Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:46,100 --> 00:01:50,600
We thus have the occasion
to discuss issues
4
00:01:50,700 --> 00:01:52,600
of international magnitude,
5
00:01:53,200 --> 00:01:55,100
in this year of 1936.
6
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
Guards!
7
00:02:06,200 --> 00:02:10,800
My name is Stephan Lux. I am Jewish.
9
00:02:11,700 --> 00:02:14,700
The Jews are persecuted in Germany
10
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
and the world allows it...
11
00:02:20,400 --> 00:02:24,700
I see only one way
to touch the heart of men.
12
00:02:57,100 --> 00:02:59,400
Soon, we will have England!
13
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Go ahead.
14
00:04:03,600 --> 00:04:05,300
Truth!
15
00:04:10,000 --> 00:04:13,400
It will be necessary to
return, lieutenant Gerstein.
16
00:05:22,500 --> 00:05:24,600
We fight typhus
17
00:05:24,800 --> 00:05:28,200
by eliminating the parasites
and by purifying water.
18
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
You put clothing, covers, sheets
19
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
in a place hermetically closed.
20
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
By the external openings,
21
00:05:37,900 --> 00:05:41,100
you introduce crystals of hydrocyanic acid.
22
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
Here is the formula.
23
00:05:45,200 --> 00:05:46,800
Do we have to manufacture them ourselves?
24
00:05:47,300 --> 00:05:49,600
No, the Institute will provide them.
25
00:05:52,400 --> 00:05:54,300
All the details are here.
26
00:05:54,700 --> 00:05:59,600
It is a dangerous product.
You have to respect proportions and doses.
27
00:06:00,600 --> 00:06:02,100
As for water...
28
00:06:03,300 --> 00:06:06,900
that intended for the troops
must be treated.
29
00:06:07,100 --> 00:06:10,500
And if water is drinkable, Dr. Gerstein?
30
00:06:10,700 --> 00:06:12,900
It will be even more after the treatment.
31
00:06:13,100 --> 00:06:14,900
What is drinkable for a Slav...
32
00:06:15,600 --> 00:06:18,600
It is not inevitably for a human being.
33
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
Sit down.
34
00:06:25,400 --> 00:06:30,100
We must fight typhus
like our enemies, on all fronts.
35
00:06:30,700 --> 00:06:33,100
Continue.
36
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Let us continue our presentation.
37
00:06:39,200 --> 00:06:40,900
Did he conceive this program?
38
00:06:41,400 --> 00:06:42,900
Is he in the Wehrmacht?
39
00:06:43,100 --> 00:06:47,500
It was conceived thanks to his father
who is a friend.
40
00:06:48,800 --> 00:06:52,100
THE F๏ฟฝHRER ORDERS, WE OBEY
41
00:06:59,800 --> 00:07:03,400
I just returned from Vienna,
I had your message.
42
00:07:03,600 --> 00:07:04,900
What has happened?
43
00:07:05,100 --> 00:07:07,500
God recalled to him little Bertha.
44
00:07:16,000 --> 00:07:18,500
This is all that it remains of her.
45
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
What happened?
46
00:07:35,300 --> 00:07:37,000
Was she sick?
47
00:07:39,800 --> 00:07:43,800
The letter says: "Cold,
followed by pulmonary abscess ".
49
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
Why didn't they tell us anything?
50
00:07:47,800 --> 00:07:50,800
"why" doesn't make dead come back to life,
51
00:07:51,000 --> 00:07:52,200
especially in times of war.
52
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
She was my niece, I could
have obtained drugs at the Institute.
53
00:07:55,600 --> 00:07:58,700
My friends at the Institute praise your work
54
00:07:59,000 --> 00:08:01,700
and say that you eliminate typhus.
55
00:08:01,900 --> 00:08:04,000
I serve my country as best as I can.
56
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
An idealist like you
has a place in the SS.
57
00:08:07,300 --> 00:08:08,900
even if your wife disapproves.
58
00:08:09,100 --> 00:08:11,800
Excuse us...
59
00:08:18,900 --> 00:08:20,200
Place the flower.
60
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
- do not do that.
- Why?
61
00:08:23,600 --> 00:08:25,300
And your uniform?
62
00:08:25,500 --> 00:08:28,700
Dead are not accompanied in work's costume.
63
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
Kurt is upset.
64
00:08:33,300 --> 00:08:35,400
Bertha was his favourite niece.
65
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
How long does he stay?
66
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
I would like to know.
67
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
And you?
68
00:08:43,100 --> 00:08:45,600
Say to him.
69
00:08:46,900 --> 00:08:48,400
I hear...
70
00:08:48,900 --> 00:08:51,600
thousands of cases throughout the country.
71
00:08:51,800 --> 00:08:55,600
One of my parishioners received two
ash boxes for his handicapped sister
72
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
and two official letters.
73
00:08:57,800 --> 00:09:01,000
One speaks about heart failure,
the other of pneumonia.
74
00:09:01,700 --> 00:09:03,400
It is a plan of the SS!
75
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
I don't think the SS deal
with killing children...
76
00:09:05,500 --> 00:09:07,700
The SS deal with all.
77
00:09:08,400 --> 00:09:11,100
Reverend, I disinfect the barracks
and purify water.
78
00:09:11,300 --> 00:09:15,100
That is not contrary
to my conscience nor my faith.
79
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
If you discover something, warn us.
80
00:09:17,800 --> 00:09:19,700
I have nothing to do with all that.
81
00:09:20,900 --> 00:09:24,100
Like Christians,
we condemn the euthanasy.
82
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
- What will you do?
- To protest.
83
00:09:27,600 --> 00:09:29,100
Who will protest?
84
00:09:29,100 --> 00:09:31,400
Christian authorities must react.
85
00:09:31,600 --> 00:09:32,900
Allow me?
86
00:09:38,600 --> 00:09:40,300
What do they still want?
87
00:09:40,800 --> 00:09:42,600
Reverend told me an atrocious thing.
88
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
Does that surprise you?
89
00:09:44,200 --> 00:09:45,700
He lives in the past.
90
00:09:46,900 --> 00:09:51,600
To propagate rumours in
times of war is high treason.
91
00:10:43,900 --> 00:10:45,700
Monseigneur von Galen?
92
00:10:45,900 --> 00:10:48,800
You did not reply to my registered letter...
93
00:10:49,200 --> 00:10:52,300
...I log a complain agains X...
94
00:10:52,500 --> 00:10:55,500
for the assassination of
"unproductive citizens".
95
00:10:56,000 --> 00:10:59,800
We have the facts, patients's names,
their families...
96
00:11:00,100 --> 00:11:01,300
and their addresses.
97
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
If you do not take action,
98
00:11:03,300 --> 00:11:07,400
The Catholic Church
will have to inform her faithful.
99
00:11:22,300 --> 00:11:23,700
Dad has come back!
100
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
Heil!
101
00:11:32,100 --> 00:11:34,200
- a gift of France.
- What is it?
102
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
Open it and you will see.
103
00:11:43,200 --> 00:11:45,000
How is the little one?
104
00:11:45,200 --> 00:11:46,400
He kicks.
105
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
I believe that we will have
another lieutenant.
106
00:11:51,300 --> 00:11:52,900
What is there?
107
00:11:53,600 --> 00:11:57,800
We have a very difficult problem of arithmetic.
108
00:11:58,900 --> 00:12:01,600
I see...
109
00:12:01,600 --> 00:12:04,600
Hello, Mrs. Hinze.
No, first your duties.
110
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Read the statement.
111
00:12:08,200 --> 00:12:12,100
If you do not have the solution,
read it again and again.
112
00:12:13,200 --> 00:12:16,500
"Knowing that a house cost 15000 marks
113
00:12:17,300 --> 00:12:19,600
"for a family of workers
114
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
"and that one needs 6 million marks
115
00:12:22,700 --> 00:12:25,600
"to build and manage a lunatic asylum,
116
00:12:25,800 --> 00:12:29,800
"how many worker's houses can one build
117
00:12:30,000 --> 00:12:33,600
for the price of an asylum?"
118
00:12:36,500 --> 00:12:39,000
They are considered like a useless,
119
00:12:39,800 --> 00:12:43,100
....broken machine,
120
00:12:44,600 --> 00:12:47,700
a crippled horse, or a cow
122
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
who does not give any more milk.
123
00:12:51,600 --> 00:12:53,900
If you set up in theory
124
00:12:54,100 --> 00:12:58,700
the right
to supress an unproductive neightbour...
126
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
Does Von Galen know how
many were eliminated?
127
00:13:02,900 --> 00:13:04,700
Several thousands.
128
00:13:07,400 --> 00:13:10,200
One day, you will be,
130
00:13:10,400 --> 00:13:13,500
we all will be unproductive.
131
00:13:14,800 --> 00:13:18,800
What will be of our soldiers then
when they return from the war,
132
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
seriously wounded, mutilated,
133
00:13:22,200 --> 00:13:25,700
invalids... unproductive?
135
00:13:29,100 --> 00:13:33,400
These monks do not know anything
with the economy nor with the eugenism.
136
00:13:33,600 --> 00:13:34,700
Nor with compassion.
137
00:13:34,800 --> 00:13:39,000
I would give a lesson to this
von Galen after the victory.
138
00:13:39,200 --> 00:13:41,000
Why not now?
139
00:13:41,200 --> 00:13:45,000
God decides, we carry out.
141
00:13:45,600 --> 00:13:47,200
Enter, Gerstein!
142
00:13:52,000 --> 00:13:54,800
Our specialist in purification.
143
00:13:55,000 --> 00:13:58,300
Rest, lieutenant.
Tea, coffee, cognac, cakes?
144
00:13:58,500 --> 00:14:00,300
No, thank you.
145
00:14:00,300 --> 00:14:03,900
You leave to inspect
our units of disinfection.
146
00:14:05,200 --> 00:14:08,500
Upon returning, you will drop
by Poland to control the use
147
00:14:08,700 --> 00:14:12,800
of the 500 cans of hydrocyanic acid
that we dispatched to them.
148
00:14:13,400 --> 00:14:18,700
- 500?
- We build an industrial complex...
150
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
a giant one. They need
a specialist in chemistry.
151
00:14:22,300 --> 00:14:24,900
Wehrmacht has excellent specialists.
152
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
Wehrmacht is occupied with winning the war,
153
00:14:28,300 --> 00:14:30,500
...we prepare the post-war period.
154
00:14:36,300 --> 00:14:39,100
You haven't been one of us for long...
155
00:14:39,300 --> 00:14:42,200
You will see that the SS
like close ranks.
156
00:14:43,500 --> 00:14:48,000
This human heat
exalted by our Reichsf๏ฟฝhrer Himmler.
157
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Thank you for coming.
158
00:14:55,100 --> 00:14:56,700
I leave on mission.
159
00:14:56,800 --> 00:14:59,300
We won! They are backing down!
160
00:14:59,600 --> 00:15:02,700
The euthanasy campaign is suspended.
161
00:15:04,400 --> 00:15:07,500
- Definitively?
- Because they fear public opinion.
162
00:15:07,700 --> 00:15:11,600
The army of Jesus overcame
the army of the evil.
163
00:15:12,000 --> 00:15:14,100
Warn Dibelius!
164
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
- Where are you going?
- To the east!
165
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
You see this dirty water?
166
00:15:25,000 --> 00:15:27,100
It could be worse!
167
00:15:27,500 --> 00:15:30,100
Now!
168
00:15:33,600 --> 00:15:35,700
If the pump is broken down,
169
00:15:36,300 --> 00:15:37,600
there is the manual pump.
170
00:15:39,400 --> 00:15:42,300
use buckets.
171
00:15:43,300 --> 00:15:44,800
If not,
use your helmets.
172
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
If you don't have helmets,
then it is a serious matter!
173
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
But you couldn't be without
this mobile filter.
174
00:15:59,300 --> 00:16:01,900
And here it is!
175
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
Do you want to taste?
176
00:16:07,800 --> 00:16:09,900
And you?
177
00:16:09,900 --> 00:16:12,000
Cheers!
178
00:16:13,800 --> 00:16:17,500
That refreshes, that does not make
you sick, but it is disgusting!
179
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
A jumper of lady would be said!
180
00:16:42,700 --> 00:16:45,300
You had the cross or the jumper,
with the combat?
181
00:16:45,600 --> 00:16:48,500
A combat close combat, I imagine!
182
00:16:50,300 --> 00:16:53,100
I had both
in an engagement at night.
183
00:16:54,300 --> 00:16:58,100
One needs more courage
for the cross or the jumper?
184
00:16:58,400 --> 00:17:00,200
I was afraid in both cases...
185
00:17:01,200 --> 00:17:05,100
but for the jumper, alas, no bloodshed!
186
00:17:06,000 --> 00:17:08,700
You fought hard both times!
187
00:17:09,000 --> 00:17:10,600
Obviously!
188
00:17:11,800 --> 00:17:14,400
As hard as I could.
189
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene.
190
00:17:22,400 --> 00:17:26,600
You have 500 cans of hydrocyanic acid
in an unprotected place.
191
00:17:26,800 --> 00:17:28,100
Only 500?
192
00:17:28,300 --> 00:17:31,100
Vermin pullulates between Berlin and Moscow.
193
00:17:31,300 --> 00:17:34,000
With a can, I disinfect a barracks.
194
00:17:34,200 --> 00:17:36,700
If you are bombarded,
any life will disappear here...
195
00:17:36,900 --> 00:17:38,500
They never bombard here.
196
00:17:38,800 --> 00:17:40,100
They leave us in peace.
197
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
What do you hope to make?
198
00:17:49,500 --> 00:17:52,000
- It is what?
- Astispumante. Italian.
199
00:17:52,200 --> 00:17:55,800
To conquer half of the world
to drink this wee of cat!
200
00:17:56,000 --> 00:18:00,100
I raise this filth to Kurt Gerstein
who joint with us.
201
00:18:22,400 --> 00:18:26,100
First visit of one of our camps?
Not, of course!
202
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
This one is special.
203
00:18:30,800 --> 00:18:32,700
How much?
204
00:18:32,800 --> 00:18:34,600
300.
205
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
400 units to be treated.
206
00:20:55,100 --> 00:20:56,800
It is rather horrible...
207
00:21:11,500 --> 00:21:15,700
Not even ten living people
saw what you have just seen.
208
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
Let pass to me!
209
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
You did not make a reserve,
captain?
210
00:21:55,100 --> 00:21:56,700
All is complete.
211
00:22:03,400 --> 00:22:06,100
Are you sick?
212
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
Are you sick?
213
00:22:12,800 --> 00:22:14,900
Even an SS can be sick!
214
00:22:15,100 --> 00:22:16,600
I am sorry.
215
00:22:17,200 --> 00:22:20,200
The ambassador of Sweden
is also in the corridor.
216
00:22:21,400 --> 00:22:24,000
The whole world is in the trains.
217
00:22:25,600 --> 00:22:29,500
I am only the embassy attach๏ฟฝ.
Baron von Otter.
218
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
Can you grant me
an audience tomorrow in Berlin?
219
00:22:39,600 --> 00:22:40,700
I must speak to you.
220
00:22:40,900 --> 00:22:44,200
Why not here? We have all night long.
221
00:22:50,500 --> 00:22:54,200
I saw something... appalling.
223
00:22:54,600 --> 00:22:57,100
.... absolutely appalling.
224
00:22:58,500 --> 00:23:01,000
Whole families are exterminated.
225
00:23:02,500 --> 00:23:03,900
Prisoners of war?
226
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
Jews.
227
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
They exterminate whole families.
228
00:23:09,200 --> 00:23:10,600
They are stripped,
229
00:23:10,800 --> 00:23:14,600
They shave their heads... even women.
231
00:23:15,400 --> 00:23:16,900
Their heads are shaved?
232
00:23:17,100 --> 00:23:18,800
But why?
233
00:23:18,800 --> 00:23:21,300
Draw the curtains, please!
234
00:23:22,000 --> 00:23:25,800
Lit train,
assures enemy bombardment.
235
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
Hold, invoices of Zyklon B.
236
00:23:32,300 --> 00:23:34,700
To eliminate the parasites.
237
00:23:35,200 --> 00:23:37,100
I provide it to them.
238
00:23:38,700 --> 00:23:40,700
And they use it for...
239
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
My papers.
240
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
No need.
241
00:23:46,000 --> 00:23:49,900
Your government must warn
Americans and English.
242
00:23:50,800 --> 00:23:53,600
So that they release leaflets on Germany.
243
00:23:54,400 --> 00:23:56,900
Once informed,
the Germans will raise themselves.
244
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
It is necessary to act quickly.
Each day that passes...
245
00:23:59,300 --> 00:24:00,600
A few minutes of stop.
246
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
Remain in your places.
247
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
A short stop, to pass a priority train.
248
00:24:09,900 --> 00:24:14,100
If you want references on me,
ask Otto Dibelius,
249
00:24:14,300 --> 00:24:16,800
superintendent of the Protestant Church.
250
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Sit down.
251
00:24:45,500 --> 00:24:47,300
Prevent them from following me!
252
00:24:49,000 --> 00:24:50,700
They miss you.
253
00:24:50,700 --> 00:24:52,200
They see very little of you.
254
00:24:52,800 --> 00:24:55,300
Better if you are unaware of
what I will say to the Reverend.
255
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
I discovered a horrible thing. Jews...
256
00:25:02,100 --> 00:25:04,300
- Not here.
- It is unimaginable!
257
00:25:04,500 --> 00:25:05,600
Later...
258
00:25:05,600 --> 00:25:09,100
They are not expelled
like we thought but exterminated.
259
00:25:09,300 --> 00:25:10,800
- What?
- Exterminated!
260
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
Enter.
261
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
I just returned from the camps in Poland.
262
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
They exterminate the Jews.
263
00:25:19,200 --> 00:25:21,700
The strongest are sent to the forced labour.
264
00:25:21,900 --> 00:25:25,700
Women and children...are gassed.
266
00:25:26,700 --> 00:25:29,500
I saw it with my own eyes.
The Church must alert the Christians!
267
00:25:29,700 --> 00:25:32,000
The first thing you have to do
is to leave the SS!
268
00:25:32,200 --> 00:25:34,600
I saw what I should not.
269
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
A witness is needed.
270
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
I will be the eyes of God in this hell.
271
00:25:40,400 --> 00:25:43,600
That can be terrible
for you and your family.
272
00:25:48,400 --> 00:25:53,400
One must denounce the assassins!
I will testify at the service to today.
273
00:25:53,600 --> 00:25:55,200
We can start.
274
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
We arrive.
275
00:25:57,000 --> 00:25:59,300
Undoubtedly, it is necessary to react,
276
00:25:59,500 --> 00:26:02,000
but in a reflected, responsible way.
277
00:26:02,200 --> 00:26:05,100
The Dibelius superintendent
can advise you.
278
00:26:05,300 --> 00:26:08,000
He celebrated your marriage, not?
279
00:26:08,700 --> 00:26:10,800
Leave the SS.
280
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
Remain far from all that!
281
00:26:13,300 --> 00:26:14,400
We said...
282
00:26:14,700 --> 00:26:19,000
you said that the Jews are
a foreign body that one must expel,
283
00:26:19,200 --> 00:26:23,600
that one can discriminate them
but not to persecute them.
284
00:26:23,900 --> 00:26:26,600
Let us admit the massive executions.
285
00:26:27,100 --> 00:26:29,200
- What do you suggest?
- To protest!
286
00:26:29,400 --> 00:26:33,200
Protest which will be picked up
by the propaganda of the enemy.
287
00:26:33,400 --> 00:26:35,700
We will be accussed of treason.
288
00:26:35,900 --> 00:26:37,400
We are in war.
289
00:26:37,600 --> 00:26:40,500
The Church reacted
against the extermination of handicapped...
290
00:26:41,800 --> 00:26:44,100
Euthanasy, not extermination.
291
00:26:46,900 --> 00:26:49,700
The public clamour stopped the euthanasy.
292
00:26:50,300 --> 00:26:52,000
Let us protest for the Jews.
293
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
The handicapped people were
baptized members of our Church.
294
00:26:55,400 --> 00:26:57,100
You are a soldier,
295
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
far from daily realities.
296
00:27:01,400 --> 00:27:05,400
Our people are bombarded,
inflicted cruel deprivations.
297
00:27:06,200 --> 00:27:11,000
the majority of our faithful
and of our pastors
298
00:27:11,600 --> 00:27:14,000
support Mr Hitler.
299
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
Nobody will protest,
300
00:27:17,100 --> 00:27:18,900
nobody will believe you.
301
00:27:46,400 --> 00:27:49,300
F๏ฟฝhrer and Himmler also attended a test.
302
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
They order to accelerate the output.
303
00:27:53,500 --> 00:27:57,100
The Institute sends to me to the east
to purify water...
304
00:27:57,700 --> 00:27:59,400
I cannot take part in this.
305
00:27:59,600 --> 00:28:03,700
That is not contradictory,
our installations are in the east.
306
00:28:05,700 --> 00:28:08,600
Von Rotta, Hoess and yourself
had accepted the plans.
307
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
I speak about output.
308
00:28:10,800 --> 00:28:14,600
I had announced the risk
of thermal distortion which...
309
00:28:14,800 --> 00:28:18,200
Brought into service on March 22,
310
00:28:18,600 --> 00:28:22,300
25, after having treated
a convoy of 3000 units,
311
00:28:22,500 --> 00:28:25,000
The furnaces burst by overheating!
312
00:28:25,200 --> 00:28:28,600
- You drew on the costs.
- labour is free!
313
00:28:28,800 --> 00:28:31,000
Use the model of campaign.
314
00:28:31,200 --> 00:28:34,500
It should unceasingly be clogged
and the tar is rationed.
315
00:28:34,700 --> 00:28:37,600
Lieutenant Gerstein,
expert in destruction of vermin...
316
00:28:37,800 --> 00:28:39,100
in any kind.
317
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
We need you.
318
00:28:41,800 --> 00:28:45,200
I am not qualified
for this type of operation.
319
00:28:45,400 --> 00:28:47,800
According to his superiors,
320
00:28:48,000 --> 00:28:51,700
Gerstein excels
where he is not qualified.
321
00:28:54,000 --> 00:28:55,900
Not so sure...
322
00:28:57,000 --> 00:29:00,100
Here is the new generation of
installations...
323
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
who can treat 10000 units per day.
324
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
10000?
325
00:29:09,300 --> 00:29:10,800
But...
326
00:29:10,900 --> 00:29:12,400
it is impossible!
327
00:29:12,400 --> 00:29:13,900
It will be needed.
328
00:29:13,900 --> 00:29:17,400
In Europe, it is necessary to eliminate
11 to 12 million units.
329
00:29:17,700 --> 00:29:19,800
The F๏ฟฝhrer wants to finish by 1948.
330
00:29:20,400 --> 00:29:24,000
We will devote 1949
to the rest of the world.
331
00:29:24,200 --> 00:29:26,700
The Fifty will be sabbatical.
332
00:29:29,700 --> 00:29:31,200
The problem, it is that...
333
00:29:31,600 --> 00:29:35,000
during the operation,
the crystals evaporate partially.
334
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Evaporation begins again
after clearing of the places.
335
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
That slows down cleaning.
336
00:29:43,200 --> 00:29:46,500
The crystals only evaporate
in contact with the air.
337
00:29:47,000 --> 00:29:50,200
And while falling,
do the bodies choke the crystals?
338
00:29:52,700 --> 00:29:53,900
Exactly.
339
00:29:54,600 --> 00:29:57,100
Sometimes, crystals exposed to the air
340
00:29:57,300 --> 00:29:59,100
evaporate into 40 to 50 minutes
341
00:29:59,400 --> 00:30:01,000
instead of 5 to 10.
342
00:30:01,200 --> 00:30:04,400
That slows down the rate
and prevents any estimate.
343
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
Two factors can play:
344
00:30:08,600 --> 00:30:12,000
The bad quality of the product
or a low temperature.
345
00:30:13,100 --> 00:30:15,600
The number will raise the temperature.
346
00:30:16,200 --> 00:30:18,500
Famous human heat...
347
00:30:20,000 --> 00:30:23,300
Latticed conduits
will protect the crystals.
348
00:30:23,600 --> 00:30:27,700
You will provide crystals
of quality in great quantity.
349
00:30:27,900 --> 00:30:31,800
- My work at the Institute...
- We will divide you with them.
350
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
You will furfill your duty as an S. S.
and a Christian:
351
00:30:38,400 --> 00:30:41,600
you will reduce to five minutes
the agony of the units
352
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
and you will accelerate performance.
353
00:30:44,200 --> 00:30:47,300
- Lieutenant...
- Professor would be righter.
354
00:30:48,600 --> 00:30:52,400
How long is necessary it
before intervening without mask?
355
00:30:52,700 --> 00:30:55,400
- the filters are too expensive.
- Two hours.
356
00:30:55,700 --> 00:30:57,100
Two hours!
357
00:30:57,200 --> 00:30:59,400
Without ventilation, it is a minimum.
358
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
Which ventilation?
359
00:31:02,400 --> 00:31:03,800
Which cubage?
360
00:31:04,100 --> 00:31:06,000
1250 m3 on average.
361
00:31:07,100 --> 00:31:10,800
With a pulsor of air of 1 CV,
you will gain one hour.
362
00:31:11,300 --> 00:31:12,900
We will put two of them.
363
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
Turn over to your work of cleansing
364
00:31:16,700 --> 00:31:20,400
without forgetting your
Christian mission of public utility.
365
00:31:23,900 --> 00:31:26,800
- the Nuncio does not receive!
- 5 minutes! It is very important.
366
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
His Eminence does not see anybody.
367
00:31:30,000 --> 00:31:31,800
Announce me!
368
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
Excellence,
369
00:31:35,600 --> 00:31:37,200
it is necessary that I speak to you.
370
00:31:43,100 --> 00:31:46,000
- I must speak to you.
- What do you do here?
371
00:31:48,600 --> 00:31:51,200
Lt Kurt Gerstein, Excellence.
372
00:31:52,500 --> 00:31:56,200
I have information for the Vatican.
It's gravity justifies my intrusion.
373
00:31:56,400 --> 00:31:59,400
I am shocked by your intrusion!
374
00:31:59,600 --> 00:32:00,800
I'll call the police force.
375
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
If my superiors learn of my visit...
376
00:32:03,500 --> 00:32:05,400
It is an intrusion, Mister.
377
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
I have a message for the Vatican.
378
00:32:10,000 --> 00:32:12,499
I arrive from Poland, from the camps of
379
00:32:12,500 --> 00:32:16,000
Auschwitz and Belzec, where
thousands of Jews are gassed.
380
00:32:16,200 --> 00:32:19,300
Enough! Leave immediately! Come, Count,
382
00:32:19,500 --> 00:32:21,600
we cannot listen to that!
383
00:32:22,000 --> 00:32:25,400
I saw all of this with my own eyes,
Excellence...
384
00:32:25,800 --> 00:32:30,000
convoys from all over Europe
arrive at these factories of death.
385
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
Only the Vatican can stop these atrocities.
386
00:32:33,500 --> 00:32:37,300
Only the Pope, by alerting
the world opinion and Christians...
387
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
Thank you for troubling yourself
about the actions of His Holiness!
388
00:32:40,100 --> 00:32:42,000
Are you a Catholic?
389
00:32:56,000 --> 00:32:57,900
Excellence...
390
00:33:00,800 --> 00:33:05,100
what I saw haunts me day and night.
392
00:33:11,900 --> 00:33:15,000
Even in death, the families are recognized.
393
00:33:16,100 --> 00:33:18,500
They remain intertwined with the others.
394
00:33:21,600 --> 00:33:24,500
Naked mothers
tighten their baby to their chest.
395
00:33:27,300 --> 00:33:30,400
One said to me that after death,
397
00:33:31,400 --> 00:33:36,600
one is not able to separate them,
even with hooks.
399
00:33:36,800 --> 00:33:39,600
I can't contact the German army.
400
00:33:39,800 --> 00:33:44,600
Go with him. Leave us.
402
00:33:49,900 --> 00:33:51,400
A provocation of Gestapo.
403
00:33:51,600 --> 00:33:55,400
An SS who defends the Jews!
They take to us for idiots.
404
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
Is Baron von Otter there?
405
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
- No, I am his assistant.
- Who are you?
406
00:34:34,500 --> 00:34:37,700
- Kurt Gerstein. He knows me.
- He is on a trip. Can I help you?
408
00:34:37,900 --> 00:34:39,700
- When does he return?
- I don't know.
409
00:34:48,400 --> 00:34:52,200
Elfriede! Kurt!
411
00:34:54,000 --> 00:34:56,300
Do not do that.
412
00:34:57,200 --> 00:35:00,500
Stop! I told you to stop!
414
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
I told you to stay there!
415
00:35:12,000 --> 00:35:14,00
What happens?
416
00:35:16,100 --> 00:35:18,300
You cannot stay here any more.
417
00:35:19,000 --> 00:35:21,400
They bomb everywhere.
418
00:35:21,600 --> 00:35:26,100
It is not that.
Go to T๏ฟฝbingen, with the children.
419
00:35:26,400 --> 00:35:28,600
Let them finish the school year.
420
00:35:28,800 --> 00:35:31,000
When I say no, it means no!
421
00:35:32,00 --> 00:35:33,800
I am sure you are right.
422
00:35:34,000 --> 00:35:36,900
Adelheid, take your brother out to play.
423
00:35:44,900 --> 00:35:46,900
If you could explain to me...
424
00:35:48,500 --> 00:35:52,000
why it is necessary to leave
as soon as possible.
426
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
I can say nothing else.
427
00:35:58,100 --> 00:36:00,100
Is there another woman?
428
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
you make me laugh...
429
00:36:11,300 --> 00:36:13,500
you make me laugh.
430
00:36:15,600 --> 00:36:18,000
At least, I can still do that.
431
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Who will look after you?
432
00:36:24,400 --> 00:36:26,500
Mrs. Hinze will do.
433
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Is she Jewish?
434
00:36:30,001 --> 00:36:32,100
Did she tell you that?
435
00:36:32,400 --> 00:36:35,400
Someone else?
436
00:36:52,100 --> 00:36:54,400
You take too much to heart.
437
00:36:56,300 --> 00:36:58,300
Do not forget that you have a family.
438
00:36:58,500 --> 00:37:00,100
That is what counts...
439
00:37:00,900 --> 00:37:03,000
more than all in the world.
440
00:37:17,400 --> 00:37:20,400
Mrs. Hinze, prepare my staff.
442
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
I will call the carpenter.
443
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
The bombs have already fallen.
444
00:37:25,200 --> 00:37:26,800
Will you lead us to T๏ฟฝbingen?
445
00:37:27,500 --> 00:37:30,400
My father will take you along.
I do not have the time.
446
00:37:40,900 --> 00:37:43,200
There is a large black car!
447
00:37:47,800 --> 00:37:51,600
I am relieved to find you.
An atrocious thing happened.
448
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
What a beautiful German family!
449
00:38:04,300 --> 00:38:05,600
Don't you know?
450
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
The F๏ฟฝhrer's plane exploded on takeoff.
451
00:38:11,100 --> 00:38:12,600
And was the F๏ฟฝhrer inside?
452
00:38:12,900 --> 00:38:15,400
With Goebbels, G๏ฟฝring and Himmler.
453
00:38:16,100 --> 00:38:17,400
And did anybody survive?
454
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
Yes...
455
00:38:19,600 --> 00:38:21,600
Germany!
456
00:38:21,601 --> 00:38:23,600
I had you! I had you!
457
00:38:24,600 --> 00:38:28,400
I will denounce you for spreading
false good news.
458
00:38:29,300 --> 00:38:32,500
My father's house. Damged by the bombings.
459
00:38:32,700 --> 00:38:35,200
My friend's house was also blown up.
460
00:38:35,400 --> 00:38:37,700
Only the wall with the portrait
of the F๏ฟฝhrer is intact.
461
00:38:38,100 --> 00:38:40,700
The F๏ฟฝhrer's portrait is always intact.
462
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
You are right.
463
00:38:43,700 --> 00:38:48,200
You impressed our specialist colleagues.
464
00:38:49,100 --> 00:38:51,400
Yes, impressed.
465
00:38:53,300 --> 00:38:57,900
I leave... for Theresienstadt.
I take you along.
467
00:38:58,200 --> 00:39:02,500
Then you will see your manufacturer
of Czech hydrocyanic acid.
468
00:39:02,700 --> 00:39:04,700
On the way, we will chat.
469
00:39:04,900 --> 00:39:09,800
You are the only one with whom it is
still worth having a chat with.
471
00:39:11,000 --> 00:39:12,300
Why the only one?
472
00:39:12,600 --> 00:39:15,200
Our colleagues
have a technical intelligence
473
00:39:15,400 --> 00:39:20,800
but they are the boasting kind, or
maybe drunkards, or maybe degenerates.
475
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
Often, the three at the same time.
476
00:39:24,000 --> 00:39:26,600
Your children study natural science?
477
00:39:27,400 --> 00:39:28,900
They are too young.
478
00:39:29,100 --> 00:39:31,900
I have a splendid specimen
479
00:39:32,100 --> 00:39:33,800
of a jud๏ฟฝo-Bolshevik skull.
480
00:39:34,000 --> 00:39:36,300
A skull?
481
00:39:39,200 --> 00:39:42,600
There is no age to be informed.
I will show them.
482
00:39:44,600 --> 00:39:46,800
For the anniversary of Darwin,
483
00:39:47,000 --> 00:39:49,600
pure Swiss chocolate...
484
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
There was no need...
485
00:39:52,700 --> 00:39:55,000
To give pleasure is my pleasure.
486
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Let us see...
487
00:40:02,200 --> 00:40:04,200
Mankind evolved from the monkey,
488
00:40:04,400 --> 00:40:07,900
but the Negro and the Jew stopped half-way.
489
00:40:08,200 --> 00:40:09,500
Delicious!
490
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
No thank you.
491
00:40:15,100 --> 00:40:17,700
Stop.
492
00:40:24,000 --> 00:40:26,600
Control your facial muscles better.
493
00:40:26,800 --> 00:40:29,200
In the SS as in poker,
494
00:40:29,400 --> 00:40:33,400
allies and adversaries
mustn't read your thoughts
495
00:40:33,800 --> 00:40:35,000
or your play.
496
00:40:35,001 --> 00:40:36,400
You read my thoughts?
497
00:40:36,600 --> 00:40:40,100
As an open book,
that is why I appreciate you.
498
00:40:42,000 --> 00:40:43,800
What a treasure you have there!
499
00:40:44,000 --> 00:40:45,399
Take great care.
500
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
See you the day after tomorrow, 6.30am.
501
00:40:47,500 --> 00:40:50,500
0630 hours precisely.
I am delighted in advance!
502
00:41:09,000 --> 00:41:12,600
I am Riccardo Fontana.
We saw each other at the nonciature.
503
00:41:12,800 --> 00:41:15,500
- I am a Jesuit.
- Jesuit...
505
00:41:15,700 --> 00:41:18,600
Should I introduce you thus
if this man returns?
506
00:41:18,800 --> 00:41:20,500
The one of the black car?
507
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
Introduce me as...
508
00:41:23,100 --> 00:41:26,100
a "Spy of God", according to Kierkegaard.
509
00:41:28,000 --> 00:41:31,200
Spy of God... or of the Vatican?
511
00:41:31,600 --> 00:41:33,900
Of The Vatican, the former
would hardly be plausible.
512
00:41:36,000 --> 00:41:37,700
What do you want?
513
00:41:37,700 --> 00:41:39,300
I was ashamed of the
attitude of the Nuncio.
514
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
You've shaken me.
Tell me more about it.
515
00:41:44,000 --> 00:41:49,100
More? About what?
517
00:41:49,400 --> 00:41:53,400
If what you say is true,
the Holy Father must be informed.
518
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
But he will ask me for evidence.
519
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
The Pope is unaware of
what we do to the Jews?
520
00:41:58,300 --> 00:42:01,200
With his priests,nhis parishes, his bishops,
521
00:42:01,400 --> 00:42:04,800
He has the best information service
in the world.
522
00:42:05,000 --> 00:42:07,100
He is only informed of the
persecutions of catholics.
523
00:42:07,300 --> 00:42:11,200
He should receive information about
the fate of the Jews and Gypsies.
524
00:42:12,700 --> 00:42:17,000
Gypsies move much.
And the Jews are moved a lot!
526
00:42:17,600 --> 00:42:20,300
The Pope does not wonder
where the deportees go?
527
00:42:23,500 --> 00:42:27,000
Neither the Pope,
nor my father, who is close to him,
529
00:42:27,100 --> 00:42:30,000
have much regard for Mr. Hitler.
530
00:42:30,600 --> 00:42:35,000
But they see that he succeeded
where nobody had dared:
531
00:42:35,600 --> 00:42:39,000
to overcome Communism in Germany and Russia.
532
00:42:39,800 --> 00:42:42,200
And this man whom we do not
estimate highly
533
00:42:42,400 --> 00:42:43,700
has become a myth.
534
00:42:43,800 --> 00:42:47,100
Your myth commits acts of cruelty
536
00:42:47,300 --> 00:42:50,800
that only the Pope, vicar of Christ,
can denounce,
537
00:42:51,000 --> 00:42:54,600
so that the world and Germans know.
538
00:42:55,100 --> 00:42:58,200
Once the Holy Father
knows about these atrocities,
539
00:42:58,400 --> 00:43:00,400
He will react firmly.
540
00:43:00,500 --> 00:43:03,000
But it is necessary that I know everything.
541
00:43:03,001--> 00:43:06,800
That will not be enough to convince him.
542
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Sit down.
543
00:43:20,100 --> 00:43:23,200
People who betray their country
544
00:43:27,000 --> 00:43:29,100
...are always suspect.
545
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
Biscuits for Monseigneur.
546
00:43:43,200 --> 00:43:46,700
He is very annoyed that you
went away without letting him know.
547
00:43:46,900 --> 00:43:50,300
Monseigneur confers
with the Minister for Religion.
548
00:43:50,500 --> 00:43:52,800
He wishes that I let him in any moment.
549
00:43:53,000 --> 00:43:55,200
He counts on your talents as a speaker.
550
00:43:55,400 --> 00:43:58,300
It very difficult negotiations with the Nazis.
551
00:43:58,500 --> 00:44:00,800
- Why this meeting?
- It's always the same.
552
00:44:01,000 --> 00:44:05,100
To level the small divergences
between the Reich and us.
553
00:44:05,300 --> 00:44:06,600
Small divergences?
554
00:44:06,800 --> 00:44:10,500
They refuse to pay the tax
intended for the Church.
555
00:44:11,300 --> 00:44:12,800
Shall I let him in?
556
00:45:42,000--> 00:45:43,999
Already back?
557
00:45:44,000 --> 00:45:47,299
- I seek my father.
- How is the charming Mr. Hitler?
558
00:45:47,300 --> 00:45:48,999
He sends his regards.
559
00:45:49,000 --> 00:45:52,400
- Your father is not here.
- When will he be here?
561
00:47:04,200 --> 00:47:07,700
Kurt, the F๏ฟฝhrer was mistaken about the Jews.
562
00:47:08,200 --> 00:47:10,000
Another one of your jokes?
563
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
He presented them as very dangerous
564
00:47:12,300 --> 00:47:16,000
at international level, right?
565
00:47:16,600 --> 00:47:20,400
However, we've noticed
that it is easy to reduce them to smoke.
566
00:47:22,100 --> 00:47:26,400
Even our lunatics were defended better.
567
00:47:26,600 --> 00:47:28,100
Our Churches...
568
00:47:28,300 --> 00:47:29,999
I am...
569
00:47:30,000 --> 00:47:31,200
a little catholic.
570
00:47:32,200 --> 00:47:34,600
Our Churches saved our insane.
571
00:47:34,700 --> 00:47:37,400
Nobody moves for the Jews.
572
00:47:38,200 --> 00:47:41,000
American Jews are powerful, They say.
573
00:47:41,200 --> 00:47:43,400
But Roosevelt keeps silent.
574
00:47:44,500 --> 00:47:47,400
If the F๏ฟฝhrer was mistaken, like you say,
575
00:47:48,000 --> 00:47:50,600
why continue?
576
00:47:50,600 --> 00:47:53,300
He was mistaken in the diagnosis,
not the remedy.
577
00:47:53,500 --> 00:47:55,200
We must get rid of them.
578
00:47:56,300 --> 00:47:58,900
But I believe that we are lost.
579
00:47:59,200 --> 00:48:03,200
- Pardon?
- This idiot is driving in circles.
581
00:48:05,100 --> 00:48:06,700
Straight ahead!
582
00:48:10,200 --> 00:48:11,500
I woke him up.
583
00:48:17,500 --> 00:48:19,800
The Reich needs men like us.
584
00:48:20,100 --> 00:48:22,900
Men who know how
to rein in their conscience,
585
00:48:23,100 --> 00:48:26,800
Not like these rough stupid peasants
who feel higher...
586
00:48:27,000 --> 00:48:29,200
because they have been told they are Aryan.
587
00:48:30,900 --> 00:48:33,000
It is splendid! Splendid!
588
00:48:33,200 --> 00:48:34,400
A true Raphael!
589
00:48:47,000 --> 00:48:49,400
The press is interested in your father!
590
00:48:51,500 --> 00:48:55,600
The Pope dedicated the world
to the immaculate heart of the Virgin Mary
591
00:48:55,800 --> 00:48:57,200
...to restore peace.
592
00:48:57,600 --> 00:48:59,600
It is an important celebration.
593
00:49:00,200 --> 00:49:01,800
And I must present it.
594
00:49:02,800 --> 00:49:04,700
It's only a celebration...
595
00:49:05,100 --> 00:49:08,600
You look tense.
Does the Nuncio send you on a mission?
596
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
I came here on my own initiative.
597
00:49:10,800 --> 00:49:12,400
On your own initiative!
598
00:49:13,000 --> 00:49:16,700
The Jews are exterminated in
countries occupied by Germany.
599
00:49:16,900 --> 00:49:18,800
We will finish tomorrow. Leave us.
600
00:49:18,899 --> 00:49:20,600
Leave us!
601
00:49:20,600 --> 00:49:22,900
I came to inform the Holy Father of this.
602
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
He does not need you to get information.
603
00:49:25,400 --> 00:49:27,400
If he was informed,
he would have banished these atrocities.
604
00:49:27,500 --> 00:49:28,900
Mind your tone!
605
00:49:29,000 --> 00:49:31,300
His Eminence, the cardinal...
606
00:49:32,000 --> 00:49:34,200
Let him in.
607
00:49:35,700 --> 00:49:38,200
- Can he see you here?
- Yes.
608
00:49:41,900 --> 00:49:44,100
From my garden.
609
00:49:44,300 --> 00:49:46,600
Thank you. They are gorgeous.
610
00:49:47,000 --> 00:49:49,700
Riccardo, my boy, you are superb!
611
00:49:50,200 --> 00:49:53,600
- How is the abominable Mr. Hitler?
- Always abominable.
612
00:49:54,600 --> 00:49:57,000
And our American friend?
613
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
I await him, Eminence.
614
00:50:00,500 --> 00:50:03,200
The Nuncio did not announce your arrival.
615
00:50:03,400 --> 00:50:04,600
I came without...
616
00:50:04,800 --> 00:50:09,700
It would seem that the German army
is said to be blocked in Stalingrad.
617
00:50:10,600 --> 00:50:13,800
I have secret information
on the death camps.
618
00:50:14,000 --> 00:50:17,900
Here it is -
we have a secret agent there
620
00:50:18,600 --> 00:50:21,400
who leaves his station
without warning the Nuncio.
621
00:50:22,400 --> 00:50:23,700
The Holy Father must be informed.
622
00:50:23,900 --> 00:50:27,900
The Holy Father holds Mr. Hitler
in quite a poor regard.
623
00:50:28,100 --> 00:50:32,800
Since he signed that infamous pact
with that Stalin,
625
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
nothing coming from him
will surprise him.
626
00:50:35,200 --> 00:50:38,700
I had warned the Holy Father
that it was a trick.
627
00:50:38,900 --> 00:50:43,600
He attacked too late and He has found
himself blocked by the Russian winter.
629
00:50:44,100 --> 00:50:46,200
The Holy Father is worried.
630
00:50:46,300 --> 00:50:48,100
Hitler must crush Stalin
631
00:50:49,100 --> 00:50:51,600
and sign a peace treaty with the Americans
632
00:50:51,800 --> 00:50:53,500
so that all these horrors,
633
00:50:53,700 --> 00:50:56,400
which break the heart of the Holy Father,
will cease.
634
00:50:56,900 --> 00:50:59,100
The Allies will not sign peace with Hitler.
635
00:50:59,300 --> 00:51:02,500
Meanwhile the Jews are killed.
The Holy Father must protest.
636
00:51:03,000 --> 00:51:06,200
- "He must"?
- The Jews are gassed every day.
638
00:51:06,400 --> 00:51:09,100
We are accustomed to the complaints
of the Jews.
639
00:51:09,800 --> 00:51:12,300
I have this information
from an SS. officer.
640
00:51:13,400 --> 00:51:16,700
Count, your son socialises with the SS?
641
00:51:17,400 --> 00:51:20,700
Is it divine Providence that sends
this SS to you?
642
00:51:21,800 --> 00:51:23,900
The American gentleman arrived.
643
00:51:27,600 --> 00:51:30,500
- Welcome.
- Count...
645
00:51:30,700 --> 00:51:33,200
My son Riccardo. He's just
arrived from Berlin.
646
00:51:33,400 --> 00:51:35,600
We crossed this morning, not?
647
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
The Pope did not receive me.
648
00:51:37,500 --> 00:51:38,900
He received Germans.
649
00:51:39,100 --> 00:51:41,800
But I met many Eminences.
650
00:51:42,000 --> 00:51:43,900
Your Eminence!
651
00:51:44,600 --> 00:51:47,600
Here is the answer
that your government awaits.
652
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
Perfect, there it goes...
653
00:51:49,800 --> 00:51:52,000
She was a holy woman.
654
00:51:52,100 --> 00:51:54,900
You did not know her, Mr. Tittman?
655
00:51:55,100 --> 00:51:58,100
The Countess Fontana left us too early.
656
00:52:20,800 --> 00:52:22,300
Do you want something to drink?
657
00:52:27,600 --> 00:52:29,600
We make a good team.
658
00:52:30,600 --> 00:52:35,200
It's a pity that you can't stay,
Prague has a splendid Jewish cemetery.
659
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Dear Luigi...
660
00:52:49,600 --> 00:52:52,800
Monseigneur, this has just arrived.
662
00:52:58,400 --> 00:53:00,400
The Pope calls for me.
663
00:53:01,000--> 00:53:03,000
Duty before pleasure...
664
00:53:05,200 --> 00:53:08,900
- When does Ambassador Taylor return?
- Not for two months.
666
00:53:09,800 --> 00:53:11,900
We will be happy to see him again.
667
00:53:15,500 --> 00:53:19,500
Count, Berlin is no longer
a pleasant place, but...
669
00:53:19,700 --> 00:53:21,600
it is a good school
670
00:53:21,800 --> 00:53:24,100
to learn moderation and patience.
671
00:53:24,300 --> 00:53:28,400
We wish that Riccardo
return there without delay.
673
00:53:33,400 --> 00:53:36,900
Is Berlin a punishment or a promotion?
674
00:53:37,100 --> 00:53:40,800
What does your government
think of the massacres of Jews?
675
00:53:41,000 --> 00:53:43,100
We are trying to verify these rumours
676
00:53:43,300 --> 00:53:45,100
...through the Vatican, actually.
677
00:53:45,300 --> 00:53:48,200
And the Vatican,
having heard the same rumours,
678
00:53:48,300 --> 00:53:50,300
asks us to check them.
679
00:53:51,100 --> 00:53:55,500
While you check, 10,000 Jews are
exterminated each day.
680
00:53:56,000 --> 00:54:01,100
If you want to be believed, avoid
these figures. Speak of a few hundreds.
682
00:54:02,000 --> 00:54:06,300
I know somebody
who saw the gas chambers at work.
683
00:54:11,000 --> 00:54:13,600
Our host came to lunch.
684
00:54:14,200 --> 00:54:15,500
Forgiveness, father.
685
00:54:15,800 --> 00:54:17,700
You will finally have your answer.
686
00:54:17,900 --> 00:54:19,800
It is not signed.
687
00:54:20,700 --> 00:54:23,500
The adviser of the Pope
gave it to you in person.
688
00:54:23,700 --> 00:54:26,300
It is a signature.
689
00:54:34,900 --> 00:54:38,600
"Our congratulations
to SS lieutenant Kurt Gerstein
690
00:54:38,800 --> 00:54:43,000
"for his nomination at the head
of our medical and technical service.
691
00:54:43,300 --> 00:54:46,000
We thank him
for the excellence of his work. "
692
00:54:46,200 --> 00:54:48,100
Signed Heinrich Himmler.
693
00:54:49,700 --> 00:54:51,100
For my part,
694
00:54:51,700 --> 00:54:55,200
I name you
the worst enemy of vermin
695
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
whatever it is, wherever it is,
696
00:54:57,400 --> 00:55:00,000
and I join my congratulations
with those of Himmler.
697
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
Thank you.
698
00:55:02,400 --> 00:55:05,600
An ambulance awaits your inspection.
It is urgent.
699
00:55:05,800 --> 00:55:07,400
Continue, I will return soon.
700
00:55:12,900 --> 00:55:16,300
On the other front...
you were right.
702
00:55:16,500 --> 00:55:19,800
But the doctor and others
are happy with you.
703
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
There are leaks!
704
00:55:36,000 --> 00:55:38,200
Close the doors there are leaks!
705
00:55:38,300 --> 00:55:45,600
Masks! Everybody! It is very toxic!
707
00:55:46,800 --> 00:55:48,500
Do not look at me like a calf!
708
00:55:48,800 --> 00:55:53,900
Put your mask on! Bury the load!
710
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
I do not feel anything.
711
00:55:56,500 --> 00:55:59,000
I was told to remove the irritating agents.
712
00:55:59,200 --> 00:56:01,700
The emissions are very difficult
to detect. Your mask!
713
00:56:03,900 --> 00:56:06,600
Leave the car! Bury the loading!
715
00:56:10,700 --> 00:56:13,300
I do not want any more of this product here.
716
00:56:14,400 --> 00:56:16,300
You clear it up!
717
00:56:23,000 --> 00:56:24,600
You know everyone.
718
00:56:24,800 --> 00:56:27,600
- On holiday leave?
- No, on sick leave.
719
00:56:32,200 --> 00:56:34,000
A good small Bordeaux wine.
720
00:56:37,600 --> 00:56:43,400
I said to them that the SS has a
plan to exterminate all the Jews.
722
00:56:44,300 --> 00:56:45,900
I saw it functioning.
723
00:56:47,700 --> 00:56:50,300
In the name of the fights of the
Protestant youths,
724
00:56:50,500 --> 00:56:53,000
I brought you all together
to discuss the actions...
725
00:56:53,500--> 00:56:55,500
Good evening, father.
726
00:56:57,600 --> 00:56:59,900
You know everyone,
Armin was wounded in the East.
727
00:57:00,400 --> 00:57:02,500
- Nothing serious I gather?
- I am going away again soon.
728
00:57:02,700 --> 00:57:05,300
So much the better.
729
00:57:09,000 --> 00:57:10,300
Can I speak to you?
730
00:57:19,900 --> 00:57:21,900
Why didn't you tell me anything?
731
00:57:22,100 --> 00:57:23,800
You don't think I care?
732
00:57:24,200 --> 00:57:27,400
thanks to my friends in the SS.
I know it all.
733
00:57:28,800 --> 00:57:30,900
All on all?
734
00:57:31,100 --> 00:57:33,100
All on you!
735
00:57:34,700 --> 00:57:37,300
Congratulations on your promotion!
736
00:57:37,700 --> 00:57:39,700
I would have preferred
to learn it from you.
737
00:57:39,900 --> 00:57:42,800
What do you do with this Reverend
and those troublemakers?
738
00:57:43,000 --> 00:57:48,000
Father...
Your friends in the SS.
740
00:57:48,200 --> 00:57:51,600
did they tell you about the monstrosities
that they hide from the Germans?
741
00:57:51,800 --> 00:57:53,500
Do not start again.
742
00:57:54,200 --> 00:57:58,200
Our country was raised
thanks to the Hitler chancellor.
743
00:57:59,100 --> 00:58:00,600
And thanks to the people,
744
00:58:00,800 --> 00:58:04,300
less sophisticated than Thomas Mann
or this humanistic Reverend.
745
00:58:04,500 --> 00:58:08,600
They make us accessory to a crime
which will damn Germany forever!
746
00:58:08,800 --> 00:58:10,700
Do not listen to the English propaganda.
747
00:58:10,900 --> 00:58:14,200
Where are your Jewish ex-colleagues?
748
00:58:16,500 --> 00:58:19,200
They are isolated from public life.
749
00:58:20,000 --> 00:58:23,500
In times of war, one draws aside
those who call for an
750
00:58:23,700 --> 00:58:27,500
International direction, now
Moscow then by New York.
751
00:58:27,700 --> 00:58:30,700
And if I told you
that they don't exist any more?
752
00:58:32,000 --> 00:58:34,600
What does he say exactly?
753
00:58:35,100 --> 00:58:38,900
That thousands of Jews are deported and gassed.
754
00:58:39,000 --> 00:58:41,300
He has witnessesd it himself.
755
00:58:41,500 --> 00:58:44,900
The Jews left for America a long time ago!
756
00:58:45,100 --> 00:58:47,600
These are the Jews of Europe.
757
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
Obey your orders!
758
00:58:49,800 --> 00:58:53,700
The SS are degenerates, but he exceeds them.
759
00:58:54,600 --> 00:58:56,500
One sends them to work, of course!
760
00:58:56,700 --> 00:58:59,600
What employment requires millions of workers?
761
00:58:59,900 --> 00:59:02,600
Do not work for the safety of your soul,
762
00:59:02,800 --> 00:59:05,000
but for the safety of our people!
763
00:59:05,200 --> 00:59:08,500
It is what I do, father! Day and night.
764
00:59:12,500 --> 00:59:14,000
Once and for all,
765
00:59:14,200 --> 00:59:17,300
cease these sentimental silliness.
766
00:59:28,200 --> 00:59:32,100
You lie. The Germans are incapable
of such atrocities.
767
00:59:33,200 --> 00:59:35,200
Helmut, I beg you!
768
00:59:39,800 --> 00:59:42,800
Our fights against the Nazis,
are a thing of the past.
769
00:59:43,000 --> 00:59:45,300
Now you are in the SS.
and I am in the Luftwaffe
770
00:59:45,500 --> 00:59:47,500
and our children are bombarded.
771
00:59:47,700 --> 00:59:50,000
I am sorry.
772
00:59:53,900 --> 00:59:55,100
And you?
773
00:59:57,500 --> 00:59:59,900
I swore never not to raise my arm,
774
01:00:01,000 --> 01:00:02,800
never not to say Heil.
775
01:00:03,000 --> 01:00:04,200
Up till now, I have succeeded.
776
01:00:06,600 --> 01:00:12,200
"Happy is he who forgets
what cannot be changed. "
778
01:00:12,300 --> 01:00:14,800
The Bat, Johann Strauss.
779
01:00:15,500 --> 01:00:18,200
Forgive me, Reverend, I have work.
780
01:00:18,700 --> 01:00:21,700
We still have many Jews to gas!
781
01:01:54,800 --> 01:01:58,000
Mercy, Holy Father, for the people of Christ.
782
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
Mercy for the Jewish people.
783
01:02:02,000 --> 01:02:04,900
I know the sufferings of the world, Riccardo.
784
01:02:24,800 --> 01:02:27,400
My heart bleeds for the victims.
785
01:02:27,700 --> 01:02:31,600
I pray for them
and for you also, my child.
787
01:02:33,200 --> 01:02:37,000
The world awaits what
the vicar of Christ decides.
788
01:02:48,800 --> 01:02:51,500
You made a show of yourself.
789
01:02:51,700 --> 01:02:53,200
Somebody had to speak to him.
790
01:02:53,400 --> 01:02:57,100
His Holiness will employ words of
fire against the Nazi's crimes.
791
01:02:57,300 --> 01:02:59,500
in his Christmas speech.
792
01:03:00,500 --> 01:03:02,500
Why didn't you tell me anything?
793
01:03:02,700 --> 01:03:06,100
I say it now to you. God be praised!
795
01:03:06,200 --> 01:03:09,700
As well as the diplomacy and perseverance.
796
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Trust me.
797
01:03:46,600 --> 01:03:49,100
The ones in the crematorium overflowed.
798
01:03:53,700 --> 01:03:56,400
Why you do not have them
checked before hand?
799
01:03:56,600 --> 01:04:00,100
This stock is ventilated and unusable.
It should be buried.
800
01:04:00,300 --> 01:04:04,000
Contrary to the other deliveries,
your gas always poses problem.
801
01:04:04,200 --> 01:04:06,400
The doctor wants non-irritating gas.
802
01:04:06,600 --> 01:04:09,900
All of this is unusable.
It has to be buried.
803
01:04:10,100 --> 01:04:13,000
I cannot stop. I will use it.
804
01:04:13,300 --> 01:04:16,800
- That will not do!
- Even badly, it does.
805
01:04:17,700 --> 01:04:21,200
He was looting the corpses,
and drooling sliver.
807
01:04:24,800 --> 01:04:27,600
I cannot work any more without drinking.
808
01:04:29,900 --> 01:04:31,100
What did he say?
809
01:04:31,400 --> 01:04:35,200
Some corpses howl in the furnaces.
810
01:04:35,400 --> 01:04:38,000
Slip by!
811
01:04:39,000 --> 01:04:42,700
Your Zyklon takes 60 minutes to be
operated instead of 10.
813
01:04:42,700 --> 01:04:46,500
That slows down rates which irritates
us and makes us nervous.
815
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
All the robbers.
816
01:04:55,100 --> 01:04:58,100
Berlin congratulates us for our results
817
01:04:58,800 --> 01:05:01,300
and asks us to increase our efforts,
818
01:05:02,500 --> 01:05:06,500
but a catastrophe obstructs our mission.
819
01:05:07,800 --> 01:05:09,700
Problems of transport?
820
01:05:10,200 --> 01:05:12,200
Our convoys have priority.
821
01:05:12,800 --> 01:05:15,800
It is about the provisioning
of quality Zyklon.
822
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Treblinka is all out of stocks!
823
01:05:20,200 --> 01:05:22,600
What if we use only one point of storage?
824
01:05:22,800 --> 01:05:24,400
Too risky!
825
01:05:24,600 --> 01:05:26,600
Our camps have never been bombarded.
826
01:05:26,800 --> 01:05:30,500
The Convention of Geneva prohibits it.
827
01:05:33,000 --> 01:05:36,800
Can one rationalize
this problem of provisioning?
828
01:05:37,800 --> 01:05:41,400
The forecasts are established
for 10000 units per day.
829
01:05:42,200 --> 01:05:44,600
10000 for all the camps?
830
01:05:45,100 --> 01:05:47,600
I receive 6000 units per day!
831
01:05:47,900 --> 01:05:50,800
Me too! I cannot treat them...
nor house them.
833
01:05:50,800 --> 01:05:53,000
I receive from 7,000 to 8,000 per day.
834
01:05:53,200 --> 01:05:55,100
A true chaos.
835
01:05:55,700 --> 01:05:58,500
There are some who make the war
from their offices!
836
01:05:59,000 --> 01:06:00,900
And ask us to accelerate!
837
01:06:01,000 --> 01:06:03,100
Give us the means!
838
01:06:03,300 --> 01:06:06,600
Ask the Colonel Schriever for
grinding stones to crush them.
839
01:06:06,800 --> 01:06:08,600
It's a never ending story!
840
01:06:08,800 --> 01:06:10,300
I have nightmares about them!
841
01:06:10,600 --> 01:06:12,100
Silence!
842
01:06:12,100 --> 01:06:14,000
A little order, please.
843
01:06:14,400 --> 01:06:17,600
- How do you evaluate your needs?
- I do not evaluate.
844
01:06:17,800 --> 01:06:22,500
I want enormous stocks of Zyklon
in only one place, underground.
845
01:06:22,700 --> 01:06:24,300
Spend a little money.
846
01:06:25,500 --> 01:06:27,800
The suppliers will have trouble keeping up.
847
01:06:28,000 --> 01:06:32,200
They shout Heil Hitler
and fill their pockets.
848
01:06:32,500 --> 01:06:36,600
They should be wary.
One can aryanise the aryanisers!
849
01:06:38,000 --> 01:06:40,500
Gerhard will be your intermediary.
850
01:06:40,700 --> 01:06:42,000
He can do it.
851
01:06:42,400 --> 01:06:45,700
It is all well introduced in Switzerland
and in the neutral countries.
852
01:06:46,400 --> 01:06:50,700
I do not want any fault because
of lack of gas or installations.
853
01:06:50,900 --> 01:06:52,900
These are your estimates?
854
01:07:18,800 --> 01:07:20,000
Then?
855
01:07:20,000 --> 01:07:21,200
Caution!
856
01:07:21,200 --> 01:07:24,400
I waited for you. I am wary of the telephone.
857
01:07:24,900 --> 01:07:27,800
The Allies must act. The situation worsens.
858
01:07:28,000 --> 01:07:32,300
It is necessary to bombard the ways which
lead to the camps and places of extermination.
860
01:07:32,500 --> 01:07:33,800
I informed my government.
861
01:07:34,000 --> 01:07:37,900
Insist! The machine of death
goes day and night!
862
01:07:38,100 --> 01:07:40,000
You over-estimate the
capacity of the heads of State.
863
01:07:40,200 --> 01:07:43,000
We negotiate with the United States
for 7 months
864
01:07:43,200 --> 01:07:45,800
so that they accept 2,000 Jewish children.
865
01:07:46,000 --> 01:07:48,700
2000, is a drop in the ocean.
866
01:07:48,900 --> 01:07:51,200
It arrives from there
ten times more per day.
867
01:07:51,400 --> 01:07:52,600
For your family...
868
01:07:52,800 --> 01:07:55,000
A friend will inform the Pope.
869
01:07:55,200 --> 01:07:57,000
I am sure that he will react.
870
01:07:57,200 --> 01:08:00,800
The Allies must be ready
to inform the German people.
871
01:08:01,000 --> 01:08:02,800
I will let it be known.
872
01:08:03,000 --> 01:08:05,300
I can obtain passports for you...
873
01:08:05,500 --> 01:08:07,800
I will not leave my country.
874
01:08:09,300 --> 01:08:11,100
I must testify.
875
01:08:26,000 --> 01:08:28,900
A French dinner for German Christmas!
876
01:08:29,800 --> 01:08:34,800
I will have a farm in Normandy
with horses, after our victory.
878
01:08:37,600 --> 01:08:40,200
I found a farm in Poland.
879
01:08:40,400 --> 01:08:44,100
Not in Poland,
my wife and I hate the cold.
880
01:08:44,300 --> 01:08:47,700
I will have an island in Greece.
881
01:08:49,000 --> 01:08:50,200
And your dream, Kurt?
882
01:08:52,300 --> 01:08:54,400
I want to be a German in Germany
883
01:08:57,000 --> 01:08:59,700
to testify on what I saw.
884
01:09:00,000 --> 01:09:03,200
Alas, you will not be able to say all.
885
01:09:03,700 --> 01:09:04,900
Excuse me.
886
01:09:05,100 --> 01:09:06,800
A German in Germany!
887
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
You are there! It is well.
888
01:09:17,400 --> 01:09:19,000
You have a visitor, I can go out again...
889
01:09:19,300 --> 01:09:21,400
Remain! You must translate.
890
01:09:21,600 --> 01:09:24,500
- It will start.
- Mrs. Hinze, the radio!
891
01:09:24,700 --> 01:09:26,000
I return.
892
01:09:35,000 --> 01:09:36,400
It was the promised surprise?
893
01:09:36,600 --> 01:09:38,400
No, it arrives now.
894
01:09:39,600 --> 01:09:42,300
There will be precise rules to respect.
895
01:09:42,500 --> 01:09:45,600
The Germans comply with the rules,
if they are precise.
896
01:09:46,200 --> 01:09:48,700
No gifts before...
897
01:09:49,000 --> 01:09:51,800
to sing!
898
01:10:17,600 --> 01:10:19,900
- did that start?
- It is imminent.
899
01:10:39,700 --> 01:10:41,400
I will get rid of them.
900
01:10:52,600 --> 01:10:54,900
Now, the surprise.
901
01:10:55,800 --> 01:10:58,600
I have a small play
for your Christmas presents.
902
01:10:59,700 --> 01:11:01,600
When I whistle,
903
01:11:03,200 --> 01:11:06,200
you enter there, I closeh the lights
904
01:11:06,500 --> 01:11:08,500
and I close the door.
905
01:11:08,900 --> 01:11:11,800
You will have one minute
for treasure-hunting.
906
01:11:12,100 --> 01:11:16,000
With the second whistle,
you will stop dead.
908
01:11:16,200 --> 01:11:19,700
All that you will have taken
will be with you.
910
01:11:25,000 --> 01:11:27,500
On your marks,
911
01:11:27,500 --> 01:11:30,100
ready...
912
01:11:38,600 --> 01:11:40,400
You can amuse the idiots.
913
01:11:40,600 --> 01:11:43,100
Why such efforts to please them?
914
01:11:45,000 --> 01:11:47,700
I am very attached to the traditions.
915
01:11:50,600 --> 01:11:53,900
- Who gripped my buttocks?
- Christmas present!
916
01:11:59,100 --> 01:12:00,800
Forbidden to collect of the floor!
917
01:12:09,800 --> 01:12:12,300
Our friends like your small gifts.
918
01:12:15,200 --> 01:12:17,200
I will telephone my family. Excuse me.
919
01:12:17,400 --> 01:12:20,400
"Family", such a soft word in our language.
920
01:12:20,600 --> 01:12:22,300
Send them my best regards.
921
01:12:26,900 --> 01:12:28,900
Do not let anybody enter.
922
01:12:30,600 --> 01:12:33,400
He calls the people
to bring back the divine law
923
01:12:33,600 --> 01:12:36,100
in the centre of gravity of the society.
924
01:12:37,400 --> 01:12:40,900
"This wish, humanity owes it
926
01:12:41,300 --> 01:12:44,900
"to the infinite number of mothers who suffer,
928
01:12:45,200 --> 01:12:47,000
"of the widows and the orphans
929
01:12:47,400 --> 01:12:51,700
"who have seen how the light,
931
01:12:52,300 --> 01:12:54,500
that supports their life... taken away"
932
01:12:55,100 --> 01:12:00,000
"This wish, humanity owes it
to innumerable exiled
934
01:13:00,200 --> 01:13:03,800
that the hurricane of the war
tore off from their fatherland... "
935
01:13:15,400 --> 01:13:17,800
- What do I do?
- Tell them I am talking to my children.
936
01:13:18,000 --> 01:13:20,300
Play music, let them dance.
937
01:13:20,500 --> 01:13:22,700
Mrs. Hinze... smile.
938
01:13:23,000 --> 01:13:25,700
I will test.
939
01:13:31,200 --> 01:13:33,300
It speaks to his children.
940
01:13:36,300 --> 01:13:38,700
"... of non-combatants
941
01:13:41,400 --> 01:13:44,800
"to which the air war that we have
943
01:13:45,100 --> 01:13:49,600
"denounced many times, the men have...
945
01:13:50,000 --> 01:13:52,700
"without distinction removed
946
01:13:53,300 --> 01:13:59,500
"life, health, houses,
949
01:13:59,500 --> 01:14:03,200
the asylums of charity and of prayer. "
950
01:14:04,900 --> 01:14:07,700
- Is that all?
- It is all.
952
01:14:11,200 --> 01:14:15,600
He did not utter the words "Jew"
or "concentration camp".
953
01:14:21,200 --> 01:14:23,500
Can you leave Germany?
954
01:14:26,500 --> 01:14:30,100
The Pope is too much protected.
He must hear a witness.
955
01:14:53,000 --> 01:14:54,800
The Holy Father arrives.
956
01:14:55,000 --> 01:14:58,600
Washington is astonished by the
Christmas speech of the Pope.
957
01:14:58,800 --> 01:15:01,600
Which did not condemn the Nazi atrocities.
958
01:15:01,800 --> 01:15:05,400
The authority of the Pope weakens
as does confidence in the Church.
959
01:15:05,600 --> 01:15:07,600
One cannot condemn Hitler
960
01:15:07,800 --> 01:15:10,100
without condemning Stalin,
who is your ally.
961
01:15:10,300 --> 01:15:12,300
You cannot compare them.
962
01:15:15,700 --> 01:15:19,600
Greetings and good wishes
from President Roosevelt
963
01:15:20,000 --> 01:15:24,500
He has sent us on the occasion
of the Holy season of Christmas
964
01:15:25,000 --> 01:15:28,300
were for us, is a source of rejoicing.
965
01:15:30,300 --> 01:15:33,200
However, our hearts are saddened
by the thought
966
01:15:33,400 --> 01:15:37,600
that the light which emanates from Bethlehem
967
01:15:38,600 --> 01:15:43,600
illuminates a world bloodied by the war.
968
01:15:45,000 --> 01:15:47,700
Nobody appreciates better than
President Roosevelt
969
01:15:47,900 --> 01:15:51,500
The unceasing efforts of Your Holiness
to prevent the war
970
01:15:51,800 --> 01:15:53,900
and to limit its spread.
971
01:15:54,400 --> 01:15:58,600
Your Holiness knows the untiring efforts
of President Roosevelt
972
01:15:58,800 --> 01:16:16:01,500
for the victory. A total victory.
974
01:16:02,800 --> 01:16:05,400
Your moral assistance in this effort
975
01:16:05,900 --> 01:16:08,800
will be highly appreciated
by the President.
976
01:16:25,000 --> 01:16:27,800
This time you have the backing
of your superiors?
977
01:16:28,000 --> 01:16:31,700
One refuses nothing with your sons,
protected from the Pope.
978
01:16:31,900 --> 01:16:33,600
The Holy Father loves you.
979
01:16:34,000 --> 01:16:35,600
Yesterday, he said to me
980
01:16:35,800 --> 01:16:39,700
that Berlin will be a great
diplomatic experiment for you.
981
01:16:39,900 --> 01:16:42,900
Diplomacy and Gospel do they go together?
982
01:16:43,200 --> 01:16:46,200
During Christmas, we waited for his
words of fire against the Nazi crimes.
984
01:16:46,400 --> 01:16:50,200
You need evidence for the Pope to...
985
01:16:50,400 --> 01:16:54,200
I have an eyewitness
who has agreed to testify.
986
01:16:55,600 --> 01:16:58,300
An SS officer.
987
01:17:00,400 --> 01:17:05,200
I have friends for lunch.
If you hold your tongue, you are welcome.
989
01:17:05,800 --> 01:17:07,800
Thank you, I will eat in my room.
990
01:17:08,000 --> 01:17:11,100
I wanted to introduce you
to the American ambassador.
991
01:17:13,200 --> 01:17:15,000
Then, I'll come with pleasure.
992
01:17:27,200 --> 01:17:29,300
Arnulf! What a big boy!
993
01:17:29,700 --> 01:17:32,000
I have something for you!
994
01:17:32,200 --> 01:17:34,500
- What is it?
- Look at it.
995
01:17:37,600 --> 01:17:39,300
I visited a factory not far.
996
01:17:39,500 --> 01:17:42,300
I took a turning to see you.
997
01:17:42,500 --> 01:17:43,700
How does that go?
998
01:17:43,700 --> 01:17:46,300
Better than yesterday
although worse than tomorrow.
999
01:17:47,200 --> 01:17:49,200
- Hello, Reverend.
- Hello, Kurt.
1000
01:17:50,000 --> 01:17:52,700
Small gifts from the Ukraine.
1001
01:17:54,400 --> 01:17:57,700
Forgiveness, but there are rumours...
1004
01:18:01,200 --> 01:18:04,900
....on Russia. It is said that a
marshal of the Reich capitulated
1005
01:18:05,100 --> 01:18:07,800
with his men in a place named Stalingrad.
1006
01:18:08,800 --> 01:18:10,900
You listen to the English radio?
1007
01:18:11,200 --> 01:18:13,000
Me? God keeps me! Not!
1008
01:18:13,200 --> 01:18:15,000
It is a rumour...
1009
01:18:15,200 --> 01:18:18,200
Propaganda, tall stories, defeatism.
1011
01:18:19,600 --> 01:18:22,200
Thank you, Kurt. You take away
a great weight from my shoulders.
1012
01:18:22,400 --> 01:18:23,700
Goodbye, Reverend.
1013
01:18:26,700 --> 01:18:30,000
200,000 died, 90,000 prisoners.
1014
01:18:30,700 --> 01:18:33,900
We collect what Hitler sowed.
1015
01:18:34,700 --> 01:18:36,400
200,000 dead?
1016
01:18:37,200 --> 01:18:39,000
I cannot stay a long time.
1017
01:18:40,100 --> 01:18:43,300
Go... enter all!
1019
01:18:52,400 --> 01:18:55,000
This war destroyed our values...
1020
01:18:56,300 --> 01:18:58,700
and the Church is the victim.
1021
01:19:00,300 --> 01:19:03,700
We had a warlike Pope, who died.
1022
01:19:03,900 --> 01:19:07,100
Providence gave us a Pope of peace,
1023
01:19:07,400 --> 01:19:09,400
and then war broke out!
1024
01:19:12,300 --> 01:19:15,500
- How are you?
- Sit down.
1026
01:19:16,100 --> 01:19:17,800
Here is the American ambassador.
1027
01:19:18,000 --> 01:19:20,400
My son arrives from Berlin.
1028
01:19:20,700 --> 01:19:22,900
What news of Berlin?
1029
01:19:23,000 --> 01:19:27,400
This, Your Eminence. An SS Officer
gave me this chart of Poland.
1031
01:19:27,600 --> 01:19:31,800
It is the names and location of
concentration camps.
1032
01:19:32,000 --> 01:19:35,500
In red, the number of Jews gassed per day.
1033
01:19:35,700 --> 01:19:38,500
In black, estimates:
1034
01:19:38,900 --> 01:19:41,200
400,000 of Hungary,
1035
01:19:41,400 --> 01:19:42,700
200,000 of Romania,
1036
01:19:43,600 --> 01:19:45,600
80,000 of Greece.
1037
01:19:48,200 --> 01:19:50,100
What can we do?
1038
01:19:50,200 --> 01:19:53,400
- Negotiate to save them.
- Negotiate with the Nazis?
1040
01:19:53,700 --> 01:19:55,900
We will never negotiate with these criminals.
1041
01:19:56,100 --> 01:19:57,600
Not even to save a million lives?
1042
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
Only our victory will save them.
1043
01:20:02,300 --> 01:20:05,000
They will be reduced to ashes by then.
1044
01:20:21,400 --> 01:20:26,200
If the Holy Father interceded
before the Nazis for the Jews...
1045
01:20:27,000 --> 01:20:32,100
Out of the question! The Holy Father must
remain neutral in order to act for peace.
1047
01:20:32,600 --> 01:20:35,300
And they will not act to remain neutral.
1048
01:20:35,800 --> 01:20:38,500
He could intervene in the name of Christ...
1049
01:20:38,700 --> 01:20:42,300
Germans would then occupy the Vatican
1050
01:20:42,500 --> 01:20:44,300
and would plunder it.
1051
01:20:44,800 --> 01:20:47,200
Should the Vatican be saved, or Christianity?
1052
01:20:47,400 --> 01:20:49,800
If by a miracle he saved them,
1053
01:20:50,000 --> 01:20:52,100
your government
would then accomodate these Jews?
1054
01:20:52,400 --> 01:20:54,200
Why would Hitler accept?
1055
01:20:54,400 --> 01:20:58,900
To deliver a fatal blow to the
democracies which would accomodate them.
1056
01:20:59,300 --> 01:21:04,100
Goebbels said: "That those which like
the Jews take them, but naked ".
1057
01:21:04,400 --> 01:21:06,800
That would create internal agitation,
1058
01:21:07,000 --> 01:21:09,600
and a gigantic wave of anti-semitism.
1059
01:21:09,800 --> 01:21:11,100
Riccardo, your desire
1060
01:21:11,100 --> 01:21:14,800
to save these unfortunate makes us
in fact agents of Goebbels.
1061
01:21:15,100 --> 01:21:20,200
Since his rout at Stalingrad,
Hitler counts on our weaknesses.
1062
01:21:21,000 --> 01:21:25,200
To save Jews would slow down
our war efforts,
1063
01:21:25,400 --> 01:21:26,800
which in turn would profit him.
1064
01:21:27,900 --> 01:21:31,700
While we lunch,
trains run towards the camps.
1065
01:21:31,900 --> 01:21:36,300
And our children die the combat
to save the free world.
1066
01:21:38,000 --> 01:21:40,300
The world is sick...
1067
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
Riccardo, my little one,
1068
01:21:45,400 --> 01:21:48,600
The Church is made of patience,
1069
01:21:49,600 --> 01:21:53,200
faith and of hard labour.
1071
01:21:54,400 --> 01:21:59,300
In the end, time
always gives reason to the Church.
1072
01:22:00,500 --> 01:22:02,100
Always.
1073
01:22:03,800 --> 01:22:07,600
One should celebrate Easter
at the same date, each year.
1074
01:22:07,800 --> 01:22:11,500
There are two great dates
for the Christians:
1075
01:22:12,000 --> 01:22:13,800
the festival of the Blessed Virgin,
1076
01:22:14,000 --> 01:22:16,400
August 15,
1077
01:22:16,700 --> 01:22:18,300
and Christmas,
1078
01:22:18,500 --> 01:22:20,600
December 25.
1079
01:22:21,000 --> 01:22:23,800
Easter does not have fixed date.
1080
01:22:24,000 --> 01:22:27,600
The Christians need a reference mark,
1081
01:22:27,800 --> 01:22:30,000
if not they are lost, they are mislaid...
1082
01:22:51,600 --> 01:22:55,200
Even the contrition can be pride.
1083
01:22:58,900 --> 01:23:01,400
I feel guilty like witness
1084
01:23:01,600 --> 01:23:03,900
and even more as priest.
1085
01:23:04,600 --> 01:23:07,100
By pride and obstinacy,
1086
01:23:07,800 --> 01:23:09,800
you trowel your future.
1087
01:23:11,100 --> 01:23:13,500
As long as I testify the love of Christ
1088
01:23:13,700 --> 01:23:17,700
for the men, all the men,
my future is assured.
1089
01:23:18,300 --> 01:23:21,400
Hitler can destroy us,
1090
01:23:22,600 --> 01:23:24,700
us, men of God
1091
01:23:25,100 --> 01:23:27,500
and all Christians of Europe.
1092
01:23:28,100 --> 01:23:31,000
If all the Christians of Europe
became Jewish for a time,
1093
01:23:31,200 --> 01:23:33,200
in this time of persecutions,
1094
01:23:34,000 --> 01:23:35,700
what would make the torturers?
1095
01:23:36,000 --> 01:23:40,400
The Nazis are one one side,
and the Communists n the other.
1097
01:23:40,800 --> 01:23:43,100
The Americans are still far away.
1098
01:23:43,300 --> 01:23:47,800
If my friend from Berlin came to Rome,
would you meet him?
1100
01:23:49,000 --> 01:23:53,500
If you think...
that it is worth doing, then yes.
1102
01:23:54,400 --> 01:23:56,200
If you judge it worthy,
1103
01:23:57,000 --> 01:24:00,700
can you try to obtain an audience
with the Holy Father for him?
1104
01:24:05,800 --> 01:24:07,000
Yes.
1105
01:24:07,000 --> 01:24:09,600
Thank you.
1106
01:24:17,000 --> 01:24:19,300
There is what it is
1107
01:24:20,500 --> 01:24:23,200
and what it should be.
1108
01:24:24,200 --> 01:24:25,600
Alas,
1109
01:24:26,100 --> 01:24:30,900
we must live with... what it is.
1111
01:24:35,900 --> 01:24:38,300
That was an eternity!
Bring me something to drink.
1112
01:24:38,500 --> 01:24:41,800
Many things have happened
since our games around a campfire!
1113
01:24:46,900 --> 01:24:48,000
Sit down.
1114
01:24:56,900 --> 01:24:58,300
What can I do for you?
1115
01:24:58,500 --> 01:25:00,700
Can you a trip to Rome for me?
1116
01:25:00,900 --> 01:25:03,400
- For you and your family?
- Just me.
1117
01:25:04,000 --> 01:25:05,300
An outward journey and return?
1118
01:25:06,100 --> 01:25:07,300
When do you want to leave then?
1119
01:25:07,800 --> 01:25:09,600
I don't have a date.
1120
01:25:12,600 --> 01:25:14,900
What do you think of the situation?
1121
01:25:15,900 --> 01:25:19,400
I think that we were right,
the future will confirm it.
1122
01:25:20,200 --> 01:25:24,300
Thank God, my myopia has
led me to this sinister place.
1123
01:25:24,500 --> 01:25:26,400
Here, I can serve my fatherland
1124
01:25:26,600 --> 01:25:28,300
without disavowing my convictions
1125
01:25:29,000 --> 01:25:30,600
nor betraying my faith.
1126
01:25:34,200 --> 01:25:35,400
Where did you land?
1127
01:25:35,700 --> 01:25:37,000
With disinfection.
1128
01:25:37,200 --> 01:25:38,700
Vast program.
1129
01:25:39,700 --> 01:25:42,400
I write you a priority master pass.
1130
01:25:42,600 --> 01:25:44,900
You will travel when you want.
1131
01:25:46,800 --> 01:25:48,300
I write it on your name?
1132
01:25:48,300 --> 01:25:49,800
Of course, thank you.
1133
01:25:50,800 --> 01:25:52,600
In these heroic times,
1134
01:25:52,800 --> 01:25:56,100
you obtained a title or a rank?
1135
01:25:57,700 --> 01:25:59,600
Lieutenant of Waffen SS.
1136
01:26:05,900 --> 01:26:08,300
Address yourself to transport of the SS.
1137
01:26:08,800 --> 01:26:10,200
It is a private voyage.
1138
01:26:10,400 --> 01:26:12,000
Thank you for your visit.
1139
01:26:13,800 --> 01:26:18,500
You must send more and more of
trains to the East...goods trains.
1141
01:26:19,500 --> 01:26:21,800
Do you know what you transport?
1142
01:26:22,000 --> 01:26:27,000
Goods. Men too. Labour.
1145
01:26:27,200 --> 01:26:30,000
Industry develops much in the East.
1146
01:26:33,600 --> 01:26:37,800
Put your photograph...
in the SS, it will go better.
1148
01:26:38,700 --> 01:26:40,100
And if I said to you,
1149
01:26:40,300 --> 01:26:44,100
that families there are piled up
to lead them to the slaughter-house?
1150
01:26:45,300 --> 01:26:49,200
Get out of here, or else I call
the police force or Gestapo.
1151
01:26:53,000 --> 01:26:55,700
- I did not change, Karl.
- Me either.
1153
01:26:55,900 --> 01:26:58,000
These trains carry out us to hell.
1154
01:26:58,200 --> 01:27:00,000
I do not deal with freight.
1155
01:27:02,300 --> 01:27:06,600
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
1156
01:27:06,800 --> 01:27:09,600
And if these trains were slowed down?
1157
01:27:10,600 --> 01:27:12,300
Will you leave at once?
1158
01:27:12,600 --> 01:27:14,900
Or would you prefer that
I call the police force?
1159
01:27:15,700 --> 01:27:17,200
Make him leave!
1160
01:27:17,800 --> 01:27:20,800
You can meet me
at the Institute of Hygiene.
1161
01:27:21,000 --> 01:27:23,800
May Christ take care on you and hold them.
1162
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Bastard of SS.
1163
01:28:01,100 --> 01:28:02,600
I must set out again tomorrow evening.
1164
01:28:03,500 --> 01:28:06,800
It is short, but I think
that my father will obtain the audience.
1165
01:28:07,000 --> 01:28:10,300
I learned that 400 SS Officers
arrived to Rome,
1166
01:28:10,500 --> 01:28:11,800
a special unit.
1167
01:28:12,000 --> 01:28:14,400
The Allies approach Naples.
1168
01:28:15,500 --> 01:28:17,200
More than 3 million were gassed.
1169
01:28:17,400 --> 01:28:18,600
Three million?
1170
01:28:18,800 --> 01:28::23,700
Here they are .....
delivery orders for the gas Zyklon.
1172
01:28:24,100 --> 01:28:26,500
On these charts are all the camps.
1173
01:28:26,700 --> 01:28:28,500
It is what is necessary
to convince them.
1174
01:28:28,700 --> 01:28:31,400
There is a control point.
1175
01:28:34,200 --> 01:28:35,700
What is it?
1176
01:29:01,800 --> 01:29:04,500
Saturdays, they are sure
to find them at home.
1177
01:29:12,600 --> 01:29:14,000
One can do nothing.
1178
01:29:45,600 --> 01:29:48,800
- What happens?
- Count, can you lodge us?
1179
01:29:52,000 --> 01:29:54,400
Lead them to the house of friends. Go!
1180
01:29:57,100 --> 01:29:59,500
- They are in your street.
- I know.
1181
01:30:28,300 --> 01:30:30,800
The Holy Father rose very early
this morning.
1182
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
He awaits you.
1183
01:30:39,100 --> 01:30:41,800
- Principessa!
- the Germans stop the Jews!
1184
01:30:42,000 --> 01:30:44,500
Here even, with the corner of the street.
1185
01:30:54,800 --> 01:30:58,300
Not, my sister, He should be found.
Please...
1186
01:30:59,600 --> 01:31:01,800
Tell me...
1187
01:31:01,900 --> 01:31:03,000
What?
1188
01:31:03,000 --> 01:31:05,100
Why your father
is it so close to the Pope?
1189
01:31:05,300 --> 01:31:08,500
We are auxiliaries to the papal throne.
1190
01:31:11,400 --> 01:31:12,600
Thank you, my sister.
1191
01:31:12,900 --> 01:31:14,600
My father is with the Pope.
1192
01:31:25,800 --> 01:31:29,600
We learned that they also stop converted.
1193
01:31:37,600 --> 01:31:40,200
Convene the Weizsacker ambassador.
1194
01:31:40,400 --> 01:31:42,600
We require explanations.
1195
01:31:42,900 --> 01:31:45,900
MaLet him know of Our anger
and of Our sorrow.
1196
01:31:47,600 --> 01:31:48,800
Not...
1197
01:31:50,100 --> 01:31:52,800
Of Our sorrow and Our anger.
1198
01:32:14,500 --> 01:32:15,800
Mgr Hudal!
1199
01:32:17,600 --> 01:32:19,800
Eminence, is my father here?
1200
01:32:21,000 --> 01:32:22,600
The Count is with the director.
1201
01:32:22,800 --> 01:32:24,300
Gerstein, a friend.
1202
01:32:26,000 --> 01:32:28,200
- Is he a converted?
- Pardon?
1203
01:32:28,400 --> 01:32:31,700
That does not change anything,
but we separate the two sensitivities.
1204
01:32:32,200 --> 01:32:35,600
No, Kurt is Aryan. We must see my father.
1205
01:32:36,000 --> 01:32:39,200
He is discussing provisioning
with the director.
1206
01:32:40,800 --> 01:32:43,200
We have 56 refugees:
1207
01:32:43,400 --> 01:32:45,400
11 children, 5 gipsies,
1208
01:32:45,600 --> 01:32:49,600
3 Communists and 12 old men
requiring medical care.
1209
01:32:49,800 --> 01:32:52,400
I will send a doctor, flour...
1210
01:32:52,600 --> 01:32:55,600
Meat and pasta are hard to find.
1211
01:32:55,900 --> 01:32:57,900
There are many refugees.
1212
01:32:58,200 --> 01:33:01,100
- Your son is there with a friend.
- Really?
1213
01:33:07,200 --> 01:33:10,000
- Kurt Gerstein.
- Delighted to meet you, Count.
1214
01:33:10,200 --> 01:33:12,700
- You obtained the audience?
- Forgiveness...
1215
01:33:12,900 --> 01:33:14,300
In the current situation,
1216
01:33:14,500 --> 01:33:17,800
it is unthinkable
that the Pope meets a German,
1217
01:33:18,000 --> 01:33:19,900
especially an SS officer.
1218
01:33:21,100 --> 01:33:22,700
And the Cardinal?
1219
01:33:24,000 --> 01:33:26,400
- Go ahead.
- You accompany us?
1220
01:33:26,600 --> 01:33:30,700
I must make sure that the convents
accomodate these unhappy souls.
1221
01:33:30,900 --> 01:33:32,000
This way.
1222
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
Wait there, an authorization is needed.
1223
01:33:56,600 --> 01:33:58,700
It is out of question...
1224
01:34:00,700 --> 01:34:05,900
that an SS.....
who betrays his country
1226
01:34:06,600 --> 01:34:08,000
enters here.
1227
01:34:08,400 --> 01:34:11,700
Certain treasons
are the last weapon of righteous.
1228
01:34:15,200 --> 01:34:17,100
We all love you.
1229
01:34:17,800 --> 01:34:21,800
The Pope, your father and myself
1231
01:34:22,400 --> 01:34:25,300
we understand your distressed
1232
01:34:25,800 --> 01:34:28,000
but it overpowers us
1233
01:34:28,700 --> 01:34:31,200
and it poisons our life.
1234
01:34:36,400 --> 01:34:38,600
Put yourself there,
1235
01:34:38,600 --> 01:34:41,000
you will replace my secretary.
1236
01:34:42,100 --> 01:34:46,100
You will take notes...
and you will understand
1238
01:34:46,400 --> 01:34:48,900
how the diplomacy works.
1239
01:34:56,100 --> 01:34:58,500
The Vatican has the largest masterpieces.
1240
01:34:58,700 --> 01:35:01,100
And no division to defend them.
1241
01:35:01,400 --> 01:35:05,100
Mr. Ambassadeur,
I would be grateful for you to order
1242
01:35:05,300 --> 01:35:08,900
to cease immediately these arrests in Rome.
1243
01:35:10,600 --> 01:35:14,000
Twenty days ago,
the commander S. S. Kapler,
1244
01:35:14,400 --> 01:35:16,200
required 50 kilos of gold
1245
01:35:16,400 --> 01:35:18,400
not to deport the Jew community.
1246
01:35:18,600 --> 01:35:21,700
The Jewish community gave it to him
1247
01:35:21,900 --> 01:35:25,100
and now, they are arrested!
1248
01:35:26,700 --> 01:35:31,900
Must one think that your government
does not respect its word?
1250
01:35:33,400 --> 01:35:35,800
Alas...
1251
01:35:35,800 --> 01:35:39,600
I wait until you say to me:
"Why you do not resign?"
1252
01:35:40,800 --> 01:35:43,300
It is painful for the Holy Father,
1253
01:35:43,500 --> 01:35:45,300
beyond what one can imagine,
1254
01:35:45,500 --> 01:35:48,100
that in Rome, under his eyes,
1255
01:35:48,500 --> 01:35:50,700
so many people are made to suffer
1256
01:35:50,900 --> 01:35:53,500
because they are of another race.
1257
01:35:54,900 --> 01:35:58,000
What would make the Holy Father
do if that continued?
1258
01:35:58,500 --> 01:36:03,200
The Holy Father would not like
to have to express his disapproval.
1259
01:36:03,700 --> 01:36:06,800
This is an official request
from the Holy Father?
1260
01:36:07,900 --> 01:36:11,400
He wishes not to have to do one of them.
1261
01:36:16,000 --> 01:36:21,900
Until now,he has not said anything that
the Germans can take as a hostile act.
1263
01:36:22,100 --> 01:36:23,900
But there are limits.
1264
01:36:24,200 --> 01:36:28,200
If the Holy Father were
in the need of protesting,
1265
01:36:28,500 --> 01:36:32,800
he would put himself in the hands
of the Divine Providence.
1266
01:36:35,200 --> 01:36:40,200
I hear that the
converted are also stopped!
1268
01:36:42,300 --> 01:36:44,200
Protest, Monseigneur.
1269
01:36:45,300 --> 01:36:47,900
Protest.
1270
01:36:58,800 --> 01:37:01,600
- What do you do in Rome?
- Rolf Grober, what a surprised!
1271
01:37:01,800 --> 01:37:04,100
You came to disinfect the Vatican?
1272
01:37:04,600 --> 01:37:07,100
I seek a means
to return to Berlin.
1273
01:37:07,300 --> 01:37:09,300
Who is in charge of transport?
1274
01:37:09,500 --> 01:37:10,900
Lieutenant Nitzel.
1275
01:37:11,100 --> 01:37:13,000
I will introduce you to him.
1276
01:37:13,800 --> 01:37:15,300
This is an insane world!
1277
01:37:16,100 --> 01:37:17,600
Still not too much.
1278
01:37:17,900 --> 01:37:20,200
Italians are kosher fascists.
1279
01:37:20,400 --> 01:37:22,900
Without them, we would
have the double of it!
1280
01:37:23,200 --> 01:37:25,300
They only think of stealing.
1281
01:37:26,200 --> 01:37:29,000
- This is Nitzel.
- What will you do with them?
1282
01:37:29,300 --> 01:37:33,100
Why are we here?
We are converted since two generations.
1283
01:37:42,600 --> 01:37:44,000
Good trip to Berlin.
1284
01:37:46,900 --> 01:37:50,200
A thousand leaves tomorrow evening
from the station of Tibertina.
1285
01:37:50,400 --> 01:37:52,700
Tiburtina. Trastevere.
1286
01:37:59,400 --> 01:38:01,200
Nothing any more will stop them.
1287
01:38:03,800 --> 01:38:05,700
There is still a means.
1288
01:38:14,500 --> 01:38:16,700
What do we know
on the situation in Cassino?
1289
01:38:16,900 --> 01:38:19,600
The Americans bombard without respite.
1290
01:38:20,200 --> 01:38:23,000
The Germans always hold.
1291
01:38:23,700 --> 01:38:27,600
Part of the monastery is destroyed,
especially the southern wing.
1292
01:38:28,600 --> 01:38:33,300
The library...
It is surely destroyed.
1294
01:38:34,200 --> 01:38:36,400
They also bombarded the vault.
1295
01:38:36,800 --> 01:38:41,600
Mr. Weizs๏ฟฝcker said to me that the
Germans will never leave Monte Cassino.
1296
01:38:41,800 --> 01:38:44,200
We solicited the American representative
1297
01:38:44,900 --> 01:38:47,600
to cease bombardments but...
1298
01:38:48,100 --> 01:38:50,100
there is little hope.
1299
01:38:50,700 --> 01:38:52,900
We received the gifts
of the Spelmann Cardinal
1300
01:38:53,700 --> 01:38:56,900
and of the company of the Jesuits.
1301
01:38:57,500 --> 01:39:00,000
The Holy Father...
1302
01:39:00,600 --> 01:39:02,400
1000 Jews will be off-set
1303
01:39:02,600 --> 01:39:04,500
if your Holiness does not act.
1304
01:39:05,000 --> 01:39:07,800
We consider your zeal with love.
1305
01:39:08,500 --> 01:39:11,400
Who defends persecuted
speak in Our Office.
1306
01:39:11,600 --> 01:39:13,200
But, in fact,
1307
01:39:13,400 --> 01:39:15,800
only moderation can make us honor.
1308
01:39:17,800 --> 01:39:20,200
But they will be off-set this night!
1309
01:39:20,800 --> 01:39:22,900
If the Holy Father shows
himself at the station,
1310
01:39:23,200 --> 01:39:26,200
as in San Lorenzo
after the American bombardments,
1311
01:39:26,400 --> 01:39:28,400
The train will not leave.
1312
01:39:28,400 --> 01:39:29,900
Mister Secretary,
1313
01:39:30,300 --> 01:39:34,800
The Church opened its convents
and its monasteries to the oppressed.
1314
01:39:35,200 --> 01:39:37,800
Many Jews are under our protection.
1315
01:39:38,100 --> 01:39:40,900
The German ambassador
ensured me that the others
1316
01:39:41,100 --> 01:39:43,300
are led to a camp of work.
1317
01:39:43,500 --> 01:39:46,500
- With women and children?
- You want to separate the families?
1318
01:39:46,700 --> 01:39:48,700
They off-set them to kill them!
1319
01:39:48,900 --> 01:39:51,800
It is up to the Christians
and to the Vatican to save them...
1320
01:39:52,000 --> 01:39:53,800
Leave from here, how do you dare!
1321
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
Count, make your son shut up.
1322
01:39:55,700 --> 01:39:57,400
Very the Holy Father,
1323
01:39:57,700 --> 01:40:00,800
with all the respect had with those
which impose silence to Us,
1324
01:40:01,000 --> 01:40:04,800
I beseech Your Holiness
to act personally.
1325
01:40:05,000 --> 01:40:06,200
In Germany,
1326
01:40:06,600 --> 01:40:07,900
in Austria,
1327
01:40:08,500 --> 01:40:12,400
many are the Christians
who have hope only in Us.
1328
01:40:13,200 --> 01:40:14,700
Can we overpower them
1329
01:40:14,900 --> 01:40:16,900
with a new burden
1330
01:40:17,200 --> 01:40:21,200
whereas they undergo terrible bombardments?
1331
01:40:24,100 --> 01:40:25,600
At the proper time,
1332
01:40:26,400 --> 01:40:30,800
we will intercede
in order to restore an equitable peace
1333
01:40:32,800 --> 01:40:35,100
who will unite all the Christians.
1334
01:40:36,300 --> 01:40:41,200
Our prayers, our cries of pain...
1336
01:40:46,300 --> 01:40:47,400
take that off!
1337
01:40:47,400 --> 01:40:49,600
You do not know what you do!
1338
01:40:49,800 --> 01:40:51,500
It is a blasphemy!
1339
01:40:51,700 --> 01:40:54,800
On the dress of a servant of Christ!
1340
01:41:00,200 --> 01:41:01,600
Forgiveness, father...
1341
01:41:21,200 --> 01:41:24,800
I request Your Holiness
to remove me of my functions.
1342
01:41:37,500 --> 01:41:41,700
Who would know better than us
is what it is to be a father?
1343
01:41:45,000 --> 01:41:47,300
It is a crown of spines.
1344
01:43:34,600 --> 01:43:36,000
Her baby died.
1345
01:43:40,600 --> 01:43:43,200
The priest!
1346
01:43:55,400 --> 01:43:57,600
A priest among the Jews?
1347
01:43:57,800 --> 01:44:00,500
What?
1348
01:44:11,800 --> 01:44:14,600
- Coffee or schnapps, captain?
- both.
1349
01:44:17,500 --> 01:44:19,400
Isn't the doctor down?
1350
01:44:20,300 --> 01:44:22,400
It is too early for him.
1351
01:44:40,000 --> 01:44:40,800
What?
1352
01:44:40,800 --> 01:44:43,400
They took on board a priest
with the Jews.
1353
01:44:43,600 --> 01:44:46,000
He says he is a secretary
of the Nuncio in Berlin.
1354
01:44:46,200 --> 01:44:50,000
- Which did that?
- idiots, no doubt to have fun.
1355
01:44:50,200 --> 01:44:52,400
I fear that he is
a spy of the Vatican.
1356
01:44:52,600 --> 01:44:55,100
To convert Jews during the voyage?
1357
01:44:55,300 --> 01:44:56,800
To see what one does here.
1358
01:44:57,000 --> 01:44:58,800
What did he see?
1359
01:44:59,200 --> 01:45:01,800
Here nothing, but he made
the trip in 4 days.
1360
01:45:02,000 --> 01:45:05,200
In his coach,
there were 8 dead including 5 children.
1361
01:45:05,600 --> 01:45:06,800
What else?
1362
01:45:07,200 --> 01:45:10,000
It is said that he is
the cousin of the Pope.
1363
01:45:10,700 --> 01:45:12,000
He denies it.
1364
01:45:12,300 --> 01:45:14,200
He is here by error.
1365
01:45:16,200 --> 01:45:18,600
Fritsche, they all are here by error!
1366
01:45:23,500 --> 01:45:26,400
If he is a secretary of the Nuncio,
he should be released.
1367
01:45:26,600 --> 01:45:28,200
It is sure that he is not Jewish.
1368
01:45:28,400 --> 01:45:30,900
I state that he is Jewish.
1369
01:45:36,700 --> 01:45:38,500
You, over there!
1370
01:45:38,900 --> 01:45:40,100
Your Holiness...
1371
01:45:41,400 --> 01:45:43,000
Approach.
1372
01:45:45,100 --> 01:45:47,100
I am told that you are not Jewish?
1373
01:45:47,300 --> 01:45:48,700
I am like the other ones.
1374
01:45:49,500 --> 01:45:52,200
One needs volunteers and priests
1375
01:45:52,400 --> 01:45:54,400
if somebody dies.
1376
01:45:54,900 --> 01:45:58,600
Work is hard,
it is our new Ruhr complex.
1377
01:45:59,200 --> 01:46:01,200
Factories of death,
1378
01:46:02,000 --> 01:46:05,300
this odor...pharmaceutical factories.
1380
01:46:05,500 --> 01:46:07,200
you can feel the nitrogen, the gum...
1381
01:46:07,400 --> 01:46:08,800
I know what it is.
1382
01:46:09,000 --> 01:46:10,800
He came to spy!
1383
01:46:12,700 --> 01:46:16,400
You want to be crucified?
But I have another project.
1384
01:46:16,600 --> 01:46:18,400
You will learn tolerance.
1385
01:46:19,000 --> 01:46:22,500
Your Church, formerly
purified by burning people.
1386
01:46:24,700 --> 01:46:27,700
Nazism makes the same but
on a large scale.
1387
01:46:27,900 --> 01:46:30,900
In a way, we are the new chosen people.
1388
01:46:31,900 --> 01:46:33,100
Amen!
1389
01:46:33,600 --> 01:46:35,800
I am a little catholic myself.
1390
01:46:36,000 --> 01:46:38,200
Not as excessively pious person as him...
1391
01:46:38,800 --> 01:46:41,200
Fritsche,
1392
01:46:41,800 --> 01:46:44,400
you fall into sentimentality.
1393
01:46:44,900 --> 01:46:47,300
Leave us.
1394
01:46:47,400 --> 01:46:49,900
And send me a kapo for our canon.
1395
01:46:50,400 --> 01:46:52,100
He is a strong believer.
1396
01:46:52,100 --> 01:46:53,800
He does not like that
one speaks religion here.
1397
01:46:54,000 --> 01:46:55,600
But he is a good soldier.
1398
01:47:06,300 --> 01:47:08,000
In six months or a year,
1399
01:47:09,400 --> 01:47:11,000
we will lose the war.
1400
01:47:11,200 --> 01:47:13,900
It will be our turn
to enter the catacombs.
1401
01:47:14,100 --> 01:47:17,500
Find-me a comfortable one in Rome
and I will let you leave...
1402
01:47:17,700 --> 01:47:20,100
from where nobody ever left.
1403
01:47:20,500 --> 01:47:25,000
You will hang your testimony
at the bells of Saint-Peter's.
1404
01:47:27,200 --> 01:47:30,800
You are pathetic.
The world already knows.
1406
01:47:31,300 --> 01:47:35,000
I know, but bear in mind
that divine anger
1407
01:47:35,200 --> 01:47:38,700
does not thunder in the sky,
nor allied bombers.
1408
01:47:39,100 --> 01:47:43,400
They crush our cities,
but here, the sky is serene and empty.
1409
01:47:44,300 --> 01:47:47,400
The sky is never empty.
1410
01:47:50,500 --> 01:47:52,400
Put him at Probing Kommando.
1411
01:47:52,600 --> 01:47:55,400
He is my protected.
Do not touch one of his hairs,
1412
01:47:55,600 --> 01:47:58,000
nor his star
nor a shred of his cassock.
1413
01:47:58,200 --> 01:48:00,000
You will work at the crematory.
1414
01:48:00,200 --> 01:48:03,500
If God is somewhere here,
you will find him more easily there.
1415
01:48:03,700 --> 01:48:05,900
Go...
1416
01:48:30,200 --> 01:48:31,600
I need a car.
1417
01:48:33,400 --> 01:48:36,200
you need a priority order, my lieutenant.
1418
01:48:37,800 --> 01:48:40,100
Hold.
1419
01:48:40,100 --> 01:48:42,800
Immediately.
1420
01:48:59,000 --> 01:49:02,200
I am sorry Liutenant.
There is a priority convoy.
1421
01:49:27,800 --> 01:49:30,400
Construction will be finished
in December 1945.
1422
01:49:30,600 --> 01:49:33,300
The production will start in 1946.
1423
01:49:33,600 --> 01:49:35,800
- I fear that...
- What do you fear?
1424
01:49:36,000 --> 01:49:39,200
The labour which arrives
is worse and worse.
1425
01:49:39,400 --> 01:49:41,600
Does all go from worse to worse?
1426
01:49:48,100 --> 01:49:51,000
Startup in 1946, yes or not?
1427
01:49:51,500 --> 01:49:52,700
Yes, of course.
1428
01:49:54,900 --> 01:49:56,200
Come in!
1429
01:49:56,300 --> 01:49:58,100
I must speak to you into private.
1430
01:50:11,100 --> 01:50:12,300
It is necessary to make it quickly.
1431
01:50:12,600 --> 01:50:15,300
Fritsche wanted to release him
since his arrival here.
1432
01:50:15,500 --> 01:50:18,700
To pull his leg,
the doctor put him at Probing Kommando.
1433
01:50:18,900 --> 01:50:20,400
he has seen everything.
1434
01:50:20,700 --> 01:50:23,000
The Nuncio requires explanations.
1435
01:50:23,200 --> 01:50:24,900
Himmler is afraid of the consequences.
1436
01:50:25,100 --> 01:50:26,800
Is Himmler... afraid?
1437
01:50:27,000 --> 01:50:29,400
This priest will go to Berlin.
1438
01:50:29,800 --> 01:50:31,800
Never to Rome, all is arranged.
1439
01:50:32,000 --> 01:50:33,600
Fritsche, you take care of this.
1440
01:50:36,000 --> 01:50:39,800
We will make him sign
that he saw only floors of flowers.
1441
01:50:42,300 --> 01:50:44,400
Wait in the canteen.
1442
01:50:48,700 --> 01:50:51,800
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1443
01:51:06,000 --> 01:51:07,800
He will be here in five minutes.
1444
01:51:08,000 --> 01:51:09,200
What else?
1445
01:51:10,000 --> 01:51:12,400
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1446
01:51:12,600 --> 01:51:14,000
Do not worry.
1447
01:51:48,400 --> 01:51:49,900
Corporal, you may leave.
1448
01:51:59,200 --> 01:52:00,500
My God...
1449
01:52:03,800 --> 01:52:06,400
Your father was sure
that you were on this train.
1450
01:52:10,700 --> 01:52:12,200
I am going to take you out of here.
1451
01:52:22,000 --> 01:52:27,300
God allows his children...to be eaten.
1453
01:52:31,200 --> 01:52:36,700
I want to understand...why.
1455
01:52:38,000 --> 01:52:40,000
Why sacrifice yourself?
1456
01:52:42,800 --> 01:52:45,800
You are wrong...You are wrong.
1458
01:52:46,300 --> 01:52:49,200
It is necessary to go and tell the world
what occurs here.
1459
01:52:49,900 --> 01:52:51,600
I cannot leave.
1460
01:52:53,800 --> 01:52:55,700
Gerstein!
1461
01:52:55,800 --> 01:52:57,300
The world knows all.
1462
01:52:58,600 --> 01:53:01,000
Look at him, He does not have
any more the air of a priest!
1463
01:53:01,300 --> 01:53:04,000
Put him with those which he loves so much!
1464
01:53:04,200 --> 01:53:07,000
He is a diplomat of the Vatican,
He is here by error.
1465
01:53:07,200 --> 01:53:09,300
Me also, I am here by error.
1466
01:53:13,500 --> 01:53:15,800
It is the martial court, Gerstein...
1467
01:53:16,700 --> 01:53:18,800
Falsification of an order of Himmler.
1468
01:53:19,000 --> 01:53:20,700
Have you been to Rome?
1469
01:53:20,700 --> 01:53:22,300
crying for your safety.
1470
01:53:23,500 --> 01:53:25,700
And I trusted you...
1471
01:53:26,200 --> 01:53:27,600
By the chimney!
1472
01:53:29,200 --> 01:53:31,000
He will go more quickly to heaven.
1473
01:54:07,200 --> 01:54:10,000
I spoke to Himmler, on the telephone.
1474
01:54:11,100 --> 01:54:15,000
He wants to make disappear
all traces of the mass graves.
1475
01:54:16,200 --> 01:54:18,100
Do not be surprised.
1476
01:54:19,400 --> 01:54:23,100
Tomorrow, he will ask
to dismount the showers and the furnaces.
1477
01:54:23,600 --> 01:54:26,300
He tries to exchange Hungarian Jews
1478
01:54:26,500 --> 01:54:29,100
but he does not find
anybody willing to take them.
1479
01:54:30,800 --> 01:54:34,600
The priest got you good contacts in Rome?
1480
01:54:34,800 --> 01:54:36,400
Yes.
1481
01:54:36,400 --> 01:54:39,200
If you want to benefit from it,
He is needed alive.
1482
01:54:39,400 --> 01:54:41,900
Too late.
1483
01:54:41,900 --> 01:54:44,000
I will manage myself.
1484
01:54:59,000 --> 01:55:03,700
The most glorious page of German history
will never be written.
1486
01:55:14,100 --> 01:55:16,400
Did Rome remain a pleasant city?
1487
01:55:19,800 --> 01:55:22,200
I will not leave my country.
1488
01:55:22,400 --> 01:55:25,000
They will hang us, Kurt. You before me.
1489
01:55:25,600 --> 01:55:28,800
Your name is on the invoices of Zyklon.
1490
01:55:32,000 --> 01:55:35,700
Return home, at the Institute,
wherever you want...
1492
01:55:37,800 --> 01:55:41,200
We no longer require your skills.
1493
01:55:43,000 --> 01:55:46,300
Your God will have problems
with you, Gerstein.
1494
01:56:10,200 --> 01:56:11,400
What happens?
1495
01:56:11,500 --> 01:56:13,300
Reverend, I am in a hurry.
1496
01:56:14,100 --> 01:56:15,900
What are we going to do?
1497
01:56:23,400 --> 01:56:24,600
You returned!
1498
01:56:26,300 --> 01:56:27,500
I must set out again.
1499
01:56:38,700 --> 01:56:41,400
Dad is there!
1500
01:57:24,400 --> 01:57:28,800
You will know finally what I did,
what I know. I will be the witness...
1501
01:57:29,000 --> 01:57:31,200
You will not be listened to. The SS are...
1502
01:57:31,400 --> 01:57:34,200
I have evidence, figures, names.
1503
01:57:34,700 --> 01:57:36,000
I will go...
1504
01:57:37,100 --> 01:57:38,700
The Americans will understand.
1505
01:57:39,300 --> 01:57:42,200
The French are closer. The Americans are far.
1506
01:57:42,400 --> 01:57:44,400
You cannot cross the lines.
1507
01:57:44,500 --> 01:57:46,600
- there are no lines anymore.
The front is broken
1508
01:57:46,800 --> 01:57:49,300
Reverend said to me that you were here.
1509
01:57:50,200 --> 01:57:52,200
What happened to us, Kurt?
1510
01:57:52,400 --> 01:57:54,200
All that it is said is true?
1511
01:57:55,100 --> 01:57:56,300
All.
1512
01:57:57,300 --> 01:58:01,200
I knew it, but will it be ready on time?
1514
01:58:01,800 --> 01:58:03,700
What?
1515
01:58:03,700 --> 01:58:05,400
The secret weapon.
1516
01:58:07,700 --> 01:58:09,900
Yes.
1517
01:58:09,900 --> 01:58:12,400
I knew it. We will stop them.
1519
01:58:12,400 --> 01:58:14,100
Put your uniform on, my son.
1520
01:58:14,600 --> 01:58:18,500
Father... I leave on mission.
1522
01:58:40,000 --> 01:58:41,300
Wait here.
1523
01:58:45,400 --> 01:58:48,200
What to do with him Captain?
Wait, Gerstein did not finish.
1524
01:58:57,800 --> 01:59:01,100
Our friend Gerstein writes
the French version of his report.
1525
01:59:01,300 --> 01:59:02,500
Another version?
1526
01:59:05,600 --> 01:59:07,000
What do you think of him?
1527
01:59:07,200 --> 01:59:10,000
HE says he has resisted
the policy of atrocities.
1528
01:59:10,200 --> 01:59:13,900
He resisted while being inside
up to that point!
1529
01:59:14,800 --> 01:59:16,100
I do not believe him guilty.
1530
01:59:16,400 --> 01:59:19,300
His report is a significant document.
1531
01:59:21,000 --> 01:59:23,500
Here is the first bill
of indictment against him.
1532
01:59:44,100 --> 01:59:47,500
"... that it was not
neither comprehensible nor excusable
1533
01:59:47,900 --> 01:59:50,200
"that a devout Christian like him
1534
01:59:50,400 --> 01:59:52,400
"did not do all that was in its power
1535
01:59:53,500 --> 01:59:57,100
to keep away from the criminal system... "
1536
02:00:14,000 --> 02:00:17,300
The SS Gerstein was found
hung in his cell.
1537
02:00:18,500 --> 02:00:20,400
He hung himself or was hung?
1538
02:00:20,600 --> 02:00:21,900
I do not know.
1539
02:00:22,900 --> 02:00:24,700
I want a written report.
1540
02:00:51,800 --> 02:00:53,200
Mgr Hudal?
1541
02:00:57,300 --> 02:01:00,000
Your friends suggested me the United States.
1542
02:01:00,200 --> 02:01:05,700
They take only specialists in chemistry,
aviation, physics... biology...
1544
02:01:05,800 --> 02:01:08,400
I am a doctor, a simple doctor.
1545
02:01:08,600 --> 02:01:10,900
Then, it will be Argentina.
1546
02:01:11,200 --> 02:01:13,300
There is a boat in six days.
1547
02:01:13,600 --> 02:01:16,400
Meanwhile, you can stay over here.
1548
02:01:38,800 --> 02:01:45,100
The Report of Gerstein contributed
to the authentification of the Holocaust.
1549
02:01:47,400 --> 02:01:52,500
Kurt Gerstein was rehabilitated
20 years later.
107631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.