All language subtitles for Sloborn.S01E07.720p.BluRay.x264-JustWatch_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,560 --> 00:01:04,280 everything okay? - Again! 2 00:01:08,920 --> 00:01:12,760 So how long would it take with this, to get to the mainland? 3 00:01:13,640 --> 00:01:17,120 With the right wind? Faster than the ferry. 30 Minutes. 4 00:01:18,360 --> 00:01:19,640 So close... 5 00:01:21,040 --> 00:01:24,080 You can barely wait? To get away from here. 6 00:01:27,040 --> 00:01:28,320 Maybe. 7 00:01:29,440 --> 00:01:31,120 Everything okay at yours'? 8 00:01:33,480 --> 00:01:35,000 I dunno. 9 00:01:36,720 --> 00:01:39,040 My parents don't fight anymore. 10 00:01:39,720 --> 00:01:43,640 And that's what worries you? - It's as though they'd given up. 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 You could be right. 12 00:01:48,960 --> 00:01:52,160 It was like that with my parents. And I was convinced they 13 00:01:52,240 --> 00:01:53,400 were the exception. 14 00:01:53,520 --> 00:01:55,400 But there are no exceptions, right? 15 00:01:56,240 --> 00:01:58,640 I am sure there will be for you. 16 00:02:03,440 --> 00:02:05,680 Come on, up you get, lazy bones. One more go! 17 00:04:02,280 --> 00:04:04,120 Evelin! - Mum! 18 00:04:04,280 --> 00:04:05,120 Back behind the line. Stay 19 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 outside the red boundary. Someone will be along 20 00:04:06,880 --> 00:04:07,680 to sample your blood. 21 00:04:07,840 --> 00:04:08,600 This is not about me. This 22 00:04:08,680 --> 00:04:09,960 is about my daughter. - You are high-risk. 23 00:04:10,040 --> 00:04:10,840 You have to be tested. 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 I want my daughter. 25 00:04:12,760 --> 00:04:15,560 I am sorry, that's not possible. For now. 26 00:04:54,880 --> 00:04:57,080 Opposition 27 00:05:03,880 --> 00:05:04,920 Arne. 28 00:05:11,280 --> 00:05:12,520 WEDNESDAY Don't do that! 29 00:05:12,600 --> 00:05:14,240 Keep your distance, please. - Yes, ok. 30 00:05:14,400 --> 00:05:16,360 They have Evelin. She is sick. 31 00:05:16,520 --> 00:05:18,920 Yes, I know. Luis too. 32 00:05:19,400 --> 00:05:21,560 Oh god, Arne, how awful. We have to do something. 33 00:05:21,640 --> 00:05:23,040 They are strong. The doctors 34 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 say surviving the C-virus is far more likely when you've 35 00:05:26,040 --> 00:05:27,560 recovered from the A-virus. 36 00:05:27,720 --> 00:05:30,680 They told you that? Why didn't they tell me? 37 00:05:31,640 --> 00:05:33,400 I'm sure they're going to. 38 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Please stay apart. Keep 39 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 your distance. - What's it to you? 40 00:05:36,800 --> 00:05:38,560 You have your fancy suit, don't you. 41 00:05:38,720 --> 00:05:40,040 We will. It's alright. 42 00:05:41,520 --> 00:05:42,720 Excuse me. 43 00:05:49,200 --> 00:05:52,160 The crisis team of the public health authorities has further 44 00:05:52,240 --> 00:05:55,040 tightened the curfews in the infected areas in Germany 45 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 and is now relying increasingly on the support of the police 46 00:05:58,200 --> 00:05:59,240 and the Bundeswehr. 47 00:05:59,400 --> 00:06:02,280 Anyone found on the street without a systemically relevant 48 00:06:02,360 --> 00:06:04,040 reason is liable to prosecution. 49 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 It is necessary to prevent a worldwide pandemic 50 00:06:06,560 --> 00:06:08,840 before this becomes impossible in a few days, 51 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 said the spokesman for the crisis team, Hahn. 52 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 He then defended the cooperation with German 53 00:06:13,920 --> 00:06:15,720 telecommunications companies, 54 00:06:15,840 --> 00:06:17,840 which had agreed to analyze the mobile phone 55 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 movement profiles of their customers. 56 00:06:19,960 --> 00:06:25,160 Citizens of Sloborn. From now on there is a general curfew. 57 00:06:25,280 --> 00:06:28,000 Please stay in your homes. 58 00:06:28,640 --> 00:06:31,800 If you do not follow the curfew we are obliged 59 00:06:31,880 --> 00:06:34,800 to take you into custody and arrest you. 60 00:07:08,720 --> 00:07:09,800 Mrs. Kern? 61 00:07:10,520 --> 00:07:11,480 Well? 62 00:07:11,640 --> 00:07:15,680 The blood analysis is clear. Your daughter has the C-virus. 63 00:07:15,760 --> 00:07:19,000 But she is alive. And her condition is improving steadily. 64 00:07:19,160 --> 00:07:22,480 I want my mother. - It'll be alright. 65 00:07:22,640 --> 00:07:24,920 We took four blood samples from your daughter. 66 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 The concentration of the virus is steadily decreasing. 67 00:07:27,960 --> 00:07:29,600 Her immune system is extraordinarily strong. 68 00:07:29,680 --> 00:07:31,400 And her condition is improving constantly. 69 00:07:31,520 --> 00:07:34,160 And that's good, right? - That's not only good. 70 00:07:34,240 --> 00:07:35,440 It could be salvation. 71 00:07:35,520 --> 00:07:36,280 For us all. 72 00:07:42,640 --> 00:07:45,040 So Evelin is immune? 73 00:07:45,200 --> 00:07:48,000 Her organism might be hiding the key to a vaccine. 74 00:07:48,080 --> 00:07:50,800 Which means we have to do further test on her. 75 00:07:50,880 --> 00:07:53,800 Tests that we cannot perform here. 76 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 So where? - On the mainland. Kiel. 77 00:08:01,880 --> 00:08:04,280 I can't just leave my children on their own here. 78 00:08:04,360 --> 00:08:07,360 - I'm sorry, but we don't intend for you to accompany her. 79 00:08:15,280 --> 00:08:17,760 Where is my daughter? - Please, try to understand. 80 00:08:17,840 --> 00:08:18,600 This is vital. 81 00:08:21,760 --> 00:08:23,920 Evelin! Evelin! 82 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 No, no! You can't go in there! 83 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 Evelin! 84 00:08:34,760 --> 00:08:36,040 Calm down! 85 00:08:37,080 --> 00:08:38,240 Mum! 86 00:08:41,320 --> 00:08:43,000 Mum, I'm here! 87 00:09:00,720 --> 00:09:03,160 You can't do that, I want my daughter! 88 00:09:03,280 --> 00:09:04,720 Listen to me... - At once! 89 00:09:04,840 --> 00:09:08,080 I have children too, you know? And I want them to survive. 90 00:09:08,160 --> 00:09:10,960 Evelin's reaction to the virus is extremely rare. 91 00:09:11,040 --> 00:09:14,080 She might be our only chance of finding a vaccine. 92 00:09:16,280 --> 00:09:17,520 Come on. 93 00:09:18,040 --> 00:09:19,360 Come on now. 94 00:09:38,520 --> 00:09:39,640 Yes? 95 00:09:41,640 --> 00:09:43,720 Someone wants to talk to you. 96 00:09:47,880 --> 00:09:49,720 Sweetie, it's me. 97 00:09:50,560 --> 00:09:52,480 Mum, they're airlifting me. 98 00:09:52,640 --> 00:09:56,240 Don't be afraid. They just want to do some tests on you. 99 00:09:56,400 --> 00:09:58,760 Where are they taking me? - Listen, my darling. 100 00:09:59,360 --> 00:10:02,320 They think you might be immune. - What? 101 00:10:02,400 --> 00:10:05,840 You can help them develop a vaccine, do you understand? 102 00:10:06,160 --> 00:10:07,600 I think so. 103 00:10:07,680 --> 00:10:12,000 Nothing's going to happen to you. And I'll make sure they bring 104 00:10:12,080 --> 00:10:13,760 you back to me... okay? 105 00:10:14,800 --> 00:10:15,880 Okay. 106 00:10:16,040 --> 00:10:19,920 Don't be scared, I'll be in touch very soon, my darling. 107 00:10:20,000 --> 00:10:20,480 _ Mum? 108 00:10:26,000 --> 00:10:28,480 The pigeon flu epidemic has now developed 109 00:10:28,560 --> 00:10:30,200 into a nationwide crisis. 110 00:10:30,360 --> 00:10:32,880 Curfews are still in effect in the greater Frankfurt, 111 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Lübeck, Paderborn and Constance areas as well as on Sloborn. 112 00:10:36,160 --> 00:10:38,320 The zones are being cordoned off by the military 113 00:10:38,400 --> 00:10:40,960 in order to contain a further spread of the epidemic. 114 00:10:41,040 --> 00:10:43,880 However, suspected cases are increasing throughout Germany. 115 00:10:43,960 --> 00:10:46,120 The official death toll is rising rapidly. 116 00:10:46,280 --> 00:10:47,920 Helena? They've shut the ports 117 00:10:48,040 --> 00:10:50,800 on the mainland, too. Does your father still have 118 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 his boat in the marina? 119 00:10:52,480 --> 00:10:55,200 They're flying Evelin off the island. - What? 120 00:10:55,280 --> 00:10:56,440 Why? 121 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 She is immune. To the C-virus. 122 00:10:58,320 --> 00:11:01,000 They want her help in trying to find a vaccine. 123 00:11:01,080 --> 00:11:02,880 They're airlifting her to... 124 00:11:03,240 --> 00:11:05,760 to Kiel. - Richard, I... 125 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 I am stuck here with the boys. 126 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 Could you... - Of course. 127 00:11:08,400 --> 00:11:10,320 I'll be in Kiel in an hour. - Thank you. 128 00:11:10,480 --> 00:11:11,840 Richard? - Yeah? 129 00:11:12,640 --> 00:11:15,720 She spent the night with her teacher. 130 00:11:16,520 --> 00:11:19,360 He has since died of the flu. 131 00:11:19,640 --> 00:11:21,800 What'? - For now, all that matters is 132 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 that she gets well again. 133 00:11:23,680 --> 00:11:25,640 I'll see to it. - Thank you. 134 00:11:27,280 --> 00:11:28,600 Shit. 135 00:11:37,120 --> 00:11:42,480 Citizens of Sloborn. From now on there is a general curfew. 136 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 Please stay in your homes. 137 00:11:46,160 --> 00:11:48,200 If you do not follow the curfew... 138 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 You not be here. Illegal, illegal! 139 00:11:51,800 --> 00:11:55,080 No, it's alright. Helena let me in. It's okay. 140 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Helena? What she thinking? 141 00:11:57,160 --> 00:11:59,320 She already left me the boys. 142 00:11:59,400 --> 00:12:01,640 Can't cope with guest, too. 143 00:12:02,400 --> 00:12:05,480 Yes, it's alright. I don't need anything. Need nothing. 144 00:12:06,400 --> 00:12:07,720 No food? 145 00:12:08,040 --> 00:12:10,000 If you put it like that... 146 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 Almost 300,000 Germans are currently under quarantine. 147 00:12:24,640 --> 00:12:25,800 In places where people are still 148 00:12:25,880 --> 00:12:26,640 allowed to travel, 149 00:12:26,760 --> 00:12:30,640 the authorities are ensuring strict surveillance at hubs. 150 00:12:30,800 --> 00:12:33,040 For fever measurement with the help of 151 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 thermal imaging cameras with alarm function... 152 00:12:41,520 --> 00:12:46,600 They're really taking this lockdown seriously. The military are out in force 153 00:12:46,680 --> 00:12:48,360 right now. No civilians. 154 00:12:48,880 --> 00:12:53,120 The group is getting worried. I've given them back their mobiles. 155 00:12:54,040 --> 00:12:57,000 To watch the news and contact their families. 156 00:12:57,160 --> 00:12:58,720 I'm not sure that was wise. 157 00:12:59,120 --> 00:13:02,520 Perhaps not wise, but right. 158 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Yeah, okay. 159 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 Should we really be staying? 160 00:13:07,160 --> 00:13:13,600 I've just got back from the crisis team. We have no choice, they have us on their radar. 161 00:13:15,880 --> 00:13:18,120 Well, how are we doing for supplies, Cora? 162 00:13:18,280 --> 00:13:20,360 We still have a little meat and bread. 163 00:13:20,480 --> 00:13:24,200 Enough to last us until tomorrow, I guess, breakfast included. 164 00:13:24,360 --> 00:13:25,240 Thank you. I'll talk 165 00:13:25,320 --> 00:13:27,760 to the crisis team. We can't provide for ourselves. 166 00:13:27,880 --> 00:13:30,520 We'll certainly need more groceries. They'll have to send 167 00:13:30,600 --> 00:13:32,760 supplies as long as they're keeping us here. 168 00:13:32,880 --> 00:13:34,240 Yesterday they wanted to get rid of us. 169 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 - They don't know what they want either. 170 00:13:36,040 --> 00:13:37,760 But I know what I want. 171 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 I want off this damn island, as quickly as possible. 172 00:13:44,800 --> 00:13:46,240 What about Devid? 173 00:13:46,400 --> 00:13:48,600 He knew the rules and will have to live 174 00:13:48,680 --> 00:13:50,000 with the consequences. 175 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Okay, now back to work. 176 00:13:53,640 --> 00:13:54,600 Come on. It won't do 177 00:13:54,680 --> 00:13:57,080 anyone any good to sit around and do nothing. 178 00:13:57,240 --> 00:13:59,480 He didn't mean to break the rules. - Put a sock in it, Cora! 179 00:13:59,640 --> 00:14:01,160 Why don't you shut up? - Mr. 180 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 Fisker, that's not fair. - Yeah. 181 00:14:03,040 --> 00:14:03,600 I agree. 182 00:14:06,640 --> 00:14:08,520 Where's this going now? - Yeah you brown-nosers, 183 00:14:08,600 --> 00:14:09,240 what the fuck? 184 00:14:09,400 --> 00:14:10,760 Magnus, we want to know where Devid is. 185 00:14:10,840 --> 00:14:12,320 - We're worried, because of the virus. 186 00:14:12,480 --> 00:14:14,880 That he might get infected. In jail. Or on the way. 187 00:14:15,040 --> 00:14:17,000 Listen dude, don't you get it? Devid broke Anton's arm. 188 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 It's obvious that he's out. 189 00:14:18,280 --> 00:14:20,600 Thanks. - Devid did that for us. He was trying to defend the 190 00:14:20,720 --> 00:14:21,640 project. He deserves more 191 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 than anyone to be here. 192 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 Are you all mental? Who wants to be here anyway? 193 00:14:25,360 --> 00:14:27,720 There's a killer virus rampant on this incestuous island and 194 00:14:27,800 --> 00:14:29,360 you're playing at cloistered retreat. 195 00:14:30,400 --> 00:14:32,040 The farm is off the beaten track. 196 00:14:32,120 --> 00:14:34,160 Well isolated. We can hang out here until 197 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 the danger has passed. 198 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Sure, it's not as if we had anything better to do. 199 00:14:45,880 --> 00:14:48,480 Devid was defending the project? - Yes. 200 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 But you can't tell me how exactly? 201 00:15:00,480 --> 00:15:02,720 Okay, please carry on. 202 00:15:05,520 --> 00:15:07,080 Woah, what's going on? 203 00:15:07,280 --> 00:15:09,000 What does it look like? 204 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 Fuck off, fucking Sloborn! 205 00:15:12,880 --> 00:15:15,360 Do you need a special fucking invite? 206 00:15:16,160 --> 00:15:17,240 What's the plan? 207 00:15:17,880 --> 00:15:20,520 You heard the kids. Devid is innocent. 208 00:15:21,120 --> 00:15:25,240 And what do I do? Chuck him out, right into the pandemic. 209 00:15:28,760 --> 00:15:31,440 I'm staying. That fucking virus is out there. 210 00:15:32,160 --> 00:15:33,360 Uh yeah? 211 00:15:34,040 --> 00:15:37,000 Why don't you just stay here and die on this crappy island. 212 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Fuck. 213 00:15:41,800 --> 00:15:44,360 That guy is out of order. 214 00:16:12,760 --> 00:16:14,080 So. 215 00:16:14,360 --> 00:16:16,120 What's your problem? 216 00:16:21,160 --> 00:16:24,000 Do I look like I don't have problems? 217 00:16:29,400 --> 00:16:32,520 Why did Magnus want you to stay with me? 218 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 What do you think of him'? 219 00:16:37,760 --> 00:16:39,720 He talks less than you do. 220 00:16:48,000 --> 00:16:52,120 I was 13 when my dad wrapped the car around a tree. 221 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 Just like that. 222 00:16:56,160 --> 00:16:57,880 No more parents... 223 00:16:59,400 --> 00:17:03,960 Magnus was 20 and suddenly had to be the grown-up. 224 00:17:05,280 --> 00:17:07,480 He was all I had. 225 00:17:10,400 --> 00:17:12,960 On my 18th birthday he took off. 226 00:17:13,400 --> 00:17:15,720 Without a word. Just gone. 227 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 And I was on my own. 228 00:17:22,000 --> 00:17:24,240 So what are you trying to tell me? 229 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Wanna tell me what a wanker Magnus is? 230 00:17:29,280 --> 00:17:30,600 No. 231 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 You're here, because Magnus does more for you 232 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 than for his own brother. 233 00:17:38,560 --> 00:17:39,840 So... 234 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 Don't fuck up. 235 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 Don't let him down. 236 00:17:47,080 --> 00:17:48,480 Got it? 237 00:18:03,760 --> 00:18:04,880 Sorry. 238 00:18:05,120 --> 00:18:06,400 It's OK. 239 00:18:08,360 --> 00:18:10,560 It just slipped out of his hand. 240 00:18:14,040 --> 00:18:15,400 Thanks. 241 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 How is he? 242 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 Not so good. 243 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 He's sleeping now, at least. 244 00:18:46,040 --> 00:18:48,720 I rang the emergency services, get them to have another 245 00:18:48,800 --> 00:18:49,720 good look at him. 246 00:18:54,280 --> 00:18:55,480 L... 247 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 know that he could be... 248 00:18:59,480 --> 00:19:01,160 Strict with you. 249 00:19:01,600 --> 00:19:04,720 You call that 'strict'? - Call it what you will. 250 00:19:06,200 --> 00:19:09,680 Mikkel still believes in old manly virtues. 251 00:19:10,040 --> 00:19:11,840 Nonetheless. He wanted me to keep 252 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 an eye on you at school, to make sure you were okay. 253 00:19:15,200 --> 00:19:17,480 And that no one would hurt you. 254 00:19:19,720 --> 00:19:22,320 Because he did really worry about you. 255 00:19:23,440 --> 00:19:27,720 That's... his way of showing love. 256 00:19:31,800 --> 00:19:34,080 You can't give what you've never received. 257 00:19:34,240 --> 00:19:36,880 He'll never forgive me for the fact that his beloved wife 258 00:19:36,960 --> 00:19:37,800 died at my birth. 259 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 But he does try to. 260 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 Every day... 261 00:19:43,600 --> 00:19:44,800 Every day- 262 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 I'll have to get that. 263 00:19:59,040 --> 00:20:00,680 Hey. - Hey. 264 00:20:01,520 --> 00:20:03,000 Are you okay? 265 00:20:04,200 --> 00:20:06,880 Yeah, you? - I'm lying on my bed and my parents keep 266 00:20:06,960 --> 00:20:08,480 coming in every few minutes. 267 00:20:12,240 --> 00:20:15,480 They found Evelyn at Gruber's. He's dead. 268 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 What'? 269 00:20:17,040 --> 00:20:19,440 My parents heard it straight from Dr. Lange. 270 00:20:20,000 --> 00:20:22,040 You said she wasn't there. - Shit. 271 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 I saw Gruber just last night. 272 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 Hope you didn't catch anything. 273 00:20:26,200 --> 00:20:28,240 Now my dad's sick too. 274 00:20:29,040 --> 00:20:31,240 Quite badly. - I'm sorry to hear it. 275 00:20:32,520 --> 00:20:33,880 But... 276 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 Herm. 277 00:20:36,040 --> 00:20:38,240 You said Evelin wasn't at Gruber's. 278 00:20:39,040 --> 00:20:41,800 I know, she wasn't. 279 00:20:42,520 --> 00:20:45,240 At least that's how it seemed... to me. 280 00:20:49,040 --> 00:20:50,200 But 281 00:20:50,760 --> 00:20:54,200 if she was there, what's that got to do with me? 282 00:20:55,440 --> 00:20:58,760 You had no idea and don't even ask how Evelin is? 283 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 Shit. 284 00:21:18,560 --> 00:21:19,920 Hey Evelin. 285 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 We're going to make this as easy as possible, okay? 286 00:21:22,400 --> 00:21:24,560 I hope you know that you are something very special. 287 00:21:24,720 --> 00:21:27,000 I just want to get back home, please. 288 00:21:27,280 --> 00:21:28,720 We all do. 289 00:21:29,240 --> 00:21:31,400 But first we'll have to make sure we still have homes 290 00:21:31,480 --> 00:21:32,520 to go back to tomorrow. 291 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 I'll do what I can. - That's great. 292 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 Labs all over Germany are waiting for these samples. 293 00:21:43,440 --> 00:21:45,240 I'll need as many as possible before we 294 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 inject a contrast agent. 295 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 I'm pregnant. 296 00:21:50,200 --> 00:21:51,720 That's okay. 297 00:21:52,280 --> 00:21:54,320 We'll be very careful. 298 00:21:55,440 --> 00:21:57,600 Don't be scared, Evelin, for hygiene reasons we'll have to 299 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 cut off your hair. - What are you doing? 300 00:21:59,240 --> 00:21:59,920 No! No, no way! 301 00:22:00,040 --> 00:22:00,680 Evelin, please. Here in 302 00:22:00,760 --> 00:22:02,320 the epidemics unit we observe strict regulations. 303 00:22:02,480 --> 00:22:04,440 We constantly have to disinfect and clean everything, 304 00:22:04,520 --> 00:22:05,480 to protect our patients. 305 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 You are going to be constantly in and out of the MRI, 306 00:22:07,120 --> 00:22:07,720 the isolation tents, 307 00:22:07,800 --> 00:22:11,320 low pressure chambers and you will be near other patients there. 308 00:22:11,520 --> 00:22:14,200 So give me a cap or something. 309 00:22:14,360 --> 00:22:17,880 Your blood might contain the key to saving many people. 310 00:22:18,280 --> 00:22:21,480 Your hair will grow again. What's more important? 311 00:23:02,080 --> 00:23:03,240 Yes? 312 00:23:03,920 --> 00:23:05,040 OK. 313 00:23:06,760 --> 00:23:09,160 Just a moment. I'll be right back. 314 00:23:22,040 --> 00:23:23,240 Hey. 315 00:23:24,720 --> 00:23:26,920 Shouldn't we be separated? 316 00:23:28,520 --> 00:23:30,000 They don't care. 317 00:23:32,080 --> 00:23:35,000 I just thought... - Let me guess. 318 00:23:35,200 --> 00:23:37,640 "You're something really special". 319 00:23:37,840 --> 00:23:40,720 You might be carrying the key to the vaccine. 320 00:23:42,720 --> 00:23:44,480 You're immune too? 321 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Yeah. 322 00:23:47,760 --> 00:23:50,640 Over the last few days there were nine others here too. 323 00:23:52,200 --> 00:23:53,960 All of our age. 324 00:23:55,720 --> 00:23:57,760 All without their hair... 325 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 All of them really special. 326 00:24:02,280 --> 00:24:05,960 So the chances for a vaccine are good, right? 327 00:24:07,960 --> 00:24:10,680 I don't think they know what they're doing anymore. 328 00:24:13,120 --> 00:24:16,240 Where are the others? Do we get rooms? 329 00:24:16,920 --> 00:24:19,880 I haven't seen any of them for two days now. 330 00:24:22,320 --> 00:24:23,960 Not so cool, right? 331 00:24:24,480 --> 00:24:25,720 Mathilda? 332 00:24:25,920 --> 00:24:27,720 Ah, here you are! 333 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 Keep your fingers crossed for me. 334 00:24:32,760 --> 00:24:34,320 I'm Mathilda. 335 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 Don't cry, okay? 336 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 It'll be alright. 337 00:25:59,840 --> 00:26:00,960 Evefin? 338 00:26:01,520 --> 00:26:02,720 Evelin Kern? 339 00:26:05,840 --> 00:26:07,080 Security? 340 00:26:31,360 --> 00:26:32,720 There she is! 341 00:27:08,280 --> 00:27:11,640 What are you doing? Get back to your room. 342 00:27:35,280 --> 00:27:37,560 Daddy! DADDY! 343 00:27:39,800 --> 00:27:41,440 There she is! Stop! 344 00:27:41,600 --> 00:27:42,920 Stop her! 345 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 Hold that door open! 346 00:27:55,120 --> 00:27:56,480 Daddy! 347 00:28:20,040 --> 00:28:21,160 Daddy. 348 00:28:32,760 --> 00:28:35,880 Under lockdown, the streets are deserted, but both police 349 00:28:35,960 --> 00:28:37,200 and the military keep 350 00:28:37,280 --> 00:28:39,280 apprehending perpetrators who disrespect 351 00:28:39,360 --> 00:28:40,960 the new rules and regulations. 352 00:28:41,080 --> 00:28:44,320 Panic-like escapes also occur again and again. 353 00:28:47,520 --> 00:28:48,560 Shit. 354 00:29:37,440 --> 00:29:39,880 You are violating lockdown regulations. 355 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 Get up slowly and come with us. 356 00:29:42,440 --> 00:29:44,200 Why don't you make me, you faggots. 357 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Fuck! 358 00:29:48,320 --> 00:29:49,480 Fuck you! 359 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 No weapons. Go. 360 00:30:34,720 --> 00:30:37,160 Your food. - Leave it outside the door. 361 00:30:37,240 --> 00:30:39,080 Right in front of the door. 362 00:30:42,120 --> 00:30:44,480 I don't want to be disturbed. 363 00:30:49,680 --> 00:30:52,120 ...the Cuxhaven police spokeswoman condemned 364 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 a YouTube prank, 365 00:30:53,280 --> 00:30:55,800 in which several youths had made themselves up 366 00:30:55,880 --> 00:30:57,400 as pigeon flu sufferers... 367 00:30:58,040 --> 00:30:59,800 Evefin? - Hey mum. 368 00:31:00,080 --> 00:31:02,960 Sweetheart, are you okay? Are you in the hospital? 369 00:31:03,280 --> 00:31:05,080 Not anymore I'm not. - She's with me. 370 00:31:05,280 --> 00:31:07,520 I escaped from the hospital, I'll explain it to you later. 371 00:31:07,600 --> 00:31:08,200 - You escaped? 372 00:31:08,320 --> 00:31:09,600 Mum, please, listen to me. I just wanted to let you 373 00:31:09,680 --> 00:31:10,320 know that I'm with dad. 374 00:31:10,480 --> 00:31:12,640 And in case the hospital contacts you, 375 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 you don't know anything. 376 00:31:14,280 --> 00:31:16,240 I have not called and you don't have a clue where I am. 377 00:31:16,320 --> 00:31:18,080 - Let me talk to your father. What is going on? 378 00:31:18,280 --> 00:31:19,480 I don't really know. I'll find out 379 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 and then I'll get back to you. okay? 380 00:31:21,200 --> 00:31:23,240 I want Evelin to come home, straight away. 381 00:31:23,360 --> 00:31:25,320 That's the first place they'll look for me. 382 00:31:25,400 --> 00:31:26,440 - Look for you'? What are 383 00:31:26,520 --> 00:31:27,480 you talking about? 384 00:31:27,600 --> 00:31:29,040 We're almost in Husum. We'll 385 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 be in touch, okay? - Evelin... 386 00:32:10,840 --> 00:32:13,480 A straggler, question and detain. 387 00:32:13,600 --> 00:32:14,920 Understood. 388 00:32:17,920 --> 00:32:20,720 Some are trying to flee! - Get after them, Go, 389 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 go, after them! 390 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 Attention. Attention. 391 00:32:25,000 --> 00:32:27,880 Stop where you are. You have disobeyed an order 392 00:32:27,960 --> 00:32:29,240 of the Bundeswehr. 393 00:32:29,680 --> 00:32:31,400 Stand where you are. 394 00:32:32,360 --> 00:32:35,240 Attention, attention! Stop where you are. 395 00:32:37,200 --> 00:32:40,000 Stop where you are. You're all under arrest. 396 00:32:41,440 --> 00:32:44,720 Attention, attention. Stop where you are. 397 00:32:46,040 --> 00:32:47,480 Hold it right there! 398 00:32:56,520 --> 00:32:59,640 Freeze or we will use our firearms! 399 00:32:59,800 --> 00:33:01,240 Hey arsehole. 400 00:33:06,920 --> 00:33:08,040 You wanker! 401 00:33:27,000 --> 00:33:28,720 So, you're immune. 402 00:33:29,280 --> 00:33:31,480 And they wanted to make a vaccine with you, right? 403 00:33:31,560 --> 00:33:32,640 So why did you run off? 404 00:33:33,040 --> 00:33:34,920 There's something else going on there. 405 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 There were others like me in the unit. 406 00:33:37,120 --> 00:33:40,440 They were also immune? - Yes. I am not that special. 407 00:33:40,920 --> 00:33:43,720 They did something, maybe some experiments or... 408 00:33:43,800 --> 00:33:44,640 I don't know. 409 00:33:45,040 --> 00:33:47,240 That doesn't make sense. - Dad, they are dying in there! 410 00:33:47,360 --> 00:33:48,200 That's just rubbish. 411 00:33:48,280 --> 00:33:50,960 Could be that it's not intentional, or... I don't know. 412 00:33:51,040 --> 00:33:52,400 But it's just beyond them. 413 00:33:52,520 --> 00:33:56,480 They don't know what they're doing. They've lost control over it. 414 00:33:57,520 --> 00:33:58,640 Why... 415 00:34:00,040 --> 00:34:01,720 Why won't you believe me? 416 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Because I work for them. 417 00:34:09,240 --> 00:34:10,880 What'? - I know what is happening 418 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 in that hospital. 419 00:34:12,080 --> 00:34:15,000 It's my job. We're trying to limit the epidemic, that's all. 420 00:34:16,520 --> 00:34:20,400 Bacteria and viruses have been around for longer than us humans. 421 00:34:20,520 --> 00:34:23,960 And ever since we came along, we've been at war with them. 422 00:34:24,040 --> 00:34:25,720 And... sometimes, they win. 423 00:34:31,280 --> 00:34:33,000 Then what is this? 424 00:34:49,240 --> 00:34:51,720 God, what is that? - You don't see or hear 425 00:34:51,800 --> 00:34:53,200 this crap on the news. 426 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 Did you film this? - Yes. 427 00:35:03,920 --> 00:35:06,400 Has anyone else seen it yet? - No, but I'm going to 428 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 show it to everyone! 429 00:35:08,360 --> 00:35:10,000 No! If you do that, you'll cause a panic. 430 00:35:10,080 --> 00:35:12,160 And people everywhere will flee across the land. 431 00:35:12,320 --> 00:35:15,080 Then we'll never get this disease under control. 432 00:35:15,240 --> 00:35:17,440 Do you understand? Okay? 433 00:35:35,360 --> 00:35:36,520 Okay. 434 00:35:38,400 --> 00:35:41,720 I'll tell you what we'll do now. We're going south, to Berlin, 435 00:35:41,800 --> 00:35:42,840 to our laboratory. 436 00:35:42,960 --> 00:35:45,320 It is underground, highest security level. 437 00:35:45,400 --> 00:35:46,840 No one can get in there. 438 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 And nothing will happen to you. Okay? 439 00:35:58,080 --> 00:36:00,680 This teacher, was he responsible for... 440 00:36:03,800 --> 00:36:07,000 Is he responsible for your pregnancy? - Yes. 441 00:36:12,680 --> 00:36:15,160 We'll get a consultation in Berlin. - I'm keeping it. 442 00:36:16,320 --> 00:36:17,280 Excuse me? 443 00:36:19,640 --> 00:36:21,600 I'm keeping the baby. 444 00:36:41,200 --> 00:36:44,640 We can't just look on as the military curtail our rights. 445 00:36:44,960 --> 00:36:47,920 By isolating the whole city, or what? 446 00:36:48,160 --> 00:36:50,120 And that's why we're kept prisoner here? 447 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 With not so much as a sentence, or a trial. 448 00:36:52,400 --> 00:36:52,920 Nothing. 449 00:36:53,040 --> 00:36:55,960 I'll tell you what this is, this is martial law. 450 00:37:00,120 --> 00:37:01,920 I just want to be prepared. 451 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 We should be prepared. 452 00:37:06,360 --> 00:37:10,160 That's why we are now pooling all the firearms on the island. 453 00:37:11,240 --> 00:37:13,360 I am convinced that they are having us on. 454 00:37:13,520 --> 00:37:16,240 We need to show them what it costs to mess with free citizens. 455 00:37:16,320 --> 00:37:17,640 They can't get us that easy. 456 00:37:19,000 --> 00:37:20,480 No, don't worry. 457 00:37:21,520 --> 00:37:22,760 No. 458 00:37:23,040 --> 00:37:24,640 Everything's under control. 459 00:37:26,720 --> 00:37:29,280 No, she won't, I made sure of it. 460 00:37:29,800 --> 00:37:31,840 No, don't worry. No. 461 00:37:33,640 --> 00:37:35,080 I'll call you back. 462 00:37:36,800 --> 00:37:37,880 Well? 463 00:37:39,160 --> 00:37:40,320 Sleep well? 464 00:37:53,400 --> 00:37:54,200 Fuck! 465 00:37:55,320 --> 00:37:56,800 Where's the video? 466 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 What do you mean? 467 00:37:59,880 --> 00:38:02,680 You know exactly what I mean. - We're on our way to Berlin. 468 00:38:02,760 --> 00:38:04,280 It'll all work out fine, okay? 469 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 Pull over. 470 00:38:08,560 --> 00:38:10,480 You have to trust me. - I said stop the car! 471 00:38:10,600 --> 00:38:11,640 - That's enough, okay? 472 00:38:11,880 --> 00:38:13,680 We're driving to Berlin and that's that. 473 00:38:13,760 --> 00:38:14,720 What the hell? Evefin? 474 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 Evi no, stop tha... Evi, Evi! 475 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Evi! 476 00:38:31,400 --> 00:38:32,120 Evi! 477 00:38:34,320 --> 00:38:35,280 EVI! 478 00:38:45,720 --> 00:38:46,800 EVI! 479 00:39:18,840 --> 00:39:21,880 What now, shall we join the others? 480 00:39:26,680 --> 00:39:28,000 Attention. Attention. 481 00:39:28,080 --> 00:39:29,440 For security reasons, 482 00:39:29,520 --> 00:39:32,360 the port is closed until further notice. 483 00:39:32,680 --> 00:39:36,160 Please follow the instructions of the Bundeswehr. 484 00:39:36,240 --> 00:39:37,200 Remain calm. 485 00:39:37,720 --> 00:39:40,200 Everyone get in your cars. 486 00:39:43,320 --> 00:39:46,320 Ferry service temporarily stopped. 487 00:39:51,160 --> 00:39:52,480 Stay back! 488 00:39:53,040 --> 00:39:55,840 Go back to your cars and get in. 489 00:39:58,680 --> 00:39:59,680 Evi! 490 00:40:07,720 --> 00:40:08,960 Evelin! 491 00:40:12,240 --> 00:40:13,320 Evelin! 492 00:40:15,520 --> 00:40:16,440 Evi! 493 00:40:26,040 --> 00:40:26,880 Evi. 494 00:40:28,160 --> 00:40:29,880 Please, I am sorry... 495 00:40:33,560 --> 00:40:34,360 Evelin! 496 00:41:12,440 --> 00:41:14,840 Excuse me, excuse please, I need... - What's up? 497 00:41:14,960 --> 00:41:17,160 I need to get to Sloborn, but there are no more ferries. 498 00:41:17,400 --> 00:41:18,520 Course not! That's where 499 00:41:18,600 --> 00:41:20,760 the infected are. You stay away from there. 500 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 Get off, at once! Go away! 501 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 My mother is over there. And my brothers. 502 00:41:25,960 --> 00:41:28,120 I just want to go home. - Get off my boat! 503 00:41:28,400 --> 00:41:31,800 It's only a thirty-minute trip. - For the last time, get off! 504 00:41:31,920 --> 00:41:33,040 Please. 505 00:41:34,320 --> 00:41:37,400 Why won't you understand, girl. The port over there is under 506 00:41:37,480 --> 00:41:38,720 military control. I can't 507 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 even moore there. 508 00:41:40,160 --> 00:41:43,640 I'll swim the last bit. It's not a problem, please. 509 00:41:44,200 --> 00:41:46,520 Okay. Wait a moment. I have something. 510 00:41:47,600 --> 00:41:50,560 For a thirty-minute trip, that's enough, isn't it? 511 00:41:53,120 --> 00:41:55,560 My father is already dead and 512 00:41:56,240 --> 00:41:58,480 if my mother also... 513 00:41:59,800 --> 00:42:01,280 Oh god... okay... 514 00:42:08,520 --> 00:42:09,840 For fuel. 515 00:42:11,640 --> 00:42:13,480 You'll be needing the rest. 516 00:42:14,040 --> 00:42:16,000 I just hope you know what you're doing. 517 00:42:42,040 --> 00:42:43,440 Yes, do come in. 518 00:42:43,840 --> 00:42:45,280 In the room, back there. 519 00:42:50,120 --> 00:42:53,840 Hey! You can't just come in here! You're not allowed in here! 520 00:42:53,960 --> 00:42:55,480 Stop resisting. 521 00:42:56,360 --> 00:42:58,400 Dad! Let me through! 522 00:42:58,520 --> 00:42:59,640 Stay back! 523 00:43:00,520 --> 00:43:01,520 Dad! 524 00:43:09,520 --> 00:43:11,360 You're a good boy. 525 00:43:33,840 --> 00:43:37,280 ATTENTION! STATE OF EMERGENCY! Pigeon flu threatens mankind, more and more 526 00:43:37,360 --> 00:43:37,760 deaths! 527 00:43:41,040 --> 00:43:42,040 Erik'? 528 00:43:45,440 --> 00:43:46,400 Erik! 529 00:44:01,040 --> 00:44:03,280 What's that? - What does it look like? 530 00:44:04,080 --> 00:44:06,000 Don't be a smartass. 531 00:44:06,200 --> 00:44:07,440 What's with all the guns? 532 00:44:07,520 --> 00:44:10,560 They're from private citizens, gun clubs, hunters. 533 00:44:10,640 --> 00:44:12,080 They all want to help. 534 00:44:12,640 --> 00:44:14,560 And you think that's a good idea? 535 00:44:14,720 --> 00:44:17,880 Do you want to allow the government to look you in'? 536 00:44:17,960 --> 00:44:19,600 Everyone is prepared. There 537 00:44:19,680 --> 00:44:21,200 are at least 60 of us. 538 00:44:23,040 --> 00:44:26,000 We'll leave them in peace as long as they leave us in peace. 539 00:44:51,400 --> 00:44:53,160 Can I come in? - Evelin? 540 00:44:53,320 --> 00:44:55,360 Pease let me in, I'm drenched to the bone. 541 00:44:55,440 --> 00:44:56,080 - Of course. 542 00:44:57,080 --> 00:44:59,680 Can you restore a deleted video? 543 00:45:00,160 --> 00:45:02,000 Yeah, I guess so. 544 00:45:06,640 --> 00:45:09,000 Federal emergency news system. - You have that too? 545 00:45:09,120 --> 00:45:11,200 It goes out to everyone in a certain area. 546 00:45:12,520 --> 00:45:14,640 Citizens of Sloborn. 547 00:45:14,840 --> 00:45:18,000 Epidemic safety measures dictate that the island 548 00:45:18,080 --> 00:45:20,920 must be evacuated within the next 48 hours. 549 00:45:21,000 --> 00:45:22,080 What the hell? 550 00:45:22,240 --> 00:45:24,120 In order to guarantee a logistically effective and swift 551 00:45:24,200 --> 00:45:25,040 execution of procedure, 552 00:45:25,160 --> 00:45:27,680 we have allocated you, the residents, into groups according 553 00:45:27,760 --> 00:45:28,800 to blood test results. 554 00:45:28,960 --> 00:45:31,880 Does anyone know anything about this? Was there a memo or something? 555 00:45:32,040 --> 00:45:37,960 The groups will be transported to allocated aid camps on the mainland. 556 00:45:38,920 --> 00:45:42,080 It has been our aim to separate the infected from the 557 00:45:42,160 --> 00:45:44,360 healthy to the best of our ability. 558 00:45:44,520 --> 00:45:47,080 Nevertheless, it remains strongly advisable to continue to 559 00:45:47,160 --> 00:45:49,920 adhere to all essential security measures already in place. 560 00:45:51,000 --> 00:45:53,720 Please remain in your houses and await the arrival of evacuation 561 00:45:53,800 --> 00:45:54,400 facilitators. 562 00:45:54,880 --> 00:45:58,000 They will inform you of your safety category 563 00:45:58,080 --> 00:46:00,400 and allocate you to your group. 564 00:46:01,320 --> 00:46:05,920 There is no cause for alarm. We require complete compliance. 565 00:46:08,840 --> 00:46:10,400 Aid camps... 566 00:46:11,240 --> 00:46:13,080 I've seen one of those camps. 567 00:46:14,360 --> 00:46:16,960 They've given up on Sloborn completely, right? 568 00:46:18,080 --> 00:46:20,320 This list, with the blood test results... 569 00:46:20,400 --> 00:46:21,880 Can you get hold of that? 570 00:46:23,320 --> 00:46:24,960 Can you hack into it? 571 00:46:25,520 --> 00:46:28,800 My dad... his pc is still cc-ed to everything. 572 00:46:28,880 --> 00:46:29,480 - Okay- 573 00:46:30,080 --> 00:46:32,640 Gotta be quiet. Tietze is here. 574 00:47:07,480 --> 00:47:09,800 Thursday 575 00:47:11,120 --> 00:47:12,400 Hi there. 576 00:47:12,560 --> 00:47:14,320 Morning. - Look at this. 577 00:47:18,520 --> 00:47:20,000 There it is. 578 00:47:23,000 --> 00:47:24,400 You did it. 579 00:47:29,040 --> 00:47:30,520 Here are the lists. 580 00:47:37,600 --> 00:47:39,760 They don't want to treat people. 581 00:47:39,960 --> 00:47:41,680 Blue and red. Healthy and sick. 582 00:47:41,760 --> 00:47:44,600 These lists are identical. The test was a fake. 583 00:47:44,720 --> 00:47:47,640 They want us off the island. We're probably too difficult 584 00:47:47,720 --> 00:47:49,000 to control here. - Yes. 585 00:47:49,720 --> 00:47:52,880 And... they have to pool their resources. 586 00:47:53,200 --> 00:47:55,480 By now, there must be infection hot spots like us 587 00:47:55,560 --> 00:47:56,600 all over the country. 588 00:47:58,360 --> 00:48:00,880 Is there any way we can warn people? 589 00:48:01,400 --> 00:48:06,040 It's all prepared. Welcome to Sloborn's official website. 590 00:48:08,400 --> 00:48:09,520 Erik'? 591 00:48:11,120 --> 00:48:12,320 Erik! 592 00:48:14,960 --> 00:48:17,080 What's that? - Is this for real? 593 00:48:17,720 --> 00:48:19,160 Death list Sloborn 594 00:48:25,560 --> 00:48:27,000 I knew it. 42545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.