the left side. 657 00:50:23,320 --> 00:50:26,230 That's the moderator's spot. Make it over there. 658 00:50:26,230 --> 00:50:29,710 Auction attendees' seats are designated! 659 00:50:29,710 --> 00:50:31,060 Yes. 660 00:50:31,060 --> 00:50:32,410 Congresswoman. 661 00:50:33,960 --> 00:50:36,140 Oh, Director Im. 662 00:50:37,100 --> 00:50:41,190 Congresswoman..doesn't she seem a bit different than last time? 663 00:50:41,190 --> 00:50:42,950 it seems so. 664 00:50:44,530 --> 00:50:46,950 How is it that you told me to come here? 665 00:50:46,950 --> 00:50:50,920 Realistically, you prepared everything for this event. 666 00:50:50,920 --> 00:50:53,190 We will have to go over the answers together. 667 00:51:22,500 --> 00:51:24,740 Ah...Hello 668 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 I'm a prosecutor from the Southern District Prosecutor's Office. 669 00:51:27,280 --> 00:51:30,530 I'm doing this for an investigation, but on September 11th- 670 00:51:30,530 --> 00:51:33,350 Oh, the CCTV file for the 11th? 671 00:51:33,350 --> 00:51:34,930 Did someone come by? 672 00:51:34,930 --> 00:51:38,160 A few days ago, a person said he had a hit-and-run accident, 673 00:51:38,160 --> 00:51:39,440 and he asked me for the chip, so I gave it to him. 674 00:51:39,440 --> 00:51:40,990 You gave the whole thing to him? 675 00:51:40,990 --> 00:51:44,020 He offered me a lot of money. 676 00:51:44,660 --> 00:51:49,020 It's very strange though. A detective came and searched for that, too. 677 00:51:49,020 --> 00:51:51,570 Was there a big accident on that date? 678 00:51:51,570 --> 00:51:54,860 I didn't hear about anything. 679 00:51:54,860 --> 00:51:56,440 A detective? 680 00:52:20,070 --> 00:52:22,890 On September 11th, it was right here. 681 00:52:22,890 --> 00:52:25,100 In the beginning of this month, my husband 682 00:52:25,100 --> 00:52:28,280 went abroad for business purposes, and no one used this car. 683 00:52:28,280 --> 00:52:30,400 There is a blackbox attached to the car, right? 684 00:52:30,400 --> 00:52:32,610 You can see it right there... 685 00:52:32,610 --> 00:52:34,820 He is notorious for car accidents so 686 00:52:34,820 --> 00:52:38,460 he made it so that we could see the front, back and both sides clearly. 687 00:52:38,460 --> 00:52:43,040 Can I perhaps, check the files on the black box? 688 00:52:43,960 --> 00:52:45,690 Detective Im! 689 00:53:02,020 --> 00:53:03,730 Found him... 690 00:53:03,730 --> 00:53:06,020 Moon Il Seok's car in front of Oh Mi Sook's house at 11:15. 691 00:53:06,020 --> 00:53:08,030 I also found him. 692 00:53:14,720 --> 00:53:16,180 Oh! 693 00:53:17,230 --> 00:53:20,920 But you, if I confess and talk about that knife, 694 00:53:20,920 --> 00:53:24,120 then you will go to jail in place of Moon Il Seok for Oh Mi Sook's murder. 695 00:53:24,120 --> 00:53:28,030 This side is proceeding well, but 696 00:53:28,030 --> 00:53:30,350 have you prepared all the funds? 697 00:53:30,350 --> 00:53:32,460 "Have you prepared 698 00:53:32,460 --> 00:53:35,140 all the funds?" (in Japanese) 699 00:53:35,140 --> 00:53:38,350 As soon as we receive notice of sale 700 00:53:38,350 --> 00:53:40,980 2 billion will be transferred in real time. 701 00:53:40,980 --> 00:53:46,700 The moment it is loaded onto President Saito's plane, a billion more. 702 00:53:46,700 --> 00:53:50,190 The balance will be paid this evening 703 00:53:50,190 --> 00:53:52,960 When we confirm the delivery together. 704 00:53:52,960 --> 00:53:53,550 What? 705 00:53:53,550 --> 00:53:56,870 He said he's proceeding as planned and he said not to worry. 706 00:53:57,810 --> 00:54:00,920 Alright, then I'll see you in 4 days time. 707 00:54:00,920 --> 00:54:02,330 Goodbye. 708 00:54:02,330 --> 00:54:05,070 (Speaking in Japanese) 709 00:54:05,070 --> 00:54:06,830 Goodbye. 710 00:54:08,310 --> 00:54:12,900 Alright, now everything is going and going as planned, 711 00:54:14,310 --> 00:54:18,880 but Jang Tae San this bastard dares to sleep at the pawnshop? 712 00:54:20,200 --> 00:54:23,490 There wasn't anything that was taken from there, right? 713 00:54:23,490 --> 00:54:25,420 Y-Y-Yes, of course. 714 00:54:25,420 --> 00:54:28,930 I changed the locks and everything. 715 00:54:28,930 --> 00:54:31,850 What should we do about our safety net? Why don't you take him out. 716 00:54:31,850 --> 00:54:34,730 What do you prefer we do, Director Im? 717 00:54:35,500 --> 00:54:41,120 Though he came in secretly, Prosecutor Park doesn't really know who it is, but- 718 00:54:41,120 --> 00:54:44,810 Then just tell them to continue playing hide-and-seek. 719 00:54:44,810 --> 00:54:45,980 and rotate the members. 720 00:54:45,980 --> 00:54:47,430 What? 721 00:54:47,430 --> 00:54:50,860 Chairman, it's the one who's been tailing Park Jae Gyeong. 722 00:54:50,860 --> 00:54:53,570 He said that Prosecutor Park has come into our company. 723 00:54:53,570 --> 00:54:54,460 Here? 724 00:54:54,460 --> 00:54:55,320 Yes. 725 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Park Jae Gyeong is? 726 00:54:56,320 --> 00:54:58,100 Yes. 727 00:55:01,500 --> 00:55:05,770 Moon Il Seok, you are under arrest without a warrant for the murder of Oh Mi Sook. 728 00:55:06,750 --> 00:55:08,120 An arrest without a warrant? 729 00:55:08,120 --> 00:55:09,290 What do you mean as a murder suspect? 730 00:55:09,290 --> 00:55:12,480 weapons charge, and also long term stretch beyond three years 731 00:55:12,480 --> 00:55:14,980 or confinement would be possible sentence for such a major offense. 732 00:55:14,990 --> 00:55:18,790 risk of flight is high, therefor we will be arresting you immediately. 733 00:55:28,070 --> 00:55:31,120 What do we do? What's a good way to deal with this? 734 00:55:31,120 --> 00:55:33,230 We should contact Congresswoman Jo, right? 735 00:55:33,230 --> 00:55:35,320 The law firm and I will contact her. 736 00:55:35,320 --> 00:55:37,310 President Hwang, please go to the Prosecutor's Office quickly. 737 00:55:37,310 --> 00:55:40,590 What? Director Im. 738 00:55:40,590 --> 00:55:42,230 What do I do? 739 00:55:42,230 --> 00:55:45,050 If I leave it like this, I... 740 00:55:46,560 --> 00:55:48,150 Who is it? 741 00:55:48,150 --> 00:55:51,840 What? Jang Tae San is turning himself in? 742 00:55:51,840 --> 00:55:53,590 Turning himself in, my ass. 743 00:55:53,590 --> 00:55:56,500 Your identity didn't get revealed. 744 00:55:56,500 --> 00:55:57,950 Just stay where you are. 745 00:55:57,950 --> 00:56:00,530 What? Now, what are you saying? 746 00:56:00,530 --> 00:56:02,450 Where did Detective Im go? 747 00:56:02,450 --> 00:56:05,460 He's gone to Oh Mi Sook's house and is organizing items for an additional investigation. 748 00:56:05,460 --> 00:56:08,500 He seems to believe that Jang Tae San really was framed. 749 00:56:08,500 --> 00:56:11,640 Whether he was framed is secondary. How many days has it been since we've heard about his whereabouts! 750 00:56:11,640 --> 00:56:13,810 Detective Im, this bastard...really! 751 00:56:13,810 --> 00:56:15,990 Really, did Jang Tae San die somewhere? 752 00:56:15,990 --> 00:56:17,700 Why is there no word on his whereabouts? 753 00:56:17,700 --> 00:56:19,520 For me, Prosecutor Park is more strange. 754 00:56:19,520 --> 00:56:23,760 Yesterday too, she plied only us with alcohol, and saying something about Jang Tae San, she disappeared completely. 755 00:56:23,760 --> 00:56:25,320 Squad Chief, was there no word? 756 00:56:25,320 --> 00:56:28,690 Were there not any orders even for the Jang Tae San case? 757 00:56:28,690 --> 00:56:33,530 When I called this morning, she said there was nothing to do because she couldn't figure out Jang Tae San's whereabouts. 758 00:56:33,530 --> 00:56:35,710 Only if there were connections, could we go looking for him or not! 759 00:56:35,710 --> 00:56:38,850 From Detective Im's desk, bring me all the material he investigated for the Jang Tae San case. 760 00:56:38,850 --> 00:56:41,440 He said that there was some content left out in the last interview. 761 00:56:41,440 --> 00:56:43,050 He said 10 minutes would do. 762 00:56:43,050 --> 00:56:47,080 What reporter lacks preparedness? Let him in. 763 00:56:50,210 --> 00:56:52,620 Let him in after 3 minutes. 764 00:56:52,620 --> 00:56:54,360 Yes. 765 00:56:59,320 --> 00:57:01,360 Why are you calling me on this? 766 00:57:01,360 --> 00:57:03,930 Since it's an urgent matter, and I was worried you might not answer the call. 767 00:57:03,930 --> 00:57:05,260 An urgent matter? 768 00:57:05,260 --> 00:57:07,850 Chairman Moon has been arrested just now. 769 00:57:07,850 --> 00:57:12,300 Prosecutor Park Jae Gyeong arrested him without a warrant as Oh Mi Sook's murder suspect. 770 00:57:12,300 --> 00:57:13,720 What? 771 00:57:19,740 --> 00:57:23,280 Reporter, right now, I have a rather urgent business. 772 00:57:23,280 --> 00:57:27,410 Is it, perhaps, with Chairman Moon Il Seok? 773 00:57:27,410 --> 00:57:29,310 So, it seems the rumors were true. 774 00:57:29,310 --> 00:57:31,780 Did you say you were Reporter Lee Dong Myeong? 775 00:57:31,780 --> 00:57:36,190 Are you a daily newspaper reporter or a scandal-mongering reporter? 776 00:57:36,190 --> 00:57:38,600 Where you do get off saying you want to do a face-to-face interview, then stab me? 777 00:57:38,600 --> 00:57:42,580 I ran over here, surprised by a scandal-monger, but I must have behaved like a scandal-monger. 778 00:57:42,580 --> 00:57:45,080 Someone wanted to wager a bet with me. 779 00:57:45,080 --> 00:57:49,270 Since Chairman Moon Il Seok was arrested without a warrant, whether he'll remain in custody for 48 hours or... 780 00:57:49,270 --> 00:57:51,390 whether he'll be released right away. 781 00:57:51,390 --> 00:57:55,390 But he wanted to put 5,000,000 won on being released right away, that friend. 782 00:57:57,510 --> 00:57:58,490 What is that you are talking about? 783 00:57:58,490 --> 00:58:03,540 That's the scandal, that Congresswoman Jo will have him released right away. 784 00:58:12,330 --> 00:58:14,960 Park Jae Gyeong, what's happened? 785 00:58:14,960 --> 00:58:16,820 I'm told you arrested Moon Il Seok without a warrant. 786 00:58:16,820 --> 00:58:17,700 I'm sorry. 787 00:58:17,700 --> 00:58:19,470 Why didn't you tell me? 788 00:58:19,470 --> 00:58:23,180 It's a situation that more than satisfies the requirements for an arrest without a warrant. 789 00:58:23,180 --> 00:58:27,090 Are you just going at it because you lost the camera too and failed at the staged surrender? 790 00:58:27,090 --> 00:58:31,480 Or, because of what I said yesterday, have you shut your lips worried about me? 791 00:58:31,480 --> 00:58:35,100 Because of having sold out the profession of the prosecutor, 792 00:58:35,100 --> 00:58:39,370 I wanted to stop the injustice that the person Jang Tae San was enduring. 793 00:58:40,320 --> 00:58:44,870 I did not want to cause trouble for you anymore, Chief. 794 00:58:44,870 --> 00:58:51,590 Just as you said, Jo Seo Hee too is wielding a mace. 795 00:58:51,590 --> 00:58:55,420 In addition to those two, there's one more. 796 00:58:55,420 --> 00:58:59,990 Because you thought that I wouldn't allow it if I knew, you took care of it like lightning. 797 00:58:59,990 --> 00:59:02,560 I will report on the proceedings. Because I've brought him here... 798 00:59:02,560 --> 00:59:06,320 Is an arrest without a warrant done no matter what, If the requirements for an arrest without a warrant are satisfied? 799 00:59:06,320 --> 00:59:10,400 At the least, you should have confidence that a warrant would pass an actual court review to arrest without a warrant. 800 00:59:10,400 --> 00:59:11,850 Is your adversary your ordinary adversary? 801 00:59:11,850 --> 00:59:14,110 What are you going to do if the warrant doesn't come through within 48 hours? 802 00:59:14,110 --> 00:59:17,070 So that it can pass an actual examination and have Moon Il Seok 803 00:59:17,070 --> 00:59:21,150 formally imprisoned as the suspect in Oh Mi Sook's murder case, I will do all my best. 804 00:59:21,150 --> 00:59:25,580 I will prepare material for a foundation equal to that task. 805 00:59:26,580 --> 00:59:28,810 I will take my leave. 806 00:59:40,900 --> 00:59:43,550 You've waited a long time. 807 00:59:44,110 --> 00:59:47,090 You even know to hide your scheming. 808 00:59:48,230 --> 00:59:51,230 Since I've waited a long time, let's get out quickly. 809 00:59:51,230 --> 00:59:53,850 It'll probably depend on what you do, no? 810 00:59:57,290 --> 00:59:59,710 Now then, let us start the interrogation. 811 00:59:59,710 --> 01:00:02,630 Since you arrested me on suspicion of murder. 812 01:00:02,630 --> 01:00:04,570 You know Oh Mi Sook, don't you? 813 01:00:04,570 --> 01:00:06,570 Of course, you should know that I don't know him 814 01:00:06,570 --> 01:00:08,610 Why will you say that you don't know her? 815 01:00:08,610 --> 01:00:11,460 Since she's someone I don't want to know. 816 01:00:11,460 --> 01:00:14,500 Without even a picture that proves Mi Sook and my relationship, 817 01:00:14,500 --> 01:00:18,730 there's no way you would have dragged me here. 818 01:00:18,730 --> 01:00:21,460 So much so that you would want to say that she's someone you don't know, 819 01:00:21,460 --> 01:00:23,660 your grudge must have run deep. 820 01:00:23,660 --> 01:00:25,990 Prosecutor, 821 01:00:25,990 --> 01:00:31,610 A prosecutor this young to be doing such old-fashioned target investigation or speculative investigation... 822 01:00:31,610 --> 01:00:34,410 Will that do for you to do such things? 823 01:00:34,410 --> 01:00:39,320 Only after revealing clearly that the evidence is this, this, and this exactly, should you say anything. 824 01:00:39,320 --> 01:00:41,850 Ah! Right, evidence... 825 01:00:41,850 --> 01:00:44,210 You really love evidence, don't you? 826 01:00:44,210 --> 01:00:46,740 It would have been nice if you had become a jurist. 827 01:00:46,740 --> 01:00:51,460 As basis for law, isn't substantive evidence first and foremost? 828 01:00:51,460 --> 01:00:54,320 What is the reason you're dragging out time like this? 829 01:00:56,910 --> 01:01:01,460 This is the CCTV that's at the corner leading into Oh Mi Sook's house from the road. 830 01:01:01,460 --> 01:01:07,080 The 11th. Your car making a left turn at 11:12am on the day of the crime. 831 01:01:07,080 --> 01:01:09,080 That's right, no? 832 01:01:12,900 --> 01:01:14,790 Yes, it is right. 833 01:01:18,240 --> 01:01:20,880 This is at the vacant parking lot next to Oh Mi Sook's house. 834 01:01:20,880 --> 01:01:24,310 It was caught on the black box of a car parked long-term. 835 01:01:25,550 --> 01:01:30,000 11th, 11:15am. 836 01:01:30,000 --> 01:01:34,220 It's precisely 3 minutes after you made the left turn. 837 01:01:36,760 --> 01:01:41,360 3 minutes later. Did you not hear my saying that? 838 01:01:45,480 --> 01:01:49,030 3 minutes later. That's correct. 839 01:01:51,070 --> 01:01:53,880 It's stopped in front of Oh Mi Sook's house. 840 01:01:53,880 --> 01:01:58,530 Can you see it for certain? Mr. Moon Il Seok, you who likes evidence. 841 01:01:58,530 --> 01:01:59,940 So? 842 01:01:59,940 --> 01:02:04,540 The person who's getting out here is you yourself, correct? 843 01:02:10,620 --> 01:02:11,550 Yes, it's correct. 844 01:02:11,550 --> 01:02:14,000 From this location, this car... 845 01:02:14,000 --> 01:02:17,820 was stopped for approximately 1 hour 5 minutes. 846 01:02:19,370 --> 01:02:21,710 What did you do during that time? 847 01:02:21,710 --> 01:02:26,490 Is this enough to be evidence that I went into Oh Mi Sook's house? 848 01:02:26,490 --> 01:02:28,120 Of course. 849 01:02:28,120 --> 01:02:31,410 Since you were in a common-law marriage with Oh Mi Sook. 850 01:02:38,580 --> 01:02:40,930 He was arrested and is being interrogated now. 851 01:02:40,930 --> 01:02:42,240 What about Hwang Dae Joon and Im Hyeong Jin? 852 01:02:42,240 --> 01:02:44,430 The two both have come to the prosecutor's. 853 01:02:44,430 --> 01:02:48,140 They have blocked articles and, to judge the situation, are just holding onto their cellphones. 854 01:02:48,140 --> 01:02:51,740 Yes, I understand. I will text you as I leave. 855 01:02:52,690 --> 01:02:54,420 They say it happened, Ahjussi. 856 01:02:54,420 --> 01:02:56,600 You, put this away carefully. 857 01:02:56,600 --> 01:02:59,260 A cordless electric screwdriver that makes nearly no noise. 858 01:02:59,260 --> 01:03:01,230 Thank you. 859 01:03:05,250 --> 01:03:09,030 Then, now all we have to do is avoid the CCTV on the main gate. 860 01:03:10,730 --> 01:03:13,600 The safecracker is someone unquestionable, right? 861 01:03:13,600 --> 01:03:15,740 As long as we just send him a video that's accurate, 862 01:03:15,740 --> 01:03:19,870 he's a bastard who can pick any safe within 10 minutes. Don't worry. 863 01:03:34,860 --> 01:03:37,140 Why are you erasing that? 864 01:03:38,580 --> 01:03:40,220 Just because. 865 01:03:40,220 --> 01:03:41,710 Since there's always just in case. 866 01:03:41,710 --> 01:03:44,200 Please check gate number 15. 867 01:03:45,300 --> 01:03:47,550 Is there nothing strange? 868 01:04:13,120 --> 01:04:15,530 Aigoo. 869 01:04:47,860 --> 01:04:51,900 You are similar to someone. Pleading the Fifth. 870 01:04:53,060 --> 01:04:57,890 Since you're making me keep saying what I've already answered. 871 01:04:57,890 --> 01:05:01,680 You took a walk around the neighborhood after stopping your car in front of Oh Mi Sook's house for over an hour? 872 01:05:01,680 --> 01:05:05,470 I'm telling you to bring me evidence that I went into Oh Mi Sook's house! 873 01:05:05,470 --> 01:05:09,200 Why can't you tell me which streets you took on your walk around the neighborhood?! 874 01:05:09,200 --> 01:05:12,200 When you came out of Oh Mi Sook's house, why did the color of your suit change? 875 01:05:12,200 --> 01:05:15,340 Wasn't it that you changed clothing that was covered in blood? 876 01:05:15,340 --> 01:05:18,760 Why can you offer an alibi for after 12:20? 877 01:05:20,860 --> 01:05:24,590 Why? Since you were arrested without a warrant, 878 01:05:24,590 --> 01:05:27,270 perhaps you didn't have enough time to fabricate the CCTV. 879 01:05:38,060 --> 01:05:42,900 After you jump over the front to the terminal box is the blind spot. You have to be careful. 880 01:05:57,900 --> 01:06:01,230 If something goes wrong, the security company might even come out. 881 01:06:01,230 --> 01:06:03,300 Since it's 5 minutes before they come out, 882 01:06:03,300 --> 01:06:06,210 stay not moving for 5 minutes. 70812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.