All language subtitles for Amen.2002.DVDRip.XviD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:46,100 --> 00:01:50,600 We thus have the occasion to discuss issues 4 00:01:50,700 --> 00:01:52,600 of international magnitude, 5 00:01:53,200 --> 00:01:55,100 in this year of 1936. 6 00:02:01,800 --> 00:02:04,000 Guards! 7 00:02:06,200 --> 00:02:10,800 My name is Stephan Lux. I am Jewish. 9 00:02:11,700 --> 00:02:14,700 The Jews are persecuted in Germany 10 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 and the world allows it... 11 00:02:20,400 --> 00:02:24,700 I see only one way to touch the heart of men. 12 00:02:57,100 --> 00:02:59,400 Soon, we will have England! 13 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Go ahead. 14 00:04:03,600 --> 00:04:05,300 Truth! 15 00:04:10,000 --> 00:04:13,400 It will be necessary to return, lieutenant Gerstein. 16 00:05:22,500 --> 00:05:24,600 We fight typhus 17 00:05:24,800 --> 00:05:28,200 by eliminating the parasites and by purifying water. 18 00:05:30,000 --> 00:05:32,600 You put clothing, covers, sheets 19 00:05:32,800 --> 00:05:35,000 in a place hermetically closed. 20 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 By the external openings, 21 00:05:37,900 --> 00:05:41,100 you introduce crystals of hydrocyanic acid. 22 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 Here is the formula. 23 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 Do we have to manufacture them ourselves? 24 00:05:47,300 --> 00:05:49,600 No, the Institute will provide them. 25 00:05:52,400 --> 00:05:54,300 All the details are here. 26 00:05:54,700 --> 00:05:59,600 It is a dangerous product. You have to respect proportions and doses. 27 00:06:00,600 --> 00:06:02,100 As for water... 28 00:06:03,300 --> 00:06:06,900 that intended for the troops must be treated. 29 00:06:07,100 --> 00:06:10,500 And if water is drinkable, Dr. Gerstein? 30 00:06:10,700 --> 00:06:12,900 It will be even more after the treatment. 31 00:06:13,100 --> 00:06:14,900 What is drinkable for a Slav... 32 00:06:15,600 --> 00:06:18,600 It is not inevitably for a human being. 33 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Sit down. 34 00:06:25,400 --> 00:06:30,100 We must fight typhus like our enemies, on all fronts. 35 00:06:30,700 --> 00:06:33,100 Continue. 36 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Let us continue our presentation. 37 00:06:39,200 --> 00:06:40,900 Did he conceive this program? 38 00:06:41,400 --> 00:06:42,900 Is he in the Wehrmacht? 39 00:06:43,100 --> 00:06:47,500 It was conceived thanks to his father who is a friend. 40 00:06:48,800 --> 00:06:52,100 THE F๏ฟฝHRER ORDERS, WE OBEY 41 00:06:59,800 --> 00:07:03,400 I just returned from Vienna, I had your message. 42 00:07:03,600 --> 00:07:04,900 What has happened? 43 00:07:05,100 --> 00:07:07,500 God recalled to him little Bertha. 44 00:07:16,000 --> 00:07:18,500 This is all that it remains of her. 45 00:07:33,300 --> 00:07:34,700 What happened? 46 00:07:35,300 --> 00:07:37,000 Was she sick? 47 00:07:39,800 --> 00:07:43,800 The letter says: "Cold, followed by pulmonary abscess ". 49 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 Why didn't they tell us anything? 50 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 "why" doesn't make dead come back to life, 51 00:07:51,000 --> 00:07:52,200 especially in times of war. 52 00:07:52,200 --> 00:07:55,400 She was my niece, I could have obtained drugs at the Institute. 53 00:07:55,600 --> 00:07:58,700 My friends at the Institute praise your work 54 00:07:59,000 --> 00:08:01,700 and say that you eliminate typhus. 55 00:08:01,900 --> 00:08:04,000 I serve my country as best as I can. 56 00:08:04,400 --> 00:08:07,100 An idealist like you has a place in the SS. 57 00:08:07,300 --> 00:08:08,900 even if your wife disapproves. 58 00:08:09,100 --> 00:08:11,800 Excuse us... 59 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 Place the flower. 60 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 - do not do that. - Why? 61 00:08:23,600 --> 00:08:25,300 And your uniform? 62 00:08:25,500 --> 00:08:28,700 Dead are not accompanied in work's costume. 63 00:08:30,600 --> 00:08:32,600 Kurt is upset. 64 00:08:33,300 --> 00:08:35,400 Bertha was his favourite niece. 65 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 How long does he stay? 66 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 I would like to know. 67 00:08:40,400 --> 00:08:43,000 And you? 68 00:08:43,100 --> 00:08:45,600 Say to him. 69 00:08:46,900 --> 00:08:48,400 I hear... 70 00:08:48,900 --> 00:08:51,600 thousands of cases throughout the country. 71 00:08:51,800 --> 00:08:55,600 One of my parishioners received two ash boxes for his handicapped sister 72 00:08:55,800 --> 00:08:57,600 and two official letters. 73 00:08:57,800 --> 00:09:01,000 One speaks about heart failure, the other of pneumonia. 74 00:09:01,700 --> 00:09:03,400 It is a plan of the SS! 75 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 I don't think the SS deal with killing children... 76 00:09:05,500 --> 00:09:07,700 The SS deal with all. 77 00:09:08,400 --> 00:09:11,100 Reverend, I disinfect the barracks and purify water. 78 00:09:11,300 --> 00:09:15,100 That is not contrary to my conscience nor my faith. 79 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 If you discover something, warn us. 80 00:09:17,800 --> 00:09:19,700 I have nothing to do with all that. 81 00:09:20,900 --> 00:09:24,100 Like Christians, we condemn the euthanasy. 82 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 - What will you do? - To protest. 83 00:09:27,600 --> 00:09:29,100 Who will protest? 84 00:09:29,100 --> 00:09:31,400 Christian authorities must react. 85 00:09:31,600 --> 00:09:32,900 Allow me? 86 00:09:38,600 --> 00:09:40,300 What do they still want? 87 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 Reverend told me an atrocious thing. 88 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 Does that surprise you? 89 00:09:44,200 --> 00:09:45,700 He lives in the past. 90 00:09:46,900 --> 00:09:51,600 To propagate rumours in times of war is high treason. 91 00:10:43,900 --> 00:10:45,700 Monseigneur von Galen? 92 00:10:45,900 --> 00:10:48,800 You did not reply to my registered letter... 93 00:10:49,200 --> 00:10:52,300 ...I log a complain agains X... 94 00:10:52,500 --> 00:10:55,500 for the assassination of "unproductive citizens". 95 00:10:56,000 --> 00:10:59,800 We have the facts, patients's names, their families... 96 00:11:00,100 --> 00:11:01,300 and their addresses. 97 00:11:01,400 --> 00:11:03,100 If you do not take action, 98 00:11:03,300 --> 00:11:07,400 The Catholic Church will have to inform her faithful. 99 00:11:22,300 --> 00:11:23,700 Dad has come back! 100 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 Heil! 101 00:11:32,100 --> 00:11:34,200 - a gift of France. - What is it? 102 00:11:34,400 --> 00:11:36,500 Open it and you will see. 103 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 How is the little one? 104 00:11:45,200 --> 00:11:46,400 He kicks. 105 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 I believe that we will have another lieutenant. 106 00:11:51,300 --> 00:11:52,900 What is there? 107 00:11:53,600 --> 00:11:57,800 We have a very difficult problem of arithmetic. 108 00:11:58,900 --> 00:12:01,600 I see... 109 00:12:01,600 --> 00:12:04,600 Hello, Mrs. Hinze. No, first your duties. 110 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Read the statement. 111 00:12:08,200 --> 00:12:12,100 If you do not have the solution, read it again and again. 112 00:12:13,200 --> 00:12:16,500 "Knowing that a house cost 15000 marks 113 00:12:17,300 --> 00:12:19,600 "for a family of workers 114 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 "and that one needs 6 million marks 115 00:12:22,700 --> 00:12:25,600 "to build and manage a lunatic asylum, 116 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 "how many worker's houses can one build 117 00:12:30,000 --> 00:12:33,600 for the price of an asylum?" 118 00:12:36,500 --> 00:12:39,000 They are considered like a useless, 119 00:12:39,800 --> 00:12:43,100 ....broken machine, 120 00:12:44,600 --> 00:12:47,700 a crippled horse, or a cow 122 00:12:48,300 --> 00:12:50,300 who does not give any more milk. 123 00:12:51,600 --> 00:12:53,900 If you set up in theory 124 00:12:54,100 --> 00:12:58,700 the right to supress an unproductive neightbour... 126 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 Does Von Galen know how many were eliminated? 127 00:13:02,900 --> 00:13:04,700 Several thousands. 128 00:13:07,400 --> 00:13:10,200 One day, you will be, 130 00:13:10,400 --> 00:13:13,500 we all will be unproductive. 131 00:13:14,800 --> 00:13:18,800 What will be of our soldiers then when they return from the war, 132 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 seriously wounded, mutilated, 133 00:13:22,200 --> 00:13:25,700 invalids... unproductive? 135 00:13:29,100 --> 00:13:33,400 These monks do not know anything with the economy nor with the eugenism. 136 00:13:33,600 --> 00:13:34,700 Nor with compassion. 137 00:13:34,800 --> 00:13:39,000 I would give a lesson to this von Galen after the victory. 138 00:13:39,200 --> 00:13:41,000 Why not now? 139 00:13:41,200 --> 00:13:45,000 God decides, we carry out. 141 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 Enter, Gerstein! 142 00:13:52,000 --> 00:13:54,800 Our specialist in purification. 143 00:13:55,000 --> 00:13:58,300 Rest, lieutenant. Tea, coffee, cognac, cakes? 144 00:13:58,500 --> 00:14:00,300 No, thank you. 145 00:14:00,300 --> 00:14:03,900 You leave to inspect our units of disinfection. 146 00:14:05,200 --> 00:14:08,500 Upon returning, you will drop by Poland to control the use 147 00:14:08,700 --> 00:14:12,800 of the 500 cans of hydrocyanic acid that we dispatched to them. 148 00:14:13,400 --> 00:14:18,700 - 500? - We build an industrial complex... 150 00:14:19,000 --> 00:14:22,100 a giant one. They need a specialist in chemistry. 151 00:14:22,300 --> 00:14:24,900 Wehrmacht has excellent specialists. 152 00:14:25,300 --> 00:14:28,100 Wehrmacht is occupied with winning the war, 153 00:14:28,300 --> 00:14:30,500 ...we prepare the post-war period. 154 00:14:36,300 --> 00:14:39,100 You haven't been one of us for long... 155 00:14:39,300 --> 00:14:42,200 You will see that the SS like close ranks. 156 00:14:43,500 --> 00:14:48,000 This human heat exalted by our Reichsf๏ฟฝhrer Himmler. 157 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Thank you for coming. 158 00:14:55,100 --> 00:14:56,700 I leave on mission. 159 00:14:56,800 --> 00:14:59,300 We won! They are backing down! 160 00:14:59,600 --> 00:15:02,700 The euthanasy campaign is suspended. 161 00:15:04,400 --> 00:15:07,500 - Definitively? - Because they fear public opinion. 162 00:15:07,700 --> 00:15:11,600 The army of Jesus overcame the army of the evil. 163 00:15:12,000 --> 00:15:14,100 Warn Dibelius! 164 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 - Where are you going? - To the east! 165 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 You see this dirty water? 166 00:15:25,000 --> 00:15:27,100 It could be worse! 167 00:15:27,500 --> 00:15:30,100 Now! 168 00:15:33,600 --> 00:15:35,700 If the pump is broken down, 169 00:15:36,300 --> 00:15:37,600 there is the manual pump. 170 00:15:39,400 --> 00:15:42,300 use buckets. 171 00:15:43,300 --> 00:15:44,800 If not, use your helmets. 172 00:15:47,700 --> 00:15:49,800 If you don't have helmets, then it is a serious matter! 173 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 But you couldn't be without this mobile filter. 174 00:15:59,300 --> 00:16:01,900 And here it is! 175 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 Do you want to taste? 176 00:16:07,800 --> 00:16:09,900 And you? 177 00:16:09,900 --> 00:16:12,000 Cheers! 178 00:16:13,800 --> 00:16:17,500 That refreshes, that does not make you sick, but it is disgusting! 179 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 A jumper of lady would be said! 180 00:16:42,700 --> 00:16:45,300 You had the cross or the jumper, with the combat? 181 00:16:45,600 --> 00:16:48,500 A combat close combat, I imagine! 182 00:16:50,300 --> 00:16:53,100 I had both in an engagement at night. 183 00:16:54,300 --> 00:16:58,100 One needs more courage for the cross or the jumper? 184 00:16:58,400 --> 00:17:00,200 I was afraid in both cases... 185 00:17:01,200 --> 00:17:05,100 but for the jumper, alas, no bloodshed! 186 00:17:06,000 --> 00:17:08,700 You fought hard both times! 187 00:17:09,000 --> 00:17:10,600 Obviously! 188 00:17:11,800 --> 00:17:14,400 As hard as I could. 189 00:17:19,900 --> 00:17:22,200 Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene. 190 00:17:22,400 --> 00:17:26,600 You have 500 cans of hydrocyanic acid in an unprotected place. 191 00:17:26,800 --> 00:17:28,100 Only 500? 192 00:17:28,300 --> 00:17:31,100 Vermin pullulates between Berlin and Moscow. 193 00:17:31,300 --> 00:17:34,000 With a can, I disinfect a barracks. 194 00:17:34,200 --> 00:17:36,700 If you are bombarded, any life will disappear here... 195 00:17:36,900 --> 00:17:38,500 They never bombard here. 196 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 They leave us in peace. 197 00:17:42,400 --> 00:17:44,300 What do you hope to make? 198 00:17:49,500 --> 00:17:52,000 - It is what? - Astispumante. Italian. 199 00:17:52,200 --> 00:17:55,800 To conquer half of the world to drink this wee of cat! 200 00:17:56,000 --> 00:18:00,100 I raise this filth to Kurt Gerstein who joint with us. 201 00:18:22,400 --> 00:18:26,100 First visit of one of our camps? Not, of course! 202 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 This one is special. 203 00:18:30,800 --> 00:18:32,700 How much? 204 00:18:32,800 --> 00:18:34,600 300. 205 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 400 units to be treated. 206 00:20:55,100 --> 00:20:56,800 It is rather horrible... 207 00:21:11,500 --> 00:21:15,700 Not even ten living people saw what you have just seen. 208 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 Let pass to me! 209 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 You did not make a reserve, captain? 210 00:21:55,100 --> 00:21:56,700 All is complete. 211 00:22:03,400 --> 00:22:06,100 Are you sick? 212 00:22:09,000 --> 00:22:10,400 Are you sick? 213 00:22:12,800 --> 00:22:14,900 Even an SS can be sick! 214 00:22:15,100 --> 00:22:16,600 I am sorry. 215 00:22:17,200 --> 00:22:20,200 The ambassador of Sweden is also in the corridor. 216 00:22:21,400 --> 00:22:24,000 The whole world is in the trains. 217 00:22:25,600 --> 00:22:29,500 I am only the embassy attach๏ฟฝ. Baron von Otter. 218 00:22:36,400 --> 00:22:39,400 Can you grant me an audience tomorrow in Berlin? 219 00:22:39,600 --> 00:22:40,700 I must speak to you. 220 00:22:40,900 --> 00:22:44,200 Why not here? We have all night long. 221 00:22:50,500 --> 00:22:54,200 I saw something... appalling. 223 00:22:54,600 --> 00:22:57,100 .... absolutely appalling. 224 00:22:58,500 --> 00:23:01,000 Whole families are exterminated. 225 00:23:02,500 --> 00:23:03,900 Prisoners of war? 226 00:23:04,100 --> 00:23:06,100 Jews. 227 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 They exterminate whole families. 228 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 They are stripped, 229 00:23:10,800 --> 00:23:14,600 They shave their heads... even women. 231 00:23:15,400 --> 00:23:16,900 Their heads are shaved? 232 00:23:17,100 --> 00:23:18,800 But why? 233 00:23:18,800 --> 00:23:21,300 Draw the curtains, please! 234 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 Lit train, assures enemy bombardment. 235 00:23:28,400 --> 00:23:31,400 Hold, invoices of Zyklon B. 236 00:23:32,300 --> 00:23:34,700 To eliminate the parasites. 237 00:23:35,200 --> 00:23:37,100 I provide it to them. 238 00:23:38,700 --> 00:23:40,700 And they use it for... 239 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 My papers. 240 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 No need. 241 00:23:46,000 --> 00:23:49,900 Your government must warn Americans and English. 242 00:23:50,800 --> 00:23:53,600 So that they release leaflets on Germany. 243 00:23:54,400 --> 00:23:56,900 Once informed, the Germans will raise themselves. 244 00:23:57,100 --> 00:23:59,100 It is necessary to act quickly. Each day that passes... 245 00:23:59,300 --> 00:24:00,600 A few minutes of stop. 246 00:24:01,700 --> 00:24:03,200 Remain in your places. 247 00:24:03,400 --> 00:24:07,400 A short stop, to pass a priority train. 248 00:24:09,900 --> 00:24:14,100 If you want references on me, ask Otto Dibelius, 249 00:24:14,300 --> 00:24:16,800 superintendent of the Protestant Church. 250 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Sit down. 251 00:24:45,500 --> 00:24:47,300 Prevent them from following me! 252 00:24:49,000 --> 00:24:50,700 They miss you. 253 00:24:50,700 --> 00:24:52,200 They see very little of you. 254 00:24:52,800 --> 00:24:55,300 Better if you are unaware of what I will say to the Reverend. 255 00:24:59,300 --> 00:25:01,900 I discovered a horrible thing. Jews... 256 00:25:02,100 --> 00:25:04,300 - Not here. - It is unimaginable! 257 00:25:04,500 --> 00:25:05,600 Later... 258 00:25:05,600 --> 00:25:09,100 They are not expelled like we thought but exterminated. 259 00:25:09,300 --> 00:25:10,800 - What? - Exterminated! 260 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Enter. 261 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 I just returned from the camps in Poland. 262 00:25:16,300 --> 00:25:18,400 They exterminate the Jews. 263 00:25:19,200 --> 00:25:21,700 The strongest are sent to the forced labour. 264 00:25:21,900 --> 00:25:25,700 Women and children...are gassed. 266 00:25:26,700 --> 00:25:29,500 I saw it with my own eyes. The Church must alert the Christians! 267 00:25:29,700 --> 00:25:32,000 The first thing you have to do is to leave the SS! 268 00:25:32,200 --> 00:25:34,600 I saw what I should not. 269 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 A witness is needed. 270 00:25:38,300 --> 00:25:40,200 I will be the eyes of God in this hell. 271 00:25:40,400 --> 00:25:43,600 That can be terrible for you and your family. 272 00:25:48,400 --> 00:25:53,400 One must denounce the assassins! I will testify at the service to today. 273 00:25:53,600 --> 00:25:55,200 We can start. 274 00:25:55,400 --> 00:25:56,500 We arrive. 275 00:25:57,000 --> 00:25:59,300 Undoubtedly, it is necessary to react, 276 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 but in a reflected, responsible way. 277 00:26:02,200 --> 00:26:05,100 The Dibelius superintendent can advise you. 278 00:26:05,300 --> 00:26:08,000 He celebrated your marriage, not? 279 00:26:08,700 --> 00:26:10,800 Leave the SS. 280 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 Remain far from all that! 281 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 We said... 282 00:26:14,700 --> 00:26:19,000 you said that the Jews are a foreign body that one must expel, 283 00:26:19,200 --> 00:26:23,600 that one can discriminate them but not to persecute them. 284 00:26:23,900 --> 00:26:26,600 Let us admit the massive executions. 285 00:26:27,100 --> 00:26:29,200 - What do you suggest? - To protest! 286 00:26:29,400 --> 00:26:33,200 Protest which will be picked up by the propaganda of the enemy. 287 00:26:33,400 --> 00:26:35,700 We will be accussed of treason. 288 00:26:35,900 --> 00:26:37,400 We are in war. 289 00:26:37,600 --> 00:26:40,500 The Church reacted against the extermination of handicapped... 290 00:26:41,800 --> 00:26:44,100 Euthanasy, not extermination. 291 00:26:46,900 --> 00:26:49,700 The public clamour stopped the euthanasy. 292 00:26:50,300 --> 00:26:52,000 Let us protest for the Jews. 293 00:26:52,200 --> 00:26:55,200 The handicapped people were baptized members of our Church. 294 00:26:55,400 --> 00:26:57,100 You are a soldier, 295 00:26:58,200 --> 00:27:00,600 far from daily realities. 296 00:27:01,400 --> 00:27:05,400 Our people are bombarded, inflicted cruel deprivations. 297 00:27:06,200 --> 00:27:11,000 the majority of our faithful and of our pastors 298 00:27:11,600 --> 00:27:14,000 support Mr Hitler. 299 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 Nobody will protest, 300 00:27:17,100 --> 00:27:18,900 nobody will believe you. 301 00:27:46,400 --> 00:27:49,300 F๏ฟฝhrer and Himmler also attended a test. 302 00:27:49,600 --> 00:27:52,000 They order to accelerate the output. 303 00:27:53,500 --> 00:27:57,100 The Institute sends to me to the east to purify water... 304 00:27:57,700 --> 00:27:59,400 I cannot take part in this. 305 00:27:59,600 --> 00:28:03,700 That is not contradictory, our installations are in the east. 306 00:28:05,700 --> 00:28:08,600 Von Rotta, Hoess and yourself had accepted the plans. 307 00:28:08,800 --> 00:28:10,600 I speak about output. 308 00:28:10,800 --> 00:28:14,600 I had announced the risk of thermal distortion which... 309 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 Brought into service on March 22, 310 00:28:18,600 --> 00:28:22,300 25, after having treated a convoy of 3000 units, 311 00:28:22,500 --> 00:28:25,000 The furnaces burst by overheating! 312 00:28:25,200 --> 00:28:28,600 - You drew on the costs. - labour is free! 313 00:28:28,800 --> 00:28:31,000 Use the model of campaign. 314 00:28:31,200 --> 00:28:34,500 It should unceasingly be clogged and the tar is rationed. 315 00:28:34,700 --> 00:28:37,600 Lieutenant Gerstein, expert in destruction of vermin... 316 00:28:37,800 --> 00:28:39,100 in any kind. 317 00:28:39,400 --> 00:28:41,300 We need you. 318 00:28:41,800 --> 00:28:45,200 I am not qualified for this type of operation. 319 00:28:45,400 --> 00:28:47,800 According to his superiors, 320 00:28:48,000 --> 00:28:51,700 Gerstein excels where he is not qualified. 321 00:28:54,000 --> 00:28:55,900 Not so sure... 322 00:28:57,000 --> 00:29:00,100 Here is the new generation of installations... 323 00:29:02,600 --> 00:29:05,400 who can treat 10000 units per day. 324 00:29:07,700 --> 00:29:09,300 10000? 325 00:29:09,300 --> 00:29:10,800 But... 326 00:29:10,900 --> 00:29:12,400 it is impossible! 327 00:29:12,400 --> 00:29:13,900 It will be needed. 328 00:29:13,900 --> 00:29:17,400 In Europe, it is necessary to eliminate 11 to 12 million units. 329 00:29:17,700 --> 00:29:19,800 The F๏ฟฝhrer wants to finish by 1948. 330 00:29:20,400 --> 00:29:24,000 We will devote 1949 to the rest of the world. 331 00:29:24,200 --> 00:29:26,700 The Fifty will be sabbatical. 332 00:29:29,700 --> 00:29:31,200 The problem, it is that... 333 00:29:31,600 --> 00:29:35,000 during the operation, the crystals evaporate partially. 334 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Evaporation begins again after clearing of the places. 335 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 That slows down cleaning. 336 00:29:43,200 --> 00:29:46,500 The crystals only evaporate in contact with the air. 337 00:29:47,000 --> 00:29:50,200 And while falling, do the bodies choke the crystals? 338 00:29:52,700 --> 00:29:53,900 Exactly. 339 00:29:54,600 --> 00:29:57,100 Sometimes, crystals exposed to the air 340 00:29:57,300 --> 00:29:59,100 evaporate into 40 to 50 minutes 341 00:29:59,400 --> 00:30:01,000 instead of 5 to 10. 342 00:30:01,200 --> 00:30:04,400 That slows down the rate and prevents any estimate. 343 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 Two factors can play: 344 00:30:08,600 --> 00:30:12,000 The bad quality of the product or a low temperature. 345 00:30:13,100 --> 00:30:15,600 The number will raise the temperature. 346 00:30:16,200 --> 00:30:18,500 Famous human heat... 347 00:30:20,000 --> 00:30:23,300 Latticed conduits will protect the crystals. 348 00:30:23,600 --> 00:30:27,700 You will provide crystals of quality in great quantity. 349 00:30:27,900 --> 00:30:31,800 - My work at the Institute... - We will divide you with them. 350 00:30:34,100 --> 00:30:38,100 You will furfill your duty as an S. S. and a Christian: 351 00:30:38,400 --> 00:30:41,600 you will reduce to five minutes the agony of the units 352 00:30:41,800 --> 00:30:44,000 and you will accelerate performance. 353 00:30:44,200 --> 00:30:47,300 - Lieutenant... - Professor would be righter. 354 00:30:48,600 --> 00:30:52,400 How long is necessary it before intervening without mask? 355 00:30:52,700 --> 00:30:55,400 - the filters are too expensive. - Two hours. 356 00:30:55,700 --> 00:30:57,100 Two hours! 357 00:30:57,200 --> 00:30:59,400 Without ventilation, it is a minimum. 358 00:30:59,600 --> 00:31:01,000 Which ventilation? 359 00:31:02,400 --> 00:31:03,800 Which cubage? 360 00:31:04,100 --> 00:31:06,000 1250 m3 on average. 361 00:31:07,100 --> 00:31:10,800 With a pulsor of air of 1 CV, you will gain one hour. 362 00:31:11,300 --> 00:31:12,900 We will put two of them. 363 00:31:14,600 --> 00:31:16,500 Turn over to your work of cleansing 364 00:31:16,700 --> 00:31:20,400 without forgetting your Christian mission of public utility. 365 00:31:23,900 --> 00:31:26,800 - the Nuncio does not receive! - 5 minutes! It is very important. 366 00:31:27,000 --> 00:31:29,800 His Eminence does not see anybody. 367 00:31:30,000 --> 00:31:31,800 Announce me! 368 00:31:34,400 --> 00:31:35,600 Excellence, 369 00:31:35,600 --> 00:31:37,200 it is necessary that I speak to you. 370 00:31:43,100 --> 00:31:46,000 - I must speak to you. - What do you do here? 371 00:31:48,600 --> 00:31:51,200 Lt Kurt Gerstein, Excellence. 372 00:31:52,500 --> 00:31:56,200 I have information for the Vatican. It's gravity justifies my intrusion. 373 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 I am shocked by your intrusion! 374 00:31:59,600 --> 00:32:00,800 I'll call the police force. 375 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 If my superiors learn of my visit... 376 00:32:03,500 --> 00:32:05,400 It is an intrusion, Mister. 377 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 I have a message for the Vatican. 378 00:32:10,000 --> 00:32:12,499 I arrive from Poland, from the camps of 379 00:32:12,500 --> 00:32:16,000 Auschwitz and Belzec, where thousands of Jews are gassed. 380 00:32:16,200 --> 00:32:19,300 Enough! Leave immediately! Come, Count, 382 00:32:19,500 --> 00:32:21,600 we cannot listen to that! 383 00:32:22,000 --> 00:32:25,400 I saw all of this with my own eyes, Excellence... 384 00:32:25,800 --> 00:32:30,000 convoys from all over Europe arrive at these factories of death. 385 00:32:31,000 --> 00:32:33,200 Only the Vatican can stop these atrocities. 386 00:32:33,500 --> 00:32:37,300 Only the Pope, by alerting the world opinion and Christians... 387 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 Thank you for troubling yourself about the actions of His Holiness! 388 00:32:40,100 --> 00:32:42,000 Are you a Catholic? 389 00:32:56,000 --> 00:32:57,900 Excellence... 390 00:33:00,800 --> 00:33:05,100 what I saw haunts me day and night. 392 00:33:11,900 --> 00:33:15,000 Even in death, the families are recognized. 393 00:33:16,100 --> 00:33:18,500 They remain intertwined with the others. 394 00:33:21,600 --> 00:33:24,500 Naked mothers tighten their baby to their chest. 395 00:33:27,300 --> 00:33:30,400 One said to me that after death, 397 00:33:31,400 --> 00:33:36,600 one is not able to separate them, even with hooks. 399 00:33:36,800 --> 00:33:39,600 I can't contact the German army. 400 00:33:39,800 --> 00:33:44,600 Go with him. Leave us. 402 00:33:49,900 --> 00:33:51,400 A provocation of Gestapo. 403 00:33:51,600 --> 00:33:55,400 An SS who defends the Jews! They take to us for idiots. 404 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 Is Baron von Otter there? 405 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 - No, I am his assistant. - Who are you? 406 00:34:34,500 --> 00:34:37,700 - Kurt Gerstein. He knows me. - He is on a trip. Can I help you? 408 00:34:37,900 --> 00:34:39,700 - When does he return? - I don't know. 409 00:34:48,400 --> 00:34:52,200 Elfriede! Kurt! 411 00:34:54,000 --> 00:34:56,300 Do not do that. 412 00:34:57,200 --> 00:35:00,500 Stop! I told you to stop! 414 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 I told you to stay there! 415 00:35:12,000 --> 00:35:14,00 What happens? 416 00:35:16,100 --> 00:35:18,300 You cannot stay here any more. 417 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 They bomb everywhere. 418 00:35:21,600 --> 00:35:26,100 It is not that. Go to T๏ฟฝbingen, with the children. 419 00:35:26,400 --> 00:35:28,600 Let them finish the school year. 420 00:35:28,800 --> 00:35:31,000 When I say no, it means no! 421 00:35:32,00 --> 00:35:33,800 I am sure you are right. 422 00:35:34,000 --> 00:35:36,900 Adelheid, take your brother out to play. 423 00:35:44,900 --> 00:35:46,900 If you could explain to me... 424 00:35:48,500 --> 00:35:52,000 why it is necessary to leave as soon as possible. 426 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 I can say nothing else. 427 00:35:58,100 --> 00:36:00,100 Is there another woman? 428 00:36:06,200 --> 00:36:08,200 you make me laugh... 429 00:36:11,300 --> 00:36:13,500 you make me laugh. 430 00:36:15,600 --> 00:36:18,000 At least, I can still do that. 431 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Who will look after you? 432 00:36:24,400 --> 00:36:26,500 Mrs. Hinze will do. 433 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Is she Jewish? 434 00:36:30,001 --> 00:36:32,100 Did she tell you that? 435 00:36:32,400 --> 00:36:35,400 Someone else? 436 00:36:52,100 --> 00:36:54,400 You take too much to heart. 437 00:36:56,300 --> 00:36:58,300 Do not forget that you have a family. 438 00:36:58,500 --> 00:37:00,100 That is what counts... 439 00:37:00,900 --> 00:37:03,000 more than all in the world. 440 00:37:17,400 --> 00:37:20,400 Mrs. Hinze, prepare my staff. 442 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 I will call the carpenter. 443 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 The bombs have already fallen. 444 00:37:25,200 --> 00:37:26,800 Will you lead us to T๏ฟฝbingen? 445 00:37:27,500 --> 00:37:30,400 My father will take you along. I do not have the time. 446 00:37:40,900 --> 00:37:43,200 There is a large black car! 447 00:37:47,800 --> 00:37:51,600 I am relieved to find you. An atrocious thing happened. 448 00:37:56,000 --> 00:37:58,500 What a beautiful German family! 449 00:38:04,300 --> 00:38:05,600 Don't you know? 450 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 The F๏ฟฝhrer's plane exploded on takeoff. 451 00:38:11,100 --> 00:38:12,600 And was the F๏ฟฝhrer inside? 452 00:38:12,900 --> 00:38:15,400 With Goebbels, G๏ฟฝring and Himmler. 453 00:38:16,100 --> 00:38:17,400 And did anybody survive? 454 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 Yes... 455 00:38:19,600 --> 00:38:21,600 Germany! 456 00:38:21,601 --> 00:38:23,600 I had you! I had you! 457 00:38:24,600 --> 00:38:28,400 I will denounce you for spreading false good news. 458 00:38:29,300 --> 00:38:32,500 My father's house. Damged by the bombings. 459 00:38:32,700 --> 00:38:35,200 My friend's house was also blown up. 460 00:38:35,400 --> 00:38:37,700 Only the wall with the portrait of the F๏ฟฝhrer is intact. 461 00:38:38,100 --> 00:38:40,700 The F๏ฟฝhrer's portrait is always intact. 462 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 You are right. 463 00:38:43,700 --> 00:38:48,200 You impressed our specialist colleagues. 464 00:38:49,100 --> 00:38:51,400 Yes, impressed. 465 00:38:53,300 --> 00:38:57,900 I leave... for Theresienstadt. I take you along. 467 00:38:58,200 --> 00:39:02,500 Then you will see your manufacturer of Czech hydrocyanic acid. 468 00:39:02,700 --> 00:39:04,700 On the way, we will chat. 469 00:39:04,900 --> 00:39:09,800 You are the only one with whom it is still worth having a chat with. 471 00:39:11,000 --> 00:39:12,300 Why the only one? 472 00:39:12,600 --> 00:39:15,200 Our colleagues have a technical intelligence 473 00:39:15,400 --> 00:39:20,800 but they are the boasting kind, or maybe drunkards, or maybe degenerates. 475 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 Often, the three at the same time. 476 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 Your children study natural science? 477 00:39:27,400 --> 00:39:28,900 They are too young. 478 00:39:29,100 --> 00:39:31,900 I have a splendid specimen 479 00:39:32,100 --> 00:39:33,800 of a jud๏ฟฝo-Bolshevik skull. 480 00:39:34,000 --> 00:39:36,300 A skull? 481 00:39:39,200 --> 00:39:42,600 There is no age to be informed. I will show them. 482 00:39:44,600 --> 00:39:46,800 For the anniversary of Darwin, 483 00:39:47,000 --> 00:39:49,600 pure Swiss chocolate... 484 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 There was no need... 485 00:39:52,700 --> 00:39:55,000 To give pleasure is my pleasure. 486 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 Let us see... 487 00:40:02,200 --> 00:40:04,200 Mankind evolved from the monkey, 488 00:40:04,400 --> 00:40:07,900 but the Negro and the Jew stopped half-way. 489 00:40:08,200 --> 00:40:09,500 Delicious! 490 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 No thank you. 491 00:40:15,100 --> 00:40:17,700 Stop. 492 00:40:24,000 --> 00:40:26,600 Control your facial muscles better. 493 00:40:26,800 --> 00:40:29,200 In the SS as in poker, 494 00:40:29,400 --> 00:40:33,400 allies and adversaries mustn't read your thoughts 495 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 or your play. 496 00:40:35,001 --> 00:40:36,400 You read my thoughts? 497 00:40:36,600 --> 00:40:40,100 As an open book, that is why I appreciate you. 498 00:40:42,000 --> 00:40:43,800 What a treasure you have there! 499 00:40:44,000 --> 00:40:45,399 Take great care. 500 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 See you the day after tomorrow, 6.30am. 501 00:40:47,500 --> 00:40:50,500 0630 hours precisely. I am delighted in advance! 502 00:41:09,000 --> 00:41:12,600 I am Riccardo Fontana. We saw each other at the nonciature. 503 00:41:12,800 --> 00:41:15,500 - I am a Jesuit. - Jesuit... 505 00:41:15,700 --> 00:41:18,600 Should I introduce you thus if this man returns? 506 00:41:18,800 --> 00:41:20,500 The one of the black car? 507 00:41:20,600 --> 00:41:23,000 Introduce me as... 508 00:41:23,100 --> 00:41:26,100 a "Spy of God", according to Kierkegaard. 509 00:41:28,000 --> 00:41:31,200 Spy of God... or of the Vatican? 511 00:41:31,600 --> 00:41:33,900 Of The Vatican, the former would hardly be plausible. 512 00:41:36,000 --> 00:41:37,700 What do you want? 513 00:41:37,700 --> 00:41:39,300 I was ashamed of the attitude of the Nuncio. 514 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 You've shaken me. Tell me more about it. 515 00:41:44,000 --> 00:41:49,100 More? About what? 517 00:41:49,400 --> 00:41:53,400 If what you say is true, the Holy Father must be informed. 518 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 But he will ask me for evidence. 519 00:41:55,800 --> 00:41:58,000 The Pope is unaware of what we do to the Jews? 520 00:41:58,300 --> 00:42:01,200 With his priests,nhis parishes, his bishops, 521 00:42:01,400 --> 00:42:04,800 He has the best information service in the world. 522 00:42:05,000 --> 00:42:07,100 He is only informed of the persecutions of catholics. 523 00:42:07,300 --> 00:42:11,200 He should receive information about the fate of the Jews and Gypsies. 524 00:42:12,700 --> 00:42:17,000 Gypsies move much. And the Jews are moved a lot! 526 00:42:17,600 --> 00:42:20,300 The Pope does not wonder where the deportees go? 527 00:42:23,500 --> 00:42:27,000 Neither the Pope, nor my father, who is close to him, 529 00:42:27,100 --> 00:42:30,000 have much regard for Mr. Hitler. 530 00:42:30,600 --> 00:42:35,000 But they see that he succeeded where nobody had dared: 531 00:42:35,600 --> 00:42:39,000 to overcome Communism in Germany and Russia. 532 00:42:39,800 --> 00:42:42,200 And this man whom we do not estimate highly 533 00:42:42,400 --> 00:42:43,700 has become a myth. 534 00:42:43,800 --> 00:42:47,100 Your myth commits acts of cruelty 536 00:42:47,300 --> 00:42:50,800 that only the Pope, vicar of Christ, can denounce, 537 00:42:51,000 --> 00:42:54,600 so that the world and Germans know. 538 00:42:55,100 --> 00:42:58,200 Once the Holy Father knows about these atrocities, 539 00:42:58,400 --> 00:43:00,400 He will react firmly. 540 00:43:00,500 --> 00:43:03,000 But it is necessary that I know everything. 541 00:43:03,001--> 00:43:06,800 That will not be enough to convince him. 542 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Sit down. 543 00:43:20,100 --> 00:43:23,200 People who betray their country 544 00:43:27,000 --> 00:43:29,100 ...are always suspect. 545 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Biscuits for Monseigneur. 546 00:43:43,200 --> 00:43:46,700 He is very annoyed that you went away without letting him know. 547 00:43:46,900 --> 00:43:50,300 Monseigneur confers with the Minister for Religion. 548 00:43:50,500 --> 00:43:52,800 He wishes that I let him in any moment. 549 00:43:53,000 --> 00:43:55,200 He counts on your talents as a speaker. 550 00:43:55,400 --> 00:43:58,300 It very difficult negotiations with the Nazis. 551 00:43:58,500 --> 00:44:00,800 - Why this meeting? - It's always the same. 552 00:44:01,000 --> 00:44:05,100 To level the small divergences between the Reich and us. 553 00:44:05,300 --> 00:44:06,600 Small divergences? 554 00:44:06,800 --> 00:44:10,500 They refuse to pay the tax intended for the Church. 555 00:44:11,300 --> 00:44:12,800 Shall I let him in? 556 00:45:42,000--> 00:45:43,999 Already back? 557 00:45:44,000 --> 00:45:47,299 - I seek my father. - How is the charming Mr. Hitler? 558 00:45:47,300 --> 00:45:48,999 He sends his regards. 559 00:45:49,000 --> 00:45:52,400 - Your father is not here. - When will he be here? 561 00:47:04,200 --> 00:47:07,700 Kurt, the F๏ฟฝhrer was mistaken about the Jews. 562 00:47:08,200 --> 00:47:10,000 Another one of your jokes? 563 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 He presented them as very dangerous 564 00:47:12,300 --> 00:47:16,000 at international level, right? 565 00:47:16,600 --> 00:47:20,400 However, we've noticed that it is easy to reduce them to smoke. 566 00:47:22,100 --> 00:47:26,400 Even our lunatics were defended better. 567 00:47:26,600 --> 00:47:28,100 Our Churches... 568 00:47:28,300 --> 00:47:29,999 I am... 569 00:47:30,000 --> 00:47:31,200 a little catholic. 570 00:47:32,200 --> 00:47:34,600 Our Churches saved our insane. 571 00:47:34,700 --> 00:47:37,400 Nobody moves for the Jews. 572 00:47:38,200 --> 00:47:41,000 American Jews are powerful, They say. 573 00:47:41,200 --> 00:47:43,400 But Roosevelt keeps silent. 574 00:47:44,500 --> 00:47:47,400 If the F๏ฟฝhrer was mistaken, like you say, 575 00:47:48,000 --> 00:47:50,600 why continue? 576 00:47:50,600 --> 00:47:53,300 He was mistaken in the diagnosis, not the remedy. 577 00:47:53,500 --> 00:47:55,200 We must get rid of them. 578 00:47:56,300 --> 00:47:58,900 But I believe that we are lost. 579 00:47:59,200 --> 00:48:03,200 - Pardon? - This idiot is driving in circles. 581 00:48:05,100 --> 00:48:06,700 Straight ahead! 582 00:48:10,200 --> 00:48:11,500 I woke him up. 583 00:48:17,500 --> 00:48:19,800 The Reich needs men like us. 584 00:48:20,100 --> 00:48:22,900 Men who know how to rein in their conscience, 585 00:48:23,100 --> 00:48:26,800 Not like these rough stupid peasants who feel higher... 586 00:48:27,000 --> 00:48:29,200 because they have been told they are Aryan. 587 00:48:30,900 --> 00:48:33,000 It is splendid! Splendid! 588 00:48:33,200 --> 00:48:34,400 A true Raphael! 589 00:48:47,000 --> 00:48:49,400 The press is interested in your father! 590 00:48:51,500 --> 00:48:55,600 The Pope dedicated the world to the immaculate heart of the Virgin Mary 591 00:48:55,800 --> 00:48:57,200 ...to restore peace. 592 00:48:57,600 --> 00:48:59,600 It is an important celebration. 593 00:49:00,200 --> 00:49:01,800 And I must present it. 594 00:49:02,800 --> 00:49:04,700 It's only a celebration... 595 00:49:05,100 --> 00:49:08,600 You look tense. Does the Nuncio send you on a mission? 596 00:49:08,800 --> 00:49:10,600 I came here on my own initiative. 597 00:49:10,800 --> 00:49:12,400 On your own initiative! 598 00:49:13,000 --> 00:49:16,700 The Jews are exterminated in countries occupied by Germany. 599 00:49:16,900 --> 00:49:18,800 We will finish tomorrow. Leave us. 600 00:49:18,899 --> 00:49:20,600 Leave us! 601 00:49:20,600 --> 00:49:22,900 I came to inform the Holy Father of this. 602 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 He does not need you to get information. 603 00:49:25,400 --> 00:49:27,400 If he was informed, he would have banished these atrocities. 604 00:49:27,500 --> 00:49:28,900 Mind your tone! 605 00:49:29,000 --> 00:49:31,300 His Eminence, the cardinal... 606 00:49:32,000 --> 00:49:34,200 Let him in. 607 00:49:35,700 --> 00:49:38,200 - Can he see you here? - Yes. 608 00:49:41,900 --> 00:49:44,100 From my garden. 609 00:49:44,300 --> 00:49:46,600 Thank you. They are gorgeous. 610 00:49:47,000 --> 00:49:49,700 Riccardo, my boy, you are superb! 611 00:49:50,200 --> 00:49:53,600 - How is the abominable Mr. Hitler? - Always abominable. 612 00:49:54,600 --> 00:49:57,000 And our American friend? 613 00:49:57,200 --> 00:49:59,200 I await him, Eminence. 614 00:50:00,500 --> 00:50:03,200 The Nuncio did not announce your arrival. 615 00:50:03,400 --> 00:50:04,600 I came without... 616 00:50:04,800 --> 00:50:09,700 It would seem that the German army is said to be blocked in Stalingrad. 617 00:50:10,600 --> 00:50:13,800 I have secret information on the death camps. 618 00:50:14,000 --> 00:50:17,900 Here it is - we have a secret agent there 620 00:50:18,600 --> 00:50:21,400 who leaves his station without warning the Nuncio. 621 00:50:22,400 --> 00:50:23,700 The Holy Father must be informed. 622 00:50:23,900 --> 00:50:27,900 The Holy Father holds Mr. Hitler in quite a poor regard. 623 00:50:28,100 --> 00:50:32,800 Since he signed that infamous pact with that Stalin, 625 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 nothing coming from him will surprise him. 626 00:50:35,200 --> 00:50:38,700 I had warned the Holy Father that it was a trick. 627 00:50:38,900 --> 00:50:43,600 He attacked too late and He has found himself blocked by the Russian winter. 629 00:50:44,100 --> 00:50:46,200 The Holy Father is worried. 630 00:50:46,300 --> 00:50:48,100 Hitler must crush Stalin 631 00:50:49,100 --> 00:50:51,600 and sign a peace treaty with the Americans 632 00:50:51,800 --> 00:50:53,500 so that all these horrors, 633 00:50:53,700 --> 00:50:56,400 which break the heart of the Holy Father, will cease. 634 00:50:56,900 --> 00:50:59,100 The Allies will not sign peace with Hitler. 635 00:50:59,300 --> 00:51:02,500 Meanwhile the Jews are killed. The Holy Father must protest. 636 00:51:03,000 --> 00:51:06,200 - "He must"? - The Jews are gassed every day. 638 00:51:06,400 --> 00:51:09,100 We are accustomed to the complaints of the Jews. 639 00:51:09,800 --> 00:51:12,300 I have this information from an SS. officer. 640 00:51:13,400 --> 00:51:16,700 Count, your son socialises with the SS? 641 00:51:17,400 --> 00:51:20,700 Is it divine Providence that sends this SS to you? 642 00:51:21,800 --> 00:51:23,900 The American gentleman arrived. 643 00:51:27,600 --> 00:51:30,500 - Welcome. - Count... 645 00:51:30,700 --> 00:51:33,200 My son Riccardo. He's just arrived from Berlin. 646 00:51:33,400 --> 00:51:35,600 We crossed this morning, not? 647 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 The Pope did not receive me. 648 00:51:37,500 --> 00:51:38,900 He received Germans. 649 00:51:39,100 --> 00:51:41,800 But I met many Eminences. 650 00:51:42,000 --> 00:51:43,900 Your Eminence! 651 00:51:44,600 --> 00:51:47,600 Here is the answer that your government awaits. 652 00:51:47,800 --> 00:51:49,600 Perfect, there it goes... 653 00:51:49,800 --> 00:51:52,000 She was a holy woman. 654 00:51:52,100 --> 00:51:54,900 You did not know her, Mr. Tittman? 655 00:51:55,100 --> 00:51:58,100 The Countess Fontana left us too early. 656 00:52:20,800 --> 00:52:22,300 Do you want something to drink? 657 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 We make a good team. 658 00:52:30,600 --> 00:52:35,200 It's a pity that you can't stay, Prague has a splendid Jewish cemetery. 659 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Dear Luigi... 660 00:52:49,600 --> 00:52:52,800 Monseigneur, this has just arrived. 662 00:52:58,400 --> 00:53:00,400 The Pope calls for me. 663 00:53:01,000--> 00:53:03,000 Duty before pleasure... 664 00:53:05,200 --> 00:53:08,900 - When does Ambassador Taylor return? - Not for two months. 666 00:53:09,800 --> 00:53:11,900 We will be happy to see him again. 667 00:53:15,500 --> 00:53:19,500 Count, Berlin is no longer a pleasant place, but... 669 00:53:19,700 --> 00:53:21,600 it is a good school 670 00:53:21,800 --> 00:53:24,100 to learn moderation and patience. 671 00:53:24,300 --> 00:53:28,400 We wish that Riccardo return there without delay. 673 00:53:33,400 --> 00:53:36,900 Is Berlin a punishment or a promotion? 674 00:53:37,100 --> 00:53:40,800 What does your government think of the massacres of Jews? 675 00:53:41,000 --> 00:53:43,100 We are trying to verify these rumours 676 00:53:43,300 --> 00:53:45,100 ...through the Vatican, actually. 677 00:53:45,300 --> 00:53:48,200 And the Vatican, having heard the same rumours, 678 00:53:48,300 --> 00:53:50,300 asks us to check them. 679 00:53:51,100 --> 00:53:55,500 While you check, 10,000 Jews are exterminated each day. 680 00:53:56,000 --> 00:54:01,100 If you want to be believed, avoid these figures. Speak of a few hundreds. 682 00:54:02,000 --> 00:54:06,300 I know somebody who saw the gas chambers at work. 683 00:54:11,000 --> 00:54:13,600 Our host came to lunch. 684 00:54:14,200 --> 00:54:15,500 Forgiveness, father. 685 00:54:15,800 --> 00:54:17,700 You will finally have your answer. 686 00:54:17,900 --> 00:54:19,800 It is not signed. 687 00:54:20,700 --> 00:54:23,500 The adviser of the Pope gave it to you in person. 688 00:54:23,700 --> 00:54:26,300 It is a signature. 689 00:54:34,900 --> 00:54:38,600 "Our congratulations to SS lieutenant Kurt Gerstein 690 00:54:38,800 --> 00:54:43,000 "for his nomination at the head of our medical and technical service. 691 00:54:43,300 --> 00:54:46,000 We thank him for the excellence of his work. " 692 00:54:46,200 --> 00:54:48,100 Signed Heinrich Himmler. 693 00:54:49,700 --> 00:54:51,100 For my part, 694 00:54:51,700 --> 00:54:55,200 I name you the worst enemy of vermin 695 00:54:55,400 --> 00:54:57,200 whatever it is, wherever it is, 696 00:54:57,400 --> 00:55:00,000 and I join my congratulations with those of Himmler. 697 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 Thank you. 698 00:55:02,400 --> 00:55:05,600 An ambulance awaits your inspection. It is urgent. 699 00:55:05,800 --> 00:55:07,400 Continue, I will return soon. 700 00:55:12,900 --> 00:55:16,300 On the other front... you were right. 702 00:55:16,500 --> 00:55:19,800 But the doctor and others are happy with you. 703 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 There are leaks! 704 00:55:36,000 --> 00:55:38,200 Close the doors there are leaks! 705 00:55:38,300 --> 00:55:45,600 Masks! Everybody! It is very toxic! 707 00:55:46,800 --> 00:55:48,500 Do not look at me like a calf! 708 00:55:48,800 --> 00:55:53,900 Put your mask on! Bury the load! 710 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 I do not feel anything. 711 00:55:56,500 --> 00:55:59,000 I was told to remove the irritating agents. 712 00:55:59,200 --> 00:56:01,700 The emissions are very difficult to detect. Your mask! 713 00:56:03,900 --> 00:56:06,600 Leave the car! Bury the loading! 715 00:56:10,700 --> 00:56:13,300 I do not want any more of this product here. 716 00:56:14,400 --> 00:56:16,300 You clear it up! 717 00:56:23,000 --> 00:56:24,600 You know everyone. 718 00:56:24,800 --> 00:56:27,600 - On holiday leave? - No, on sick leave. 719 00:56:32,200 --> 00:56:34,000 A good small Bordeaux wine. 720 00:56:37,600 --> 00:56:43,400 I said to them that the SS has a plan to exterminate all the Jews. 722 00:56:44,300 --> 00:56:45,900 I saw it functioning. 723 00:56:47,700 --> 00:56:50,300 In the name of the fights of the Protestant youths, 724 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 I brought you all together to discuss the actions... 725 00:56:53,500--> 00:56:55,500 Good evening, father. 726 00:56:57,600 --> 00:56:59,900 You know everyone, Armin was wounded in the East. 727 00:57:00,400 --> 00:57:02,500 - Nothing serious I gather? - I am going away again soon. 728 00:57:02,700 --> 00:57:05,300 So much the better. 729 00:57:09,000 --> 00:57:10,300 Can I speak to you? 730 00:57:19,900 --> 00:57:21,900 Why didn't you tell me anything? 731 00:57:22,100 --> 00:57:23,800 You don't think I care? 732 00:57:24,200 --> 00:57:27,400 thanks to my friends in the SS. I know it all. 733 00:57:28,800 --> 00:57:30,900 All on all? 734 00:57:31,100 --> 00:57:33,100 All on you! 735 00:57:34,700 --> 00:57:37,300 Congratulations on your promotion! 736 00:57:37,700 --> 00:57:39,700 I would have preferred to learn it from you. 737 00:57:39,900 --> 00:57:42,800 What do you do with this Reverend and those troublemakers? 738 00:57:43,000 --> 00:57:48,000 Father... Your friends in the SS. 740 00:57:48,200 --> 00:57:51,600 did they tell you about the monstrosities that they hide from the Germans? 741 00:57:51,800 --> 00:57:53,500 Do not start again. 742 00:57:54,200 --> 00:57:58,200 Our country was raised thanks to the Hitler chancellor. 743 00:57:59,100 --> 00:58:00,600 And thanks to the people, 744 00:58:00,800 --> 00:58:04,300 less sophisticated than Thomas Mann or this humanistic Reverend. 745 00:58:04,500 --> 00:58:08,600 They make us accessory to a crime which will damn Germany forever! 746 00:58:08,800 --> 00:58:10,700 Do not listen to the English propaganda. 747 00:58:10,900 --> 00:58:14,200 Where are your Jewish ex-colleagues? 748 00:58:16,500 --> 00:58:19,200 They are isolated from public life. 749 00:58:20,000 --> 00:58:23,500 In times of war, one draws aside those who call for an 750 00:58:23,700 --> 00:58:27,500 International direction, now Moscow then by New York. 751 00:58:27,700 --> 00:58:30,700 And if I told you that they don't exist any more? 752 00:58:32,000 --> 00:58:34,600 What does he say exactly? 753 00:58:35,100 --> 00:58:38,900 That thousands of Jews are deported and gassed. 754 00:58:39,000 --> 00:58:41,300 He has witnessesd it himself. 755 00:58:41,500 --> 00:58:44,900 The Jews left for America a long time ago! 756 00:58:45,100 --> 00:58:47,600 These are the Jews of Europe. 757 00:58:47,900 --> 00:58:49,400 Obey your orders! 758 00:58:49,800 --> 00:58:53,700 The SS are degenerates, but he exceeds them. 759 00:58:54,600 --> 00:58:56,500 One sends them to work, of course! 760 00:58:56,700 --> 00:58:59,600 What employment requires millions of workers? 761 00:58:59,900 --> 00:59:02,600 Do not work for the safety of your soul, 762 00:59:02,800 --> 00:59:05,000 but for the safety of our people! 763 00:59:05,200 --> 00:59:08,500 It is what I do, father! Day and night. 764 00:59:12,500 --> 00:59:14,000 Once and for all, 765 00:59:14,200 --> 00:59:17,300 cease these sentimental silliness. 766 00:59:28,200 --> 00:59:32,100 You lie. The Germans are incapable of such atrocities. 767 00:59:33,200 --> 00:59:35,200 Helmut, I beg you! 768 00:59:39,800 --> 00:59:42,800 Our fights against the Nazis, are a thing of the past. 769 00:59:43,000 --> 00:59:45,300 Now you are in the SS. and I am in the Luftwaffe 770 00:59:45,500 --> 00:59:47,500 and our children are bombarded. 771 00:59:47,700 --> 00:59:50,000 I am sorry. 772 00:59:53,900 --> 00:59:55,100 And you? 773 00:59:57,500 --> 00:59:59,900 I swore never not to raise my arm, 774 01:00:01,000 --> 01:00:02,800 never not to say Heil. 775 01:00:03,000 --> 01:00:04,200 Up till now, I have succeeded. 776 01:00:06,600 --> 01:00:12,200 "Happy is he who forgets what cannot be changed. " 778 01:00:12,300 --> 01:00:14,800 The Bat, Johann Strauss. 779 01:00:15,500 --> 01:00:18,200 Forgive me, Reverend, I have work. 780 01:00:18,700 --> 01:00:21,700 We still have many Jews to gas! 781 01:01:54,800 --> 01:01:58,000 Mercy, Holy Father, for the people of Christ. 782 01:01:58,300 --> 01:02:00,600 Mercy for the Jewish people. 783 01:02:02,000 --> 01:02:04,900 I know the sufferings of the world, Riccardo. 784 01:02:24,800 --> 01:02:27,400 My heart bleeds for the victims. 785 01:02:27,700 --> 01:02:31,600 I pray for them and for you also, my child. 787 01:02:33,200 --> 01:02:37,000 The world awaits what the vicar of Christ decides. 788 01:02:48,800 --> 01:02:51,500 You made a show of yourself. 789 01:02:51,700 --> 01:02:53,200 Somebody had to speak to him. 790 01:02:53,400 --> 01:02:57,100 His Holiness will employ words of fire against the Nazi's crimes. 791 01:02:57,300 --> 01:02:59,500 in his Christmas speech. 792 01:03:00,500 --> 01:03:02,500 Why didn't you tell me anything? 793 01:03:02,700 --> 01:03:06,100 I say it now to you. God be praised! 795 01:03:06,200 --> 01:03:09,700 As well as the diplomacy and perseverance. 796 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Trust me. 797 01:03:46,600 --> 01:03:49,100 The ones in the crematorium overflowed. 798 01:03:53,700 --> 01:03:56,400 Why you do not have them checked before hand? 799 01:03:56,600 --> 01:04:00,100 This stock is ventilated and unusable. It should be buried. 800 01:04:00,300 --> 01:04:04,000 Contrary to the other deliveries, your gas always poses problem. 801 01:04:04,200 --> 01:04:06,400 The doctor wants non-irritating gas. 802 01:04:06,600 --> 01:04:09,900 All of this is unusable. It has to be buried. 803 01:04:10,100 --> 01:04:13,000 I cannot stop. I will use it. 804 01:04:13,300 --> 01:04:16,800 - That will not do! - Even badly, it does. 805 01:04:17,700 --> 01:04:21,200 He was looting the corpses, and drooling sliver. 807 01:04:24,800 --> 01:04:27,600 I cannot work any more without drinking. 808 01:04:29,900 --> 01:04:31,100 What did he say? 809 01:04:31,400 --> 01:04:35,200 Some corpses howl in the furnaces. 810 01:04:35,400 --> 01:04:38,000 Slip by! 811 01:04:39,000 --> 01:04:42,700 Your Zyklon takes 60 minutes to be operated instead of 10. 813 01:04:42,700 --> 01:04:46,500 That slows down rates which irritates us and makes us nervous. 815 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 All the robbers. 816 01:04:55,100 --> 01:04:58,100 Berlin congratulates us for our results 817 01:04:58,800 --> 01:05:01,300 and asks us to increase our efforts, 818 01:05:02,500 --> 01:05:06,500 but a catastrophe obstructs our mission. 819 01:05:07,800 --> 01:05:09,700 Problems of transport? 820 01:05:10,200 --> 01:05:12,200 Our convoys have priority. 821 01:05:12,800 --> 01:05:15,800 It is about the provisioning of quality Zyklon. 822 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Treblinka is all out of stocks! 823 01:05:20,200 --> 01:05:22,600 What if we use only one point of storage? 824 01:05:22,800 --> 01:05:24,400 Too risky! 825 01:05:24,600 --> 01:05:26,600 Our camps have never been bombarded. 826 01:05:26,800 --> 01:05:30,500 The Convention of Geneva prohibits it. 827 01:05:33,000 --> 01:05:36,800 Can one rationalize this problem of provisioning? 828 01:05:37,800 --> 01:05:41,400 The forecasts are established for 10000 units per day. 829 01:05:42,200 --> 01:05:44,600 10000 for all the camps? 830 01:05:45,100 --> 01:05:47,600 I receive 6000 units per day! 831 01:05:47,900 --> 01:05:50,800 Me too! I cannot treat them... nor house them. 833 01:05:50,800 --> 01:05:53,000 I receive from 7,000 to 8,000 per day. 834 01:05:53,200 --> 01:05:55,100 A true chaos. 835 01:05:55,700 --> 01:05:58,500 There are some who make the war from their offices! 836 01:05:59,000 --> 01:06:00,900 And ask us to accelerate! 837 01:06:01,000 --> 01:06:03,100 Give us the means! 838 01:06:03,300 --> 01:06:06,600 Ask the Colonel Schriever for grinding stones to crush them. 839 01:06:06,800 --> 01:06:08,600 It's a never ending story! 840 01:06:08,800 --> 01:06:10,300 I have nightmares about them! 841 01:06:10,600 --> 01:06:12,100 Silence! 842 01:06:12,100 --> 01:06:14,000 A little order, please. 843 01:06:14,400 --> 01:06:17,600 - How do you evaluate your needs? - I do not evaluate. 844 01:06:17,800 --> 01:06:22,500 I want enormous stocks of Zyklon in only one place, underground. 845 01:06:22,700 --> 01:06:24,300 Spend a little money. 846 01:06:25,500 --> 01:06:27,800 The suppliers will have trouble keeping up. 847 01:06:28,000 --> 01:06:32,200 They shout Heil Hitler and fill their pockets. 848 01:06:32,500 --> 01:06:36,600 They should be wary. One can aryanise the aryanisers! 849 01:06:38,000 --> 01:06:40,500 Gerhard will be your intermediary. 850 01:06:40,700 --> 01:06:42,000 He can do it. 851 01:06:42,400 --> 01:06:45,700 It is all well introduced in Switzerland and in the neutral countries. 852 01:06:46,400 --> 01:06:50,700 I do not want any fault because of lack of gas or installations. 853 01:06:50,900 --> 01:06:52,900 These are your estimates? 854 01:07:18,800 --> 01:07:20,000 Then? 855 01:07:20,000 --> 01:07:21,200 Caution! 856 01:07:21,200 --> 01:07:24,400 I waited for you. I am wary of the telephone. 857 01:07:24,900 --> 01:07:27,800 The Allies must act. The situation worsens. 858 01:07:28,000 --> 01:07:32,300 It is necessary to bombard the ways which lead to the camps and places of extermination. 860 01:07:32,500 --> 01:07:33,800 I informed my government. 861 01:07:34,000 --> 01:07:37,900 Insist! The machine of death goes day and night! 862 01:07:38,100 --> 01:07:40,000 You over-estimate the capacity of the heads of State. 863 01:07:40,200 --> 01:07:43,000 We negotiate with the United States for 7 months 864 01:07:43,200 --> 01:07:45,800 so that they accept 2,000 Jewish children. 865 01:07:46,000 --> 01:07:48,700 2000, is a drop in the ocean. 866 01:07:48,900 --> 01:07:51,200 It arrives from there ten times more per day. 867 01:07:51,400 --> 01:07:52,600 For your family... 868 01:07:52,800 --> 01:07:55,000 A friend will inform the Pope. 869 01:07:55,200 --> 01:07:57,000 I am sure that he will react. 870 01:07:57,200 --> 01:08:00,800 The Allies must be ready to inform the German people. 871 01:08:01,000 --> 01:08:02,800 I will let it be known. 872 01:08:03,000 --> 01:08:05,300 I can obtain passports for you... 873 01:08:05,500 --> 01:08:07,800 I will not leave my country. 874 01:08:09,300 --> 01:08:11,100 I must testify. 875 01:08:26,000 --> 01:08:28,900 A French dinner for German Christmas! 876 01:08:29,800 --> 01:08:34,800 I will have a farm in Normandy with horses, after our victory. 878 01:08:37,600 --> 01:08:40,200 I found a farm in Poland. 879 01:08:40,400 --> 01:08:44,100 Not in Poland, my wife and I hate the cold. 880 01:08:44,300 --> 01:08:47,700 I will have an island in Greece. 881 01:08:49,000 --> 01:08:50,200 And your dream, Kurt? 882 01:08:52,300 --> 01:08:54,400 I want to be a German in Germany 883 01:08:57,000 --> 01:08:59,700 to testify on what I saw. 884 01:09:00,000 --> 01:09:03,200 Alas, you will not be able to say all. 885 01:09:03,700 --> 01:09:04,900 Excuse me. 886 01:09:05,100 --> 01:09:06,800 A German in Germany! 887 01:09:15,800 --> 01:09:17,200 You are there! It is well. 888 01:09:17,400 --> 01:09:19,000 You have a visitor, I can go out again... 889 01:09:19,300 --> 01:09:21,400 Remain! You must translate. 890 01:09:21,600 --> 01:09:24,500 - It will start. - Mrs. Hinze, the radio! 891 01:09:24,700 --> 01:09:26,000 I return. 892 01:09:35,000 --> 01:09:36,400 It was the promised surprise? 893 01:09:36,600 --> 01:09:38,400 No, it arrives now. 894 01:09:39,600 --> 01:09:42,300 There will be precise rules to respect. 895 01:09:42,500 --> 01:09:45,600 The Germans comply with the rules, if they are precise. 896 01:09:46,200 --> 01:09:48,700 No gifts before... 897 01:09:49,000 --> 01:09:51,800 to sing! 898 01:10:17,600 --> 01:10:19,900 - did that start? - It is imminent. 899 01:10:39,700 --> 01:10:41,400 I will get rid of them. 900 01:10:52,600 --> 01:10:54,900 Now, the surprise. 901 01:10:55,800 --> 01:10:58,600 I have a small play for your Christmas presents. 902 01:10:59,700 --> 01:11:01,600 When I whistle, 903 01:11:03,200 --> 01:11:06,200 you enter there, I closeh the lights 904 01:11:06,500 --> 01:11:08,500 and I close the door. 905 01:11:08,900 --> 01:11:11,800 You will have one minute for treasure-hunting. 906 01:11:12,100 --> 01:11:16,000 With the second whistle, you will stop dead. 908 01:11:16,200 --> 01:11:19,700 All that you will have taken will be with you. 910 01:11:25,000 --> 01:11:27,500 On your marks, 911 01:11:27,500 --> 01:11:30,100 ready... 912 01:11:38,600 --> 01:11:40,400 You can amuse the idiots. 913 01:11:40,600 --> 01:11:43,100 Why such efforts to please them? 914 01:11:45,000 --> 01:11:47,700 I am very attached to the traditions. 915 01:11:50,600 --> 01:11:53,900 - Who gripped my buttocks? - Christmas present! 916 01:11:59,100 --> 01:12:00,800 Forbidden to collect of the floor! 917 01:12:09,800 --> 01:12:12,300 Our friends like your small gifts. 918 01:12:15,200 --> 01:12:17,200 I will telephone my family. Excuse me. 919 01:12:17,400 --> 01:12:20,400 "Family", such a soft word in our language. 920 01:12:20,600 --> 01:12:22,300 Send them my best regards. 921 01:12:26,900 --> 01:12:28,900 Do not let anybody enter. 922 01:12:30,600 --> 01:12:33,400 He calls the people to bring back the divine law 923 01:12:33,600 --> 01:12:36,100 in the centre of gravity of the society. 924 01:12:37,400 --> 01:12:40,900 "This wish, humanity owes it 926 01:12:41,300 --> 01:12:44,900 "to the infinite number of mothers who suffer, 928 01:12:45,200 --> 01:12:47,000 "of the widows and the orphans 929 01:12:47,400 --> 01:12:51,700 "who have seen how the light, 931 01:12:52,300 --> 01:12:54,500 that supports their life... taken away" 932 01:12:55,100 --> 01:12:00,000 "This wish, humanity owes it to innumerable exiled 934 01:13:00,200 --> 01:13:03,800 that the hurricane of the war tore off from their fatherland... " 935 01:13:15,400 --> 01:13:17,800 - What do I do? - Tell them I am talking to my children. 936 01:13:18,000 --> 01:13:20,300 Play music, let them dance. 937 01:13:20,500 --> 01:13:22,700 Mrs. Hinze... smile. 938 01:13:23,000 --> 01:13:25,700 I will test. 939 01:13:31,200 --> 01:13:33,300 It speaks to his children. 940 01:13:36,300 --> 01:13:38,700 "... of non-combatants 941 01:13:41,400 --> 01:13:44,800 "to which the air war that we have 943 01:13:45,100 --> 01:13:49,600 "denounced many times, the men have... 945 01:13:50,000 --> 01:13:52,700 "without distinction removed 946 01:13:53,300 --> 01:13:59,500 "life, health, houses, 949 01:13:59,500 --> 01:14:03,200 the asylums of charity and of prayer. " 950 01:14:04,900 --> 01:14:07,700 - Is that all? - It is all. 952 01:14:11,200 --> 01:14:15,600 He did not utter the words "Jew" or "concentration camp". 953 01:14:21,200 --> 01:14:23,500 Can you leave Germany? 954 01:14:26,500 --> 01:14:30,100 The Pope is too much protected. He must hear a witness. 955 01:14:53,000 --> 01:14:54,800 The Holy Father arrives. 956 01:14:55,000 --> 01:14:58,600 Washington is astonished by the Christmas speech of the Pope. 957 01:14:58,800 --> 01:15:01,600 Which did not condemn the Nazi atrocities. 958 01:15:01,800 --> 01:15:05,400 The authority of the Pope weakens as does confidence in the Church. 959 01:15:05,600 --> 01:15:07,600 One cannot condemn Hitler 960 01:15:07,800 --> 01:15:10,100 without condemning Stalin, who is your ally. 961 01:15:10,300 --> 01:15:12,300 You cannot compare them. 962 01:15:15,700 --> 01:15:19,600 Greetings and good wishes from President Roosevelt 963 01:15:20,000 --> 01:15:24,500 He has sent us on the occasion of the Holy season of Christmas 964 01:15:25,000 --> 01:15:28,300 were for us, is a source of rejoicing. 965 01:15:30,300 --> 01:15:33,200 However, our hearts are saddened by the thought 966 01:15:33,400 --> 01:15:37,600 that the light which emanates from Bethlehem 967 01:15:38,600 --> 01:15:43,600 illuminates a world bloodied by the war. 968 01:15:45,000 --> 01:15:47,700 Nobody appreciates better than President Roosevelt 969 01:15:47,900 --> 01:15:51,500 The unceasing efforts of Your Holiness to prevent the war 970 01:15:51,800 --> 01:15:53,900 and to limit its spread. 971 01:15:54,400 --> 01:15:58,600 Your Holiness knows the untiring efforts of President Roosevelt 972 01:15:58,800 --> 01:16:16:01,500 for the victory. A total victory. 974 01:16:02,800 --> 01:16:05,400 Your moral assistance in this effort 975 01:16:05,900 --> 01:16:08,800 will be highly appreciated by the President. 976 01:16:25,000 --> 01:16:27,800 This time you have the backing of your superiors? 977 01:16:28,000 --> 01:16:31,700 One refuses nothing with your sons, protected from the Pope. 978 01:16:31,900 --> 01:16:33,600 The Holy Father loves you. 979 01:16:34,000 --> 01:16:35,600 Yesterday, he said to me 980 01:16:35,800 --> 01:16:39,700 that Berlin will be a great diplomatic experiment for you. 981 01:16:39,900 --> 01:16:42,900 Diplomacy and Gospel do they go together? 982 01:16:43,200 --> 01:16:46,200 During Christmas, we waited for his words of fire against the Nazi crimes. 984 01:16:46,400 --> 01:16:50,200 You need evidence for the Pope to... 985 01:16:50,400 --> 01:16:54,200 I have an eyewitness who has agreed to testify. 986 01:16:55,600 --> 01:16:58,300 An SS officer. 987 01:17:00,400 --> 01:17:05,200 I have friends for lunch. If you hold your tongue, you are welcome. 989 01:17:05,800 --> 01:17:07,800 Thank you, I will eat in my room. 990 01:17:08,000 --> 01:17:11,100 I wanted to introduce you to the American ambassador. 991 01:17:13,200 --> 01:17:15,000 Then, I'll come with pleasure. 992 01:17:27,200 --> 01:17:29,300 Arnulf! What a big boy! 993 01:17:29,700 --> 01:17:32,000 I have something for you! 994 01:17:32,200 --> 01:17:34,500 - What is it? - Look at it. 995 01:17:37,600 --> 01:17:39,300 I visited a factory not far. 996 01:17:39,500 --> 01:17:42,300 I took a turning to see you. 997 01:17:42,500 --> 01:17:43,700 How does that go? 998 01:17:43,700 --> 01:17:46,300 Better than yesterday although worse than tomorrow. 999 01:17:47,200 --> 01:17:49,200 - Hello, Reverend. - Hello, Kurt. 1000 01:17:50,000 --> 01:17:52,700 Small gifts from the Ukraine. 1001 01:17:54,400 --> 01:17:57,700 Forgiveness, but there are rumours... 1004 01:18:01,200 --> 01:18:04,900 ....on Russia. It is said that a marshal of the Reich capitulated 1005 01:18:05,100 --> 01:18:07,800 with his men in a place named Stalingrad. 1006 01:18:08,800 --> 01:18:10,900 You listen to the English radio? 1007 01:18:11,200 --> 01:18:13,000 Me? God keeps me! Not! 1008 01:18:13,200 --> 01:18:15,000 It is a rumour... 1009 01:18:15,200 --> 01:18:18,200 Propaganda, tall stories, defeatism. 1011 01:18:19,600 --> 01:18:22,200 Thank you, Kurt. You take away a great weight from my shoulders. 1012 01:18:22,400 --> 01:18:23,700 Goodbye, Reverend. 1013 01:18:26,700 --> 01:18:30,000 200,000 died, 90,000 prisoners. 1014 01:18:30,700 --> 01:18:33,900 We collect what Hitler sowed. 1015 01:18:34,700 --> 01:18:36,400 200,000 dead? 1016 01:18:37,200 --> 01:18:39,000 I cannot stay a long time. 1017 01:18:40,100 --> 01:18:43,300 Go... enter all! 1019 01:18:52,400 --> 01:18:55,000 This war destroyed our values... 1020 01:18:56,300 --> 01:18:58,700 and the Church is the victim. 1021 01:19:00,300 --> 01:19:03,700 We had a warlike Pope, who died. 1022 01:19:03,900 --> 01:19:07,100 Providence gave us a Pope of peace, 1023 01:19:07,400 --> 01:19:09,400 and then war broke out! 1024 01:19:12,300 --> 01:19:15,500 - How are you? - Sit down. 1026 01:19:16,100 --> 01:19:17,800 Here is the American ambassador. 1027 01:19:18,000 --> 01:19:20,400 My son arrives from Berlin. 1028 01:19:20,700 --> 01:19:22,900 What news of Berlin? 1029 01:19:23,000 --> 01:19:27,400 This, Your Eminence. An SS Officer gave me this chart of Poland. 1031 01:19:27,600 --> 01:19:31,800 It is the names and location of concentration camps. 1032 01:19:32,000 --> 01:19:35,500 In red, the number of Jews gassed per day. 1033 01:19:35,700 --> 01:19:38,500 In black, estimates: 1034 01:19:38,900 --> 01:19:41,200 400,000 of Hungary, 1035 01:19:41,400 --> 01:19:42,700 200,000 of Romania, 1036 01:19:43,600 --> 01:19:45,600 80,000 of Greece. 1037 01:19:48,200 --> 01:19:50,100 What can we do? 1038 01:19:50,200 --> 01:19:53,400 - Negotiate to save them. - Negotiate with the Nazis? 1040 01:19:53,700 --> 01:19:55,900 We will never negotiate with these criminals. 1041 01:19:56,100 --> 01:19:57,600 Not even to save a million lives? 1042 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 Only our victory will save them. 1043 01:20:02,300 --> 01:20:05,000 They will be reduced to ashes by then. 1044 01:20:21,400 --> 01:20:26,200 If the Holy Father interceded before the Nazis for the Jews... 1045 01:20:27,000 --> 01:20:32,100 Out of the question! The Holy Father must remain neutral in order to act for peace. 1047 01:20:32,600 --> 01:20:35,300 And they will not act to remain neutral. 1048 01:20:35,800 --> 01:20:38,500 He could intervene in the name of Christ... 1049 01:20:38,700 --> 01:20:42,300 Germans would then occupy the Vatican 1050 01:20:42,500 --> 01:20:44,300 and would plunder it. 1051 01:20:44,800 --> 01:20:47,200 Should the Vatican be saved, or Christianity? 1052 01:20:47,400 --> 01:20:49,800 If by a miracle he saved them, 1053 01:20:50,000 --> 01:20:52,100 your government would then accomodate these Jews? 1054 01:20:52,400 --> 01:20:54,200 Why would Hitler accept? 1055 01:20:54,400 --> 01:20:58,900 To deliver a fatal blow to the democracies which would accomodate them. 1056 01:20:59,300 --> 01:21:04,100 Goebbels said: "That those which like the Jews take them, but naked ". 1057 01:21:04,400 --> 01:21:06,800 That would create internal agitation, 1058 01:21:07,000 --> 01:21:09,600 and a gigantic wave of anti-semitism. 1059 01:21:09,800 --> 01:21:11,100 Riccardo, your desire 1060 01:21:11,100 --> 01:21:14,800 to save these unfortunate makes us in fact agents of Goebbels. 1061 01:21:15,100 --> 01:21:20,200 Since his rout at Stalingrad, Hitler counts on our weaknesses. 1062 01:21:21,000 --> 01:21:25,200 To save Jews would slow down our war efforts, 1063 01:21:25,400 --> 01:21:26,800 which in turn would profit him. 1064 01:21:27,900 --> 01:21:31,700 While we lunch, trains run towards the camps. 1065 01:21:31,900 --> 01:21:36,300 And our children die the combat to save the free world. 1066 01:21:38,000 --> 01:21:40,300 The world is sick... 1067 01:21:42,400 --> 01:21:44,400 Riccardo, my little one, 1068 01:21:45,400 --> 01:21:48,600 The Church is made of patience, 1069 01:21:49,600 --> 01:21:53,200 faith and of hard labour. 1071 01:21:54,400 --> 01:21:59,300 In the end, time always gives reason to the Church. 1072 01:22:00,500 --> 01:22:02,100 Always. 1073 01:22:03,800 --> 01:22:07,600 One should celebrate Easter at the same date, each year. 1074 01:22:07,800 --> 01:22:11,500 There are two great dates for the Christians: 1075 01:22:12,000 --> 01:22:13,800 the festival of the Blessed Virgin, 1076 01:22:14,000 --> 01:22:16,400 August 15, 1077 01:22:16,700 --> 01:22:18,300 and Christmas, 1078 01:22:18,500 --> 01:22:20,600 December 25. 1079 01:22:21,000 --> 01:22:23,800 Easter does not have fixed date. 1080 01:22:24,000 --> 01:22:27,600 The Christians need a reference mark, 1081 01:22:27,800 --> 01:22:30,000 if not they are lost, they are mislaid... 1082 01:22:51,600 --> 01:22:55,200 Even the contrition can be pride. 1083 01:22:58,900 --> 01:23:01,400 I feel guilty like witness 1084 01:23:01,600 --> 01:23:03,900 and even more as priest. 1085 01:23:04,600 --> 01:23:07,100 By pride and obstinacy, 1086 01:23:07,800 --> 01:23:09,800 you trowel your future. 1087 01:23:11,100 --> 01:23:13,500 As long as I testify the love of Christ 1088 01:23:13,700 --> 01:23:17,700 for the men, all the men, my future is assured. 1089 01:23:18,300 --> 01:23:21,400 Hitler can destroy us, 1090 01:23:22,600 --> 01:23:24,700 us, men of God 1091 01:23:25,100 --> 01:23:27,500 and all Christians of Europe. 1092 01:23:28,100 --> 01:23:31,000 If all the Christians of Europe became Jewish for a time, 1093 01:23:31,200 --> 01:23:33,200 in this time of persecutions, 1094 01:23:34,000 --> 01:23:35,700 what would make the torturers? 1095 01:23:36,000 --> 01:23:40,400 The Nazis are one one side, and the Communists n the other. 1097 01:23:40,800 --> 01:23:43,100 The Americans are still far away. 1098 01:23:43,300 --> 01:23:47,800 If my friend from Berlin came to Rome, would you meet him? 1100 01:23:49,000 --> 01:23:53,500 If you think... that it is worth doing, then yes. 1102 01:23:54,400 --> 01:23:56,200 If you judge it worthy, 1103 01:23:57,000 --> 01:24:00,700 can you try to obtain an audience with the Holy Father for him? 1104 01:24:05,800 --> 01:24:07,000 Yes. 1105 01:24:07,000 --> 01:24:09,600 Thank you. 1106 01:24:17,000 --> 01:24:19,300 There is what it is 1107 01:24:20,500 --> 01:24:23,200 and what it should be. 1108 01:24:24,200 --> 01:24:25,600 Alas, 1109 01:24:26,100 --> 01:24:30,900 we must live with... what it is. 1111 01:24:35,900 --> 01:24:38,300 That was an eternity! Bring me something to drink. 1112 01:24:38,500 --> 01:24:41,800 Many things have happened since our games around a campfire! 1113 01:24:46,900 --> 01:24:48,000 Sit down. 1114 01:24:56,900 --> 01:24:58,300 What can I do for you? 1115 01:24:58,500 --> 01:25:00,700 Can you a trip to Rome for me? 1116 01:25:00,900 --> 01:25:03,400 - For you and your family? - Just me. 1117 01:25:04,000 --> 01:25:05,300 An outward journey and return? 1118 01:25:06,100 --> 01:25:07,300 When do you want to leave then? 1119 01:25:07,800 --> 01:25:09,600 I don't have a date. 1120 01:25:12,600 --> 01:25:14,900 What do you think of the situation? 1121 01:25:15,900 --> 01:25:19,400 I think that we were right, the future will confirm it. 1122 01:25:20,200 --> 01:25:24,300 Thank God, my myopia has led me to this sinister place. 1123 01:25:24,500 --> 01:25:26,400 Here, I can serve my fatherland 1124 01:25:26,600 --> 01:25:28,300 without disavowing my convictions 1125 01:25:29,000 --> 01:25:30,600 nor betraying my faith. 1126 01:25:34,200 --> 01:25:35,400 Where did you land? 1127 01:25:35,700 --> 01:25:37,000 With disinfection. 1128 01:25:37,200 --> 01:25:38,700 Vast program. 1129 01:25:39,700 --> 01:25:42,400 I write you a priority master pass. 1130 01:25:42,600 --> 01:25:44,900 You will travel when you want. 1131 01:25:46,800 --> 01:25:48,300 I write it on your name? 1132 01:25:48,300 --> 01:25:49,800 Of course, thank you. 1133 01:25:50,800 --> 01:25:52,600 In these heroic times, 1134 01:25:52,800 --> 01:25:56,100 you obtained a title or a rank? 1135 01:25:57,700 --> 01:25:59,600 Lieutenant of Waffen SS. 1136 01:26:05,900 --> 01:26:08,300 Address yourself to transport of the SS. 1137 01:26:08,800 --> 01:26:10,200 It is a private voyage. 1138 01:26:10,400 --> 01:26:12,000 Thank you for your visit. 1139 01:26:13,800 --> 01:26:18,500 You must send more and more of trains to the East...goods trains. 1141 01:26:19,500 --> 01:26:21,800 Do you know what you transport? 1142 01:26:22,000 --> 01:26:27,000 Goods. Men too. Labour. 1145 01:26:27,200 --> 01:26:30,000 Industry develops much in the East. 1146 01:26:33,600 --> 01:26:37,800 Put your photograph... in the SS, it will go better. 1148 01:26:38,700 --> 01:26:40,100 And if I said to you, 1149 01:26:40,300 --> 01:26:44,100 that families there are piled up to lead them to the slaughter-house? 1150 01:26:45,300 --> 01:26:49,200 Get out of here, or else I call the police force or Gestapo. 1151 01:26:53,000 --> 01:26:55,700 - I did not change, Karl. - Me either. 1153 01:26:55,900 --> 01:26:58,000 These trains carry out us to hell. 1154 01:26:58,200 --> 01:27:00,000 I do not deal with freight. 1155 01:27:02,300 --> 01:27:06,600 - Do you deal with the rout of the trains? - I help my country to win the war. 1156 01:27:06,800 --> 01:27:09,600 And if these trains were slowed down? 1157 01:27:10,600 --> 01:27:12,300 Will you leave at once? 1158 01:27:12,600 --> 01:27:14,900 Or would you prefer that I call the police force? 1159 01:27:15,700 --> 01:27:17,200 Make him leave! 1160 01:27:17,800 --> 01:27:20,800 You can meet me at the Institute of Hygiene. 1161 01:27:21,000 --> 01:27:23,800 May Christ take care on you and hold them. 1162 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Bastard of SS. 1163 01:28:01,100 --> 01:28:02,600 I must set out again tomorrow evening. 1164 01:28:03,500 --> 01:28:06,800 It is short, but I think that my father will obtain the audience. 1165 01:28:07,000 --> 01:28:10,300 I learned that 400 SS Officers arrived to Rome, 1166 01:28:10,500 --> 01:28:11,800 a special unit. 1167 01:28:12,000 --> 01:28:14,400 The Allies approach Naples. 1168 01:28:15,500 --> 01:28:17,200 More than 3 million were gassed. 1169 01:28:17,400 --> 01:28:18,600 Three million? 1170 01:28:18,800 --> 01:28::23,700 Here they are ..... delivery orders for the gas Zyklon. 1172 01:28:24,100 --> 01:28:26,500 On these charts are all the camps. 1173 01:28:26,700 --> 01:28:28,500 It is what is necessary to convince them. 1174 01:28:28,700 --> 01:28:31,400 There is a control point. 1175 01:28:34,200 --> 01:28:35,700 What is it? 1176 01:29:01,800 --> 01:29:04,500 Saturdays, they are sure to find them at home. 1177 01:29:12,600 --> 01:29:14,000 One can do nothing. 1178 01:29:45,600 --> 01:29:48,800 - What happens? - Count, can you lodge us? 1179 01:29:52,000 --> 01:29:54,400 Lead them to the house of friends. Go! 1180 01:29:57,100 --> 01:29:59,500 - They are in your street. - I know. 1181 01:30:28,300 --> 01:30:30,800 The Holy Father rose very early this morning. 1182 01:30:31,000 --> 01:30:32,500 He awaits you. 1183 01:30:39,100 --> 01:30:41,800 - Principessa! - the Germans stop the Jews! 1184 01:30:42,000 --> 01:30:44,500 Here even, with the corner of the street. 1185 01:30:54,800 --> 01:30:58,300 Not, my sister, He should be found. Please... 1186 01:30:59,600 --> 01:31:01,800 Tell me... 1187 01:31:01,900 --> 01:31:03,000 What? 1188 01:31:03,000 --> 01:31:05,100 Why your father is it so close to the Pope? 1189 01:31:05,300 --> 01:31:08,500 We are auxiliaries to the papal throne. 1190 01:31:11,400 --> 01:31:12,600 Thank you, my sister. 1191 01:31:12,900 --> 01:31:14,600 My father is with the Pope. 1192 01:31:25,800 --> 01:31:29,600 We learned that they also stop converted. 1193 01:31:37,600 --> 01:31:40,200 Convene the Weizsacker ambassador. 1194 01:31:40,400 --> 01:31:42,600 We require explanations. 1195 01:31:42,900 --> 01:31:45,900 MaLet him know of Our anger and of Our sorrow. 1196 01:31:47,600 --> 01:31:48,800 Not... 1197 01:31:50,100 --> 01:31:52,800 Of Our sorrow and Our anger. 1198 01:32:14,500 --> 01:32:15,800 Mgr Hudal! 1199 01:32:17,600 --> 01:32:19,800 Eminence, is my father here? 1200 01:32:21,000 --> 01:32:22,600 The Count is with the director. 1201 01:32:22,800 --> 01:32:24,300 Gerstein, a friend. 1202 01:32:26,000 --> 01:32:28,200 - Is he a converted? - Pardon? 1203 01:32:28,400 --> 01:32:31,700 That does not change anything, but we separate the two sensitivities. 1204 01:32:32,200 --> 01:32:35,600 No, Kurt is Aryan. We must see my father. 1205 01:32:36,000 --> 01:32:39,200 He is discussing provisioning with the director. 1206 01:32:40,800 --> 01:32:43,200 We have 56 refugees: 1207 01:32:43,400 --> 01:32:45,400 11 children, 5 gipsies, 1208 01:32:45,600 --> 01:32:49,600 3 Communists and 12 old men requiring medical care. 1209 01:32:49,800 --> 01:32:52,400 I will send a doctor, flour... 1210 01:32:52,600 --> 01:32:55,600 Meat and pasta are hard to find. 1211 01:32:55,900 --> 01:32:57,900 There are many refugees. 1212 01:32:58,200 --> 01:33:01,100 - Your son is there with a friend. - Really? 1213 01:33:07,200 --> 01:33:10,000 - Kurt Gerstein. - Delighted to meet you, Count. 1214 01:33:10,200 --> 01:33:12,700 - You obtained the audience? - Forgiveness... 1215 01:33:12,900 --> 01:33:14,300 In the current situation, 1216 01:33:14,500 --> 01:33:17,800 it is unthinkable that the Pope meets a German, 1217 01:33:18,000 --> 01:33:19,900 especially an SS officer. 1218 01:33:21,100 --> 01:33:22,700 And the Cardinal? 1219 01:33:24,000 --> 01:33:26,400 - Go ahead. - You accompany us? 1220 01:33:26,600 --> 01:33:30,700 I must make sure that the convents accomodate these unhappy souls. 1221 01:33:30,900 --> 01:33:32,000 This way. 1222 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Wait there, an authorization is needed. 1223 01:33:56,600 --> 01:33:58,700 It is out of question... 1224 01:34:00,700 --> 01:34:05,900 that an SS..... who betrays his country 1226 01:34:06,600 --> 01:34:08,000 enters here. 1227 01:34:08,400 --> 01:34:11,700 Certain treasons are the last weapon of righteous. 1228 01:34:15,200 --> 01:34:17,100 We all love you. 1229 01:34:17,800 --> 01:34:21,800 The Pope, your father and myself 1231 01:34:22,400 --> 01:34:25,300 we understand your distressed 1232 01:34:25,800 --> 01:34:28,000 but it overpowers us 1233 01:34:28,700 --> 01:34:31,200 and it poisons our life. 1234 01:34:36,400 --> 01:34:38,600 Put yourself there, 1235 01:34:38,600 --> 01:34:41,000 you will replace my secretary. 1236 01:34:42,100 --> 01:34:46,100 You will take notes... and you will understand 1238 01:34:46,400 --> 01:34:48,900 how the diplomacy works. 1239 01:34:56,100 --> 01:34:58,500 The Vatican has the largest masterpieces. 1240 01:34:58,700 --> 01:35:01,100 And no division to defend them. 1241 01:35:01,400 --> 01:35:05,100 Mr. Ambassadeur, I would be grateful for you to order 1242 01:35:05,300 --> 01:35:08,900 to cease immediately these arrests in Rome. 1243 01:35:10,600 --> 01:35:14,000 Twenty days ago, the commander S. S. Kapler, 1244 01:35:14,400 --> 01:35:16,200 required 50 kilos of gold 1245 01:35:16,400 --> 01:35:18,400 not to deport the Jew community. 1246 01:35:18,600 --> 01:35:21,700 The Jewish community gave it to him 1247 01:35:21,900 --> 01:35:25,100 and now, they are arrested! 1248 01:35:26,700 --> 01:35:31,900 Must one think that your government does not respect its word? 1250 01:35:33,400 --> 01:35:35,800 Alas... 1251 01:35:35,800 --> 01:35:39,600 I wait until you say to me: "Why you do not resign?" 1252 01:35:40,800 --> 01:35:43,300 It is painful for the Holy Father, 1253 01:35:43,500 --> 01:35:45,300 beyond what one can imagine, 1254 01:35:45,500 --> 01:35:48,100 that in Rome, under his eyes, 1255 01:35:48,500 --> 01:35:50,700 so many people are made to suffer 1256 01:35:50,900 --> 01:35:53,500 because they are of another race. 1257 01:35:54,900 --> 01:35:58,000 What would make the Holy Father do if that continued? 1258 01:35:58,500 --> 01:36:03,200 The Holy Father would not like to have to express his disapproval. 1259 01:36:03,700 --> 01:36:06,800 This is an official request from the Holy Father? 1260 01:36:07,900 --> 01:36:11,400 He wishes not to have to do one of them. 1261 01:36:16,000 --> 01:36:21,900 Until now,he has not said anything that the Germans can take as a hostile act. 1263 01:36:22,100 --> 01:36:23,900 But there are limits. 1264 01:36:24,200 --> 01:36:28,200 If the Holy Father were in the need of protesting, 1265 01:36:28,500 --> 01:36:32,800 he would put himself in the hands of the Divine Providence. 1266 01:36:35,200 --> 01:36:40,200 I hear that the converted are also stopped! 1268 01:36:42,300 --> 01:36:44,200 Protest, Monseigneur. 1269 01:36:45,300 --> 01:36:47,900 Protest. 1270 01:36:58,800 --> 01:37:01,600 - What do you do in Rome? - Rolf Grober, what a surprised! 1271 01:37:01,800 --> 01:37:04,100 You came to disinfect the Vatican? 1272 01:37:04,600 --> 01:37:07,100 I seek a means to return to Berlin. 1273 01:37:07,300 --> 01:37:09,300 Who is in charge of transport? 1274 01:37:09,500 --> 01:37:10,900 Lieutenant Nitzel. 1275 01:37:11,100 --> 01:37:13,000 I will introduce you to him. 1276 01:37:13,800 --> 01:37:15,300 This is an insane world! 1277 01:37:16,100 --> 01:37:17,600 Still not too much. 1278 01:37:17,900 --> 01:37:20,200 Italians are kosher fascists. 1279 01:37:20,400 --> 01:37:22,900 Without them, we would have the double of it! 1280 01:37:23,200 --> 01:37:25,300 They only think of stealing. 1281 01:37:26,200 --> 01:37:29,000 - This is Nitzel. - What will you do with them? 1282 01:37:29,300 --> 01:37:33,100 Why are we here? We are converted since two generations. 1283 01:37:42,600 --> 01:37:44,000 Good trip to Berlin. 1284 01:37:46,900 --> 01:37:50,200 A thousand leaves tomorrow evening from the station of Tibertina. 1285 01:37:50,400 --> 01:37:52,700 Tiburtina. Trastevere. 1286 01:37:59,400 --> 01:38:01,200 Nothing any more will stop them. 1287 01:38:03,800 --> 01:38:05,700 There is still a means. 1288 01:38:14,500 --> 01:38:16,700 What do we know on the situation in Cassino? 1289 01:38:16,900 --> 01:38:19,600 The Americans bombard without respite. 1290 01:38:20,200 --> 01:38:23,000 The Germans always hold. 1291 01:38:23,700 --> 01:38:27,600 Part of the monastery is destroyed, especially the southern wing. 1292 01:38:28,600 --> 01:38:33,300 The library... It is surely destroyed. 1294 01:38:34,200 --> 01:38:36,400 They also bombarded the vault. 1295 01:38:36,800 --> 01:38:41,600 Mr. Weizs๏ฟฝcker said to me that the Germans will never leave Monte Cassino. 1296 01:38:41,800 --> 01:38:44,200 We solicited the American representative 1297 01:38:44,900 --> 01:38:47,600 to cease bombardments but... 1298 01:38:48,100 --> 01:38:50,100 there is little hope. 1299 01:38:50,700 --> 01:38:52,900 We received the gifts of the Spelmann Cardinal 1300 01:38:53,700 --> 01:38:56,900 and of the company of the Jesuits. 1301 01:38:57,500 --> 01:39:00,000 The Holy Father... 1302 01:39:00,600 --> 01:39:02,400 1000 Jews will be off-set 1303 01:39:02,600 --> 01:39:04,500 if your Holiness does not act. 1304 01:39:05,000 --> 01:39:07,800 We consider your zeal with love. 1305 01:39:08,500 --> 01:39:11,400 Who defends persecuted speak in Our Office. 1306 01:39:11,600 --> 01:39:13,200 But, in fact, 1307 01:39:13,400 --> 01:39:15,800 only moderation can make us honor. 1308 01:39:17,800 --> 01:39:20,200 But they will be off-set this night! 1309 01:39:20,800 --> 01:39:22,900 If the Holy Father shows himself at the station, 1310 01:39:23,200 --> 01:39:26,200 as in San Lorenzo after the American bombardments, 1311 01:39:26,400 --> 01:39:28,400 The train will not leave. 1312 01:39:28,400 --> 01:39:29,900 Mister Secretary, 1313 01:39:30,300 --> 01:39:34,800 The Church opened its convents and its monasteries to the oppressed. 1314 01:39:35,200 --> 01:39:37,800 Many Jews are under our protection. 1315 01:39:38,100 --> 01:39:40,900 The German ambassador ensured me that the others 1316 01:39:41,100 --> 01:39:43,300 are led to a camp of work. 1317 01:39:43,500 --> 01:39:46,500 - With women and children? - You want to separate the families? 1318 01:39:46,700 --> 01:39:48,700 They off-set them to kill them! 1319 01:39:48,900 --> 01:39:51,800 It is up to the Christians and to the Vatican to save them... 1320 01:39:52,000 --> 01:39:53,800 Leave from here, how do you dare! 1321 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 Count, make your son shut up. 1322 01:39:55,700 --> 01:39:57,400 Very the Holy Father, 1323 01:39:57,700 --> 01:40:00,800 with all the respect had with those which impose silence to Us, 1324 01:40:01,000 --> 01:40:04,800 I beseech Your Holiness to act personally. 1325 01:40:05,000 --> 01:40:06,200 In Germany, 1326 01:40:06,600 --> 01:40:07,900 in Austria, 1327 01:40:08,500 --> 01:40:12,400 many are the Christians who have hope only in Us. 1328 01:40:13,200 --> 01:40:14,700 Can we overpower them 1329 01:40:14,900 --> 01:40:16,900 with a new burden 1330 01:40:17,200 --> 01:40:21,200 whereas they undergo terrible bombardments? 1331 01:40:24,100 --> 01:40:25,600 At the proper time, 1332 01:40:26,400 --> 01:40:30,800 we will intercede in order to restore an equitable peace 1333 01:40:32,800 --> 01:40:35,100 who will unite all the Christians. 1334 01:40:36,300 --> 01:40:41,200 Our prayers, our cries of pain... 1336 01:40:46,300 --> 01:40:47,400 take that off! 1337 01:40:47,400 --> 01:40:49,600 You do not know what you do! 1338 01:40:49,800 --> 01:40:51,500 It is a blasphemy! 1339 01:40:51,700 --> 01:40:54,800 On the dress of a servant of Christ! 1340 01:41:00,200 --> 01:41:01,600 Forgiveness, father... 1341 01:41:21,200 --> 01:41:24,800 I request Your Holiness to remove me of my functions. 1342 01:41:37,500 --> 01:41:41,700 Who would know better than us is what it is to be a father? 1343 01:41:45,000 --> 01:41:47,300 It is a crown of spines. 1344 01:43:34,600 --> 01:43:36,000 Her baby died. 1345 01:43:40,600 --> 01:43:43,200 The priest! 1346 01:43:55,400 --> 01:43:57,600 A priest among the Jews? 1347 01:43:57,800 --> 01:44:00,500 What? 1348 01:44:11,800 --> 01:44:14,600 - Coffee or schnapps, captain? - both. 1349 01:44:17,500 --> 01:44:19,400 Isn't the doctor down? 1350 01:44:20,300 --> 01:44:22,400 It is too early for him. 1351 01:44:40,000 --> 01:44:40,800 What? 1352 01:44:40,800 --> 01:44:43,400 They took on board a priest with the Jews. 1353 01:44:43,600 --> 01:44:46,000 He says he is a secretary of the Nuncio in Berlin. 1354 01:44:46,200 --> 01:44:50,000 - Which did that? - idiots, no doubt to have fun. 1355 01:44:50,200 --> 01:44:52,400 I fear that he is a spy of the Vatican. 1356 01:44:52,600 --> 01:44:55,100 To convert Jews during the voyage? 1357 01:44:55,300 --> 01:44:56,800 To see what one does here. 1358 01:44:57,000 --> 01:44:58,800 What did he see? 1359 01:44:59,200 --> 01:45:01,800 Here nothing, but he made the trip in 4 days. 1360 01:45:02,000 --> 01:45:05,200 In his coach, there were 8 dead including 5 children. 1361 01:45:05,600 --> 01:45:06,800 What else? 1362 01:45:07,200 --> 01:45:10,000 It is said that he is the cousin of the Pope. 1363 01:45:10,700 --> 01:45:12,000 He denies it. 1364 01:45:12,300 --> 01:45:14,200 He is here by error. 1365 01:45:16,200 --> 01:45:18,600 Fritsche, they all are here by error! 1366 01:45:23,500 --> 01:45:26,400 If he is a secretary of the Nuncio, he should be released. 1367 01:45:26,600 --> 01:45:28,200 It is sure that he is not Jewish. 1368 01:45:28,400 --> 01:45:30,900 I state that he is Jewish. 1369 01:45:36,700 --> 01:45:38,500 You, over there! 1370 01:45:38,900 --> 01:45:40,100 Your Holiness... 1371 01:45:41,400 --> 01:45:43,000 Approach. 1372 01:45:45,100 --> 01:45:47,100 I am told that you are not Jewish? 1373 01:45:47,300 --> 01:45:48,700 I am like the other ones. 1374 01:45:49,500 --> 01:45:52,200 One needs volunteers and priests 1375 01:45:52,400 --> 01:45:54,400 if somebody dies. 1376 01:45:54,900 --> 01:45:58,600 Work is hard, it is our new Ruhr complex. 1377 01:45:59,200 --> 01:46:01,200 Factories of death, 1378 01:46:02,000 --> 01:46:05,300 this odor...pharmaceutical factories. 1380 01:46:05,500 --> 01:46:07,200 you can feel the nitrogen, the gum... 1381 01:46:07,400 --> 01:46:08,800 I know what it is. 1382 01:46:09,000 --> 01:46:10,800 He came to spy! 1383 01:46:12,700 --> 01:46:16,400 You want to be crucified? But I have another project. 1384 01:46:16,600 --> 01:46:18,400 You will learn tolerance. 1385 01:46:19,000 --> 01:46:22,500 Your Church, formerly purified by burning people. 1386 01:46:24,700 --> 01:46:27,700 Nazism makes the same but on a large scale. 1387 01:46:27,900 --> 01:46:30,900 In a way, we are the new chosen people. 1388 01:46:31,900 --> 01:46:33,100 Amen! 1389 01:46:33,600 --> 01:46:35,800 I am a little catholic myself. 1390 01:46:36,000 --> 01:46:38,200 Not as excessively pious person as him... 1391 01:46:38,800 --> 01:46:41,200 Fritsche, 1392 01:46:41,800 --> 01:46:44,400 you fall into sentimentality. 1393 01:46:44,900 --> 01:46:47,300 Leave us. 1394 01:46:47,400 --> 01:46:49,900 And send me a kapo for our canon. 1395 01:46:50,400 --> 01:46:52,100 He is a strong believer. 1396 01:46:52,100 --> 01:46:53,800 He does not like that one speaks religion here. 1397 01:46:54,000 --> 01:46:55,600 But he is a good soldier. 1398 01:47:06,300 --> 01:47:08,000 In six months or a year, 1399 01:47:09,400 --> 01:47:11,000 we will lose the war. 1400 01:47:11,200 --> 01:47:13,900 It will be our turn to enter the catacombs. 1401 01:47:14,100 --> 01:47:17,500 Find-me a comfortable one in Rome and I will let you leave... 1402 01:47:17,700 --> 01:47:20,100 from where nobody ever left. 1403 01:47:20,500 --> 01:47:25,000 You will hang your testimony at the bells of Saint-Peter's. 1404 01:47:27,200 --> 01:47:30,800 You are pathetic. The world already knows. 1406 01:47:31,300 --> 01:47:35,000 I know, but bear in mind that divine anger 1407 01:47:35,200 --> 01:47:38,700 does not thunder in the sky, nor allied bombers. 1408 01:47:39,100 --> 01:47:43,400 They crush our cities, but here, the sky is serene and empty. 1409 01:47:44,300 --> 01:47:47,400 The sky is never empty. 1410 01:47:50,500 --> 01:47:52,400 Put him at Probing Kommando. 1411 01:47:52,600 --> 01:47:55,400 He is my protected. Do not touch one of his hairs, 1412 01:47:55,600 --> 01:47:58,000 nor his star nor a shred of his cassock. 1413 01:47:58,200 --> 01:48:00,000 You will work at the crematory. 1414 01:48:00,200 --> 01:48:03,500 If God is somewhere here, you will find him more easily there. 1415 01:48:03,700 --> 01:48:05,900 Go... 1416 01:48:30,200 --> 01:48:31,600 I need a car. 1417 01:48:33,400 --> 01:48:36,200 you need a priority order, my lieutenant. 1418 01:48:37,800 --> 01:48:40,100 Hold. 1419 01:48:40,100 --> 01:48:42,800 Immediately. 1420 01:48:59,000 --> 01:49:02,200 I am sorry Liutenant. There is a priority convoy. 1421 01:49:27,800 --> 01:49:30,400 Construction will be finished in December 1945. 1422 01:49:30,600 --> 01:49:33,300 The production will start in 1946. 1423 01:49:33,600 --> 01:49:35,800 - I fear that... - What do you fear? 1424 01:49:36,000 --> 01:49:39,200 The labour which arrives is worse and worse. 1425 01:49:39,400 --> 01:49:41,600 Does all go from worse to worse? 1426 01:49:48,100 --> 01:49:51,000 Startup in 1946, yes or not? 1427 01:49:51,500 --> 01:49:52,700 Yes, of course. 1428 01:49:54,900 --> 01:49:56,200 Come in! 1429 01:49:56,300 --> 01:49:58,100 I must speak to you into private. 1430 01:50:11,100 --> 01:50:12,300 It is necessary to make it quickly. 1431 01:50:12,600 --> 01:50:15,300 Fritsche wanted to release him since his arrival here. 1432 01:50:15,500 --> 01:50:18,700 To pull his leg, the doctor put him at Probing Kommando. 1433 01:50:18,900 --> 01:50:20,400 he has seen everything. 1434 01:50:20,700 --> 01:50:23,000 The Nuncio requires explanations. 1435 01:50:23,200 --> 01:50:24,900 Himmler is afraid of the consequences. 1436 01:50:25,100 --> 01:50:26,800 Is Himmler... afraid? 1437 01:50:27,000 --> 01:50:29,400 This priest will go to Berlin. 1438 01:50:29,800 --> 01:50:31,800 Never to Rome, all is arranged. 1439 01:50:32,000 --> 01:50:33,600 Fritsche, you take care of this. 1440 01:50:36,000 --> 01:50:39,800 We will make him sign that he saw only floors of flowers. 1441 01:50:42,300 --> 01:50:44,400 Wait in the canteen. 1442 01:50:48,700 --> 01:50:51,800 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1443 01:51:06,000 --> 01:51:07,800 He will be here in five minutes. 1444 01:51:08,000 --> 01:51:09,200 What else? 1445 01:51:10,000 --> 01:51:12,400 Let Berlin know... that I had nothing to do with it. 1446 01:51:12,600 --> 01:51:14,000 Do not worry. 1447 01:51:48,400 --> 01:51:49,900 Corporal, you may leave. 1448 01:51:59,200 --> 01:52:00,500 My God... 1449 01:52:03,800 --> 01:52:06,400 Your father was sure that you were on this train. 1450 01:52:10,700 --> 01:52:12,200 I am going to take you out of here. 1451 01:52:22,000 --> 01:52:27,300 God allows his children...to be eaten. 1453 01:52:31,200 --> 01:52:36,700 I want to understand...why. 1455 01:52:38,000 --> 01:52:40,000 Why sacrifice yourself? 1456 01:52:42,800 --> 01:52:45,800 You are wrong...You are wrong. 1458 01:52:46,300 --> 01:52:49,200 It is necessary to go and tell the world what occurs here. 1459 01:52:49,900 --> 01:52:51,600 I cannot leave. 1460 01:52:53,800 --> 01:52:55,700 Gerstein! 1461 01:52:55,800 --> 01:52:57,300 The world knows all. 1462 01:52:58,600 --> 01:53:01,000 Look at him, He does not have any more the air of a priest! 1463 01:53:01,300 --> 01:53:04,000 Put him with those which he loves so much! 1464 01:53:04,200 --> 01:53:07,000 He is a diplomat of the Vatican, He is here by error. 1465 01:53:07,200 --> 01:53:09,300 Me also, I am here by error. 1466 01:53:13,500 --> 01:53:15,800 It is the martial court, Gerstein... 1467 01:53:16,700 --> 01:53:18,800 Falsification of an order of Himmler. 1468 01:53:19,000 --> 01:53:20,700 Have you been to Rome? 1469 01:53:20,700 --> 01:53:22,300 crying for your safety. 1470 01:53:23,500 --> 01:53:25,700 And I trusted you... 1471 01:53:26,200 --> 01:53:27,600 By the chimney! 1472 01:53:29,200 --> 01:53:31,000 He will go more quickly to heaven. 1473 01:54:07,200 --> 01:54:10,000 I spoke to Himmler, on the telephone. 1474 01:54:11,100 --> 01:54:15,000 He wants to make disappear all traces of the mass graves. 1475 01:54:16,200 --> 01:54:18,100 Do not be surprised. 1476 01:54:19,400 --> 01:54:23,100 Tomorrow, he will ask to dismount the showers and the furnaces. 1477 01:54:23,600 --> 01:54:26,300 He tries to exchange Hungarian Jews 1478 01:54:26,500 --> 01:54:29,100 but he does not find anybody willing to take them. 1479 01:54:30,800 --> 01:54:34,600 The priest got you good contacts in Rome? 1480 01:54:34,800 --> 01:54:36,400 Yes. 1481 01:54:36,400 --> 01:54:39,200 If you want to benefit from it, He is needed alive. 1482 01:54:39,400 --> 01:54:41,900 Too late. 1483 01:54:41,900 --> 01:54:44,000 I will manage myself. 1484 01:54:59,000 --> 01:55:03,700 The most glorious page of German history will never be written. 1486 01:55:14,100 --> 01:55:16,400 Did Rome remain a pleasant city? 1487 01:55:19,800 --> 01:55:22,200 I will not leave my country. 1488 01:55:22,400 --> 01:55:25,000 They will hang us, Kurt. You before me. 1489 01:55:25,600 --> 01:55:28,800 Your name is on the invoices of Zyklon. 1490 01:55:32,000 --> 01:55:35,700 Return home, at the Institute, wherever you want... 1492 01:55:37,800 --> 01:55:41,200 We no longer require your skills. 1493 01:55:43,000 --> 01:55:46,300 Your God will have problems with you, Gerstein. 1494 01:56:10,200 --> 01:56:11,400 What happens? 1495 01:56:11,500 --> 01:56:13,300 Reverend, I am in a hurry. 1496 01:56:14,100 --> 01:56:15,900 What are we going to do? 1497 01:56:23,400 --> 01:56:24,600 You returned! 1498 01:56:26,300 --> 01:56:27,500 I must set out again. 1499 01:56:38,700 --> 01:56:41,400 Dad is there! 1500 01:57:24,400 --> 01:57:28,800 You will know finally what I did, what I know. I will be the witness... 1501 01:57:29,000 --> 01:57:31,200 You will not be listened to. The SS are... 1502 01:57:31,400 --> 01:57:34,200 I have evidence, figures, names. 1503 01:57:34,700 --> 01:57:36,000 I will go... 1504 01:57:37,100 --> 01:57:38,700 The Americans will understand. 1505 01:57:39,300 --> 01:57:42,200 The French are closer. The Americans are far. 1506 01:57:42,400 --> 01:57:44,400 You cannot cross the lines. 1507 01:57:44,500 --> 01:57:46,600 - there are no lines anymore. The front is broken 1508 01:57:46,800 --> 01:57:49,300 Reverend said to me that you were here. 1509 01:57:50,200 --> 01:57:52,200 What happened to us, Kurt? 1510 01:57:52,400 --> 01:57:54,200 All that it is said is true? 1511 01:57:55,100 --> 01:57:56,300 All. 1512 01:57:57,300 --> 01:58:01,200 I knew it, but will it be ready on time? 1514 01:58:01,800 --> 01:58:03,700 What? 1515 01:58:03,700 --> 01:58:05,400 The secret weapon. 1516 01:58:07,700 --> 01:58:09,900 Yes. 1517 01:58:09,900 --> 01:58:12,400 I knew it. We will stop them. 1519 01:58:12,400 --> 01:58:14,100 Put your uniform on, my son. 1520 01:58:14,600 --> 01:58:18,500 Father... I leave on mission. 1522 01:58:40,000 --> 01:58:41,300 Wait here. 1523 01:58:45,400 --> 01:58:48,200 What to do with him Captain? Wait, Gerstein did not finish. 1524 01:58:57,800 --> 01:59:01,100 Our friend Gerstein writes the French version of his report. 1525 01:59:01,300 --> 01:59:02,500 Another version? 1526 01:59:05,600 --> 01:59:07,000 What do you think of him? 1527 01:59:07,200 --> 01:59:10,000 HE says he has resisted the policy of atrocities. 1528 01:59:10,200 --> 01:59:13,900 He resisted while being inside up to that point! 1529 01:59:14,800 --> 01:59:16,100 I do not believe him guilty. 1530 01:59:16,400 --> 01:59:19,300 His report is a significant document. 1531 01:59:21,000 --> 01:59:23,500 Here is the first bill of indictment against him. 1532 01:59:44,100 --> 01:59:47,500 "... that it was not neither comprehensible nor excusable 1533 01:59:47,900 --> 01:59:50,200 "that a devout Christian like him 1534 01:59:50,400 --> 01:59:52,400 "did not do all that was in its power 1535 01:59:53,500 --> 01:59:57,100 to keep away from the criminal system... " 1536 02:00:14,000 --> 02:00:17,300 The SS Gerstein was found hung in his cell. 1537 02:00:18,500 --> 02:00:20,400 He hung himself or was hung? 1538 02:00:20,600 --> 02:00:21,900 I do not know. 1539 02:00:22,900 --> 02:00:24,700 I want a written report. 1540 02:00:51,800 --> 02:00:53,200 Mgr Hudal? 1541 02:00:57,300 --> 02:01:00,000 Your friends suggested me the United States. 1542 02:01:00,200 --> 02:01:05,700 They take only specialists in chemistry, aviation, physics... biology... 1544 02:01:05,800 --> 02:01:08,400 I am a doctor, a simple doctor. 1545 02:01:08,600 --> 02:01:10,900 Then, it will be Argentina. 1546 02:01:11,200 --> 02:01:13,300 There is a boat in six days. 1547 02:01:13,600 --> 02:01:16,400 Meanwhile, you can stay over here. 1548 02:01:38,800 --> 02:01:45,100 The Report of Gerstein contributed to the authentification of the Holocaust. 1549 02:01:47,400 --> 02:01:52,500 Kurt Gerstein was rehabilitated 20 years later. 107631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.