All language subtitles for Strangerland.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,049 --> 00:00:49,967
(THUNDER RUMBLES)
2
00:01:40,643 --> 00:01:42,895
WOMAN: Touch in the dark.
3
00:01:44,105 --> 00:01:46,148
No one can see.
4
00:01:47,566 --> 00:01:50,111
Touch in the dark.
5
00:01:51,904 --> 00:01:53,180
You...
6
00:01:53,280 --> 00:01:55,157
touch me.
7
00:02:04,750 --> 00:02:08,671
(FOOTSTEPS DEPART)
8
00:03:44,808 --> 00:03:49,104
RADIO: Records are being broken
as eastern Australia bakes in extreme heat.
9
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
Did you walk last night?
10
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Tom.
11
00:04:00,950 --> 00:04:02,409
Mm-hm.
12
00:04:03,410 --> 00:04:04,979
(SIGHS)
13
00:04:05,079 --> 00:04:06,689
(KNOCK AT DOOR)
14
00:04:06,789 --> 00:04:08,941
You have got to stop doing that.
15
00:04:09,041 --> 00:04:10,501
(KNOCK AT DOOR)
16
00:04:13,837 --> 00:04:15,239
Oh, hello, Mr Parker.
17
00:04:15,339 --> 00:04:16,966
Morning, Burtie.
18
00:04:18,008 --> 00:04:19,368
I got the varnish you asked for.
19
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Great. Do you want to go
out the back, get started?
20
00:04:23,264 --> 00:04:25,166
Hi, Burtie.
21
00:04:25,266 --> 00:04:27,101
- Hi, Lily.
- Catherine!
22
00:04:28,352 --> 00:04:30,020
Out the back, Burtie.
23
00:04:38,112 --> 00:04:39,889
Would you put some clothes on, please?
24
00:04:39,989 --> 00:04:41,307
What?
25
00:04:41,407 --> 00:04:42,892
I thought I threw that out.
26
00:04:42,992 --> 00:04:44,785
I rescued it.
27
00:04:47,663 --> 00:04:48,731
Well...
28
00:04:48,831 --> 00:04:50,900
come on, you're going to be late.
29
00:04:51,000 --> 00:04:52,334
Can't you drive us, Mum?
30
00:04:53,669 --> 00:04:55,613
Isn't there a rule that
says school's cancelled
31
00:04:55,713 --> 00:04:56,906
if it's over 40 degrees?
32
00:04:57,006 --> 00:04:58,365
No.
33
00:04:58,465 --> 00:04:59,408
Please?
34
00:04:59,508 --> 00:05:02,094
Catching the bus is a good way
to get to know the other kids.
35
00:05:03,429 --> 00:05:04,955
TOM: I don't want to get to know them.
36
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
CATHERINE: You want to have friends, don't you?
37
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Not from this shithole of a town.
38
00:05:43,552 --> 00:05:46,972
(CHILDREN LAUGHS, SHOUT)
39
00:06:17,086 --> 00:06:19,213
(SIGHS)
40
00:06:38,232 --> 00:06:40,025
PARKER: Uh-uh. You know the rules.
41
00:06:41,402 --> 00:06:42,694
Can I have some money, Dad?
42
00:06:45,406 --> 00:06:46,824
Where's your sister?
43
00:06:48,075 --> 00:06:50,102
She's outside, waiting.
44
00:06:50,202 --> 00:06:53,539
We thought we'd get
an ice-cream on the way home.
45
00:06:56,250 --> 00:06:57,459
Dad?
46
00:06:59,628 --> 00:07:01,922
(OPENS TILL)
47
00:07:03,424 --> 00:07:04,742
Ice-cream.
48
00:07:04,842 --> 00:07:06,093
That's it.
49
00:07:08,220 --> 00:07:11,723
Don't let her out of your sight, Okay?
50
00:08:09,656 --> 00:08:11,725
Is that all?
51
00:08:11,825 --> 00:08:13,994
Thanks, Dad.
52
00:08:15,829 --> 00:08:17,664
- Hello.
- Hi.
53
00:08:19,583 --> 00:08:21,210
Can you give my brother a cigarette?
54
00:08:23,045 --> 00:08:25,047
Yeah, sure.
55
00:08:34,681 --> 00:08:36,558
You do that yourself?
56
00:08:38,101 --> 00:08:39,211
No.
57
00:08:39,311 --> 00:08:40,771
(CHUCKLES)
58
00:08:42,231 --> 00:08:43,857
I like it.
59
00:08:58,205 --> 00:08:59,540
Come with me.
60
00:09:02,960 --> 00:09:04,545
Sure.
61
00:09:12,261 --> 00:09:14,096
BOY: Oh! Go, Stevie!
62
00:09:15,222 --> 00:09:16,915
(WOMAN MOANS)
63
00:09:17,015 --> 00:09:19,585
Shit. Jarrah! Jarrah,
what are you doing home?
64
00:09:19,685 --> 00:09:21,562
Uncle Burtie picked me up.
65
00:09:22,646 --> 00:09:23,964
G'day, Jarrah.
66
00:09:24,064 --> 00:09:26,550
Mum, what are you doing with the pig?
67
00:09:26,650 --> 00:09:28,594
Shh! He's not a pig.
68
00:09:28,694 --> 00:09:30,070
Come on, get out.
69
00:09:51,508 --> 00:09:53,176
Hey, Burtie.
70
00:09:55,137 --> 00:09:56,638
Hey, Rae.
71
00:09:58,015 --> 00:10:03,687
Hey, mate, next time you decide
to pick up Jarrah early...
72
00:10:05,230 --> 00:10:06,507
you give us a heads-up?
73
00:10:06,607 --> 00:10:07,983
Okay.
74
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Why?
75
00:10:15,490 --> 00:10:17,434
Never mind, mate.
76
00:10:17,534 --> 00:10:19,328
I've gotta go back to work.
77
00:10:20,370 --> 00:10:21,955
Do you want to watch the footy after?
78
00:10:23,665 --> 00:10:25,292
Yeah, sure.
79
00:10:40,474 --> 00:10:42,084
(MUSIC PLAYS)
80
00:10:42,184 --> 00:10:44,269
CATHERINE: Lily, you in there?
81
00:10:48,273 --> 00:10:49,691
- (KNOCK AT DOOR)
- Yeah.
82
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
You need anything washed
for the morning?
83
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Just these, thanks.
84
00:11:07,250 --> 00:11:08,569
Where'd you go after school?
85
00:11:08,669 --> 00:11:10,754
To the skate park.
86
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Did Tommy go with you?
87
00:11:18,512 --> 00:11:20,347
Can't keep calling him Tommy anymore.
88
00:11:21,556 --> 00:11:22,916
Did he?
89
00:11:23,016 --> 00:11:24,810
- What?
- Go with you.
90
00:11:26,269 --> 00:11:28,313
Yeah. Of course.
91
00:11:31,692 --> 00:11:33,610
Lily.
92
00:11:37,280 --> 00:11:38,782
(TURNS OFF MUSIC)
93
00:11:52,629 --> 00:11:54,881
(BOTH LAUGH)
94
00:11:56,842 --> 00:11:58,343
Stop it! (SQUEALS)
95
00:12:00,595 --> 00:12:02,139
Tommy!
96
00:12:18,280 --> 00:12:19,765
CATHERINE: I just thought he was born that way.
97
00:12:19,865 --> 00:12:21,558
No.
98
00:12:21,658 --> 00:12:23,560
He was hit by a car when he was a kid.
99
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
- PARKER: Who was?
- LILY: Burtie.
100
00:12:26,997 --> 00:12:30,651
He's got the most amazing scar
on the back of his head.
101
00:12:30,751 --> 00:12:33,528
Well, I just don't want you
distracting him from his work.
102
00:12:33,628 --> 00:12:35,172
(LILY CHUCKLES)
103
00:12:37,048 --> 00:12:38,258
Yes, ma'am.
104
00:12:44,181 --> 00:12:45,640
- Dad?
- Mm-hm?
105
00:12:46,683 --> 00:12:49,503
There's a concert coming up
in a couple of weeks
106
00:12:49,603 --> 00:12:51,004
in Coonaburra,
107
00:12:51,104 --> 00:12:52,798
and some of my friends are going,
108
00:12:52,898 --> 00:12:55,467
and I was thinking maybe I could go too.
109
00:12:55,567 --> 00:12:57,302
You must be joking.
110
00:12:57,402 --> 00:12:59,388
No. Why?
111
00:12:59,488 --> 00:13:01,615
I think you know very well why.
112
00:13:03,617 --> 00:13:04,768
Mum?
113
00:13:04,868 --> 00:13:07,187
Lily, you know we can't allow you to...
114
00:13:07,287 --> 00:13:08,772
- Oh, for fuck's sake.
- (SLAMS TABLE)
115
00:13:08,872 --> 00:13:10,582
Hey. That's enough.
116
00:13:11,708 --> 00:13:13,335
It's just a concert.
117
00:13:18,840 --> 00:13:21,702
- How long do we have to stay here?
- LILY: Oh, come on. You love it here.
118
00:13:21,802 --> 00:13:24,846
Shut up. It's all your fault we're here.
119
00:13:36,107 --> 00:13:37,426
- Thanks, guys.
- CATHERINE: Lily...
120
00:13:37,526 --> 00:13:40,737
You know, you can be
a real arsehole sometimes, Dad.
121
00:13:48,829 --> 00:13:51,331
I'm just saying
she does whatever she wants.
122
00:13:53,041 --> 00:13:55,861
She's almost as out of control
as you were.
123
00:13:55,961 --> 00:13:58,296
Never cares how it affects anyone else.
124
00:14:00,257 --> 00:14:02,843
CATHERINE: Well, you married me.
125
00:14:12,769 --> 00:14:14,354
Sleep here tonight.
126
00:14:16,064 --> 00:14:18,341
It's too bloody hot. Neither
of us will get any sleep.
127
00:14:18,441 --> 00:14:19,926
Mmm. Please?
128
00:14:20,026 --> 00:14:22,770
(CHUCKLES) What are you doing?
129
00:14:23,196 --> 00:14:25,532
Come on. You used to like it
when I did this.
130
00:14:27,033 --> 00:14:29,686
Don't. Don't.
131
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
I'll see you in the morning.
132
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
'Night.
133
00:14:49,389 --> 00:14:51,266
I hate it here.
134
00:14:52,726 --> 00:14:54,811
What do you think we should
have done, Catherine?
135
00:14:56,897 --> 00:14:59,216
Step backwards for me, this
bloody town. You know that?
136
00:14:59,316 --> 00:15:00,400
Oh!
137
00:15:01,401 --> 00:15:03,094
Yeah, we all know that.
138
00:15:03,194 --> 00:15:04,471
What's that supposed to mean?
139
00:15:04,571 --> 00:15:07,282
(CALLS OUT)
What is that supposed to mean?
140
00:15:25,383 --> 00:15:27,636
(DOOR THUMPS)
141
00:15:31,097 --> 00:15:32,666
(SIGHS)
142
00:15:32,766 --> 00:15:35,101
(THUMPING CONTINUES)
143
00:16:02,629 --> 00:16:04,714
(DOOR THUMPS)
144
00:17:10,864 --> 00:17:12,574
(SIGHS) Oh, God.
145
00:17:32,260 --> 00:17:33,762
(SIGHS)
146
00:17:45,648 --> 00:17:47,634
Hey, it's me. Um...
147
00:17:47,734 --> 00:17:49,469
did the kids go in with you
this morning?
148
00:17:49,569 --> 00:17:51,596
No, I left early. Why? Anything wrong?
149
00:17:51,696 --> 00:17:54,949
I guess... I guess I just missed them.
150
00:17:56,451 --> 00:17:57,978
I slept late.
151
00:17:58,078 --> 00:17:59,996
Oh. They must have left just after me.
152
00:18:03,333 --> 00:18:04,876
Cath?
153
00:18:06,086 --> 00:18:07,587
Yeah?
154
00:18:09,380 --> 00:18:12,242
There's... talk of a dust storm
running through later.
155
00:18:12,342 --> 00:18:16,179
So, just make sure everything's
shut up good and tight, OK?
156
00:18:17,597 --> 00:18:19,165
Sure. I will.
157
00:18:19,265 --> 00:18:20,975
- Bye.
- Bye.
158
00:18:25,814 --> 00:18:28,008
But... but let me
just get this right. So, you...
159
00:18:28,108 --> 00:18:31,219
you say they haven't been
going to school regularly?
160
00:18:31,319 --> 00:18:33,680
WOMAN: That's correct.
You need to talk to your kids.
161
00:18:33,780 --> 00:18:35,682
I know, but... I mean,
162
00:18:35,782 --> 00:18:37,809
surely that's not just
our responsibility?
163
00:18:37,909 --> 00:18:39,477
Well, you're their parents.
164
00:18:39,577 --> 00:18:41,688
You realise we can't enforce
attendance, can we?
165
00:18:41,788 --> 00:18:44,124
Yes. Yes, I understand that.
166
00:19:05,895 --> 00:19:07,647
(DIALS)
167
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
LILY: Hi. It's Lily.
I'm not here. (CHUCKLES)
168
00:19:16,406 --> 00:19:17,348
Oh!
169
00:19:17,448 --> 00:19:19,117
(TYRES SQUEAL)
170
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
(SIGHS)
171
00:19:34,257 --> 00:19:37,118
Neil. It's Catherine.
172
00:19:37,218 --> 00:19:38,369
What do you want?
173
00:19:38,469 --> 00:19:41,915
- Is Lily with you?
- What? No.
174
00:19:42,015 --> 00:19:43,917
Come on, tell me the truth.
175
00:19:44,017 --> 00:19:45,877
- She's not here.
- Just... (SIGHS)
176
00:19:45,977 --> 00:19:47,545
Please. Come on.
177
00:19:47,645 --> 00:19:50,565
- She's not here. Leave us alone.
- (HANGS UP)
178
00:19:52,692 --> 00:19:53,593
CATHERINE: Matthew?
179
00:19:53,693 --> 00:19:55,345
Hi, love. Coreen,
this is my wife, Catherine.
180
00:19:55,445 --> 00:19:57,806
- You have to come home now.
- This is Burtie's sister.
181
00:19:57,906 --> 00:19:59,224
It's Okay. It's just a dust storm.
182
00:19:59,324 --> 00:20:01,726
The... the kids aren't at school.
183
00:20:01,826 --> 00:20:03,394
They aren't anywhere.
You have to come home.
184
00:20:03,494 --> 00:20:04,979
Excuse me.
185
00:20:05,079 --> 00:20:06,272
MATTHEW: What's going on?
186
00:20:06,372 --> 00:20:08,233
CATHERINE: The kids, they've gone.
187
00:20:08,333 --> 00:20:09,484
Listen...
188
00:20:09,584 --> 00:20:11,986
- Please, you have to come home.
- No, I don't have to come home.
189
00:20:12,086 --> 00:20:15,448
We don't have to do anything like that.
You just go home. You wait for me.
190
00:20:15,548 --> 00:20:17,008
I'll be there as soon as I can.
191
00:20:18,218 --> 00:20:19,886
Okay?
192
00:20:21,179 --> 00:20:22,413
Thank you.
193
00:20:22,513 --> 00:20:24,057
Sorry about that.
194
00:20:51,876 --> 00:20:53,336
Catherine.
195
00:20:55,171 --> 00:20:57,115
Have you closed all the windows?
196
00:20:57,215 --> 00:20:59,492
CATHERINE: Yes. Yes, I've done it.
197
00:20:59,592 --> 00:21:01,077
You phoned the school?
198
00:21:01,177 --> 00:21:03,079
They haven't been going to school.
199
00:21:03,179 --> 00:21:04,247
Today.
200
00:21:04,347 --> 00:21:05,290
Not just today.
201
00:21:05,390 --> 00:21:07,792
I told you... their schoolbags
are still here.
202
00:21:07,892 --> 00:21:10,587
- I really think we should go to the police.
- No, I'm not going to the police.
203
00:21:10,687 --> 00:21:13,548
Well... I'm not just staying here.
204
00:21:13,648 --> 00:21:15,091
They could be out there in that.
205
00:21:15,191 --> 00:21:16,759
I'm not going through it all again.
206
00:21:16,859 --> 00:21:19,721
Everyone knowing our fucking business.
We're just getting settled here.
207
00:21:19,821 --> 00:21:21,514
Come on, Matthew. This is different.
208
00:21:21,614 --> 00:21:23,616
Tom is gone too.
209
00:21:40,633 --> 00:21:43,203
This is ridiculous. They wouldn't be
stupid enough to be out in this.
210
00:21:43,303 --> 00:21:45,888
They may not have had a choice.
211
00:21:47,307 --> 00:21:48,374
MATTHEW: What the...
212
00:21:48,474 --> 00:21:49,726
Shit.
213
00:21:51,019 --> 00:21:52,478
MATTHEW: Fuck!
214
00:21:54,147 --> 00:21:55,815
CATHERINE: Shit!
215
00:22:21,966 --> 00:22:23,634
(SCREAMS)
216
00:23:13,226 --> 00:23:16,170
(CHILDREN LAUGH)
217
00:23:16,270 --> 00:23:18,773
(CAP GUNS FIRE)
218
00:23:21,818 --> 00:23:24,779
(CHILDREN SHOUT)
219
00:23:33,121 --> 00:23:34,731
(PHONE RINGS)
220
00:23:34,831 --> 00:23:37,150
Is there anyone... any friends, family,
221
00:23:37,250 --> 00:23:39,235
they might have gone to?
222
00:23:39,335 --> 00:23:42,655
What about from your last place
of residence... Coonaburra?
223
00:23:42,755 --> 00:23:44,073
I called a couple of people,
224
00:23:44,173 --> 00:23:46,034
and they hadn't heard from them.
225
00:23:46,134 --> 00:23:47,427
Okay.
226
00:23:49,887 --> 00:23:52,457
Are they on any social networking sites?
227
00:23:52,557 --> 00:23:54,292
They used to be.
228
00:23:54,392 --> 00:23:55,893
Not anymore.
229
00:24:00,690 --> 00:24:02,191
Okay.
230
00:24:11,701 --> 00:24:13,995
Lily's been missing before?
231
00:24:15,913 --> 00:24:18,566
That's... oh, that's in there?
232
00:24:18,666 --> 00:24:21,694
Well, this is
the missing persons database.
233
00:24:21,794 --> 00:24:24,405
If she's ever been reported
as missing to police,
234
00:24:24,505 --> 00:24:25,698
then she'll be in there.
235
00:24:25,798 --> 00:24:28,576
Yes, she... well, no... I mean,
she just... It was for two nights,
236
00:24:28,676 --> 00:24:31,262
and I panicked and
I went to the police, and...
237
00:24:33,431 --> 00:24:34,749
and she came back.
238
00:24:34,849 --> 00:24:36,309
Okay.
239
00:24:37,643 --> 00:24:39,170
And where did she go then?
240
00:24:39,270 --> 00:24:41,172
She stayed at a friend's house.
241
00:24:41,272 --> 00:24:43,257
Have you called the friend?
242
00:24:43,357 --> 00:24:45,109
Yep. Yep, I have.
243
00:24:46,486 --> 00:24:48,513
Is there anything else?
244
00:24:48,613 --> 00:24:51,307
Anything else you want to tell me?
245
00:24:51,407 --> 00:24:54,619
Any... personal problems?
Medical issues?
246
00:24:59,665 --> 00:25:01,109
No?
247
00:25:01,209 --> 00:25:02,543
Um...
248
00:25:04,795 --> 00:25:06,531
Tom walks.
249
00:25:06,631 --> 00:25:09,800
He walks sometimes, at night.
250
00:25:11,135 --> 00:25:14,247
He can't sleep, so he goes out walking.
251
00:25:14,347 --> 00:25:16,207
Okay.
252
00:25:16,307 --> 00:25:18,167
Do you know where he goes?
253
00:25:18,267 --> 00:25:21,129
Um... I mean, he just really...
he doesn't go far.
254
00:25:21,229 --> 00:25:23,798
He just sort of goes around the
neighbourhood, really, so...
255
00:25:23,898 --> 00:25:25,425
And further sometimes.
256
00:25:25,525 --> 00:25:27,135
What, out into the desert?
257
00:25:27,235 --> 00:25:28,611
MATTHEW: And the gorge.
258
00:25:30,905 --> 00:25:34,325
Um... Lily's never been out with him.
259
00:25:35,535 --> 00:25:39,288
Doesn't mean
she wouldn't have this time.
260
00:25:41,832 --> 00:25:43,376
Okay.
261
00:25:44,585 --> 00:25:46,195
Look, 95% of the time,
262
00:25:46,295 --> 00:25:48,531
they'll come back within 24 hours.
263
00:25:48,631 --> 00:25:52,176
We don't usually get emergency
services involved until then.
264
00:26:02,061 --> 00:26:03,463
Who'd you call?
265
00:26:03,563 --> 00:26:08,526
Oh. Melissa and Kylie,
and Tom's friend Jack.
266
00:26:10,278 --> 00:26:12,346
That all?
267
00:26:12,446 --> 00:26:14,198
(SIGHS)
268
00:26:15,992 --> 00:26:17,493
Neil?
269
00:26:19,245 --> 00:26:20,955
He said she wasn't there.
270
00:26:24,500 --> 00:26:26,319
(DIALS)
271
00:26:26,419 --> 00:26:30,464
LILY: Hi. It's Lily.
I'm not here. (CHUCKLES)
272
00:26:39,223 --> 00:26:40,600
(KNOCK AT DOOR)
273
00:26:45,896 --> 00:26:47,106
Any word?
274
00:26:48,983 --> 00:26:50,092
No.
275
00:26:50,192 --> 00:26:51,427
Come in.
276
00:26:51,527 --> 00:26:55,906
Can you tell me something more
about why you left Coonaburra?
277
00:27:02,496 --> 00:27:04,081
Mr Parker?
278
00:27:07,168 --> 00:27:08,945
My daughter had a sexual relationship
279
00:27:09,045 --> 00:27:10,947
with one of her teachers.
280
00:27:11,047 --> 00:27:12,757
Neil McPherson.
281
00:27:15,468 --> 00:27:17,011
Have you tried contacting him?
282
00:27:18,304 --> 00:27:19,956
No.
283
00:27:20,056 --> 00:27:22,516
Is that because of
the restraining order?
284
00:27:25,394 --> 00:27:27,588
I'm told you beat him up pretty bad.
285
00:27:27,688 --> 00:27:29,857
You have kids, Detective?
286
00:27:31,567 --> 00:27:34,512
Well, I'm not really here
to talk about me, Mr Parker.
287
00:27:34,612 --> 00:27:36,072
No.
288
00:27:37,782 --> 00:27:39,392
Why didn't you press charges?
289
00:27:39,492 --> 00:27:40,977
I didn't want our daughter's name
290
00:27:41,077 --> 00:27:42,912
to be dragged through the mud.
291
00:27:46,248 --> 00:27:47,708
Thank you.
292
00:27:50,795 --> 00:27:53,631
Why did Lily run away the first time?
293
00:27:54,674 --> 00:27:56,409
I don't believe they have run away.
294
00:27:56,509 --> 00:27:57,952
Was it because of the teacher?
295
00:27:58,052 --> 00:27:59,512
I've already answered that.
296
00:28:03,140 --> 00:28:05,017
We, um...
297
00:28:06,394 --> 00:28:08,562
We wouldn't let her see him
anymore, so...
298
00:28:09,605 --> 00:28:11,107
Thank you.
299
00:28:13,609 --> 00:28:16,971
And what about Tom?
Was he involved in any of this?
300
00:28:17,071 --> 00:28:18,931
We were all involved.
301
00:28:19,031 --> 00:28:21,601
Look, my kids are out there somewhere.
302
00:28:21,701 --> 00:28:22,810
- Why are you here?
- Catherine.
303
00:28:22,910 --> 00:28:25,079
- What...
- (PHONE RINGS)
304
00:28:28,165 --> 00:28:29,317
Hello?
305
00:28:29,417 --> 00:28:30,776
WOMAN: Hello. Is Mr Parker there?
306
00:28:30,876 --> 00:28:34,030
Oh... (SIGHS) Yes. Yes, he's here.
307
00:28:34,130 --> 00:28:35,715
- Hold on.
- Thank you.
308
00:28:37,133 --> 00:28:38,159
Yes?
309
00:28:38,259 --> 00:28:39,593
- Mr Parker?
- Mm-hm.
310
00:28:40,845 --> 00:28:44,165
Do you think Lily could be
seeing someone in town?
311
00:28:44,265 --> 00:28:47,460
Look, the thing with the schoolteacher,
312
00:28:47,560 --> 00:28:48,836
that wasn't her fault.
313
00:28:48,936 --> 00:28:49,962
Yeah.
314
00:28:50,062 --> 00:28:52,423
- Need to open up the pharmacy.
- Oh, come on.
315
00:28:52,523 --> 00:28:54,425
Oh, please. You're not
going to do that now?
316
00:28:54,525 --> 00:28:56,719
- A kid's had an asthma attack.
- Come on, Matthew. Not now.
317
00:28:56,819 --> 00:28:58,346
I don't have a choice.
318
00:28:58,446 --> 00:29:00,097
Excuse me.
319
00:29:00,197 --> 00:29:03,075
- CATHERINE: What are you doing?
- I don't have a choice, Catherine.
320
00:29:09,999 --> 00:29:11,525
(DOOR CLOSES)
321
00:29:11,625 --> 00:29:14,295
I'm sorry. Would I be able
to have a look at their rooms?
322
00:29:35,357 --> 00:29:37,359
If they're out there,
how long would they last?
323
00:29:39,278 --> 00:29:40,596
Oh, it's hard to say.
324
00:29:40,696 --> 00:29:42,156
How long?
325
00:29:47,453 --> 00:29:50,523
If they're out there in this
heat, two or three days.
326
00:29:50,623 --> 00:29:53,501
But longer if they have access to water.
327
00:30:14,438 --> 00:30:17,091
You got your work cut out there, Al.
328
00:30:17,191 --> 00:30:19,401
Oh, mate, it is a real shit fight.
329
00:30:20,444 --> 00:30:23,097
Have you heard about
those kids gone missing?
330
00:30:23,197 --> 00:30:26,492
Yeah. Going to go out looking
after we deal with this.
331
00:30:30,704 --> 00:30:32,748
You two guys know Tom and Lily?
332
00:30:35,167 --> 00:30:36,944
Yeah, we've seen 'em about.
333
00:30:37,044 --> 00:30:39,004
It's hard to miss her.
334
00:30:40,673 --> 00:30:42,216
How well do you know her?
335
00:30:45,094 --> 00:30:46,762
He knows her.
336
00:30:48,556 --> 00:30:49,890
What?
337
00:30:52,810 --> 00:30:54,728
You any idea what's going on?
338
00:30:58,315 --> 00:31:00,109
Like, when was the last time
you saw her?
339
00:31:03,571 --> 00:31:06,323
- Yesterday at the skate park.
- Yeah?
340
00:31:07,575 --> 00:31:09,285
What time would that have been?
341
00:31:10,494 --> 00:31:12,288
In the arvo.
342
00:31:13,664 --> 00:31:15,941
You know she's only 15?
343
00:31:16,041 --> 00:31:17,543
Hang on, Rae.
344
00:31:19,086 --> 00:31:20,863
Are you about to accuse
my son of something?
345
00:31:20,963 --> 00:31:22,364
I'm just doing my job, Alan.
346
00:31:22,464 --> 00:31:24,742
Why don't you talk to Burtie, Rae?
347
00:31:24,842 --> 00:31:26,969
Isn't he working up at the house?
348
00:31:30,180 --> 00:31:31,849
I'll see you boys out there.
349
00:31:39,023 --> 00:31:41,425
Do you think maybe one of us
should have stayed at home?
350
00:31:41,525 --> 00:31:43,135
In case they come back?
351
00:31:43,235 --> 00:31:45,404
I thought this is what you wanted to do.
352
00:31:48,490 --> 00:31:51,035
MATTHEW: What's this?
A fucking search party?
353
00:31:52,703 --> 00:31:55,356
Great. That's just great.
354
00:31:55,456 --> 00:31:57,691
Oh, come on, Matthew. These
people are trying to help us.
355
00:31:57,791 --> 00:31:59,151
Well, they're not
going to find her here.
356
00:31:59,251 --> 00:32:00,736
They'll find her shacked up
with some guy again,
357
00:32:00,836 --> 00:32:02,630
and she'll probably have
dragged Tom with her too.
358
00:32:04,006 --> 00:32:05,466
Wait, what are you doing?
359
00:32:08,093 --> 00:32:10,538
Stop the car. Stop the car.
360
00:32:10,638 --> 00:32:12,222
Stop the fucking car!
361
00:32:14,266 --> 00:32:16,226
This is exactly what she wants.
362
00:32:27,154 --> 00:32:29,431
JARRAH: Look, Uncle! Muni muni!
363
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
BURTIE: Sweet.
364
00:32:37,748 --> 00:32:39,959
- Hey, Rae.
- Hey, Burtie.
365
00:32:41,377 --> 00:32:42,736
Hey, Jarrah.
366
00:32:42,836 --> 00:32:44,380
Hey, Rae.
367
00:32:53,889 --> 00:32:55,457
Coreen's inside.
368
00:32:55,557 --> 00:32:57,726
Yeah, no, I'm not here
to see your sister, Burtie.
369
00:33:03,774 --> 00:33:05,526
You know the Parkers?
370
00:33:09,947 --> 00:33:11,991
Are they... they good people?
371
00:33:13,784 --> 00:33:15,160
Yeah.
372
00:33:18,288 --> 00:33:20,249
You heard what's happened?
373
00:33:25,379 --> 00:33:28,549
I mean, you've been working there.
374
00:33:30,259 --> 00:33:31,552
Yeah.
375
00:33:32,886 --> 00:33:34,638
But I don't know anything.
376
00:33:48,986 --> 00:33:50,821
(SIGHS)
377
00:34:50,547 --> 00:34:52,591
(FOOTSTEPS)
378
00:34:55,969 --> 00:34:57,638
(SIGHS)
379
00:35:26,333 --> 00:35:29,962
LILY: Touch in the dark.
380
00:35:31,672 --> 00:35:34,091
No-one can see.
381
00:35:36,176 --> 00:35:39,388
Touch in the dark.
382
00:35:41,014 --> 00:35:44,126
You touch me.
383
00:35:44,226 --> 00:35:46,812
(BABY CRIES)
384
00:36:02,244 --> 00:36:05,080
(CATHERINE SNIFFS, SIGHS)
385
00:36:39,990 --> 00:36:42,451
LILY: Only light and dark.
386
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
Me.
387
00:36:46,246 --> 00:36:47,623
Strange.
388
00:36:49,208 --> 00:36:51,084
Unfamiliar.
389
00:36:55,631 --> 00:36:58,926
(CATHERINE SNIFFS)
390
00:37:02,054 --> 00:37:03,997
LILY: Dizzy...
391
00:37:04,097 --> 00:37:06,058
from beer.
392
00:37:09,186 --> 00:37:11,813
Spit on your hand.
393
00:37:14,483 --> 00:37:16,443
Hold hard.
394
00:37:20,197 --> 00:37:22,324
Skin scrapes.
395
00:37:24,159 --> 00:37:26,328
Back burns.
396
00:37:27,579 --> 00:37:29,206
Close my eyes.
397
00:37:30,999 --> 00:37:33,001
Hold hard.
398
00:37:37,714 --> 00:37:40,050
(CATHERINE SOBS)
399
00:37:51,395 --> 00:37:54,381
LILY: You inside me
400
00:37:54,481 --> 00:37:56,233
inside you.
401
00:38:03,407 --> 00:38:05,242
(SIGHS)
402
00:38:31,351 --> 00:38:32,961
MAN: Uh, Rae, yeah,
403
00:38:33,061 --> 00:38:35,339
I've just passed over
Cunningham Gully now,
404
00:38:35,439 --> 00:38:37,049
and, uh... just looking down there,
405
00:38:37,149 --> 00:38:39,927
there's more searchers out here as well.
406
00:38:40,027 --> 00:38:41,595
Um...
407
00:38:41,695 --> 00:38:43,722
We're going to head back
to the fire station now,
408
00:38:43,822 --> 00:38:46,867
where the command post
is setting up. Over.
409
00:38:56,793 --> 00:38:58,487
BURTIE: Hey, mate,
what's the mother doing here?
410
00:38:58,587 --> 00:39:00,339
RAE: She wants to be involved.
411
00:39:04,384 --> 00:39:05,385
(SHRIEKS)
412
00:39:16,313 --> 00:39:18,215
RAE: I think we ought
to get you home now.
413
00:39:18,315 --> 00:39:20,442
Someone should be there
in case they call.
414
00:39:21,651 --> 00:39:23,512
Matthew's at work, right?
415
00:39:23,612 --> 00:39:25,097
Uh...
416
00:39:25,197 --> 00:39:27,766
Yeah. Yeah.
417
00:39:27,866 --> 00:39:29,326
Do you want some water?
418
00:39:32,621 --> 00:39:34,022
MAN: Hey, Floyd.
419
00:39:34,122 --> 00:39:36,041
Come here.
420
00:39:38,668 --> 00:39:41,671
I've been talking to a number
of people in town, and, uh...
421
00:39:43,924 --> 00:39:45,284
I can't ignore...
422
00:39:45,384 --> 00:39:46,927
You know, there's talk that...
423
00:39:48,053 --> 00:39:51,264
Lily had relations
with some of the young men.
424
00:39:53,183 --> 00:39:55,460
I'm sorry. I'm not saying it's true.
425
00:39:55,560 --> 00:39:57,212
Around here, some of the blokes
426
00:39:57,312 --> 00:39:59,106
can't even look a woman in the eye.
427
00:40:01,441 --> 00:40:04,344
But can you remember anyone
she might have mentioned?
428
00:40:04,444 --> 00:40:05,695
(SIGHS)
429
00:40:08,698 --> 00:40:10,200
Catherine?
430
00:40:23,839 --> 00:40:25,465
I found this...
431
00:40:26,508 --> 00:40:28,009
last night.
432
00:40:29,594 --> 00:40:32,139
Matthew can't know anything about it.
433
00:40:33,306 --> 00:40:34,766
Okay.
434
00:40:44,192 --> 00:40:45,193
Hi.
435
00:40:45,986 --> 00:40:47,846
Hi.
436
00:40:47,946 --> 00:40:49,806
Coreen. Burtie's sister.
437
00:40:49,906 --> 00:40:52,225
Oh. Yeah. Yeah, yeah.
438
00:40:52,325 --> 00:40:54,202
We thought you may need some supplies.
439
00:40:56,413 --> 00:40:59,358
Oh, right. Thanks for that.
440
00:40:59,458 --> 00:41:00,984
Just some sandwiches.
441
00:41:01,084 --> 00:41:02,861
This is my son, Jarrah.
442
00:41:02,961 --> 00:41:04,838
- Hey.
- Hi.
443
00:41:09,050 --> 00:41:10,660
Is there anything else you need?
444
00:41:10,760 --> 00:41:12,762
No. No, no.
445
00:41:14,347 --> 00:41:16,666
Maybe Ngatyi
swallowed your kids, missus.
446
00:41:16,766 --> 00:41:18,085
You should sing to him.
447
00:41:18,185 --> 00:41:20,003
That's how they rescued the women.
448
00:41:20,103 --> 00:41:21,713
Who's Ngatyi?
449
00:41:21,813 --> 00:41:23,215
The Rainbow Serpent.
450
00:41:23,315 --> 00:41:24,941
The...?
451
00:41:26,109 --> 00:41:28,428
His nan's been telling him the old ways.
452
00:41:28,528 --> 00:41:30,572
The old stories.
453
00:41:35,285 --> 00:41:37,854
I think we should leave
Ms Parker now, yeah?
454
00:41:37,954 --> 00:41:39,481
You've got Burtie's number.
455
00:41:39,581 --> 00:41:41,942
If you need anything,
just give us a call, yeah?
456
00:41:42,042 --> 00:41:43,084
Yeah.
457
00:42:09,903 --> 00:42:11,388
Stevie. Stevie!
458
00:42:11,488 --> 00:42:13,056
You say nothing to this prick,
you hear me?!
459
00:42:13,156 --> 00:42:14,516
Al, come on. Take it easy.
460
00:42:14,616 --> 00:42:15,934
- It's a fuckin' joke, Pete.
- Alright.
461
00:42:16,034 --> 00:42:17,894
- And you know it!
- Just calm down. Take it easy.
462
00:42:17,994 --> 00:42:19,579
ALAN: Rae! Rae!
463
00:42:21,414 --> 00:42:22,999
You know it's bullshit.
464
00:42:27,963 --> 00:42:29,714
It's fuckin' bullshit.
465
00:43:02,581 --> 00:43:04,332
Are you Steve?
466
00:43:05,875 --> 00:43:07,043
Nuh.
467
00:43:08,336 --> 00:43:10,046
Which one of you's Steve?
468
00:43:11,590 --> 00:43:12,716
Slug?
469
00:43:14,134 --> 00:43:15,494
Is anyone Slug?
470
00:43:15,594 --> 00:43:18,555
(SOFTLY) I wouldn't have minded
a ride on her daughter.
471
00:43:19,556 --> 00:43:22,017
This is my boy. This is Tom. He's...
472
00:43:24,352 --> 00:43:26,563
He's missing. You know him?
473
00:43:27,772 --> 00:43:30,884
And this is Lily. You know where she is?
474
00:43:30,984 --> 00:43:32,485
You check The Box?
475
00:43:33,403 --> 00:43:35,614
Heard she spent a lot of time in there.
476
00:43:36,781 --> 00:43:38,074
The what?
477
00:43:39,075 --> 00:43:40,201
Box.
478
00:43:53,256 --> 00:43:56,134
If any of you see my kids,
you let me know. You got it?
479
00:43:58,803 --> 00:43:59,929
Please?
480
00:45:53,752 --> 00:45:55,086
(GASPS)
481
00:46:01,384 --> 00:46:03,470
(MOANS)
482
00:46:05,597 --> 00:46:06,598
(MOANS)
483
00:46:12,520 --> 00:46:15,190
(BOTH MOAN)
484
00:46:17,400 --> 00:46:19,027
(BOTH PANT)
485
00:47:24,509 --> 00:47:26,553
(KNOCK AT DOOR)
486
00:47:32,517 --> 00:47:34,377
Yeah... just a sec.
487
00:47:34,477 --> 00:47:36,087
(WHISPERS)
Thought you might want a beer.
488
00:47:36,187 --> 00:47:37,689
Yeah.
489
00:47:41,734 --> 00:47:43,862
Sorry, Catherine. You were saying?
490
00:47:47,615 --> 00:47:48,683
Yeah, well, the problem is
491
00:47:48,783 --> 00:47:50,602
if her phone's switched off
or out of battery,
492
00:47:50,702 --> 00:47:52,662
then there's just no way
we can locate it.
493
00:47:54,747 --> 00:47:56,524
Okay. Yep. I'll be in touch
if I hear anything.
494
00:47:56,624 --> 00:47:57,609
CATHERINE: Thank you.
495
00:47:57,709 --> 00:47:59,569
And, Catherine,
try and get a bit of sleep, OK?
496
00:47:59,669 --> 00:48:01,112
Yeah.
497
00:48:01,212 --> 00:48:03,323
I will, thanks.
498
00:48:03,423 --> 00:48:05,550
Goodnight.
499
00:48:06,551 --> 00:48:08,511
- Sorry about that.
- No worries.
500
00:48:25,695 --> 00:48:27,155
We went over there today.
501
00:48:27,947 --> 00:48:29,532
Where?
502
00:48:30,658 --> 00:48:32,201
The Parker place.
503
00:48:33,328 --> 00:48:35,146
What for?
504
00:48:35,246 --> 00:48:36,648
Just being neighbourly.
505
00:48:36,748 --> 00:48:39,567
Jesus, Coreen.
I'm the investigating officer.
506
00:48:39,667 --> 00:48:41,236
We just took some food over there.
507
00:48:41,336 --> 00:48:44,005
God. Keep your shirt on, dude. Far out.
508
00:48:51,596 --> 00:48:53,264
She's kind of pretty, isn't she?
509
00:48:54,140 --> 00:48:55,642
Who, Lily?
510
00:48:56,893 --> 00:48:58,394
No, the mother.
511
00:49:01,105 --> 00:49:02,190
Yeah.
512
00:49:06,027 --> 00:49:07,654
So, what do you reckon happened?
513
00:49:10,865 --> 00:49:12,325
I can't talk about it.
514
00:49:14,452 --> 00:49:15,912
What?
515
00:49:18,665 --> 00:49:21,876
It's not like I've told anybody
anything you've told me before.
516
00:49:24,545 --> 00:49:26,155
You hungry?
517
00:49:26,255 --> 00:49:27,966
I've got some leftover Chinese.
518
00:49:30,343 --> 00:49:33,162
I like, um... eating.
519
00:49:33,262 --> 00:49:36,207
And I like swimming.
520
00:49:36,307 --> 00:49:38,626
And I like annoying my little brother...
521
00:49:38,726 --> 00:49:39,711
Oh...
522
00:49:39,811 --> 00:49:41,963
who sometimes walks
into my room without knocking.
523
00:49:42,063 --> 00:49:43,840
TOM: He sounds like
a very handsome fellow.
524
00:49:43,940 --> 00:49:45,341
- No, he's not.
- (PHONE RINGS)
525
00:49:45,441 --> 00:49:47,527
And I like hanging out
at the skate park...
526
00:49:51,072 --> 00:49:52,056
Hello?
527
00:49:52,156 --> 00:49:53,433
(HEAVY BREATHING)
528
00:49:53,533 --> 00:49:54,684
Hello?
529
00:49:54,784 --> 00:49:56,394
(HEAVY BREATHING CONTINUES)
530
00:49:56,494 --> 00:49:58,313
(SIGHS) Tom? Hello?
531
00:49:58,413 --> 00:50:00,565
Wh-who is this? Tom?
532
00:50:00,665 --> 00:50:01,983
Lily?
533
00:50:02,083 --> 00:50:04,669
(HEAVY BREATHING CONTINUES)
534
00:50:05,920 --> 00:50:07,380
(CALLER HANGS UP)
535
00:50:34,991 --> 00:50:37,352
- You... can't be here.
- Lily!
536
00:50:37,452 --> 00:50:38,870
Stay.
537
00:50:40,246 --> 00:50:42,773
WOMAN: Neil?
What the fuck's he doing here?
538
00:50:42,873 --> 00:50:45,084
- (WHISPERS) I don't know.
- Get away from my family!
539
00:50:45,084 --> 00:50:46,586
I'm calling the police.
540
00:50:47,879 --> 00:50:49,697
Have you seen my daughter?
541
00:50:49,797 --> 00:50:51,157
No. I haven't seen your daughter.
542
00:50:51,257 --> 00:50:53,910
Where is she?! Where is she?!
543
00:50:54,010 --> 00:50:55,495
I haven't seen your daughter.
544
00:50:55,595 --> 00:50:57,038
(CHILD CRIES)
545
00:50:57,138 --> 00:50:58,848
NEIL: Shhh.
546
00:51:05,271 --> 00:51:07,023
Mummy!
547
00:51:10,026 --> 00:51:12,178
Don't you ever come back here!
You hear me?
548
00:51:12,278 --> 00:51:13,696
You hear me?!
549
00:51:17,241 --> 00:51:18,951
(ENGINE STARTS)
550
00:51:23,664 --> 00:51:25,416
(KNOCK AT DOOR)
551
00:51:29,378 --> 00:51:31,172
(KNOCKING CONTINUES)
552
00:51:47,105 --> 00:51:49,023
Burtie. What the fuck?
553
00:51:51,442 --> 00:51:52,985
I have to tell you something.
554
00:51:54,737 --> 00:51:56,197
What? Come inside.
555
00:51:58,533 --> 00:52:00,451
It's about the Parkers.
556
00:52:04,997 --> 00:52:06,566
I know about you and Lily.
557
00:52:06,666 --> 00:52:09,068
Do you know something
about her disappearance?
558
00:52:09,168 --> 00:52:11,838
No. No.
559
00:52:13,256 --> 00:52:15,716
I'm a police officer, Burtie.
560
00:52:16,843 --> 00:52:18,453
I know that.
561
00:52:18,553 --> 00:52:20,288
I'm not fuckin' stupid.
562
00:52:20,388 --> 00:52:21,973
No, of course you're not.
563
00:52:29,897 --> 00:52:31,649
Have you done something to her?
564
00:52:35,111 --> 00:52:36,904
Me and... Lily...
565
00:52:39,240 --> 00:52:40,741
we're...
566
00:52:42,827 --> 00:52:44,729
I just...
567
00:52:44,829 --> 00:52:46,731
I didn't take her away.
568
00:52:46,831 --> 00:52:48,274
Honest.
569
00:52:48,374 --> 00:52:50,443
She's a minor.
570
00:52:50,543 --> 00:52:52,737
Yeah? Do you understand that?
571
00:52:52,837 --> 00:52:55,364
I can't... I can't know
anything more about it.
572
00:52:55,464 --> 00:52:56,966
Okay.
573
00:52:58,968 --> 00:53:01,162
Okay, Rae.
574
00:53:01,262 --> 00:53:02,763
Yeah.
575
00:53:03,931 --> 00:53:05,291
I get it.
576
00:53:05,391 --> 00:53:06,809
Yeah?
577
00:53:08,519 --> 00:53:10,605
Something else you want to...
you want to tell me?
578
00:53:15,818 --> 00:53:17,737
She didn't tell me she was going.
579
00:53:23,826 --> 00:53:25,286
Okay.
580
00:53:28,080 --> 00:53:30,249
She's out there.
581
00:53:31,792 --> 00:53:33,252
How do you know that?
582
00:53:35,129 --> 00:53:36,714
I don't know.
583
00:53:39,467 --> 00:53:40,968
I can just feel it.
584
00:54:48,661 --> 00:54:50,246
You're unbelievable.
585
00:55:33,539 --> 00:55:35,358
(KNOCK AT DOOR)
586
00:55:35,458 --> 00:55:36,817
RAE: What's up?
587
00:55:36,917 --> 00:55:38,336
We think Darel's found something.
588
00:55:39,879 --> 00:55:40,880
RAE: So it's his?
589
00:55:42,631 --> 00:55:44,342
Yeah. It's his.
590
00:55:47,094 --> 00:55:48,371
You didn't listen to me.
591
00:55:48,471 --> 00:55:50,598
We're doing the best we can, Catherine.
592
00:55:52,808 --> 00:55:55,544
Now that the SES are helping us
with the search,
593
00:55:55,644 --> 00:55:57,646
we've got a lot more
resources to call on.
594
00:55:59,190 --> 00:56:01,175
I've notified Matthew.
595
00:56:01,275 --> 00:56:02,902
He didn't listen to me.
596
00:56:05,279 --> 00:56:07,490
I kept saying they were out there.
597
00:56:08,741 --> 00:56:10,868
(SIGHS) Fuck.
598
00:56:12,745 --> 00:56:16,274
You know, I had a phone call
last night. It was a hang-up.
599
00:56:16,374 --> 00:56:17,566
Okay, I'll get a trace.
600
00:56:17,666 --> 00:56:19,794
What...? Do you think it was them?
601
00:56:20,920 --> 00:56:22,296
I don't know.
602
00:56:33,015 --> 00:56:34,600
I made a copy.
603
00:56:36,435 --> 00:56:37,853
(SIGHS)
604
00:56:42,316 --> 00:56:44,760
Did you talk to those boys?
605
00:56:44,860 --> 00:56:48,597
Look, they don't have anything to do with
Tom and Lily's disappearance, Catherine.
606
00:56:48,697 --> 00:56:52,393
I'm pretty sure of that.
I mean, Slug is just full of hot air.
607
00:56:52,493 --> 00:56:55,062
Yeah? And without Lily here
to make a claim against Steve,
608
00:56:55,162 --> 00:56:58,791
there's no real case against him,
so I've had to let them go.
609
00:56:59,834 --> 00:57:01,569
And Burtie?
610
00:57:01,669 --> 00:57:03,154
Yeah, I spoke to Burtie.
611
00:57:03,254 --> 00:57:05,089
Look, he wouldn't hurt a fly.
612
00:57:09,844 --> 00:57:12,346
I need you to take me back out there.
613
00:57:14,682 --> 00:57:18,102
(HAUNTING MUSIC)
614
00:57:56,474 --> 00:57:59,085
You know, we had these red feather fans
615
00:57:59,185 --> 00:58:02,004
from a Christmas costume.
616
00:58:02,104 --> 00:58:03,714
Lily found them and she...
617
00:58:03,814 --> 00:58:06,384
I don't know. She was
six or seven at the time.
618
00:58:06,484 --> 00:58:07,843
She took off all her clothes.
619
00:58:07,943 --> 00:58:10,905
She was dancing around naked and...
(CHUCKLES)
620
00:58:12,364 --> 00:58:14,183
It was so beautiful.
621
00:58:14,283 --> 00:58:16,811
It was all just coming from
within her, you know,
622
00:58:16,911 --> 00:58:18,621
and she was free and...
623
00:58:20,206 --> 00:58:23,375
But I think it frightened...
it frightened Matthew.
624
00:58:26,504 --> 00:58:27,963
Yeah.
625
00:58:29,298 --> 00:58:32,134
It was about then that I think
things started to...
626
00:58:33,385 --> 00:58:34,845
to change.
627
00:58:38,516 --> 00:58:39,975
For him.
628
00:58:42,061 --> 00:58:43,812
With us.
629
00:58:47,942 --> 00:58:49,401
Right.
630
00:58:51,362 --> 00:58:52,821
(SIGHS)
631
00:58:56,617 --> 00:58:58,160
Do you have kids?
632
00:59:05,417 --> 00:59:07,111
Two girls.
633
00:59:07,211 --> 00:59:09,280
Aww!
634
00:59:09,380 --> 00:59:10,865
So, you're married, then?
635
00:59:10,965 --> 00:59:12,258
No.
636
00:59:13,759 --> 00:59:15,219
I was.
637
00:59:18,347 --> 00:59:20,291
- I'm sorry.
- No. Uh...
638
00:59:20,391 --> 00:59:22,668
No, no. It's none of
my business. I should...
639
00:59:22,768 --> 00:59:24,420
No, we, uh...
640
00:59:24,520 --> 00:59:26,230
It's complicated. She...
641
00:59:30,859 --> 00:59:32,736
My wife left me. She, um...
642
00:59:35,155 --> 00:59:36,490
She took the girls, and...
643
00:59:37,700 --> 00:59:39,577
I haven't talked about it for, um...
644
00:59:42,621 --> 00:59:44,190
You know.
645
00:59:44,290 --> 00:59:46,500
I miss them. I miss... I miss...
646
00:59:48,961 --> 00:59:50,921
I don't know. I miss having them around.
647
00:59:54,133 --> 00:59:55,968
I'm sorry. I wasn't thinking.
648
00:59:58,846 --> 01:00:00,806
It's alright, truly.
649
01:00:09,398 --> 01:00:12,092
- Could you stop the car, please?
- Yeah.
650
01:00:12,192 --> 01:00:14,612
- I just need to get out of the car.
- Yeah.
651
01:00:20,701 --> 01:00:22,995
(SOBS)
652
01:00:26,915 --> 01:00:28,500
I'm so sorry, Catherine.
653
01:00:29,710 --> 01:00:32,446
It's Okay. It's Okay.
654
01:00:32,546 --> 01:00:34,256
(SIGHS)
655
01:00:35,758 --> 01:00:37,176
I'm sorry.
656
01:00:40,679 --> 01:00:42,473
(SOBS)
657
01:00:44,808 --> 01:00:47,227
Look, it's alright.
It's alright. It's alright.
658
01:00:50,522 --> 01:00:52,024
It's alright.
659
01:01:36,151 --> 01:01:38,028
We have to keep looking.
660
01:01:41,073 --> 01:01:42,408
We have to.
661
01:01:48,580 --> 01:01:50,124
(STARTS ENGINE)
662
01:01:52,376 --> 01:01:53,961
(FASTENS SEATBELT)
663
01:01:55,713 --> 01:01:57,172
(STOPS ENGINE)
664
01:02:03,220 --> 01:02:05,305
Maybe you should look at home.
665
01:02:07,975 --> 01:02:09,560
What do you mean?
666
01:02:12,104 --> 01:02:13,589
That's what they do sometimes.
667
01:02:13,689 --> 01:02:15,649
They leave of their own volition.
668
01:02:17,735 --> 01:02:19,445
Because they have to.
669
01:02:23,615 --> 01:02:25,909
Are you talking about your wife?
670
01:02:30,998 --> 01:02:32,458
Yeah.
671
01:02:34,126 --> 01:02:35,986
Maybe I am.
672
01:02:36,086 --> 01:02:37,880
(STARTS ENGINE)
673
01:03:12,206 --> 01:03:13,665
You right?
674
01:03:22,758 --> 01:03:24,243
Was it Tom's hat?
675
01:03:24,343 --> 01:03:25,786
Yeah.
676
01:03:25,886 --> 01:03:28,055
Did they find anything else?
677
01:03:30,974 --> 01:03:33,060
No.
678
01:03:34,436 --> 01:03:35,979
What are you doing about it?
679
01:03:37,064 --> 01:03:38,982
We're doing everything we can,
Mr Parker.
680
01:03:41,026 --> 01:03:43,529
Neil McPherson's
made a complaint against you.
681
01:03:45,364 --> 01:03:47,407
You're lucky
I didn't let them charge you.
682
01:03:50,244 --> 01:03:51,645
(SIGHS)
683
01:03:51,745 --> 01:03:53,063
It's from the storm.
684
01:03:53,163 --> 01:03:55,816
I need to install one of those
new flush converters.
685
01:03:55,916 --> 01:03:57,151
Listen, Cath...
686
01:03:57,251 --> 01:03:59,419
Rae thinks Lily's been abused.
687
01:04:00,921 --> 01:04:02,364
Since she was a child.
688
01:04:02,464 --> 01:04:04,591
That's why she's behaving like this.
689
01:04:05,717 --> 01:04:07,177
Because of the teacher.
690
01:04:09,972 --> 01:04:11,723
Before the teacher.
691
01:04:17,896 --> 01:04:19,857
Did you ever touch her?
692
01:04:24,278 --> 01:04:25,554
Did you?
693
01:04:25,654 --> 01:04:28,557
Stop it. Catherine, stop it!
694
01:04:28,657 --> 01:04:31,226
I never touched our daughter.
695
01:04:31,326 --> 01:04:32,936
Why did you go out
in the middle of the night?
696
01:04:33,036 --> 01:04:35,314
- Why are you doing this to me?
- Just answer the question.
697
01:04:35,414 --> 01:04:37,065
Why did you go out
in the middle of the night?
698
01:04:37,165 --> 01:04:38,650
Look at me. Why are you doing this?
699
01:04:38,750 --> 01:04:40,778
(YELLS)
Because you're not doing anything!
700
01:04:40,878 --> 01:04:43,155
You're not doing anything!
701
01:04:43,255 --> 01:04:45,365
You know, it wasn't just Neil.
There's been other boys.
702
01:04:45,465 --> 01:04:46,575
There's been boys here.
703
01:04:46,675 --> 01:04:49,203
There's been boys
at the skate park. Burtie.
704
01:04:49,303 --> 01:04:51,330
Burtie! Do you hear me?
705
01:04:51,430 --> 01:04:55,392
Burtie, who you let paint
this bloody house! Burtie!
706
01:04:57,811 --> 01:04:59,671
- Burtie?
- Yeah.
707
01:04:59,771 --> 01:05:02,716
Rae told you this? Hmm?
708
01:05:02,816 --> 01:05:04,401
Rae knew?
709
01:05:11,700 --> 01:05:13,869
(LOUD KNOCK AT DOOR)
710
01:05:16,872 --> 01:05:18,232
Mr Parker.
711
01:05:18,332 --> 01:05:19,750
Is she in there with you?
712
01:05:20,751 --> 01:05:23,337
- My sister?
- Not your fucking sister!
713
01:05:24,421 --> 01:05:25,881
(YELLS) Lily!
714
01:05:27,049 --> 01:05:28,634
Lily!
715
01:05:32,137 --> 01:05:33,764
Lily!
716
01:05:39,770 --> 01:05:41,146
Lily?
717
01:05:45,484 --> 01:05:46,902
Just come out!
718
01:05:58,622 --> 01:06:00,357
What are you doing with this?
719
01:06:00,457 --> 01:06:02,376
(PANTS)
720
01:06:03,543 --> 01:06:05,253
Did you touch my daughter?
721
01:06:06,296 --> 01:06:07,865
Talk to me. Tell me. Did you touch her?
722
01:06:07,965 --> 01:06:08,949
Please, Mr Parker.
723
01:06:09,049 --> 01:06:11,802
Why don't you fucking answer
the question?
724
01:06:12,803 --> 01:06:15,247
Did you touch my daughter?
725
01:06:15,347 --> 01:06:16,707
I don't know where they are.
726
01:06:16,807 --> 01:06:18,266
(GRUNTS)
727
01:06:25,941 --> 01:06:28,010
(PANTS)
728
01:06:28,110 --> 01:06:29,720
Wake up.
729
01:06:29,820 --> 01:06:31,763
Wake the fuck up! Wake up!
730
01:06:31,863 --> 01:06:33,599
(PANTS)
731
01:06:33,699 --> 01:06:35,158
JARRAH: Uncle?
732
01:07:05,147 --> 01:07:06,882
(PULLS HANDBRAKE)
733
01:07:06,982 --> 01:07:08,692
(KNOCK AT DOOR)
734
01:07:14,865 --> 01:07:16,266
So, what's the big problem?
735
01:07:16,366 --> 01:07:18,035
He beat up Burtie.
736
01:07:19,453 --> 01:07:21,146
Who did?
737
01:07:21,246 --> 01:07:23,874
(YELLS) That fuckwit Matthew Parker!
738
01:07:26,793 --> 01:07:28,695
What are you gonna do, Rae?
739
01:07:28,795 --> 01:07:31,239
Well, what does Burtie
want to do? Is he alright?
740
01:07:31,339 --> 01:07:32,950
Jesus, Rae! Never mind Burtie!
741
01:07:33,050 --> 01:07:34,701
I want to know what you're gonna do
742
01:07:34,801 --> 01:07:36,161
about that fuckin' psycho!
743
01:07:36,261 --> 01:07:38,080
No, he's not a psycho.
744
01:07:38,180 --> 01:07:40,724
He beat my brother up for no reason.
745
01:07:41,725 --> 01:07:43,126
No, he had a reason.
746
01:07:43,226 --> 01:07:44,436
What?
747
01:07:46,772 --> 01:07:48,315
Well, I want to know the reason.
748
01:07:50,484 --> 01:07:53,236
Jesus, Rae, are you taking
their side on everything now?!
749
01:07:54,404 --> 01:07:57,182
I'm investigating the disappearance
of their children, right?
750
01:07:57,282 --> 01:07:58,266
It's my job.
751
01:07:58,366 --> 01:07:59,826
There's something else going on!
752
01:08:01,119 --> 01:08:03,689
- It's because of her, isn't it?
- Oh, Jesus Christ.
753
01:08:03,789 --> 01:08:07,751
Every breath they take
is a breath without their kids!
754
01:08:10,504 --> 01:08:13,490
I mean, can you even begin to
imagine what that feels like?
755
01:08:13,590 --> 01:08:15,050
Yeah, Rae.
756
01:08:16,134 --> 01:08:17,552
I can.
757
01:08:18,804 --> 01:08:20,680
I have a child, remember?
758
01:08:22,516 --> 01:08:23,892
(SNIFFS)
759
01:08:27,354 --> 01:08:28,814
Yeah.
760
01:08:30,649 --> 01:08:33,218
You know, people are saying
they murdered them.
761
01:08:33,318 --> 01:08:35,904
Oh, Jesus Christ, Coreen.
762
01:08:37,614 --> 01:08:40,617
Burtie was having sex with
their 15-year-old daughter.
763
01:08:43,245 --> 01:08:44,646
Okay?
764
01:08:44,746 --> 01:08:46,206
What?
765
01:08:56,633 --> 01:08:58,343
(FLY BUZZES)
766
01:09:10,438 --> 01:09:13,191
Tom! Tom!
767
01:09:15,360 --> 01:09:18,029
Lily! Lily!
768
01:09:20,657 --> 01:09:21,950
Lily!
769
01:09:22,951 --> 01:09:24,411
Tommy!
770
01:09:31,877 --> 01:09:33,670
(PANTS)
771
01:09:42,596 --> 01:09:43,997
(DIALS)
772
01:09:44,097 --> 01:09:46,083
(SIGHS)
773
01:09:46,183 --> 01:09:49,936
LILY: Hi. It's Lily.
I'm not here. (CHUCKLES)
774
01:09:54,482 --> 01:09:55,942
(PHONE RINGS)
775
01:09:57,903 --> 01:09:59,346
Hello?
776
01:09:59,446 --> 01:10:00,889
(HEAVY BREATHING)
777
01:10:00,989 --> 01:10:02,532
Lily? Lily!
778
01:10:04,409 --> 01:10:06,019
Who is this?
779
01:10:06,119 --> 01:10:07,579
Who...?
780
01:10:08,788 --> 01:10:10,065
Hello?
781
01:10:10,165 --> 01:10:11,817
Hello!
782
01:10:11,917 --> 01:10:13,710
WOMAN: Your daughter's a whore.
783
01:10:16,171 --> 01:10:17,631
(CALLER HANGS UP)
784
01:10:29,142 --> 01:10:31,102
(EVOCATIVE MUSIC)
785
01:11:27,409 --> 01:11:30,745
(EVOCATIVE MUSIC CONTINUES)
786
01:11:50,849 --> 01:11:53,143
(KNOCKS)
787
01:11:55,478 --> 01:11:57,063
Mr Parker?
788
01:12:00,942 --> 01:12:02,944
(KNOCKS)
789
01:12:04,154 --> 01:12:05,613
(CATHERINE SIGHS)
790
01:12:12,120 --> 01:12:13,580
(DRUNKENLY) Burtie.
791
01:12:15,915 --> 01:12:17,275
Hey, Burtie.
792
01:12:17,375 --> 01:12:18,835
Um...
793
01:12:20,170 --> 01:12:22,339
- Is Mr Parker in?
- No. Why?
794
01:12:25,300 --> 01:12:26,660
What happened?
795
01:12:26,760 --> 01:12:28,595
Well, um... I think I...
796
01:12:29,929 --> 01:12:31,414
Um...
797
01:12:31,514 --> 01:12:34,000
I need to talk to him.
798
01:12:34,100 --> 01:12:35,435
Come in. Sit down.
799
01:12:39,064 --> 01:12:40,799
Come on.
800
01:12:40,899 --> 01:12:42,692
I'm gonna put something on it.
801
01:12:45,612 --> 01:12:47,322
It's alright.
802
01:13:00,710 --> 01:13:02,737
(SOFTLY) Mmm.
803
01:13:02,837 --> 01:13:04,322
Hmm.
804
01:13:04,422 --> 01:13:06,299
(BURTIE INHALES SHARPLY)
805
01:13:09,552 --> 01:13:13,056
Mmm. Looks swollen.
806
01:13:23,525 --> 01:13:25,443
(WHISPERS) This is Lily's top.
807
01:13:27,445 --> 01:13:28,988
I know.
808
01:13:35,829 --> 01:13:37,580
(GIGGLES)
809
01:13:44,212 --> 01:13:45,755
Do you like it?
810
01:13:46,965 --> 01:13:48,491
Yes.
811
01:13:48,591 --> 01:13:50,051
(GIGGLES)
812
01:14:01,896 --> 01:14:03,356
(WHISPERS) Stand up.
813
01:14:09,404 --> 01:14:10,864
Come on. Stand up.
814
01:14:20,623 --> 01:14:22,542
Do I smell like her?
815
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Do I?
816
01:14:28,423 --> 01:14:30,049
Do I look like her?
817
01:14:37,849 --> 01:14:39,517
(MOANS)
818
01:14:42,187 --> 01:14:43,646
(BURTIE MOANS UNEASILY)
819
01:14:44,939 --> 01:14:46,733
Um...
820
01:14:48,818 --> 01:14:50,278
Sorry, Mrs Parker.
821
01:14:51,571 --> 01:14:53,698
(CATHERINE PANTS SOFTLY)
822
01:14:56,284 --> 01:14:57,744
BURTIE: Don't...
823
01:15:00,872 --> 01:15:02,373
Don't tell Lily.
824
01:16:50,023 --> 01:16:51,508
Where is he?
825
01:16:51,608 --> 01:16:53,134
- Where is he?
- MATTHEW: In here.
826
01:16:53,234 --> 01:16:55,220
- Where?
- Here.
827
01:16:55,320 --> 01:16:56,888
- What about Lily?
- No.
828
01:16:56,988 --> 01:16:58,448
Cath. Cath!
829
01:16:59,365 --> 01:17:01,059
Tommy!
830
01:17:01,159 --> 01:17:02,519
Tom...
831
01:17:02,619 --> 01:17:03,895
Oh, my Tommy!
832
01:17:03,995 --> 01:17:06,481
(GASPS) Oh, my baby!
833
01:17:06,581 --> 01:17:09,459
Tommy! Oh, my baby!
834
01:17:11,002 --> 01:17:12,962
Tommy! Oh!
835
01:17:20,345 --> 01:17:22,413
Baby Tommy. Huh?
836
01:17:22,513 --> 01:17:24,082
Tommy.
837
01:17:24,182 --> 01:17:25,583
What is wrong with him?
838
01:17:25,683 --> 01:17:27,418
I don't know.
He can't talk, he won't talk.
839
01:17:27,518 --> 01:17:30,046
It's the dehydration.
It causes delirium.
840
01:17:30,146 --> 01:17:31,689
Shock, maybe.
841
01:17:32,732 --> 01:17:34,467
It's your mum.
842
01:17:34,567 --> 01:17:36,069
It's your dad.
843
01:17:39,447 --> 01:17:41,491
Come on. Look at me.
844
01:17:44,035 --> 01:17:45,620
It's me.
845
01:17:53,252 --> 01:17:55,989
- (DOOR OPENS)
- Tommy? Where's Lily?
846
01:17:56,089 --> 01:17:58,324
RAE: You need to show me
where you found him right away.
847
01:17:58,424 --> 01:18:00,535
CATHERINE: Tommy, where's Lily?
Where's your sister?
848
01:18:00,635 --> 01:18:02,553
Where's your sister?
849
01:18:05,473 --> 01:18:07,000
RAE: If she's still out there somewhere,
850
01:18:07,100 --> 01:18:10,103
we haven't got a lot of time...
less than 24 hours.
851
01:18:14,399 --> 01:18:16,009
RAE: Matthew?
852
01:18:16,109 --> 01:18:20,263
I just have to ask myself
how it is you found him.
853
01:18:20,363 --> 01:18:22,348
I just assumed you lot were incompetent.
854
01:18:22,448 --> 01:18:24,450
So I started looking
in the opposite direction.
855
01:18:25,660 --> 01:18:27,286
And guess what.
856
01:18:29,330 --> 01:18:31,357
I know you beat up Burtie.
857
01:18:31,457 --> 01:18:34,068
You're going to arrest me for that?
858
01:18:34,168 --> 01:18:36,129
- No.
- No.
859
01:18:37,171 --> 01:18:40,742
No, you're more interested in whether
or not I molested my daughter.
860
01:18:40,842 --> 01:18:42,118
Did you?
861
01:18:42,218 --> 01:18:43,720
Did I?
862
01:18:45,596 --> 01:18:46,789
You disgust me.
863
01:18:46,889 --> 01:18:49,584
Well, you know that's what a lot
of other people are going to be thinking.
864
01:18:49,684 --> 01:18:51,294
You know damn well who has.
865
01:18:51,394 --> 01:18:54,088
You knew Burtie was having sex
with my daughter and you did nothing.
866
01:18:54,188 --> 01:18:55,798
- Actually, I didn't know.
- Bullshit.
867
01:18:55,898 --> 01:18:57,442
You knew and you did nothing.
868
01:19:10,246 --> 01:19:12,649
MAN: (OVER RADIO)
We've covered about 5km so far today.
869
01:19:12,749 --> 01:19:14,567
Pretty rough through the valley.
870
01:19:14,667 --> 01:19:16,586
We don't know what
we're going to find...
871
01:20:25,905 --> 01:20:27,824
(DOOR OPENS)
872
01:20:34,372 --> 01:20:35,773
Nothing.
873
01:20:35,873 --> 01:20:39,000
- (SIGHS)
- Any change?
874
01:20:42,880 --> 01:20:44,340
(SNIFFS)
875
01:20:51,305 --> 01:20:53,224
Someone's been calling.
876
01:20:55,184 --> 01:20:57,353
- What do you mean, calling?
- Oh... (SIGHS)
877
01:20:58,479 --> 01:21:01,107
They've been hanging up, and it's...
878
01:21:05,111 --> 01:21:06,863
- A few times.
- When?
879
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
Oh...
880
01:21:11,826 --> 01:21:14,787
Yesterday. Yesterday, I think.
881
01:21:16,247 --> 01:21:17,665
You tell Rae?
882
01:21:27,675 --> 01:21:29,552
They said she was a whore.
883
01:21:41,522 --> 01:21:44,066
CATHERINE: Are we bad parents? Are we?
884
01:21:47,028 --> 01:21:48,613
Matthew?
885
01:21:51,198 --> 01:21:53,075
Did I do something wrong?
886
01:21:54,243 --> 01:21:55,870
Did I?
887
01:22:00,416 --> 01:22:01,876
What?
888
01:22:03,169 --> 01:22:04,629
What?
889
01:22:06,005 --> 01:22:07,590
(LOUDER) What?!
890
01:22:09,675 --> 01:22:11,594
Well, she didn't get it from me.
891
01:22:12,678 --> 01:22:14,180
Did she?
892
01:22:17,975 --> 01:22:19,335
Did she?
893
01:22:19,435 --> 01:22:21,479
She didn't get it from me.
894
01:22:39,121 --> 01:22:40,748
Can you let me out?
895
01:22:42,124 --> 01:22:43,501
Stop the car.
896
01:23:14,490 --> 01:23:16,475
MAN: Have you heard about
all those UFO sightings
897
01:23:16,575 --> 01:23:18,060
out by Belconnel?
898
01:23:18,160 --> 01:23:20,396
I reckon it was aliens
who took those kids.
899
01:23:20,496 --> 01:23:22,607
They love the desert.
They can land their shit there.
900
01:23:22,707 --> 01:23:24,417
WOMAN: I reckon that girl's a goner.
901
01:23:25,626 --> 01:23:27,820
She's totally fucked.
902
01:23:27,920 --> 01:23:30,423
Don't they usually reckon
it's one of the family?
903
01:23:44,353 --> 01:23:46,230
Excuse me. Excuse me.
904
01:23:47,606 --> 01:23:50,593
- You're Jarrah's grandmother, aren't you?
- Yes.
905
01:23:50,693 --> 01:23:53,596
Uh, Jarrah... Jarrah told me a story.
906
01:23:53,696 --> 01:23:57,266
He told me about the, uh...
the Rainbow Serpent.
907
01:23:57,366 --> 01:23:59,994
And how the women...
the women were saved.
908
01:24:01,412 --> 01:24:02,772
Can you help me find my daughter?
909
01:24:02,872 --> 01:24:05,191
- I don't know anything.
- No, no, no. Yes, you do.
910
01:24:05,291 --> 01:24:07,193
That Jarrah, he's got a big imagination.
911
01:24:07,293 --> 01:24:10,363
No. Please, please, please. Help me.
912
01:24:10,463 --> 01:24:11,922
Help me.
913
01:24:13,174 --> 01:24:14,633
Please.
914
01:24:19,055 --> 01:24:20,831
What? What?
915
01:24:20,931 --> 01:24:23,292
First it was the white ones.
916
01:24:23,392 --> 01:24:25,144
Then it was the black ones.
917
01:24:27,646 --> 01:24:29,482
Kids go missing out here.
918
01:24:32,359 --> 01:24:33,986
It's the land.
919
01:24:35,112 --> 01:24:37,782
What does that mean?
What does that mean?
920
01:24:43,996 --> 01:24:45,539
Wait.
921
01:25:33,170 --> 01:25:35,256
(MOANING)
922
01:25:43,722 --> 01:25:45,975
(PANTS)
923
01:25:49,478 --> 01:25:51,105
(SIGHS)
924
01:25:57,987 --> 01:26:00,197
(CAR SLOWLY APPROACHES)
925
01:26:04,577 --> 01:26:06,412
(CAR PULLS UP)
926
01:26:09,248 --> 01:26:11,041
(CAR DOOR OPENS)
927
01:26:19,842 --> 01:26:21,552
CATHERINE: What are you doing?
928
01:26:22,761 --> 01:26:25,472
I took him out. Here.
929
01:26:30,728 --> 01:26:32,338
Hold on to these.
930
01:26:32,438 --> 01:26:34,982
Look, I know what I'm doing, Okay?
931
01:26:37,610 --> 01:26:39,678
Are you hungry?
932
01:26:39,778 --> 01:26:41,263
Hmm?
933
01:26:41,363 --> 01:26:42,865
You need a drink?
934
01:26:44,408 --> 01:26:45,976
Is there anything for him to eat?
935
01:26:46,076 --> 01:26:47,953
Um...
936
01:26:51,040 --> 01:26:52,583
Tom.
937
01:27:04,720 --> 01:27:06,805
I have to run to the supermarket.
938
01:27:08,307 --> 01:27:10,000
Keep an eye on him, Okay?
939
01:27:10,100 --> 01:27:11,752
Yeah.
940
01:27:11,852 --> 01:27:13,520
Okay.
941
01:27:28,619 --> 01:27:30,537
(CAR APPROACHES)
942
01:27:32,873 --> 01:27:34,333
(CAR PULLS UP)
943
01:27:35,918 --> 01:27:37,378
(CAR DOOR OPENS)
944
01:27:43,676 --> 01:27:45,719
(LOUD KNOCK AT DOOR)
945
01:27:51,767 --> 01:27:53,477
It's alright. There's no news.
946
01:27:56,105 --> 01:27:59,525
I thought I'd give it
one more try with Tom.
947
01:28:02,278 --> 01:28:04,054
Go for it. He's in there.
948
01:28:04,154 --> 01:28:06,073
He won't say anything.
949
01:28:09,994 --> 01:28:13,372
RAE: Now, Tom, we all really
need your help, mate.
950
01:28:17,501 --> 01:28:19,128
He's not going to help you.
951
01:28:21,046 --> 01:28:22,531
(SIGHS)
952
01:28:22,631 --> 01:28:25,175
Yep. Want to leave me alone
with him for a minute?
953
01:28:29,722 --> 01:28:31,265
You know things.
954
01:28:32,558 --> 01:28:34,935
You... know things.
955
01:28:46,739 --> 01:28:50,242
Mate, did you and Lily
leave here together?
956
01:28:59,168 --> 01:29:01,170
Were you going somewhere?
957
01:29:13,849 --> 01:29:15,434
Did you meet someone?
958
01:29:21,523 --> 01:29:22,983
Yeah?
959
01:29:32,284 --> 01:29:34,953
Or did you just get lost
down there, mate?
960
01:29:42,169 --> 01:29:43,629
Tom.
961
01:29:45,672 --> 01:29:50,786
Tom, Lily... Lily won't make it
past today if she's out there.
962
01:29:50,886 --> 01:29:52,346
You understand that, don't you?
963
01:30:08,362 --> 01:30:10,948
Okay, mate. Thanks.
You take care of yourself.
964
01:30:21,917 --> 01:30:23,877
I'm really sorry, Catherine.
965
01:30:25,129 --> 01:30:26,922
I don't...
966
01:30:29,425 --> 01:30:32,510
- (SIGHS)
- I'll let myself out.
967
01:30:33,220 --> 01:30:34,721
You be patient with him, eh?
968
01:30:51,655 --> 01:30:53,223
You need to talk now.
969
01:30:53,323 --> 01:30:55,409
You look at me. You look at me.
970
01:30:57,536 --> 01:30:59,496
(STERNLY) Look at me.
971
01:31:00,914 --> 01:31:03,041
Was she meeting someone?
972
01:31:05,210 --> 01:31:06,587
Talk to me.
973
01:31:09,506 --> 01:31:12,117
Your sister needs you to talk.
974
01:31:12,217 --> 01:31:14,761
Where were you going? Hmm? Hmm?
975
01:31:16,638 --> 01:31:18,707
Why won't you speak?
976
01:31:18,807 --> 01:31:20,793
Speak to me, you...
977
01:31:20,893 --> 01:31:22,961
Speak to me now!
978
01:31:23,061 --> 01:31:26,215
Your sister is going to die!
You speak to me now!
979
01:31:26,315 --> 01:31:27,674
- You hear me?!
- MATTHEW: Catherine!
980
01:31:27,774 --> 01:31:28,967
- You speak!
- Get off him!
981
01:31:29,067 --> 01:31:30,469
- What are you doing?! Get off!
- No!
982
01:31:30,569 --> 01:31:32,654
Leave him alone! Get a hold of yourself!
983
01:31:34,281 --> 01:31:35,974
I'm sorry. He knows.
984
01:31:36,074 --> 01:31:38,118
It's OK. It's OK.
985
01:31:40,204 --> 01:31:41,939
- (SIGHS)
- It's going to be alright.
986
01:31:42,039 --> 01:31:43,332
Shh. Shh.
987
01:31:44,833 --> 01:31:46,293
(DOOR SLAMS)
988
01:31:49,546 --> 01:31:51,298
- It's Okay.
- She got into a car.
989
01:31:57,846 --> 01:32:01,041
What car, Tommy? Hmm? What car?
990
01:32:01,141 --> 01:32:03,001
Did you see the driver?
991
01:32:03,101 --> 01:32:04,853
Hmm? The licence plate?
992
01:32:06,230 --> 01:32:07,689
It was too dark.
993
01:32:09,525 --> 01:32:11,885
Tommy, why didn't you say something?
994
01:32:11,985 --> 01:32:13,612
I was scared.
995
01:32:15,447 --> 01:32:16,907
I should have gone with her.
996
01:32:18,659 --> 01:32:21,270
No. No.
997
01:32:21,370 --> 01:32:22,913
It's not your fault.
998
01:32:26,208 --> 01:32:28,001
No, it's not your fault.
999
01:32:30,504 --> 01:32:31,964
It's not your fault.
1000
01:32:33,507 --> 01:32:34,967
MAN: (ON PHONE) Mr Parker?
1001
01:32:36,343 --> 01:32:37,828
Are you still there?
1002
01:32:37,928 --> 01:32:39,429
MATTHEW: Yes.
1003
01:32:40,556 --> 01:32:42,458
I asked you about the car she got into.
1004
01:32:42,558 --> 01:32:46,003
He doesn't know.
He said it was too dark.
1005
01:32:46,103 --> 01:32:48,422
Okay, then we'll get a police
officer over to talk to him.
1006
01:32:48,522 --> 01:32:51,341
Don't. I don't want it to be Rae.
1007
01:32:51,441 --> 01:32:52,943
Okay.
1008
01:32:54,152 --> 01:32:56,154
(LOUD KNOCK AT DOOR)
1009
01:33:01,868 --> 01:33:03,328
Something happen?
1010
01:33:04,788 --> 01:33:08,041
I was just about to go
back out there. You alright?
1011
01:33:13,380 --> 01:33:15,257
Don't.
1012
01:33:16,550 --> 01:33:18,327
Don't, don't, don't, don't, don't.
1013
01:33:18,427 --> 01:33:20,470
CATHERINE: Please! Please.
1014
01:33:21,972 --> 01:33:23,874
(WHISPERS) Please. Please hold me.
1015
01:33:23,974 --> 01:33:25,392
Hold me, please.
1016
01:33:27,269 --> 01:33:29,396
(BREATHES HEAVILY)
1017
01:33:32,566 --> 01:33:34,860
(SIGHS)
1018
01:33:36,903 --> 01:33:39,306
I can't. I can't. I can't.
1019
01:33:39,406 --> 01:33:40,891
- What?
- Catherine...
1020
01:33:40,991 --> 01:33:42,451
What is it?!
1021
01:33:44,244 --> 01:33:47,773
- (SCREAMS) What's wrong with me?!
- There's nothing wrong with you.
1022
01:33:47,873 --> 01:33:50,692
What? Why? Why?
1023
01:33:50,792 --> 01:33:52,861
What? What?
1024
01:33:52,961 --> 01:33:54,379
What is it?
1025
01:34:15,484 --> 01:34:17,361
(PHONE RINGS)
1026
01:34:19,946 --> 01:34:21,223
Hello?
1027
01:34:21,323 --> 01:34:22,975
It's Matthew.
1028
01:34:23,075 --> 01:34:24,618
Is Catherine with you?
1029
01:34:26,328 --> 01:34:27,521
No.
1030
01:34:27,621 --> 01:34:29,081
Do you know where she is?
1031
01:34:30,499 --> 01:34:31,958
- No, she...
- (HANGS UP)
1032
01:34:34,836 --> 01:34:36,797
(SCREAMS) Lily!
1033
01:34:40,801 --> 01:34:42,844
Lily!
1034
01:34:44,471 --> 01:34:47,541
Lily! Lily!
1035
01:34:47,641 --> 01:34:52,254
Bring Her Back!
1036
01:34:52,354 --> 01:34:55,591
Bring her back! Bring her back!
1037
01:34:55,691 --> 01:35:00,570
Bring her back! (SOBS)
1038
01:35:01,738 --> 01:35:03,573
Bring...
1039
01:35:05,325 --> 01:35:08,203
(WHEEZES)
1040
01:35:15,252 --> 01:35:16,712
(SNIFFS)
1041
01:35:28,432 --> 01:35:30,000
- LILY: Touch...
- Touch.
1042
01:35:30,100 --> 01:35:31,768
...in the dark.
1043
01:35:33,520 --> 01:35:35,397
No-one can see.
1044
01:35:37,816 --> 01:35:41,303
Touch in the dark.
1045
01:35:41,403 --> 01:35:44,640
You touch me.
1046
01:35:44,740 --> 01:35:46,199
CATHERINE: Me...
1047
01:36:55,560 --> 01:36:57,504
Fuck me sideways.
1048
01:36:57,604 --> 01:36:59,064
Oi, Steve. Oi!
1049
01:37:09,741 --> 01:37:11,201
Oi, Dad.
1050
01:37:26,132 --> 01:37:28,134
Mum, Mum, Mum! Mum, come look.
1051
01:37:30,220 --> 01:37:31,872
ALAN: Stevie, get the doc.
1052
01:37:31,972 --> 01:37:33,431
Now.
1053
01:37:45,026 --> 01:37:46,386
Catherine.
1054
01:37:46,486 --> 01:37:49,389
COREEN: Hey, Mrs Parker.
Are you alright?
1055
01:37:49,489 --> 01:37:50,557
Hey.
1056
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
(WHIMPERS)
1057
01:37:57,038 --> 01:37:59,457
(WHISPERS)
I got you. I got you. I got you.
1058
01:38:01,084 --> 01:38:02,752
I got you. I got you.
1059
01:38:05,171 --> 01:38:06,506
I got you. I got you.
1060
01:38:10,760 --> 01:38:12,679
- Is she alright?
- No, I don't need your help.
1061
01:38:14,222 --> 01:38:17,934
I've got you. I've got you.
You're safe. You're safe now.
1062
01:38:24,566 --> 01:38:26,151
Watch your head.
1063
01:38:47,213 --> 01:38:48,924
(STARTS ENGINE)
1064
01:38:55,931 --> 01:38:57,724
(WATER SPLASHES GENTLY)
1065
01:39:37,222 --> 01:39:38,723
Tom...
1066
01:39:42,644 --> 01:39:44,604
saw Lily leave.
1067
01:39:53,697 --> 01:39:55,782
She got into a car.
1068
01:40:01,079 --> 01:40:02,747
That's all we know.
1069
01:40:04,624 --> 01:40:06,126
Oh.
1070
01:40:16,761 --> 01:40:19,014
(BURTIE HUMS)
1071
01:40:25,854 --> 01:40:28,982
(CONTINUES HUMMING)
1072
01:40:59,471 --> 01:41:00,930
We need you back.
1073
01:41:03,600 --> 01:41:07,379
Catherine, you need to come back.
1074
01:41:07,479 --> 01:41:08,980
Tom needs you.
1075
01:41:11,232 --> 01:41:12,734
I need you.
1076
01:41:23,703 --> 01:41:25,497
There's something I have to tell you.
1077
01:41:30,460 --> 01:41:33,046
I saw them leave that night.
1078
01:41:39,552 --> 01:41:41,137
I was so fucking angry.
1079
01:41:43,515 --> 01:41:46,167
I went inside to get my keys
to go after them,
1080
01:41:46,267 --> 01:41:47,769
but then I stopped.
1081
01:41:51,564 --> 01:41:53,066
I just stopped.
1082
01:41:58,029 --> 01:41:59,781
I wanted to punish her.
1083
01:42:06,830 --> 01:42:08,289
I'm sorry.
1084
01:42:15,004 --> 01:42:16,798
You want me to go?
1085
01:42:39,112 --> 01:42:40,780
Maybe she has run away.
1086
01:42:45,326 --> 01:42:47,620
She left her diary.
1087
01:42:50,331 --> 01:42:52,250
I kept it from you.
1088
01:42:55,420 --> 01:42:56,963
I shouldn't have done that.
1089
01:43:51,226 --> 01:43:52,977
(WHISPERS) Tom, I'm sorry.
1090
01:43:55,688 --> 01:43:57,398
So sorry.
1091
01:44:17,168 --> 01:44:18,628
You sleep.
1092
01:44:20,046 --> 01:44:21,547
Okay?
1093
01:44:53,788 --> 01:44:55,290
(SIGHS)
1094
01:45:04,757 --> 01:45:06,801
Looks like it's gonna rain.
1095
01:45:21,983 --> 01:45:24,319
If I could just take back that moment...
1096
01:45:39,709 --> 01:45:41,210
Mmm.
1097
01:45:54,515 --> 01:45:56,184
(MATTHEW SOBS)
1098
01:46:56,786 --> 01:46:59,705
LILY: There is a stillness in the air...
1099
01:47:01,082 --> 01:47:02,708
and I am in it.
1100
01:47:04,043 --> 01:47:05,878
There are no sounds.
1101
01:47:07,380 --> 01:47:08,840
No whispers.
1102
01:47:10,425 --> 01:47:11,884
No shadows.
1103
01:47:12,885 --> 01:47:14,387
No darkness.
1104
01:47:15,513 --> 01:47:17,098
And just for a moment...
1105
01:47:18,391 --> 01:47:19,934
there is no you.
1106
01:47:20,935 --> 01:47:22,437
No me.
1107
01:47:25,106 --> 01:47:26,732
And I'm not lost.
1108
01:47:27,734 --> 01:48:00,843
Improved By: Fidel3378714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.