All language subtitles for Once.Again.S01E69-E70

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,809 --> 00:00:11,510 (Episode 69) 2 00:00:15,780 --> 00:00:17,486 Can you hear anything? What do you hear? 3 00:00:17,510 --> 00:00:19,195 Will you keep it down? 4 00:00:19,219 --> 00:00:21,690 I'm having trouble hearing them as is. 5 00:00:24,620 --> 00:00:26,736 What on earth is going on? 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,506 Is that rude brat really Young Dal's sister? 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,659 I don't know what's happening, but my heart is pounding. 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,510 So this photo... 9 00:00:49,580 --> 00:00:53,650 You've had it since you were a little girl, 10 00:00:54,519 --> 00:00:57,489 but you don't remember much about your family. 11 00:00:58,459 --> 00:00:59,559 That's right. 12 00:01:02,260 --> 00:01:05,599 You know, I sometimes still dream of when I was young. 13 00:01:06,559 --> 00:01:10,970 Even though she was sick, my mom would hold my hand tightly. 14 00:01:11,570 --> 00:01:14,569 And my older brother would sing while playing his guitar. 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,580 However, their faces are a blur even in my dreams. 16 00:01:19,310 --> 00:01:21,480 You didn't have an easy childhood, did you? 17 00:01:21,580 --> 00:01:24,409 At a young age, you had to part ways with them. 18 00:01:24,509 --> 00:01:27,649 Tell me about it. I wasn't born to have a normal life. 19 00:01:29,390 --> 00:01:31,959 My memories begin... 20 00:01:33,459 --> 00:01:37,429 My memories begin from when I woke up at the temple. 21 00:01:38,330 --> 00:01:41,000 Everything before that is a blur. 22 00:01:42,030 --> 00:01:45,099 However, I remember my mother who'd hold my hand while coughing. 23 00:01:45,940 --> 00:01:47,000 That's right. 24 00:01:47,800 --> 00:01:48,940 That's right. 25 00:01:49,810 --> 00:01:50,869 That's right! 26 00:01:51,840 --> 00:01:56,009 I also remember my older brother who'd sing while playing the guitar. 27 00:01:59,750 --> 00:02:02,750 Yes, and that's me. 28 00:02:02,849 --> 00:02:04,289 Are you really... 29 00:02:05,159 --> 00:02:07,090 Are you really my brother? 30 00:02:10,259 --> 00:02:11,730 No, this can't be. 31 00:02:13,800 --> 00:02:15,269 Young Suk... 32 00:02:16,830 --> 00:02:18,100 No, wait. 33 00:02:19,040 --> 00:02:22,339 I have been disappointed too many times already. 34 00:02:23,070 --> 00:02:26,080 I don't want to be given false hope again, 35 00:02:26,679 --> 00:02:28,880 so we'll test our DNA first. 36 00:02:30,110 --> 00:02:32,679 A DNA test? 37 00:02:33,019 --> 00:02:34,080 Yes. 38 00:02:38,260 --> 00:02:39,260 With this. 39 00:02:46,029 --> 00:02:48,646 How exactly did this happen? When did you... 40 00:02:48,670 --> 00:02:49,870 When did you two start dating? 41 00:02:50,700 --> 00:02:54,170 It's been about a month, right? 42 00:02:56,040 --> 00:02:59,239 A month. Yes, a month. 43 00:03:00,279 --> 00:03:01,380 Hold on a second. 44 00:03:01,910 --> 00:03:05,026 About a month ago, someone ruined your blind date... 45 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 with the gallery curator... 46 00:03:10,119 --> 00:03:12,595 What about the woman you made pasta for... 47 00:03:12,619 --> 00:03:14,089 on the day my seminar got canceled? 48 00:03:18,899 --> 00:03:20,776 You've been doing just about everything then. 49 00:03:20,800 --> 00:03:24,230 What about you two then? Why were you together, 50 00:03:24,769 --> 00:03:26,489 and what were you doing at the bus terminal? 51 00:03:30,969 --> 00:03:33,510 Well, that's... 52 00:03:33,980 --> 00:03:35,480 We were on our way to a friend. 53 00:03:36,279 --> 00:03:39,279 A friend of ours living in Chuncheon got into a huge car accident. 54 00:03:39,649 --> 00:03:41,796 We were going to take Gyu Jin's car, 55 00:03:41,820 --> 00:03:43,826 but the ride would be awkward since we're divorced. 56 00:03:43,850 --> 00:03:46,995 That's why we decided to take the bus instead. 57 00:03:47,019 --> 00:03:48,290 That's right. 58 00:03:48,760 --> 00:03:52,405 Wait. Don't even think about changing the subject. 59 00:03:52,429 --> 00:03:54,499 You're the ones on the chopping block. 60 00:03:54,999 --> 00:03:58,915 What are you two thinking? Why are you... 61 00:03:58,939 --> 00:03:59,999 Why? 62 00:04:00,969 --> 00:04:02,540 Why not? 63 00:04:02,910 --> 00:04:05,356 I mean, it's over between you two. 64 00:04:05,380 --> 00:04:07,339 Even if you weren't, 65 00:04:07,880 --> 00:04:10,110 being double in-laws isn't against the law. 66 00:04:11,749 --> 00:04:13,926 - You're thinking about marriage? - You're thinking about marriage? 67 00:04:13,950 --> 00:04:16,465 No, of course not. No way. 68 00:04:16,489 --> 00:04:20,689 It's not like we thought that far. I'm only just saying. 69 00:04:26,699 --> 00:04:30,699 I've had it with your nonsense. Come on. We'll talk more at home. 70 00:04:31,600 --> 00:04:33,816 At home? No, say what you want right here. 71 00:04:33,840 --> 00:04:35,040 Why you... 72 00:04:36,470 --> 00:04:38,379 Da Hee, get up. We'll talk more at home too. 73 00:04:39,939 --> 00:04:41,610 Okay, fine. I'm coming. 74 00:04:43,449 --> 00:04:44,579 Bye, Jae Seok. 75 00:04:44,879 --> 00:04:48,249 Please be careful with her, okay? She's quite fragile. 76 00:04:48,449 --> 00:04:49,489 Let's go. 77 00:04:49,749 --> 00:04:50,949 But Jae Seok... 78 00:04:51,020 --> 00:04:52,996 I never thought of you... 79 00:04:53,020 --> 00:04:55,629 - as someone this violent. - That's enough. Let's go. 80 00:04:56,259 --> 00:04:57,360 - Get over here. - But... 81 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Okay, I'm coming. 82 00:05:00,129 --> 00:05:01,530 Wait, you're hurting me. 83 00:05:02,230 --> 00:05:04,999 Gyu Jin, please. I'm sorry. 84 00:05:05,939 --> 00:05:08,710 Why did it have to be Da Hee of all people? 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,816 It's not like there's a lack of women in this world. 86 00:05:10,840 --> 00:05:15,086 What about the gallery curator? She was completely into you. 87 00:05:15,110 --> 00:05:18,679 How can you pass up on her and choose Da Hee instead? 88 00:05:19,220 --> 00:05:22,520 I don't know. I just like her. 89 00:05:22,689 --> 00:05:24,590 Why must I have a reason? 90 00:05:27,520 --> 00:05:30,905 There are plenty of women for you to date, 91 00:05:30,929 --> 00:05:34,436 so why must it be Da Hee of all people? 92 00:05:34,460 --> 00:05:36,530 That's something I can't explain. 93 00:05:36,970 --> 00:05:39,446 Why did you fall for Na Hee in the first place? 94 00:05:39,470 --> 00:05:41,670 - Can you explain that? - Well, that... 95 00:05:43,439 --> 00:05:44,956 My heart kept pounding for her. 96 00:05:44,980 --> 00:05:47,739 Bingo. That's exactly what happened to me too. 97 00:05:47,980 --> 00:05:50,555 We'd get together to complain about you two, 98 00:05:50,579 --> 00:05:53,179 and I soon found myself falling for her. 99 00:05:53,420 --> 00:05:55,295 I constantly thought of her and kept wanting to help her. 100 00:05:55,319 --> 00:05:56,590 Most importantly though, 101 00:05:58,090 --> 00:05:59,160 she's pretty. 102 00:06:00,759 --> 00:06:03,035 She's pretty? This is worse than I thought. 103 00:06:03,059 --> 00:06:06,605 You have it bad, don't you? 104 00:06:06,629 --> 00:06:08,530 Are you saying my Da Hee isn't pretty? 105 00:06:08,970 --> 00:06:11,615 If you look at her closely, you'll see how pretty she is. 106 00:06:11,639 --> 00:06:13,715 She's adorable with her glasses on, 107 00:06:13,739 --> 00:06:17,340 and she's sexy without them. 108 00:06:17,639 --> 00:06:20,115 This is because you haven't seen her sexy side. 109 00:06:20,139 --> 00:06:22,379 You'll be blown away! 110 00:06:22,449 --> 00:06:25,155 You're head over heels for her, aren't you? 111 00:06:25,179 --> 00:06:27,896 This is bad. What am I going to do with you? 112 00:06:27,920 --> 00:06:30,249 Gyu Jin, be frank with me. 113 00:06:30,590 --> 00:06:32,520 Why are you upset about this? 114 00:06:35,889 --> 00:06:38,400 I just don't understand. 115 00:06:39,199 --> 00:06:41,706 I get how you can be flustered, 116 00:06:41,730 --> 00:06:45,499 but there's really no reason for you to be against this. 117 00:06:46,100 --> 00:06:49,686 Unlike Mom and Dad, you of all people should understand. 118 00:06:49,710 --> 00:06:51,679 I like Jae Seok a lot. 119 00:06:52,509 --> 00:06:54,610 You've never been one to care about these things. 120 00:06:57,809 --> 00:06:59,456 That's not the issue. 121 00:06:59,480 --> 00:07:02,965 This relationship just doesn't make any sense. 122 00:07:02,989 --> 00:07:05,290 Because of you and Gyu Jin? 123 00:07:06,420 --> 00:07:07,720 But it's over between you two. 124 00:07:08,989 --> 00:07:10,336 There's nothing wrong. 125 00:07:10,360 --> 00:07:12,605 Yes, I know that our marriage is over, 126 00:07:12,629 --> 00:07:15,530 but that doesn't change the fact that you used to be in-laws. 127 00:07:15,629 --> 00:07:18,300 Also, it's true that our moms don't get along. 128 00:07:19,499 --> 00:07:23,069 Wait a second. Since when do you talk back to me? 129 00:07:25,439 --> 00:07:27,579 There are enough men to choose from. 130 00:07:27,639 --> 00:07:30,155 Out of our population of 51.84 million people, 131 00:07:30,179 --> 00:07:32,595 25.85 million are men. 132 00:07:32,619 --> 00:07:35,650 So why does it have to be my brother-in-law of all people? 133 00:07:37,420 --> 00:07:39,836 - He's not your brother-in-law. - What? 134 00:07:39,860 --> 00:07:43,530 Na Hee, Mr. Yoon... 135 00:07:44,360 --> 00:07:45,400 I mean... 136 00:07:45,929 --> 00:07:47,660 I like Jae Seok a lot. 137 00:07:48,470 --> 00:07:51,030 Look at you calling him affectionately. 138 00:07:52,100 --> 00:07:57,569 He makes me feel like I'm needed in this world. 139 00:07:58,610 --> 00:08:01,340 He means a great deal to me, Na Hee. 140 00:08:01,509 --> 00:08:02,550 A great deal to you? 141 00:08:03,150 --> 00:08:05,980 Gosh, I can't believe this is happening. 142 00:08:06,720 --> 00:08:10,619 Na Hee, it's not like we're getting married or anything. 143 00:08:10,889 --> 00:08:14,595 Just look the other way for now. Please? 144 00:08:14,619 --> 00:08:15,790 You... 145 00:08:16,629 --> 00:08:18,999 When will you find the time to study then? 146 00:08:19,530 --> 00:08:21,876 Didn't you study hard to get into university... 147 00:08:21,900 --> 00:08:23,540 to start a career as a child psychologist? 148 00:08:24,100 --> 00:08:27,376 And that I'll do. You may not know this, 149 00:08:27,400 --> 00:08:31,110 but he helped me the most when studying for the exam. 150 00:08:31,369 --> 00:08:33,840 He tutored me before my study session with you. 151 00:08:34,679 --> 00:08:38,379 He should take most of the credit for me getting into university. 152 00:08:38,920 --> 00:08:41,496 Unlike you, he didn't get violent... 153 00:08:41,520 --> 00:08:42,896 and was encouraging. 154 00:08:42,920 --> 00:08:43,949 What? 155 00:08:44,750 --> 00:08:48,219 Stop trying to justify yourself. We all know you can't multitask. 156 00:08:48,290 --> 00:08:50,736 While complaining about the classes being difficult, 157 00:08:50,760 --> 00:08:52,400 you were secretly dating Jae Seok. 158 00:08:53,459 --> 00:08:54,500 So... 159 00:08:55,599 --> 00:08:58,445 stop this nonsense, and end it with him. 160 00:08:58,469 --> 00:08:59,900 But Na Hee... 161 00:09:00,699 --> 00:09:03,740 End it, okay? That's your last warning. 162 00:09:06,809 --> 00:09:08,550 End it with him! 163 00:09:11,079 --> 00:09:12,550 But Na Hee... 164 00:09:15,949 --> 00:09:19,120 As if it's that easy to stop your feelings for someone! 165 00:09:19,689 --> 00:09:20,959 Unbelievable. 166 00:09:23,089 --> 00:09:25,160 Nice. I'm getting a great response. 167 00:09:26,359 --> 00:09:28,606 Please stop asking about the clothes, 168 00:09:28,630 --> 00:09:30,569 and buy them. 169 00:09:34,969 --> 00:09:36,709 Ga Hee, let's grab a meal tomorrow. 170 00:09:37,109 --> 00:09:40,140 Unbelievable. Why is being so clingy? 171 00:09:40,479 --> 00:09:41,479 Darn it. 172 00:09:42,550 --> 00:09:44,349 What's wrong? Who was that? 173 00:09:45,280 --> 00:09:47,550 What? Oh, it's no one. 174 00:09:48,420 --> 00:09:50,290 Just some guy who betrayed me. 175 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 Go back to your reading. 176 00:09:52,689 --> 00:09:54,589 Mom, Dad, you're home late. 177 00:09:55,089 --> 00:09:56,136 - Should I get you some dinner? - Let me go. 178 00:09:56,160 --> 00:09:57,189 What? 179 00:09:57,859 --> 00:10:00,929 No, it's all right. We already ate. Anyway, we'd like to rest. 180 00:10:04,370 --> 00:10:07,370 Grandpa must not be feeling well. It's written on his face. 181 00:10:07,640 --> 00:10:08,839 You saw that too, right? 182 00:10:16,280 --> 00:10:20,079 Honey, are you feeling dizzy? Would you like some medicine? 183 00:10:20,719 --> 00:10:21,719 I'm good. 184 00:10:26,059 --> 00:10:27,420 Dad, are you sick? 185 00:10:28,390 --> 00:10:29,506 Mom, is something wrong? 186 00:10:29,530 --> 00:10:31,689 Well, you see... 187 00:10:34,800 --> 00:10:38,646 Your father is exhausted from all the orders we had to complete. 188 00:10:38,670 --> 00:10:40,339 Don't worry, and go about your business. 189 00:10:41,170 --> 00:10:43,116 Sure thing. Get some rest then. 190 00:10:43,140 --> 00:10:44,240 Sure. 191 00:10:49,410 --> 00:10:51,579 Don't tell the kids just yet. 192 00:10:52,150 --> 00:10:54,550 We'll have the DNA test result by tomorrow, 193 00:10:54,750 --> 00:10:57,325 so let's tell them once we know for sure. 194 00:10:57,349 --> 00:10:59,835 All right. Just lie down then. 195 00:10:59,859 --> 00:11:03,390 You have no idea how exhausted you look right now. 196 00:11:03,589 --> 00:11:07,776 What if it isn't her? What if she's not my sister? 197 00:11:07,800 --> 00:11:09,476 Why wouldn't it be? 198 00:11:09,500 --> 00:11:11,620 There's a higher possibility of her being your sister, 199 00:11:12,099 --> 00:11:14,099 so let's wait for the result. 200 00:11:14,140 --> 00:11:17,140 You've been waiting your whole life, so you can easily wait one more day. 201 00:11:17,510 --> 00:11:20,079 For now, just empty your thoughts. 202 00:11:22,150 --> 00:11:24,880 I can't seem to calm down my pounding heart. 203 00:11:29,050 --> 00:11:30,219 Gosh. 204 00:11:36,929 --> 00:11:38,030 My gosh. 205 00:11:42,469 --> 00:11:43,569 Goodness. 206 00:11:53,910 --> 00:11:55,109 Let's get dressed. 207 00:11:56,550 --> 00:11:58,579 I almost forgot. The fried eggs! 208 00:12:06,660 --> 00:12:09,305 Seo Young, hurry up, will you? You're running late. 209 00:12:09,329 --> 00:12:10,490 Coming! 210 00:12:12,729 --> 00:12:16,075 My hair looks awful today. Can I wash it all over again? 211 00:12:16,099 --> 00:12:18,346 No way. Your mom will kill us if you're late for school. 212 00:12:18,370 --> 00:12:21,140 Hurry up and eat. You look pretty, Seo Young. 213 00:12:21,270 --> 00:12:24,839 My youngest daughter, have your toast. 214 00:12:24,910 --> 00:12:27,016 I can't have this. I'm washing it again. 215 00:12:27,040 --> 00:12:29,349 Seo Young, you'll be late for school. 216 00:12:29,579 --> 00:12:30,650 Get back out here! 217 00:12:30,949 --> 00:12:32,020 Bye, Seo Jin. 218 00:12:49,270 --> 00:12:51,829 Yes, ma'am. I'll be right there. 219 00:12:59,209 --> 00:13:00,510 Gosh. 220 00:13:01,540 --> 00:13:04,179 I told her to at least eat proper meals. 221 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Excuse me. 222 00:13:11,750 --> 00:13:13,795 Aren't you Ms. Seong Hyun Gyung's next of kin? 223 00:13:13,819 --> 00:13:16,606 - Yes. - Her doctor mentioned... 224 00:13:16,630 --> 00:13:19,300 that he'd like to speak with you. 225 00:13:20,030 --> 00:13:22,530 Sure, I'll stay by her bed. 226 00:13:23,030 --> 00:13:25,599 He'd actually like to see you in his office. 227 00:13:25,740 --> 00:13:26,770 His office? 228 00:13:32,439 --> 00:13:33,939 Is there... 229 00:13:34,040 --> 00:13:36,650 Was there a complication with her surgery? 230 00:13:37,479 --> 00:13:40,420 No, the perforation has been sutured perfectly. 231 00:13:41,079 --> 00:13:42,226 When changing your dressings, 232 00:13:42,250 --> 00:13:44,150 I saw that your scar has been healing well too. 233 00:13:44,290 --> 00:13:47,359 You'll be back on your feet in about two days. 234 00:13:48,359 --> 00:13:49,429 Thank you, doctor. 235 00:13:49,829 --> 00:13:50,929 Thank you. 236 00:13:52,630 --> 00:13:56,770 However, there's an issue with another area though. 237 00:13:58,030 --> 00:13:59,069 Sorry? 238 00:14:01,839 --> 00:14:04,439 This is the CT scan of your colon. 239 00:14:04,609 --> 00:14:08,179 During your surgery, I spotted a polyp of 10mm. 240 00:14:09,179 --> 00:14:10,609 It's right here. 241 00:14:12,849 --> 00:14:14,020 A polyp? 242 00:14:14,219 --> 00:14:17,150 Yes, I took a sample and sent it to the lab. 243 00:14:17,949 --> 00:14:19,835 However, its shape and lines... 244 00:14:19,859 --> 00:14:21,520 aren't that of a typical polyp though. 245 00:14:21,620 --> 00:14:24,630 Your CRP level is quite high too. 246 00:14:26,729 --> 00:14:28,660 The test will tell us for sure, 247 00:14:29,469 --> 00:14:31,599 but there's a high chance of it being malignant. 248 00:14:35,709 --> 00:14:36,740 Malignant? 249 00:14:38,010 --> 00:14:39,380 So you mean... 250 00:14:41,910 --> 00:14:45,679 We will get the results tomorrow. Please wait until then. 251 00:14:46,079 --> 00:14:47,420 I'll talk to you again. 252 00:14:53,990 --> 00:14:55,319 You won't believe it. 253 00:14:55,429 --> 00:14:57,959 Gyu Jin kept grilling me until I went to sleep. 254 00:14:58,329 --> 00:14:59,530 What about you? 255 00:14:59,599 --> 00:15:01,559 It was pretty much the same. 256 00:15:02,099 --> 00:15:05,000 She asked why it had to be you of all people like a hundred times. 257 00:15:05,099 --> 00:15:07,339 My ears still sting. 258 00:15:08,809 --> 00:15:13,240 How could we run into them at the terminal just like that? 259 00:15:14,679 --> 00:15:16,079 My point. 260 00:15:16,280 --> 00:15:18,479 What a small world. 261 00:15:19,250 --> 00:15:21,880 There's Na Hee. I should go. I'll call you back. 262 00:15:25,559 --> 00:15:26,660 Good morning. 263 00:15:26,990 --> 00:15:29,829 My ex-sister-in-law... I mean, Dr. Song. 264 00:15:30,630 --> 00:15:33,900 I don't know. I just can't say good morning with a smile like you did. 265 00:15:35,800 --> 00:15:37,175 Seriously, come on. 266 00:15:37,199 --> 00:15:39,675 Can you spare me a moment? Let's have some morning coffee. 267 00:15:39,699 --> 00:15:42,709 I don't know. I don't think I can't say anything nice. 268 00:15:43,040 --> 00:15:44,846 Please don't be like that, Na Hee... I mean, Dr. Song. 269 00:15:44,870 --> 00:15:46,640 We need to talk, Dr. Song. 270 00:15:53,819 --> 00:15:54,849 Yes, it's me. 271 00:15:55,020 --> 00:15:57,890 What? Why are you gasping like that? Are you at work yet? 272 00:15:58,250 --> 00:15:59,689 Yes. I just got here. 273 00:16:00,059 --> 00:16:02,729 Jae Seok wanted to talk to me, so I had to run away from him. 274 00:16:03,689 --> 00:16:05,030 That crazy fool. 275 00:16:07,260 --> 00:16:10,469 We can't do this, Na Hee. We need an emergency meeting. 276 00:16:14,599 --> 00:16:15,809 Come on in. 277 00:16:18,240 --> 00:16:19,685 Here. Have a seat. 278 00:16:19,709 --> 00:16:20,809 Okay. Thank you. 279 00:16:23,479 --> 00:16:26,550 So did you talk to him? 280 00:16:26,750 --> 00:16:28,020 What did Jae Seok say? 281 00:16:28,780 --> 00:16:31,425 Apparently, he's so into her. 282 00:16:31,449 --> 00:16:34,620 I've never seen him so crazy about a girl before. 283 00:16:34,990 --> 00:16:39,030 I don't think they are dating casually. 284 00:16:39,900 --> 00:16:41,976 If they wanted to keep it casual, they wouldn't have started it. 285 00:16:42,000 --> 00:16:43,640 It's not like they don't know our history. 286 00:16:45,429 --> 00:16:47,315 So what did Da Hee say? 287 00:16:47,339 --> 00:16:49,415 Is she into Jae Seok as well? 288 00:16:49,439 --> 00:16:52,069 Yes. She totally fell for him. 289 00:16:52,240 --> 00:16:56,109 She says Jae Seok makes her feel real important in the world. 290 00:16:56,410 --> 00:16:58,126 So he means a lot to her. 291 00:16:58,150 --> 00:17:01,620 My goodness. When did things get so serious? 292 00:17:01,979 --> 00:17:04,120 This isn't easy. It won't be easy at all. 293 00:17:04,920 --> 00:17:08,189 I just told her to break up with him. 294 00:17:08,859 --> 00:17:10,589 But honestly, I'm not feeling good. 295 00:17:10,990 --> 00:17:15,545 We can't force them to break up when they like each other so much. 296 00:17:15,569 --> 00:17:17,599 I don't think we have the right to do such a thing. 297 00:17:17,899 --> 00:17:19,869 Well... I guess you're right. 298 00:17:20,540 --> 00:17:22,940 But this isn't about the right. 299 00:17:23,309 --> 00:17:26,780 What if they get married before us? What are we going to do? 300 00:17:27,480 --> 00:17:30,180 What about us? I thought we agreed just to date. 301 00:17:30,879 --> 00:17:32,819 What do you have in mind? 302 00:17:33,780 --> 00:17:37,889 Well... We're just dating for now. 303 00:17:38,490 --> 00:17:40,889 But we never know what will happen. 304 00:17:41,059 --> 00:17:43,790 Are you okay with them getting married? 305 00:17:44,389 --> 00:17:46,805 Of course, I'm not. 306 00:17:46,829 --> 00:17:50,176 But I don't think they would go that far. 307 00:17:50,200 --> 00:17:53,399 It might happen. We can never be sure about anything. 308 00:17:53,470 --> 00:17:57,416 I know there is no legal problem anyway. 309 00:17:57,440 --> 00:18:00,516 But this is about a problem of sentiment. 310 00:18:00,540 --> 00:18:03,220 And it's true it's disadvantageous to the second one to get married. 311 00:18:05,720 --> 00:18:08,026 Think about my mom and yours. 312 00:18:08,050 --> 00:18:10,819 They even fought on the street. 313 00:18:11,050 --> 00:18:14,266 It's already hard enough with one couple. This isn't just right. 314 00:18:14,290 --> 00:18:15,359 This is serious. 315 00:18:15,990 --> 00:18:18,605 We have to stop them before things get more serious. 316 00:18:18,629 --> 00:18:20,936 How would you do that? How can you stop them? 317 00:18:20,960 --> 00:18:23,430 We just have to try everything we can. 318 00:18:24,329 --> 00:18:26,099 In fact, I do have a good plan. 319 00:18:27,470 --> 00:18:29,309 You want to have dinner with me? 320 00:18:29,839 --> 00:18:32,756 - What's the occasion? - Nothing. 321 00:18:32,780 --> 00:18:35,579 It's just that your son wants to eat with his mom. 322 00:18:35,710 --> 00:18:39,550 I can't even remember the last time we had dinner together. 323 00:18:39,649 --> 00:18:41,526 Yes. Including my brother, Jae Seok. 324 00:18:41,550 --> 00:18:43,795 Sure. I'd love that. 325 00:18:43,819 --> 00:18:45,426 What do you want to eat? Steak? 326 00:18:45,450 --> 00:18:46,865 Or some stew? 327 00:18:46,889 --> 00:18:49,230 You can eat whatever you want. 328 00:18:49,960 --> 00:18:52,535 Mom, will you tell Jae Seok about this? 329 00:18:52,559 --> 00:18:56,629 I'm having a lot of patients today, so I have no time to talk to him. 330 00:18:58,169 --> 00:18:59,339 Hey, Mom. 331 00:19:00,470 --> 00:19:01,470 Dinner? 332 00:19:02,169 --> 00:19:05,680 Do we have to do that? I have dinner plans tonight. 333 00:19:08,280 --> 00:19:11,750 Okay, Mom. I'll be there. All right. 334 00:19:18,349 --> 00:19:21,359 Ok Ja, what time is it now? 335 00:19:22,659 --> 00:19:24,589 - Now? - Yes. 336 00:19:25,129 --> 00:19:26,730 It's almost 4 p.m. 337 00:19:29,300 --> 00:19:32,105 Honey, why don't you go home and wait? 338 00:19:32,129 --> 00:19:34,516 You can't focus on your work here anyway. 339 00:19:34,540 --> 00:19:35,716 No, I can't. 340 00:19:35,740 --> 00:19:38,639 I gave them my address here. I'm supposed to get the results here. 341 00:19:39,680 --> 00:19:42,256 What about her? Is she going to get the results as well? 342 00:19:42,280 --> 00:19:43,986 Of course. She signed the documents as well. 343 00:19:44,010 --> 00:19:46,950 And we gave them both the addresses and our numbers as well. 344 00:19:47,919 --> 00:19:50,790 You seem really agitated. 345 00:19:51,149 --> 00:19:53,520 I just hope we can get the results as soon as possible. 346 00:19:53,960 --> 00:19:55,089 Mr. Song Young Dal? 347 00:19:55,190 --> 00:19:57,206 Yes, this is him. 348 00:19:57,230 --> 00:19:58,966 - Here. - Thank you. 349 00:19:58,990 --> 00:20:01,500 - Please sign here. - Okay. 350 00:20:02,669 --> 00:20:03,970 - All right. - Thank you. 351 00:20:07,099 --> 00:20:10,809 Young Dal, go ahead and open it. 352 00:20:12,579 --> 00:20:16,010 Gosh, honey. Give me that. Let me open it for you. 353 00:20:20,619 --> 00:20:22,450 Darn, why is it so hard to open it? 354 00:20:22,520 --> 00:20:25,526 All right. Let me see. 355 00:20:25,550 --> 00:20:27,690 (DNA Parentage Test Report) 356 00:20:34,129 --> 00:20:36,800 (The probability of paternity is 99.872 percent.) 357 00:20:40,869 --> 00:20:43,516 Gosh, honey. 358 00:20:43,540 --> 00:20:45,609 - Honey. - Young Dal. 359 00:20:47,210 --> 00:20:49,355 My sister, Young Suk... 360 00:20:49,379 --> 00:20:52,480 It's her. It says she's Young Suk. 361 00:20:53,050 --> 00:20:54,149 Young Suk... 362 00:20:55,720 --> 00:20:58,696 Honey. Gosh, wait. 363 00:20:58,720 --> 00:21:01,659 Gosh, honey. Please wait. 364 00:21:04,260 --> 00:21:06,000 - Wait. - Young Suk. 365 00:21:12,740 --> 00:21:13,940 Young Dal. 366 00:21:20,940 --> 00:21:23,980 Young Suk... Is it you? 367 00:21:30,050 --> 00:21:31,819 Young... Young Suk. 368 00:21:32,619 --> 00:21:33,690 Young Dal! 369 00:21:35,190 --> 00:21:37,589 - Young Suk! - Young Dal! 370 00:21:37,889 --> 00:21:39,329 My gosh, Young Suk. 371 00:21:39,930 --> 00:21:41,535 - Young Dal. - My sister. 372 00:21:41,559 --> 00:21:42,869 Young Suk. 373 00:21:43,470 --> 00:21:45,169 Gosh, Young Suk... 374 00:21:48,970 --> 00:21:50,609 - Young Dal. - Young Suk. 375 00:21:57,510 --> 00:22:00,180 Young Suk. Young Suk, my sister. 376 00:22:00,780 --> 00:22:03,720 You are alive. Thank goodness. 377 00:22:03,919 --> 00:22:05,419 You're alive. 378 00:22:09,930 --> 00:22:11,159 Young Suk. 379 00:22:21,899 --> 00:22:24,010 (The Late Ms. Song Young Suk) 380 00:22:36,849 --> 00:22:38,149 Gosh, excuse me. 381 00:22:40,290 --> 00:22:42,790 Who's calling right at this moment? 382 00:22:43,190 --> 00:22:44,329 Hello? 383 00:22:46,329 --> 00:22:47,329 What? 384 00:22:47,530 --> 00:22:48,960 Right after work? 385 00:22:49,059 --> 00:22:51,345 Why? Did something happen at home? 386 00:22:51,369 --> 00:22:53,200 Dad found whom? 387 00:22:53,369 --> 00:22:54,639 His younger sister? 388 00:22:55,470 --> 00:22:56,845 Doctors always scare patients... 389 00:22:56,869 --> 00:22:59,609 using some difficult medical terms. 390 00:23:00,079 --> 00:23:03,149 Don't worry. I'm 100 percent sure it's nothing. 391 00:23:03,609 --> 00:23:05,426 You know my friend, Song. 392 00:23:05,450 --> 00:23:07,895 He had four stomach polyps last year. 393 00:23:07,919 --> 00:23:10,526 And his doctor frightened him to death. 394 00:23:10,550 --> 00:23:12,565 But it turned out to be nothing. 395 00:23:12,589 --> 00:23:15,135 He made all the fuss about it. 396 00:23:15,159 --> 00:23:17,035 It was just silly. 397 00:23:17,059 --> 00:23:19,829 I get it. Just come here, and have a seat. 398 00:23:20,329 --> 00:23:22,500 You just wiped it earlier. 399 00:23:23,030 --> 00:23:24,829 What? Did I? 400 00:23:25,399 --> 00:23:27,099 I see. 401 00:23:27,339 --> 00:23:29,869 You know I'm very forgetful. 402 00:23:35,639 --> 00:23:37,349 Yes, Mom. 403 00:23:38,550 --> 00:23:41,149 What? Dad found his sister? 404 00:23:42,020 --> 00:23:43,990 Oh, okay. 405 00:23:44,889 --> 00:23:47,859 Yes. I'll call you. Okay. 406 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 Was it your mom? 407 00:23:50,230 --> 00:23:51,230 Yes. 408 00:23:51,530 --> 00:23:54,460 Dad found his younger sister. 409 00:23:54,629 --> 00:23:56,169 You mean your lost aunt? 410 00:23:56,369 --> 00:23:59,206 That's great. You should go home then. 411 00:23:59,230 --> 00:24:01,500 I can meet her later. 412 00:24:01,970 --> 00:24:04,416 I'll stop by later tonight. 413 00:24:04,440 --> 00:24:06,385 It's okay. You should go. 414 00:24:06,409 --> 00:24:08,839 You should bring Seo Young and Seo Jin as well. 415 00:24:10,180 --> 00:24:11,950 We won't get the results until tomorrow. 416 00:24:12,250 --> 00:24:14,720 You staying here won't change anything. 417 00:24:15,780 --> 00:24:19,319 And make sure not to tell your family about me. 418 00:24:19,589 --> 00:24:22,690 They must be happy now. I don't want you to ruin it. 419 00:24:23,260 --> 00:24:24,359 Do you understand? 420 00:24:24,760 --> 00:24:25,930 Yes. I understand. 421 00:24:26,329 --> 00:24:28,899 And seriously, it will be nothing. 422 00:24:29,159 --> 00:24:31,305 Don't worry about it, okay? 423 00:24:31,329 --> 00:24:33,440 I'm not worried at all. I'm serious. 424 00:24:33,899 --> 00:24:35,246 I'm not worried. 425 00:24:35,270 --> 00:24:36,946 You don't have to come back tonight. 426 00:24:36,970 --> 00:24:39,169 Take good care of the kids, and come back tomorrow. 427 00:24:39,609 --> 00:24:43,180 Okay. I'll go then. Sleep well. 428 00:24:45,379 --> 00:24:46,419 Bye. 429 00:24:48,819 --> 00:24:49,849 Sleep well. 430 00:24:58,129 --> 00:25:01,000 (Patient: Seong Hyun Gyung) 431 00:25:10,940 --> 00:25:14,815 This is my eldest son, the CEO of an action school. 432 00:25:14,839 --> 00:25:17,050 His name is Song Joon Seon. 433 00:25:18,109 --> 00:25:20,879 Hello, Aunt. I'm glad you're here. 434 00:25:21,220 --> 00:25:23,119 It's good to see you, nephew. 435 00:25:23,619 --> 00:25:26,220 You're nicely built. It must be because you do stunts. 436 00:25:26,819 --> 00:25:28,166 You must be proud of him. 437 00:25:28,190 --> 00:25:30,865 These three, in order are... 438 00:25:30,889 --> 00:25:34,899 my first daughter Ga Hee, second Na Hee, third Da Hee. 439 00:25:35,059 --> 00:25:36,270 Welcome, Aunt. 440 00:25:36,399 --> 00:25:37,530 Hello. 441 00:25:37,700 --> 00:25:41,075 Hello, it's nice to meet you. You're all so beautiful. 442 00:25:41,099 --> 00:25:43,210 They take after you, not my brother. 443 00:25:43,339 --> 00:25:45,369 Don't say that. 444 00:25:46,180 --> 00:25:49,855 This is Ji Hun, my daughter's son, 445 00:25:49,879 --> 00:25:52,950 and they're Seo Young and Seo Jin, my son's kids. 446 00:25:53,119 --> 00:25:54,456 - Hello. - Hello. 447 00:25:54,480 --> 00:25:58,496 Hi, you're the grandkids. You're so cute. Nice to meet you. 448 00:25:58,520 --> 00:26:01,659 And lastly, the rooftop room gang. 449 00:26:01,859 --> 00:26:03,305 Hello, I'm Oh Jeong Bong. 450 00:26:03,329 --> 00:26:05,166 - I'm Lee Jong Soo. - I'm Park Hyo Sin. 451 00:26:05,190 --> 00:26:08,075 Nice to meet you. You're all handsome... 452 00:26:08,099 --> 00:26:10,069 though some are less than others. 453 00:26:11,930 --> 00:26:13,240 - She means you. - Young Dal. 454 00:26:13,569 --> 00:26:16,446 You should introduce me as well. 455 00:26:16,470 --> 00:26:17,609 Though we've met before. 456 00:26:17,740 --> 00:26:20,680 Silly me. I'm so forgetful. 457 00:26:20,940 --> 00:26:23,909 You two have met already. 458 00:26:24,010 --> 00:26:28,349 You're similar ages, so you can be friends. 459 00:26:29,550 --> 00:26:30,589 Nice to meet you. 460 00:26:31,119 --> 00:26:33,436 If I'd known you were my brother-in-law's sister, 461 00:26:33,460 --> 00:26:35,760 I wouldn't have been so nasty to you. 462 00:26:36,790 --> 00:26:39,930 Let's forget the past and try to get along in the future. 463 00:26:40,859 --> 00:26:42,000 Sure, let's. 464 00:26:43,669 --> 00:26:44,730 Let's try. 465 00:26:48,770 --> 00:26:49,809 My gosh. 466 00:26:50,409 --> 00:26:51,746 Eat all you want. 467 00:26:51,770 --> 00:26:53,980 I wonder if the food's to your liking. 468 00:26:54,180 --> 00:26:55,456 It does seem a little bland. 469 00:26:55,480 --> 00:26:57,349 Yes, it is, 470 00:26:57,680 --> 00:26:59,496 but it's better for you to eat less salt. 471 00:26:59,520 --> 00:27:00,950 You must like well-being stuff. 472 00:27:01,849 --> 00:27:05,166 Oh, it really is bland? Shall I add more salt? 473 00:27:05,190 --> 00:27:08,436 No, I'll eat less salt and live longer. 474 00:27:08,460 --> 00:27:09,889 I finally found my brother. 475 00:27:11,659 --> 00:27:13,976 Joon Seon, will you go straight back to the hospital? 476 00:27:14,000 --> 00:27:16,470 No. Hyun Gyung told me not to come back. 477 00:27:17,270 --> 00:27:20,800 I'll put the girls to bed tonight and then go back tomorrow. 478 00:27:21,399 --> 00:27:25,069 I was wondering if I should visit her. 479 00:27:25,770 --> 00:27:28,639 She's okay, isn't she? Is she getting better? 480 00:27:28,740 --> 00:27:30,510 Of course. She's fine. 481 00:27:31,649 --> 00:27:33,020 I talked to her. 482 00:27:33,079 --> 00:27:36,795 Yes, me too. She sounded great. 483 00:27:36,819 --> 00:27:39,819 Oh, dear. Was I the only one to not call? That's bad. 484 00:27:39,960 --> 00:27:42,089 I was too busy with my online mall. 485 00:27:42,260 --> 00:27:43,760 I'll call after dinner. 486 00:27:44,430 --> 00:27:46,105 You're all so funny. 487 00:27:46,129 --> 00:27:48,329 They're divorced, and you all care so much for her. 488 00:27:48,659 --> 00:27:49,730 That's so odd. 489 00:27:54,770 --> 00:27:58,339 Joon Seon's wife got along very well with the whole family. 490 00:27:59,309 --> 00:28:02,785 Ji Hun, try this too. It's tasty. 491 00:28:02,809 --> 00:28:04,010 Eat up. 492 00:28:04,950 --> 00:28:06,750 Come on inside. 493 00:28:07,579 --> 00:28:10,825 This is the master bedroom. It's a little small. 494 00:28:10,849 --> 00:28:12,319 It's an old house, you see. 495 00:28:13,960 --> 00:28:15,990 Your room is a little small. 496 00:28:16,889 --> 00:28:19,605 Young Dal, you must really be frugal. 497 00:28:19,629 --> 00:28:21,099 There's not much furniture. 498 00:28:21,760 --> 00:28:25,230 The people at the market said that you're quite rich. 499 00:28:25,869 --> 00:28:30,010 No, no, I'm not rich at all. They're groundless rumors. 500 00:28:30,770 --> 00:28:32,169 I'll show you the other rooms. 501 00:28:32,809 --> 00:28:33,879 Okay. 502 00:28:37,609 --> 00:28:38,879 Come in. 503 00:28:41,220 --> 00:28:42,889 This is the rooftop room. 504 00:28:43,149 --> 00:28:46,889 I put in a toilet, hoping to rent it out, 505 00:28:47,119 --> 00:28:49,930 but Joon Seon and his boys stay here now. 506 00:28:51,659 --> 00:28:54,575 There are a lot of people in this tiny house. 507 00:28:54,599 --> 00:28:58,530 Exactly how old are you? 508 00:28:58,629 --> 00:29:01,599 You spoke to Ms. Kang like she was older. 509 00:29:01,800 --> 00:29:06,139 From what I heard, she was born in 1969. 510 00:29:06,409 --> 00:29:08,010 Well... 511 00:29:08,609 --> 00:29:11,285 The monk messed up my registration form. 512 00:29:11,309 --> 00:29:13,395 On paper, it says I was born in 1970. 513 00:29:13,419 --> 00:29:16,720 And Cho Yeon tends to say she's younger than she really is. 514 00:29:16,889 --> 00:29:21,535 Yes. No wonder she looked older than she said. 515 00:29:21,559 --> 00:29:22,889 I get it now. 516 00:29:24,859 --> 00:29:29,176 Come on down. This is how we live. 517 00:29:29,200 --> 00:29:32,770 I got to look around your house, so I should go now. 518 00:29:33,440 --> 00:29:35,069 Back to my motel room. 519 00:29:38,040 --> 00:29:40,986 Young Suk, why don't you just... 520 00:29:41,010 --> 00:29:42,809 pack up and move in here? 521 00:29:42,879 --> 00:29:46,210 Stay with us until you find a place to stay. 522 00:29:49,520 --> 00:29:52,960 Young Dal. I can't do that when you have a huge family. 523 00:29:53,159 --> 00:29:54,835 I don't want to be a nuisance. 524 00:29:54,859 --> 00:29:57,990 You're not a nuisance. We're not strangers. 525 00:29:58,329 --> 00:30:00,006 Now that I know, 526 00:30:00,030 --> 00:30:02,535 I can't let you stay at a motel. 527 00:30:02,559 --> 00:30:05,770 That's too dangerous. Come and live with us. 528 00:30:07,669 --> 00:30:08,700 Yes. 529 00:30:09,369 --> 00:30:12,216 Come and live with us. 530 00:30:12,240 --> 00:30:15,040 We'll find you some space. 531 00:30:15,740 --> 00:30:17,280 But the rooms... 532 00:30:17,879 --> 00:30:20,450 That one's too small for three, 533 00:30:20,579 --> 00:30:23,496 and Ga Hee and her son sleep in there. 534 00:30:23,520 --> 00:30:24,790 I can't take that room. 535 00:30:24,950 --> 00:30:27,335 It's just for a short while. 536 00:30:27,359 --> 00:30:29,829 Joon Seon is at his ex's home. 537 00:30:29,960 --> 00:30:32,105 Ji Hun can sleep in the rooftop room, 538 00:30:32,129 --> 00:30:33,730 and Ga Hee, you sleep with your sisters. 539 00:30:34,700 --> 00:30:35,730 What? 540 00:30:36,629 --> 00:30:37,930 Me? 541 00:30:38,800 --> 00:30:40,069 Is that okay? 542 00:30:40,540 --> 00:30:43,169 Will you let me take your room? 543 00:30:44,010 --> 00:30:48,855 Well... Yes, if that's what Mom and Dad want. 544 00:30:48,879 --> 00:30:50,656 Thank you so much. 545 00:30:50,680 --> 00:30:52,926 My motel room has thin walls, 546 00:30:52,950 --> 00:30:56,250 and some scary people stay there, so I was afraid. 547 00:30:56,790 --> 00:30:59,020 I get scared very easily. 548 00:31:03,930 --> 00:31:06,266 You suddenly wanted to eat together, 549 00:31:06,290 --> 00:31:09,335 so I rushed to thaw the monkfish I had in the freezer. 550 00:31:09,359 --> 00:31:11,899 I'm not sure how tasty it is. 551 00:31:13,569 --> 00:31:16,569 So this dinner was our idea, was it? 552 00:31:16,710 --> 00:31:19,986 Yes. If we don't look out for our mom, who will? 553 00:31:20,010 --> 00:31:21,585 - Sit down, Mom. - Okay. 554 00:31:21,609 --> 00:31:23,285 - You and your wine... - Here. 555 00:31:23,309 --> 00:31:26,579 We haven't eaten together in a while, so let's have wine. 556 00:31:27,879 --> 00:31:32,565 This wine makes me think that Jae Seok should get married. 557 00:31:32,589 --> 00:31:34,936 I was married once myself, 558 00:31:34,960 --> 00:31:37,805 and I feel terrible as an older brother. 559 00:31:37,829 --> 00:31:42,075 My point exactly. I'm so worried. 560 00:31:42,099 --> 00:31:44,375 How are things going with that girl? 561 00:31:44,399 --> 00:31:46,700 Are you still seeing her or what? 562 00:31:49,369 --> 00:31:52,669 Why won't you answer? Are you still seeing her? 563 00:31:53,409 --> 00:31:55,909 I'm sure he's still seeing her. 564 00:31:56,379 --> 00:31:58,986 But I don't think it's that serious. 565 00:31:59,010 --> 00:32:00,280 That's just what I think. 566 00:32:00,349 --> 00:32:02,355 My gosh, that's nonsense. 567 00:32:02,379 --> 00:32:03,996 You can't just date at your age. 568 00:32:04,020 --> 00:32:05,795 You must think of the future. 569 00:32:05,819 --> 00:32:09,035 Yes. He must sort things out properly. 570 00:32:09,059 --> 00:32:12,790 Or why don't you introduce her to me and Mom? 571 00:32:13,230 --> 00:32:15,760 Don't you think you should make up your mind? 572 00:32:16,869 --> 00:32:18,805 Why are you making that decision? 573 00:32:18,829 --> 00:32:21,446 Since when were you so interested in my life? 574 00:32:21,470 --> 00:32:23,285 Why am I not interested? I'm your older brother. 575 00:32:23,309 --> 00:32:25,115 Why don't I care about my only brother? 576 00:32:25,139 --> 00:32:26,986 Yes. Make up your mind. 577 00:32:27,010 --> 00:32:28,256 Introduce her to us, 578 00:32:28,280 --> 00:32:31,210 or date someone else with the prospect of marriage. 579 00:32:31,780 --> 00:32:34,055 I agree with you, Mom. Cheers. 580 00:32:34,079 --> 00:32:37,466 Yes, yes. Let's toast to Jae Seok. 581 00:32:37,490 --> 00:32:40,335 To Jae Seok's girlfriend. 582 00:32:40,359 --> 00:32:42,220 To his new girlfriend. 583 00:32:52,069 --> 00:32:54,676 Must you play so cheap, Gyu Jin? 584 00:32:54,700 --> 00:32:57,115 How dare you, how dare you? 585 00:32:57,139 --> 00:32:59,446 How dare you speak like that to your older brother? 586 00:32:59,470 --> 00:33:02,579 You're making me act out and talk back at you! 587 00:33:03,149 --> 00:33:06,026 Why did you get Mom worked up and make her tear into me? 588 00:33:06,050 --> 00:33:07,595 Why are you doing this? 589 00:33:07,619 --> 00:33:10,496 Why do you think? I'm doing it for you! 590 00:33:10,520 --> 00:33:12,325 How will you deal with Mom's wrath later on? 591 00:33:12,349 --> 00:33:14,466 I'll be the one to deal with it. 592 00:33:14,490 --> 00:33:17,035 Can you please just pretend you don't know? 593 00:33:17,059 --> 00:33:19,976 Why should I pretend? How can I pretend? 594 00:33:20,000 --> 00:33:21,236 I'm your older brother. 595 00:33:21,260 --> 00:33:22,399 So what, then? 596 00:33:23,829 --> 00:33:24,899 So what? 597 00:33:27,470 --> 00:33:28,540 Break up with her. 598 00:33:29,540 --> 00:33:31,109 There's no other answer. 599 00:33:32,770 --> 00:33:34,680 There is no answer to love. 600 00:33:35,210 --> 00:33:37,890 And if I were to break up like this, I wouldn't have gotten started! 601 00:33:40,419 --> 00:33:42,926 Jae Seok. Do you remember? 602 00:33:42,950 --> 00:33:47,190 My junior that you said was pretty. Sun Young. 603 00:33:47,290 --> 00:33:49,565 She's not seeing anyone now. I'll set you up with her. 604 00:33:49,589 --> 00:33:51,706 If you don't like her, there's Bit Na. 605 00:33:51,730 --> 00:33:52,707 - No. - Ji Young... 606 00:33:52,731 --> 00:33:54,006 Forget it. 607 00:33:54,030 --> 00:33:56,305 I don't care for anyone but Song Da Hee. 608 00:33:56,329 --> 00:33:57,446 Just Song Da Hee. 609 00:33:57,470 --> 00:33:59,730 Should I just beat you up? 610 00:34:00,599 --> 00:34:03,315 I really wasn't going to do this. 611 00:34:03,339 --> 00:34:06,339 If you must and insist on dating Da Hee, 612 00:34:07,680 --> 00:34:09,040 move out. 613 00:34:11,379 --> 00:34:12,950 Are you threatening me? 614 00:34:13,010 --> 00:34:14,295 I'm cajoling you. 615 00:34:14,319 --> 00:34:16,519 No. This is a threat. 616 00:34:16,749 --> 00:34:18,895 If you kick me out, I must live with Mom. 617 00:34:18,919 --> 00:34:20,560 Must I go into the tiger's den? 618 00:34:23,160 --> 00:34:26,660 Gyu Jin, please. Can't you at least be on my side? 619 00:34:28,459 --> 00:34:30,605 - No, I can't. - Why not? 620 00:34:30,629 --> 00:34:33,030 Let go of me. Listen. 621 00:34:34,269 --> 00:34:36,475 I give you a week. Make up your mind. 622 00:34:36,499 --> 00:34:40,240 Gyu Jin, please. Why are you doing this? 623 00:34:40,510 --> 00:34:42,716 Why can't you just leave me alone... 624 00:34:42,740 --> 00:34:46,510 and mind your own business like you always do? 625 00:34:52,050 --> 00:34:53,890 You've got to be kidding me. 626 00:34:54,289 --> 00:34:55,859 Maybe I should just move out. 627 00:34:56,859 --> 00:34:58,506 Why does Dad think... 628 00:34:58,530 --> 00:35:00,530 that he can move us around like this? 629 00:35:00,760 --> 00:35:03,306 It's only temporary, Ga Hee. Just let it be for now. 630 00:35:03,330 --> 00:35:06,169 She's right. Besides, Dad's actions are understandable. 631 00:35:06,370 --> 00:35:09,645 The sister he thought he had lost came back alive. 632 00:35:09,669 --> 00:35:11,470 He'd offer the world to her. 633 00:35:14,539 --> 00:35:15,709 That being said, 634 00:35:16,609 --> 00:35:19,649 doesn't our aunt seem off to you? 635 00:35:21,220 --> 00:35:22,220 Why? 636 00:35:23,120 --> 00:35:24,149 What do you mean? 637 00:35:24,990 --> 00:35:28,560 Personality-wise, she seems... 638 00:35:29,060 --> 00:35:31,560 too brazen. 639 00:35:31,830 --> 00:35:34,700 Dad can't seem to contain his happiness, 640 00:35:34,930 --> 00:35:36,459 but she seems unfazed. 641 00:35:36,800 --> 00:35:38,300 I just get that vibe from her. 642 00:35:38,430 --> 00:35:39,910 It's like she doesn't want to connect. 643 00:35:40,399 --> 00:35:42,515 She's probably overwhelmed by everything. 644 00:35:42,539 --> 00:35:44,315 In her eyes, we're still complete strangers. 645 00:35:44,339 --> 00:35:45,870 Even so... 646 00:35:47,180 --> 00:35:48,680 I don't know. 647 00:35:48,910 --> 00:35:50,810 For some reason, this doesn't seem right. 648 00:35:51,550 --> 00:35:52,850 I just feel that way. 649 00:35:53,620 --> 00:35:55,350 Although, I hope I'm overreacting. 650 00:35:55,680 --> 00:35:57,519 It's because she's a stranger to us too. 651 00:35:57,850 --> 00:35:59,550 I'm sure it'll get better. 652 00:36:00,319 --> 00:36:02,689 Did you see how happy Dad was? 653 00:36:02,990 --> 00:36:05,036 He couldn't drop his grin. 654 00:36:05,060 --> 00:36:06,129 Tell me about it. 655 00:36:06,459 --> 00:36:09,959 I've never seen Dad this overtly happy before. 656 00:36:10,899 --> 00:36:12,769 It was a pleasure to see. 657 00:36:13,899 --> 00:36:15,740 I'm surprised we agree on this. 658 00:36:15,999 --> 00:36:18,169 If only the agreement applied to the other issue. 659 00:36:31,710 --> 00:36:33,480 (Episode 70) 660 00:36:34,379 --> 00:36:35,356 (Don't Answer 3) 661 00:36:35,380 --> 00:36:36,480 Darn it. 662 00:36:43,349 --> 00:36:46,190 Don't infuriate me, and answer when I ask nicely. 663 00:36:47,089 --> 00:36:48,160 Crazy jerks. 664 00:36:48,260 --> 00:36:51,359 Would you answer the call that'll lead to your grave? 665 00:36:52,390 --> 00:36:53,429 Yes? 666 00:36:55,699 --> 00:36:58,276 So is the room good enough to sleep in? 667 00:36:58,300 --> 00:36:59,776 Yes, of course. 668 00:36:59,800 --> 00:37:01,976 It's a palace compared to my motel room. 669 00:37:02,000 --> 00:37:03,070 Good. 670 00:37:03,200 --> 00:37:05,146 Let me know if you need anything. 671 00:37:05,170 --> 00:37:08,140 If you can't come to me, ask your sister-in-law. 672 00:37:08,640 --> 00:37:11,549 I'm in no position to ask for anything. 673 00:37:11,750 --> 00:37:14,155 After all, I'm nothing but a debtor... 674 00:37:14,179 --> 00:37:16,250 who receives threatening texts from loan sharks. 675 00:37:16,990 --> 00:37:21,460 The men who came looking for you at the market? 676 00:37:23,990 --> 00:37:26,289 I shouldn't have taken out a loan from them, 677 00:37:26,490 --> 00:37:29,375 but I needed money for rent, and banks turned me down. 678 00:37:29,399 --> 00:37:31,270 I had no one to borrow money from either. 679 00:37:31,670 --> 00:37:33,576 I was going to pay it back quickly, 680 00:37:33,600 --> 00:37:36,040 but the added interest got out of control. 681 00:37:37,239 --> 00:37:38,609 As if I have anyone else to blame. 682 00:37:39,010 --> 00:37:40,810 It's all because of my reckless decision. 683 00:37:46,879 --> 00:37:49,995 If I had known, I would've bought some new covers and sheets. 684 00:37:50,019 --> 00:37:51,726 I'll buy some tomorrow at the market. 685 00:37:51,750 --> 00:37:54,596 She'd feel better too to sleep under new covers. 686 00:37:54,620 --> 00:37:58,060 Honey, forget about that, and have a seat. 687 00:38:00,090 --> 00:38:01,129 What is it? 688 00:38:02,329 --> 00:38:04,200 Do you have something to tell me? 689 00:38:05,200 --> 00:38:07,569 Young Suk... 690 00:38:08,000 --> 00:38:09,476 What about her? 691 00:38:09,500 --> 00:38:10,715 Is she uncomfortable in that room? 692 00:38:10,739 --> 00:38:13,040 No, that's not it. 693 00:38:13,810 --> 00:38:17,085 As you know, the loan sharks she borrowed money from... 694 00:38:17,109 --> 00:38:19,180 came to the market to harass her. 695 00:38:19,480 --> 00:38:22,456 It turns out that they've been... 696 00:38:22,480 --> 00:38:25,549 threatening her by calling and texting. 697 00:38:27,519 --> 00:38:29,620 Do you want to help her? 698 00:38:37,129 --> 00:38:40,439 All right. Go ahead if that's what you want. 699 00:38:40,599 --> 00:38:44,015 You're thinking about giving her the money we've been saving up... 700 00:38:44,039 --> 00:38:45,770 to expand the restaurant, right? 701 00:38:47,780 --> 00:38:49,186 Will that be all right? 702 00:38:49,210 --> 00:38:52,086 So what if I'm not all right? It's not like I can persuade you. 703 00:38:52,110 --> 00:38:53,879 I'm sure the debt isn't some chump change. 704 00:38:55,650 --> 00:38:59,849 I know of the tears you shed mourning for your sister, 705 00:39:00,150 --> 00:39:01,419 so pay off her debt. 706 00:39:02,560 --> 00:39:05,689 It's a shame to lose the money we've been saving up, 707 00:39:07,030 --> 00:39:10,569 but we can't let your sister be on the run forever. 708 00:39:11,569 --> 00:39:12,699 Thank you. 709 00:39:13,099 --> 00:39:15,500 Thank you so much. 710 00:39:52,770 --> 00:39:54,740 The test will tell us for sure, 711 00:39:55,479 --> 00:39:57,650 but there's a high chance of it being malignant. 712 00:39:59,280 --> 00:40:00,349 No way. 713 00:40:01,750 --> 00:40:02,949 It can't be. 714 00:40:04,949 --> 00:40:06,789 If fate had a conscience, 715 00:40:08,360 --> 00:40:09,759 it wouldn't let this happen. 716 00:40:31,180 --> 00:40:34,520 (Gas money: 30 dollars, Seo Jin's study chair: 5 dollars) 717 00:40:38,090 --> 00:40:39,665 (Seo Jin's medication: 3.5 dollars, Mosquito patches: 3.7 dollars) 718 00:40:39,689 --> 00:40:41,695 (Seo Young's book: 15.9 dollars, Groceries: 79.520 dollars) 719 00:40:41,719 --> 00:40:44,039 (Seo Young's phone bill: 22 dollars, Utilities: 80 dollars) 720 00:40:51,529 --> 00:40:54,576 (Seo Young's socks: 10 dollars, Garbage bags: 4.5 dollars) 721 00:40:54,600 --> 00:40:58,870 (Seo Jin's slippers: 39 dollars, Seo Young's slippers: 39 dollars) 722 00:41:01,639 --> 00:41:03,750 Hyun Gyung, are you kidding me? 723 00:41:04,879 --> 00:41:07,279 Why won't you spend any money on yourself? 724 00:41:09,480 --> 00:41:11,290 You foolish woman. 725 00:41:12,550 --> 00:41:14,120 All you do is spend money on the kids. 726 00:41:14,620 --> 00:41:15,860 Unbelievable. 727 00:41:18,759 --> 00:41:23,000 (Matching slippers look so adorable on the girls!) 728 00:41:38,480 --> 00:41:40,779 How badly were you hurt and where? 729 00:41:41,180 --> 00:41:43,120 You promised no more injuries. 730 00:41:44,620 --> 00:41:46,495 We have a second baby on its way. 731 00:41:46,519 --> 00:41:47,790 I'm sorry, Hyun Gyung. 732 00:41:48,620 --> 00:41:51,065 I won't ever get injured again. 733 00:41:51,089 --> 00:41:52,230 I promise you that. 734 00:41:54,930 --> 00:41:57,100 Why would you stand surety again? 735 00:41:57,529 --> 00:41:59,300 I don't care that you felt bad for him. 736 00:42:00,230 --> 00:42:01,939 It's not like you have a lot to spare. 737 00:42:02,740 --> 00:42:04,780 We're going to lose the house we worked hard to buy? 738 00:42:06,110 --> 00:42:07,240 I'm sorry, Hyun Gyung. 739 00:42:09,410 --> 00:42:11,310 I won't ever do this again. 740 00:42:11,949 --> 00:42:14,550 I know I was wrong. It won't happen again. 741 00:42:37,170 --> 00:42:38,740 Good morning, Aunt. 742 00:42:38,970 --> 00:42:40,786 Good morning to you too. 743 00:42:40,810 --> 00:42:45,110 Right. I hope it wasn't too uncomfortable for you. 744 00:42:45,550 --> 00:42:46,956 Yes, it was fine. 745 00:42:46,980 --> 00:42:49,896 However, the mattress wasn't that springy. 746 00:42:49,920 --> 00:42:51,290 It must be old. 747 00:42:52,350 --> 00:42:53,990 Right, it is. 748 00:42:54,990 --> 00:42:57,189 I'm sorry to ask, but can I get a glass of water? 749 00:42:58,360 --> 00:43:01,259 Sorry? Oh, of course. 750 00:43:01,660 --> 00:43:04,470 Make sure it's lukewarm. 751 00:43:04,730 --> 00:43:05,769 Got it. 752 00:43:06,269 --> 00:43:07,470 Young Suk. 753 00:43:07,839 --> 00:43:09,915 Goodness. Good morning, Young Dal. 754 00:43:09,939 --> 00:43:10,939 Right. 755 00:43:11,269 --> 00:43:12,386 So Young Suk... 756 00:43:12,410 --> 00:43:13,446 Yes, Young Dal? 757 00:43:13,470 --> 00:43:17,550 Call the loan sharks, and set up a meeting for me. 758 00:43:18,680 --> 00:43:22,220 What? Why on earth would you meet with them? 759 00:43:28,389 --> 00:43:31,906 What? That's worthy of a celebration. 760 00:43:31,930 --> 00:43:33,690 I can't believe something like that happened. 761 00:43:34,160 --> 00:43:36,430 It's been a surprise for us too. 762 00:43:36,529 --> 00:43:39,970 I was touched to see my dad over the moon. 763 00:43:41,740 --> 00:43:44,810 How did things go yesterday? Did the trick with your mom work? 764 00:43:46,110 --> 00:43:47,709 Well, not really. 765 00:43:49,110 --> 00:43:52,649 It's why I played a tough card with him. 766 00:43:52,810 --> 00:43:53,819 Which is what? 767 00:43:54,079 --> 00:43:56,149 I kicked him out of the house. 768 00:43:56,449 --> 00:43:57,920 What? That's too harsh. 769 00:43:59,420 --> 00:44:01,596 So? Did it work? 770 00:44:01,620 --> 00:44:04,836 I gave him a week to decide, 771 00:44:04,860 --> 00:44:07,300 but I doubt it'll work. I just went with it. 772 00:44:08,329 --> 00:44:10,300 I kind of feel bad though. 773 00:44:10,829 --> 00:44:13,605 We're going to great lengths to break them up... 774 00:44:13,629 --> 00:44:15,315 just because of the situation we're in. 775 00:44:15,339 --> 00:44:16,815 It's not really my style. 776 00:44:16,839 --> 00:44:19,310 What are you saying? It isn't my style either. 777 00:44:19,370 --> 00:44:23,040 Na Hee, wake up. We need to stay strong and not waver. 778 00:44:24,009 --> 00:44:26,879 If they find out about us, they'd be furious. 779 00:44:27,079 --> 00:44:28,819 They'll think we deceived them. 780 00:44:29,680 --> 00:44:32,925 I know. They'll accuse us of being hypocrites. 781 00:44:32,949 --> 00:44:36,136 This is exactly why we must not get caught. 782 00:44:36,160 --> 00:44:39,129 Hold on a second. There's hair tangled here. 783 00:44:39,730 --> 00:44:40,707 Gosh, look at this. 784 00:44:40,731 --> 00:44:42,430 Dr. Song, the night duty schedule... 785 00:44:43,529 --> 00:44:45,976 Anyway, thank you in advance, Dr. Song. 786 00:44:46,000 --> 00:44:47,569 - See you around. - Right. 787 00:44:53,040 --> 00:44:55,315 Gosh, I need a bathroom break. 788 00:44:55,339 --> 00:44:58,050 What was that again? I'll take it. 789 00:45:01,350 --> 00:45:03,649 Look at them teaming up on us. 790 00:45:06,320 --> 00:45:07,320 (Da Shik) 791 00:45:08,519 --> 00:45:09,519 Hi. 792 00:45:11,590 --> 00:45:12,659 Really? 793 00:45:14,200 --> 00:45:15,860 Gyu Jin told you to move out? 794 00:45:16,759 --> 00:45:19,629 Gosh, that's mean of him. 795 00:45:20,100 --> 00:45:21,440 Tell me about it. 796 00:45:21,600 --> 00:45:24,070 This is how you suffer for not having a place of your own. 797 00:45:25,070 --> 00:45:27,855 What about Na Hee? She avoids me at work, you know. 798 00:45:27,879 --> 00:45:29,009 How is she at home? 799 00:45:29,679 --> 00:45:31,086 Cold as an Ice Queen. 800 00:45:31,110 --> 00:45:33,350 All she does is shooting laser beams at me. 801 00:45:33,750 --> 00:45:36,019 She's pressuring me without so many words. 802 00:45:36,450 --> 00:45:38,865 Why are they being this way though? 803 00:45:38,889 --> 00:45:42,090 They were talking together just now, and I bet it was about us. 804 00:45:42,889 --> 00:45:45,105 Now that they're not married, 805 00:45:45,129 --> 00:45:47,759 they shouldn't be this upset. 806 00:45:48,100 --> 00:45:49,860 Why can't they look the other way? 807 00:45:50,230 --> 00:45:51,500 My thoughts exactly. 808 00:45:53,129 --> 00:45:54,769 Honestly, it's not the Na Hee I know. 809 00:45:55,870 --> 00:45:58,615 She'd normally be rooting for us. 810 00:45:58,639 --> 00:45:59,769 I know. 811 00:46:00,440 --> 00:46:02,480 Na Hee has always been fond of me. 812 00:46:03,509 --> 00:46:05,549 Gyu Jin adores me too. 813 00:46:06,850 --> 00:46:07,879 Or maybe he doesn't. 814 00:46:08,320 --> 00:46:10,850 Can he hate me now that he hates Na Hee? 815 00:46:11,720 --> 00:46:14,765 I don't know. I've never experienced a divorce, 816 00:46:14,789 --> 00:46:16,990 so I don't know how one would feel. 817 00:46:17,559 --> 00:46:20,129 Talking to you makes me miss you more. 818 00:46:20,259 --> 00:46:21,830 We're meeting later today, right? 819 00:46:22,799 --> 00:46:24,129 Ms. Seong. 820 00:46:24,529 --> 00:46:26,505 I have the test result for your biopsy... 821 00:46:26,529 --> 00:46:28,600 regarding the polyp and neighboring cells. 822 00:46:30,200 --> 00:46:32,269 Let me see. 823 00:46:36,710 --> 00:46:40,409 Thankfully, it's benign. It's only an inflammatory polyp. 824 00:46:43,049 --> 00:46:44,789 Does that mean I'm all right? 825 00:46:45,750 --> 00:46:47,789 Yes, there's no need to worry. 826 00:46:48,360 --> 00:46:51,135 However, polyps in the colon can easily reappear, 827 00:46:51,159 --> 00:46:52,690 so get an endoscopy every year. 828 00:46:53,330 --> 00:46:56,360 Your vitals are low, and you are fatigued. 829 00:46:58,230 --> 00:47:00,100 You need to take better care of her. 830 00:47:00,429 --> 00:47:01,440 Right. 831 00:47:01,669 --> 00:47:02,700 Good. 832 00:47:03,070 --> 00:47:04,110 Thank you. 833 00:47:11,110 --> 00:47:13,350 See? He said I'm fine. 834 00:47:14,080 --> 00:47:16,919 You've been pale for no reason since yesterday. 835 00:47:22,360 --> 00:47:23,360 Honey? 836 00:47:23,990 --> 00:47:25,029 Joon Seon? 837 00:47:31,429 --> 00:47:32,429 I... 838 00:47:33,129 --> 00:47:36,100 was terrified to think that you could be gravely ill. 839 00:47:48,720 --> 00:47:49,950 Sorry about this. 840 00:47:52,419 --> 00:47:55,320 I'm really sorry. I was deeply worried, that's all. 841 00:48:02,629 --> 00:48:04,830 (Saeha Hospital) 842 00:48:09,799 --> 00:48:11,139 Are you done crying? 843 00:48:12,169 --> 00:48:14,309 It's surprising how you're not mentally strong. 844 00:48:14,980 --> 00:48:17,255 How can you be a stuntman if you're... 845 00:48:17,279 --> 00:48:18,309 Hyun Gyung. 846 00:48:19,350 --> 00:48:20,379 What is it? 847 00:48:31,759 --> 00:48:34,629 I'm sorry about everything. 848 00:48:36,629 --> 00:48:39,169 What are you doing? Stop this. 849 00:48:39,700 --> 00:48:40,700 I'm sorry. 850 00:48:41,840 --> 00:48:42,840 I... 851 00:48:43,769 --> 00:48:45,409 I was too selfish. 852 00:48:46,509 --> 00:48:50,539 All this time, I claimed that I loved you and the girls, 853 00:48:51,809 --> 00:48:55,080 but I never gave anything up to show you that I did. 854 00:48:55,879 --> 00:48:56,980 I just didn't. 855 00:48:58,120 --> 00:49:00,320 I promised with so many words, 856 00:49:01,259 --> 00:49:02,889 but I kept being my stubborn self... 857 00:49:05,129 --> 00:49:07,960 and made you suffer because of it. 858 00:49:09,799 --> 00:49:10,799 I... 859 00:49:12,129 --> 00:49:13,230 I truly... 860 00:49:13,399 --> 00:49:17,316 I get it, all right? So please get off the floor. 861 00:49:17,340 --> 00:49:18,340 I'll quit. 862 00:49:19,840 --> 00:49:20,909 I won't do stunts anymore. 863 00:49:23,009 --> 00:49:27,309 I'll protect you and the girls instead. 864 00:49:28,279 --> 00:49:29,549 So please forgive me. 865 00:49:31,690 --> 00:49:32,690 Joon Seon... 866 00:49:34,490 --> 00:49:37,690 All throughout yesterday and today, 867 00:49:38,659 --> 00:49:40,190 I felt like I was dying. 868 00:49:42,399 --> 00:49:44,570 Thinking that you were ill... 869 00:49:45,429 --> 00:49:46,870 made me hate myself. 870 00:49:48,240 --> 00:49:50,740 I've been nothing but despicable. 871 00:49:52,639 --> 00:49:54,179 So from this moment on, 872 00:49:55,139 --> 00:49:59,909 I'll live my life protecting you and the girls. 873 00:50:00,309 --> 00:50:01,469 You guys will be my priority. 874 00:50:02,980 --> 00:50:06,620 So please forgive me, all right? 875 00:50:07,720 --> 00:50:11,860 Not a stuntman, but your husband... 876 00:50:12,730 --> 00:50:14,960 and the father of our girls. 877 00:50:17,460 --> 00:50:18,970 That's who I'll be. 878 00:50:20,169 --> 00:50:22,269 So please take me back. 879 00:50:28,139 --> 00:50:29,210 I'm sorry... 880 00:50:30,210 --> 00:50:32,049 it took me too long to say this. 881 00:50:33,110 --> 00:50:34,419 I'm sorry. 882 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 What? 883 00:50:53,299 --> 00:50:55,515 Why would you be paying me... 884 00:50:55,539 --> 00:50:56,970 That's none of your business. 885 00:50:57,710 --> 00:51:01,139 Check the amount, and write me a note saying that she paid back. 886 00:51:01,809 --> 00:51:05,379 And from this moment on, 887 00:51:05,710 --> 00:51:08,450 you'll stay away from my Young Suk. 888 00:51:08,850 --> 00:51:10,049 Young Suk? 889 00:51:13,690 --> 00:51:14,889 Young Dal, please. 890 00:51:15,220 --> 00:51:18,289 How can I ever face you or my sister-in-law again? 891 00:51:18,659 --> 00:51:21,059 We only just reunited. 892 00:51:22,629 --> 00:51:24,269 What now? 893 00:51:24,370 --> 00:51:26,370 My brother's waiting for me. Let me go. 894 00:51:27,330 --> 00:51:30,299 Your brother? That old man is really your brother? 895 00:51:32,809 --> 00:51:34,309 That's right. Why? 896 00:51:34,610 --> 00:51:35,909 Cut it out. 897 00:51:36,279 --> 00:51:39,255 We did extensive background checks when tracking you down. 898 00:51:39,279 --> 00:51:40,655 You were born on Jeju Island. 899 00:51:40,679 --> 00:51:41,656 Your mother is a female diver, 900 00:51:41,680 --> 00:51:43,226 and your father passed away when you were 10. 901 00:51:43,250 --> 00:51:45,796 Only at 18, you made it to Seoul. 902 00:51:45,820 --> 00:51:48,090 A long-lost brother, my foot. 903 00:51:48,860 --> 00:51:51,566 So what? All you want is money anyway. 904 00:51:51,590 --> 00:51:53,566 My debt's been cleared, so what's it to you? 905 00:51:53,590 --> 00:51:56,559 I know. It's just that I find it funny. 906 00:51:56,860 --> 00:51:59,929 You're more talented than I gave you credit for. 907 00:52:00,769 --> 00:52:02,169 - Move. - Hold it. 908 00:52:02,570 --> 00:52:04,285 I should go have lunch with my brother. 909 00:52:04,309 --> 00:52:07,416 Now that you're cheating him of his money, you should do it right. 910 00:52:07,440 --> 00:52:08,855 You might be able to stick him for more money. 911 00:52:08,879 --> 00:52:11,640 He's the president of the merchant association. He must be a big shot. 912 00:52:11,980 --> 00:52:14,250 Forget it. It's none of your business. 913 00:52:15,779 --> 00:52:17,826 Good luck, Yeon Hong. 914 00:52:17,850 --> 00:52:19,120 I'll see you around. 915 00:52:22,759 --> 00:52:25,235 Hey, Ji Hun. Over here. 916 00:52:25,259 --> 00:52:26,330 Dad. 917 00:52:26,730 --> 00:52:28,200 My son. 918 00:52:28,700 --> 00:52:29,735 How have you been? 919 00:52:29,759 --> 00:52:32,570 What are you doing here? You didn't say you'd come. 920 00:52:32,769 --> 00:52:35,816 What? I just want to see my son. 921 00:52:35,840 --> 00:52:38,385 It's not like I can see you only on certain days. 922 00:52:38,409 --> 00:52:41,179 I mean, you're always busy. 923 00:52:41,610 --> 00:52:44,279 Sometimes you couldn't make it even when we were supposed to meet. 924 00:52:47,009 --> 00:52:48,120 You think? 925 00:52:52,250 --> 00:52:55,559 Ji Hun, are you having fun at school? 926 00:52:56,419 --> 00:53:00,605 You're in the fourth grade. The math will be more difficult. 927 00:53:00,629 --> 00:53:02,899 Dad, I'm in the fifth grade. 928 00:53:03,629 --> 00:53:05,830 Oh, right. I meant the fifth grader. 929 00:53:06,129 --> 00:53:08,100 Since you're short for your age, 930 00:53:08,240 --> 00:53:10,399 I got confused for a moment. 931 00:53:11,240 --> 00:53:15,409 Actually, I bought this for you. 932 00:53:15,639 --> 00:53:16,740 Ta-da. 933 00:53:17,639 --> 00:53:18,950 Try this. 934 00:53:20,149 --> 00:53:21,726 It will help you grow taller. 935 00:53:21,750 --> 00:53:23,379 Here. Go ahead and eat it. 936 00:53:23,679 --> 00:53:24,789 Okay, Dad. 937 00:53:25,850 --> 00:53:27,350 Good boy. 938 00:53:29,460 --> 00:53:32,230 I wish I was tall like Hyo Sin. 939 00:53:33,230 --> 00:53:37,606 Oh, that tall guy who lives in your grandpa's house? 940 00:53:37,630 --> 00:53:39,730 I'm pretty tall too. 941 00:53:40,470 --> 00:53:42,575 By the way, why does he live there? 942 00:53:42,599 --> 00:53:45,769 He used to work at Grandpa's store as a delivery man. 943 00:53:45,869 --> 00:53:48,309 But now, he works as a stunt man at Uncle Joon Seon's company. 944 00:53:48,740 --> 00:53:50,300 And he helps Mom with her shopping mall. 945 00:53:51,039 --> 00:53:53,710 Mom says the ones he wears sell well. 946 00:53:54,109 --> 00:53:56,250 He's also good at sports. 947 00:53:56,880 --> 00:53:58,789 He's like a professional judo player. 948 00:54:00,650 --> 00:54:03,495 Ji Hun, it's not like anyone can be a professional player. 949 00:54:03,519 --> 00:54:06,106 I'm serious, Dad. 950 00:54:06,130 --> 00:54:08,000 I learn judo from him. 951 00:54:09,630 --> 00:54:13,176 Actually, I'm going to have a promotion test for the yellow belt. 952 00:54:13,200 --> 00:54:14,269 Really? 953 00:54:15,369 --> 00:54:18,009 That sounds so cool, Son. 954 00:54:19,410 --> 00:54:22,839 You keep siding with him though. 955 00:54:23,109 --> 00:54:25,809 I guess you like him a lot. 956 00:54:26,710 --> 00:54:29,180 Are you close to him? 957 00:54:29,779 --> 00:54:32,019 Yes. I do like Hyo Sin. 958 00:54:32,220 --> 00:54:34,690 We really hit it off. And he's cool. 959 00:54:35,119 --> 00:54:38,660 He just seemed cocky. And he has too broad shoulders. 960 00:54:39,630 --> 00:54:41,235 Is he more handsome than me? 961 00:54:41,259 --> 00:54:44,000 Gosh, of course not. You're a lot cooler. 962 00:54:45,930 --> 00:54:48,039 By the way, why do you ask? 963 00:54:48,539 --> 00:54:49,640 Did you meet Hyo Sin? 964 00:54:51,269 --> 00:54:54,210 No, nothing. Go ahead and eat. 965 00:54:54,980 --> 00:54:57,539 So when is the promotion test? 966 00:54:58,480 --> 00:54:59,609 Is your mom coming? 967 00:54:59,849 --> 00:55:01,109 We're here. 968 00:55:07,319 --> 00:55:08,565 See you, Ji Hun. 969 00:55:08,589 --> 00:55:11,406 Make sure to tell your mom that I got you this. 970 00:55:11,430 --> 00:55:13,035 - Okay? - Yes, Dad. 971 00:55:13,059 --> 00:55:14,900 - Drive safe. - Okay. 972 00:55:17,059 --> 00:55:18,869 Ji Hun, you're home. 973 00:55:19,170 --> 00:55:21,275 Yes. Where are you going? 974 00:55:21,299 --> 00:55:22,369 I'm going to the training. 975 00:55:24,470 --> 00:55:25,569 Hey. 976 00:55:26,509 --> 00:55:28,515 I heard about you from Ji Hun. 977 00:55:28,539 --> 00:55:31,950 Apparently, you're doing some odd jobs around the house. 978 00:55:32,609 --> 00:55:34,619 I guess that's for room and board. 979 00:55:36,519 --> 00:55:38,565 Ji Hun, go inside. Your mom is waiting. 980 00:55:38,589 --> 00:55:40,490 Okay. Good luck with the training. 981 00:55:40,650 --> 00:55:42,666 - Bye, Dad. - See you, my son. 982 00:55:42,690 --> 00:55:43,690 See you. 983 00:55:50,059 --> 00:55:53,245 Anyway, I'd like you to help Ga Hee a lot. 984 00:55:53,269 --> 00:55:56,140 Be a porter for her. She has a lot of clothes to carry around. 985 00:55:57,470 --> 00:55:58,769 Let me see. 986 00:56:01,109 --> 00:56:02,240 Okay. 987 00:56:03,009 --> 00:56:04,079 Here. 988 00:56:04,809 --> 00:56:06,849 Take it. It's from your senior. 989 00:56:19,829 --> 00:56:21,349 Stop by a gas station on your way home. 990 00:56:22,960 --> 00:56:24,329 A 50-dollar bill? 991 00:56:32,839 --> 00:56:35,210 He's unbelievable. Hey! 992 00:56:41,250 --> 00:56:42,450 It's to my profit anyway. 993 00:56:45,250 --> 00:56:46,750 What do you mean? 994 00:56:47,220 --> 00:56:48,720 You want to quit? 995 00:56:49,960 --> 00:56:51,436 That's ridiculous. 996 00:56:51,460 --> 00:56:53,606 What are we going to do then? 997 00:56:53,630 --> 00:56:55,099 I'm sorry, guys. 998 00:56:56,130 --> 00:56:57,730 But I can't do this anymore. 999 00:56:58,430 --> 00:57:00,799 I think Hyun Gyung, Seo Young, and Seo Jin... 1000 00:57:01,339 --> 00:57:02,869 need me now. 1001 00:57:03,799 --> 00:57:06,869 I have to take care of my family. 1002 00:57:07,210 --> 00:57:08,555 But Joon Seon... 1003 00:57:08,579 --> 00:57:11,116 Our business just started to thrive. 1004 00:57:11,140 --> 00:57:12,880 I also feel bad about it. 1005 00:57:13,380 --> 00:57:15,549 But I can't have my cake and eat it. 1006 00:57:16,849 --> 00:57:18,589 So I was thinking about... 1007 00:57:19,019 --> 00:57:23,059 handing Good Action Company over to Su Jong. 1008 00:57:23,559 --> 00:57:26,059 I believe you guys will get along with him. 1009 00:57:26,230 --> 00:57:27,829 And he's good. 1010 00:57:28,599 --> 00:57:33,269 We already signed two new projects, so he has no reason not to do this. 1011 00:57:34,200 --> 00:57:36,745 The two projects will be done with my name, so... 1012 00:57:36,769 --> 00:57:37,940 Joon Seon. 1013 00:57:38,910 --> 00:57:41,140 I understand how you feel. 1014 00:57:42,309 --> 00:57:44,980 But this isn't right. This is a betrayal. 1015 00:57:45,410 --> 00:57:48,750 Joon Seon, can't you please keep on working? 1016 00:57:48,849 --> 00:57:51,849 We will train a lot. I mean, we will be really good. 1017 00:57:54,019 --> 00:57:55,059 I'm sorry. 1018 00:57:55,789 --> 00:57:57,359 This is all I can do. 1019 00:58:00,490 --> 00:58:02,359 Well... Hyo Sin. 1020 00:58:03,259 --> 00:58:05,029 I'll let you decide. 1021 00:58:05,329 --> 00:58:09,200 Now that I'm quitting, I can't force you anything. 1022 00:58:11,640 --> 00:58:12,740 I'm sorry. 1023 00:58:13,509 --> 00:58:14,839 Joon Seon, please don't go. 1024 00:58:15,210 --> 00:58:17,980 - Joon Seon. Don't leave us. - Joon Seon! 1025 00:58:41,700 --> 00:58:44,345 - 1 and 2. - That was too weak. 1026 00:58:44,369 --> 00:58:45,346 Make bigger moves. 1027 00:58:45,370 --> 00:58:46,946 Jeong Bong, they're doing good. Stay out of it. 1028 00:58:46,970 --> 00:58:47,970 Okay. 1029 00:58:48,079 --> 00:58:49,079 All right. 1030 00:58:49,440 --> 00:58:52,626 Hello, I'm CEO Song Joon Seon of Good Action Company. 1031 00:58:52,650 --> 00:58:55,126 We will work really hard. Please give us a call. 1032 00:58:55,150 --> 00:58:56,356 1, 2, and 3. 1033 00:58:56,380 --> 00:58:57,519 - Loyalty! - Loyalty! 1034 00:58:59,250 --> 00:59:00,690 He's smiling so broadly. 1035 00:59:03,220 --> 00:59:05,890 You look really happy, Joon Seon. 1036 00:59:07,829 --> 00:59:09,275 All right. Come on. 1037 00:59:09,299 --> 00:59:10,559 Good. 1038 00:59:12,200 --> 00:59:13,230 Hyun Gyung. 1039 00:59:14,839 --> 00:59:16,970 - Hey, you're here. - Sorry that I'm late. 1040 00:59:17,539 --> 00:59:19,970 I bought cherries, your favorite. 1041 00:59:21,369 --> 00:59:24,480 I heard that the initial capital costs are quite low. It sounds good. 1042 00:59:24,680 --> 00:59:26,156 - I was told that... - Honey. 1043 00:59:26,180 --> 00:59:28,555 - What? - Since you walked in here, 1044 00:59:28,579 --> 00:59:30,819 you've never stopped talking. 1045 00:59:31,750 --> 00:59:32,819 I didn't? 1046 00:59:35,119 --> 00:59:39,289 And I'm going to hand over my company to a reliable colleague. 1047 00:59:40,029 --> 00:59:43,335 Actually, it would be better for the guys to work... 1048 00:59:43,359 --> 00:59:46,569 for a flexible CEO than an ignorant boss like me. 1049 00:59:47,269 --> 00:59:51,170 Oh, right. I should go to meet my colleague. I should get going. 1050 00:59:51,569 --> 00:59:54,140 The carer is coming later today, right? 1051 00:59:54,779 --> 00:59:55,940 Don't. 1052 00:59:56,680 --> 00:59:57,710 What? 1053 00:59:58,579 --> 01:00:00,279 Don't give up. 1054 01:00:01,180 --> 01:00:04,549 Your work is like your life. 1055 01:00:04,920 --> 01:00:06,920 That's why you haven't given up until now. 1056 01:00:07,750 --> 01:00:09,119 That's true. 1057 01:00:09,559 --> 01:00:11,660 But you don't like my job. 1058 01:00:12,390 --> 01:00:14,505 I've already made up my mind. I'm okay with it. So... 1059 01:00:14,529 --> 01:00:16,599 No. Just keep doing it. 1060 01:00:17,559 --> 01:00:20,106 I don't want to live with a man in an empty shell... 1061 01:00:20,130 --> 01:00:21,869 who lost his dream. 1062 01:00:23,200 --> 01:00:26,539 And I've been thinking. If you're not a stunt man, 1063 01:00:27,240 --> 01:00:29,210 you won't be so attractive. 1064 01:00:44,789 --> 01:00:45,960 Thank you. 1065 01:00:53,329 --> 01:00:56,440 I don't know how to thank you. 1066 01:00:56,700 --> 01:00:59,140 You had to pay off my debt as soon as we met. 1067 01:00:59,910 --> 01:01:01,616 I already feel really bad about it. 1068 01:01:01,640 --> 01:01:03,760 And you bought me dinner and took me shopping as well. 1069 01:01:04,009 --> 01:01:05,626 There you go again. 1070 01:01:05,650 --> 01:01:08,779 Stop saying such a thing. It just makes me feel sad. 1071 01:01:09,220 --> 01:01:11,519 But I do feel sorry for you. 1072 01:01:12,619 --> 01:01:15,065 We shouldn't have had dinner at a department store. 1073 01:01:15,089 --> 01:01:18,535 I just saw a pretty dress on my way down, 1074 01:01:18,559 --> 01:01:20,230 so I said so. 1075 01:01:20,329 --> 01:01:21,930 It's all right. 1076 01:01:22,059 --> 01:01:24,930 I can do more than that for you. 1077 01:01:25,769 --> 01:01:26,900 Do you mean it? 1078 01:01:27,200 --> 01:01:29,700 Don't you regret that we met? 1079 01:01:29,940 --> 01:01:33,109 What are you talking about? It just sounds horrible. 1080 01:01:33,539 --> 01:01:35,716 I want to do a lot more than this for you. 1081 01:01:35,740 --> 01:01:38,380 I mean, I want to do everything I can. 1082 01:01:39,710 --> 01:01:42,825 You've gone through a lot in your life, 1083 01:01:42,849 --> 01:01:44,650 and I feel like it's my fault. 1084 01:01:45,490 --> 01:01:48,490 I shouldn't have let you go like that. 1085 01:01:48,759 --> 01:01:53,289 Then you would've led a comfortable life under my wings. 1086 01:01:54,529 --> 01:01:58,230 So I feel like I owe you a lot, and I can never pay it off. 1087 01:01:59,930 --> 01:02:01,446 Don't say that, Young Dal. 1088 01:02:01,470 --> 01:02:03,200 Don't think of it that way. 1089 01:02:06,140 --> 01:02:10,740 You never got to wear a decent outfit as a child. 1090 01:02:11,210 --> 01:02:15,480 Mom got clothes for free and mended them to... 1091 01:02:16,950 --> 01:02:18,490 That handkerchief. 1092 01:02:19,289 --> 01:02:21,289 Do you have Mom's handkerchief? 1093 01:02:21,420 --> 01:02:22,890 What handkerchief? 1094 01:02:23,819 --> 01:02:25,559 Do you not remember that either? 1095 01:02:26,890 --> 01:02:30,976 I gave it to you when we parted ways. 1096 01:02:31,000 --> 01:02:33,069 The handkerchief that Mom embroidered. 1097 01:02:37,299 --> 01:02:39,470 Yes. That handkerchief. 1098 01:02:41,940 --> 01:02:45,750 But I lost it a long time ago. 1099 01:02:48,720 --> 01:02:50,619 You... You lost it? 1100 01:02:51,619 --> 01:02:55,289 But then, that was over 40 years ago. 1101 01:02:56,759 --> 01:02:59,529 Yes. You could lose it. 1102 01:02:59,660 --> 01:03:02,160 You lost it. It's gone. 1103 01:03:09,940 --> 01:03:11,099 It's so hot. 1104 01:03:12,309 --> 01:03:13,309 Yes. 1105 01:03:14,410 --> 01:03:15,740 It's hot in the summer. 1106 01:03:26,250 --> 01:03:27,349 We're home. 1107 01:03:27,920 --> 01:03:29,265 Welcome home. What about dinner? 1108 01:03:29,289 --> 01:03:30,460 We ate. 1109 01:03:30,559 --> 01:03:32,730 How was business today? How many did you sell? 1110 01:03:32,829 --> 01:03:34,976 Not as many as usual, but it was okay. 1111 01:03:35,000 --> 01:03:36,559 We sold about 15. 1112 01:03:37,130 --> 01:03:38,305 I'm sorry, Ok Boon. 1113 01:03:38,329 --> 01:03:40,706 I ruined your business. 1114 01:03:40,730 --> 01:03:43,769 Gosh, no. It's not like this every day. 1115 01:03:44,670 --> 01:03:48,009 You must've gone shopping. You got a lot of things. 1116 01:03:48,039 --> 01:03:49,180 It's... 1117 01:03:51,410 --> 01:03:53,079 I'll go and get changed. 1118 01:03:55,920 --> 01:03:57,420 I should change too. 1119 01:04:08,359 --> 01:04:09,500 My gosh. 1120 01:04:12,900 --> 01:04:14,500 Isn't Dad going too far? 1121 01:04:15,069 --> 01:04:17,275 He even paid off her debt. 1122 01:04:17,299 --> 01:04:18,740 And they went shopping too? 1123 01:04:19,309 --> 01:04:22,609 I could tell that the clothes and makeup were expensive brands. 1124 01:04:24,880 --> 01:04:26,549 How much was her debt? 1125 01:04:27,049 --> 01:04:29,980 I didn't ask in case I got upset. 1126 01:04:30,049 --> 01:04:33,250 You should've asked anyway. Dad's in charge of the finances. 1127 01:04:35,019 --> 01:04:37,890 Isn't it bad of him to go on spending so much on Aunt? 1128 01:04:37,960 --> 01:04:39,730 You should stop him at least. 1129 01:04:41,529 --> 01:04:44,406 To be honest, even on your birthday, 1130 01:04:44,430 --> 01:04:47,269 Dad never got you even a lotion from a department store. 1131 01:04:52,440 --> 01:04:54,009 Rein Dad back in. 1132 01:04:54,809 --> 01:04:56,539 I think Aunt's too shameless. 1133 01:04:58,609 --> 01:05:01,356 Leave it. You stay out of it, and do your own thing. 1134 01:05:01,380 --> 01:05:03,279 Don't just brush me off. 1135 01:05:04,480 --> 01:05:06,950 Your sister-in-law is a force to be reckoned with. 1136 01:05:20,500 --> 01:05:24,299 Did you settle everything with the thugs? 1137 01:05:24,670 --> 01:05:26,369 Yes, I did. 1138 01:05:26,670 --> 01:05:29,910 Young Suk was very grateful to you too. 1139 01:05:31,710 --> 01:05:33,009 How much was it? 1140 01:05:33,750 --> 01:05:35,519 It was quite a bit. 1141 01:05:36,250 --> 01:05:38,079 How much is quite a bit? 1142 01:05:39,950 --> 01:05:42,920 Forget it, it's fine. Knowing will only upset me. 1143 01:05:43,420 --> 01:05:47,305 Ga Hee said the makeup and clothes were quite expensive brands. 1144 01:05:47,329 --> 01:05:49,976 Did Young Suk ask you to buy them for her? 1145 01:05:50,000 --> 01:05:54,369 There was a buckwheat noodle place on the top of the department store. 1146 01:05:54,730 --> 01:05:56,740 We were coming back downstairs... 1147 01:05:57,039 --> 01:06:00,009 when Young Suk said the clothes looked so pretty. 1148 01:06:00,170 --> 01:06:02,079 I felt sorry for her. 1149 01:06:03,039 --> 01:06:07,285 I'm her older brother, and I never bought her any clothes. 1150 01:06:07,309 --> 01:06:11,555 My gosh. Why explain as if you're making an excuse? 1151 01:06:11,579 --> 01:06:13,119 You did the right thing. 1152 01:06:14,289 --> 01:06:17,265 Why? Are you jealous? Do you want clothes too? 1153 01:06:17,289 --> 01:06:19,706 Forget it. I'd rather not ask. 1154 01:06:19,730 --> 01:06:23,936 We must save as much as we can if we're to expand our store. 1155 01:06:23,960 --> 01:06:27,299 That's true, but it sounds thorny. 1156 01:06:28,400 --> 01:06:30,216 Don't complain about that. 1157 01:06:30,240 --> 01:06:32,670 I'm not a saint myself. 1158 01:06:33,410 --> 01:06:35,839 - I understand, ma'am. - My goodness. 1159 01:06:46,119 --> 01:06:48,289 Hamburgers are good once in a while. 1160 01:06:48,390 --> 01:06:50,759 Right? It's so tasty. 1161 01:06:56,500 --> 01:06:57,930 My gosh. 1162 01:06:59,400 --> 01:07:01,569 How can you be so pretty when you eat? 1163 01:07:02,440 --> 01:07:04,815 How can I break up with you when you're this pretty? 1164 01:07:04,839 --> 01:07:06,210 They're so evil. 1165 01:07:06,869 --> 01:07:08,815 - Gyu Jin? - Na Hee too. 1166 01:07:08,839 --> 01:07:11,710 They're both the same. Na Hee won't even talk to me. 1167 01:07:13,109 --> 01:07:15,420 I plan to go home as late as possible. 1168 01:07:16,049 --> 01:07:19,319 I have to share a room with Ga Hee too now, and it's even worse. 1169 01:07:19,720 --> 01:07:21,866 Na Hee will shoot lasers from her eyes. 1170 01:07:21,890 --> 01:07:24,136 Yes. Let's go home as late as possible tonight. 1171 01:07:24,160 --> 01:07:25,789 I'll return when Gyu Jin's in bed. 1172 01:07:25,930 --> 01:07:28,960 He'll threaten me so much, telling me to move out. 1173 01:07:29,259 --> 01:07:30,259 Right. 1174 01:07:37,339 --> 01:07:38,369 Coke, please. 1175 01:07:41,170 --> 01:07:42,910 It's nice, once in a while. 1176 01:07:43,509 --> 01:07:45,450 It is. It's sweet. 1177 01:07:45,910 --> 01:07:48,819 Is the ice cream sweet, or is it your company? 1178 01:07:49,220 --> 01:07:51,950 Why are you being so corny? Take a bite. 1179 01:07:54,049 --> 01:07:55,089 Oops. 1180 01:07:56,089 --> 01:07:57,119 What? 1181 01:07:58,359 --> 01:07:59,390 What? 1182 01:08:01,559 --> 01:08:02,559 What? 1183 01:08:07,799 --> 01:08:08,940 What? 1184 01:08:09,640 --> 01:08:10,670 What? 1185 01:08:43,400 --> 01:08:45,710 (Once Again) 1186 01:08:46,410 --> 01:08:48,916 Go, Ji Hun, go! My son's the best! 1187 01:08:48,940 --> 01:08:51,710 I decided to move back in with Hyun Gyung. 1188 01:08:52,049 --> 01:08:53,626 She'll take you back? 1189 01:08:53,650 --> 01:08:56,095 - Do you want to take the bed? - No, thanks. 1190 01:08:56,119 --> 01:08:57,755 Can't you just be honest? 1191 01:08:57,779 --> 01:08:59,926 You're dating, and we're in the way! 1192 01:08:59,950 --> 01:09:01,166 - Hypocrite. - Hypocrite. 1193 01:09:01,190 --> 01:09:03,396 My goodness. Why don't you even knock? 1194 01:09:03,420 --> 01:09:05,305 I think she said "Mom". 1195 01:09:05,329 --> 01:09:06,765 Yes, cry. 1196 01:09:06,789 --> 01:09:09,500 It's not something to be strong about, silly. 1197 01:09:09,730 --> 01:09:11,206 I put my photo in here. 1198 01:09:11,230 --> 01:09:13,406 I really don't think she's Dad's sister. 1199 01:09:13,430 --> 01:09:15,740 I can't live with her. Take your pick. 1200 01:09:16,640 --> 01:09:17,799 Is it me or your sister? 86960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.