All language subtitles for Milea.2020.INDONESIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:06,916 [soft guitar music playing] 2 00:00:14,916 --> 00:00:17,625 [Dilan speaks in Indoneisan] I've read both books written by Pidi Baiq. 3 00:00:17,708 --> 00:00:21,166 I can honestly tell you that it felt like finding a long-lost life. 4 00:00:21,250 --> 00:00:25,166 I never expected somebody would write books about Lia and me. 5 00:00:26,083 --> 00:00:28,833 He portrayed me as this overly romantic guy 6 00:00:28,916 --> 00:00:31,208 and the most eligible bachelor in the world. 7 00:00:31,291 --> 00:00:34,041 Then on August 15, 2015 8 00:00:34,125 --> 00:00:36,333 Pidi Baiq came to my house and told me about his idea 9 00:00:36,416 --> 00:00:38,750 of writing a new book titled "Dilan's Voice". 10 00:00:38,833 --> 00:00:40,416 I laughed at his idea. 11 00:00:40,500 --> 00:00:45,458 But he convinced me that people could learn from it, including me. 12 00:00:45,541 --> 00:00:49,458 I know I should respect Lia's decision. 13 00:00:49,541 --> 00:00:51,375 Still, the two of us have an equal say in it. 14 00:00:51,458 --> 00:00:53,458 IF LOVE ISN'T BEAUTIFUL, YOU CHOSE THE WRONG PERSON 15 00:00:53,541 --> 00:00:55,666 Since it's our romance in the first place. 16 00:00:56,041 --> 00:01:01,458 This is how I remember the story without the parts already told by Lia. 17 00:01:01,541 --> 00:01:05,625 But you'll have to excuse me, I'm not as good as Lia in describing my feelings. 18 00:01:08,041 --> 00:01:12,708 This is my mother, "Subojawo" or a Sumatran born Javanese woman. 19 00:01:12,791 --> 00:01:15,416 She was born in Aceh. I call her Bunda. 20 00:01:15,500 --> 00:01:19,250 But when I need money, I call her Bundahara, a cashier. 21 00:01:19,666 --> 00:01:22,291 And when I'm hungry, I call her Saribunda. 22 00:01:22,375 --> 00:01:24,000 Like the name of a Padang restaurant. 23 00:01:24,083 --> 00:01:26,708 And this is my aunt Halimah. 24 00:01:27,208 --> 00:01:29,166 What do you want to be when you grow up? 25 00:01:29,250 --> 00:01:30,166 Get married. 26 00:01:30,958 --> 00:01:37,458 -Wow, he's smart. -I know, I'm proud of him. 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,166 I'm proud of you too, Bunda. 28 00:01:44,500 --> 00:01:48,833 -[Disa] Please, don't ruin Dad's picture. -[Dilan] I'm going to make it better. 29 00:01:48,916 --> 00:01:50,708 -Please don't. -[Knocking on door] 30 00:01:51,458 --> 00:01:54,666 -[Dilan's mom] Can I come in? -Who is it? 31 00:01:54,750 --> 00:01:56,333 [Dilan's mom] It's your mom. 32 00:02:00,458 --> 00:02:01,583 Come in! 33 00:02:07,416 --> 00:02:08,916 Dad just called. 34 00:02:09,833 --> 00:02:11,291 He said it's time to go to bed now. 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,875 You love your dad, right? Let's go. 36 00:02:16,666 --> 00:02:19,083 I'm going to cast my sleeping spell on you. 37 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Alakazam! 38 00:02:40,791 --> 00:02:44,166 [Dilan] This is my father. He is from Bandung. 39 00:02:44,250 --> 00:02:48,166 When I was little, I thought he was a nomad, like Abraham from the book. 40 00:02:48,250 --> 00:02:51,583 But actually, he served in the army 41 00:02:51,666 --> 00:02:54,458 and was stationed in different cities all around the nation. 42 00:02:58,875 --> 00:03:02,333 He communicates with us in many ways. 43 00:03:03,583 --> 00:03:06,375 Including the one he used when he caught me sneaking in late at night. 44 00:03:06,708 --> 00:03:07,916 -Who are you? -Dilan. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,166 -Who's your mother? -Bunda. 46 00:03:09,250 --> 00:03:10,791 -Who's your father? -You are! 47 00:03:11,916 --> 00:03:13,958 [laughing] 48 00:03:16,541 --> 00:03:19,333 Your scooter is made in Japan. 49 00:03:19,875 --> 00:03:23,666 I'm telling you, working for the Japanese today is way better than years ago. 50 00:03:23,750 --> 00:03:24,625 Why? 51 00:03:24,708 --> 00:03:28,083 When you worked for Japanese back then, you were called Romusha, or slaves. 52 00:03:29,458 --> 00:03:33,375 Who's doing the dishes tonight? Who's the slave? 53 00:03:33,458 --> 00:03:34,583 [Dilan's father chuckles] 54 00:03:35,916 --> 00:03:39,041 Apparently, I'm the Romusha tonight. 55 00:03:39,416 --> 00:03:42,500 -[all chuckle] -You are all the Japanese masters. 56 00:03:42,583 --> 00:03:43,875 Bibi, too. 57 00:03:44,291 --> 00:03:47,041 [Dilan] One time he brought us all to East Timor where he was stationed. 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 Just for a year though. 59 00:03:48,208 --> 00:03:50,166 Then we settled in Bandung 60 00:03:50,250 --> 00:03:53,916 because Mom was hired as a principal in some school. 61 00:03:54,000 --> 00:03:56,833 -Is your scooter still in the garage? -Yeah. 62 00:03:59,541 --> 00:04:02,958 I think you're a smart kid. 63 00:04:03,333 --> 00:04:07,083 Do you mean "your kid"? I don't think I'm Smart's kid. 64 00:04:07,166 --> 00:04:09,500 -[clicks tongue] Well, you are my kid. -[laughing] 65 00:04:11,875 --> 00:04:14,041 I won't keep you from hanging out with those kids, 66 00:04:14,125 --> 00:04:17,833 because I know they won't be a bad influence on you. 67 00:04:18,250 --> 00:04:19,500 What influence? 68 00:04:19,583 --> 00:04:24,833 Drugs, crimes, being a delinquent... 69 00:04:28,041 --> 00:04:32,125 You know when they beat you up and stabbed you into a coma? 70 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 How would I know? I was in a coma. 71 00:04:35,041 --> 00:04:36,375 -[clicks tongue] -[chuckles] 72 00:04:37,250 --> 00:04:38,083 [chuckles] 73 00:04:39,500 --> 00:04:43,416 When you were in a coma, I was devastated. 74 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 I was afraid of losing you. 75 00:04:55,291 --> 00:05:00,416 [Dilan] Personally, I don't think biker gangs were as bad as Lia thinks. 76 00:05:00,500 --> 00:05:04,375 She thinks we spent half of our lives to make our gang the best biker gang. 77 00:05:04,458 --> 00:05:05,333 We don't, at all. 78 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 [Dilan] This is our Bandung! 79 00:05:07,541 --> 00:05:09,750 [Burhan] Our birthplace! 80 00:05:09,833 --> 00:05:12,125 [all] Don't mess with our town! 81 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 [cheering] 82 00:05:16,916 --> 00:05:20,666 Biker gangs are not outlaws. But evil people and criminals are. 83 00:05:20,750 --> 00:05:22,750 And corrupt officials. 84 00:05:23,125 --> 00:05:26,000 Check. Abolish school. 85 00:05:34,833 --> 00:05:36,750 -[Dilan] Hi, guys. -Hi. 86 00:05:36,833 --> 00:05:39,041 [Dilan] Hot tea, please. 87 00:05:39,125 --> 00:05:40,250 [Burhan] Hey. 88 00:05:41,625 --> 00:05:42,500 Guys. 89 00:05:43,208 --> 00:05:45,333 Akew wants to abolish school. 90 00:05:45,416 --> 00:05:48,750 No way! My mom's a school principal. 91 00:05:51,166 --> 00:05:52,166 How's Susi? 92 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Still. 93 00:05:53,875 --> 00:05:55,916 -Still what? -Still a girl. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,041 [chuckles] 95 00:05:57,500 --> 00:06:01,000 Forget about Susi. There's a new girl in school. Have you guys met her? 96 00:06:01,916 --> 00:06:04,125 -What new girl? -Her name is Milea. 97 00:06:08,208 --> 00:06:10,208 -[Anhar] Where does she come from? -[Piyan] Jakarta. 98 00:06:11,458 --> 00:06:12,958 Is she majoring in science? 99 00:06:14,333 --> 00:06:15,500 [Akew] She's cute. 100 00:06:15,583 --> 00:06:18,000 -[Anhar] I wonder what she looks like. -[Piyan] You'll see. 101 00:06:18,916 --> 00:06:21,083 [imitates engine sound] 102 00:06:21,166 --> 00:06:23,500 -Are you talking about Remi? -[all laugh] 103 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 Show us your tarot cards. 104 00:06:25,791 --> 00:06:26,625 Okay. 105 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 [scoffs] 106 00:06:34,375 --> 00:06:35,833 -[chuckles] -[scoffs] 107 00:06:35,916 --> 00:06:37,416 [Dilan] You hurt my poor eyes. 108 00:06:40,041 --> 00:06:41,125 Now, let's read the cards. 109 00:06:41,208 --> 00:06:42,750 I'm so nervous! 110 00:06:46,000 --> 00:06:46,875 Pick a card. 111 00:06:52,750 --> 00:06:53,833 [chuckles] 112 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 [cheering] 113 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Lovers. 114 00:07:01,708 --> 00:07:02,708 Hey! 115 00:07:03,625 --> 00:07:06,000 My turn. 116 00:07:06,375 --> 00:07:08,375 -Free of charge? -Pay me by kissing Burhan. 117 00:07:08,458 --> 00:07:10,041 -[gasping] -[laughing] 118 00:07:10,125 --> 00:07:13,500 -Bite me. -I'd rather not, thank you. 119 00:07:14,916 --> 00:07:16,083 This one. 120 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 -Are you sure? -Yeah. 121 00:07:19,500 --> 00:07:20,750 My dear God! 122 00:07:20,833 --> 00:07:21,666 [gasps] 123 00:07:22,416 --> 00:07:26,416 [Dilan] You picked Ten of Swords card, 124 00:07:26,500 --> 00:07:30,750 which means you're going to turn into the real Demi Moore very soon. 125 00:07:30,833 --> 00:07:34,791 -[cheering] -[laughing] 126 00:07:37,458 --> 00:07:38,541 [Dilan] Where's my tea? 127 00:07:41,250 --> 00:07:44,250 [Prayer calling from speakers] 128 00:07:47,166 --> 00:07:48,166 Later, guys. 129 00:07:49,875 --> 00:07:52,333 Lan! Where are you going? 130 00:07:52,875 --> 00:07:55,375 -I have a movie date with Susi. -[Akew] Oh, really? 131 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 Aren't you going to invite us too? 132 00:08:00,208 --> 00:08:03,208 [movie playing] 133 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Dilan. 134 00:08:38,166 --> 00:08:39,583 I like you. 135 00:08:47,041 --> 00:08:47,875 [gulps] 136 00:08:56,541 --> 00:08:58,250 [chuckles] Stupid. 137 00:08:58,333 --> 00:09:01,541 Piyan, what's the new girl's name again? 138 00:09:02,208 --> 00:09:03,333 Milea, I think. 139 00:09:03,666 --> 00:09:07,416 Milea. I think I saw her once. She's cute. 140 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 [Bowo] Check. 141 00:09:14,583 --> 00:09:15,416 Do you think... 142 00:09:16,500 --> 00:09:19,291 she can be my girlfriend? 143 00:09:21,208 --> 00:09:22,583 -Inshallah. -Inshallah. 144 00:09:26,625 --> 00:09:28,125 See you tomorrow. 145 00:09:29,375 --> 00:09:30,583 Wa'alaykumussalam. 146 00:09:36,166 --> 00:09:37,291 Who was that? 147 00:09:37,750 --> 00:09:38,583 A friend. 148 00:09:48,458 --> 00:09:51,458 Mom... 149 00:09:52,125 --> 00:09:54,291 -Bless this water. -What for? 150 00:09:55,083 --> 00:09:56,666 Just do it, please? 151 00:09:57,416 --> 00:09:58,583 Answer the question first. 152 00:09:59,750 --> 00:10:01,208 A mother's prayer is not for jokes. 153 00:10:03,250 --> 00:10:06,333 I want to impress a girl tomorrow. Please. 154 00:10:17,791 --> 00:10:19,708 -Amen. -Amen. 155 00:10:28,375 --> 00:10:29,416 Thanks, Mom. 156 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 [Dilan burps] Pardon me. 157 00:10:34,375 --> 00:10:37,083 "A mother's prayer." He sounds like a bumper sticker. 158 00:10:37,791 --> 00:10:39,833 I know, right? He's hilarious. 159 00:10:47,125 --> 00:10:50,125 [motorcycle engine revving] 160 00:10:52,291 --> 00:10:53,375 [Dilan] Good morning. 161 00:10:55,166 --> 00:10:56,000 Morning. 162 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 Are you Milea? 163 00:11:00,083 --> 00:11:00,916 Yeah. 164 00:11:01,541 --> 00:11:04,166 -I can read your future if you want. -Read my future? 165 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 Yeah. 166 00:11:05,750 --> 00:11:07,958 I see us meeting again this afternoon in the cafeteria. 167 00:11:08,541 --> 00:11:12,916 [Dilan] That was the day when I started trying to get the new girl's attention, 168 00:11:13,000 --> 00:11:15,041 Milea Adnan Hussain. 169 00:11:15,708 --> 00:11:18,625 [The Panasdalam Bank's "Mudah-Mudahan" playing] 170 00:11:18,708 --> 00:11:21,041 Milea, you're beautiful. 171 00:11:21,125 --> 00:11:24,166 ♪ Should I talk ♪ 172 00:11:24,250 --> 00:11:25,833 But I don't love you yet. 173 00:11:28,166 --> 00:11:31,750 But by this afternoon, who knows? Let's just wait and see. 174 00:11:32,750 --> 00:11:37,000 ♪ That loving you ♪ 175 00:11:37,083 --> 00:11:39,958 ♪ Is more than what you want ♪ 176 00:11:40,041 --> 00:11:40,916 ♪ To hear ♪ 177 00:11:43,333 --> 00:11:44,458 FOR MILEA 178 00:11:44,541 --> 00:11:46,083 ♪ Hopefully ♪ 179 00:11:46,666 --> 00:11:47,833 Read it, Milea! 180 00:11:49,666 --> 00:11:52,875 -[Milea] How do you know my address? -I know your birthday too. 181 00:11:52,958 --> 00:11:55,625 -I even know your God. -Allah. 182 00:11:55,708 --> 00:11:57,750 Mine too. I'll see you around. 183 00:11:59,750 --> 00:12:01,375 Aren't you going to say goodbye? 184 00:12:01,458 --> 00:12:03,666 -Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 185 00:12:07,958 --> 00:12:11,708 ♪ I am responsible ♪ 186 00:12:14,291 --> 00:12:17,000 ♪ Just stay with me ♪ 187 00:12:18,666 --> 00:12:22,083 ♪ There are so many better ways To live with me ♪ 188 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 [Milea] Why did you cross out all names except yours? 189 00:12:26,500 --> 00:12:29,125 -Everybody will fail. -Except you? 190 00:12:29,208 --> 00:12:32,041 Yeah. Wish me luck. 191 00:12:32,125 --> 00:12:33,458 ♪ Hopefully ♪ 192 00:12:36,750 --> 00:12:38,666 -Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 193 00:12:38,750 --> 00:12:41,583 [Dilan] The school cafeteria sent me to inform Milea 194 00:12:41,666 --> 00:12:44,166 that we now serve batagor in three flavors. 195 00:12:44,250 --> 00:12:46,666 We need to inform her because we know she really loves batagor. 196 00:12:47,083 --> 00:12:49,416 -[Milea's dad] That's all? -[Dilan] Yes, sir. I'll leave now. 197 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 [Milea's dad] Okay. 198 00:12:51,083 --> 00:12:53,083 -Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 199 00:12:58,708 --> 00:13:00,625 -[Dilan] Good evening. -[Milea] Good evening. 200 00:13:00,708 --> 00:13:03,250 -Can I talk to Milea? -Sure, Milea speaking. 201 00:13:04,666 --> 00:13:05,916 I'm Dilan. 202 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 Oh, hi. 203 00:13:08,750 --> 00:13:13,000 -I went to your house earlier. -I know. You posed as a cafeteria's staff. 204 00:13:13,083 --> 00:13:14,750 Because I know how much you love food. 205 00:13:19,583 --> 00:13:20,416 Where are you? 206 00:13:20,958 --> 00:13:21,791 Who? 207 00:13:21,875 --> 00:13:23,166 -You. -You who? 208 00:13:23,916 --> 00:13:25,208 Dilan. 209 00:13:25,291 --> 00:13:27,250 ♪ I am responsible ♪ 210 00:13:27,333 --> 00:13:28,333 [chuckles] 211 00:13:28,708 --> 00:13:31,166 -Can I read your future? -What is it? 212 00:13:31,250 --> 00:13:35,875 [Dilan] I was so enchanted by her, she gave me strength to approach her. 213 00:13:35,958 --> 00:13:40,250 ♪ There are so many better ways To live with me ♪ 214 00:13:40,333 --> 00:13:41,250 Excuse me, sir. 215 00:13:44,625 --> 00:13:45,791 Happy birthday, Milea. 216 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 Thanks. 217 00:13:51,666 --> 00:13:54,125 ♪ Hopefully All of my doings ♪ 218 00:13:55,583 --> 00:13:59,125 [Dilan] Milea, Dilan wishes you a happy birthday. 219 00:13:59,875 --> 00:14:02,250 He wishes you a long life. He loves you. 220 00:14:02,333 --> 00:14:04,583 [giggling] 221 00:14:07,583 --> 00:14:11,208 ♪ Hopefully ♪ 222 00:14:11,958 --> 00:14:15,166 [Dilan] Happy birthday, Milea. Here's your gift. 223 00:14:15,250 --> 00:14:17,333 It's a solved crossword puzzle book. 224 00:14:17,666 --> 00:14:18,875 I love you, 225 00:14:18,958 --> 00:14:21,291 and I hate to imagine you having a hard time solving them. 226 00:14:21,375 --> 00:14:22,333 Dilan. 227 00:14:24,125 --> 00:14:25,958 -[Dilan] Milea. -[Milea] Yes, Dilan? 228 00:14:26,833 --> 00:14:29,916 -Don't ever tell me if somebody hurt you. -But why? 229 00:14:31,333 --> 00:14:33,208 I will make them disappear. 230 00:14:35,333 --> 00:14:40,375 [Dilan] It wasn't easy to win her heart, but she was worth it. 231 00:14:40,458 --> 00:14:43,666 ♪ Hopefully, all of my doings Are the best part of it all ♪ 232 00:14:43,750 --> 00:14:48,958 And I didn't come home empty handed. After all I've done, I won her heart. 233 00:14:49,041 --> 00:14:50,541 ♪ Amen ♪ 234 00:15:05,000 --> 00:15:05,916 He's Adi. 235 00:15:06,541 --> 00:15:07,916 My private tutor. 236 00:15:10,000 --> 00:15:10,958 I'll see you tomorrow. 237 00:15:17,583 --> 00:15:19,833 -[Milea] Hello? -Hello, Lia. 238 00:15:19,916 --> 00:15:22,250 -Are you home yet? -Hold on, let me ask a random person. 239 00:15:23,125 --> 00:15:24,500 Never mind. 240 00:15:24,875 --> 00:15:26,125 Is Adi still there? 241 00:15:26,208 --> 00:15:28,791 [Milea] Yeah, he's asking me to go with him to ITB tomorrow. 242 00:15:32,375 --> 00:15:34,166 Are you jealous he's asking me out? 243 00:15:34,250 --> 00:15:36,416 [phone beeping] 244 00:15:36,500 --> 00:15:38,333 [coin clinks] 245 00:15:38,416 --> 00:15:40,958 Jealousy is for the weak. 246 00:15:41,583 --> 00:15:42,958 So? 247 00:15:43,041 --> 00:15:45,166 Tonight I am weak. 248 00:15:46,958 --> 00:15:48,541 And maybe I'll still be the day after. 249 00:15:48,958 --> 00:15:52,583 -[Milea] Then I won't go with him. -I'm not saying you shouldn't. 250 00:15:52,916 --> 00:15:55,583 I won't go with him, I promise. 251 00:15:57,833 --> 00:16:01,583 -Go to bed, don't stay up late. -[Milea] You too. 252 00:16:01,666 --> 00:16:04,041 -And don't miss me. -Why not? 253 00:16:04,916 --> 00:16:07,958 It's a heavy burden. You're not that strong to carry it. 254 00:16:08,041 --> 00:16:09,125 Let me carry it instead. 255 00:16:11,500 --> 00:16:14,208 -Good night, Lia. -[Milea] Good night, Dilan. 256 00:16:18,416 --> 00:16:19,416 [sighs] 257 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 [Dilan] There are many flavors of happiness. 258 00:16:24,291 --> 00:16:27,291 [thunder rumbling] 259 00:16:31,041 --> 00:16:32,625 All of which ended... 260 00:16:35,916 --> 00:16:39,416 the day I found out that she went with Adi anyway. 261 00:16:43,291 --> 00:16:45,458 -[Milea] Thanks for the ride. -[Adi] You're welcome. 262 00:16:51,916 --> 00:16:53,625 -Miss Lia. -Yes? 263 00:16:53,708 --> 00:16:56,250 -There was a phone call for you. -From who? 264 00:16:56,333 --> 00:16:57,791 -Dilan. -Oh, gosh. 265 00:16:57,875 --> 00:16:59,250 [Dilan] Lia lied to me. 266 00:16:59,666 --> 00:17:02,875 She said she wouldn't go, but she did. 267 00:17:05,291 --> 00:17:08,000 I was upset and decided to vent out my anger 268 00:17:08,083 --> 00:17:10,125 by hanging out with my friends that day. 269 00:17:15,625 --> 00:17:17,958 -Where's Milea? -No idea. 270 00:17:18,541 --> 00:17:19,625 Did you have a fight? 271 00:17:21,625 --> 00:17:22,541 No. 272 00:17:44,416 --> 00:17:45,250 [groans] 273 00:17:47,958 --> 00:17:49,250 [knocking on door] 274 00:17:49,333 --> 00:17:52,000 -Who is it? -[Bi Diah] It's me. 275 00:17:59,166 --> 00:18:00,125 Come in. 276 00:18:02,791 --> 00:18:04,666 -What's up? -Goodness gracious! 277 00:18:04,750 --> 00:18:06,125 You startled me. 278 00:18:07,333 --> 00:18:10,333 -Miss Lia called. -What did she say? 279 00:18:10,416 --> 00:18:13,375 I don't know. She talked to your mom. 280 00:18:16,916 --> 00:18:18,375 Well, thank you for telling me. 281 00:18:29,875 --> 00:18:32,875 [rock music playing over stereo] 282 00:18:53,166 --> 00:18:55,916 [phone ringing] 283 00:18:56,958 --> 00:18:58,500 [phone continues to ring] 284 00:18:59,416 --> 00:19:01,541 -Hello? -[Dilan] Hello. Assalamu'alaykum. 285 00:19:01,625 --> 00:19:02,791 Wa'alaykumussalam. 286 00:19:03,375 --> 00:19:05,750 It's Dilan. Is Milea there? 287 00:19:06,166 --> 00:19:08,291 Hi, Dilan. Lia has already left for school. 288 00:19:09,208 --> 00:19:11,958 Oh, okay then. 289 00:19:12,041 --> 00:19:14,458 [Milea's mom] Wait, can we have a talk? 290 00:19:16,000 --> 00:19:18,208 -Sure, what is it about? -[Milea's mom] Well... 291 00:19:18,291 --> 00:19:21,000 Last night Lia told me... 292 00:19:22,041 --> 00:19:25,166 about going with Adi to ITB. 293 00:19:26,666 --> 00:19:33,333 She said she promised you she wouldn't go, but she did anyway. 294 00:19:33,916 --> 00:19:36,500 She's feeling guilty now. 295 00:19:40,166 --> 00:19:41,458 [whimpers] 296 00:19:44,375 --> 00:19:46,166 Please forgive me, Dilan. 297 00:19:47,416 --> 00:19:51,375 [Milea's mom] She was very upset. She cried all night. 298 00:19:55,166 --> 00:19:58,583 -Everything is all right. -Are you sure? 299 00:19:58,958 --> 00:20:01,125 I guess I was angry. A little bit. 300 00:20:01,458 --> 00:20:06,208 It may be a bit, but you're still angry at her. 301 00:20:08,458 --> 00:20:12,958 My heart broke when I saw her crying. Please talk to her. 302 00:20:13,666 --> 00:20:15,625 -All right, ma'am. -[Milea's mom] Thank you, Dilan. 303 00:20:15,708 --> 00:20:17,750 -Assalamu'alaykum. -[Milea's mom] Wa'alaykumussalam. 304 00:20:25,541 --> 00:20:26,500 [Dilan] Bi! 305 00:20:28,333 --> 00:20:29,250 Bi! 306 00:20:34,291 --> 00:20:35,166 Bi Eem! 307 00:20:36,083 --> 00:20:38,333 -Dilan. -Nobody's here? 308 00:20:38,416 --> 00:20:40,291 The others are still at school. 309 00:20:40,958 --> 00:20:43,583 -Oh, I forgot. -Sorry, I was praying in the back. 310 00:20:44,375 --> 00:20:46,000 Have you heard about Milea? 311 00:20:47,000 --> 00:20:47,916 What about her? 312 00:20:49,875 --> 00:20:50,708 Well... 313 00:20:52,041 --> 00:20:53,041 What is it? 314 00:20:53,958 --> 00:20:57,708 -She had a fight. -A fight? With whom? 315 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 -With Anhar. -Anhar? 316 00:21:00,833 --> 00:21:03,083 First they were just yelling at each other, 317 00:21:03,750 --> 00:21:05,500 but then he suddenly slapped her. 318 00:21:06,166 --> 00:21:08,083 So she cried. 319 00:21:12,166 --> 00:21:13,833 Dilan! Dilan! 320 00:21:15,583 --> 00:21:17,583 [girls screaming] 321 00:21:21,250 --> 00:21:23,041 [Dilan] That was the worst day of my life. 322 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 Fighting with your own best friend is really the worst. 323 00:21:26,625 --> 00:21:30,333 I knew it was wrong and I understood how Anhar must have felt. 324 00:21:30,416 --> 00:21:32,500 He must have thought that Lia stole all of my time 325 00:21:32,583 --> 00:21:34,916 that should be spent with the gang. 326 00:21:35,458 --> 00:21:36,583 [Mr. Suripto] Dilan! Anhar! 327 00:21:38,041 --> 00:21:41,000 -Dilan! Dilan, stop it. -[Mr. Suripto] Stop it right now! 328 00:21:42,875 --> 00:21:43,833 Stop it. 329 00:21:44,583 --> 00:21:46,041 Not only Anhar... 330 00:21:46,750 --> 00:21:47,958 I'll burn this school down 331 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 if the principal ever lays a finger on Lia! 332 00:21:49,833 --> 00:21:51,625 Calm down, Dilan. 333 00:21:58,791 --> 00:22:03,250 [Dilan] When he slapped Lia, he didn't realize he had slapped my pride too. 334 00:22:03,833 --> 00:22:04,833 Well, Lia... 335 00:22:05,250 --> 00:22:07,750 I don't think iodine alone would be enough to heal my wound. 336 00:22:07,833 --> 00:22:09,916 It's better than leaving it untreated. 337 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 But a kiss should heal it. 338 00:22:15,666 --> 00:22:16,875 Do you want me to? 339 00:22:17,291 --> 00:22:18,166 Will you? 340 00:22:27,000 --> 00:22:29,208 -Has it healed yet? -Right away. 341 00:22:29,916 --> 00:22:32,708 [Dilan] Actually, that was a beautiful day after all. 342 00:22:35,125 --> 00:22:36,250 [chuckles] 343 00:22:38,041 --> 00:22:39,750 -You must sign it too. -Yes. 344 00:22:40,541 --> 00:22:45,458 [Dilan] Because that day, December 22, 1990, 345 00:22:45,541 --> 00:22:47,416 I officially became Lia's boyfriend. 346 00:22:51,125 --> 00:22:52,416 [thunder rumbling] 347 00:22:56,625 --> 00:23:00,875 However, my fight with Anhar was the third strike for me. 348 00:23:01,416 --> 00:23:03,958 I was expelled from school a few days later. 349 00:23:10,041 --> 00:23:12,541 Yet somehow my problem with Anhar was far from over 350 00:23:12,625 --> 00:23:15,375 since his brother and his gang came and beat me. 351 00:23:15,458 --> 00:23:19,291 [motorcycle engine revving] 352 00:23:23,666 --> 00:23:24,500 Bi! 353 00:23:27,750 --> 00:23:30,625 -Where have you been, Dilan? -Doing my job, combating crimes. 354 00:23:30,708 --> 00:23:33,833 -That's Superman's job. -I never see him here in Indonesia. 355 00:23:34,750 --> 00:23:37,083 -Can I have a cup of coffee? -Sure. 356 00:23:37,458 --> 00:23:39,625 -Thanks. -You should invite Superman here. 357 00:23:39,708 --> 00:23:40,666 [Bi Eem giggles] 358 00:23:46,041 --> 00:23:50,833 [motorcycle engine revving] 359 00:23:59,083 --> 00:24:01,708 -[Endi] You want to be a tough guy, huh? -What the... 360 00:24:03,375 --> 00:24:04,208 [grunts] 361 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 -[grunts] -[glass breaking] 362 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 Oh, my God! 363 00:24:08,875 --> 00:24:11,375 Hey! 364 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Get out! Out! 365 00:24:13,791 --> 00:24:15,041 Dilan? 366 00:24:15,833 --> 00:24:17,458 -Help! -[engine revving] 367 00:24:17,541 --> 00:24:19,458 Where is everybody? Help! 368 00:24:20,125 --> 00:24:21,375 Lia. 369 00:24:21,458 --> 00:24:22,458 [panting] 370 00:24:22,541 --> 00:24:24,250 -[Piyan] It's Dilan. -What happened? 371 00:24:24,333 --> 00:24:25,875 -He had a fight. -[Milea] What? 372 00:24:29,583 --> 00:24:32,291 [Bi Eem] Slowly. Nice and easy. 373 00:24:32,708 --> 00:24:34,041 [Akew sighs] 374 00:24:37,125 --> 00:24:38,458 Who did you fight with? 375 00:24:42,541 --> 00:24:44,250 Who did you fight with, Dilan? 376 00:24:44,750 --> 00:24:46,208 Some CIA agents. 377 00:24:46,291 --> 00:24:47,708 Tell me, seriously. 378 00:24:51,208 --> 00:24:52,916 -Bi. -Yeah? 379 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 -Can you tell me who they were? -I knew nothing about them. 380 00:24:56,500 --> 00:24:58,416 I left Dilan eating here alone 381 00:24:58,500 --> 00:25:01,958 and then these four guys came out of nowhere and beat him up. 382 00:25:10,083 --> 00:25:12,083 [Dilan] That night we gathered at Burhan's house 383 00:25:12,166 --> 00:25:14,083 and planned to take revenge on Anhar's brother. 384 00:25:14,166 --> 00:25:15,166 [gun clicks] 385 00:25:17,833 --> 00:25:20,875 -We should settle this like family. -What for? 386 00:25:23,208 --> 00:25:24,916 I'm not his family. 387 00:25:28,541 --> 00:25:31,708 [Dilan] I have the power to do whatever is necessary 388 00:25:31,791 --> 00:25:35,333 to defend my dignity. 389 00:25:35,416 --> 00:25:36,666 [Bowo] Calm down. 390 00:25:36,750 --> 00:25:41,333 How about we ask Anhar to come and talk? Or maybe he can bring his brother too. 391 00:25:41,416 --> 00:25:43,958 His brother didn't come to me to talk. 392 00:25:44,541 --> 00:25:46,958 They just came and started punching. Those douchebags. 393 00:25:47,916 --> 00:25:50,541 [Dilan] Just give them a lesson. 394 00:25:50,625 --> 00:25:51,625 I know, but-- 395 00:25:51,708 --> 00:25:52,916 What? 396 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Just drop it. 397 00:25:54,916 --> 00:25:57,583 -Are you sure? -What am I supposed to do? 398 00:25:57,666 --> 00:25:59,625 -[Milea] Dilan. -Yes? 399 00:25:59,708 --> 00:26:02,333 -Can we talk privately? -Okay. 400 00:26:05,750 --> 00:26:08,000 -How did you get here? -I'll tell you later. 401 00:26:08,375 --> 00:26:09,333 What's up? 402 00:26:09,958 --> 00:26:11,666 What are you doing up at this hour? 403 00:26:12,291 --> 00:26:14,875 -Just hanging out with the boys. -Are you planning to attack them? 404 00:26:15,250 --> 00:26:16,333 What are you talking about? 405 00:26:17,000 --> 00:26:19,583 You're planning a revenge against Anhar's brother, aren't you? 406 00:26:19,666 --> 00:26:21,625 -Who told you that? -It doesn't matter. 407 00:26:21,708 --> 00:26:23,000 Did some spirit tell you? 408 00:26:23,083 --> 00:26:25,208 If you attack them, I don't want to see you again. 409 00:26:25,291 --> 00:26:28,458 Who said I'm going to attack? Tell me. Who told you? 410 00:26:28,541 --> 00:26:29,833 You don't need to know. 411 00:26:31,166 --> 00:26:33,083 The point is, I forbid you. 412 00:26:33,416 --> 00:26:36,583 -What are you forbidding me to do? -I'm forbidding you to take revenge! 413 00:26:37,833 --> 00:26:38,916 I don't quite follow you. 414 00:26:41,041 --> 00:26:43,750 Listen to me, don't do it. 415 00:26:44,333 --> 00:26:45,291 Or I'm done with you. 416 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Lia... 417 00:26:48,083 --> 00:26:49,625 I hate your tough guy act. 418 00:26:51,166 --> 00:26:53,416 That's all, I'm going. 419 00:26:54,125 --> 00:26:55,833 -[Milea] You jerk. -Lia! 420 00:26:57,375 --> 00:26:58,958 -What's wrong with you? -What? 421 00:26:59,041 --> 00:26:59,875 Lia... 422 00:27:01,333 --> 00:27:02,333 what's going on? 423 00:27:03,541 --> 00:27:04,666 [Milea] Nothing. 424 00:27:05,125 --> 00:27:06,250 Is there a problem, bro? 425 00:27:08,333 --> 00:27:09,166 Ask Lia. 426 00:27:09,833 --> 00:27:13,041 -Lia? -Just go home. 427 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 I won't leave you in trouble. 428 00:27:15,583 --> 00:27:18,250 [Milea] I'm fine. Just wait in the car. 429 00:27:18,333 --> 00:27:19,666 [Yugo] I took you here. 430 00:27:19,750 --> 00:27:21,791 I have a responsibility to your mom to keep you safe. 431 00:27:24,041 --> 00:27:25,041 Dilan! 432 00:27:25,875 --> 00:27:28,916 We're done talking, right? Didn't you say you want to go home? 433 00:27:31,083 --> 00:27:31,958 Fine, I'll go. 434 00:27:32,416 --> 00:27:34,000 Take care. Bye! 435 00:27:36,666 --> 00:27:38,875 Who's that guy with Lia? 436 00:27:41,375 --> 00:27:42,958 Are we going to Centrum now? 437 00:27:46,500 --> 00:27:48,375 -Yeah. -Let's go to Centrum! 438 00:27:50,958 --> 00:27:51,958 [Dilan] That night, 439 00:27:52,041 --> 00:27:54,041 Lia made a mistake 440 00:27:54,125 --> 00:27:55,416 by coming with a man 441 00:27:55,500 --> 00:27:56,875 I didn't know. 442 00:27:59,375 --> 00:28:02,375 [motorcycle engines revving] 443 00:28:09,250 --> 00:28:13,708 I couldn't stop thinking about it. It screwed my mind up so badly. 444 00:28:15,000 --> 00:28:16,291 Forgive me, Lia. 445 00:28:17,375 --> 00:28:18,750 I love you. 446 00:28:19,916 --> 00:28:21,625 But I was burning with jealousy. 447 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 If only you knew. 448 00:28:47,916 --> 00:28:49,916 -Are you ready? -Yes. 449 00:28:50,000 --> 00:28:52,458 We have to do this tonight. Let's go. 450 00:28:56,125 --> 00:28:59,250 As usual, don't forget the strategy. 451 00:28:59,333 --> 00:29:01,541 Stay in groups, finish the leader and leave. 452 00:29:01,625 --> 00:29:03,541 [engine rumbling] 453 00:29:11,958 --> 00:29:13,625 What are you doing here? 454 00:29:15,291 --> 00:29:17,208 Are you going to beat up Endi? 455 00:29:17,291 --> 00:29:19,541 He's Anhar's brother. 456 00:29:19,625 --> 00:29:21,000 It's none of your business. 457 00:29:21,083 --> 00:29:22,166 Peace, man. 458 00:29:22,916 --> 00:29:26,458 [Endi's friend] We're family. We've been long-time friends. 459 00:29:26,541 --> 00:29:28,416 What kind of friends are they? They beat me up! 460 00:29:28,791 --> 00:29:30,083 Calm down, man. 461 00:29:32,416 --> 00:29:33,958 [police car siren wailing] 462 00:29:35,125 --> 00:29:36,875 Police! 463 00:29:36,958 --> 00:29:39,333 -Run! -[Dilan] Put on your masks! 464 00:29:39,416 --> 00:29:40,333 [Endi's friend] Go, go! 465 00:29:40,666 --> 00:29:42,125 Where's Anhar? Go, go! 466 00:29:45,666 --> 00:29:47,083 Turn off your headlights! 467 00:29:52,625 --> 00:29:54,208 [police car siren wailing] 468 00:30:09,500 --> 00:30:11,000 [engines rumble] 469 00:30:36,208 --> 00:30:38,666 [police car siren stops] 470 00:30:40,000 --> 00:30:41,916 -Freeze! Hands up! -Freeze! 471 00:30:48,375 --> 00:30:50,250 -He has a gun. -Secure it! 472 00:30:55,750 --> 00:30:58,083 -He's Mr. Ical's son, sir. -Arrest him. 473 00:30:58,166 --> 00:30:59,000 Get in the car! 474 00:31:06,625 --> 00:31:07,625 [engine revving] 475 00:31:10,041 --> 00:31:12,625 POLICE 476 00:31:12,708 --> 00:31:14,708 [police car siren wailing] 477 00:31:26,250 --> 00:31:27,250 [phone ringing] 478 00:31:28,708 --> 00:31:30,166 [phone continues to ring] 479 00:31:30,875 --> 00:31:33,875 -Hello. -Hello, Bi, is Dilan home yet? 480 00:31:33,958 --> 00:31:35,375 [Bi Diah] Not yet, Miss. 481 00:31:35,458 --> 00:31:38,166 But the police just called. 482 00:31:38,916 --> 00:31:41,083 [Bi Diah] They said they arrested him. 483 00:31:44,125 --> 00:31:46,125 BUAH BATU POLICE STATION 484 00:31:59,708 --> 00:32:01,916 -Here she is. -Thank you, officer. 485 00:32:04,291 --> 00:32:05,833 -Hi. -Hi. 486 00:32:09,041 --> 00:32:09,916 I'm okay. 487 00:32:12,041 --> 00:32:13,375 Why do you come this late? 488 00:32:13,458 --> 00:32:17,250 I wanted to come this afternoon, but I couldn't leave early. 489 00:32:18,125 --> 00:32:21,041 Faris dropped me off here, he's going to pick me up later. 490 00:32:24,083 --> 00:32:25,375 Let's talk outside. 491 00:32:27,208 --> 00:32:29,458 -Can we do that? -Well, there's the door. 492 00:32:30,708 --> 00:32:33,000 -I mean, are we allowed to do that? -Sure. 493 00:32:35,083 --> 00:32:36,583 As long as I love you. 494 00:32:38,291 --> 00:32:39,125 Let's go. 495 00:32:39,208 --> 00:32:40,958 [romantic music playing] 496 00:32:57,250 --> 00:32:58,875 I've brought you some bread. 497 00:32:59,583 --> 00:33:00,708 I just want you. 498 00:33:01,791 --> 00:33:03,875 You can have it all. 499 00:33:04,583 --> 00:33:05,791 All of what? 500 00:33:06,541 --> 00:33:07,666 Me. 501 00:33:07,750 --> 00:33:10,041 -And all your clothes? -Not that. 502 00:33:25,375 --> 00:33:28,208 -My mom made them. -With your dad's help? 503 00:33:28,291 --> 00:33:29,666 No, all by herself. 504 00:33:30,875 --> 00:33:32,750 Do you know that your mom made you? 505 00:33:33,208 --> 00:33:36,458 -With your dad's help. -[giggling] 506 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 [exhales] 507 00:33:43,333 --> 00:33:46,291 The guy who's with me at Trina last night, 508 00:33:46,375 --> 00:33:47,750 his name is Yugo. 509 00:33:49,416 --> 00:33:53,083 He's a distant cousin. He was visiting. 510 00:33:54,666 --> 00:33:58,500 -I thought he was your guardian spirit. -I have no relation to him. 511 00:33:58,583 --> 00:34:01,166 Distant cousin means he's your family. 512 00:34:01,666 --> 00:34:05,083 When I left Trina, I thought you'd be jealous. 513 00:34:05,166 --> 00:34:07,000 That's not my thing. 514 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 -I was afraid you might be upset. -Lame. Don't be a coward. 515 00:34:14,791 --> 00:34:16,166 Are you sure you're not jealous? 516 00:34:19,625 --> 00:34:21,458 I'm not good at being jealous. 517 00:34:22,958 --> 00:34:25,291 The thing I'm good at is loving you. 518 00:34:32,500 --> 00:34:36,208 [Dilan] My relationship with Lia went back to normal after that night. 519 00:34:36,291 --> 00:34:37,291 Sure. 520 00:34:39,625 --> 00:34:41,083 Ten-hut! 521 00:34:41,166 --> 00:34:43,458 Although I knew she tightened her grip on me. 522 00:34:44,541 --> 00:34:45,500 I know... 523 00:34:45,583 --> 00:34:48,291 I swear I'm going to leave you if you do that again. 524 00:34:49,250 --> 00:34:50,416 [Dilan] Okay. 525 00:34:52,458 --> 00:34:54,666 Hello? Lia? 526 00:34:55,541 --> 00:34:56,541 Hello? 527 00:34:57,541 --> 00:34:58,791 [Dilan] Well, that's Lia. 528 00:34:59,750 --> 00:35:05,333 Unlike her, I think life is not all about romance. 529 00:35:05,416 --> 00:35:08,541 My friendship with the boys is equally important. 530 00:35:08,625 --> 00:35:11,666 I'm your girlfriend. You should've listened to me. 531 00:35:12,375 --> 00:35:15,875 And that stupid Burhan, or that queer, Anhar. 532 00:35:15,958 --> 00:35:17,708 Please stop talking trash about my friends. 533 00:35:17,791 --> 00:35:19,208 Why not? 534 00:35:19,291 --> 00:35:21,083 Why can't I talk trash about them? 535 00:35:21,791 --> 00:35:23,833 I'm not afraid of your biker gang. 536 00:35:24,583 --> 00:35:27,625 Tell your friends that I don't like them. 537 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 Lunch is ready. 538 00:35:46,208 --> 00:35:47,625 Your mom insists. 539 00:35:49,250 --> 00:35:51,750 [Dilan] I really wanted to handle everything 540 00:35:51,833 --> 00:35:53,875 with a safe and loving approach. 541 00:35:55,375 --> 00:35:57,833 [motorcycle rumbling] 542 00:35:59,333 --> 00:36:01,708 Sorry I often yelled at you. 543 00:36:01,791 --> 00:36:02,916 That's normal. 544 00:36:03,000 --> 00:36:05,333 What's not normal is if you yell at someone else's boyfriend. 545 00:36:06,500 --> 00:36:08,458 How come you never yell back at me? 546 00:36:09,291 --> 00:36:10,500 Do you see those girls? 547 00:36:14,958 --> 00:36:17,666 Pretty girls are not hard to find. 548 00:36:18,791 --> 00:36:21,083 But you're the only pretty girl who wants me. 549 00:36:22,875 --> 00:36:25,291 Susi is pretty and she wants you too. 550 00:36:26,041 --> 00:36:28,250 I bet she must have been dying to be you. 551 00:36:28,333 --> 00:36:29,291 Why? 552 00:36:29,375 --> 00:36:31,083 Because that's the only way I would want her. 553 00:36:31,166 --> 00:36:32,541 [chuckles] 554 00:36:38,708 --> 00:36:41,208 I don't think I want to take the PMDK test. 555 00:36:41,291 --> 00:36:43,166 What does PMDK stand for? 556 00:36:43,250 --> 00:36:44,750 Praja Muda Karana. 557 00:36:44,833 --> 00:36:46,500 Praja Muda... Where's the D? 558 00:36:46,583 --> 00:36:48,500 -Who knows? [chuckles] -Crazy. 559 00:36:48,833 --> 00:36:51,625 Are you guys having fun? What are you talking about? 560 00:36:51,708 --> 00:36:55,208 Erni's future boyfriend wants to take the PMDK test. 561 00:36:55,291 --> 00:36:56,958 -Amen. -[Wati] Are you sure? 562 00:36:57,041 --> 00:36:58,833 -Amen for what? -Amen for both. 563 00:36:58,916 --> 00:37:00,833 -Please God, amen. -[Akew] Amen. 564 00:37:01,166 --> 00:37:02,958 How about my boyfriend? 565 00:37:05,000 --> 00:37:07,125 He wants to be a villain in Superman movies. 566 00:37:07,208 --> 00:37:08,541 But villains are evil. 567 00:37:08,625 --> 00:37:12,083 His movies wouldn't be as exciting without villains. 568 00:37:12,166 --> 00:37:15,916 But if you became a villain, I wouldn't want to be your girlfriend. 569 00:37:16,000 --> 00:37:17,250 I'd be afraid of you. 570 00:37:17,333 --> 00:37:19,000 Listen, I'll tell you something. 571 00:37:19,083 --> 00:37:23,875 Superman wouldn't be able to turn me into a good man. 572 00:37:23,958 --> 00:37:26,000 -You would. -[giggles] 573 00:37:26,083 --> 00:37:28,750 You would make me more religious. 574 00:37:28,833 --> 00:37:32,041 When others pray five times a day, I'd pray seven times a day. 575 00:37:32,125 --> 00:37:33,458 I'd give donations weekly. 576 00:37:33,541 --> 00:37:36,333 So when Superman saw me, he'd be touched. 577 00:37:36,416 --> 00:37:39,333 He would see me, the villain, giving donations to orphans. 578 00:37:39,416 --> 00:37:41,250 Making a superhero movie into a religious one. 579 00:37:41,333 --> 00:37:42,750 [laughing] 580 00:37:42,833 --> 00:37:43,750 UNKNOWN DIED: YEAR 1946 581 00:37:43,833 --> 00:37:47,416 -[Milea] What are we doing here? -[Dilan] To thank our nation's heroes. 582 00:37:48,625 --> 00:37:50,875 I thought you wanted to be a Superman villain. 583 00:37:51,291 --> 00:37:52,583 That's right. 584 00:37:52,666 --> 00:37:55,083 But imagine if we're still under colonialism until today. 585 00:37:55,166 --> 00:37:58,541 I wouldn't get to meet you. I would be somewhere in the woods, fighting. 586 00:37:58,625 --> 00:38:00,333 I would come with you then. 587 00:38:00,416 --> 00:38:02,083 -How? -You could carry me! 588 00:38:02,166 --> 00:38:03,416 -You want me to carry you? -Yeah! 589 00:38:03,500 --> 00:38:06,500 That's what I call "Burden of patriotism." 590 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 [Milea giggles] 591 00:38:08,750 --> 00:38:10,541 [Dilan] My mom is a teacher. 592 00:38:10,625 --> 00:38:13,500 She often took me and my sister here since we were little. 593 00:38:13,583 --> 00:38:16,875 Sometimes we would just read or buy books. "They'll make you smart," she said. 594 00:38:17,583 --> 00:38:18,625 This is her favorite shop. 595 00:38:18,708 --> 00:38:22,083 -Hi. How are you? -Great. 596 00:38:22,916 --> 00:38:25,375 Do you have Playboy magazine? 597 00:38:25,875 --> 00:38:28,208 What? Are you kidding me? 598 00:38:28,291 --> 00:38:31,041 No. You can't! 599 00:38:31,125 --> 00:38:32,083 No? 600 00:38:32,166 --> 00:38:35,416 Fine. Prayboy, then. 601 00:38:35,750 --> 00:38:38,958 -Playboy, you mean? -Prayboy! Do you have it? 602 00:38:39,333 --> 00:38:40,625 That kid's book. 603 00:38:40,708 --> 00:38:43,333 -That one! -Wait here. 604 00:38:43,416 --> 00:38:46,458 If I can't read Playboy, then Prayboy it is. 605 00:38:46,541 --> 00:38:47,833 I'm a good boy. 606 00:38:47,916 --> 00:38:52,291 These are some prayer books. 607 00:38:52,375 --> 00:38:53,583 Here they are. 608 00:38:54,958 --> 00:38:55,791 JUZ AMMA TRANSLATION 609 00:38:55,875 --> 00:38:58,000 We can go straight to heaven after we read these books. 610 00:38:58,083 --> 00:38:59,125 Amen. 611 00:39:00,208 --> 00:39:02,500 -Let's go. -Do you want these books? 612 00:39:02,583 --> 00:39:06,333 -No, I've memorized those. -Tickets to heaven, are you sure? 613 00:39:06,666 --> 00:39:09,833 [clicks tongue] Maybe later, she already memorized the prayers. 614 00:39:09,916 --> 00:39:15,041 I don't know about her spiritual side. But I know all about her physical side! 615 00:39:15,125 --> 00:39:16,125 Hey. 616 00:39:16,208 --> 00:39:18,125 -Awesome! -[laughs] 617 00:39:18,625 --> 00:39:21,000 -Anyway, thanks. See you. -No problem. 618 00:39:22,041 --> 00:39:26,000 How about looking for a marriage handbook? 619 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 [giggles] 620 00:39:29,666 --> 00:39:32,666 BEWARE OF THE DOG'S OWNER! 621 00:39:35,708 --> 00:39:36,916 [Milea] Bunda! 622 00:39:37,916 --> 00:39:40,333 My pretty girl! 623 00:39:40,791 --> 00:39:42,000 [Dilan's mom chuckles] 624 00:39:45,125 --> 00:39:47,541 -[Milea] Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 625 00:39:47,625 --> 00:39:50,541 -Where have you been? -Just riding around the town. 626 00:39:50,625 --> 00:39:53,958 Can you believe she said she wanted to have a billion kids? 627 00:39:54,041 --> 00:39:57,791 My goodness! How are you going to take care of them all? 628 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 See? 629 00:39:58,958 --> 00:40:00,083 [chuckles] 630 00:40:00,166 --> 00:40:01,666 Have you eaten? 631 00:40:03,291 --> 00:40:04,166 Good. 632 00:40:04,250 --> 00:40:07,958 -We'll have lunch at Saribunda. -Awesome! 633 00:40:08,375 --> 00:40:09,291 Come in. 634 00:40:09,375 --> 00:40:13,291 The day before his scheduled circumcision, he ran away early in the morning. 635 00:40:14,000 --> 00:40:16,333 Everybody was looking for him. 636 00:40:18,125 --> 00:40:19,625 [Milea] How did you find him? 637 00:40:21,083 --> 00:40:24,250 I had a feeling he was somewhere inside the house. 638 00:40:24,916 --> 00:40:26,958 Something told me that he's hiding under the bed. 639 00:40:27,041 --> 00:40:28,166 And I was right. 640 00:40:29,458 --> 00:40:33,333 So I called his father. Do you know what did his father said? 641 00:40:33,416 --> 00:40:34,875 [chuckles] What did he say? 642 00:40:34,958 --> 00:40:38,750 He said, "Let them do it under the bed. I hope they cut the whole thing off." 643 00:40:38,833 --> 00:40:39,708 [laughing] 644 00:40:39,791 --> 00:40:43,000 You should be a girl. Girls don't get circumcised. 645 00:40:43,083 --> 00:40:47,000 -I was a girl once. Ask my mom. -That's just you acting weird! 646 00:40:47,083 --> 00:40:48,458 [laughing] 647 00:40:48,875 --> 00:40:52,958 One day, Bi Diah came to me and said there was a girl praying at the musallah. 648 00:40:53,041 --> 00:40:56,208 I was curious. And you know what I found? 649 00:40:56,291 --> 00:40:59,625 I found him praying in a hijab. "It's cold," he said. 650 00:40:59,708 --> 00:41:02,625 -It was really cold, I swear. -Yeah, right. 651 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 [chuckles] 652 00:41:04,583 --> 00:41:07,166 [Dilan] It was the happiest moment of my life. 653 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 When you're deeply in love with each other... 654 00:41:10,916 --> 00:41:12,625 togetherness is the most important thing. 655 00:41:13,875 --> 00:41:17,541 But we're only humans after all... 656 00:41:18,333 --> 00:41:20,583 and there's no such thing as a perfect relationship. 657 00:41:25,083 --> 00:41:27,000 [engine rumbles] 658 00:41:27,541 --> 00:41:28,500 Dilan. 659 00:41:29,916 --> 00:41:31,291 [Bowo] Have you heard the news? 660 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 Akew passed away. 661 00:41:34,500 --> 00:41:35,416 What? 662 00:41:35,500 --> 00:41:38,916 Some guys beat him to death and they're still on the loose. 663 00:41:41,375 --> 00:41:43,208 [motorcycle engine revs] 664 00:41:43,291 --> 00:41:46,041 [melancholic music playing] 665 00:42:06,583 --> 00:42:08,083 Akew passed away. 666 00:42:08,166 --> 00:42:09,166 I know. 667 00:42:10,250 --> 00:42:12,708 -Were you there with him? -No. 668 00:42:13,333 --> 00:42:15,583 When I heard the news, I knew you'd think I was involved. 669 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 That's why I came here. 670 00:42:19,791 --> 00:42:22,291 -What? -Now you know what could happen to you. 671 00:42:23,083 --> 00:42:23,958 What? 672 00:42:24,041 --> 00:42:27,750 Can't you see? This is why I strictly forbid you to hang with your biker gang. 673 00:42:28,500 --> 00:42:31,250 -Do you understand my reasons now? -No, I don't. And I wasn't involved. 674 00:42:31,333 --> 00:42:33,083 But it's definitely about gang wars. 675 00:42:33,166 --> 00:42:34,750 -It's not. -It is! 676 00:42:39,750 --> 00:42:42,166 -I have to go back now. -We should go together to his funeral. 677 00:42:42,500 --> 00:42:44,666 -I'll go with my friends. -But I'm going there too. 678 00:42:44,750 --> 00:42:47,041 I don't care, I'm going with my friends. 679 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 [Milea] Dilan! 680 00:43:01,083 --> 00:43:04,083 I don't like you being a biker gang member. 681 00:43:10,416 --> 00:43:12,416 BOOKS ARE THE WINDOWS OF THE WORLD 682 00:43:14,875 --> 00:43:18,291 [Dilan] Nothing could change her negative opinion about biker gangs. 683 00:43:18,375 --> 00:43:20,333 She thinks it needs to be outlawed. 684 00:43:20,416 --> 00:43:22,625 I understood her anger 685 00:43:22,708 --> 00:43:25,916 and why she chose to ignore me when I needed her the most. 686 00:43:46,208 --> 00:43:49,833 [Akew] It's just my luck. Even Maya rejected me. 687 00:43:51,583 --> 00:43:53,166 But I actually like Erni more. 688 00:43:53,250 --> 00:43:57,458 If Erni rejects you too, it means she copies Maya. That's not creative. 689 00:43:57,541 --> 00:43:59,583 Find a creative girl. 690 00:44:00,000 --> 00:44:01,166 Take Bi Eem for example. 691 00:44:01,250 --> 00:44:03,208 She's so creative. She can make vegetable fritters. 692 00:44:03,291 --> 00:44:04,291 You're crazy, man. 693 00:44:05,416 --> 00:44:09,916 By the way, will Erni reject me because of my bronchitis? 694 00:44:10,000 --> 00:44:12,500 Now we're talking about bronchitis? 695 00:44:12,583 --> 00:44:13,791 [laughing] 696 00:44:14,250 --> 00:44:16,166 Bronchitis? Silly Akew. 697 00:44:16,250 --> 00:44:19,416 [melancholic music playing] 698 00:44:29,541 --> 00:44:34,958 HENDRI WIJAYA MAY 17, 1972 - JULY 31, 1991 699 00:44:42,625 --> 00:44:44,458 [Milea] I'm so sorry for your loss. 700 00:45:15,416 --> 00:45:19,583 I'm so sorry for his passing, ma'am. My deepest condolences. 701 00:45:20,541 --> 00:45:21,750 [Akew's mom] Thank you, Dilan. 702 00:45:49,375 --> 00:45:52,000 [indistinct chattering] 703 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 I'll take you home. 704 00:45:58,000 --> 00:46:00,041 No, Nandan will drive us home. 705 00:46:06,000 --> 00:46:08,375 [Dilan] I really needed Lia's support back then. 706 00:46:09,083 --> 00:46:11,416 Losing your best friend was hard enough. 707 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 [The Panasdalam Bank's "Librani" playing] 708 00:46:13,500 --> 00:46:16,041 ♪ What was it like? ♪ 709 00:46:16,125 --> 00:46:19,583 ♪ When you were here ♪ 710 00:46:21,791 --> 00:46:26,291 ♪ If this is what I got ♪ 711 00:46:26,750 --> 00:46:31,416 ♪ If so, my heart is messed up ♪ 712 00:46:36,833 --> 00:46:37,833 KEEP CLEAN 713 00:46:40,041 --> 00:46:43,291 [Dilan] It hurts when you lose someone... 714 00:46:43,375 --> 00:46:47,708 and you don't find anyone there to tell you everything will be all right. 715 00:46:49,708 --> 00:46:51,958 What does it take to be a biker gang member? 716 00:46:52,041 --> 00:46:53,500 You must have a bike. 717 00:46:53,583 --> 00:46:57,125 So if I want to be a train gang member, I must have a train, right? 718 00:46:58,750 --> 00:47:00,791 [both giggling] 719 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Are you going to be mad 720 00:47:02,791 --> 00:47:04,833 if I said that I don't like you joining a biker gang? 721 00:47:05,333 --> 00:47:06,625 You know what? 722 00:47:06,708 --> 00:47:08,916 Even the worst biker gang member 723 00:47:09,000 --> 00:47:12,041 will still pray properly during the religion class practical test. 724 00:47:12,125 --> 00:47:13,958 [giggling] 725 00:47:14,041 --> 00:47:17,458 Do you think being a bad boy is easy? Believe me, it's not. 726 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 They have to be ready for consequences. 727 00:47:21,083 --> 00:47:23,416 But bad boys are troublesome. 728 00:47:23,500 --> 00:47:27,541 Hey, reunions won't be fun without bad boys. 729 00:47:27,625 --> 00:47:29,583 Without bad boys, the school would be wasting money 730 00:47:29,666 --> 00:47:31,791 -for hiring Mr. Suripto to do nothing. -[laughs] 731 00:47:31,875 --> 00:47:37,916 ♪ Anger and happiness Now you're gone ♪ 732 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 [Milea] I don't want you to attack other gangs. 733 00:47:40,083 --> 00:47:41,208 [Dilan] I know, Lia. 734 00:47:41,291 --> 00:47:44,000 [Milea] Promise me you will stay away from any gang wars. 735 00:47:44,083 --> 00:47:45,333 I promise. 736 00:47:45,416 --> 00:47:48,083 Do you know what's going to happen if you don't? 737 00:47:48,166 --> 00:47:49,333 What is it? 738 00:47:49,416 --> 00:47:51,500 I'll disappear from the Earth. 739 00:47:51,583 --> 00:47:54,750 [Dilan] You must have understood my condition. 740 00:47:56,458 --> 00:47:58,250 I was only a teenager back then. 741 00:47:59,833 --> 00:48:03,125 I felt like I was losing control of myself... 742 00:48:04,625 --> 00:48:06,833 and I really need her beside me. 743 00:48:07,916 --> 00:48:10,583 -Can I pick you up from school tomorrow? -No need. 744 00:48:10,958 --> 00:48:13,125 -But I want to. -[Milea] I'm hanging up. 745 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 I'm sleepy. 746 00:48:15,916 --> 00:48:20,916 ♪ A tree branch pierced the full moon ♪ 747 00:48:21,000 --> 00:48:26,250 ♪ My silent heart ♪ 748 00:48:26,333 --> 00:48:31,583 ♪ How long will it be ♪ 749 00:48:31,666 --> 00:48:35,291 ♪ Until you come again ♪ 750 00:48:35,958 --> 00:48:36,875 Dilan. 751 00:48:38,375 --> 00:48:39,250 Sit down. 752 00:48:40,666 --> 00:48:42,375 I want to yell at you for a bit. 753 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Listen. 754 00:49:04,541 --> 00:49:08,333 You reap what you sow. 755 00:49:09,166 --> 00:49:10,625 What were you thinking? 756 00:49:16,375 --> 00:49:17,791 I'm taking Lia's side now. 757 00:49:20,000 --> 00:49:24,958 From now on, you're under curfew. You must be home by 10 p.m. 758 00:49:25,416 --> 00:49:26,875 -And that's final. -Yes, Mom. 759 00:49:30,666 --> 00:49:32,875 -Can I eat my dinner now? -I'm not finished. 760 00:49:36,708 --> 00:49:38,041 Listen to me carefully. 761 00:49:38,916 --> 00:49:42,083 Your dad's coming home tomorrow. Tell him what happened... 762 00:49:43,208 --> 00:49:44,208 about Akew. 763 00:49:44,291 --> 00:49:48,250 -I wasn't even there, I swear. -Tell that to your father. 764 00:49:50,000 --> 00:49:51,250 Yes, Mom. 765 00:49:56,208 --> 00:49:57,708 Are you done yet? 766 00:50:00,250 --> 00:50:01,583 Go eat your dinner. 767 00:50:05,666 --> 00:50:08,708 [melancholic music playing] 768 00:50:16,291 --> 00:50:18,375 [school gatekeeper] Poor Akew. 769 00:50:19,125 --> 00:50:22,458 There's nothing we can do. I guess it was his time. 770 00:50:22,541 --> 00:50:23,708 You're right. 771 00:50:23,791 --> 00:50:25,500 She's here. 772 00:50:28,208 --> 00:50:29,125 [Dilan] Lia. 773 00:50:30,875 --> 00:50:31,916 I'll take you home. 774 00:50:32,000 --> 00:50:33,333 Faris is picking me up. 775 00:50:43,958 --> 00:50:45,250 I'll see you around then. 776 00:50:49,583 --> 00:50:53,708 [Dilan] I told her I left the gang but she kept giving me the cold shoulder. 777 00:50:55,833 --> 00:50:57,875 I didn't know what else to do. 778 00:50:59,291 --> 00:51:00,958 I wanted my old Lia back. 779 00:51:01,750 --> 00:51:05,750 I guess I have to be patient, much more patient. 780 00:51:10,000 --> 00:51:14,208 We were both babies. Where were you when I was a baby? 781 00:51:14,875 --> 00:51:18,125 I wanted to protect you, but... 782 00:51:18,208 --> 00:51:21,500 But I was just a baby like you. 783 00:51:22,708 --> 00:51:25,500 [Dilan] Does anybody know about the investigation's progress? 784 00:51:25,583 --> 00:51:28,041 Akew's murder is still a mystery. 785 00:51:29,750 --> 00:51:31,541 Is it true that it is gang-related? 786 00:51:31,625 --> 00:51:33,833 My friend in the police department is still working on it. 787 00:51:33,916 --> 00:51:36,583 -But for how long? -[Bowo] Have a little patience. 788 00:51:39,583 --> 00:51:42,041 Shush! The police are coming. 789 00:51:42,708 --> 00:51:44,083 What should we do? 790 00:51:44,166 --> 00:51:46,500 [menacing music plays] 791 00:51:48,250 --> 00:51:50,041 Just stay cool. 792 00:52:00,291 --> 00:52:02,500 -[policeman] Good evening. -Good evening, sir. 793 00:52:03,000 --> 00:52:04,208 [Burhan] What can I do for you? 794 00:52:04,291 --> 00:52:06,000 -Can we come in? -Yes, of course. 795 00:52:07,041 --> 00:52:09,666 -[policeman] We are looking for Burhan. -I'm Burhan. 796 00:52:09,750 --> 00:52:11,375 -Are you Burhan? -Yes. 797 00:52:13,000 --> 00:52:14,458 [policeman] Please read the warrant. 798 00:52:16,291 --> 00:52:21,416 As you can read in the warrant, we need to find more evidence 799 00:52:21,500 --> 00:52:24,583 to solve Akew's murder case and his involvement in a biker gang. 800 00:52:24,666 --> 00:52:29,250 Thus, we're taking you to our station for questioning. 801 00:52:33,583 --> 00:52:34,833 -Right now, sir? -Yes. 802 00:52:36,041 --> 00:52:38,750 I'm going too. I'm also Akew's friend. 803 00:52:40,500 --> 00:52:41,416 Me too, sir. 804 00:52:42,916 --> 00:52:45,208 -All right, then. Let's go. -[Burhan] Let's go. 805 00:53:02,916 --> 00:53:06,666 [sirens blaring] 806 00:53:14,041 --> 00:53:15,500 -Good evening. -Good evening, sir. 807 00:53:15,583 --> 00:53:16,708 Dad. 808 00:53:17,458 --> 00:53:19,500 -Look at me! -I'm sorry, Dad. 809 00:53:20,791 --> 00:53:22,541 -How many of them? -Who do you mean by "them"? 810 00:53:22,625 --> 00:53:24,750 -Kids you've arrested. Just these kids? -Yes, sir. 811 00:53:27,166 --> 00:53:29,250 -Who's the leader of your gang? -I am. 812 00:53:29,333 --> 00:53:30,250 No, I am, sir. 813 00:53:30,333 --> 00:53:31,833 -Where are you from? -I'm from Ciwastra. 814 00:53:31,916 --> 00:53:34,416 -Do you know who beat up your friend? -No, sir. 815 00:53:34,500 --> 00:53:37,958 We have interviewed three other kids found near the victim's body at the scene. 816 00:53:38,041 --> 00:53:40,916 Yet they can't identify the perpetrators because they wore face masks. 817 00:53:41,000 --> 00:53:44,041 I won't get in the way of your investigation because it's your authority. 818 00:53:44,125 --> 00:53:46,333 I am here for my son. 819 00:53:46,416 --> 00:53:49,208 But if the law found him guilty, punish him accordingly. 820 00:53:49,291 --> 00:53:50,541 [policeman] Yes, sir. 821 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 And you, don't come back home. 822 00:53:53,208 --> 00:53:55,166 -You heard me? -Yes, Dad. 823 00:53:55,500 --> 00:53:56,750 That's your punishment. 824 00:53:57,833 --> 00:53:59,666 I don't care where you're going to sleep. 825 00:54:00,541 --> 00:54:04,541 -[Dilan's dad] Don't let them sleep here. -Yes, sir. Good evening. 826 00:54:10,666 --> 00:54:17,250 [morning prayer calls] 827 00:54:17,333 --> 00:54:18,291 Are you okay? 828 00:54:20,125 --> 00:54:21,500 [Dilan] My mind was wandering off. 829 00:54:22,791 --> 00:54:26,291 I was thinking of the day where I could make my parents proud of me 830 00:54:27,875 --> 00:54:30,416 and make up for my mistakes to them. 831 00:54:43,291 --> 00:54:44,375 Lia. 832 00:54:47,208 --> 00:54:48,083 Lia. 833 00:54:51,666 --> 00:54:52,708 Let's break up. 834 00:54:54,208 --> 00:54:56,041 -But why? -Go figure out yourself. 835 00:54:58,250 --> 00:55:00,916 Lia! Lia. 836 00:55:02,458 --> 00:55:03,625 What? 837 00:55:03,708 --> 00:55:05,500 -I'll take you home. -Don't bother. 838 00:55:05,583 --> 00:55:07,291 I'm taking you home, Lia. 839 00:55:10,458 --> 00:55:11,875 I'm taking you home. 840 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 Wait here. 841 00:55:19,750 --> 00:55:21,500 -Give me my keys. -[Ivan] Where are you going? 842 00:55:21,583 --> 00:55:22,750 I'll be right back. 843 00:55:27,208 --> 00:55:29,208 [engine revving] 844 00:55:33,666 --> 00:55:34,500 Lia. 845 00:55:42,000 --> 00:55:45,916 [Dilan] Breaking up with Lia was such a shock. 846 00:55:46,000 --> 00:55:50,125 I felt helpless, like all of my energy was drained. 847 00:55:55,166 --> 00:55:59,416 The decision was hers, it was all right. 848 00:55:59,500 --> 00:56:01,833 I just prayed for strength to go on. 849 00:56:01,916 --> 00:56:06,958 I was glad I wasn't the one to leave and be the cause of her disappointment. 850 00:56:20,333 --> 00:56:21,583 [birds chirping] 851 00:56:25,750 --> 00:56:27,666 [Burhan] Are you sure it's over? 852 00:56:27,750 --> 00:56:28,958 She wanted to end it. 853 00:56:30,583 --> 00:56:33,541 -Why did she slap you in the face? -Let's not talk about it. 854 00:56:36,875 --> 00:56:38,250 Well, sorry to hear that 855 00:56:38,333 --> 00:56:41,375 but since you started dating her, you were drifting away from us. 856 00:56:41,791 --> 00:56:43,208 [Bowo] You've changed. 857 00:56:44,083 --> 00:56:47,541 -What are you talking about? -[Bowo] You're not the same Dilan we knew. 858 00:56:47,625 --> 00:56:50,708 [Dilan] The guys said she really got a hold on me. 859 00:56:51,541 --> 00:56:55,625 They said she thought she was more important than anything else. 860 00:57:01,125 --> 00:57:04,625 One week later, I was allowed to return home when it was proven 861 00:57:04,708 --> 00:57:07,500 that the perpetrators mistook Akew for someone else. 862 00:57:07,583 --> 00:57:11,083 His death didn't have anything to do with him being in a biker gang. 863 00:57:14,916 --> 00:57:19,125 [dramatic music playing] 864 00:57:57,041 --> 00:58:00,916 [telephone ringing] 865 00:58:05,708 --> 00:58:07,166 Hello? Assalamu'alaykum. 866 00:58:07,583 --> 00:58:10,875 Wa'alaykumussalam. Is Lia home? 867 00:58:10,958 --> 00:58:13,875 She's not here. She's taking exam preparation courses. 868 00:58:14,333 --> 00:58:15,291 She's taking courses? 869 00:58:15,375 --> 00:58:18,625 [Milea's housemaid] That's right. She went with her friend, Gunar. 870 00:58:23,458 --> 00:58:26,250 -By his car? -No, by his scooter. 871 00:58:27,833 --> 00:58:29,375 [Dilan] Finding out from her maid 872 00:58:29,458 --> 00:58:32,166 that Lia had moved on with another guy named Gunar, 873 00:58:32,250 --> 00:58:33,625 I couldn't help but feel jealous. 874 00:58:33,708 --> 00:58:39,166 -Oh, I see, thanks. Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 875 00:58:40,375 --> 00:58:43,791 [Dilan] I guess that's only normal. I felt like I was losing myself. 876 00:58:44,875 --> 00:58:46,416 I felt like I was left behind. 877 00:59:10,416 --> 00:59:12,208 Lan, why are you so quiet? 878 00:59:13,375 --> 00:59:14,958 -Are you still hungry? -No. 879 00:59:16,166 --> 00:59:17,833 He still can't get over his ex. 880 00:59:19,708 --> 00:59:20,916 Speaking of your ex... 881 00:59:23,166 --> 00:59:24,291 she wants to see you. 882 00:59:25,375 --> 00:59:26,500 I want to see her too. 883 00:59:30,708 --> 00:59:32,375 But tell her I've got a new girlfriend. 884 00:59:34,291 --> 00:59:37,041 -Tell her she's more beautiful. -Shut up. 885 00:59:47,041 --> 00:59:48,708 -[Milea] Piyan. -Yes? 886 00:59:48,791 --> 00:59:51,500 -Is Dilan staying in your house? -He is. 887 00:59:53,208 --> 00:59:54,625 Did he tell you about us? 888 00:59:55,666 --> 00:59:59,791 [clear throats] He told me that he failed you. 889 01:00:01,750 --> 01:00:02,791 He did not. 890 01:00:05,000 --> 01:00:07,583 Tell him, he didn't fail me. 891 01:00:09,875 --> 01:00:11,583 He made me happy. 892 01:00:12,125 --> 01:00:14,541 I just don't want him to be in a biker gang. 893 01:00:17,375 --> 01:00:18,333 I'll tell him. 894 01:00:19,000 --> 01:00:22,625 I hate to see him ending up like Akew. 895 01:00:24,833 --> 01:00:27,458 -Tell him that. -I will. 896 01:00:30,208 --> 01:00:33,750 -What else did he say to you? -He said... 897 01:00:36,583 --> 01:00:37,541 What did he say? 898 01:00:42,458 --> 01:00:45,208 He said he's got a new girlfriend. 899 01:00:45,291 --> 01:00:49,375 [dramatic music playing] 900 01:01:10,000 --> 01:01:12,416 [Dilan's mom] Is the gig in Saparua still on tomorrow? 901 01:01:12,500 --> 01:01:15,083 Yeah, but I don't feel like going. 902 01:01:17,958 --> 01:01:19,166 Why? 903 01:01:19,250 --> 01:01:22,333 -Because you'll be there watching me play. -That's ridiculous. 904 01:01:23,000 --> 01:01:25,083 Isn't that the point of being a musician? 905 01:01:26,208 --> 01:01:29,125 [phone ringing] 906 01:01:31,541 --> 01:01:32,458 Hello? 907 01:01:37,166 --> 01:01:39,458 Dilan, it's Lia. 908 01:01:40,750 --> 01:01:42,500 [footsteps] 909 01:01:45,583 --> 01:01:48,208 [indistinct television chatter] 910 01:02:08,750 --> 01:02:09,958 Hello? 911 01:02:10,041 --> 01:02:12,541 [Milea] Do you have any idea how hard it is to talk to you lately? 912 01:02:13,250 --> 01:02:15,541 -Are you busy? -[Dilan] Me? 913 01:02:16,250 --> 01:02:18,791 Piyan said you've been busy practicing with your band. 914 01:02:19,750 --> 01:02:20,791 That's a lie. 915 01:02:21,791 --> 01:02:23,500 [Milea] You're never home. 916 01:02:24,750 --> 01:02:28,333 And you're never around when I call. 917 01:02:30,416 --> 01:02:31,666 Is your mom okay with that? 918 01:02:32,833 --> 01:02:34,750 My mom is always okay with everything. 919 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 [melancholic music playing] 920 01:02:41,333 --> 01:02:43,916 Are you avoiding someone? 921 01:02:45,625 --> 01:02:47,208 Avoiding who? 922 01:02:47,291 --> 01:02:48,375 [Milea] Me? 923 01:02:51,333 --> 01:02:52,416 I'm not avoiding you. 924 01:02:55,833 --> 01:02:57,583 Can we meet tomorrow? 925 01:02:58,625 --> 01:03:01,125 Sorry, I have plans. 926 01:03:04,833 --> 01:03:06,666 What's wrong with you? 927 01:03:08,625 --> 01:03:09,666 What do you mean? 928 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 You've changed. 929 01:03:15,833 --> 01:03:17,250 What do you mean I've changed? 930 01:03:33,291 --> 01:03:34,666 Is your mom there? 931 01:03:37,750 --> 01:03:38,666 She's here. 932 01:03:40,500 --> 01:03:42,458 Can I talk to her? 933 01:03:43,791 --> 01:03:44,625 Sure. 934 01:03:47,125 --> 01:03:48,291 Mom. 935 01:03:48,791 --> 01:03:50,458 She wants to speak with you. 936 01:04:04,958 --> 01:04:06,458 Lia. 937 01:04:06,541 --> 01:04:09,625 [The Panasdalam Bank's "Tenang Saja" playing] 938 01:04:11,083 --> 01:04:12,666 [Dilan] I remember 939 01:04:12,750 --> 01:04:16,791 I once said that anybody who hurts Lia must disappear. 940 01:04:17,458 --> 01:04:19,916 ♪ Take it easy ♪ 941 01:04:20,916 --> 01:04:24,250 ♪ Farewell won't make you sad ♪ 942 01:04:25,583 --> 01:04:28,833 Even if it's me, then I should disappear too. 943 01:04:30,875 --> 01:04:34,416 ♪ The sad thing is ♪ 944 01:04:37,541 --> 01:04:41,416 ♪ If we forget about each other After all of this ♪ 945 01:04:45,000 --> 01:04:47,791 ♪ Forget that in the past ♪ 946 01:04:51,875 --> 01:04:55,000 ♪ We used to be together ♪ 947 01:04:59,083 --> 01:05:01,916 ♪ And then when we realize ♪ 948 01:05:03,875 --> 01:05:09,125 ♪ That we need to say goodbye ♪ 949 01:05:11,000 --> 01:05:15,916 ♪ It's easy to forget all of this ♪ 950 01:05:18,791 --> 01:05:22,833 ♪ But please don't forget About each other ♪ 951 01:05:25,750 --> 01:05:30,291 ♪ It is easy to lose all of this ♪ 952 01:05:31,166 --> 01:05:32,541 Apud. 953 01:05:34,250 --> 01:05:35,750 Apud! 954 01:05:35,833 --> 01:05:36,916 What is it? 955 01:05:37,916 --> 01:05:41,583 -I miss Lia. -I thought you've moved on. 956 01:05:41,958 --> 01:05:45,208 I was supposed to be here with Lia, not you. 957 01:05:47,125 --> 01:05:48,875 She's got a new boyfriend, right? 958 01:05:51,250 --> 01:05:52,583 You're right. 959 01:05:52,666 --> 01:05:53,833 [grunts] 960 01:05:56,958 --> 01:06:00,041 ♪ We used to be together ♪ 961 01:06:03,875 --> 01:06:07,625 ♪ And then when we realize ♪ 962 01:06:09,125 --> 01:06:14,000 ♪ That we need to say goodbye ♪ 963 01:06:15,833 --> 01:06:21,541 ♪ It's easy to forget all of this ♪ 964 01:06:24,041 --> 01:06:27,875 ♪ But please don't forget About each other ♪ 965 01:06:30,916 --> 01:06:36,291 ♪ It is easy to lose all of this ♪ 966 01:06:36,375 --> 01:06:37,958 Here we are. 967 01:06:38,041 --> 01:06:39,500 [bell clanging] 968 01:06:39,583 --> 01:06:41,541 [Mrs. Atmo] You're here. 969 01:06:41,625 --> 01:06:43,458 -[Dilan] Assalamu'alaykum. -Wa'alaykumussalam. 970 01:06:45,500 --> 01:06:47,875 [Mrs. Atmo] Oh my. 971 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Thank you, sir. 972 01:06:49,458 --> 01:06:53,083 -How are things? -Great. 973 01:06:53,166 --> 01:06:54,750 -Who is this? -I'm Apud, ma'am. 974 01:06:54,833 --> 01:06:57,375 Come in, sit down. 975 01:06:59,583 --> 01:07:03,666 -How was the trip? -[Dilan] Thank goodness we're here. 976 01:07:03,750 --> 01:07:05,333 Just a bit stiff for sitting too long. 977 01:07:05,416 --> 01:07:08,166 Of course, it was a long trip. 978 01:07:08,250 --> 01:07:12,625 Your uncle is still attending an event in Kridosono Stadium. 979 01:07:12,708 --> 01:07:15,666 But he'll be home soon. I hope you don't mind waiting. 980 01:07:15,750 --> 01:07:16,875 It's okay. 981 01:07:16,958 --> 01:07:19,541 Mom and Dad send their regards to both of you. 982 01:07:19,625 --> 01:07:21,916 Thank you. Best regards from us too. 983 01:07:23,166 --> 01:07:25,458 [sighs] I remember when your father was young. 984 01:07:25,541 --> 01:07:27,666 -He was so scary. -Like a tiger? 985 01:07:27,750 --> 01:07:31,291 Exactly, and your mother was the only one who could tame him. 986 01:07:31,375 --> 01:07:34,416 Now, please excuse me for a moment. 987 01:07:34,500 --> 01:07:39,583 I need to clean up your room and prepare your drinks. 988 01:07:39,666 --> 01:07:42,000 -I'll be right back. -[Dilan and Apud] Thank you. 989 01:07:44,416 --> 01:07:46,416 [bird chirping] 990 01:08:02,125 --> 01:08:03,500 Dilan... 991 01:08:03,583 --> 01:08:05,125 Why don't you call Lia? 992 01:08:05,541 --> 01:08:08,875 If you miss her, tell her. There's no use telling me that. 993 01:08:08,958 --> 01:08:10,000 [chuckles] 994 01:08:10,708 --> 01:08:14,250 I thought taking you with me would make you her stunt double. 995 01:08:14,333 --> 01:08:15,541 You're nuts. 996 01:08:15,625 --> 01:08:17,000 [both laughing] 997 01:08:20,375 --> 01:08:22,875 That's Mr. Atmo. Sir! 998 01:08:22,958 --> 01:08:25,375 [Mr. Atmo] Hey, Dilan. 999 01:08:25,458 --> 01:08:28,916 -How are you? Let me help. -I'm fine, thank you. 1000 01:08:29,000 --> 01:08:30,750 -How are you? -Thank God, I'm fine. 1001 01:08:30,833 --> 01:08:33,208 -And your parents? -They're fine too. 1002 01:08:33,291 --> 01:08:35,791 -Who is this? -I'm Apud, sir. 1003 01:08:35,875 --> 01:08:38,666 -I'm Atmo. Please, sit down. -Okay. 1004 01:08:39,708 --> 01:08:42,208 Mrs. Atmo is cleaning up our room and preparing our drinks inside. 1005 01:08:42,291 --> 01:08:48,625 -Oh, really? Please excuse the mess. -Not at all. 1006 01:08:49,208 --> 01:08:52,083 [sighs] Well, do you have any plans for tonight? 1007 01:08:52,500 --> 01:08:53,416 Um... 1008 01:08:53,500 --> 01:08:57,083 All canceled. Dilan has lost interest. 1009 01:08:57,166 --> 01:08:59,541 -[Mr. Atmo] What's wrong? -He's brokenhearted. 1010 01:09:03,083 --> 01:09:05,875 Is it true that you're brokenhearted? 1011 01:09:05,958 --> 01:09:07,416 He still can't get over her. 1012 01:09:09,458 --> 01:09:11,458 -Who broke his heart? -His ex. 1013 01:09:12,083 --> 01:09:13,750 And she's got a new boyfriend. 1014 01:09:14,250 --> 01:09:15,208 [chuckles] 1015 01:09:15,291 --> 01:09:18,208 Well then, there's no point in chasing after her. 1016 01:09:18,291 --> 01:09:19,583 Don't let it get you down. 1017 01:09:19,666 --> 01:09:22,291 -So, you lost a girl... -Thousands are still out there! 1018 01:09:22,375 --> 01:09:23,500 But one is enough. 1019 01:09:23,583 --> 01:09:25,291 [all laughing] 1020 01:09:25,375 --> 01:09:26,541 Just one, Pud. 1021 01:09:26,625 --> 01:09:31,208 Jogja has plenty of cute and sweet girls. Just pick the one you like. 1022 01:09:31,291 --> 01:09:33,416 -Just like the food? -That is correct. 1023 01:09:33,500 --> 01:09:36,083 That's what I call totality. 1024 01:09:37,416 --> 01:09:39,583 [Mrs. Atmo] You're home. 1025 01:09:40,291 --> 01:09:42,083 Why are you only serving tea? 1026 01:09:42,166 --> 01:09:44,083 I brewed strong tea though. 1027 01:09:44,166 --> 01:09:47,000 -Drink your tea while it's warm. -Thank you. 1028 01:09:47,083 --> 01:09:50,458 -Have you prepared the chicken? -Don't worry, they're ready to eat. 1029 01:09:56,458 --> 01:09:58,416 I want to study here. 1030 01:09:59,416 --> 01:10:02,250 -This is an art school, right? -Yeah. 1031 01:10:03,583 --> 01:10:06,708 -I wish you luck then. -What are you wishing for? 1032 01:10:06,791 --> 01:10:11,125 -I wish that you become a huge artist. -You mean a giant? 1033 01:10:11,208 --> 01:10:12,708 Let's sit here. 1034 01:10:18,500 --> 01:10:20,458 [melancholic music] 1035 01:10:22,791 --> 01:10:24,125 [Dilan] Look at that guy. 1036 01:10:25,750 --> 01:10:26,875 Don't stare. 1037 01:10:27,916 --> 01:10:30,250 He keeps holding his girlfriend's hand. 1038 01:10:30,333 --> 01:10:32,041 -He's afraid of losing her. -[Milea laughing] 1039 01:10:32,500 --> 01:10:34,166 -Don't laugh. -Why not? 1040 01:10:34,583 --> 01:10:37,708 You have a cute laugh. I don't want him to like you. 1041 01:10:39,375 --> 01:10:41,833 -I'm going to laugh to make him like me. -Go ahead. 1042 01:10:43,541 --> 01:10:45,875 -Expect a duel between me and him. -Why? 1043 01:10:45,958 --> 01:10:47,583 To fight over you. 1044 01:10:47,666 --> 01:10:49,250 I'm rooting for you. 1045 01:11:03,541 --> 01:11:07,500 -I should've come here with Lia. -But you said I'm her stunt double. 1046 01:11:07,583 --> 01:11:11,125 The difference is huge, dude. 1047 01:11:24,416 --> 01:11:26,541 [Dilan's mom] What do you want for your present? 1048 01:11:26,625 --> 01:11:27,833 I want to get married. 1049 01:11:27,916 --> 01:11:29,291 [Dilan's mom] What did you say? 1050 01:11:29,375 --> 01:11:31,166 I want to marry an angel. 1051 01:11:33,416 --> 01:11:36,541 Angel might be pretty, but she also has wings, you know. 1052 01:11:36,625 --> 01:11:38,250 -Do you want that kind of girl? -[laughing] 1053 01:11:38,833 --> 01:11:42,666 How about 10 soft-boiled eggs for your gift? 1054 01:11:42,750 --> 01:11:44,375 The best gift is whatever makes you happy. 1055 01:11:45,000 --> 01:11:45,833 What is it? 1056 01:11:45,916 --> 01:11:48,166 The best gift for me is for you to be happy. 1057 01:11:49,625 --> 01:11:50,583 All right. 1058 01:11:51,458 --> 01:11:54,000 I am happy, very happy. 1059 01:11:54,750 --> 01:11:56,458 Thank you, Mom. 1060 01:11:56,541 --> 01:11:59,166 -Where's Dad? -[Dilan's mom] Hold on. Ical! 1061 01:11:59,250 --> 01:12:01,625 -Yeah? -Dilan passed the admission exam. 1062 01:12:01,708 --> 01:12:02,791 [chuckles] 1063 01:12:02,875 --> 01:12:04,500 Really? 1064 01:12:06,208 --> 01:12:08,833 -Like father, like son. -What? 1065 01:12:08,916 --> 01:12:11,791 You inherited my intelligence. 1066 01:12:12,708 --> 01:12:13,791 I beg your pardon! 1067 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 [nervous chuckle] 1068 01:12:16,041 --> 01:12:19,750 I mean, you inherited our intelligence. 1069 01:12:20,791 --> 01:12:21,791 [laughing] 1070 01:12:25,375 --> 01:12:26,541 [Ivan] It's cold. 1071 01:12:26,625 --> 01:12:29,125 -[all laughing] -[Dilan] It's okay. 1072 01:12:35,083 --> 01:12:35,916 Thank you, Bi. 1073 01:12:37,083 --> 01:12:41,416 I'm so happy you've all graduated 1074 01:12:41,500 --> 01:12:44,458 and are now pursuing higher education. 1075 01:12:45,750 --> 01:12:48,416 But somehow I feel sad too. 1076 01:12:49,416 --> 01:12:52,500 Although some of you still need to pay off the debt for your meals. 1077 01:12:52,583 --> 01:12:55,833 -You're talking about Ivan! -Are you afraid we won't pay you? 1078 01:12:55,916 --> 01:12:58,250 -It's not that. -[Dilan and Ivan laugh] 1079 01:12:58,333 --> 01:13:03,375 I can't imagine how empty my stall would be 1080 01:13:03,458 --> 01:13:05,625 without you kids. 1081 01:13:05,708 --> 01:13:07,583 Especially without Dilan and Lia. 1082 01:13:08,416 --> 01:13:09,333 [melancholic music] 1083 01:13:09,416 --> 01:13:11,791 I remember the times when you would all hang out here, 1084 01:13:11,875 --> 01:13:16,666 joking around, having fun. 1085 01:13:16,750 --> 01:13:20,208 -[Dilan] Kiss me first. -[Milea] Kiss you? Right here? 1086 01:13:20,666 --> 01:13:24,625 -Of course not. Kiss me in your mind. -What do you mean? 1087 01:13:24,708 --> 01:13:29,125 Imagine yourself kissing me. Let me know when you're done. 1088 01:13:29,208 --> 01:13:30,500 Okay, you too. 1089 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 Done. 1090 01:13:49,166 --> 01:13:52,750 -Where did you kiss me? -On your nose. How about you? 1091 01:13:52,833 --> 01:13:54,666 -Your lips. -[Milea laughs] 1092 01:13:54,750 --> 01:13:56,916 Let's do it again! I want to kiss your lips too. 1093 01:13:57,000 --> 01:13:59,750 Later. You'll get the real kiss. 1094 01:13:59,833 --> 01:14:02,333 -Looking forward to it, commander. -[Dilan laughs] 1095 01:14:02,416 --> 01:14:05,333 [Bi Eem] It would just be sad without all of you. 1096 01:14:05,416 --> 01:14:07,541 [Bi Eem whimpers] 1097 01:14:07,625 --> 01:14:08,625 So sad. 1098 01:14:08,708 --> 01:14:10,875 But once in a while we'll be hanging out here again. 1099 01:14:10,958 --> 01:14:14,916 I know, but it's not going to be the same. 1100 01:14:15,958 --> 01:14:17,750 Please don't be sad. 1101 01:14:17,833 --> 01:14:19,833 Trust me, it's not going to be the same. 1102 01:14:20,791 --> 01:14:21,875 She's sad. 1103 01:14:22,541 --> 01:14:24,750 Poor Bi Eem. 1104 01:14:31,791 --> 01:14:33,625 [thunder rumbling] 1105 01:14:33,708 --> 01:14:38,208 [Dilan] Days come and go and the world keeps turning. 1106 01:14:39,666 --> 01:14:43,708 We're living our own lives, with our own destinies. 1107 01:14:47,750 --> 01:14:49,916 One day my dad had to be rushed to the hospital. 1108 01:14:50,875 --> 01:14:53,291 And that night he looked nothing like the tough Dad I remember. 1109 01:14:54,291 --> 01:14:58,250 The Indonesian soldier whom I love was lying weakly on his bed. 1110 01:14:58,333 --> 01:15:00,708 I don't need all this stuff. 1111 01:15:00,791 --> 01:15:03,750 -Don't pull the tubes, Dad. -Stop it, Dad. 1112 01:15:03,833 --> 01:15:05,833 Call the nurse. 1113 01:15:07,166 --> 01:15:08,791 [monitor beeping] 1114 01:15:08,875 --> 01:15:11,291 -[Dilan's dad breathing heavily] -Dad. 1115 01:15:11,375 --> 01:15:14,083 Are you and Banar here by yourselves? 1116 01:15:14,166 --> 01:15:17,916 Mom and Disa are here too. They're eating, outside. 1117 01:15:25,708 --> 01:15:28,208 I want to lay my head on your lap, son. 1118 01:15:28,291 --> 01:15:30,458 [heavy breathing] 1119 01:15:31,625 --> 01:15:32,791 [grunts] 1120 01:15:42,166 --> 01:15:43,083 [sighs] 1121 01:15:43,625 --> 01:15:47,708 [Dilan] I felt powerless in the deafening silence. 1122 01:15:47,791 --> 01:15:49,375 Dad? 1123 01:15:50,500 --> 01:15:52,166 Disa has a boyfriend now. 1124 01:15:56,166 --> 01:15:57,166 Where's Lia? 1125 01:16:01,500 --> 01:16:03,166 She's here. 1126 01:16:05,333 --> 01:16:10,083 -Bring her in. -I will, Dad. 1127 01:16:11,875 --> 01:16:13,083 [heavy breathing] 1128 01:16:13,458 --> 01:16:14,333 Dad? 1129 01:16:16,958 --> 01:16:18,208 Bring her in. 1130 01:16:19,291 --> 01:16:21,166 I will, Dad. 1131 01:16:21,250 --> 01:16:23,541 Are you in pain, Dad? 1132 01:16:24,541 --> 01:16:25,875 [gasps heavily] 1133 01:16:25,958 --> 01:16:28,750 There is no deity but God. 1134 01:16:28,833 --> 01:16:31,333 [EKG flatlining] 1135 01:16:31,416 --> 01:16:34,333 [sorrowful music] 1136 01:16:39,791 --> 01:16:42,208 [Dilan] Even my dad missed Lia. 1137 01:16:42,291 --> 01:16:45,500 He asked about her in between his last breaths. 1138 01:16:45,583 --> 01:16:50,625 Where are you, Lia? I want to cry out loud on your shoulder. 1139 01:17:14,208 --> 01:17:15,500 Ical! 1140 01:17:19,500 --> 01:17:21,875 Dad! 1141 01:17:23,208 --> 01:17:25,333 [Dilan's mom] Ical! 1142 01:17:35,083 --> 01:17:36,125 Ical. 1143 01:17:37,333 --> 01:17:38,791 Ical. 1144 01:17:38,875 --> 01:17:41,416 [crying] 1145 01:17:45,291 --> 01:17:48,875 [Dilan] My father took his last breath that night. 1146 01:17:48,958 --> 01:17:51,416 All the love and good memories were gushing out from my heart 1147 01:17:51,500 --> 01:17:53,375 just like the tears from my eyes. 1148 01:17:53,458 --> 01:17:55,666 I was trembling, 1149 01:17:55,750 --> 01:17:58,875 overwhelmed by the memories I had with him. 1150 01:18:00,750 --> 01:18:02,791 Farewell, Kostrad Lieutenant. 1151 01:18:03,750 --> 01:18:05,625 Farewell, my hero. 1152 01:18:07,833 --> 01:18:11,708 I wish we could be together forever. 1153 01:18:12,833 --> 01:18:18,750 [soldier] Present arms! 1154 01:18:19,416 --> 01:18:24,000 [Dilan] I loved you and I had the greatest respect for you 1155 01:18:24,083 --> 01:18:27,958 in this life and in my next life. 1156 01:18:28,708 --> 01:18:31,541 Thank you for being the greatest dad. 1157 01:18:32,541 --> 01:18:36,375 Thank you for being a good, loving husband to Mom. 1158 01:18:38,291 --> 01:18:41,041 I would gladly be your witness on the Day of Judgment. 1159 01:18:44,166 --> 01:18:47,291 [soldier] The ceremony has been completed, all soldiers may leave the burial site. 1160 01:18:47,375 --> 01:18:50,875 Family and relatives of the deceased may proceed to bid a final farewell. 1161 01:19:10,416 --> 01:19:13,375 [Dilan] Dad, I hope you can hear me, 1162 01:19:13,458 --> 01:19:17,125 because I want to tell you that I love you. 1163 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 [Milea] Sir. 1164 01:19:23,083 --> 01:19:24,833 My condolences. 1165 01:19:24,916 --> 01:19:25,958 Wati. 1166 01:19:26,958 --> 01:19:28,833 -Bunda. -Lia. 1167 01:19:30,000 --> 01:19:32,208 [Milea] I'm sorry I couldn't come to the ceremony earlier. 1168 01:19:32,291 --> 01:19:33,666 [Dilan's mom] Thank you, dear. 1169 01:19:34,708 --> 01:19:37,708 I'm so sorry for your loss. 1170 01:19:37,791 --> 01:19:39,416 Disa. 1171 01:19:53,250 --> 01:19:56,041 [The Panasdalam Bank's "Dan Bandung" playing] 1172 01:20:09,708 --> 01:20:15,125 ♪ And for me Bandung is not only... ♪ 1173 01:20:15,583 --> 01:20:20,000 [Dilan] Our life has never been the same after the passing of my dad. 1174 01:20:24,708 --> 01:20:27,375 We bought a house in Cibiru. 1175 01:20:27,458 --> 01:20:31,333 It's a small house but big enough for us. 1176 01:20:33,250 --> 01:20:38,708 ♪ That accompanies me when I'm alone ♪ 1177 01:20:40,208 --> 01:20:45,000 ♪ There are other places ♪ 1178 01:20:47,625 --> 01:20:52,333 ♪ That I've been before ♪ 1179 01:20:54,958 --> 01:21:01,916 ♪ But my heart fully stays in Bandung ♪ 1180 01:21:03,625 --> 01:21:07,625 [Dilan] My brother, Banar, got married and bought a house in Cimahi. 1181 01:21:07,708 --> 01:21:11,041 Landin got married too and now lives in Bekasi, and Disa... 1182 01:21:11,125 --> 01:21:14,000 She is studying in UNPAD. And me? 1183 01:21:21,583 --> 01:21:25,833 -Anyways, are you from Bandung? -Yes. 1184 01:21:25,916 --> 01:21:27,541 [Dilan's coworker] Which area? 1185 01:21:28,666 --> 01:21:30,375 Buah Batu. 1186 01:21:31,291 --> 01:21:32,375 Bandung? 1187 01:21:32,708 --> 01:21:35,291 My fiancee went to high school in Bandung. 1188 01:21:35,375 --> 01:21:36,375 Oh... 1189 01:21:36,875 --> 01:21:39,916 From sophomore through senior year. I think her school was in Buah Batu too. 1190 01:21:41,208 --> 01:21:42,208 Really? 1191 01:21:42,291 --> 01:21:46,750 -Bandung is popular for its mild climate. -And their pretty women. 1192 01:21:48,083 --> 01:21:49,250 How's Saritem? 1193 01:21:51,083 --> 01:21:53,291 Great, I guess. 1194 01:21:55,250 --> 01:21:56,625 Did you go there often? 1195 01:21:57,750 --> 01:21:59,416 Everybody has their own hangouts. 1196 01:22:00,125 --> 01:22:01,250 [Dilan's coworker] Exactly. 1197 01:22:06,750 --> 01:22:13,500 Could you send me the report from Mr. Mustache to Mr. Dono in room 521? 1198 01:22:13,583 --> 01:22:16,083 It's urgent, I don't want Mr. Dono leaving and missing the report. 1199 01:22:18,333 --> 01:22:19,750 Dilan? 1200 01:22:19,833 --> 01:22:22,791 [melancholic music] 1201 01:22:26,041 --> 01:22:28,208 I can't believe it. 1202 01:22:34,291 --> 01:22:35,125 Lia. 1203 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 What are you doing here? 1204 01:22:41,166 --> 01:22:43,791 -Are you working in this building? -I'm an intern. 1205 01:22:45,291 --> 01:22:46,708 -Can you keep this for me? -Sure. 1206 01:22:46,791 --> 01:22:50,833 -How are you? -I'm fine. What are you doing here? 1207 01:22:51,875 --> 01:22:54,208 -Yeah, I was-- -[Man] Lia. Shall we go now? 1208 01:22:59,041 --> 01:23:00,750 Didn't we talk in the cafeteria? 1209 01:23:01,791 --> 01:23:03,666 -Mr. Dono's staff? -Yes. 1210 01:23:05,083 --> 01:23:06,166 -I'm Herdi. -Dilan. 1211 01:23:07,750 --> 01:23:09,041 I work in the Marketing Division. 1212 01:23:09,791 --> 01:23:11,000 Oh... 1213 01:23:12,041 --> 01:23:13,041 Shall we? 1214 01:23:15,125 --> 01:23:16,208 -Later. -Okay. 1215 01:23:21,041 --> 01:23:22,291 Bye, Dilan. 1216 01:23:24,000 --> 01:23:25,125 Take care. 1217 01:23:29,458 --> 01:23:33,000 [Dilan] Watching Lia left with Herdi 1218 01:23:33,083 --> 01:23:36,166 made me realize that we would never be together. 1219 01:23:37,625 --> 01:23:39,375 I prayed for her happiness. 1220 01:23:40,708 --> 01:23:42,166 That's the least I could do. 1221 01:23:44,958 --> 01:23:49,250 That day, Miss Rini, my favorite teacher passed away. 1222 01:23:50,208 --> 01:23:53,750 -How are you, Lia? -I'm fine. 1223 01:23:55,250 --> 01:23:57,125 Look, Lia's here. 1224 01:23:57,666 --> 01:23:59,708 [Milea] I should offer my condolences to her family. 1225 01:24:03,666 --> 01:24:05,583 -[Piyan] Lia. -Lan. 1226 01:24:05,666 --> 01:24:07,791 -How are you? -[Herdi] Fine. 1227 01:24:07,875 --> 01:24:09,833 -[Piyan] How are you? -[Milea] Good, thanks. 1228 01:24:19,958 --> 01:24:22,125 Um, please excuse us. 1229 01:24:36,083 --> 01:24:39,916 [phone ringing] 1230 01:24:47,541 --> 01:24:49,583 -Hello? -[Woman] Assalamu'alaykum. 1231 01:24:49,666 --> 01:24:51,625 Wa'alaykumussalam. 1232 01:24:51,708 --> 01:24:52,791 [Woman] Hey, Dilan. 1233 01:24:55,666 --> 01:24:57,083 Lia? 1234 01:24:59,750 --> 01:25:01,583 How did you get my number? 1235 01:25:01,666 --> 01:25:05,000 Wati gave it to me when we were in Miss Rini's house. 1236 01:25:05,875 --> 01:25:06,708 Ah... 1237 01:25:06,791 --> 01:25:10,041 -How are you? -I don't know. 1238 01:25:10,125 --> 01:25:11,791 I'll let you know when I do know. 1239 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 I'm so glad I got to see you there yesterday. 1240 01:25:17,208 --> 01:25:19,833 -See? -See what? 1241 01:25:20,791 --> 01:25:23,791 Me too. I'm glad we met again yesterday. 1242 01:25:23,875 --> 01:25:24,916 [Milea chuckles] 1243 01:25:26,583 --> 01:25:29,125 [Milea] I didn't know what to say to you. 1244 01:25:30,291 --> 01:25:32,166 I don't know why. 1245 01:25:33,666 --> 01:25:36,333 I was confused and upset. 1246 01:25:37,000 --> 01:25:39,166 I don't even know why I was upset. 1247 01:25:40,833 --> 01:25:43,041 -I-- -You what? 1248 01:25:44,125 --> 01:25:48,250 I hate it every time I see a couple riding a bike. 1249 01:25:49,125 --> 01:25:51,083 They reminded me of us. 1250 01:25:51,166 --> 01:25:52,041 [chuckles] 1251 01:25:53,291 --> 01:25:56,166 We spent so much time together on your bike. 1252 01:25:56,250 --> 01:25:57,541 I remember. 1253 01:25:59,916 --> 01:26:02,083 We rode around Buah Batu. 1254 01:26:06,875 --> 01:26:08,333 Do you miss those times? 1255 01:26:10,041 --> 01:26:11,083 I do. 1256 01:26:13,333 --> 01:26:14,958 You were right. 1257 01:26:17,375 --> 01:26:18,833 Carrying that burden is hard. 1258 01:26:20,041 --> 01:26:21,958 Then let me carry it for you. 1259 01:26:23,583 --> 01:26:25,041 You said that a lot too back then. 1260 01:26:25,500 --> 01:26:26,791 [laughing] 1261 01:26:29,958 --> 01:26:33,958 I wonder how Bi Eem's doing now. I miss hanging out at her stall. 1262 01:26:34,416 --> 01:26:38,250 I'm sure she's fine and kept busy by new customers. 1263 01:26:39,875 --> 01:26:40,958 We were her customers. 1264 01:26:42,500 --> 01:26:44,708 I know, we owned the place. 1265 01:26:47,583 --> 01:26:48,958 How about your biker gang? 1266 01:26:49,041 --> 01:26:53,375 It has been inactive for quite a while. And I'm no longer their leader. 1267 01:26:55,083 --> 01:26:57,208 Is he as much fun as you are? 1268 01:26:59,166 --> 01:27:00,875 I don't know about that. 1269 01:27:00,958 --> 01:27:07,791 Does he like to approach a girl by reading their future too? 1270 01:27:07,875 --> 01:27:09,666 [chuckles] 1271 01:27:10,583 --> 01:27:14,791 Does he gift that girl a solved crossword puzzle book? 1272 01:27:19,833 --> 01:27:21,916 Is he always ready to fight for the girl's honor? 1273 01:27:23,458 --> 01:27:24,875 I hope so. [chuckles] 1274 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 Does he have a mother like your mom? 1275 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 Does he have a mother like your mom, Dilan? 1276 01:27:39,250 --> 01:27:41,041 Not everything has to be an exact copy. 1277 01:27:44,833 --> 01:27:46,000 I miss your mom. 1278 01:27:47,583 --> 01:27:49,333 I'm sure she misses you, too. 1279 01:27:50,625 --> 01:27:54,875 Why don't you go out on a date? It's Saturday night. 1280 01:27:56,791 --> 01:27:58,333 I just got home. 1281 01:28:02,583 --> 01:28:05,125 What if she tried to call you right now... 1282 01:28:06,083 --> 01:28:10,208 and the phone is busy? 1283 01:28:10,291 --> 01:28:11,958 She's already sleeping. 1284 01:28:12,041 --> 01:28:14,250 I talked to her on the phone before you called. 1285 01:28:14,333 --> 01:28:15,333 Hmm. 1286 01:28:15,416 --> 01:28:17,416 So, you don't mind me calling you right now? 1287 01:28:17,500 --> 01:28:18,833 [Dilan] Of course not. 1288 01:28:21,250 --> 01:28:23,375 Why aren't you out on a date, too? 1289 01:28:24,791 --> 01:28:26,625 He's in Kalimantan now. 1290 01:28:31,208 --> 01:28:33,750 Can I ask you something, Lia? 1291 01:28:35,208 --> 01:28:36,708 About what? 1292 01:28:36,791 --> 01:28:39,416 -But please don't get mad at me. -What do you want to ask? 1293 01:28:39,500 --> 01:28:40,625 Promise me first. 1294 01:28:41,666 --> 01:28:43,208 Okay, I promise. 1295 01:28:51,833 --> 01:28:52,916 Well, what's the question? 1296 01:28:54,333 --> 01:29:01,000 Right after we broke up I heard you dated a guy from your courses 1297 01:29:01,083 --> 01:29:02,625 named Gunar. 1298 01:29:02,708 --> 01:29:05,166 Gunar? Do you know him? 1299 01:29:05,791 --> 01:29:08,750 No, somebody told me about him. 1300 01:29:10,208 --> 01:29:12,583 I didn't date him. 1301 01:29:14,625 --> 01:29:20,291 We were just friends. And I think he had a girlfriend that time. 1302 01:29:20,375 --> 01:29:22,625 I thought he was your new boyfriend. 1303 01:29:23,708 --> 01:29:25,041 He wasn't, Dilan. 1304 01:29:25,375 --> 01:29:27,166 Why not? 1305 01:29:27,250 --> 01:29:30,375 -Why not what? -Why didn't you tell me about it? 1306 01:29:31,833 --> 01:29:34,708 I thought you already got a new girlfriend. 1307 01:29:40,416 --> 01:29:42,166 Tell her I've got a new girlfriend. 1308 01:29:45,875 --> 01:29:48,791 -[Piyan] He said... -[Milea] He said what? 1309 01:29:50,041 --> 01:29:52,791 He said he got a new girlfriend. 1310 01:30:01,000 --> 01:30:05,208 [Milea] I was convinced you already had a new girlfriend. 1311 01:30:05,291 --> 01:30:10,333 I thought the girl in your father's funeral was your girlfriend. 1312 01:30:12,750 --> 01:30:16,041 -Risa? -I don't know her name. 1313 01:30:18,500 --> 01:30:19,833 She's my cousin. 1314 01:30:30,750 --> 01:30:32,250 Dilan. 1315 01:30:32,750 --> 01:30:35,625 Are you going to come to our school reunion? 1316 01:30:37,666 --> 01:30:40,333 REUNION CLASS OF 91-92 1317 01:30:40,416 --> 01:30:42,583 What's up, man? 1318 01:30:42,666 --> 01:30:44,166 [Indistinct chatter] 1319 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Lia. 1320 01:30:47,166 --> 01:30:48,416 [Milea] How are you, Piyan? 1321 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 Look, there he is! 1322 01:31:00,375 --> 01:31:02,000 What's up? 1323 01:31:02,083 --> 01:31:03,333 -Bowo. -Hey. 1324 01:31:03,875 --> 01:31:07,583 -You're getting tougher. -[Anhar] How are you? 1325 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 [Dilan] Piyan. 1326 01:31:09,833 --> 01:31:11,083 Rani. Mr. President. 1327 01:31:15,416 --> 01:31:16,541 Hi. 1328 01:31:22,208 --> 01:31:24,666 -I'm Dilan. -Milea. 1329 01:31:26,208 --> 01:31:29,583 Do you need to introduce yourself again? 1330 01:31:29,666 --> 01:31:31,125 Just in case she forgets about me. 1331 01:31:32,041 --> 01:31:33,666 -Sit here, Lan. -Thanks. 1332 01:31:34,375 --> 01:31:35,875 -Hi. -Hello. 1333 01:31:36,416 --> 01:31:38,541 -Well? -Now what? 1334 01:31:38,625 --> 01:31:40,083 Should we burn the school down? 1335 01:31:40,166 --> 01:31:41,625 [clamoring] 1336 01:31:42,541 --> 01:31:45,416 -I remember when you said that. -I'm not that kid anymore. 1337 01:31:47,541 --> 01:31:51,791 All right. Since everybody's here and we don't have much time left 1338 01:31:51,875 --> 01:31:53,375 let's start our reunion. 1339 01:31:53,458 --> 01:31:56,333 Why don't we start with Dilan? Does everybody agree? 1340 01:31:56,416 --> 01:31:58,000 [All] Yeah! 1341 01:31:58,083 --> 01:31:59,916 -[Anhar] Dilan! -Why me? 1342 01:32:00,000 --> 01:32:00,958 [Milea] Dilan. 1343 01:32:17,458 --> 01:32:20,458 -Assalamu'alaykum. -[All] Wa'alaykumussalam. 1344 01:32:20,541 --> 01:32:26,791 I'd like to thank all of you for sparing your time for this reunion 1345 01:32:26,875 --> 01:32:28,333 in our beloved school. 1346 01:32:31,875 --> 01:32:34,833 Although I didn't last until my senior year 1347 01:32:34,916 --> 01:32:38,083 due to having too much fun back then, 1348 01:32:38,166 --> 01:32:41,708 but I've got many good memories from this school that I cannot forget. 1349 01:32:42,916 --> 01:32:49,625 I'm so happy I get to see you, my old friends from high school. 1350 01:32:57,125 --> 01:33:00,458 So let's have fun. 1351 01:33:00,541 --> 01:33:02,083 I wish you all happiness. 1352 01:33:07,625 --> 01:33:12,375 But let's start this reunion with a moment of silence 1353 01:33:12,458 --> 01:33:16,833 in memory of the late Miss Rini and our friend Akew. 1354 01:33:16,916 --> 01:33:18,708 -Adit will lead the prayer. -Huh? 1355 01:33:18,791 --> 01:33:21,833 -Why me? -Why not? 1356 01:33:22,458 --> 01:33:23,708 [Nandan] I'll do it. 1357 01:33:28,250 --> 01:33:30,791 In the name of God, the merciful and benevolent. 1358 01:33:30,875 --> 01:33:36,333 All right, friends, let's pray for the late Miss Rini and Akew. 1359 01:33:51,166 --> 01:33:53,833 [cheering] 1360 01:33:53,916 --> 01:33:57,458 [indistinct chatter] 1361 01:34:03,250 --> 01:34:06,666 -Goodbye, Dilan. -Are you going straight back to Jakarta? 1362 01:34:06,750 --> 01:34:08,166 Yeah. 1363 01:34:09,583 --> 01:34:12,083 -Take care. -Okay. 1364 01:34:13,791 --> 01:34:15,625 Give my best regards to your girlfriend. 1365 01:34:19,333 --> 01:34:20,375 Sure. 1366 01:34:28,666 --> 01:34:30,083 I missed you. 1367 01:34:33,416 --> 01:34:34,291 I missed you, too. 1368 01:34:36,375 --> 01:34:39,000 -Big hug to your mom. -Sure. 1369 01:34:40,083 --> 01:34:42,416 -Say hi to Disa. -Okay. 1370 01:34:42,500 --> 01:34:44,458 -And everybody else. -Okay. 1371 01:34:44,875 --> 01:34:46,458 [car honks] 1372 01:34:46,541 --> 01:34:47,458 He's waiting. 1373 01:34:47,541 --> 01:34:50,166 [The Panasdalam Bank's "Lagu Untukmu" playing] 1374 01:34:53,291 --> 01:34:56,666 [Dilan] I'd be lying if I tell you there's no regret. 1375 01:34:56,750 --> 01:35:00,416 But it's okay for me to fail in a relationship. 1376 01:35:07,625 --> 01:35:12,166 However, all days that we spent together were the best days of my life. 1377 01:35:12,250 --> 01:35:15,375 ♪ When the night arrives ♪ 1378 01:35:18,625 --> 01:35:23,166 ♪ The dark sky is covering the Earth ♪ 1379 01:35:25,833 --> 01:35:30,041 ♪ I worry about you ♪ 1380 01:35:30,125 --> 01:35:35,125 [Dilan] I was so lucky to get to know her, Milea Adnan Hussain. 1381 01:35:36,458 --> 01:35:38,166 Hi, Lia. 1382 01:35:38,250 --> 01:35:41,625 Lia, wherever you are... 1383 01:35:42,625 --> 01:35:46,791 thank you for the time you've spent with me through thick and thin. 1384 01:35:46,875 --> 01:35:51,250 Every moment was a blessing and every memory is worth keeping. 1385 01:35:51,333 --> 01:35:54,791 We promised to be together forever. 1386 01:35:56,000 --> 01:36:01,375 I was so sure we'd always be together when we were laughing on my bike 1387 01:36:01,458 --> 01:36:03,500 with the wind in your hair 1388 01:36:03,583 --> 01:36:05,375 on the way to school 1389 01:36:05,458 --> 01:36:07,958 or just riding around Bandung, which you loved so much. 1390 01:36:09,708 --> 01:36:12,875 It never crossed my mind that I'd break up with you. 1391 01:36:15,541 --> 01:36:17,125 But we did it anyway. 1392 01:36:18,333 --> 01:36:23,250 Lia, wherever you are, that's the reality. 1393 01:36:23,333 --> 01:36:25,125 We should stay strong, 1394 01:36:25,208 --> 01:36:28,250 as strong as life itself, full of love and understanding. 1395 01:36:28,708 --> 01:36:32,541 Although we failed and our hearts broke, it doesn't mean that we lost. 1396 01:36:32,625 --> 01:36:36,250 -[Dilan] What are your future goals? -To become a pilot. How about you? 1397 01:36:37,291 --> 01:36:39,333 I want to marry you. 1398 01:36:40,500 --> 01:36:44,291 -[Dilan] Will you marry me? -[Milea] Yes! 1399 01:36:44,375 --> 01:36:46,541 [Dilan laughing] 1400 01:36:46,625 --> 01:36:50,583 [Dilan] Thank you, Lia. Milea Adnan Hussain. 1401 01:36:50,666 --> 01:36:54,958 I will always keep you in my memories, where you belong. 1402 01:36:55,041 --> 01:36:58,916 THANK YOU HOPEFULLY WE CAN MEET AGAIN 1403 01:36:59,000 --> 01:37:03,500 ♪ I'll take all the people Who make you sad ♪ 1404 01:37:05,833 --> 01:37:11,583 ♪ When I bring you the happiness ♪ 1405 01:37:11,666 --> 01:37:13,166 [Iqbal Ramadhan's "Dulu" playing] 1406 01:37:13,250 --> 01:37:16,583 ♪ Thank you ♪ 1407 01:37:16,666 --> 01:37:22,208 ♪ I hope your smile is still the same ♪ 1408 01:37:24,541 --> 01:37:28,375 ♪ Thank you ♪ 1409 01:37:28,458 --> 01:37:35,000 ♪ I hope it's not only... ♪ 1410 01:37:36,250 --> 01:37:39,750 ♪ Memory of the past ♪ 1411 01:37:40,250 --> 01:37:46,500 ♪ I hope your smile is still the same ♪ 1412 01:37:48,083 --> 01:37:51,916 ♪ Thank you ♪ 1413 01:37:52,000 --> 01:37:57,833 ♪ I hope it's not only... ♪ 1414 01:37:59,625 --> 01:38:03,125 ♪ Memory of the past ♪ 1415 01:38:04,250 --> 01:38:08,333 [The Panasdalam Bank's "Bunyi Sunyi" playing] 1416 01:38:15,625 --> 01:38:20,833 ♪ The rain speaks silently ♪ 1417 01:38:20,916 --> 01:38:26,583 ♪ I hope it knows what I experienced ♪ 1418 01:38:26,666 --> 01:38:32,291 ♪ I don't want to miss you ♪ 1419 01:38:32,375 --> 01:38:39,333 ♪I don't want to miss Everything about you ♪ 1420 01:38:39,416 --> 01:38:44,791 ♪ I don't want to hear Any news about you ♪ 1421 01:38:44,875 --> 01:38:50,708 ♪ But you bother my loneliness ♪ 1422 01:38:50,791 --> 01:38:56,291 ♪ I don't want to know who you are with ♪ 1423 01:38:56,375 --> 01:39:00,375 ♪ But you bother my silence ♪ 1424 01:39:00,458 --> 01:39:02,000 [Iqbal Ramadhan's "Kita Pernah" playing] 1425 01:39:02,083 --> 01:39:04,500 ♪ We used to be riding On my bike together ♪ 1426 01:39:04,583 --> 01:39:08,333 ♪ But now I'm alone You are with someone else ♪ 1427 01:39:08,416 --> 01:39:11,541 ♪ I used to call your phone every day ♪ 1428 01:39:11,625 --> 01:39:15,166 ♪ But now you have someone else To call ♪ 1429 01:39:15,250 --> 01:39:18,500 ♪ We used to be riding On my bike together ♪ 1430 01:39:18,583 --> 01:39:22,083 ♪ But now I'm alone You are with someone else ♪ 1431 01:39:22,166 --> 01:39:25,500 ♪ I used to call your phone every day ♪ 1432 01:39:25,583 --> 01:39:31,166 ♪ But now you have someone else To call ♪ 101842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.