Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,688 --> 00:00:37,778
Well?
2
00:00:40,692 --> 00:00:42,092
Can you
give me Nick?
3
00:00:43,608 --> 00:00:47,178
'Cause if not,
the decryption key
is for your boss.
4
00:00:49,397 --> 00:00:50,787
And only your boss.
5
00:00:53,618 --> 00:00:55,008
This is a trade.
6
00:00:56,317 --> 00:00:58,967
If anything happens
to me or to Nick,
7
00:00:59,015 --> 00:01:01,235
those files will be
released systematically.
8
00:01:16,815 --> 00:01:18,375
[ECHOING] Are you
feeling okay,
sweetheart?
9
00:01:21,429 --> 00:01:22,869
Alice...
10
00:01:27,913 --> 00:01:29,053
You came back?
11
00:01:29,089 --> 00:01:30,219
Yes.
12
00:01:35,051 --> 00:01:36,271
To visit you.
13
00:01:38,098 --> 00:01:39,748
Where are we?
14
00:01:39,795 --> 00:01:41,185
Where do you
want us to be?
15
00:01:44,974 --> 00:01:46,064
Is this real?
16
00:01:46,976 --> 00:01:48,276
Of course
it's real.
17
00:01:49,718 --> 00:01:51,368
I don't understand
how...
18
00:01:52,416 --> 00:01:53,676
How you're here,
19
00:01:54,940 --> 00:01:56,510
how we're here,
how you're here.
20
00:01:56,551 --> 00:01:57,681
Doesn't matter.
21
00:02:06,561 --> 00:02:07,781
I miss you.
22
00:02:07,823 --> 00:02:09,093
And I miss you, too.
23
00:02:11,043 --> 00:02:13,133
I tried to make
things work for us.
24
00:02:13,176 --> 00:02:14,826
Tried to
erase her.
25
00:02:14,873 --> 00:02:16,143
Tried to
erase her.
26
00:02:23,099 --> 00:02:24,359
Erase who?
27
00:02:37,026 --> 00:02:38,936
DARWIN:
I'm fascinated
by you.
28
00:02:38,984 --> 00:02:42,214
By your history.
By your willingness
to persevere.
29
00:02:44,468 --> 00:02:49,428
I believe you and I have
something in common after all.
30
00:02:50,735 --> 00:02:51,775
What is that?
31
00:02:55,392 --> 00:02:59,482
The old German word
for wolf is "warg."
32
00:02:59,527 --> 00:03:04,137
Simply translated, it means
strangler and evil spirit.
33
00:03:04,184 --> 00:03:06,104
And wargs were cast out
from society,
34
00:03:06,142 --> 00:03:08,412
forced to live
in the wilderness.
35
00:03:08,449 --> 00:03:11,149
That's where
the werewolf comes from.
36
00:03:11,191 --> 00:03:12,841
You and I, Emily,
are both wargs.
37
00:03:13,889 --> 00:03:15,459
And wargs like us
38
00:03:15,499 --> 00:03:18,549
just don't get
let off the hook
so easily for our sins.
39
00:03:19,677 --> 00:03:21,377
We're forced
to roam alone
40
00:03:21,418 --> 00:03:23,198
in a world
full of sheep.
41
00:03:31,080 --> 00:03:34,040
What's going to happen
when we get to Berlin?
42
00:03:34,083 --> 00:03:37,093
My job was to retrieve
the stolen files
and bring them back.
43
00:03:38,827 --> 00:03:39,957
This I've done.
44
00:03:41,177 --> 00:03:43,177
But I'll tell you
something, Emily,
45
00:03:43,223 --> 00:03:45,013
I wouldn't like
to be in your shoes.
46
00:03:48,402 --> 00:03:50,672
Because if your plan
doesn't work,
47
00:03:52,362 --> 00:03:55,972
this could well be
the last trip
that you ever make.
48
00:04:17,169 --> 00:04:18,389
Yo, Cal.
49
00:04:24,742 --> 00:04:26,272
Checked with
the airport ground crew,
50
00:04:26,309 --> 00:04:29,399
they confirmed that
the two people on board
the private jet
51
00:04:29,443 --> 00:04:31,973
are matched to Emily
and Dawkins' descriptions.
52
00:04:32,010 --> 00:04:35,320
The FAA flight plan says
they're travelling to Berlin.
53
00:04:35,362 --> 00:04:37,282
Okay, well...
54
00:04:37,320 --> 00:04:39,540
This is Emily's
cell phone call log.
55
00:04:40,584 --> 00:04:42,634
All right.
56
00:04:42,673 --> 00:04:44,283
She made a call
to a German cell phone
57
00:04:44,327 --> 00:04:46,237
a few hours before she hopped
on the plane with Dawkins.
58
00:04:47,809 --> 00:04:49,289
The numbers
aren't registered.
59
00:04:52,857 --> 00:04:55,247
I don't know, Derek.
I don't know what her plan is.
60
00:04:56,252 --> 00:04:57,822
She deliberately
ghosted me.
61
00:05:07,829 --> 00:05:09,049
Cal.
Yeah?
62
00:05:12,007 --> 00:05:13,747
What is it?
63
00:05:13,791 --> 00:05:16,581
Emily's theory
about a mole.
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,190
I did some digging.
Check it out.
65
00:05:20,711 --> 00:05:23,671
Someone's been
internally accessing
Emily and Nick's files,
66
00:05:23,714 --> 00:05:25,544
sending their info
to a secure email.
67
00:05:25,586 --> 00:05:27,716
Yeah, to Dawkins.
Yeah.
68
00:05:27,762 --> 00:05:31,512
So, it seems Meridian
does have an informant
in this office.
69
00:05:31,548 --> 00:05:33,288
That's why Dawkins was always
one step ahead of us.
70
00:05:33,333 --> 00:05:34,463
And look whose account
it's from.
71
00:05:34,508 --> 00:05:36,418
Adam Radford.
He's been dead for ages.
72
00:05:36,466 --> 00:05:38,816
Okay.
Someone's got
his access code.
73
00:05:40,731 --> 00:05:42,691
But do you think whoever is
compromising this office
74
00:05:42,733 --> 00:05:44,823
is being blackmailed
and coerced by Meridian?
75
00:05:44,866 --> 00:05:46,216
That would
make sense.
76
00:05:46,258 --> 00:05:47,348
Who's on
your list?
77
00:05:49,523 --> 00:05:52,223
I'm not ruling
anyone out yet.
78
00:05:54,441 --> 00:05:56,441
But I'm running
with this.
79
00:05:56,486 --> 00:05:57,966
We need to
find this leak.
80
00:05:58,009 --> 00:05:59,709
And catch up with Emily.
81
00:06:01,491 --> 00:06:02,971
ALICE: I didn't want
to leave you,
82
00:06:03,014 --> 00:06:04,764
but I realized
you couldn't save me.
83
00:06:06,496 --> 00:06:08,926
I'm so sorry.
84
00:06:08,977 --> 00:06:10,457
I'm so sorry.
85
00:06:11,240 --> 00:06:13,550
So...
So sorry.
86
00:06:15,026 --> 00:06:16,846
I'm just so sorry.
87
00:06:21,032 --> 00:06:23,432
I know
you loved me.
88
00:06:23,470 --> 00:06:26,040
But you never loved me
like you loved her.
89
00:06:26,081 --> 00:06:27,651
That's not true.
90
00:06:27,691 --> 00:06:28,951
Isn't it?
91
00:06:30,259 --> 00:06:31,739
I did love you.
92
00:06:33,436 --> 00:06:36,696
And when she came back,
I still chose you.
93
00:06:36,744 --> 00:06:38,494
I thought I knew you.
94
00:06:42,576 --> 00:06:43,926
I'm sorry, Nick.
95
00:06:46,014 --> 00:06:47,194
For everything.
96
00:06:48,973 --> 00:06:50,413
I let you down.
97
00:06:51,323 --> 00:06:52,763
I didn't mean to.
98
00:06:53,500 --> 00:06:55,590
[CRYING]
99
00:06:55,632 --> 00:06:57,502
I could have been better too.
I could have been...
100
00:06:57,547 --> 00:06:58,847
It's okay.
101
00:06:59,941 --> 00:07:01,421
I forgive you.
102
00:07:03,379 --> 00:07:04,769
I always have.
103
00:07:17,741 --> 00:07:19,871
There's so much
we need to talk about.
104
00:07:22,267 --> 00:07:24,177
There's so much
we need to talk about.
105
00:07:25,967 --> 00:07:27,927
There's so much we need to talk about.
106
00:07:48,598 --> 00:07:50,688
[MUMBLING]
107
00:08:00,784 --> 00:08:02,924
DAWKINS:
An unfortunate necessity.
108
00:08:02,960 --> 00:08:05,920
I apologize for this.
It's just a precaution.
109
00:08:05,963 --> 00:08:08,143
It's mainly for show
upon your arrival.
110
00:08:08,183 --> 00:08:09,753
Where are we going?
111
00:08:09,793 --> 00:08:11,323
Not far.
112
00:08:11,360 --> 00:08:14,150
I sincerely hope
you pull off this gambit.
113
00:08:27,202 --> 00:08:28,682
What's going on?
114
00:08:28,725 --> 00:08:30,765
SYKES: Mr. Dawkins,
they're armed.
115
00:08:31,685 --> 00:08:33,555
I believe we're
being hijacked.
116
00:08:36,907 --> 00:08:37,997
[GUN COCKS]
117
00:08:44,567 --> 00:08:46,087
SYKES: Mr. Dawkins,
what do we do?
118
00:08:46,134 --> 00:08:47,534
Nothing silly,
Mr. Sykes.
119
00:08:47,570 --> 00:08:49,010
There are
too many of them.
120
00:08:54,577 --> 00:08:55,837
Get out.
121
00:09:01,236 --> 00:09:03,146
[GRUNTS]
122
00:09:11,333 --> 00:09:12,863
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
123
00:09:15,511 --> 00:09:17,471
Look, I can be in Berlin
by the morning.
124
00:09:17,513 --> 00:09:19,523
Your European friend doesn't
have a phone or a computer?
125
00:09:19,559 --> 00:09:21,559
He'll only talk to me
face to face. We have a...
126
00:09:22,910 --> 00:09:24,430
We have
a history.
127
00:09:26,566 --> 00:09:29,046
Is this source
from the redacted section
of your file?
128
00:09:32,136 --> 00:09:34,306
You really think your friend
can help us find Nick?
129
00:09:34,356 --> 00:09:36,226
Yeah, it's
worth a shot.
130
00:09:38,795 --> 00:09:41,055
Losing an agent
on my watch is unacceptable.
131
00:09:45,062 --> 00:09:47,632
If you can cut through
the bullshit using
your friend,
132
00:09:48,675 --> 00:09:50,545
go for it.
Thank you.
133
00:09:50,590 --> 00:09:53,110
But stay completely
off the books.
134
00:09:53,157 --> 00:09:57,117
Travel on a tourist visa,
no ties to the bureau
whatsoever.
135
00:09:57,161 --> 00:09:59,381
If you're going this far
outside official channels,
136
00:09:59,424 --> 00:10:01,644
we can't afford
a diplomatic incident.
137
00:10:01,688 --> 00:10:02,818
Understood.
138
00:10:06,736 --> 00:10:08,036
Do you like working here?
139
00:10:11,262 --> 00:10:12,522
I do.
140
00:10:15,266 --> 00:10:17,436
I did some
back channel digging.
141
00:10:20,228 --> 00:10:24,748
CIA, State Department
uncovered a few things
142
00:10:24,798 --> 00:10:27,098
about the year after you
left the Navy SEALS,
143
00:10:27,148 --> 00:10:30,668
before you
saddled up with us.
144
00:10:30,717 --> 00:10:34,717
You weren't completely
forthcoming about your past
before you joined the FBI.
145
00:10:34,764 --> 00:10:35,814
Yeah.
146
00:10:37,245 --> 00:10:38,765
What are you
insinuating?
147
00:10:40,378 --> 00:10:42,598
I just want to be clear
about what's at stake here.
148
00:10:44,295 --> 00:10:45,645
For you.
Yeah.
149
00:10:47,211 --> 00:10:48,471
I'm aware.
150
00:10:48,517 --> 00:10:50,257
So, when you
find Emily Byrne,
151
00:10:50,301 --> 00:10:51,741
or when she finds you,
152
00:10:51,781 --> 00:10:54,221
I want your assurance
I will be the first to know.
153
00:10:57,134 --> 00:10:58,964
You have it.
154
00:10:59,006 --> 00:11:01,396
Check in often.
155
00:11:02,357 --> 00:11:04,447
Regular updates.
Are we clear?
156
00:11:05,447 --> 00:11:06,747
Yeah, crystal.
157
00:11:07,667 --> 00:11:08,707
Godspeed.
158
00:11:40,569 --> 00:11:42,699
Good to see you again,
Agent Byrne.
159
00:11:44,442 --> 00:11:45,712
Rowena.
160
00:12:10,468 --> 00:12:12,988
Dawkins is
still on-site.
161
00:12:13,036 --> 00:12:15,296
How did you...
The thumb drive was a fake.
162
00:12:16,648 --> 00:12:18,388
There's a hidden
GPS tracker in it.
163
00:12:21,915 --> 00:12:24,565
You were always good
at thinking on your feet,
weren't you?
164
00:12:26,397 --> 00:12:27,747
I had to be,
around you.
165
00:12:41,325 --> 00:12:44,845
How much time do you think
you've got until Dawkins
figures out
166
00:12:44,894 --> 00:12:46,464
the drive
is a fake?
167
00:12:47,592 --> 00:12:49,032
I don't know.
168
00:12:50,378 --> 00:12:52,028
Dawkins is going to
take it to Jericho
169
00:12:52,075 --> 00:12:53,895
and then I'll have
the next piece of the puzzle.
170
00:12:56,123 --> 00:12:57,603
Jericho?
171
00:12:57,646 --> 00:13:01,996
The shipping log in Boston
had the name Jericho on it.
172
00:13:02,042 --> 00:13:04,172
That's how Meridian
got Nick out of the US.
173
00:13:08,048 --> 00:13:09,918
It's thin, I know,
174
00:13:09,963 --> 00:13:11,923
but it's all
I got to go on.
175
00:13:11,965 --> 00:13:14,875
I have to admit,
when you called yesterday,
176
00:13:16,186 --> 00:13:17,966
I was intrigued.
177
00:13:20,321 --> 00:13:23,021
Stolen files
from Meridian.
178
00:13:23,063 --> 00:13:26,543
I know people who'd be
very interested
179
00:13:26,588 --> 00:13:28,288
if you were to
shop them around.
180
00:13:36,250 --> 00:13:38,860
I need those files
to get Nick back.
181
00:13:39,906 --> 00:13:41,556
Of course.
182
00:13:41,603 --> 00:13:42,913
And you need
a decryption key
183
00:13:42,952 --> 00:13:45,042
in order to access
the cloud vault.
184
00:13:46,651 --> 00:13:47,781
Mmm.
185
00:13:50,786 --> 00:13:53,006
When he finds out
the kidnapping was a ruse,
186
00:13:53,049 --> 00:13:54,699
Dawkins will
come after you.
187
00:13:55,922 --> 00:13:57,662
Viciously.
188
00:13:57,706 --> 00:13:59,876
How did you know
where the plane
was gonna land?
189
00:14:04,147 --> 00:14:05,757
Simple maths.
190
00:14:07,716 --> 00:14:09,806
I narrowed down
the number of private jets
191
00:14:09,849 --> 00:14:12,069
leaving for Berlin
the day you called.
192
00:14:12,112 --> 00:14:13,942
Only one
was near Boston.
193
00:14:15,071 --> 00:14:17,071
We just waited
at the airfield.
194
00:14:17,117 --> 00:14:20,857
We followed his car
until we could stage
our little kidnapping.
195
00:14:20,903 --> 00:14:22,643
So, you know Dawkins?
196
00:14:24,385 --> 00:14:26,165
By reputation.
197
00:14:30,434 --> 00:14:33,264
So, you went private
after Quantico, huh?
198
00:14:33,307 --> 00:14:35,527
You're a contractor now?
199
00:14:35,570 --> 00:14:36,960
Be very careful, Emily.
200
00:14:39,052 --> 00:14:42,582
Don't ask questions you don't
want to know the answer to.
201
00:14:48,452 --> 00:14:49,892
Has that tracker
moved yet?
202
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
No.
203
00:14:57,984 --> 00:15:01,254
We were ambushed.
It was quick
and professional.
204
00:15:01,291 --> 00:15:03,731
I've got to put
a team together immediately
and get after her.
205
00:15:03,772 --> 00:15:04,772
She can't be far.
206
00:15:07,210 --> 00:15:09,300
I have the drive
with the files.
207
00:15:09,343 --> 00:15:10,783
I'll be with you
within the hour.
208
00:15:12,955 --> 00:15:14,905
Mr. Sykes,
let's go.
209
00:15:14,957 --> 00:15:16,517
We got work to do.
210
00:15:21,659 --> 00:15:23,439
Are you feeling okay,
sweetheart?
211
00:15:28,536 --> 00:15:29,706
We're home.
212
00:15:30,494 --> 00:15:31,764
We are.
213
00:15:33,889 --> 00:15:35,329
[EXHALES]
214
00:15:37,849 --> 00:15:40,029
You told me
everything was a lie.
215
00:15:40,678 --> 00:15:42,938
No. No, Nick.
216
00:15:43,812 --> 00:15:46,772
I love you.
I always have.
217
00:15:46,815 --> 00:15:48,635
I always will.
You know that.
218
00:15:58,696 --> 00:16:00,176
Something is wrong.
219
00:16:00,220 --> 00:16:01,530
Nick, I need you
to look at me.
220
00:16:05,225 --> 00:16:06,565
Ah... The nurse...
221
00:16:07,879 --> 00:16:09,659
Focus, Nick.
This is important.
222
00:16:11,840 --> 00:16:13,150
NICK: Needles...
223
00:16:27,421 --> 00:16:29,121
This isn't real.
224
00:16:29,162 --> 00:16:30,122
You're not real.
225
00:16:31,294 --> 00:16:32,774
[CHUCKLES]
226
00:16:32,817 --> 00:16:34,077
What did they
do to me?
227
00:16:34,123 --> 00:16:35,563
Shut up and focus.
228
00:16:36,647 --> 00:16:38,127
What did she
give to you?
229
00:16:39,476 --> 00:16:41,386
Who?
The girl, Kai.
230
00:16:42,392 --> 00:16:43,872
What did she
give to you?
231
00:16:43,915 --> 00:16:46,045
Uh...
Uh...
232
00:16:48,181 --> 00:16:50,051
Nothing.
She gave me...
233
00:16:50,922 --> 00:16:52,102
Liar.
234
00:16:54,143 --> 00:16:56,623
Did she give you
the decryption key
for the files?
235
00:16:56,667 --> 00:16:58,317
I don't know what
you're talking about.
236
00:16:58,365 --> 00:16:59,885
You make promises,
237
00:17:00,802 --> 00:17:02,022
you break them.
238
00:17:02,717 --> 00:17:04,367
You did it to Emily.
239
00:17:04,414 --> 00:17:05,764
You did it to me.
240
00:17:07,200 --> 00:17:08,550
You'll do it
to Kai, too.
241
00:17:08,592 --> 00:17:09,852
No.
242
00:17:09,898 --> 00:17:11,118
No, I keep my word.
243
00:17:11,160 --> 00:17:12,120
Really?
244
00:17:13,162 --> 00:17:14,422
Is that what you think?
245
00:17:18,385 --> 00:17:21,945
I expected more
from you, Nick Durand.
246
00:17:21,997 --> 00:17:23,827
Special Agent
for the FBI,
247
00:17:23,868 --> 00:17:25,828
all-American hero.
248
00:17:25,870 --> 00:17:28,660
But you are
so goddamn weak.
249
00:17:28,699 --> 00:17:31,089
So lost,
so sad,
250
00:17:32,007 --> 00:17:33,437
so stupid.
251
00:17:36,925 --> 00:17:39,225
Please... Please...
Please...
252
00:17:39,275 --> 00:17:40,405
Please stop.
253
00:17:41,886 --> 00:17:43,366
[WHISPERING]
Emily's in Europe.
254
00:17:45,586 --> 00:17:46,716
What?
255
00:17:49,372 --> 00:17:51,072
She thinks she's coming
to save you.
256
00:17:51,983 --> 00:17:53,593
But you're gonna
get her killed.
257
00:17:55,552 --> 00:17:58,212
There's still time
to save her
258
00:17:58,251 --> 00:18:00,601
if you just tell me
what Kai said to you.
259
00:18:04,996 --> 00:18:06,426
Was it the decryption key?
260
00:18:07,347 --> 00:18:09,087
What?
261
00:18:09,131 --> 00:18:11,441
Did she give you
the decryption key?
262
00:18:11,481 --> 00:18:13,181
I don't...
What?
263
00:18:14,093 --> 00:18:15,493
I don't know.
264
00:18:16,443 --> 00:18:17,533
What?
265
00:18:35,853 --> 00:18:37,463
I should have been
better for you.
266
00:18:42,512 --> 00:18:45,602
I always thought that you were
too good to be true.
267
00:18:46,299 --> 00:18:47,779
You were, weren't you?
268
00:18:54,045 --> 00:18:55,475
We're not at home.
269
00:19:00,400 --> 00:19:02,100
You're dead, Alice.
270
00:19:02,141 --> 00:19:04,191
Nick.
You're dead.
271
00:19:06,710 --> 00:19:09,410
But it's time.
272
00:19:09,452 --> 00:19:10,892
Time for what?
273
00:19:13,587 --> 00:19:14,937
To say goodbye.
274
00:19:16,198 --> 00:19:17,548
Nick, please.
275
00:19:18,940 --> 00:19:20,420
Goodbye, Alice.
276
00:19:32,649 --> 00:19:34,389
[HEART BEATING]
277
00:19:40,614 --> 00:19:42,444
[HEART BEAT GETS FASTER]
278
00:19:55,498 --> 00:19:57,368
[PHONE RINGING]
279
00:20:02,418 --> 00:20:03,808
It's not working.
280
00:20:05,900 --> 00:20:07,380
I need more time.
281
00:20:20,828 --> 00:20:22,308
EMILY: I don't see
Dawkins' car.
282
00:20:22,917 --> 00:20:24,787
In the garage.
283
00:20:24,832 --> 00:20:26,962
This place is huge.
What is that?
284
00:20:27,008 --> 00:20:29,138
Catering truck.
285
00:20:29,184 --> 00:20:30,934
Closer on
the van, Gemma.
286
00:20:36,147 --> 00:20:38,367
This is where
the thumb drive landed.
287
00:20:38,411 --> 00:20:41,281
Someone in there
wanted badly enough
to keep Nick captive.
288
00:20:41,327 --> 00:20:42,887
Looks like they're
throwing a party.
289
00:20:45,592 --> 00:20:46,772
Rowena,
290
00:20:48,072 --> 00:20:49,162
I'm gonna
need a gun.
291
00:20:54,470 --> 00:20:55,430
Of course.
292
00:20:58,779 --> 00:21:00,079
CROWN: What are you doing?
293
00:21:00,911 --> 00:21:02,481
I don't know. Working?
294
00:21:02,522 --> 00:21:05,092
Well, I need your help
with something.What?
295
00:21:05,133 --> 00:21:06,923
Can't really say.
Why not?
296
00:21:06,961 --> 00:21:08,091
It's a private matter.
297
00:21:08,136 --> 00:21:09,266
Oh.
298
00:21:09,311 --> 00:21:11,051
Meet me in
the interrogation room
in five.
299
00:21:11,095 --> 00:21:12,965
Wait, what?
300
00:21:13,010 --> 00:21:15,620
Is there a problem,
Special Agent Thompson?
301
00:21:15,665 --> 00:21:17,275
No. There isn't.
302
00:21:17,319 --> 00:21:19,319
So, wait, a dead agent's
personal account
303
00:21:19,365 --> 00:21:21,275
was accessed
by a computer
in this office?
304
00:21:21,323 --> 00:21:22,503
Yes.
305
00:21:22,542 --> 00:21:24,592
In your hand is a list
of everyone who was here
306
00:21:24,631 --> 00:21:26,241
when those files
were accessed.
307
00:21:26,285 --> 00:21:28,415
I need you to start
ruling people out.
308
00:21:28,461 --> 00:21:29,551
How?
309
00:21:29,592 --> 00:21:30,812
Look at the time stamp,
310
00:21:30,854 --> 00:21:33,204
cross-check it with
the building entry database,
311
00:21:33,248 --> 00:21:35,988
the cameras,
the parking garage,
gym memberships.
312
00:21:36,033 --> 00:21:37,733
Use your initiative.
313
00:21:37,774 --> 00:21:41,744
Find out who was actually
physically in office
when this happened.
314
00:21:42,301 --> 00:21:43,741
Also,
315
00:21:43,780 --> 00:21:46,570
find out which of these agents
has the technical skill
316
00:21:46,609 --> 00:21:48,609
to be able to
pull something like this off.
317
00:21:48,655 --> 00:21:50,215
I'm running
a backward trace internally,
318
00:21:50,265 --> 00:21:51,605
but that will
take some time.
319
00:21:51,658 --> 00:21:53,568
I mean, everyone
who works here
is on this list.
320
00:21:53,616 --> 00:21:55,136
Not everyone.
321
00:21:55,183 --> 00:21:57,193
You were on assignment
the day the files
were accessed,
322
00:21:57,228 --> 00:22:01,358
plus you're brand new,
so I'm almost certain
you're clean.
323
00:22:01,407 --> 00:22:03,667
But you're on it.
324
00:22:03,713 --> 00:22:05,723
Yeah, but I'm the person
who's asking you
to investigate, so...
325
00:22:05,759 --> 00:22:07,369
Yeah, but that doesn't
rule you out.
326
00:22:07,413 --> 00:22:08,373
It kind of does.
327
00:22:10,372 --> 00:22:12,332
Okay,
look into me, too.
328
00:22:12,374 --> 00:22:13,984
Look into everyone,
329
00:22:14,028 --> 00:22:16,158
just not the person
at the top of the list
That one's mine.
330
00:22:17,336 --> 00:22:18,336
Gunnarsen?
331
00:22:18,815 --> 00:22:19,945
Uh-huh.
332
00:22:20,817 --> 00:22:22,247
Listen, Thompson.
333
00:22:24,299 --> 00:22:26,299
One of us is missing
334
00:22:26,345 --> 00:22:29,955
because someone
in this office is dirty.
335
00:22:30,000 --> 00:22:32,310
Internal Affairs
will be called in,
336
00:22:32,351 --> 00:22:34,351
but trust me, I've been
through this before,
337
00:22:34,396 --> 00:22:35,956
they will slow
everything down.
338
00:22:36,006 --> 00:22:38,396
Now, Agent Nick Durand
may still be alive,
339
00:22:38,444 --> 00:22:40,534
but that window
is closing.
340
00:22:40,576 --> 00:22:42,666
It's a very delicate line
we're walking here.
341
00:22:42,709 --> 00:22:43,799
I understand.
342
00:22:43,840 --> 00:22:45,280
Do you?
343
00:22:45,320 --> 00:22:48,020
Because I need your absolute
discretion on this.
344
00:22:48,062 --> 00:22:49,802
And you have it,
I promise.
345
00:22:51,152 --> 00:22:54,422
Special Agent Crown,
thank you.
346
00:22:54,460 --> 00:22:55,680
For what?
347
00:22:56,636 --> 00:22:58,026
For trusting me.
348
00:22:59,682 --> 00:23:02,642
You were literally
the only option.
349
00:23:03,512 --> 00:23:04,602
Oh.
350
00:23:05,384 --> 00:23:07,174
Let's go.
351
00:23:07,211 --> 00:23:08,521
Can you leave first?
352
00:23:09,910 --> 00:23:12,040
Well, you were married
three times, and I just...
353
00:23:12,086 --> 00:23:14,606
I just don't want anyone
thinking that we're...
354
00:23:15,698 --> 00:23:17,178
[LAUGHS]
355
00:23:19,702 --> 00:23:21,012
Millennials.
356
00:23:22,792 --> 00:23:24,272
Unbelievable.
357
00:23:24,315 --> 00:23:25,835
I'm not wrong.
358
00:23:44,771 --> 00:23:45,951
Hey.
359
00:23:45,989 --> 00:23:48,039
[GREETING IN ARABIC]
360
00:23:49,558 --> 00:23:51,038
It's good to see you.
Likewise.
361
00:23:51,081 --> 00:23:52,131
Are you well?
362
00:23:52,169 --> 00:23:53,559
Keeping out of trouble. You?
363
00:23:54,737 --> 00:23:56,437
Every day I'm alive
is a blessing.
364
00:23:56,478 --> 00:23:58,438
Eh? Let's sit.
365
00:24:02,919 --> 00:24:04,089
So?
366
00:24:04,747 --> 00:24:06,397
Mm-hmm.
367
00:24:06,445 --> 00:24:08,225
You're still
at the FBI?
368
00:24:08,272 --> 00:24:10,102
Yeah.
369
00:24:10,144 --> 00:24:12,024
How's that
working out
for you?
370
00:24:12,059 --> 00:24:13,759
It's safer than
my previous gig.
371
00:24:16,193 --> 00:24:17,283
I...
372
00:24:18,892 --> 00:24:21,812
I heard that...
That you settled down.
373
00:24:22,591 --> 00:24:24,201
A wife,
three kids.
374
00:24:26,116 --> 00:24:28,726
You, of all people,
are the last person
I expected to settle down.
375
00:24:28,771 --> 00:24:30,031
I know. I know.
376
00:24:30,817 --> 00:24:32,377
Sounds like
a nice life.
377
00:24:35,561 --> 00:24:37,561
So, what brings you
to Berlin, brother?
378
00:24:39,042 --> 00:24:41,092
Look, an FBI agent
I know was taken.
379
00:24:44,395 --> 00:24:47,355
And I think Meridian
was behind his abduction.
380
00:24:47,398 --> 00:24:49,098
Those fuckers
are getting bold.
381
00:24:52,012 --> 00:24:53,362
I heard about Holt.
382
00:24:53,927 --> 00:24:55,407
Yeah.
383
00:24:55,450 --> 00:24:57,100
It was in Moldova.
384
00:24:59,410 --> 00:25:00,720
I was there.
385
00:25:05,895 --> 00:25:07,545
He was a good man.
He was.
386
00:25:16,340 --> 00:25:17,730
Look,
387
00:25:19,648 --> 00:25:22,828
I need you to
shake a few trees
and see what falls out.
388
00:25:22,869 --> 00:25:25,049
Find out where Meridian's
operating these days.
389
00:25:28,657 --> 00:25:31,227
Don't you think we should
pay them back?
390
00:25:31,268 --> 00:25:33,748
[WAITRESS SPEAKING GERMAN]
[CAL REPLIES IN GERMAN]
391
00:25:38,711 --> 00:25:40,281
Are you serious?
392
00:25:40,321 --> 00:25:42,061
I wouldn't be here
if I wasn't.
393
00:25:47,720 --> 00:25:49,460
You know,
I still have
nightmares.
394
00:25:52,246 --> 00:25:55,546
About the bodies,
everything we did.
395
00:25:56,642 --> 00:25:58,302
Then help me.
396
00:26:00,210 --> 00:26:01,560
You owe me.
397
00:26:13,484 --> 00:26:15,014
Let me see
what I can find out.
398
00:26:15,051 --> 00:26:16,751
I appreciate it,
brother. Hey?
399
00:26:16,792 --> 00:26:18,192
Watch your six.
400
00:26:19,273 --> 00:26:20,933
Also, might be
a long shot,
401
00:26:22,885 --> 00:26:23,885
but I have a friend.
402
00:26:26,628 --> 00:26:28,798
She's in trouble
and I think she's in Berlin.
403
00:26:30,371 --> 00:26:32,161
And I really
need to find her.
404
00:26:58,486 --> 00:26:59,706
Hello?
405
00:27:12,543 --> 00:27:14,153
[CLATTERING]
406
00:27:16,286 --> 00:27:17,636
Rowena?
407
00:27:34,783 --> 00:27:36,393
[PHONE RINGING]
408
00:27:39,919 --> 00:27:41,309
Towel.
409
00:27:43,226 --> 00:27:45,136
[PHONE CONTINUES RINGING]
410
00:27:47,622 --> 00:27:48,932
Go.
411
00:27:52,105 --> 00:27:53,845
Hmm.
Good job.
412
00:27:53,889 --> 00:27:54,849
I'll be in touch.
413
00:27:56,718 --> 00:27:58,718
The estate is owned
by a shell company.
414
00:27:58,764 --> 00:28:00,774
I'll get my people
to dig deeper.
415
00:28:00,809 --> 00:28:02,679
Good news is,
I can get you
into the event.
416
00:28:02,724 --> 00:28:05,034
It looks like
some kind of fundraiser.
417
00:28:10,340 --> 00:28:12,730
Mm.
Pretty.
418
00:28:14,388 --> 00:28:16,128
I don't remember you
being religious.
419
00:28:17,391 --> 00:28:19,181
My dad
gave it to me.
420
00:28:19,219 --> 00:28:21,219
Greek Orthodox.
421
00:28:21,264 --> 00:28:23,704
Isn't your father Irish?
422
00:28:23,745 --> 00:28:25,265
It's from
my mom's side.
423
00:28:29,533 --> 00:28:30,973
You're on your own now.
424
00:28:32,623 --> 00:28:34,283
I can't be seen in there.
425
00:28:36,279 --> 00:28:37,589
EMILY:
I understand.
426
00:28:39,239 --> 00:28:40,849
Be very careful, Emily.
427
00:28:42,503 --> 00:28:44,683
You don't fuck
with these people.
428
00:28:44,723 --> 00:28:46,123
I don't have a choice.
429
00:28:49,031 --> 00:28:50,861
One always
has a choice.
430
00:28:55,690 --> 00:28:59,300
I didn't offer to help you
because of our history
431
00:29:00,521 --> 00:29:03,741
or out of the goodness
of my heart.
432
00:29:05,308 --> 00:29:07,568
I know you better
than to think that.
433
00:29:08,398 --> 00:29:09,698
Do you...
434
00:29:12,185 --> 00:29:13,525
Really...
435
00:29:17,320 --> 00:29:19,060
Know me?
436
00:29:32,292 --> 00:29:34,862
You owe me,
Emily.
437
00:29:36,862 --> 00:29:38,782
I will call it
in one day.
438
00:29:40,909 --> 00:29:42,259
And when I do,
439
00:29:43,651 --> 00:29:45,611
I expect you
to show up.
440
00:30:02,975 --> 00:30:05,535
[PARTY MUSIC PLAYING]
441
00:30:39,402 --> 00:30:40,842
Enjoy your night.
442
00:31:25,840 --> 00:31:27,540
WOMAN: You don't
belong here, do you?
443
00:31:28,495 --> 00:31:31,235
Excuse me?
444
00:31:31,280 --> 00:31:33,410
Well, you're clearly
not one of these people
445
00:31:33,456 --> 00:31:35,066
I occasionally
call my friends.
446
00:31:36,111 --> 00:31:37,981
Total bores but generous
to a fault,
447
00:31:38,026 --> 00:31:40,806
which makes them
the perfect people
for a night like this.
448
00:31:41,943 --> 00:31:43,553
Is this your party?
449
00:31:45,120 --> 00:31:46,300
Kind of.
450
00:31:48,080 --> 00:31:50,820
And what exactly
are we all here
to support right now?
451
00:31:50,865 --> 00:31:52,515
Border Outreach.
452
00:31:53,650 --> 00:31:55,570
A dreadful name
for a fantastic NGO.
453
00:31:55,609 --> 00:31:58,049
They've helped reduce
refugee homeless populations
454
00:31:58,090 --> 00:31:59,870
in dozens of countries
across the EU.
455
00:32:01,093 --> 00:32:02,703
Are you in the habit
of attending events
456
00:32:02,746 --> 00:32:05,226
about which
you know nothing?
457
00:32:05,271 --> 00:32:10,151
My date is the one
who invited me.
458
00:32:10,189 --> 00:32:14,109
He's very connected
to social causes.
459
00:32:14,149 --> 00:32:16,629
Well, tell him to
donate until it hurts.
460
00:32:20,068 --> 00:32:21,768
Oh, thank you.
461
00:32:24,116 --> 00:32:27,726
Yeah. Don't worry.
It's brut nature. Low sugar.
462
00:32:27,771 --> 00:32:29,601
You can drink it
all night.
463
00:32:29,643 --> 00:32:31,253
I'm Brigitte,
and you are?
464
00:32:31,993 --> 00:32:33,263
Sasha.
465
00:32:33,299 --> 00:32:36,079
Sasha?
Interesting name.
466
00:32:36,128 --> 00:32:40,608
To Border Outreach
and the lovely Sasha.
467
00:32:40,654 --> 00:32:41,874
MAN: We are here tonight
to share with you...
468
00:32:41,916 --> 00:32:43,526
Cheers.
Cheers.
469
00:32:43,570 --> 00:32:48,050
...the vital work
our organization is engaged in
across Europe...
470
00:32:48,096 --> 00:32:50,656
Excuse me.
...Asia and Latin America.
471
00:32:50,707 --> 00:32:54,797
Here is just a small taste
of what we've been up to.
472
00:32:54,842 --> 00:32:57,852
VOICE IN VIDEO:
Border Outreach
cares about people.
473
00:32:57,888 --> 00:33:02,018
That's why we're working hard
to give displaced persons
basic necessities.
474
00:33:02,067 --> 00:33:06,067
Food, water and shelter.
475
00:33:06,114 --> 00:33:10,994
We all know a hand up
beats a handout every time.
476
00:33:11,032 --> 00:33:12,772
[PEOPLE CLAPPING]
477
00:33:12,816 --> 00:33:14,246
MAN: Thank you. Thank you.
478
00:33:15,776 --> 00:33:19,036
I would like to thank
our many corporate sponsors
479
00:33:19,084 --> 00:33:22,834
for making this truly
amazing night possible.
480
00:33:22,870 --> 00:33:25,960
One of them,
Mr. Marcus Kerlan,
481
00:33:26,004 --> 00:33:28,314
is wishing to
say a few words.
Mr. Kerlan.
482
00:33:37,145 --> 00:33:39,315
[WAITRESS SCREAMS]
[GUARD SPEAKING GERMAN]
483
00:33:41,193 --> 00:33:44,243
MAN: I couldn't have done
any of this without my wife,
484
00:33:44,283 --> 00:33:45,943
and business partner,
Brigitte.
485
00:33:45,980 --> 00:33:48,720
I believe you are
out there somewhere.
486
00:34:39,381 --> 00:34:43,171
[BEEPING]
487
00:34:47,998 --> 00:34:49,608
[INAUDIBLE CONVERSATION]
488
00:34:53,395 --> 00:34:56,355
You wanted an update
on where we're at with Nick.
489
00:34:56,398 --> 00:34:59,098
The only solid lead we have
on his whereabouts
is Dawkins.
490
00:34:59,140 --> 00:35:02,490
He and Emily landed
at a private airport
just outside of Berlin.
491
00:35:02,535 --> 00:35:04,615
Trail went cold
after that.
492
00:35:04,667 --> 00:35:07,977
Now, I was hoping
that you might be able
to enlighten me
493
00:35:08,018 --> 00:35:10,758
as to what
Special Agent Isaac
is up to.
494
00:35:10,804 --> 00:35:13,074
He's on assignment
at another office.
495
00:35:16,070 --> 00:35:17,940
Yeah, we both know
that's not the case.
496
00:35:25,819 --> 00:35:28,339
Oh, and next time
you're watching me
497
00:35:28,387 --> 00:35:29,907
while I'm having dinner
with my ex,
498
00:35:29,953 --> 00:35:31,873
why don't you
pull up a chair?
499
00:35:31,912 --> 00:35:35,442
Well, now that I know
I'm invited,
500
00:35:35,481 --> 00:35:36,791
I just might.
501
00:35:40,529 --> 00:35:41,569
Idiot.
502
00:35:49,234 --> 00:35:51,934
[GUARDS TALKING
IN THE DISTANCE]
503
00:36:32,973 --> 00:36:35,193
[BEEPING GETS MORE RAPID]
504
00:37:17,147 --> 00:37:19,107
[DOOR OPENS]
505
00:37:28,855 --> 00:37:30,805
[HUMMING TUNE]
506
00:37:42,608 --> 00:37:44,218
[LAUGHS]
507
00:37:57,753 --> 00:37:59,283
Who's there?
508
00:38:01,801 --> 00:38:03,591
Missing something?
509
00:38:03,629 --> 00:38:04,629
Who are you?
510
00:38:07,154 --> 00:38:08,554
I was going to ask you
the same thing.
511
00:38:08,590 --> 00:38:09,550
You're not supposed
to be here.
512
00:38:11,071 --> 00:38:12,461
Who are you?
513
00:38:13,943 --> 00:38:16,473
I'm Elliot.
I work here.
514
00:38:16,511 --> 00:38:18,251
I'm the estate's gardener.
515
00:38:19,209 --> 00:38:22,869
You looking
for this, Elliot?
516
00:38:22,909 --> 00:38:23,869
I'm calling security.
517
00:38:24,780 --> 00:38:25,780
Agh!
518
00:38:27,174 --> 00:38:28,704
Agh!
519
00:38:28,741 --> 00:38:31,131
Why is a gardener
shipping medical supplies?
520
00:38:31,178 --> 00:38:32,438
Talk to me.
521
00:38:32,484 --> 00:38:35,104
Who's shipping
coffins from Boston?
522
00:38:35,138 --> 00:38:36,488
What is Jericho?
523
00:38:36,531 --> 00:38:37,581
What?
524
00:38:37,619 --> 00:38:39,489
I said what is Jericho?
Tell me.
525
00:38:39,534 --> 00:38:42,194
It's a shipping depot
in Schonberg, Austria.
526
00:38:42,624 --> 00:38:43,674
Bullshit.
527
00:38:43,712 --> 00:38:44,932
I swear! I swear!
528
00:38:44,974 --> 00:38:46,634
It's where we
get our droseras.
529
00:38:46,672 --> 00:38:48,852
[ALARM BLARING]
530
00:38:48,891 --> 00:38:50,151
Bad move,
Elliot.
531
00:38:50,197 --> 00:38:51,197
Agh!
532
00:39:03,341 --> 00:39:04,861
GUARD:
Is everything okay, sir?
533
00:39:04,907 --> 00:39:06,337
I'm fine, I'm fine.
534
00:39:06,387 --> 00:39:07,347
She went that way.
535
00:39:12,654 --> 00:39:14,224
[ALARM BLARING]
536
00:39:35,764 --> 00:39:37,514
WOMAN: I need to
check your vitals.No, no.
537
00:39:37,549 --> 00:39:38,899
No more drugs.
538
00:39:38,941 --> 00:39:40,161
No more drugs.
539
00:39:40,203 --> 00:39:41,813
I can't let you
die on me.
540
00:39:50,388 --> 00:39:52,688
Tell me how I can
get out of here.
541
00:39:56,089 --> 00:39:57,439
You can't.
542
00:39:58,570 --> 00:39:59,920
They watch us.
543
00:40:01,268 --> 00:40:02,308
Always.
544
00:40:06,360 --> 00:40:08,190
Please help.
545
00:40:08,231 --> 00:40:10,021
Help yourself.
546
00:40:10,059 --> 00:40:11,369
Give them
what they want.
547
00:40:12,497 --> 00:40:13,757
I can't.
548
00:40:17,806 --> 00:40:19,416
Then I can't help you.
549
00:40:20,679 --> 00:40:22,029
You're on your own.
550
00:40:58,107 --> 00:40:59,807
Keep walking.
Eyes forward.
551
00:40:59,848 --> 00:41:01,018
You have a tail?
552
00:41:02,547 --> 00:41:06,157
I'm not sure.
But I'm not taking
any chances.
553
00:41:06,202 --> 00:41:08,862
So, I made some enquiries
about your missing FBI agent.
554
00:41:08,901 --> 00:41:10,421
Anything turn up?
555
00:41:10,468 --> 00:41:13,338
Nothing. Like it
never happened.
556
00:41:13,383 --> 00:41:17,303
I did hear rumors about
some kind of Meridian
base of operations.
557
00:41:17,344 --> 00:41:18,914
Details are
in your pocket.
558
00:41:18,954 --> 00:41:22,134
You haven't
missed a step, brother.
559
00:41:22,175 --> 00:41:24,565
Are you really gonna
make them pay for
what they made us do?
560
00:41:24,612 --> 00:41:26,962
That's the idea.
What about my other request?
561
00:41:27,006 --> 00:41:28,786
Same paper.
Same pocket.
562
00:41:28,834 --> 00:41:29,794
Thank you,
brother.
563
00:41:34,883 --> 00:41:36,363
Wait.
564
00:41:36,406 --> 00:41:37,836
Listen to me, listen!
565
00:41:39,105 --> 00:41:41,185
This is as far as I go.
566
00:41:41,237 --> 00:41:43,017
I want nothing to do
with this, okay?
567
00:41:43,065 --> 00:41:45,145
I change diapers now,
not machine gun magazines.
568
00:41:45,198 --> 00:41:47,368
And I don't want to
end up like Holt.
569
00:41:47,417 --> 00:41:49,547
[MAN WHISTLING]
570
00:41:52,074 --> 00:41:53,514
You're a good man.
571
00:41:55,338 --> 00:41:57,118
But where you go,
trouble follows.
572
00:41:59,778 --> 00:42:02,558
Hey, I don't want
to see you again.
573
00:42:05,305 --> 00:42:07,385
[SAYS GOODBYE IN ARABIC]
574
00:42:44,997 --> 00:42:46,557
[MAN GRUNTS]
575
00:42:46,607 --> 00:42:48,167
Whoa! Whoa! Whoa!
576
00:42:48,217 --> 00:42:49,567
Byrne.
577
00:42:50,480 --> 00:42:51,740
It's me.
578
00:42:52,265 --> 00:42:53,435
Cal?
579
00:42:54,876 --> 00:42:57,266
Oh, God. I'm making sure
you weren't being followed.
580
00:42:58,532 --> 00:42:59,882
Why are you here?
581
00:43:01,970 --> 00:43:03,490
I had vacation days.
582
00:43:03,537 --> 00:43:06,187
Thought it'd be a good time
of the year to see Berlin.
583
00:43:07,367 --> 00:43:08,717
You know
I almost killed you?
584
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Yeah.
Glad you didn't.
585
00:43:12,851 --> 00:43:14,241
So, how'd you find me?
586
00:43:16,594 --> 00:43:18,124
Well, you didn't
make it easy.
587
00:43:19,466 --> 00:43:20,986
Good job ditching me
back in Boston, by the way.
588
00:43:21,033 --> 00:43:22,343
It was very clever.
589
00:43:22,382 --> 00:43:23,952
Yeah, well, you were going to
try and stop me, so...
590
00:43:23,992 --> 00:43:25,562
You're damn right
I would have.
591
00:43:25,603 --> 00:43:27,613
I would have
tried to, at least.
592
00:43:30,042 --> 00:43:31,522
Was it a good party?
593
00:43:34,742 --> 00:43:36,612
I think I know
where they're
hiding Nick.
594
00:43:37,266 --> 00:43:38,746
Me too.
595
00:43:40,922 --> 00:43:42,532
Want to go your way
or my way?
596
00:43:44,491 --> 00:43:45,841
After you.
597
00:43:51,759 --> 00:43:53,109
Thanks.
38126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.