All language subtitles for Missing.Nine.E09.170215.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,390 [Episode 9] Let's start! 2 00:00:10,100 --> 00:00:12,510 Hello! We're Dreamers! 3 00:00:13,240 --> 00:00:16,190 We were finally pushed to this point. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,400 I hope you're the last one. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,520 Oh, you startled me! Hello. 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,470 - Hello. - Hello. 7 00:00:24,470 --> 00:00:26,890 Why Jae Hyun? 8 00:00:26,890 --> 00:00:32,410 Our album is out, and it's called "I Couldn't Forget You." 9 00:00:32,410 --> 00:00:36,470 - He's our frontman. - Yes, I'm the frontman, Seo Joon Oh. 10 00:00:36,470 --> 00:00:40,290 Yes, and I'm the bass player, Choi Tae Ho. It's nice to meet you. 11 00:00:53,270 --> 00:00:54,760 Joon Oh! 12 00:01:00,660 --> 00:01:03,100 She was murdered. 13 00:01:03,100 --> 00:01:05,430 I saw it myself. 14 00:01:05,430 --> 00:01:10,790 So, who murdered Yoon So Hee? 15 00:01:17,330 --> 00:01:20,520 No! 16 00:01:21,620 --> 00:01:23,520 Seo Joon Oh. 17 00:01:23,520 --> 00:01:26,400 Choi Tae Ho was right. 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,090 He killed her. 19 00:01:28,090 --> 00:01:32,110 No way. This is wrong. This isn't right-- 20 00:01:32,110 --> 00:01:34,930 Can't you see that this is important? 21 00:01:36,250 --> 00:01:39,830 And, he had an accomplice. 22 00:01:46,180 --> 00:01:49,010 She knew what Seo Joon Oh was doing 23 00:01:49,010 --> 00:01:52,210 but she covered it up, and helped him. 24 00:01:52,920 --> 00:01:54,910 Who was it? 25 00:01:55,850 --> 00:02:00,260 All you have to do is tell them what you saw. We saw the same thing! 26 00:02:01,410 --> 00:02:03,590 You saw Seo Joon Oh kill her. 27 00:02:05,550 --> 00:02:07,240 What? 28 00:02:07,240 --> 00:02:10,620 Secretary Tae. What are you saying? 29 00:02:11,310 --> 00:02:13,530 That accomplice... 30 00:02:15,050 --> 00:02:17,030 is right here. 31 00:02:24,600 --> 00:02:28,970 What are you saying, Secretary Tae? Wait... Let go! Secretary Tae-- 32 00:02:28,970 --> 00:02:32,380 Ra Bong Hee, she was his accomplice. 33 00:02:32,380 --> 00:02:35,680 Secretary Tae. Secretary Tae! 34 00:02:38,900 --> 00:02:41,220 We must expose the truth. 35 00:02:41,220 --> 00:02:45,660 I killed Tae Ho. That's the truth. 36 00:02:49,500 --> 00:02:53,470 If we... happen to get back... 37 00:02:54,170 --> 00:02:56,790 Everything we saw and heard here... 38 00:03:01,060 --> 00:03:03,730 Let's remember it for what it is. 39 00:03:10,570 --> 00:03:14,470 I'm not sure if this is the right time to tell you this... 40 00:03:16,160 --> 00:03:19,250 But since you found out already... 41 00:03:19,250 --> 00:03:21,360 This might be a good time to hear it. 42 00:03:21,360 --> 00:03:22,850 What is this about? 43 00:03:22,850 --> 00:03:27,570 Do you remember your DUI incident? 44 00:03:31,070 --> 00:03:33,030 - Thank you. - Sure! 45 00:03:33,030 --> 00:03:35,470 Hey! Joon Oh, sit down and drink. 46 00:03:35,470 --> 00:03:37,670 Okay! Okay. Okay. Okay. I'll be right here. 47 00:03:37,670 --> 00:03:39,990 Okay. Okay. Sit. 48 00:03:42,740 --> 00:03:46,520 - Choi Tae Ho! Ma'am, it's Tae Ho! - Hello. 49 00:03:46,520 --> 00:03:51,320 It's Tae Ho! You can't take pictures! You can't take pictures of Tae Ho. 50 00:03:51,320 --> 00:03:55,340 He's come to pick me up. 51 00:03:59,240 --> 00:04:02,110 Here we go! 52 00:04:02,110 --> 00:04:06,150 That was probably after Shin Jae Hyun died 53 00:04:06,150 --> 00:04:09,500 and when you were a complete mess. 54 00:04:10,680 --> 00:04:14,190 Even after you were acquitted... 55 00:04:14,190 --> 00:04:18,130 This was a time when your incidents were on the news 56 00:04:18,130 --> 00:04:20,970 on a daily basis. 57 00:04:21,600 --> 00:04:25,570 That's why I wrote that article about your DUI without a second thought. 58 00:04:34,730 --> 00:04:36,770 But a long time after that incident... 59 00:04:36,770 --> 00:04:41,120 I received some information about Shin Jae Hyun's incident. 60 00:04:41,120 --> 00:04:45,270 What information? What went wrong? 61 00:04:46,010 --> 00:04:50,850 That's why we went back and investigated again, and during that process... 62 00:04:50,850 --> 00:04:53,110 I found out something. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,280 You got into an accident while driving 64 00:04:57,280 --> 00:05:01,000 and the person who reported your accident... 65 00:05:01,000 --> 00:05:03,730 was Choi Tae Ho. 66 00:05:05,430 --> 00:05:07,390 Yes. 67 00:05:07,390 --> 00:05:12,100 Seo Joon Oh, you said, "I drank, but I didn't drink and drive." 68 00:05:12,100 --> 00:05:13,790 Is it true you drove under the influence? 69 00:05:13,790 --> 00:05:18,060 I drank, but I didn't drink and drive. 70 00:05:19,090 --> 00:05:20,880 You were telling the truth. 71 00:05:24,030 --> 00:05:25,950 But... 72 00:05:27,110 --> 00:05:30,020 Why are you telling me this now? 73 00:05:30,020 --> 00:05:33,150 When people offer to help you... 74 00:05:34,030 --> 00:05:36,370 Accept it. 75 00:05:36,370 --> 00:05:41,860 Returning to your original place is your right. 76 00:05:41,860 --> 00:05:44,540 The truth is... 77 00:05:45,380 --> 00:05:47,270 I don't know what's right. 78 00:05:47,270 --> 00:05:51,470 I'm not even sure if that's a fact that's for my well-being. 79 00:05:53,900 --> 00:05:56,520 I'm going in to rest. 80 00:05:56,520 --> 00:05:59,800 - Rest well. - Yes, you too. 81 00:06:28,390 --> 00:06:30,820 Let me speak to Secretary Tae alone. 82 00:06:30,820 --> 00:06:34,250 What do you want to say to someone who claims you were an accomplice? 83 00:06:34,250 --> 00:06:37,870 I wasn't an accomplice! And Seo Joon Oh's not a murderer either. 84 00:06:37,870 --> 00:06:41,400 Secretary Tae knows this better than anyone else! He must have a reason-- 85 00:06:41,400 --> 00:06:46,310 Are you saying he was threatened by someone? 86 00:06:48,470 --> 00:06:51,280 Are you asking because you really don't know? 87 00:06:52,990 --> 00:06:56,240 You have no fear, Ra Bong Hee. 88 00:06:56,240 --> 00:06:58,130 The statements that we collected so far 89 00:06:58,130 --> 00:07:01,570 all point to Seo Joon Oh as the murderer. 90 00:07:01,570 --> 00:07:05,530 In other words, your testimony was false. 91 00:07:07,200 --> 00:07:09,680 When many lies come together... 92 00:07:10,360 --> 00:07:11,850 I guess that becomes the truth. 93 00:07:11,850 --> 00:07:13,930 How are you going to refute all of the statements? 94 00:07:13,930 --> 00:07:17,720 They outnumber you, so how can you prove your claim? 95 00:07:18,380 --> 00:07:21,300 Now that we have this much evidence... 96 00:07:21,300 --> 00:07:25,090 You would have nothing to say if you were sent to the prosecution. 97 00:07:25,090 --> 00:07:27,940 You don't know how serious perjury is, do you? 98 00:07:27,940 --> 00:07:32,900 Don't run wild. Behave yourself until I call you. 99 00:07:35,870 --> 00:07:37,810 This is not right! 100 00:07:39,800 --> 00:07:42,590 The reason Seo Joon Oh has to be the murderer 101 00:07:42,590 --> 00:07:45,570 and I have to be his accomplice... 102 00:07:49,240 --> 00:07:52,620 It's because you think Seo Joon Oh is dead! 103 00:07:53,600 --> 00:07:55,830 There's no way he is still alive... 104 00:07:55,830 --> 00:07:59,990 He's easy to blame, and everyone will easily forget this way! 105 00:08:03,280 --> 00:08:06,420 I don't have evidence to refute your claim. 106 00:08:06,420 --> 00:08:10,260 But I'll make sure to find Seo Joon Oh! I'll find him... 107 00:08:12,210 --> 00:08:17,240 And I'll make sure to show you that you're wrong. 108 00:08:40,620 --> 00:08:42,920 Did it not go well? 109 00:08:45,260 --> 00:08:48,480 You can't be exhausted already. 110 00:08:48,480 --> 00:08:52,160 If you are, we'll end up falling into their trap. 111 00:08:52,160 --> 00:08:56,470 I won't be exhausted until we find Seo Joon Oh. 112 00:08:57,150 --> 00:08:59,360 He must also be... 113 00:09:00,030 --> 00:09:03,580 trying his best to come back. 114 00:09:05,710 --> 00:09:08,100 How can I be exhausted? 115 00:09:09,380 --> 00:09:11,680 I'm still just fine. 116 00:09:12,930 --> 00:09:15,170 I'm okay. 117 00:09:17,190 --> 00:09:21,270 Are you all right? Do you feel sick again? 118 00:09:21,270 --> 00:09:25,650 You can't throw up here. I'd have to clean it up. 119 00:09:27,640 --> 00:09:29,410 Good work today. 120 00:09:32,120 --> 00:09:35,280 - You have a very good friend. - Pardon? 121 00:09:35,280 --> 00:09:38,610 You were a lot more relaxed after seeing your friend. 122 00:09:39,530 --> 00:09:43,800 But... Tae Ho Hang. 123 00:09:44,440 --> 00:09:49,180 You know you can't change anything you said now, right? 124 00:09:49,180 --> 00:09:54,070 The testimony you gave today will be used in court as well. 125 00:09:54,070 --> 00:09:58,310 In other words, no matter what you saw or heard 126 00:09:58,310 --> 00:10:02,520 - the truth starts here. - I know that! 127 00:10:02,520 --> 00:10:04,560 I can go now, right? 128 00:10:13,690 --> 00:10:15,170 Is something bothering you? 129 00:10:15,170 --> 00:10:17,640 We didn't hear anything else about Seo Joon Oh, right? 130 00:10:17,640 --> 00:10:22,040 Yes, but why are you asking about Seo Joon Oh? He's dead. 131 00:10:22,040 --> 00:10:26,220 If he's dead, aren't you going to find his body? 132 00:10:28,640 --> 00:10:30,750 Should I look into it? 133 00:10:30,750 --> 00:10:35,780 I can call. But, there's a time difference. If they're sleeping... 134 00:10:35,780 --> 00:10:39,070 Why are you getting mad at me? Seriously. 135 00:10:40,280 --> 00:10:42,610 She always takes it out on me. 136 00:11:03,400 --> 00:11:06,740 You scared me! What's wrong? 137 00:11:06,740 --> 00:11:08,010 Why were you so startled? 138 00:11:08,010 --> 00:11:13,070 No, it's nothing. Why are you up so early? You should sleep more. 139 00:11:13,070 --> 00:11:14,760 Why? What were you doing? 140 00:11:14,760 --> 00:11:18,970 It's just, everything's on the ground. 141 00:11:18,970 --> 00:11:21,210 I'm sure it was just the wind. 142 00:11:24,050 --> 00:11:25,650 Hey! 143 00:11:28,650 --> 00:11:30,890 - Where did he go? - What's wrong? 144 00:11:30,890 --> 00:11:33,040 I saw someone run by! 145 00:11:33,040 --> 00:11:37,310 Everything's on the ground too. It's strange. 146 00:11:40,990 --> 00:11:42,830 Go. There was noise. Go and see. 147 00:11:42,830 --> 00:11:46,210 No. You go. 148 00:11:46,210 --> 00:11:48,070 I don't want to. 149 00:11:48,070 --> 00:11:50,190 Damn it. 150 00:12:28,020 --> 00:12:30,800 Hey! Hey! Hey! Wait... 151 00:12:33,570 --> 00:12:35,160 Wait. 152 00:12:45,990 --> 00:12:49,600 - What is it, Ki Joon? - Ji Ah, I heard a message. 153 00:12:49,600 --> 00:12:53,680 - What are you saying? It wasn't working! - I just had a signal. 154 00:12:55,270 --> 00:12:58,900 - Oh! - See? You heard it! It's not just me! 155 00:12:58,900 --> 00:13:03,210 - Hey! - Hey! 156 00:13:04,000 --> 00:13:06,350 - Wow! - Hey, I hear it! 157 00:13:06,350 --> 00:13:09,920 Wait! Wait a minute! Let me listen! 158 00:13:09,920 --> 00:13:12,750 - What is it? - CEO Hwang, we heard a message. 159 00:13:12,750 --> 00:13:13,770 - Seriously? - Yes! 160 00:13:13,770 --> 00:13:15,150 - It's working? - Yeah! 161 00:13:15,150 --> 00:13:18,010 - It wasn't working yesterday. - It's not working. 162 00:13:18,010 --> 00:13:20,350 - Pardon? - Let me see. 163 00:13:22,120 --> 00:13:24,690 - It's not working. - It's not working. 164 00:13:25,440 --> 00:13:29,140 Oh! I hear it! I hear it! Wow, I heard it! 165 00:13:29,140 --> 00:13:31,930 Wow, I hear it too! 166 00:13:31,930 --> 00:13:35,160 Hey, but why is it buzzing so much? 167 00:13:35,160 --> 00:13:38,270 Hey, we can't get a very good signal here, so let's go somewhere else. 168 00:13:38,270 --> 00:13:40,450 CEO Hwang, you speak Chinese, right? 169 00:13:40,450 --> 00:13:43,560 - Hey, take this and go that way! - Hurry! 170 00:13:47,500 --> 00:13:50,330 - Can we talk for a second? - Pardon? 171 00:13:55,380 --> 00:14:00,990 You said you heard something last night, didn't you? 172 00:14:00,990 --> 00:14:05,060 I've been getting a strange feeling around here. 173 00:14:05,060 --> 00:14:08,030 Oh, was that yesterday? 174 00:14:08,030 --> 00:14:09,580 After I left? 175 00:14:09,580 --> 00:14:13,280 Did you check Choi Tae Ho's body, by any chance? 176 00:14:13,280 --> 00:14:15,950 Did you confirm that he's dead? 177 00:14:19,740 --> 00:14:21,190 Ch... Choi Tae Ho-- 178 00:14:21,190 --> 00:14:24,350 We could be mistaken, so let's not tell anyone else. 179 00:14:24,350 --> 00:14:26,470 Let's look for him, just the two of us. 180 00:14:26,470 --> 00:14:28,160 Wh... What is it saying? 181 00:14:28,160 --> 00:14:30,780 High seas warning is in effect, and they're going home-- 182 00:14:30,780 --> 00:14:36,860 Hey, how can they go? Listen. Listen. Hold it higher. Hold it really high. 183 00:14:36,860 --> 00:14:40,330 Requesting help. 184 00:14:40,330 --> 00:14:42,820 What... What did you say? 185 00:14:42,820 --> 00:14:46,540 There is someone here on this deserted island! (In Chinese) 186 00:14:46,540 --> 00:14:50,000 We are from Korea's Legend Entertainment company. 187 00:14:50,000 --> 00:14:51,620 - Help! - Hurry! 188 00:14:51,620 --> 00:14:53,440 Hey, just listen to what they're saying! 189 00:14:53,440 --> 00:14:56,270 We should listen to what they're saying! Why do you keep talking? 190 00:14:56,270 --> 00:14:58,670 - You should listen before you talk! - But... 191 00:14:58,670 --> 00:15:04,250 No! No! Translate! Translate right now! Geez, what the hell are you doing? 192 00:15:04,250 --> 00:15:07,860 - Hey, why are you screaming? - Okay, it's connected. 193 00:15:07,860 --> 00:15:09,380 - Be quiet! - Talk! 194 00:15:09,380 --> 00:15:13,850 - He just told me to stop-- - You have to talk! They're leaving! 195 00:15:13,850 --> 00:15:16,980 - I can't do this! - Requesting help! (In Chinese) 196 00:15:16,980 --> 00:15:19,440 - Help! - Help! 197 00:15:19,440 --> 00:15:24,400 - There are people here on this island. - There are people here on this island. 198 00:15:24,400 --> 00:15:28,270 Captain, we're going back with a full load of fish today! 199 00:15:28,270 --> 00:15:30,800 I know. We have a full load. We really hit the jackpot today. 200 00:15:30,800 --> 00:15:36,260 That's right. We're so lucky. But when are we going home? 201 00:15:36,260 --> 00:15:37,290 Be quiet for a second. 202 00:15:37,290 --> 00:15:41,010 Why? What is it? What's that? 203 00:15:41,010 --> 00:15:43,140 There are people on this deserted island! 204 00:15:43,140 --> 00:15:44,420 What? 205 00:15:46,330 --> 00:15:51,030 What? They're saying there are people on a deserted island, aren't they? 206 00:15:51,030 --> 00:15:56,240 Save us! Can you hear us? 207 00:15:56,240 --> 00:16:00,650 Hey, I'm going to look for something with Journalist Kim. 208 00:16:01,610 --> 00:16:06,670 You two shouldn't split up. Stay together, got it? 209 00:16:06,670 --> 00:16:10,900 I'll be nearby, so if anything happens, scream loudly. Okay? 210 00:16:10,900 --> 00:16:13,040 Wait, what are you looking for? 211 00:16:15,610 --> 00:16:18,560 - I'll tell you later, Ji Ah. - Let's go. 212 00:16:18,560 --> 00:16:20,190 Return safely. 213 00:16:20,190 --> 00:16:23,320 What the heck is this? 214 00:16:23,320 --> 00:16:27,680 We have to leave when we get a message, so where is he going? 215 00:16:34,090 --> 00:16:38,530 Let's not stay together like this. 216 00:16:39,070 --> 00:16:44,270 We don't know where the boat will dock, so let's split up and keep in touch. 217 00:16:44,270 --> 00:16:48,870 They might not have heard us. I don't know if there's any point. 218 00:16:48,870 --> 00:16:52,010 I like that idea. It's better than missing the opportunity. 219 00:16:52,010 --> 00:16:55,450 Let's leave this bastard out. Ki Joon, let's split up. 220 00:16:55,450 --> 00:16:58,870 That side is where the sun rises, and that side is where the sun sets. 221 00:16:58,870 --> 00:17:01,010 I like that. It's easy to comprehend. 222 00:17:01,010 --> 00:17:03,100 Which way do you want to go, Manager Jung? 223 00:17:03,760 --> 00:17:05,840 It's a boat. 224 00:17:05,840 --> 00:17:10,220 It is. It must be nice. They get to have fun on a boat. 225 00:17:10,220 --> 00:17:12,480 While we're stuck over here. 226 00:17:16,370 --> 00:17:18,770 Why is the boat coming this way? 227 00:17:20,370 --> 00:17:23,470 - A boat? - Why is it coming this way? 228 00:17:24,440 --> 00:17:28,080 The boat's coming this way! 229 00:17:28,080 --> 00:17:32,630 The boat is coming for us. They're coming this way to save us, aren't they? 230 00:17:32,630 --> 00:17:35,170 I think they're coming to save us. 231 00:17:35,170 --> 00:17:37,500 Hey. 232 00:17:37,500 --> 00:17:40,450 Right? They're coming for us! It's our boat, isn't it? 233 00:17:40,450 --> 00:17:43,140 Hey, go up there! 234 00:17:43,140 --> 00:17:47,150 We're here! Send help quickly! (In Chinese) 235 00:17:47,150 --> 00:17:51,100 Help! Help! 236 00:17:51,100 --> 00:17:54,660 Don't let them leave! Don't let them leave! 237 00:17:54,660 --> 00:17:57,560 There are people here on this deserted island! (In Chinese) 238 00:17:58,180 --> 00:18:00,620 There are people here on this deserted island! 239 00:18:01,520 --> 00:18:04,880 Gosh, I'm worried about those three. 240 00:18:04,880 --> 00:18:08,470 They're big in size, but they can't do anything right. 241 00:18:08,470 --> 00:18:12,570 - What if they lose the radio? - Hey, no way. 242 00:18:12,570 --> 00:18:15,860 You should have gone instead. You would have been better. 243 00:18:18,740 --> 00:18:22,860 But why aren't you telling me where Joon Oh and Journalist Kim went? 244 00:18:22,860 --> 00:18:25,790 They'll be back soon. Be patient. 245 00:18:26,920 --> 00:18:28,910 You must be thirsty. I'll bring some water. 246 00:18:28,910 --> 00:18:30,930 Thank you. 247 00:18:33,060 --> 00:18:38,920 Gosh, who knew I would eat mushrooms here? I'm all grown up now. 248 00:18:38,920 --> 00:18:40,880 I could get married. 249 00:18:48,450 --> 00:18:50,510 Oh, are you back? 250 00:19:06,570 --> 00:19:08,910 Where did she go? 251 00:19:08,910 --> 00:19:10,860 Ji Ah! 252 00:19:12,650 --> 00:19:14,680 Ji Ah! 253 00:19:15,840 --> 00:19:17,490 Ji Ah! 254 00:19:18,170 --> 00:19:20,320 Ji Ah! 255 00:19:21,000 --> 00:19:23,130 Ha Ji Ah! 256 00:19:25,860 --> 00:19:27,930 No way. 257 00:19:27,930 --> 00:19:31,130 - Ji Ah! Ji Ah! - Bong Hee! 258 00:19:31,130 --> 00:19:33,860 - They're inside, right? - Wait, I'm looking for... 259 00:19:33,860 --> 00:19:36,660 There's a boat. The boat is here to save us! 260 00:19:36,660 --> 00:19:38,110 - A boat? - Joon Oh! 261 00:19:38,110 --> 00:19:41,320 - Manager Jung! - Where are they? Where's Ji Ah? 262 00:19:41,320 --> 00:19:45,080 The thing is, I was just looking for her. 263 00:19:45,080 --> 00:19:46,620 Where are Joon Oh and Journalist Kim? 264 00:19:46,620 --> 00:19:49,210 The thing is, I think someone was here this morning 265 00:19:49,210 --> 00:19:52,490 but I have a feeling it was Choi Tae Ho. 266 00:19:55,490 --> 00:19:58,810 - Let's find Ji Ah. - Yes, hurry! 267 00:19:58,810 --> 00:20:04,040 - Ji Ah! - Ji Ah! 268 00:20:04,040 --> 00:20:06,850 - Ha Ji Ah! - I'm going crazy! There's no time! 269 00:20:06,850 --> 00:20:09,520 - What if the boat leaves? - Pardon? 270 00:20:09,520 --> 00:20:13,250 They could easily leave without us because of this weather. 271 00:20:15,550 --> 00:20:18,070 Oh, Seo Joon Oh! 272 00:20:18,070 --> 00:20:22,330 Bong Hee! Take Joon Oh to the beach. I'll look for Ji Ah for a little longer. 273 00:20:22,330 --> 00:20:23,920 - Yes, sure! - And... 274 00:20:23,920 --> 00:20:26,960 Even if we're a little late, please don't let the boat leave without us. 275 00:20:26,960 --> 00:20:29,190 Yes. I got it, Manager Jung! 276 00:20:30,560 --> 00:20:34,110 Hey! Hey! Wait! 277 00:20:34,110 --> 00:20:35,570 Thank you! Thank you! 278 00:20:35,570 --> 00:20:37,030 Who are you? 279 00:20:37,030 --> 00:20:42,670 Did you hear my message? We sent that message? 280 00:20:42,670 --> 00:20:47,160 You were lucky today. We don't usually come here because of the strong waves. 281 00:20:47,160 --> 00:20:51,420 Hurry up! We have to leave because we're on a high seas weather alert! 282 00:20:51,420 --> 00:20:53,320 Thank you! Thank you! 283 00:20:53,320 --> 00:20:54,950 Hurry up and tell the kids to come here! 284 00:20:54,950 --> 00:20:58,230 - Why? - They have to leave due to weather. 285 00:20:58,230 --> 00:21:01,050 Please wait! Please wait! Please wait! 286 00:21:01,050 --> 00:21:05,570 There are others. There are others. 287 00:21:05,570 --> 00:21:10,900 - No, there's no time! - Please wait. There are others. 288 00:21:12,170 --> 00:21:16,180 We're going to live. We're going to live. We're going to live! We're going to live! 289 00:21:16,180 --> 00:21:17,440 - There's a boat? - Yes. 290 00:21:17,440 --> 00:21:18,690 - Really? - Yes! 291 00:21:18,690 --> 00:21:21,040 We have to stop the boat from leaving! 292 00:21:21,040 --> 00:21:25,800 They could be late, so I told Manger Jung I'd keep the boat from leaving! Let's go! 293 00:21:25,800 --> 00:21:29,550 - Wh... What about Ji Ah? - About Ji Ah... 294 00:21:29,550 --> 00:21:32,380 Manager Jung is looking for her! Let's go! 295 00:21:32,380 --> 00:21:36,500 Then I'll find Ki Joon and Ji Ah. You two can go and hold the boat, okay? 296 00:21:36,500 --> 00:21:38,030 - No! - No! 297 00:21:38,030 --> 00:21:41,340 I'll find Manager Jung. You two can go ahead, okay? Hurry! Hurry! 298 00:21:41,340 --> 00:21:45,640 - I can find them faster. I'll go. - No! No! 299 00:21:45,640 --> 00:21:47,570 No. No. Hurry! 300 00:21:51,430 --> 00:21:54,510 - Secretary Tae. - A boat! A boat is here! 301 00:21:54,510 --> 00:21:55,780 Yes, we know! 302 00:21:55,780 --> 00:21:59,920 You do? Then what are you doing here? The boat is trying to leave! 303 00:21:59,920 --> 00:22:03,040 The side the sun rises on! The boat is on that side! 304 00:22:03,040 --> 00:22:07,820 Oh, the side where the sun rises. There's a high seas weather alert, so go! Hurry! 305 00:22:07,820 --> 00:22:09,050 - Still... - Hurry! 306 00:22:09,050 --> 00:22:12,140 What are you doing? We have to go! We have to go if we want to live! 307 00:22:12,140 --> 00:22:14,290 - We'll wait for you! Okay? - Journalist Kim! 308 00:22:14,290 --> 00:22:16,640 No, go without me! Go! I'll catch up to you! 309 00:22:16,640 --> 00:22:20,600 - I'll keep them from leaving! - The side the sun rises on! 310 00:22:20,600 --> 00:22:22,620 The side the sun rises on! 311 00:22:25,040 --> 00:22:26,990 Choi Tae Ho! 312 00:22:27,600 --> 00:22:29,040 Hey. 313 00:22:32,580 --> 00:22:35,460 Are you crazy? Have you gone insane? 314 00:22:35,460 --> 00:22:37,610 Ji Ah was your girlfriend, you punk! 315 00:22:37,610 --> 00:22:40,260 Not anymore. 316 00:22:40,260 --> 00:22:42,150 She's not my girlfriend. 317 00:22:42,150 --> 00:22:47,040 Tae Ho, kill me instead. Ji Ah didn't do anything wrong, did she? 318 00:22:47,040 --> 00:22:49,010 Tae Ho. 319 00:22:53,360 --> 00:22:55,680 She didn't do anything wrong. 320 00:22:59,210 --> 00:23:01,420 But there's something I want. 321 00:23:05,920 --> 00:23:08,490 I... 322 00:23:09,080 --> 00:23:11,220 want to have a good life too. 323 00:23:16,360 --> 00:23:18,650 So you all need to die. 324 00:23:18,650 --> 00:23:20,220 Ji Ah! 325 00:23:21,020 --> 00:23:22,400 Geez, where are they? 326 00:23:22,400 --> 00:23:24,420 - Tell them to hurry! - Please wait! 327 00:23:24,420 --> 00:23:27,550 CEO Hwang! Over here! We're here! 328 00:23:27,550 --> 00:23:30,940 They are our guys! They're with us! Hurry! Hurry! 329 00:23:30,940 --> 00:23:32,310 I'm sorry! 330 00:23:32,310 --> 00:23:35,750 - Help them so they can get on. - Thank you! 331 00:23:35,750 --> 00:23:39,010 - Hurry up and get on! - Get on! 332 00:24:02,110 --> 00:24:06,710 - Ki Joon! Are you okay? - I'm fine. Be careful! 333 00:24:27,380 --> 00:24:29,920 - Ji Ah, are you all right? - Yes... 334 00:24:29,920 --> 00:24:31,990 Ki Joon! Ki Joon, are you okay? Ki Joon. 335 00:24:31,990 --> 00:24:34,280 Ki Joon. Ki Joon. Are you all right? 336 00:24:34,280 --> 00:24:38,040 Yeah, of course I am. Isn't it obvious? 337 00:24:38,040 --> 00:24:41,910 Geez, I wish they could have come earlier. I almost died. 338 00:24:41,910 --> 00:24:44,060 The side the sun rises on. 339 00:24:44,060 --> 00:24:48,620 Did they get to the boat? They got to the boat! Let's get going! 340 00:24:48,620 --> 00:24:50,800 Leave our belongings. Let's get going. 341 00:24:50,800 --> 00:24:54,990 Go now. If we leave Tae Ho alone, we don't know what else he'll do. 342 00:24:54,990 --> 00:24:58,430 - Go now. I'll follow you! - Be careful. 343 00:25:07,790 --> 00:25:12,300 Ki Joon and Ji Ah aren't here yet! Tell them to wait a little longer! 344 00:25:13,020 --> 00:25:16,630 Look here. If we don't leave now, it'll be dangerous! 345 00:25:16,630 --> 00:25:20,280 - What did he say? - We have to leave now! 346 00:26:11,700 --> 00:26:14,930 Hurry up and pull up the anchor! 347 00:26:14,930 --> 00:26:19,160 We were on this island for four months! We were here for four months! 348 00:26:19,160 --> 00:26:23,610 For four months, no one came to this island! 349 00:26:23,610 --> 00:26:28,030 We were cold and hungry, and no one came to find us! 350 00:26:28,030 --> 00:26:30,650 What are you doing? Hurry up and pull up the anchor! 351 00:26:30,650 --> 00:26:33,260 - No! - Joon Oh! 352 00:26:33,260 --> 00:26:38,090 - What are you doing to us? - Seo Joon Oh, it's dangerous! Let go! 353 00:26:41,510 --> 00:26:43,450 Joon Oh! 354 00:26:43,450 --> 00:26:48,040 No! No... 355 00:26:48,040 --> 00:26:50,010 No. 356 00:26:50,360 --> 00:26:52,460 Joon Oh! 357 00:27:11,710 --> 00:27:16,650 - CEO Hwang! CEO Hwang! - They're here! 358 00:27:16,650 --> 00:27:21,540 They're here! They're here! 359 00:27:21,540 --> 00:27:24,850 - Over here! - Come back! 360 00:27:24,850 --> 00:27:27,740 - We're here! - Come back! 361 00:27:27,740 --> 00:27:31,130 Hurry! 362 00:27:31,130 --> 00:27:34,190 - They're coming! They're coming! - We're going to live! 363 00:27:34,190 --> 00:27:37,620 - CEO Hwang! - A little further! 364 00:27:37,620 --> 00:27:41,950 Ji Ah, come here! 365 00:27:41,950 --> 00:27:43,770 Hold on to the rope! 366 00:27:43,770 --> 00:27:46,290 Thank you! Thank you! 367 00:27:46,290 --> 00:27:48,530 Ki Joon, what happened to your face? 368 00:27:48,530 --> 00:27:52,970 Tae Ho tried to kill both of us. Without Journalist Kim, we would have died! 369 00:27:55,370 --> 00:27:58,050 - Right there! - Ki Joon! 370 00:27:58,050 --> 00:27:59,360 Ki Joon, where's Journalist Kim? 371 00:27:59,360 --> 00:28:01,950 He said he'll come after dealing with Tae Ho. Get on! Bong Hee! 372 00:28:01,950 --> 00:28:04,270 Yes. Seo Joon Oh, hurry! 373 00:28:04,270 --> 00:28:07,360 Ki Joon, I'll find Journalist Kim. 374 00:28:07,360 --> 00:28:11,020 - Joon Oh! - Seo Joon Oh! No! 375 00:28:11,020 --> 00:28:14,200 No, let go! No! Seo Joon Oh! 376 00:28:14,200 --> 00:28:17,520 - Hey, Bong Hee! - Seo Joon Oh! 377 00:28:38,390 --> 00:28:40,270 Journalist Kim! 378 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 Journalist Kim! 379 00:29:03,510 --> 00:29:05,440 Journalist Kim... 380 00:29:05,440 --> 00:29:08,100 Instead of evidence... 381 00:29:08,100 --> 00:29:11,690 I wanted to testify on your behalf... 382 00:29:11,690 --> 00:29:15,530 - Hey, wait... - We're in trouble. 383 00:29:15,530 --> 00:29:18,400 Can you get up? Come on. 384 00:29:27,610 --> 00:29:30,850 Are you all right? Journalist Kim. 385 00:29:31,600 --> 00:29:34,860 - I'm... I'm sorry. - Hey, why are you sorry? 386 00:29:34,860 --> 00:29:38,080 The person who gave me the information... 387 00:29:38,080 --> 00:29:40,310 was Yoon So Hee. 388 00:29:44,030 --> 00:29:49,390 She agreed to reveal everything in an interview... 389 00:29:49,390 --> 00:29:54,420 Hey, don't talk to much. Journalist Kim, don't talk, okay? 390 00:29:54,420 --> 00:29:57,430 But she kept changing her mind... 391 00:29:57,430 --> 00:30:02,480 I got on the plane so I could convince her. 392 00:30:03,560 --> 00:30:07,120 Okay. I understand. I got it. 393 00:30:07,770 --> 00:30:09,880 Wait a minute. 394 00:30:11,430 --> 00:30:15,600 The reason why Yoon So Hee changed her mind... 395 00:30:16,300 --> 00:30:20,160 I think it was because of CEO Jang. 396 00:30:20,160 --> 00:30:21,730 What? 397 00:30:25,250 --> 00:30:27,760 I'll talk to you when I get back. 398 00:30:27,760 --> 00:30:32,500 What else could it be? There's only one thing we would talk about. 399 00:30:34,580 --> 00:30:38,600 Pl... Please... 400 00:30:38,600 --> 00:30:42,360 expose... the truth. 401 00:30:42,360 --> 00:30:46,070 I'm... I'm sorry... 402 00:30:46,070 --> 00:30:48,290 Journalist Kim. 403 00:30:50,550 --> 00:30:52,240 Journalist Kim. 404 00:30:54,730 --> 00:30:56,510 Journalist Kim. 405 00:31:08,960 --> 00:31:11,540 Damn it! 406 00:31:15,390 --> 00:31:17,260 Journalist Kim. 407 00:31:21,220 --> 00:31:26,730 We were here for four months. Four whole months. 408 00:31:26,730 --> 00:31:33,070 I beg you. There's nothing on this island. 409 00:31:33,070 --> 00:31:38,030 - Fine! But there's no time. Hurry up! - Thank you! Thank you! 410 00:31:38,030 --> 00:31:42,020 - He said he'll wait. I'm going. - CEO Hwang, why are you going? 411 00:31:42,020 --> 00:31:46,190 Hey, I'm the CEO. I have to go. If I'm late... then leave without me. 412 00:31:46,190 --> 00:31:48,640 - What? - But you'd better come back for me! 413 00:31:48,640 --> 00:31:52,680 - Hurry up! - CEO Hwang! CEO Hwang! 414 00:32:01,130 --> 00:32:04,440 - Joon Oh! Joon Oh! CEO Hwang, he's here! - Joon Oh! 415 00:32:04,440 --> 00:32:06,350 Hey, come on! 416 00:32:06,350 --> 00:32:09,260 What were you thinking? 417 00:32:23,450 --> 00:32:26,270 Seo Joon Oh! Get on! 418 00:32:26,270 --> 00:32:30,060 Seo Joon Oh, hurry up! Hurry, please! 419 00:32:30,060 --> 00:32:33,350 - We have to leave. Hurry! - Joon Oh! 420 00:32:33,350 --> 00:32:35,290 Joon Oh! 421 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 - Hurry. - Joon Oh! 422 00:32:38,560 --> 00:32:40,740 Please! Hurry! 423 00:32:40,740 --> 00:32:44,120 Let's talk on the boat! Get on! 424 00:32:44,120 --> 00:32:46,090 Joon Oh! 425 00:33:19,180 --> 00:33:21,730 Do you feel better? Did you throw up? 426 00:33:29,020 --> 00:33:30,930 Gosh, seriously. 427 00:33:31,860 --> 00:33:35,970 I need you... to hit my back. 428 00:33:38,050 --> 00:33:41,660 Oh, geez! Wow. 429 00:33:45,040 --> 00:33:47,230 You said you did this in the military! 430 00:33:47,230 --> 00:33:48,920 Hey, is that the same thing? 431 00:33:48,920 --> 00:33:52,620 This is a foreign country, with different water and fish! Everything's different! 432 00:33:52,620 --> 00:33:55,970 You're hungry again? Yes, so am I. 433 00:33:55,970 --> 00:33:58,350 That's why we're going where we can find fish! 434 00:33:58,350 --> 00:34:00,940 Stop whining like a three-year-old child! 435 00:34:07,790 --> 00:34:10,950 Let's date. You and I. 436 00:34:12,520 --> 00:34:15,410 I didn't have any feelings, but Ji Ah didn't either? 437 00:34:15,410 --> 00:34:17,700 Ji and I are dating now! It's day one! 438 00:34:17,700 --> 00:34:22,480 She wants you to tell her if CEO Hwang bothers you. She'll protect you. 439 00:34:25,040 --> 00:34:26,650 I've never been on a boat. 440 00:34:26,650 --> 00:34:30,160 Gosh! Turn that way! 441 00:34:30,160 --> 00:34:34,640 - We ate the same thing. - Talk facing that way. 442 00:34:34,640 --> 00:34:39,140 Tripletail! Rock Bream! Rock Bream! Rock Bream! 443 00:34:39,140 --> 00:34:42,890 Salmon! Squid! Squid! 444 00:34:44,580 --> 00:34:46,730 - What are you doing so early? - Let's catch fish. 445 00:34:46,730 --> 00:34:49,390 Tripletail? Squid? Salmon? Are there any? 446 00:34:49,390 --> 00:34:53,260 I don't think I can eat any more of the mackerel you catch. 447 00:34:53,900 --> 00:34:56,390 - Hurry. - You enjoyed it. 448 00:34:56,390 --> 00:34:58,770 I keep burping. 449 00:35:15,010 --> 00:35:18,940 Yes, that's right. That's how it is in our line of work. 450 00:35:18,940 --> 00:35:22,390 - Shall we get going then? - Yes. 451 00:35:30,520 --> 00:35:33,270 Please go on ahead. 452 00:35:33,270 --> 00:35:36,030 - Thank you for today. - Sure. 453 00:35:41,640 --> 00:35:47,640 The mood of the special investigation committee improved after one case. 454 00:35:47,640 --> 00:35:51,370 All I did was treat my employees to dinner for working so hard. 455 00:35:52,060 --> 00:35:54,940 You must always see things that I can't see. 456 00:35:54,940 --> 00:35:57,480 You have to try to see it. 457 00:35:57,480 --> 00:36:01,210 If you decide not to see it, there's no way you'll see it. 458 00:36:01,210 --> 00:36:05,550 I don't know. What is it that I decided not to see? 459 00:36:06,750 --> 00:36:10,240 I'm talking about when I went to check So Hee's body. 460 00:36:10,240 --> 00:36:15,660 I coincidentally saw Jang Do Pal at the hospital in China. 461 00:36:15,660 --> 00:36:20,110 Do you know who Jang Do Pal was visiting at the time? 462 00:36:20,110 --> 00:36:23,770 - Why is that important? - Choi Tae Ho. 463 00:36:28,620 --> 00:36:32,830 I thought you knew everything and thought I was being nosy for nothing. 464 00:36:32,830 --> 00:36:35,030 But I guess you didn't know. 465 00:36:35,770 --> 00:36:39,450 Well, isn't that understandable? 466 00:36:39,450 --> 00:36:43,810 They could have timed their return while watching over Choi Tae Ho's condition. 467 00:36:43,810 --> 00:36:47,680 Then why don't you ask Jang Do Pal about it? 468 00:36:47,680 --> 00:36:50,410 When I see his expression... 469 00:36:50,410 --> 00:36:54,570 I'll be able to guess whether or not you and Jang Do Pal... 470 00:36:54,570 --> 00:36:57,050 are on the same team, don't you think? 471 00:37:00,610 --> 00:37:02,410 Okay, pay attention! 472 00:37:02,410 --> 00:37:05,540 From now on, Secretary Tae Ho Hang 473 00:37:05,540 --> 00:37:10,510 will be the other CEO of Legend Entertainment. 474 00:37:13,190 --> 00:37:16,000 - Okay, applause! - Applause! 475 00:37:17,140 --> 00:37:21,860 Wait, what? I see. 476 00:37:25,450 --> 00:37:27,610 Congratulations on your promotion. 477 00:37:28,320 --> 00:37:31,520 - It's all thanks to you. - Why is it thanks to me? 478 00:37:31,520 --> 00:37:34,460 - Huh? - It's because you did a good job. 479 00:37:35,110 --> 00:37:36,970 Do you think so? 480 00:37:36,970 --> 00:37:38,810 Okay. 481 00:37:40,290 --> 00:37:43,220 Why did you tell them to come here? You could have talked on the phone. 482 00:37:43,220 --> 00:37:47,730 They found another survivor. Should that be discussed over the phone? 483 00:37:48,880 --> 00:37:52,430 - Do you know who it could be? - Why are you asking me? 484 00:37:52,430 --> 00:37:56,480 I'll ask one more time out of concern for you. You're sure it isn't Joon Oh, right? 485 00:37:56,480 --> 00:37:59,400 How many times do I have to tell you that there's no way? 486 00:38:01,140 --> 00:38:03,880 This time, they found two survivors. 487 00:38:03,880 --> 00:38:08,510 If there are two, I can't leave it to the guys. I'd better go there myself. 488 00:38:08,510 --> 00:38:11,700 - I'll go with you. - You'll only raise suspicion. 489 00:38:11,700 --> 00:38:15,330 Prosecutor Yoon is already out to get you. 490 00:38:15,330 --> 00:38:18,000 CEO... I mean CEO Jang. 491 00:38:18,000 --> 00:38:21,540 Do you remember Tae Ho's meeting for his Chinese movie? 492 00:38:21,540 --> 00:38:24,760 What if you said that appointment was pushed to an earlier date? 493 00:38:24,760 --> 00:38:26,840 That will work. 494 00:38:26,840 --> 00:38:30,930 Wow. You're finally acting like a CEO. 495 00:38:30,930 --> 00:38:36,340 It's possible they didn't return to Korea right after being rescued. 496 00:38:36,340 --> 00:38:40,390 They could be waiting for the right time to return, just like me. 497 00:38:40,390 --> 00:38:42,960 I'm just asking you to keep that in mind. 498 00:38:42,960 --> 00:38:44,830 That's possible. 499 00:38:49,490 --> 00:38:52,140 That accomplice is right here. 500 00:38:52,140 --> 00:38:55,090 - Secretary Tae! - Ra Bong Hee! 501 00:38:55,090 --> 00:38:56,950 She was the accomplice. 502 00:38:56,950 --> 00:39:00,310 When many lies come together, I guess that becomes the truth. 503 00:39:00,310 --> 00:39:02,070 How will you prove that this is a lie? 504 00:39:02,070 --> 00:39:05,920 They outnumber you, so how can you prove it? 505 00:39:19,160 --> 00:39:22,330 Goodness. I'm here for soy sauce! 506 00:39:23,730 --> 00:39:26,380 Did you see her daughter? 507 00:39:26,380 --> 00:39:29,710 I heard that she's not in her right mind. 508 00:39:29,710 --> 00:39:33,720 Go figure. I thought she looked pale and absent-minded. 509 00:39:33,720 --> 00:39:38,110 By the way, how do they plan on finding other survivors through her? 510 00:39:38,110 --> 00:39:41,320 That's what I'm saying! That's why they didn't find any. 511 00:39:41,320 --> 00:39:44,550 Who could they find with a girl who's not in her right mind? 512 00:39:44,550 --> 00:39:49,220 Gosh, it's too bad an unmarried girl is in that kind of state. 513 00:39:49,220 --> 00:39:54,470 It's because of her mother's fortune. Things don't change! 514 00:39:57,620 --> 00:40:00,190 Like mother like daughter! 515 00:40:01,500 --> 00:40:03,580 You ignorant women! 516 00:40:03,580 --> 00:40:08,250 Here you are, gossiping about others because you have nothing better to do! 517 00:40:08,250 --> 00:40:11,770 If you really have nothing to do, go home and take a nap! 518 00:40:11,770 --> 00:40:13,480 Why did you crawl out here? 519 00:40:13,480 --> 00:40:17,630 Why are you making my daughter into a mental case? 520 00:40:17,630 --> 00:40:19,520 Are you crazy? 521 00:40:19,520 --> 00:40:22,500 Pay me back for cleaning costs right now! 522 00:40:22,500 --> 00:40:27,040 Fine. Fine! I'll give you money, so go to the laundromat 523 00:40:27,040 --> 00:40:30,940 and ask them to wash your dirty mouths too! 524 00:40:30,940 --> 00:40:34,160 This is why anything that comes out of your mouths is trash! 525 00:40:34,160 --> 00:40:37,300 Trash? Trash? 526 00:40:37,300 --> 00:40:40,460 You'd better stay out of my sight from now on! 527 00:40:40,460 --> 00:40:42,850 If you don't, forget soy sauce. 528 00:40:42,850 --> 00:40:46,710 I'll pickle you in salt and make you into salted seafood! 529 00:40:50,890 --> 00:40:53,200 You damned wenches... 530 00:40:53,200 --> 00:40:56,880 How dare you talk about my daughter? 531 00:41:06,050 --> 00:41:09,520 Wow, what a nice place. 532 00:41:09,520 --> 00:41:13,590 - Prosecutor Yoon. - Did you rest well for a few days? 533 00:41:15,010 --> 00:41:18,330 I'm sorry for not being helpful to you. 534 00:41:18,330 --> 00:41:21,210 Then stop being sorry, and let's get back to work. 535 00:41:21,930 --> 00:41:25,520 - Pardon? - They found more survivors. 536 00:41:25,520 --> 00:41:27,770 Survivors? 537 00:41:28,960 --> 00:41:30,190 Who are they? 538 00:41:30,190 --> 00:41:34,050 They requested personal protection, so we only know there are two of them. 539 00:41:34,050 --> 00:41:36,210 That's why I wanted to ask... 540 00:41:36,210 --> 00:41:39,180 How about we go and see them in person? 541 00:41:39,180 --> 00:41:41,950 Yes. Yes, I'll go no matter what. 542 00:41:41,950 --> 00:41:44,080 The special investigation committee doesn't know yet 543 00:41:44,080 --> 00:41:47,510 and Jang Do Pal has guys working for him in China 544 00:41:47,510 --> 00:41:49,410 so he probably already heard the news. 545 00:41:49,410 --> 00:41:52,730 We have to act quickly if we don't want more witnesses stolen away from us. 546 00:41:52,730 --> 00:41:55,060 But Prosecutor Yoon... 547 00:41:55,750 --> 00:41:58,060 Out of those two survivors-- 548 00:41:58,060 --> 00:42:02,320 Um, I don't know if this will be helpful... 549 00:42:04,100 --> 00:42:06,610 But one of the two survivors 550 00:42:06,610 --> 00:42:10,320 said they wanted you to visit them. 551 00:42:17,320 --> 00:42:20,790 I think it might be Seo Joon Oh. 552 00:42:21,710 --> 00:42:25,380 This time, I feel like it's Seo Joon Oh. 553 00:42:25,380 --> 00:42:27,160 Yes, let's hope it is. 554 00:42:27,160 --> 00:42:31,940 If Seo Joon Oh shows up, we can flip this case around. 555 00:42:44,800 --> 00:42:48,710 - Geez. - Manager Jung, here. 556 00:42:51,780 --> 00:42:53,690 Wait. 557 00:42:54,840 --> 00:42:58,930 We can treat this when we get to a hospital, so just hold on until then. 558 00:43:09,060 --> 00:43:11,780 Geez, this is bothersome! 559 00:43:29,300 --> 00:43:33,250 Wow, seriously. Are we really going home? 560 00:43:34,120 --> 00:43:36,610 I didn't know this day would ever come. 561 00:43:36,610 --> 00:43:40,120 Oh, everyone, what do you want to do when you get home? 562 00:43:41,070 --> 00:43:45,400 - We have to go to a hospital first. - That's a given! After that. 563 00:43:46,500 --> 00:43:48,340 What about you? 564 00:43:49,480 --> 00:43:53,310 First, I want to eat delicious food. 565 00:43:53,310 --> 00:43:56,130 - Like what? - Braised short ribs. 566 00:43:56,130 --> 00:43:59,420 My mom made really good braised short ribs. 567 00:43:59,420 --> 00:44:03,150 - I was born as an only son. - Glutinous rice cakes? 568 00:44:03,150 --> 00:44:06,840 No, you idiot. We had one son for seven generations. 569 00:44:06,840 --> 00:44:11,830 I was a precious child. That's why my mom raised me with such good care. 570 00:44:11,830 --> 00:44:13,930 But... 571 00:44:13,930 --> 00:44:18,320 She doesn't know if her precious son is alive or dead... 572 00:44:18,320 --> 00:44:22,570 I can't imagine how worried she must be. 573 00:44:26,900 --> 00:44:32,260 16... 17... 574 00:44:34,400 --> 00:44:37,990 18... 19. 575 00:44:39,110 --> 00:44:42,910 Seo Joon Oh. Oh! Wow, seriously! Seo Joon Oh! 576 00:44:42,910 --> 00:44:47,420 Wake up, Seo Joon Oh! Are you all right? Huh? Gosh! 577 00:44:48,520 --> 00:44:51,840 Hey, how many minutes? Did I pass the four minute mark? 578 00:44:51,840 --> 00:44:53,560 - Four minutes? - Yeah. 579 00:44:53,560 --> 00:44:57,390 22 seconds! You lasted for seven seconds longer than last time! New record! 580 00:44:57,390 --> 00:44:58,950 Geez, 22 seconds? 581 00:44:58,950 --> 00:45:03,090 Hey, this is dangerous! You almost died! The water is cold! 582 00:45:03,090 --> 00:45:05,740 It would be good if I died. I miss my mom. 583 00:45:05,740 --> 00:45:09,290 What are you saying? How would you see your mom if you died? 584 00:45:10,530 --> 00:45:14,120 - My parents are in heaven. - Pardon? 585 00:45:14,120 --> 00:45:16,390 I have many siblings though! 586 00:45:16,390 --> 00:45:20,200 Our Yeol, Tae Ho, and Ki Joon. 587 00:45:20,200 --> 00:45:23,530 I consider Ji Ah a younger sister too. 588 00:45:26,400 --> 00:45:31,360 Hey, forget this! Let's get back to work! 589 00:45:31,360 --> 00:45:33,550 Pardon? Don't overdo it, Seo Joon Oh. 590 00:45:33,550 --> 00:45:35,940 Hey, I can't let you feed me forever! 591 00:45:35,940 --> 00:45:39,080 The artist is supposed to feed his stylist. Follow me. 592 00:45:47,210 --> 00:45:50,200 Wow. 593 00:45:50,200 --> 00:45:53,040 - This is fascinating. - What is? 594 00:45:53,040 --> 00:45:58,150 I thought I would think about home if I closed my eyes. 595 00:45:58,150 --> 00:46:00,990 But I keep seeing that deserted island. 596 00:46:01,940 --> 00:46:05,550 The shelter that we lived in together. 597 00:46:06,460 --> 00:46:08,640 The beach. 598 00:46:09,200 --> 00:46:12,390 The yard where we ate our meals. 599 00:46:12,390 --> 00:46:15,120 Our So Hee. 600 00:46:15,120 --> 00:46:17,010 Our Yeol. 601 00:46:19,520 --> 00:46:24,380 Geez. I couldn't even thank Journalist Kim. 602 00:46:24,980 --> 00:46:28,590 If we didn't have the radio he found, we wouldn't have been saved. 603 00:46:29,860 --> 00:46:31,840 He also... 604 00:46:33,450 --> 00:46:36,520 resolved the wrongful accusations that were made against Joon Oh. 605 00:46:37,580 --> 00:46:39,400 Geez. 606 00:46:44,870 --> 00:46:47,430 - What was that? - Are you all right? 607 00:46:47,430 --> 00:46:51,810 They warned us about the weather. I guess it's beginning. 608 00:46:54,890 --> 00:46:58,330 This punk, why isn't he coming back? 609 00:47:03,920 --> 00:47:05,390 Are you all right? 610 00:47:05,390 --> 00:47:08,670 You'd better fix this first thing when you get back. 611 00:47:13,140 --> 00:47:16,390 Hey, hold it in. Use your hands. Use your hands. 612 00:47:16,390 --> 00:47:20,670 Helmsman. Please come back to the captain's cabin. I repeat. 613 00:47:20,670 --> 00:47:25,020 - Wh... What is he saying? Are we here? - Helmsman, return to the cabin! 614 00:47:25,020 --> 00:47:27,340 It sounds like he's looking for his crew. 615 00:47:27,340 --> 00:47:32,950 Where are you? Come back here! Helmsman, return to the cabin! 616 00:47:36,110 --> 00:47:40,160 Wait, Ho Hang. Geez. Where are you going? 617 00:47:52,630 --> 00:47:56,060 What are they doing? They're making me so anxious! 618 00:47:56,060 --> 00:47:58,250 - CEO Hwang. - Where are you going? 619 00:47:58,250 --> 00:48:01,220 I'm the only one who can speak to them. I should see if I can help. 620 00:48:01,220 --> 00:48:06,290 Find Secretary Tae. I don't know if he fell into the water while throwing up. 621 00:48:07,080 --> 00:48:11,890 Ki Joon, I'll look for Ho Hang. Stay here, okay? 622 00:48:11,890 --> 00:48:14,410 Don't come out. Stay here, got it? 623 00:48:14,410 --> 00:48:17,320 - Be careful! - He'll probably come back soon. 624 00:48:37,420 --> 00:48:39,470 Ho Hang! 625 00:48:47,050 --> 00:48:48,140 Are you all right? 626 00:48:48,140 --> 00:48:51,400 Why did you come in here? The currents are too strong! 627 00:48:51,400 --> 00:48:53,210 I came to help you! 628 00:48:53,210 --> 00:48:57,350 Then hold on to this for a moment. 629 00:48:59,240 --> 00:49:02,960 - All you have to do is hold it steady! - Okay! 630 00:49:02,960 --> 00:49:06,810 Wow. What is going on here? 631 00:49:13,380 --> 00:49:15,230 Ho Hang! 632 00:49:16,520 --> 00:49:20,270 Where did that punk go? 633 00:49:20,270 --> 00:49:23,460 - What did he say? - He's asking where he went. 634 00:49:23,460 --> 00:49:26,550 - Wait here. - Bong Hee, where are you going? 635 00:49:26,550 --> 00:49:28,530 Bong Hee! 636 00:49:28,530 --> 00:49:32,200 - Geez, she doesn't listen. - That scared me. 637 00:49:33,430 --> 00:49:35,730 Seo Joon Oh! 638 00:49:35,730 --> 00:49:37,850 Secretary Tae! 639 00:49:50,250 --> 00:49:52,960 Ho Hang! Ho Hang! 640 00:49:52,960 --> 00:49:56,630 What's wrong? Ho Hang! Ho Hang! What are you doing? 641 00:49:56,630 --> 00:49:59,230 Get up. Get up! 642 00:49:59,230 --> 00:50:02,180 What's wrong? Are you okay? Wake up! 643 00:50:02,180 --> 00:50:05,070 - Joon Oh. - Are you okay? What is it? 644 00:50:05,070 --> 00:50:07,480 I'm seasick. 645 00:50:37,460 --> 00:50:39,120 Excuse me! 646 00:50:43,490 --> 00:50:46,330 - It's Tae Ho! - No! 647 00:50:46,330 --> 00:50:49,960 No. Ho Hang, it's okay. 648 00:50:49,960 --> 00:50:54,630 No! Don't look! It's okay. It's okay. 649 00:51:02,100 --> 00:51:06,020 Ji Ah, wake up. Ji Ah, one minute. 650 00:51:11,010 --> 00:51:14,170 Joon Oh, you're blocking the light. Can you move? 651 00:51:17,850 --> 00:51:21,090 Joon Oh, you're blocking the light! 652 00:51:36,440 --> 00:51:40,140 Ki Joon! Ki Joon! 653 00:51:41,210 --> 00:51:43,480 Ki Joon. 654 00:51:53,490 --> 00:51:57,390 One person is still being treated, and the other person has recovered 655 00:51:57,390 --> 00:51:59,290 but they're postponing their return. 656 00:51:59,290 --> 00:52:02,210 They get scared when they hear anything about Korea. 657 00:52:02,210 --> 00:52:06,470 But what's strange is that they wanted to see Ra Bong Hee. 658 00:52:06,470 --> 00:52:09,140 But you don't know their identities yet, correct? 659 00:52:09,140 --> 00:52:11,080 That's correct. Not yet. 660 00:52:19,480 --> 00:52:21,280 Bong Hee! 661 00:52:26,520 --> 00:52:30,570 Oh, Ji Ah. It's you. 662 00:52:30,570 --> 00:52:32,770 What a relief that you're okay. 663 00:52:32,770 --> 00:52:35,750 What about your injury? Are you all right? 664 00:52:35,750 --> 00:52:39,860 I was treated when I got here. What a relief. 665 00:52:39,860 --> 00:52:43,720 It's going to be okay, now that we're all together. 666 00:52:46,880 --> 00:52:49,320 But was it you... 667 00:52:49,320 --> 00:52:52,660 who asked to see me, by any chance? 668 00:52:52,660 --> 00:52:56,290 I did want to see you, but the person who said that was... 669 00:52:56,290 --> 00:53:01,040 Bong Hee! Bong Hee! Bong Hee! Bong Hee! 670 00:53:02,880 --> 00:53:05,950 - It was hard for you, wasn't it? - Yes. 671 00:53:07,130 --> 00:53:10,900 I'm relieved to see that you're both okay. 672 00:53:12,950 --> 00:53:16,830 Oh, but I was wondering... 673 00:53:16,830 --> 00:53:18,790 What about Seo Joon Oh? 674 00:53:18,790 --> 00:53:22,160 You two were here for a long time. 675 00:53:22,160 --> 00:53:26,090 Did you hear anything about him? 676 00:53:28,870 --> 00:53:31,210 Bong Hee, don't you remember? 677 00:53:32,960 --> 00:53:35,680 When we left that island... 678 00:53:38,220 --> 00:53:41,110 Manager Jung! Seo-- 679 00:53:50,560 --> 00:53:54,320 Ki Joon... No... 680 00:53:54,320 --> 00:53:59,000 Ki Joon! Ki Joon... 681 00:54:00,870 --> 00:54:02,830 Put that knife down. 682 00:54:03,980 --> 00:54:05,890 Ra Bong Hee! 683 00:54:20,960 --> 00:54:22,570 Put that down. 684 00:54:26,100 --> 00:54:28,750 I'm the one you want, isn't that right? 685 00:54:29,390 --> 00:54:31,260 No, Joon Oh. 686 00:54:32,500 --> 00:54:35,590 I'm going to kill everyone on this boat. 687 00:54:35,590 --> 00:54:38,000 You and her... 688 00:54:38,950 --> 00:54:41,680 I'm going to kill everyone here. 689 00:54:46,430 --> 00:54:48,940 Mayday! Mayday! (In Chinese) 690 00:54:48,940 --> 00:54:51,230 Oh, there's so much wind! 691 00:54:51,230 --> 00:54:53,820 Requesting help! 692 00:54:58,150 --> 00:54:59,760 Joon Oh! 693 00:55:34,450 --> 00:55:37,110 Ji Ah. Ji Ah. 694 00:55:38,930 --> 00:55:42,230 - No! - Damn it! 695 00:55:54,610 --> 00:55:57,860 Don't come... Don't come.... 696 00:55:57,860 --> 00:55:59,680 Don't come near me! 697 00:56:00,880 --> 00:56:02,430 Don't come near me. 698 00:56:25,470 --> 00:56:28,520 Don't. Don't. 699 00:56:52,350 --> 00:56:57,150 When we were leaving that island, Joon Oh... 700 00:56:57,150 --> 00:56:59,730 Tae Ho stabbed him with the knife. 701 00:57:03,760 --> 00:57:05,720 Right in front of you. 702 00:57:10,730 --> 00:57:13,960 Seo Joon Oh, are you... are you okay? 703 00:57:13,960 --> 00:57:15,890 Bong Hee. 704 00:57:18,110 --> 00:57:20,290 You're okay, right? 705 00:57:20,290 --> 00:57:24,080 I'm okay. What do we do? 706 00:57:24,080 --> 00:57:26,150 That's all that matters. 707 00:57:28,980 --> 00:57:31,050 If you're okay, that's all that matters. 708 00:57:48,540 --> 00:57:51,780 No... No. 709 00:59:17,440 --> 00:59:22,240 Look out! (In Chinese) 710 00:59:56,080 --> 00:59:58,350 I'm sorry, Prosecutor Yoon. 711 00:59:58,350 --> 01:00:02,870 I have to get going now. I'm sorry. 712 01:00:02,870 --> 01:00:05,270 I know you'll think I'm crazy... 713 01:00:05,270 --> 01:00:10,310 But for one last time, I want to believe he's alive. 714 01:00:11,320 --> 01:00:13,920 I got a call. 715 01:00:13,920 --> 01:00:16,820 But his voice... 716 01:00:18,140 --> 01:00:20,840 His voice... 717 01:00:24,170 --> 01:00:26,510 It sounded like Seo Joon Oh. 718 01:00:28,960 --> 01:00:33,960 Subtitles by DramaFever 719 01:00:43,510 --> 01:00:47,430 [Missing Nine] 720 01:00:47,430 --> 01:00:51,030 - I don't know why you're doing all this. - You saved me. 721 01:00:51,030 --> 01:00:53,670 They haven't been answering our calls for over an hour! 722 01:00:53,670 --> 01:00:56,860 Do you think I went through those headaches, just to get their bodies? 723 01:00:56,860 --> 01:01:00,390 Who died because of you? It wasn't you, no matter what others say. 724 01:01:00,390 --> 01:01:03,330 It's been a few days since those two arrived. Didn't they contact you? 725 01:01:03,330 --> 01:01:07,890 Choi Tae Ho, Tae Ho Hang, Jung Ki Joon, and Ha Ji Ah all point to Seo Joon Oh. 726 01:01:07,890 --> 01:01:11,190 Someone came to see you! It's someone famous! 52976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.