All language subtitles for Absentia.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,688 --> 00:00:37,778 Well? 2 00:00:40,692 --> 00:00:42,092 Can you give me Nick? 3 00:00:43,608 --> 00:00:47,178 'Cause if not, the decryption key is for your boss. 4 00:00:49,397 --> 00:00:50,787 And only your boss. 5 00:00:53,618 --> 00:00:55,008 This is a trade. 6 00:00:56,317 --> 00:00:58,967 If anything happens to me or to Nick, 7 00:00:59,015 --> 00:01:01,235 those files will be released systematically. 8 00:01:16,815 --> 00:01:18,375 [ECHOING] Are you feeling okay, sweetheart? 9 00:01:21,429 --> 00:01:22,869 Alice... 10 00:01:27,913 --> 00:01:29,053 You came back? 11 00:01:29,089 --> 00:01:30,219 Yes. 12 00:01:35,051 --> 00:01:36,271 To visit you. 13 00:01:38,098 --> 00:01:39,748 Where are we? 14 00:01:39,795 --> 00:01:41,185 Where do you want us to be? 15 00:01:44,974 --> 00:01:46,064 Is this real? 16 00:01:46,976 --> 00:01:48,276 Of course it's real. 17 00:01:49,718 --> 00:01:51,368 I don't understand how... 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,676 How you're here, 19 00:01:54,940 --> 00:01:56,510 how we're here, how you're here. 20 00:01:56,551 --> 00:01:57,681 Doesn't matter. 21 00:02:06,561 --> 00:02:07,781 I miss you. 22 00:02:07,823 --> 00:02:09,093 And I miss you, too. 23 00:02:11,043 --> 00:02:13,133 I tried to make things work for us. 24 00:02:13,176 --> 00:02:14,826 Tried to erase her. 25 00:02:14,873 --> 00:02:16,143 Tried to erase her. 26 00:02:23,099 --> 00:02:24,359 Erase who? 27 00:02:37,026 --> 00:02:38,936 DARWIN: I'm fascinated by you. 28 00:02:38,984 --> 00:02:42,214 By your history. By your willingness to persevere. 29 00:02:44,468 --> 00:02:49,428 I believe you and I have something in common after all. 30 00:02:50,735 --> 00:02:51,775 What is that? 31 00:02:55,392 --> 00:02:59,482 The old German word for wolf is "warg." 32 00:02:59,527 --> 00:03:04,137 Simply translated, it means strangler and evil spirit. 33 00:03:04,184 --> 00:03:06,104 And wargs were cast out from society, 34 00:03:06,142 --> 00:03:08,412 forced to live in the wilderness. 35 00:03:08,449 --> 00:03:11,149 That's where the werewolf comes from. 36 00:03:11,191 --> 00:03:12,841 You and I, Emily, are both wargs. 37 00:03:13,889 --> 00:03:15,459 And wargs like us 38 00:03:15,499 --> 00:03:18,549 just don't get let off the hook so easily for our sins. 39 00:03:19,677 --> 00:03:21,377 We're forced to roam alone 40 00:03:21,418 --> 00:03:23,198 in a world full of sheep. 41 00:03:31,080 --> 00:03:34,040 What's going to happen when we get to Berlin? 42 00:03:34,083 --> 00:03:37,093 My job was to retrieve the stolen files and bring them back. 43 00:03:38,827 --> 00:03:39,957 This I've done. 44 00:03:41,177 --> 00:03:43,177 But I'll tell you something, Emily, 45 00:03:43,223 --> 00:03:45,013 I wouldn't like to be in your shoes. 46 00:03:48,402 --> 00:03:50,672 Because if your plan doesn't work, 47 00:03:52,362 --> 00:03:55,972 this could well be the last trip that you ever make. 48 00:04:17,169 --> 00:04:18,389 Yo, Cal. 49 00:04:24,742 --> 00:04:26,272 Checked with the airport ground crew, 50 00:04:26,309 --> 00:04:29,399 they confirmed that the two people on board the private jet 51 00:04:29,443 --> 00:04:31,973 are matched to Emily and Dawkins' descriptions. 52 00:04:32,010 --> 00:04:35,320 The FAA flight plan says they're travelling to Berlin. 53 00:04:35,362 --> 00:04:37,282 Okay, well... 54 00:04:37,320 --> 00:04:39,540 This is Emily's cell phone call log. 55 00:04:40,584 --> 00:04:42,634 All right. 56 00:04:42,673 --> 00:04:44,283 She made a call to a German cell phone 57 00:04:44,327 --> 00:04:46,237 a few hours before she hopped on the plane with Dawkins. 58 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 The numbers aren't registered. 59 00:04:52,857 --> 00:04:55,247 I don't know, Derek. I don't know what her plan is. 60 00:04:56,252 --> 00:04:57,822 She deliberately ghosted me. 61 00:05:07,829 --> 00:05:09,049 Cal. Yeah? 62 00:05:12,007 --> 00:05:13,747 What is it? 63 00:05:13,791 --> 00:05:16,581 Emily's theory about a mole. 64 00:05:16,620 --> 00:05:18,190 I did some digging. Check it out. 65 00:05:20,711 --> 00:05:23,671 Someone's been internally accessing Emily and Nick's files, 66 00:05:23,714 --> 00:05:25,544 sending their info to a secure email. 67 00:05:25,586 --> 00:05:27,716 Yeah, to Dawkins. Yeah. 68 00:05:27,762 --> 00:05:31,512 So, it seems Meridian does have an informant in this office. 69 00:05:31,548 --> 00:05:33,288 That's why Dawkins was always one step ahead of us. 70 00:05:33,333 --> 00:05:34,463 And look whose account it's from. 71 00:05:34,508 --> 00:05:36,418 Adam Radford. He's been dead for ages. 72 00:05:36,466 --> 00:05:38,816 Okay. Someone's got his access code. 73 00:05:40,731 --> 00:05:42,691 But do you think whoever is compromising this office 74 00:05:42,733 --> 00:05:44,823 is being blackmailed and coerced by Meridian? 75 00:05:44,866 --> 00:05:46,216 That would make sense. 76 00:05:46,258 --> 00:05:47,348 Who's on your list? 77 00:05:49,523 --> 00:05:52,223 I'm not ruling anyone out yet. 78 00:05:54,441 --> 00:05:56,441 But I'm running with this. 79 00:05:56,486 --> 00:05:57,966 We need to find this leak. 80 00:05:58,009 --> 00:05:59,709 And catch up with Emily. 81 00:06:01,491 --> 00:06:02,971 ALICE: I didn't want to leave you, 82 00:06:03,014 --> 00:06:04,764 but I realized you couldn't save me. 83 00:06:06,496 --> 00:06:08,926 I'm so sorry. 84 00:06:08,977 --> 00:06:10,457 I'm so sorry. 85 00:06:11,240 --> 00:06:13,550 So... So sorry. 86 00:06:15,026 --> 00:06:16,846 I'm just so sorry. 87 00:06:21,032 --> 00:06:23,432 I know you loved me. 88 00:06:23,470 --> 00:06:26,040 But you never loved me like you loved her. 89 00:06:26,081 --> 00:06:27,651 That's not true. 90 00:06:27,691 --> 00:06:28,951 Isn't it? 91 00:06:30,259 --> 00:06:31,739 I did love you. 92 00:06:33,436 --> 00:06:36,696 And when she came back, I still chose you. 93 00:06:36,744 --> 00:06:38,494 I thought I knew you. 94 00:06:42,576 --> 00:06:43,926 I'm sorry, Nick. 95 00:06:46,014 --> 00:06:47,194 For everything. 96 00:06:48,973 --> 00:06:50,413 I let you down. 97 00:06:51,323 --> 00:06:52,763 I didn't mean to. 98 00:06:53,500 --> 00:06:55,590 [CRYING] 99 00:06:55,632 --> 00:06:57,502 I could have been better too. I could have been... 100 00:06:57,547 --> 00:06:58,847 It's okay. 101 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 I forgive you. 102 00:07:03,379 --> 00:07:04,769 I always have. 103 00:07:17,741 --> 00:07:19,871 There's so much we need to talk about. 104 00:07:22,267 --> 00:07:24,177 There's so much we need to talk about. 105 00:07:25,967 --> 00:07:27,927 There's so much we need to talk about. 106 00:07:48,598 --> 00:07:50,688 [MUMBLING] 107 00:08:00,784 --> 00:08:02,924 DAWKINS: An unfortunate necessity. 108 00:08:02,960 --> 00:08:05,920 I apologize for this. It's just a precaution. 109 00:08:05,963 --> 00:08:08,143 It's mainly for show upon your arrival. 110 00:08:08,183 --> 00:08:09,753 Where are we going? 111 00:08:09,793 --> 00:08:11,323 Not far. 112 00:08:11,360 --> 00:08:14,150 I sincerely hope you pull off this gambit. 113 00:08:27,202 --> 00:08:28,682 What's going on? 114 00:08:28,725 --> 00:08:30,765 SYKES: Mr. Dawkins, they're armed. 115 00:08:31,685 --> 00:08:33,555 I believe we're being hijacked. 116 00:08:36,907 --> 00:08:37,997 [GUN COCKS] 117 00:08:44,567 --> 00:08:46,087 SYKES: Mr. Dawkins, what do we do? 118 00:08:46,134 --> 00:08:47,534 Nothing silly, Mr. Sykes. 119 00:08:47,570 --> 00:08:49,010 There are too many of them. 120 00:08:54,577 --> 00:08:55,837 Get out. 121 00:09:01,236 --> 00:09:03,146 [GRUNTS] 122 00:09:11,333 --> 00:09:12,863 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 123 00:09:15,511 --> 00:09:17,471 Look, I can be in Berlin by the morning. 124 00:09:17,513 --> 00:09:19,523 Your European friend doesn't have a phone or a computer? 125 00:09:19,559 --> 00:09:21,559 He'll only talk to me face to face. We have a... 126 00:09:22,910 --> 00:09:24,430 We have a history. 127 00:09:26,566 --> 00:09:29,046 Is this source from the redacted section of your file? 128 00:09:32,136 --> 00:09:34,306 You really think your friend can help us find Nick? 129 00:09:34,356 --> 00:09:36,226 Yeah, it's worth a shot. 130 00:09:38,795 --> 00:09:41,055 Losing an agent on my watch is unacceptable. 131 00:09:45,062 --> 00:09:47,632 If you can cut through the bullshit using your friend, 132 00:09:48,675 --> 00:09:50,545 go for it. Thank you. 133 00:09:50,590 --> 00:09:53,110 But stay completely off the books. 134 00:09:53,157 --> 00:09:57,117 Travel on a tourist visa, no ties to the bureau whatsoever. 135 00:09:57,161 --> 00:09:59,381 If you're going this far outside official channels, 136 00:09:59,424 --> 00:10:01,644 we can't afford a diplomatic incident. 137 00:10:01,688 --> 00:10:02,818 Understood. 138 00:10:06,736 --> 00:10:08,036 Do you like working here? 139 00:10:11,262 --> 00:10:12,522 I do. 140 00:10:15,266 --> 00:10:17,436 I did some back channel digging. 141 00:10:20,228 --> 00:10:24,748 CIA, State Department uncovered a few things 142 00:10:24,798 --> 00:10:27,098 about the year after you left the Navy SEALS, 143 00:10:27,148 --> 00:10:30,668 before you saddled up with us. 144 00:10:30,717 --> 00:10:34,717 You weren't completely forthcoming about your past before you joined the FBI. 145 00:10:34,764 --> 00:10:35,814 Yeah. 146 00:10:37,245 --> 00:10:38,765 What are you insinuating? 147 00:10:40,378 --> 00:10:42,598 I just want to be clear about what's at stake here. 148 00:10:44,295 --> 00:10:45,645 For you. Yeah. 149 00:10:47,211 --> 00:10:48,471 I'm aware. 150 00:10:48,517 --> 00:10:50,257 So, when you find Emily Byrne, 151 00:10:50,301 --> 00:10:51,741 or when she finds you, 152 00:10:51,781 --> 00:10:54,221 I want your assurance I will be the first to know. 153 00:10:57,134 --> 00:10:58,964 You have it. 154 00:10:59,006 --> 00:11:01,396 Check in often. 155 00:11:02,357 --> 00:11:04,447 Regular updates. Are we clear? 156 00:11:05,447 --> 00:11:06,747 Yeah, crystal. 157 00:11:07,667 --> 00:11:08,707 Godspeed. 158 00:11:40,569 --> 00:11:42,699 Good to see you again, Agent Byrne. 159 00:11:44,442 --> 00:11:45,712 Rowena. 160 00:12:10,468 --> 00:12:12,988 Dawkins is still on-site. 161 00:12:13,036 --> 00:12:15,296 How did you... The thumb drive was a fake. 162 00:12:16,648 --> 00:12:18,388 There's a hidden GPS tracker in it. 163 00:12:21,915 --> 00:12:24,565 You were always good at thinking on your feet, weren't you? 164 00:12:26,397 --> 00:12:27,747 I had to be, around you. 165 00:12:41,325 --> 00:12:44,845 How much time do you think you've got until Dawkins figures out 166 00:12:44,894 --> 00:12:46,464 the drive is a fake? 167 00:12:47,592 --> 00:12:49,032 I don't know. 168 00:12:50,378 --> 00:12:52,028 Dawkins is going to take it to Jericho 169 00:12:52,075 --> 00:12:53,895 and then I'll have the next piece of the puzzle. 170 00:12:56,123 --> 00:12:57,603 Jericho? 171 00:12:57,646 --> 00:13:01,996 The shipping log in Boston had the name Jericho on it. 172 00:13:02,042 --> 00:13:04,172 That's how Meridian got Nick out of the US. 173 00:13:08,048 --> 00:13:09,918 It's thin, I know, 174 00:13:09,963 --> 00:13:11,923 but it's all I got to go on. 175 00:13:11,965 --> 00:13:14,875 I have to admit, when you called yesterday, 176 00:13:16,186 --> 00:13:17,966 I was intrigued. 177 00:13:20,321 --> 00:13:23,021 Stolen files from Meridian. 178 00:13:23,063 --> 00:13:26,543 I know people who'd be very interested 179 00:13:26,588 --> 00:13:28,288 if you were to shop them around. 180 00:13:36,250 --> 00:13:38,860 I need those files to get Nick back. 181 00:13:39,906 --> 00:13:41,556 Of course. 182 00:13:41,603 --> 00:13:42,913 And you need a decryption key 183 00:13:42,952 --> 00:13:45,042 in order to access the cloud vault. 184 00:13:46,651 --> 00:13:47,781 Mmm. 185 00:13:50,786 --> 00:13:53,006 When he finds out the kidnapping was a ruse, 186 00:13:53,049 --> 00:13:54,699 Dawkins will come after you. 187 00:13:55,922 --> 00:13:57,662 Viciously. 188 00:13:57,706 --> 00:13:59,876 How did you know where the plane was gonna land? 189 00:14:04,147 --> 00:14:05,757 Simple maths. 190 00:14:07,716 --> 00:14:09,806 I narrowed down the number of private jets 191 00:14:09,849 --> 00:14:12,069 leaving for Berlin the day you called. 192 00:14:12,112 --> 00:14:13,942 Only one was near Boston. 193 00:14:15,071 --> 00:14:17,071 We just waited at the airfield. 194 00:14:17,117 --> 00:14:20,857 We followed his car until we could stage our little kidnapping. 195 00:14:20,903 --> 00:14:22,643 So, you know Dawkins? 196 00:14:24,385 --> 00:14:26,165 By reputation. 197 00:14:30,434 --> 00:14:33,264 So, you went private after Quantico, huh? 198 00:14:33,307 --> 00:14:35,527 You're a contractor now? 199 00:14:35,570 --> 00:14:36,960 Be very careful, Emily. 200 00:14:39,052 --> 00:14:42,582 Don't ask questions you don't want to know the answer to. 201 00:14:48,452 --> 00:14:49,892 Has that tracker moved yet? 202 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 No. 203 00:14:57,984 --> 00:15:01,254 We were ambushed. It was quick and professional. 204 00:15:01,291 --> 00:15:03,731 I've got to put a team together immediately and get after her. 205 00:15:03,772 --> 00:15:04,772 She can't be far. 206 00:15:07,210 --> 00:15:09,300 I have the drive with the files. 207 00:15:09,343 --> 00:15:10,783 I'll be with you within the hour. 208 00:15:12,955 --> 00:15:14,905 Mr. Sykes, let's go. 209 00:15:14,957 --> 00:15:16,517 We got work to do. 210 00:15:21,659 --> 00:15:23,439 Are you feeling okay, sweetheart? 211 00:15:28,536 --> 00:15:29,706 We're home. 212 00:15:30,494 --> 00:15:31,764 We are. 213 00:15:33,889 --> 00:15:35,329 [EXHALES] 214 00:15:37,849 --> 00:15:40,029 You told me everything was a lie. 215 00:15:40,678 --> 00:15:42,938 No. No, Nick. 216 00:15:43,812 --> 00:15:46,772 I love you. I always have. 217 00:15:46,815 --> 00:15:48,635 I always will. You know that. 218 00:15:58,696 --> 00:16:00,176 Something is wrong. 219 00:16:00,220 --> 00:16:01,530 Nick, I need you to look at me. 220 00:16:05,225 --> 00:16:06,565 Ah... The nurse... 221 00:16:07,879 --> 00:16:09,659 Focus, Nick. This is important. 222 00:16:11,840 --> 00:16:13,150 NICK: Needles... 223 00:16:27,421 --> 00:16:29,121 This isn't real. 224 00:16:29,162 --> 00:16:30,122 You're not real. 225 00:16:31,294 --> 00:16:32,774 [CHUCKLES] 226 00:16:32,817 --> 00:16:34,077 What did they do to me? 227 00:16:34,123 --> 00:16:35,563 Shut up and focus. 228 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 What did she give to you? 229 00:16:39,476 --> 00:16:41,386 Who? The girl, Kai. 230 00:16:42,392 --> 00:16:43,872 What did she give to you? 231 00:16:43,915 --> 00:16:46,045 Uh... Uh... 232 00:16:48,181 --> 00:16:50,051 Nothing. She gave me... 233 00:16:50,922 --> 00:16:52,102 Liar. 234 00:16:54,143 --> 00:16:56,623 Did she give you the decryption key for the files? 235 00:16:56,667 --> 00:16:58,317 I don't know what you're talking about. 236 00:16:58,365 --> 00:16:59,885 You make promises, 237 00:17:00,802 --> 00:17:02,022 you break them. 238 00:17:02,717 --> 00:17:04,367 You did it to Emily. 239 00:17:04,414 --> 00:17:05,764 You did it to me. 240 00:17:07,200 --> 00:17:08,550 You'll do it to Kai, too. 241 00:17:08,592 --> 00:17:09,852 No. 242 00:17:09,898 --> 00:17:11,118 No, I keep my word. 243 00:17:11,160 --> 00:17:12,120 Really? 244 00:17:13,162 --> 00:17:14,422 Is that what you think? 245 00:17:18,385 --> 00:17:21,945 I expected more from you, Nick Durand. 246 00:17:21,997 --> 00:17:23,827 Special Agent for the FBI, 247 00:17:23,868 --> 00:17:25,828 all-American hero. 248 00:17:25,870 --> 00:17:28,660 But you are so goddamn weak. 249 00:17:28,699 --> 00:17:31,089 So lost, so sad, 250 00:17:32,007 --> 00:17:33,437 so stupid. 251 00:17:36,925 --> 00:17:39,225 Please... Please... Please... 252 00:17:39,275 --> 00:17:40,405 Please stop. 253 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 [WHISPERING] Emily's in Europe. 254 00:17:45,586 --> 00:17:46,716 What? 255 00:17:49,372 --> 00:17:51,072 She thinks she's coming to save you. 256 00:17:51,983 --> 00:17:53,593 But you're gonna get her killed. 257 00:17:55,552 --> 00:17:58,212 There's still time to save her 258 00:17:58,251 --> 00:18:00,601 if you just tell me what Kai said to you. 259 00:18:04,996 --> 00:18:06,426 Was it the decryption key? 260 00:18:07,347 --> 00:18:09,087 What? 261 00:18:09,131 --> 00:18:11,441 Did she give you the decryption key? 262 00:18:11,481 --> 00:18:13,181 I don't... What? 263 00:18:14,093 --> 00:18:15,493 I don't know. 264 00:18:16,443 --> 00:18:17,533 What? 265 00:18:35,853 --> 00:18:37,463 I should have been better for you. 266 00:18:42,512 --> 00:18:45,602 I always thought that you were too good to be true. 267 00:18:46,299 --> 00:18:47,779 You were, weren't you? 268 00:18:54,045 --> 00:18:55,475 We're not at home. 269 00:19:00,400 --> 00:19:02,100 You're dead, Alice. 270 00:19:02,141 --> 00:19:04,191 Nick. You're dead. 271 00:19:06,710 --> 00:19:09,410 But it's time. 272 00:19:09,452 --> 00:19:10,892 Time for what? 273 00:19:13,587 --> 00:19:14,937 To say goodbye. 274 00:19:16,198 --> 00:19:17,548 Nick, please. 275 00:19:18,940 --> 00:19:20,420 Goodbye, Alice. 276 00:19:32,649 --> 00:19:34,389 [HEART BEATING] 277 00:19:40,614 --> 00:19:42,444 [HEART BEAT GETS FASTER] 278 00:19:55,498 --> 00:19:57,368 [PHONE RINGING] 279 00:20:02,418 --> 00:20:03,808 It's not working. 280 00:20:05,900 --> 00:20:07,380 I need more time. 281 00:20:20,828 --> 00:20:22,308 EMILY: I don't see Dawkins' car. 282 00:20:22,917 --> 00:20:24,787 In the garage. 283 00:20:24,832 --> 00:20:26,962 This place is huge. What is that? 284 00:20:27,008 --> 00:20:29,138 Catering truck. 285 00:20:29,184 --> 00:20:30,934 Closer on the van, Gemma. 286 00:20:36,147 --> 00:20:38,367 This is where the thumb drive landed. 287 00:20:38,411 --> 00:20:41,281 Someone in there wanted badly enough to keep Nick captive. 288 00:20:41,327 --> 00:20:42,887 Looks like they're throwing a party. 289 00:20:45,592 --> 00:20:46,772 Rowena, 290 00:20:48,072 --> 00:20:49,162 I'm gonna need a gun. 291 00:20:54,470 --> 00:20:55,430 Of course. 292 00:20:58,779 --> 00:21:00,079 CROWN: What are you doing? 293 00:21:00,911 --> 00:21:02,481 I don't know. Working? 294 00:21:02,522 --> 00:21:05,092 Well, I need your help with something.What? 295 00:21:05,133 --> 00:21:06,923 Can't really say. Why not? 296 00:21:06,961 --> 00:21:08,091 It's a private matter. 297 00:21:08,136 --> 00:21:09,266 Oh. 298 00:21:09,311 --> 00:21:11,051 Meet me in the interrogation room in five. 299 00:21:11,095 --> 00:21:12,965 Wait, what? 300 00:21:13,010 --> 00:21:15,620 Is there a problem, Special Agent Thompson? 301 00:21:15,665 --> 00:21:17,275 No. There isn't. 302 00:21:17,319 --> 00:21:19,319 So, wait, a dead agent's personal account 303 00:21:19,365 --> 00:21:21,275 was accessed by a computer in this office? 304 00:21:21,323 --> 00:21:22,503 Yes. 305 00:21:22,542 --> 00:21:24,592 In your hand is a list of everyone who was here 306 00:21:24,631 --> 00:21:26,241 when those files were accessed. 307 00:21:26,285 --> 00:21:28,415 I need you to start ruling people out. 308 00:21:28,461 --> 00:21:29,551 How? 309 00:21:29,592 --> 00:21:30,812 Look at the time stamp, 310 00:21:30,854 --> 00:21:33,204 cross-check it with the building entry database, 311 00:21:33,248 --> 00:21:35,988 the cameras, the parking garage, gym memberships. 312 00:21:36,033 --> 00:21:37,733 Use your initiative. 313 00:21:37,774 --> 00:21:41,744 Find out who was actually physically in office when this happened. 314 00:21:42,301 --> 00:21:43,741 Also, 315 00:21:43,780 --> 00:21:46,570 find out which of these agents has the technical skill 316 00:21:46,609 --> 00:21:48,609 to be able to pull something like this off. 317 00:21:48,655 --> 00:21:50,215 I'm running a backward trace internally, 318 00:21:50,265 --> 00:21:51,605 but that will take some time. 319 00:21:51,658 --> 00:21:53,568 I mean, everyone who works here is on this list. 320 00:21:53,616 --> 00:21:55,136 Not everyone. 321 00:21:55,183 --> 00:21:57,193 You were on assignment the day the files were accessed, 322 00:21:57,228 --> 00:22:01,358 plus you're brand new, so I'm almost certain you're clean. 323 00:22:01,407 --> 00:22:03,667 But you're on it. 324 00:22:03,713 --> 00:22:05,723 Yeah, but I'm the person who's asking you to investigate, so... 325 00:22:05,759 --> 00:22:07,369 Yeah, but that doesn't rule you out. 326 00:22:07,413 --> 00:22:08,373 It kind of does. 327 00:22:10,372 --> 00:22:12,332 Okay, look into me, too. 328 00:22:12,374 --> 00:22:13,984 Look into everyone, 329 00:22:14,028 --> 00:22:16,158 just not the person at the top of the list That one's mine. 330 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 Gunnarsen? 331 00:22:18,815 --> 00:22:19,945 Uh-huh. 332 00:22:20,817 --> 00:22:22,247 Listen, Thompson. 333 00:22:24,299 --> 00:22:26,299 One of us is missing 334 00:22:26,345 --> 00:22:29,955 because someone in this office is dirty. 335 00:22:30,000 --> 00:22:32,310 Internal Affairs will be called in, 336 00:22:32,351 --> 00:22:34,351 but trust me, I've been through this before, 337 00:22:34,396 --> 00:22:35,956 they will slow everything down. 338 00:22:36,006 --> 00:22:38,396 Now, Agent Nick Durand may still be alive, 339 00:22:38,444 --> 00:22:40,534 but that window is closing. 340 00:22:40,576 --> 00:22:42,666 It's a very delicate line we're walking here. 341 00:22:42,709 --> 00:22:43,799 I understand. 342 00:22:43,840 --> 00:22:45,280 Do you? 343 00:22:45,320 --> 00:22:48,020 Because I need your absolute discretion on this. 344 00:22:48,062 --> 00:22:49,802 And you have it, I promise. 345 00:22:51,152 --> 00:22:54,422 Special Agent Crown, thank you. 346 00:22:54,460 --> 00:22:55,680 For what? 347 00:22:56,636 --> 00:22:58,026 For trusting me. 348 00:22:59,682 --> 00:23:02,642 You were literally the only option. 349 00:23:03,512 --> 00:23:04,602 Oh. 350 00:23:05,384 --> 00:23:07,174 Let's go. 351 00:23:07,211 --> 00:23:08,521 Can you leave first? 352 00:23:09,910 --> 00:23:12,040 Well, you were married three times, and I just... 353 00:23:12,086 --> 00:23:14,606 I just don't want anyone thinking that we're... 354 00:23:15,698 --> 00:23:17,178 [LAUGHS] 355 00:23:19,702 --> 00:23:21,012 Millennials. 356 00:23:22,792 --> 00:23:24,272 Unbelievable. 357 00:23:24,315 --> 00:23:25,835 I'm not wrong. 358 00:23:44,771 --> 00:23:45,951 Hey. 359 00:23:45,989 --> 00:23:48,039 [GREETING IN ARABIC] 360 00:23:49,558 --> 00:23:51,038 It's good to see you. Likewise. 361 00:23:51,081 --> 00:23:52,131 Are you well? 362 00:23:52,169 --> 00:23:53,559 Keeping out of trouble. You? 363 00:23:54,737 --> 00:23:56,437 Every day I'm alive is a blessing. 364 00:23:56,478 --> 00:23:58,438 Eh? Let's sit. 365 00:24:02,919 --> 00:24:04,089 So? 366 00:24:04,747 --> 00:24:06,397 Mm-hmm. 367 00:24:06,445 --> 00:24:08,225 You're still at the FBI? 368 00:24:08,272 --> 00:24:10,102 Yeah. 369 00:24:10,144 --> 00:24:12,024 How's that working out for you? 370 00:24:12,059 --> 00:24:13,759 It's safer than my previous gig. 371 00:24:16,193 --> 00:24:17,283 I... 372 00:24:18,892 --> 00:24:21,812 I heard that... That you settled down. 373 00:24:22,591 --> 00:24:24,201 A wife, three kids. 374 00:24:26,116 --> 00:24:28,726 You, of all people, are the last person I expected to settle down. 375 00:24:28,771 --> 00:24:30,031 I know. I know. 376 00:24:30,817 --> 00:24:32,377 Sounds like a nice life. 377 00:24:35,561 --> 00:24:37,561 So, what brings you to Berlin, brother? 378 00:24:39,042 --> 00:24:41,092 Look, an FBI agent I know was taken. 379 00:24:44,395 --> 00:24:47,355 And I think Meridian was behind his abduction. 380 00:24:47,398 --> 00:24:49,098 Those fuckers are getting bold. 381 00:24:52,012 --> 00:24:53,362 I heard about Holt. 382 00:24:53,927 --> 00:24:55,407 Yeah. 383 00:24:55,450 --> 00:24:57,100 It was in Moldova. 384 00:24:59,410 --> 00:25:00,720 I was there. 385 00:25:05,895 --> 00:25:07,545 He was a good man. He was. 386 00:25:16,340 --> 00:25:17,730 Look, 387 00:25:19,648 --> 00:25:22,828 I need you to shake a few trees and see what falls out. 388 00:25:22,869 --> 00:25:25,049 Find out where Meridian's operating these days. 389 00:25:28,657 --> 00:25:31,227 Don't you think we should pay them back? 390 00:25:31,268 --> 00:25:33,748 [WAITRESS SPEAKING GERMAN] [CAL REPLIES IN GERMAN] 391 00:25:38,711 --> 00:25:40,281 Are you serious? 392 00:25:40,321 --> 00:25:42,061 I wouldn't be here if I wasn't. 393 00:25:47,720 --> 00:25:49,460 You know, I still have nightmares. 394 00:25:52,246 --> 00:25:55,546 About the bodies, everything we did. 395 00:25:56,642 --> 00:25:58,302 Then help me. 396 00:26:00,210 --> 00:26:01,560 You owe me. 397 00:26:13,484 --> 00:26:15,014 Let me see what I can find out. 398 00:26:15,051 --> 00:26:16,751 I appreciate it, brother. Hey? 399 00:26:16,792 --> 00:26:18,192 Watch your six. 400 00:26:19,273 --> 00:26:20,933 Also, might be a long shot, 401 00:26:22,885 --> 00:26:23,885 but I have a friend. 402 00:26:26,628 --> 00:26:28,798 She's in trouble and I think she's in Berlin. 403 00:26:30,371 --> 00:26:32,161 And I really need to find her. 404 00:26:58,486 --> 00:26:59,706 Hello? 405 00:27:12,543 --> 00:27:14,153 [CLATTERING] 406 00:27:16,286 --> 00:27:17,636 Rowena? 407 00:27:34,783 --> 00:27:36,393 [PHONE RINGING] 408 00:27:39,919 --> 00:27:41,309 Towel. 409 00:27:43,226 --> 00:27:45,136 [PHONE CONTINUES RINGING] 410 00:27:47,622 --> 00:27:48,932 Go. 411 00:27:52,105 --> 00:27:53,845 Hmm. Good job. 412 00:27:53,889 --> 00:27:54,849 I'll be in touch. 413 00:27:56,718 --> 00:27:58,718 The estate is owned by a shell company. 414 00:27:58,764 --> 00:28:00,774 I'll get my people to dig deeper. 415 00:28:00,809 --> 00:28:02,679 Good news is, I can get you into the event. 416 00:28:02,724 --> 00:28:05,034 It looks like some kind of fundraiser. 417 00:28:10,340 --> 00:28:12,730 Mm. Pretty. 418 00:28:14,388 --> 00:28:16,128 I don't remember you being religious. 419 00:28:17,391 --> 00:28:19,181 My dad gave it to me. 420 00:28:19,219 --> 00:28:21,219 Greek Orthodox. 421 00:28:21,264 --> 00:28:23,704 Isn't your father Irish? 422 00:28:23,745 --> 00:28:25,265 It's from my mom's side. 423 00:28:29,533 --> 00:28:30,973 You're on your own now. 424 00:28:32,623 --> 00:28:34,283 I can't be seen in there. 425 00:28:36,279 --> 00:28:37,589 EMILY: I understand. 426 00:28:39,239 --> 00:28:40,849 Be very careful, Emily. 427 00:28:42,503 --> 00:28:44,683 You don't fuck with these people. 428 00:28:44,723 --> 00:28:46,123 I don't have a choice. 429 00:28:49,031 --> 00:28:50,861 One always has a choice. 430 00:28:55,690 --> 00:28:59,300 I didn't offer to help you because of our history 431 00:29:00,521 --> 00:29:03,741 or out of the goodness of my heart. 432 00:29:05,308 --> 00:29:07,568 I know you better than to think that. 433 00:29:08,398 --> 00:29:09,698 Do you... 434 00:29:12,185 --> 00:29:13,525 Really... 435 00:29:17,320 --> 00:29:19,060 Know me? 436 00:29:32,292 --> 00:29:34,862 You owe me, Emily. 437 00:29:36,862 --> 00:29:38,782 I will call it in one day. 438 00:29:40,909 --> 00:29:42,259 And when I do, 439 00:29:43,651 --> 00:29:45,611 I expect you to show up. 440 00:30:02,975 --> 00:30:05,535 [PARTY MUSIC PLAYING] 441 00:30:39,402 --> 00:30:40,842 Enjoy your night. 442 00:31:25,840 --> 00:31:27,540 WOMAN: You don't belong here, do you? 443 00:31:28,495 --> 00:31:31,235 Excuse me? 444 00:31:31,280 --> 00:31:33,410 Well, you're clearly not one of these people 445 00:31:33,456 --> 00:31:35,066 I occasionally call my friends. 446 00:31:36,111 --> 00:31:37,981 Total bores but generous to a fault, 447 00:31:38,026 --> 00:31:40,806 which makes them the perfect people for a night like this. 448 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 Is this your party? 449 00:31:45,120 --> 00:31:46,300 Kind of. 450 00:31:48,080 --> 00:31:50,820 And what exactly are we all here to support right now? 451 00:31:50,865 --> 00:31:52,515 Border Outreach. 452 00:31:53,650 --> 00:31:55,570 A dreadful name for a fantastic NGO. 453 00:31:55,609 --> 00:31:58,049 They've helped reduce refugee homeless populations 454 00:31:58,090 --> 00:31:59,870 in dozens of countries across the EU. 455 00:32:01,093 --> 00:32:02,703 Are you in the habit of attending events 456 00:32:02,746 --> 00:32:05,226 about which you know nothing? 457 00:32:05,271 --> 00:32:10,151 My date is the one who invited me. 458 00:32:10,189 --> 00:32:14,109 He's very connected to social causes. 459 00:32:14,149 --> 00:32:16,629 Well, tell him to donate until it hurts. 460 00:32:20,068 --> 00:32:21,768 Oh, thank you. 461 00:32:24,116 --> 00:32:27,726 Yeah. Don't worry. It's brut nature. Low sugar. 462 00:32:27,771 --> 00:32:29,601 You can drink it all night. 463 00:32:29,643 --> 00:32:31,253 I'm Brigitte, and you are? 464 00:32:31,993 --> 00:32:33,263 Sasha. 465 00:32:33,299 --> 00:32:36,079 Sasha? Interesting name. 466 00:32:36,128 --> 00:32:40,608 To Border Outreach and the lovely Sasha. 467 00:32:40,654 --> 00:32:41,874 MAN: We are here tonight to share with you... 468 00:32:41,916 --> 00:32:43,526 Cheers. Cheers. 469 00:32:43,570 --> 00:32:48,050 ...the vital work our organization is engaged in across Europe... 470 00:32:48,096 --> 00:32:50,656 Excuse me. ...Asia and Latin America. 471 00:32:50,707 --> 00:32:54,797 Here is just a small taste of what we've been up to. 472 00:32:54,842 --> 00:32:57,852 VOICE IN VIDEO: Border Outreach cares about people. 473 00:32:57,888 --> 00:33:02,018 That's why we're working hard to give displaced persons basic necessities. 474 00:33:02,067 --> 00:33:06,067 Food, water and shelter. 475 00:33:06,114 --> 00:33:10,994 We all know a hand up beats a handout every time. 476 00:33:11,032 --> 00:33:12,772 [PEOPLE CLAPPING] 477 00:33:12,816 --> 00:33:14,246 MAN: Thank you. Thank you. 478 00:33:15,776 --> 00:33:19,036 I would like to thank our many corporate sponsors 479 00:33:19,084 --> 00:33:22,834 for making this truly amazing night possible. 480 00:33:22,870 --> 00:33:25,960 One of them, Mr. Marcus Kerlan, 481 00:33:26,004 --> 00:33:28,314 is wishing to say a few words. Mr. Kerlan. 482 00:33:37,145 --> 00:33:39,315 [WAITRESS SCREAMS] [GUARD SPEAKING GERMAN] 483 00:33:41,193 --> 00:33:44,243 MAN: I couldn't have done any of this without my wife, 484 00:33:44,283 --> 00:33:45,943 and business partner, Brigitte. 485 00:33:45,980 --> 00:33:48,720 I believe you are out there somewhere. 486 00:34:39,381 --> 00:34:43,171 [BEEPING] 487 00:34:47,998 --> 00:34:49,608 [INAUDIBLE CONVERSATION] 488 00:34:53,395 --> 00:34:56,355 You wanted an update on where we're at with Nick. 489 00:34:56,398 --> 00:34:59,098 The only solid lead we have on his whereabouts is Dawkins. 490 00:34:59,140 --> 00:35:02,490 He and Emily landed at a private airport just outside of Berlin. 491 00:35:02,535 --> 00:35:04,615 Trail went cold after that. 492 00:35:04,667 --> 00:35:07,977 Now, I was hoping that you might be able to enlighten me 493 00:35:08,018 --> 00:35:10,758 as to what Special Agent Isaac is up to. 494 00:35:10,804 --> 00:35:13,074 He's on assignment at another office. 495 00:35:16,070 --> 00:35:17,940 Yeah, we both know that's not the case. 496 00:35:25,819 --> 00:35:28,339 Oh, and next time you're watching me 497 00:35:28,387 --> 00:35:29,907 while I'm having dinner with my ex, 498 00:35:29,953 --> 00:35:31,873 why don't you pull up a chair? 499 00:35:31,912 --> 00:35:35,442 Well, now that I know I'm invited, 500 00:35:35,481 --> 00:35:36,791 I just might. 501 00:35:40,529 --> 00:35:41,569 Idiot. 502 00:35:49,234 --> 00:35:51,934 [GUARDS TALKING IN THE DISTANCE] 503 00:36:32,973 --> 00:36:35,193 [BEEPING GETS MORE RAPID] 504 00:37:17,147 --> 00:37:19,107 [DOOR OPENS] 505 00:37:28,855 --> 00:37:30,805 [HUMMING TUNE] 506 00:37:42,608 --> 00:37:44,218 [LAUGHS] 507 00:37:57,753 --> 00:37:59,283 Who's there? 508 00:38:01,801 --> 00:38:03,591 Missing something? 509 00:38:03,629 --> 00:38:04,629 Who are you? 510 00:38:07,154 --> 00:38:08,554 I was going to ask you the same thing. 511 00:38:08,590 --> 00:38:09,550 You're not supposed to be here. 512 00:38:11,071 --> 00:38:12,461 Who are you? 513 00:38:13,943 --> 00:38:16,473 I'm Elliot. I work here. 514 00:38:16,511 --> 00:38:18,251 I'm the estate's gardener. 515 00:38:19,209 --> 00:38:22,869 You looking for this, Elliot? 516 00:38:22,909 --> 00:38:23,869 I'm calling security. 517 00:38:24,780 --> 00:38:25,780 Agh! 518 00:38:27,174 --> 00:38:28,704 Agh! 519 00:38:28,741 --> 00:38:31,131 Why is a gardener shipping medical supplies? 520 00:38:31,178 --> 00:38:32,438 Talk to me. 521 00:38:32,484 --> 00:38:35,104 Who's shipping coffins from Boston? 522 00:38:35,138 --> 00:38:36,488 What is Jericho? 523 00:38:36,531 --> 00:38:37,581 What? 524 00:38:37,619 --> 00:38:39,489 I said what is Jericho? Tell me. 525 00:38:39,534 --> 00:38:42,194 It's a shipping depot in Schonberg, Austria. 526 00:38:42,624 --> 00:38:43,674 Bullshit. 527 00:38:43,712 --> 00:38:44,932 I swear! I swear! 528 00:38:44,974 --> 00:38:46,634 It's where we get our droseras. 529 00:38:46,672 --> 00:38:48,852 [ALARM BLARING] 530 00:38:48,891 --> 00:38:50,151 Bad move, Elliot. 531 00:38:50,197 --> 00:38:51,197 Agh! 532 00:39:03,341 --> 00:39:04,861 GUARD: Is everything okay, sir? 533 00:39:04,907 --> 00:39:06,337 I'm fine, I'm fine. 534 00:39:06,387 --> 00:39:07,347 She went that way. 535 00:39:12,654 --> 00:39:14,224 [ALARM BLARING] 536 00:39:35,764 --> 00:39:37,514 WOMAN: I need to check your vitals.No, no. 537 00:39:37,549 --> 00:39:38,899 No more drugs. 538 00:39:38,941 --> 00:39:40,161 No more drugs. 539 00:39:40,203 --> 00:39:41,813 I can't let you die on me. 540 00:39:50,388 --> 00:39:52,688 Tell me how I can get out of here. 541 00:39:56,089 --> 00:39:57,439 You can't. 542 00:39:58,570 --> 00:39:59,920 They watch us. 543 00:40:01,268 --> 00:40:02,308 Always. 544 00:40:06,360 --> 00:40:08,190 Please help. 545 00:40:08,231 --> 00:40:10,021 Help yourself. 546 00:40:10,059 --> 00:40:11,369 Give them what they want. 547 00:40:12,497 --> 00:40:13,757 I can't. 548 00:40:17,806 --> 00:40:19,416 Then I can't help you. 549 00:40:20,679 --> 00:40:22,029 You're on your own. 550 00:40:58,107 --> 00:40:59,807 Keep walking. Eyes forward. 551 00:40:59,848 --> 00:41:01,018 You have a tail? 552 00:41:02,547 --> 00:41:06,157 I'm not sure. But I'm not taking any chances. 553 00:41:06,202 --> 00:41:08,862 So, I made some enquiries about your missing FBI agent. 554 00:41:08,901 --> 00:41:10,421 Anything turn up? 555 00:41:10,468 --> 00:41:13,338 Nothing. Like it never happened. 556 00:41:13,383 --> 00:41:17,303 I did hear rumors about some kind of Meridian base of operations. 557 00:41:17,344 --> 00:41:18,914 Details are in your pocket. 558 00:41:18,954 --> 00:41:22,134 You haven't missed a step, brother. 559 00:41:22,175 --> 00:41:24,565 Are you really gonna make them pay for what they made us do? 560 00:41:24,612 --> 00:41:26,962 That's the idea. What about my other request? 561 00:41:27,006 --> 00:41:28,786 Same paper. Same pocket. 562 00:41:28,834 --> 00:41:29,794 Thank you, brother. 563 00:41:34,883 --> 00:41:36,363 Wait. 564 00:41:36,406 --> 00:41:37,836 Listen to me, listen! 565 00:41:39,105 --> 00:41:41,185 This is as far as I go. 566 00:41:41,237 --> 00:41:43,017 I want nothing to do with this, okay? 567 00:41:43,065 --> 00:41:45,145 I change diapers now, not machine gun magazines. 568 00:41:45,198 --> 00:41:47,368 And I don't want to end up like Holt. 569 00:41:47,417 --> 00:41:49,547 [MAN WHISTLING] 570 00:41:52,074 --> 00:41:53,514 You're a good man. 571 00:41:55,338 --> 00:41:57,118 But where you go, trouble follows. 572 00:41:59,778 --> 00:42:02,558 Hey, I don't want to see you again. 573 00:42:05,305 --> 00:42:07,385 [SAYS GOODBYE IN ARABIC] 574 00:42:44,997 --> 00:42:46,557 [MAN GRUNTS] 575 00:42:46,607 --> 00:42:48,167 Whoa! Whoa! Whoa! 576 00:42:48,217 --> 00:42:49,567 Byrne. 577 00:42:50,480 --> 00:42:51,740 It's me. 578 00:42:52,265 --> 00:42:53,435 Cal? 579 00:42:54,876 --> 00:42:57,266 Oh, God. I'm making sure you weren't being followed. 580 00:42:58,532 --> 00:42:59,882 Why are you here? 581 00:43:01,970 --> 00:43:03,490 I had vacation days. 582 00:43:03,537 --> 00:43:06,187 Thought it'd be a good time of the year to see Berlin. 583 00:43:07,367 --> 00:43:08,717 You know I almost killed you? 584 00:43:08,760 --> 00:43:09,800 Yeah. Glad you didn't. 585 00:43:12,851 --> 00:43:14,241 So, how'd you find me? 586 00:43:16,594 --> 00:43:18,124 Well, you didn't make it easy. 587 00:43:19,466 --> 00:43:20,986 Good job ditching me back in Boston, by the way. 588 00:43:21,033 --> 00:43:22,343 It was very clever. 589 00:43:22,382 --> 00:43:23,952 Yeah, well, you were going to try and stop me, so... 590 00:43:23,992 --> 00:43:25,562 You're damn right I would have. 591 00:43:25,603 --> 00:43:27,613 I would have tried to, at least. 592 00:43:30,042 --> 00:43:31,522 Was it a good party? 593 00:43:34,742 --> 00:43:36,612 I think I know where they're hiding Nick. 594 00:43:37,266 --> 00:43:38,746 Me too. 595 00:43:40,922 --> 00:43:42,532 Want to go your way or my way? 596 00:43:44,491 --> 00:43:45,841 After you. 597 00:43:51,759 --> 00:43:53,109 Thanks. 38126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.