Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:07,557 --> 00:00:08,550
I think you're right.
2
00:00:08,558 --> 00:00:11,105
See? I told you.
3
00:00:38,688 --> 00:00:41,335
When did you get here?
You should have called me.
4
00:00:44,795 --> 00:00:46,305
Let me introduce you to him.
5
00:00:47,664 --> 00:00:49,345
This is my dad.
6
00:00:50,367 --> 00:00:52,245
This is the man I told you about.
7
00:00:54,204 --> 00:00:56,925
It's nice to meet you, sir. I'm Yu Ji-ho.
8
00:00:59,009 --> 00:01:00,425
I see.
9
00:01:03,280 --> 00:01:04,695
Let's go in.
10
00:01:06,883 --> 00:01:08,265
Open the door.
11
00:01:09,186 --> 00:01:10,565
Well...
12
00:01:12,489 --> 00:01:15,275
This was totally unexpected,
so you're probably uncomfortable.
13
00:01:15,692 --> 00:01:18,775
But I'd like the chance to formally
introduce myself some other time.
14
00:01:22,299 --> 00:01:25,215
- Dad.
- Come on. Open the door!
15
00:01:28,972 --> 00:01:30,385
Then I'll get going, sir.
16
00:01:37,647 --> 00:01:39,365
I said, open the door.
17
00:02:05,609 --> 00:02:07,155
Come and have a seat.
18
00:02:09,146 --> 00:02:10,965
I said, have a seat.
19
00:02:14,651 --> 00:02:16,235
Give me a moment.
20
00:02:16,286 --> 00:02:17,805
Hey.
21
00:02:20,090 --> 00:02:21,305
Jeong-in!
22
00:02:23,894 --> 00:02:25,675
For God's sake.
23
00:03:03,700 --> 00:03:05,145
Level One.
24
00:04:06,796 --> 00:04:09,515
Well, what does he do?
25
00:04:10,133 --> 00:04:13,555
He wants to formally introduce himself
to you, so ask him directly.
26
00:04:13,670 --> 00:04:14,900
When can you meet him?
27
00:04:14,904 --> 00:04:17,640
Stop being so reckless
and save yourself the humiliation.
28
00:04:17,641 --> 00:04:19,325
Just end it.
29
00:04:19,609 --> 00:04:21,155
What's there to end?
30
00:04:21,411 --> 00:04:23,170
We haven't even started yet.
31
00:04:23,179 --> 00:04:25,165
Is that why everyone already knows?
32
00:04:25,382 --> 00:04:28,180
How have you been behaving yourself?
Word has already spread.
33
00:04:28,184 --> 00:04:29,935
What do you mean?
34
00:04:30,020 --> 00:04:31,535
What have you heard?
35
00:04:32,522 --> 00:04:34,075
Am I married or what?
36
00:04:34,090 --> 00:04:36,505
It's not like I cheated on my husband.
37
00:04:36,660 --> 00:04:38,520
What have I done wrong?
38
00:04:38,528 --> 00:04:41,175
Who's talking about me behind my back?
39
00:04:42,365 --> 00:04:44,215
First, come and have a seat.
40
00:04:49,205 --> 00:04:51,140
What's with that attitude?
41
00:04:51,141 --> 00:04:52,970
Then what's with your attitude?
42
00:04:52,976 --> 00:04:54,825
Does being older give you power?
43
00:04:54,911 --> 00:04:57,865
Do you think young people
have no feelings or self-esteem?
44
00:04:58,448 --> 00:05:00,710
What if someone treated
your child that way?
45
00:05:00,717 --> 00:05:02,495
How would you feel?
46
00:05:02,519 --> 00:05:04,335
Stop talking such nonsense.
47
00:05:08,091 --> 00:05:10,305
That's how Mr. Kwon...
48
00:05:10,960 --> 00:05:12,905
treated me for four years.
49
00:05:22,539 --> 00:05:26,995
I hope you didn't take out the ones
that would upset me.
50
00:05:27,510 --> 00:05:28,995
No, sir.
51
00:05:29,145 --> 00:05:31,825
He hasn't really been meeting
anyone recently.
52
00:05:32,349 --> 00:05:34,395
Not even that girl, Jeong-in?
53
00:05:35,118 --> 00:05:36,495
No, sir.
54
00:05:39,456 --> 00:05:43,275
You can stop tailing Gi-seok,
but I'd like you to keep an eye on her.
55
00:05:44,260 --> 00:05:46,675
You know that she works
at the library, right?
56
00:05:47,597 --> 00:05:48,975
Yes, sir. I'm aware.
57
00:05:53,436 --> 00:05:54,870
It's the same every day.
58
00:05:54,871 --> 00:05:57,525
I go to work and come home.
That's pretty much it.
59
00:05:58,441 --> 00:05:59,785
What about you?
60
00:05:59,876 --> 00:06:01,740
Living in the US isn't any different.
61
00:06:01,745 --> 00:06:05,025
I go to work, come home,
and look after my kids. That's all I do.
62
00:06:06,149 --> 00:06:07,580
By the way, my wife called Father
63
00:06:07,584 --> 00:06:10,080
- and told him to visit us,
- Right.
64
00:06:10,086 --> 00:06:12,765
but he told her it'd have to be
after your wedding.
65
00:06:13,223 --> 00:06:15,135
So you finally got his permission?
66
00:06:18,628 --> 00:06:22,045
You should settle down and get married.
You've had enough fun.
67
00:06:25,068 --> 00:06:27,885
Hey, how did you get married?
68
00:06:27,904 --> 00:06:29,855
Father was against it, wasn't he?
69
00:06:31,274 --> 00:06:33,200
That was before Mom passed away,
70
00:06:33,209 --> 00:06:35,595
so I counted on Mom
and just fled to the US.
71
00:06:37,814 --> 00:06:39,180
I see.
72
00:06:39,182 --> 00:06:41,765
I should be there for you
and help you out.
73
00:06:42,452 --> 00:06:45,965
- I'm sorry I can't be a better brother.
- No, don't say that.
74
00:06:46,790 --> 00:06:49,090
Don't drag it out.
You should just marry her.
75
00:06:49,092 --> 00:06:51,445
What if some guy
snatches her away from you?
76
00:06:51,828 --> 00:06:53,490
Even if you're getting tired of her,
77
00:06:53,496 --> 00:06:57,285
other guys are bound
to find her attractive.
78
00:06:59,202 --> 00:07:00,555
You're right.
79
00:07:11,414 --> 00:07:14,265
- Where are you coming from?
- I was in the area.
80
00:07:15,118 --> 00:07:17,705
- Where's Eun-u?
- He's in bed.
81
00:07:18,221 --> 00:07:20,935
- Are you going to sleep here tonight?
- I'll see.
82
00:07:21,724 --> 00:07:23,090
Where's Dad?
83
00:07:23,092 --> 00:07:25,745
He's probably grabbing a drink somewhere.
84
00:07:26,696 --> 00:07:28,215
I'll be in Eun-u's room.
85
00:07:29,199 --> 00:07:30,460
Ji-ho.
86
00:07:30,467 --> 00:07:32,885
Mom, let's talk later.
87
00:07:40,910 --> 00:07:43,225
Anyway, it's stuff
you didn't need to know.
88
00:07:43,847 --> 00:07:45,525
I guess I shouldn't have said it.
89
00:07:47,650 --> 00:07:49,035
I'm sorry.
90
00:07:50,320 --> 00:07:52,180
I didn't mean to make you uncomfortable.
91
00:07:52,188 --> 00:07:54,435
Okay, fine.
92
00:07:54,891 --> 00:07:56,435
It's all cool.
93
00:07:58,027 --> 00:08:00,405
Then what do you plan to do
with Gi-seok now?
94
00:08:02,198 --> 00:08:03,785
I told you. We broke up.
95
00:08:04,100 --> 00:08:05,645
Who says you can do that?
96
00:08:07,003 --> 00:08:08,615
Has Gi-seok agreed?
97
00:08:09,272 --> 00:08:11,840
You unilaterally broke up with him.
98
00:08:11,841 --> 00:08:12,770
Dad.
99
00:08:12,775 --> 00:08:15,955
He still loves you.
100
00:08:16,179 --> 00:08:19,965
So I have to stay with him because of that
and act like I still love him too?
101
00:08:21,751 --> 00:08:23,535
Can't you do that?
102
00:08:25,321 --> 00:08:28,035
Can't you do that
and try to maintain the relationship?
103
00:08:28,958 --> 00:08:30,190
Dad.
104
00:08:30,193 --> 00:08:33,460
It's completely natural to get tired
of each other in a relationship,
105
00:08:33,463 --> 00:08:36,430
but making a conscious effort
to understand each other
106
00:08:36,432 --> 00:08:38,515
can help you bring the spark back.
107
00:08:38,601 --> 00:08:40,345
That's what I think.
108
00:08:40,570 --> 00:08:43,955
Besides, you two were together for years.
109
00:08:44,274 --> 00:08:46,770
How could you call it quits
and go cold turkey?
110
00:08:46,776 --> 00:08:48,655
That's so ruthless.
111
00:08:49,112 --> 00:08:52,765
And everyone, including your mom and me,
wanted you guys to get married.
112
00:08:53,383 --> 00:08:56,195
You can't let everyone down like this.
113
00:08:56,853 --> 00:08:59,720
Also, Mr. Kwon may have disapproved of you
before he met you,
114
00:08:59,722 --> 00:09:02,335
but he's very fond of you
now that he has met you.
115
00:09:02,392 --> 00:09:04,945
Hey, he's not perfect either.
116
00:09:05,061 --> 00:09:07,005
He can misjudge others.
117
00:09:09,532 --> 00:09:11,315
Dad, I'm your daughter.
118
00:09:11,634 --> 00:09:13,685
I told you he mistreated me.
119
00:09:14,170 --> 00:09:15,555
Jeong-in.
120
00:09:15,672 --> 00:09:17,500
Change your mind,
121
00:09:17,507 --> 00:09:20,725
even if it's just for my sake. Please?
122
00:09:23,279 --> 00:09:26,165
I can still work, you know.
123
00:09:27,917 --> 00:09:29,810
So this is about after your retirement?
124
00:09:29,819 --> 00:09:33,565
I'm embarrassed to admit it, but yes.
Help me out, please.
125
00:09:34,190 --> 00:09:36,005
I'll prove it to you.
126
00:09:36,392 --> 00:09:38,245
I'll show you what I can do.
127
00:09:49,305 --> 00:09:50,655
Did you tell Dad?
128
00:09:59,349 --> 00:10:00,865
Hi, Dad.
129
00:10:03,720 --> 00:10:05,705
I know you'll make a wise decision.
130
00:10:06,122 --> 00:10:07,675
I know you well enough.
131
00:10:11,127 --> 00:10:14,115
- Don't stay out late.
- I have something else to tell you...
132
00:10:15,298 --> 00:10:17,285
Why are you leaving already?
133
00:11:15,491 --> 00:11:17,805
Ji-ho. Hey, Ji-ho.
134
00:11:20,096 --> 00:11:22,945
Someone keeps calling you.
135
00:11:29,172 --> 00:11:30,615
Here.
136
00:11:50,326 --> 00:11:54,875
You didn't pick up, so I kept calling,
thinking you might be mad at me.
137
00:11:55,965 --> 00:11:57,945
Is your father still there?
138
00:11:58,768 --> 00:12:00,215
No, he left.
139
00:12:00,737 --> 00:12:02,515
Then why are you talking so quietly?
140
00:12:05,041 --> 00:12:06,485
Just because.
141
00:12:08,277 --> 00:12:11,065
- Where are you?
- In front of the building.
142
00:12:11,814 --> 00:12:13,525
The building?
143
00:12:14,517 --> 00:12:17,035
You mean my place?
144
00:12:20,890 --> 00:12:22,405
Yes.
145
00:12:23,459 --> 00:12:25,175
Why didn't you tell me?
146
00:12:27,029 --> 00:12:29,315
You said you were at your parents' place.
147
00:12:29,799 --> 00:12:32,485
What about Yeong-ju? Is she not home?
148
00:12:33,803 --> 00:12:35,655
It looks like she's asleep.
149
00:12:35,772 --> 00:12:37,670
It's okay. I called a taxi.
150
00:12:37,673 --> 00:12:38,985
Wait inside.
151
00:12:39,375 --> 00:12:41,255
The door code is 140719.
152
00:15:48,631 --> 00:15:51,015
Can I cook myself a bowl of ramen?
153
00:16:59,902 --> 00:17:01,285
Who is it?
154
00:17:03,406 --> 00:17:05,085
I said, who is it?
155
00:17:06,842 --> 00:17:08,655
I'm Lee Jeong-in's boyfriend.
156
00:17:09,278 --> 00:17:10,955
You came to the wrong place.
157
00:17:11,680 --> 00:17:14,125
I do have a lover, but not a boyfriend.
158
00:17:17,286 --> 00:17:19,405
You're upset again, aren't you?
159
00:17:20,089 --> 00:17:22,335
You're too easy.
160
00:17:39,008 --> 00:17:41,310
Go ahead and poke me.
I'm still going to do it.
161
00:17:41,310 --> 00:17:42,655
Do what?
162
00:17:50,352 --> 00:17:52,465
- You actually poked me.
- Sorry.
163
00:18:19,181 --> 00:18:20,895
I already saw everything.
164
00:18:47,209 --> 00:18:48,625
Thank you.
165
00:18:51,981 --> 00:18:53,565
Yeong-ju isn't asleep.
166
00:18:55,918 --> 00:18:57,435
I'm happy you're here.
167
00:19:01,257 --> 00:19:02,805
I have this book too.
168
00:19:03,159 --> 00:19:04,360
Did you buy this?
169
00:19:04,360 --> 00:19:08,515
No. Hye-jeong got one for me and Ye-seul
because she enjoyed it so much.
170
00:19:09,498 --> 00:19:11,785
There are many memorable lines
in this book.
171
00:19:13,202 --> 00:19:14,985
Well, let's see...
172
00:19:19,341 --> 00:19:21,555
Here, this part is nice too.
173
00:19:22,211 --> 00:19:24,155
Read it aloud in your lovely voice.
174
00:19:30,252 --> 00:19:31,520
"When we fall in love,
175
00:19:31,520 --> 00:19:34,775
must we get into it knowing
whether it will be fruitful or not?
176
00:19:35,491 --> 00:19:37,605
Can we approach love in that manner?
177
00:19:38,360 --> 00:19:39,945
We mustn't.
178
00:19:40,396 --> 00:19:42,645
We cannot be calculating in any aspect...
179
00:19:43,566 --> 00:19:47,115
because, after all, we love who we love.
180
00:19:49,238 --> 00:19:53,185
When one falls in love, it just happens.
181
00:19:53,609 --> 00:19:55,295
That's all there is to it.
182
00:19:55,611 --> 00:19:58,865
Hence, let's not wallow in despair,
183
00:19:58,948 --> 00:20:00,825
restrain our feelings,
184
00:20:00,983 --> 00:20:03,095
or smother the light.
185
00:20:03,719 --> 00:20:05,905
Instead, let's try to keep a clear head.
186
00:20:06,655 --> 00:20:09,775
- And... "
- "And simply say, 'Thank you, God.
187
00:20:10,125 --> 00:20:14,145
I'm in love.'"
188
00:20:30,846 --> 00:20:33,895
I didn't even have a chance
to tell him anything about you.
189
00:20:34,750 --> 00:20:36,280
Good.
190
00:20:36,285 --> 00:20:37,835
What's good?
191
00:20:38,287 --> 00:20:40,305
I mean, it's fine. Take your time.
192
00:20:41,790 --> 00:20:45,260
Are you saying that to be considerate,
193
00:20:45,261 --> 00:20:47,045
or is it because you're scared?
194
00:20:47,997 --> 00:20:51,415
I'm scared that you may end up
putting up with the stress all alone.
195
00:20:53,902 --> 00:20:55,655
I'm already losing confidence.
196
00:21:01,910 --> 00:21:05,765
I know I said I won't let you get hurt,
197
00:21:06,081 --> 00:21:07,525
but let me rephrase it.
198
00:21:11,220 --> 00:21:12,735
It'll be hard.
199
00:21:14,056 --> 00:21:16,235
You will be hurt,
200
00:21:17,559 --> 00:21:19,875
and you may end up hating me.
201
00:21:21,497 --> 00:21:22,875
And?
202
00:21:24,166 --> 00:21:26,985
I may end up becoming the person...
203
00:21:27,870 --> 00:21:29,785
who hurts you the most.
204
00:21:32,841 --> 00:21:35,455
Just don't use any of these
as an excuse later on.
205
00:21:36,578 --> 00:21:38,095
An excuse for what?
206
00:21:38,480 --> 00:21:40,710
Don't give me that as an excuse
for leaving me,
207
00:21:40,716 --> 00:21:43,065
saying that you're doing it for my sake.
208
00:21:46,388 --> 00:21:48,605
What? Was that your plan?
209
00:21:49,892 --> 00:21:51,475
Yes, it was.
210
00:21:53,896 --> 00:21:55,445
Don't storm off again.
211
00:21:57,933 --> 00:21:59,685
You know me too well.
212
00:22:04,440 --> 00:22:08,095
I think we're quite compatible.
213
00:22:09,445 --> 00:22:11,325
Is it because we're so different?
214
00:22:11,847 --> 00:22:13,665
Are you saying I'm ill-tempered?
215
00:22:14,083 --> 00:22:17,095
- I never said that.
- Whatever. It's too late.
216
00:22:18,420 --> 00:22:20,005
But don't you think...
217
00:22:20,556 --> 00:22:23,375
we'll be able to get through
everything together?
218
00:22:26,862 --> 00:22:28,345
Say yes, Ji-ho!
219
00:22:29,965 --> 00:22:31,345
Come on!
220
00:22:32,201 --> 00:22:33,645
Say yes!
221
00:22:35,471 --> 00:22:36,985
You won't say it?
222
00:22:39,775 --> 00:22:42,125
- Hey.
- Hello.
223
00:22:42,711 --> 00:22:44,325
What did you do at the weekend?
224
00:22:45,781 --> 00:22:49,165
Well, I did a bunch of things.
225
00:22:49,451 --> 00:22:53,665
"A bunch of things"? That sounds so free.
226
00:22:54,656 --> 00:22:56,435
You probably prefer working.
227
00:22:57,192 --> 00:22:59,345
Well, I can't really admit that.
228
00:23:00,129 --> 00:23:02,475
By the way, when are you getting married?
229
00:23:03,165 --> 00:23:05,460
Hey, Hyeon-su.
What did you do at the weekend?
230
00:23:05,467 --> 00:23:07,845
- Did you play basketball again?
- Well, obviously.
231
00:23:10,172 --> 00:23:11,625
Why didn't you tell me?
232
00:23:12,174 --> 00:23:16,570
Oh, I went on my own to get some practice.
233
00:23:16,578 --> 00:23:18,195
Not with the guys we play with.
234
00:23:18,647 --> 00:23:20,125
Let's go.
235
00:23:25,154 --> 00:23:27,305
Go ahead. I'll take the next one.
236
00:23:31,427 --> 00:23:32,905
Crap.
237
00:23:43,138 --> 00:23:44,885
Come to the meeting room.
238
00:24:09,031 --> 00:24:11,245
It looks like you already know.
239
00:24:14,303 --> 00:24:18,125
Don't jump to your own conclusions though.
240
00:24:20,008 --> 00:24:22,470
I don't want to ruin
my relationships with others
241
00:24:22,478 --> 00:24:24,925
just because of a personal issue.
242
00:24:26,381 --> 00:24:27,880
So don't walk on eggshells around me.
243
00:24:27,883 --> 00:24:30,050
Well, I was just worried about you...
244
00:24:30,052 --> 00:24:31,865
I'm sure you did it out of concern.
245
00:24:33,355 --> 00:24:35,075
But it actually offends me,
246
00:24:35,557 --> 00:24:37,075
so don't do it.
247
00:24:41,230 --> 00:24:44,245
And I'll never avoid running into Ji-ho.
248
00:24:46,902 --> 00:24:48,615
You must know what it means.
249
00:25:08,056 --> 00:25:10,235
This is driving me nuts.
250
00:25:10,425 --> 00:25:14,460
It'd be nice to have lunch together,
but I have a lunch meeting.
251
00:25:14,463 --> 00:25:18,145
That's okay. I'm just here to have
a quick talk with you about something.
252
00:25:20,402 --> 00:25:24,185
It's about my daughter, Jeong-in.
253
00:25:25,807 --> 00:25:29,395
Like I told you the other day,
it's not true at all.
254
00:25:29,511 --> 00:25:31,255
Is that what your daughter said?
255
00:25:32,447 --> 00:25:35,665
Who else, then?
I heard it from her, of course.
256
00:25:35,851 --> 00:25:37,635
So it's not true at all?
257
00:25:38,720 --> 00:25:42,990
Well, to be more precise, not exactly.
258
00:25:42,991 --> 00:25:45,675
What? You keep changing your word.
259
00:25:46,228 --> 00:25:47,845
No, let me explain.
260
00:25:47,963 --> 00:25:53,330
I'm sure her guy friends occasionally join
her college reunions and gatherings,
261
00:25:53,335 --> 00:25:56,230
where many people are gathered.
262
00:25:56,238 --> 00:26:00,055
It's possible that someone saw it
and got the wrong idea.
263
00:26:00,409 --> 00:26:03,770
You mentioned that you're suspecting it
"based on the circumstances."
264
00:26:03,779 --> 00:26:06,665
It was probably
due to something like that.
265
00:26:06,982 --> 00:26:09,510
That is my guess.
266
00:26:09,518 --> 00:26:12,005
So you're saying it's a groundless rumor.
267
00:26:12,287 --> 00:26:14,790
Okay. I'm sure the two of them
will figure it out.
268
00:26:14,790 --> 00:26:19,375
But do you think it's okay
to leave it completely up to them?
269
00:26:22,097 --> 00:26:25,300
I mean, misunderstandings like this
can happen again.
270
00:26:25,300 --> 00:26:29,615
And all the talks
can get exhausting for both families.
271
00:26:29,838 --> 00:26:32,725
If things drag out,
even the two of them might get sick of it.
272
00:26:33,442 --> 00:26:37,055
As they say,
"Strike while the iron is hot."
273
00:26:37,479 --> 00:26:40,165
I'd like to ask for your opinion.
274
00:26:40,182 --> 00:26:41,835
Well, you know.
275
00:26:42,517 --> 00:26:44,635
What are you thinking?
276
00:26:45,287 --> 00:26:48,675
Let's just nail down a date
for their wedding.
277
00:27:10,746 --> 00:27:13,225
I said you could take your time.
Have a seat.
278
00:27:14,516 --> 00:27:16,035
Come on, sit.
279
00:27:16,385 --> 00:27:18,035
No.
280
00:27:18,687 --> 00:27:21,135
- It's such a gorgeous day out.
- What?
281
00:27:29,197 --> 00:27:31,330
What's good about having a weekday off
282
00:27:31,333 --> 00:27:34,245
is that you can enjoy
a quiet afternoon like this.
283
00:27:39,341 --> 00:27:40,885
What are you thinking?
284
00:27:43,812 --> 00:27:47,095
I used to think this on my way back
to work from my lunch break.
285
00:27:47,949 --> 00:27:51,380
It'd be nice to chat and laugh
with the person I love
286
00:27:51,386 --> 00:27:54,665
while having lunch together in a park
on a beautiful day.
287
00:27:55,991 --> 00:27:57,975
Will that day ever come?
288
00:27:59,094 --> 00:28:01,545
It's nothing special,
but I've wanted to do it.
289
00:28:02,397 --> 00:28:03,945
So it was like...
290
00:28:04,266 --> 00:28:05,845
your little wish?
291
00:28:06,501 --> 00:28:08,715
There are things that I never got to do,
292
00:28:08,870 --> 00:28:10,985
even though they're nothing hard.
293
00:28:11,807 --> 00:28:13,285
For me,
294
00:28:14,042 --> 00:28:17,955
I've always wanted to walk along
an old alleyway
295
00:28:18,380 --> 00:28:21,195
after a heavy rain,
but I've never gotten around to it.
296
00:28:21,650 --> 00:28:24,720
It'd be nice to go
for a nice cup of coffee after the stroll.
297
00:28:24,720 --> 00:28:27,135
- Let's go together.
- If you behave yourself.
298
00:28:28,557 --> 00:28:30,690
Fine. I won't go, even if you ask me to.
299
00:28:30,692 --> 00:28:32,375
Sure. Try to resist.
300
00:28:32,427 --> 00:28:34,305
You're such a thug.
301
00:28:53,281 --> 00:28:55,795
It's a nice photo of you.
I'll send it to you.
302
00:29:09,431 --> 00:29:11,515
I guess you think you're very pretty.
303
00:29:13,769 --> 00:29:15,315
You are pretty.
304
00:29:21,843 --> 00:29:25,425
Don't say "no" or "it's okay."
You have to say "yes."
305
00:29:27,048 --> 00:29:29,095
- Let me hear it first.
- Just say yes.
306
00:29:29,451 --> 00:29:31,835
You really are a thug.
All right. What is it?
307
00:29:33,789 --> 00:29:35,175
Let's...
308
00:29:36,491 --> 00:29:38,545
go somewhere fun with Eun-u.
309
00:29:45,000 --> 00:29:46,845
I see that you're upset again.
310
00:29:47,369 --> 00:29:49,255
You're seriously too easy.
311
00:29:57,112 --> 00:30:00,295
I told you I won't date a guy
who loses his confidence easily.
312
00:30:18,567 --> 00:30:20,615
(Episode 22 will air shortly.)
313
00:30:22,804 --> 00:30:24,970
- You're already here.
- I just got here.
314
00:30:24,973 --> 00:30:26,355
Thanks.
315
00:30:27,843 --> 00:30:30,125
How much is the rent here?
316
00:30:30,579 --> 00:30:32,040
Why? Do you want to move out?
317
00:30:32,047 --> 00:30:34,665
No. My sister and I
might get kicked out soon.
318
00:30:36,551 --> 00:30:39,765
- Do your parents know about Ji-ho?
- They'll kick us out, right?
319
00:30:40,121 --> 00:30:43,475
How would I know?
I don't know what your parents are like.
320
00:30:45,493 --> 00:30:47,345
What are Ji-ho's parents like?
321
00:30:47,863 --> 00:30:49,275
Ji-ho's parents?
322
00:30:49,731 --> 00:30:51,575
Both of them are nice.
323
00:30:51,700 --> 00:30:54,085
They've been running a dry cleaner's
for a long time.
324
00:30:55,503 --> 00:30:56,785
What is it, Jae-in?
325
00:30:57,873 --> 00:31:00,185
It's nothing. Let's go.
326
00:31:11,653 --> 00:31:13,135
That night...
327
00:31:13,788 --> 00:31:15,805
I drank way too much.
328
00:31:19,427 --> 00:31:23,245
Do you think she's seeing someone else?
329
00:31:27,068 --> 00:31:30,955
If it's nothing serious, just let it go.
330
00:31:31,940 --> 00:31:34,340
You shouldn't nag her
about something like that.
331
00:31:34,342 --> 00:31:36,395
It makes you look petty.
332
00:31:39,080 --> 00:31:41,225
Her father wants to nail down a date.
333
00:31:42,817 --> 00:31:45,535
You two should discuss
and decide on the date.
334
00:31:48,623 --> 00:31:50,205
Okay.
335
00:31:58,800 --> 00:32:00,345
Why are you still here?
336
00:32:02,971 --> 00:32:04,385
Well...
337
00:32:05,073 --> 00:32:06,855
About your question earlier...
338
00:32:10,345 --> 00:32:12,295
Jeong-in is not seeing anyone else.
339
00:32:15,050 --> 00:32:17,435
She said the relationship with you failed.
340
00:32:21,122 --> 00:32:24,075
I was supportive
even after hearing that...
341
00:32:24,859 --> 00:32:27,705
because I was hoping you could
completely turn things around.
342
00:32:30,031 --> 00:32:31,675
Only admit failure...
343
00:32:32,100 --> 00:32:35,385
when you can call it quits
without any hesitation or regrets.
344
00:32:37,339 --> 00:32:40,625
Until then, no one really knows
who the winner is.
345
00:32:42,310 --> 00:32:44,125
Do you understand?
346
00:32:48,717 --> 00:32:50,235
There.
347
00:32:54,189 --> 00:32:55,805
Now you can set your passcode.
348
00:32:56,391 --> 00:32:57,735
Okay.
349
00:33:06,701 --> 00:33:08,385
Don't forget your passcode.
350
00:33:11,973 --> 00:33:14,455
It's all set now. Here, you should try it.
351
00:33:17,312 --> 00:33:18,940
- Press this first, right?
- Yes.
352
00:33:18,947 --> 00:33:20,840
(ONLINE BANKING
FOR EVERY FINANCIAL MATTER)
353
00:33:20,849 --> 00:33:21,910
(ENTER YOUR PASSCODE)
354
00:33:21,916 --> 00:33:23,365
Enter the passcode.
355
00:33:27,088 --> 00:33:28,950
- There.
- Yes, it's done now.
356
00:33:28,957 --> 00:33:30,605
(BALANCE)
357
00:33:31,893 --> 00:33:34,305
I can view the account details here.
358
00:33:35,296 --> 00:33:37,615
I don't have to go to the bank every time.
359
00:33:38,433 --> 00:33:40,285
When did you send me this money?
360
00:33:40,335 --> 00:33:42,185
Oh, it's for the booze.
361
00:33:43,605 --> 00:33:45,155
You didn't have to.
362
00:33:46,474 --> 00:33:48,895
Anyway, thanks. I'll put it to good use.
363
00:33:50,712 --> 00:33:54,180
Hey, give me a heads-up from now on.
I'll prepare snacks for us.
364
00:33:54,182 --> 00:33:55,835
Gosh, stop it.
365
00:33:57,952 --> 00:34:01,080
- I'll take them.
- What are you two chuckling about?
366
00:34:01,089 --> 00:34:03,335
- Nothing.
- What is it?
367
00:34:03,391 --> 00:34:04,920
- Dad, your phone is buzzing.
- What?
368
00:34:04,926 --> 00:34:07,275
- Lee Jeong-in is calling.
- Okay.
369
00:34:12,500 --> 00:34:14,060
- Where are you going?
- What?
370
00:34:14,069 --> 00:34:16,385
To check on the machine.
371
00:34:24,979 --> 00:34:27,465
(SEONGDONG PUBLIC LIBRARY)
372
00:34:35,957 --> 00:34:37,575
Ms. Lee!
373
00:34:38,359 --> 00:34:41,045
Hi, Eun-u. How have you been?
374
00:34:41,529 --> 00:34:45,015
Ms. Lee, you should come over
and hang out with us at our place.
375
00:34:45,100 --> 00:34:46,485
What?
376
00:34:46,734 --> 00:34:48,200
Oh, okay.
377
00:34:48,203 --> 00:34:50,755
- Don't say that.
- Why not?
378
00:34:52,207 --> 00:34:55,125
- What?
- Your daddy doesn't want me to come over.
379
00:34:56,544 --> 00:34:59,865
No, I was just kidding.
He thinks you're being serious.
380
00:35:03,184 --> 00:35:04,595
Ms. Lee.
381
00:35:05,120 --> 00:35:06,420
Yes?
382
00:35:06,421 --> 00:35:08,435
At the kindergarten,
383
00:35:09,157 --> 00:35:11,275
we made pinwheels.
384
00:35:11,993 --> 00:35:14,605
I made two.
385
00:35:14,996 --> 00:35:17,145
Oh, my. You made pinwheels?
386
00:35:19,434 --> 00:35:21,915
Why did you make two, Eun-u?
387
00:35:22,370 --> 00:35:24,415
One is for me,
388
00:35:24,639 --> 00:35:27,140
- and the other one is...
- It's for me, right?
389
00:35:27,142 --> 00:35:28,895
You made it for me, right?
390
00:35:28,910 --> 00:35:30,555
Yes, it's yours.
391
00:35:31,412 --> 00:35:33,210
Eun-u, you're a traitor.
392
00:35:33,214 --> 00:35:35,350
Eun-u, next time we meet,
393
00:35:35,350 --> 00:35:37,795
don't forget to bring the pinwheel
you made for me.
394
00:35:38,520 --> 00:35:40,005
Okay.
395
00:35:42,123 --> 00:35:44,550
Eun-u, do you want to meet my sister?
396
00:35:44,559 --> 00:35:45,945
Yes.
397
00:35:46,194 --> 00:35:47,860
Where is your sister?
398
00:35:47,862 --> 00:35:50,275
- Ta-da.
- Hi!
399
00:35:50,331 --> 00:35:52,100
You're so cute.
400
00:35:52,100 --> 00:35:55,785
Wow. Your sister is huge.
401
00:36:01,643 --> 00:36:03,025
Eun-u, gosh.
402
00:36:03,111 --> 00:36:04,695
You should sit back.
403
00:36:05,046 --> 00:36:06,625
Hi!
404
00:36:09,851 --> 00:36:13,405
(A MOM'S VOICE 5 MINUTES A DAY)
405
00:36:33,107 --> 00:36:34,485
Mom,
406
00:36:35,710 --> 00:36:37,495
I can do this.
407
00:36:38,279 --> 00:36:40,525
What makes you so confident?
408
00:36:42,250 --> 00:36:44,480
You said the reporters
will write about this.
409
00:36:44,485 --> 00:36:46,805
What if rumors
of your separation start spreading?
410
00:36:47,322 --> 00:36:50,535
It will anyway,
once the divorce process begins.
411
00:36:51,593 --> 00:36:53,060
Are you going to get one?
412
00:36:53,061 --> 00:36:54,875
What about the baby?
413
00:36:55,430 --> 00:36:57,960
I'll raise it myself
without his involvement.
414
00:36:57,966 --> 00:37:01,300
That's because you don't know better.
415
00:37:01,302 --> 00:37:04,870
Raising a child alone isn't easy.
It takes manual labor, not knowledge.
416
00:37:04,872 --> 00:37:06,925
Being smart won't help you one bit.
417
00:37:07,308 --> 00:37:09,810
I won't be able to raise the baby
as long as he's around.
418
00:37:09,811 --> 00:37:11,225
I won't be able to take it.
419
00:37:12,447 --> 00:37:13,825
Seo-in,
420
00:37:14,682 --> 00:37:18,865
you know very well that there are things
about Si-hoon I'm not happy about.
421
00:37:19,954 --> 00:37:22,975
Still, how things are happening for you...
422
00:37:23,291 --> 00:37:26,505
proves that you're meant to be with him.
423
00:37:26,761 --> 00:37:30,230
Marriage is a union of two strangers,
so of course personalities will clash.
424
00:37:30,231 --> 00:37:32,500
Spouses can be your worst enemy at times.
425
00:37:32,500 --> 00:37:35,400
But if you hold out
and endure the hardship,
426
00:37:35,403 --> 00:37:37,455
time will surely pass.
427
00:37:38,973 --> 00:37:42,925
Forget about everything else
and do what's best for the baby.
428
00:37:43,544 --> 00:37:46,980
Do what's right for the baby
and give Si-hoon another chance.
429
00:37:46,981 --> 00:37:48,525
If I do that, I'll die.
430
00:37:50,485 --> 00:37:54,265
I will if I have to be
in the same space with him.
431
00:37:55,923 --> 00:38:00,045
I understand that
you've fallen out of love, but...
432
00:38:00,862 --> 00:38:03,075
No, I'll really die.
433
00:38:05,233 --> 00:38:06,545
Seo-in...
434
00:38:07,468 --> 00:38:08,955
I need to live.
435
00:38:09,504 --> 00:38:12,385
I must live for the baby's sake.
436
00:38:15,743 --> 00:38:17,195
Is there something...
437
00:38:18,913 --> 00:38:21,265
you're not telling me?
438
00:39:14,769 --> 00:39:16,285
Since when?
439
00:39:19,173 --> 00:39:20,925
When did this begin?
440
00:39:23,077 --> 00:39:25,765
I'm sorry, Mom.
441
00:39:27,014 --> 00:39:28,495
I'm sorry.
442
00:39:28,816 --> 00:39:30,335
Nam Si-hoon...
443
00:39:31,419 --> 00:39:33,205
Where is this bastard?
444
00:39:33,354 --> 00:39:35,635
Mom, no. Please.
445
00:39:35,690 --> 00:39:37,535
- Let go.
- Mom.
446
00:39:40,995 --> 00:39:43,045
Why are you stopping me?
447
00:39:43,631 --> 00:39:46,145
You expect me to do nothing
after what he's done to you?
448
00:39:46,534 --> 00:39:48,015
You...
449
00:39:48,569 --> 00:39:50,285
You can stay put.
450
00:39:50,505 --> 00:39:53,855
I'm your mother.
451
00:39:54,342 --> 00:39:55,970
It's why I can't let this slide.
452
00:39:55,977 --> 00:39:58,025
Mom, please don't.
453
00:39:58,646 --> 00:40:00,340
I'll handle this,
454
00:40:00,348 --> 00:40:02,695
so just be by my side, all right?
455
00:40:10,324 --> 00:40:11,775
Mom...
456
00:40:12,260 --> 00:40:15,245
Mom, I'm sorry.
457
00:40:15,897 --> 00:40:17,775
I'm so sorry.
458
00:40:29,210 --> 00:40:31,995
Oh, dear.
459
00:40:32,280 --> 00:40:34,710
My poor baby.
460
00:40:34,715 --> 00:40:37,810
My poor sweet baby.
461
00:40:37,819 --> 00:40:39,605
That one, please.
462
00:40:49,630 --> 00:40:50,730
Yeong-ju.
463
00:40:50,731 --> 00:40:52,660
Hey, you're right on time.
464
00:40:52,667 --> 00:40:55,085
We have 30 minutes to talk.
465
00:40:55,369 --> 00:40:57,555
I thought about it,
466
00:40:58,406 --> 00:41:01,400
and I think I should've told my dad
when I bumped into him.
467
00:41:01,409 --> 00:41:03,740
If you had, you wouldn't
have been able to come to work.
468
00:41:03,744 --> 00:41:05,965
You would've been hospitalized.
469
00:41:06,280 --> 00:41:07,765
Then when do I tell him?
470
00:41:07,882 --> 00:41:11,535
Seo-in, Jae-in, and even you
are telling me not to.
471
00:41:12,453 --> 00:41:14,405
Can you really handle this?
472
00:41:15,223 --> 00:41:17,890
I know very well
that Ji-ho is a decent man,
473
00:41:17,892 --> 00:41:20,905
but being a single father...
474
00:41:23,331 --> 00:41:26,185
I can never make up my mind.
I really don't know.
475
00:41:34,509 --> 00:41:36,125
I do though.
476
00:41:38,913 --> 00:41:41,540
I think I know what will happen to me.
477
00:41:41,549 --> 00:41:47,005
Don't tell me you're already
thinking about marrying him.
478
00:41:47,755 --> 00:41:49,435
What kind of question is that?
479
00:41:50,258 --> 00:41:52,720
You'll automatically become a mom.
480
00:41:52,727 --> 00:41:54,775
Are you even taking this seriously?
481
00:42:18,352 --> 00:42:19,605
Yes, sir.
482
00:42:20,788 --> 00:42:22,875
No, it's fine. What is this about?
483
00:42:27,094 --> 00:42:28,975
Really? Oh, I'd love that.
484
00:42:30,031 --> 00:42:32,375
It's been a while since we met anyway.
485
00:42:36,704 --> 00:42:38,315
When would be best?
486
00:42:45,680 --> 00:42:47,110
- Jeong-in.
- Yes?
487
00:42:47,114 --> 00:42:49,895
- You've been getting texts.
- Oh, thanks.
488
00:43:03,564 --> 00:43:06,215
- Hey, Jeong-in.
- What do you mean?
489
00:43:06,500 --> 00:43:08,885
Gi-seok is meeting my dad?
490
00:43:09,170 --> 00:43:13,325
I'm not 100 percent sure,
but that's what Hyeon-su thinks.
491
00:43:13,975 --> 00:43:15,525
Unbelievable.
492
00:43:18,145 --> 00:43:20,365
I didn't know if I should call you,
493
00:43:20,815 --> 00:43:23,235
- but if they talk about me...
- I'm glad you did.
494
00:43:23,517 --> 00:43:26,565
Ji-ho, don't worry about this anymore.
495
00:43:26,721 --> 00:43:29,065
- I'll handle it.
- Until when?
496
00:43:30,291 --> 00:43:31,605
What?
497
00:43:32,660 --> 00:43:34,775
When do I have to hide behind you until?
498
00:43:47,541 --> 00:43:50,395
Ha-rin, who was that?
499
00:43:50,811 --> 00:43:53,925
I didn't see the name,
but whatever the text was, she...
500
00:43:56,550 --> 00:43:58,095
It seems serious, right?
501
00:43:59,854 --> 00:44:02,265
So it seems. What is it about this time?
502
00:44:13,234 --> 00:44:14,685
What's going on?
503
00:44:15,369 --> 00:44:17,455
My dad's meeting Gi-seok.
504
00:44:17,672 --> 00:44:19,825
Ji-ho's the one who told me.
505
00:44:20,374 --> 00:44:21,785
Is he angry?
506
00:44:22,109 --> 00:44:23,625
He's uncomfortable.
507
00:44:24,111 --> 00:44:27,365
All this time, he was patient
and suggested we take it slow.
508
00:44:28,449 --> 00:44:30,595
Why wouldn't he be annoyed?
509
00:44:31,252 --> 00:44:34,635
Even I agreed that you should
take your time, but I think...
510
00:44:34,955 --> 00:44:38,575
neither Gi-seok nor your father
will back down easily.
511
00:44:39,126 --> 00:44:40,860
So telling him is the right move.
512
00:44:40,861 --> 00:44:43,030
There is no right or wrong in this matter.
513
00:44:43,030 --> 00:44:44,915
It'll be painful for you,
514
00:44:45,733 --> 00:44:49,315
but I can't imagine the hardship
Ji-ho will have to face.
515
00:44:50,004 --> 00:44:52,985
I'll think of that when it gets to it.
516
00:44:53,774 --> 00:44:55,995
But that could be today.
517
00:44:56,277 --> 00:44:58,155
Gi-seok won't stay quiet.
518
00:45:00,381 --> 00:45:04,165
I don't care what you do.
Just stop it from happening today.
519
00:45:04,719 --> 00:45:06,135
Jeong-in?
520
00:45:06,754 --> 00:45:08,265
I'll let them be.
521
00:45:13,627 --> 00:45:15,675
- Yes, Ji-ho.
- Oh, boy.
522
00:45:16,330 --> 00:45:17,745
I wanted to apologize.
523
00:45:18,399 --> 00:45:20,915
I shouldn't have held you responsible
for this.
524
00:45:22,203 --> 00:45:24,355
Are you trying to make me feel guilty?
525
00:45:25,172 --> 00:45:27,425
I feel bad for making you worry like this.
526
00:45:27,842 --> 00:45:29,825
I think I should meet Gi-seok.
527
00:45:30,478 --> 00:45:31,895
No, don't.
528
00:45:32,613 --> 00:45:35,495
He'll only say things that'll hurt you.
529
00:45:36,817 --> 00:45:40,405
I'm worried that he'll tell your father
and make things worse for you.
530
00:45:42,022 --> 00:45:44,020
I actually want it out in the open.
531
00:45:44,024 --> 00:45:45,975
He'll know it sooner or later.
532
00:45:47,294 --> 00:45:48,805
I don't.
533
00:45:49,363 --> 00:45:50,815
What do you mean?
534
00:45:51,465 --> 00:45:54,785
It's about me,
so I want to be the one who says it.
535
00:45:56,971 --> 00:46:00,185
I'm not pressuring you
into introducing me to your parents.
536
00:46:00,975 --> 00:46:02,485
I'm just saying...
537
00:46:02,977 --> 00:46:05,525
that I'm not scared
to show people who I am.
538
00:46:06,046 --> 00:46:08,095
I like that confidence of yours.
539
00:46:08,549 --> 00:46:11,535
You know me.
I'm a sucker when it comes to your words.
540
00:46:12,520 --> 00:46:14,005
Well, I'm proud.
541
00:46:14,922 --> 00:46:16,735
I don't plan to let Gi-seok...
542
00:46:16,924 --> 00:46:19,075
have his way indefinitely.
543
00:46:20,327 --> 00:46:22,915
Being understanding and patient
isn't working.
544
00:46:23,697 --> 00:46:26,030
I'll meet him or call him...
545
00:46:26,033 --> 00:46:28,615
- It's not you.
- What?
546
00:46:30,237 --> 00:46:31,655
It's me.
547
00:46:33,174 --> 00:46:35,455
His goal is to take me down.
548
00:46:36,577 --> 00:46:38,010
He's not moving the clinic.
549
00:46:38,012 --> 00:46:40,680
How can he
when he can barely pay the rent?
550
00:46:40,681 --> 00:46:42,265
There's his wife.
551
00:46:42,283 --> 00:46:43,895
They're not on good terms.
552
00:46:47,521 --> 00:46:49,005
Is it your first time here?
553
00:46:49,757 --> 00:46:51,505
Is Dr. Nam here?
554
00:46:52,193 --> 00:46:53,805
May I ask who you are?
555
00:46:55,362 --> 00:46:56,845
I'm his mother-in-law.
556
00:46:57,364 --> 00:47:00,360
- Just a second, ma'am.
- I only need to know if he's inside.
557
00:47:00,367 --> 00:47:01,785
Thank you.
558
00:47:12,079 --> 00:47:13,425
(DIRECTOR'S OFFICE)
559
00:47:17,351 --> 00:47:18,935
Come in.
560
00:47:21,956 --> 00:47:24,790
Mother, this is a surprise.
561
00:47:24,792 --> 00:47:26,605
Are you in pain or something?
562
00:47:27,061 --> 00:47:28,645
I can take a look...
563
00:47:31,832 --> 00:47:33,285
Mother?
564
00:47:38,372 --> 00:47:41,155
Report me to the police.
Should I do it for you?
565
00:47:45,312 --> 00:47:48,465
Please hear me out first.
566
00:47:49,183 --> 00:47:50,865
If you lay even a finger...
567
00:47:51,285 --> 00:47:54,135
on my daughter ever again,
568
00:47:54,154 --> 00:47:55,705
I'll kill you.
569
00:48:00,294 --> 00:48:01,705
Are you smiling?
570
00:48:02,796 --> 00:48:04,815
Are you seriously smiling?
571
00:48:04,999 --> 00:48:07,715
How dare you smile!
572
00:48:08,435 --> 00:48:09,655
How dare you!
573
00:48:12,673 --> 00:48:14,755
How dare you...
574
00:48:25,452 --> 00:48:27,805
That's as far as I'll go today...
575
00:48:29,290 --> 00:48:33,775
because I'm too humiliated by the fact
that I let my daughter marry a bastard.
576
00:49:17,004 --> 00:49:19,925
Your delicious rice is ready.
577
00:52:39,673 --> 00:52:46,995
(YOU'RE ALREADY A TREMENDOUS MOTHER,
FROM LEE SEO-IN'S MOM, SIN HYEONG-SEON)
578
00:52:59,927 --> 00:53:02,245
And here are the dreaded children's books.
579
00:53:02,429 --> 00:53:05,475
I took a swift look,
and they're mostly damaged.
580
00:53:10,070 --> 00:53:12,755
Are kids this meticulous?
581
00:53:12,940 --> 00:53:14,855
They are by grown-ups.
582
00:53:15,209 --> 00:53:19,510
For this damaged books exhibition,
we should write a strong message.
583
00:53:19,513 --> 00:53:22,665
"The pain you inflicted
will someday be returned."
584
00:53:23,550 --> 00:53:25,235
It's the same with relationships.
585
00:53:25,919 --> 00:53:29,335
You don't realize that you've hurt
someone, but you regret it later.
586
00:53:29,489 --> 00:53:32,705
You can also regret it
without even realizing you were hurt.
587
00:53:33,860 --> 00:53:35,505
Who is more to blame?
588
00:53:35,862 --> 00:53:37,415
They're both guilty.
589
00:53:39,733 --> 00:53:42,285
I'm not saying
you're as bad as Gi-seok though.
590
00:53:43,470 --> 00:53:44,985
Thanks for clarifying that.
591
00:53:46,073 --> 00:53:49,185
I'm sorry, but I have other plans today.
592
00:53:49,676 --> 00:53:51,010
- What?
- Thanks in advance.
593
00:53:51,011 --> 00:53:52,525
What plans?
594
00:53:55,949 --> 00:53:57,235
Gosh.
595
00:54:00,687 --> 00:54:02,405
Jeong-in, where are you?
596
00:54:02,522 --> 00:54:04,175
Why are you asking me that?
597
00:54:04,658 --> 00:54:06,945
You've never asked me that before.
598
00:54:08,462 --> 00:54:10,345
To check if you're causing any trouble.
599
00:54:11,198 --> 00:54:12,715
Will you join me then?
600
00:54:13,300 --> 00:54:14,715
Of course.
601
00:54:15,602 --> 00:54:16,915
Ji-ho.
602
00:54:17,304 --> 00:54:18,655
Yes?
603
00:54:18,672 --> 00:54:21,185
I don't easily back down
from things I put my mind to,
604
00:54:21,675 --> 00:54:23,540
so don't worry.
605
00:54:23,543 --> 00:54:25,055
Where are you though?
606
00:54:25,512 --> 00:54:27,095
I'll come to you.
607
00:54:28,015 --> 00:54:29,225
No.
608
00:54:29,483 --> 00:54:31,095
You stay where you are.
609
00:54:31,251 --> 00:54:33,805
I'll be the one going to you.
610
00:54:36,123 --> 00:54:38,175
As long as I stay single, right?
611
00:54:39,026 --> 00:54:40,220
Date others if you want.
612
00:54:40,227 --> 00:54:43,045
I'll get in between you two
and take you for myself.
613
00:54:52,572 --> 00:54:54,225
Whatever happens,
614
00:54:54,274 --> 00:54:56,185
call me if you need me.
615
00:54:57,010 --> 00:54:59,295
I know that you're always an option.
616
00:54:59,613 --> 00:55:01,465
You never let me help though.
617
00:55:02,049 --> 00:55:04,335
That's how much I trust you.
618
00:55:05,552 --> 00:55:06,765
I'll call you.
619
00:55:07,120 --> 00:55:10,475
Are you going to where
your dad's meeting Gi-seok?
620
00:55:11,625 --> 00:55:13,135
I said I'll call you.
621
00:55:14,361 --> 00:55:15,575
All right.
622
00:55:15,862 --> 00:55:17,215
Be careful then.
623
00:55:17,764 --> 00:55:19,475
Sure thing. Bye.
624
00:55:35,115 --> 00:55:36,595
Let me.
625
00:55:38,151 --> 00:55:42,505
We talked about meeting up,
but it took us this long to finally do so.
626
00:55:43,457 --> 00:55:47,145
I should have called you first, Father.
I apologize.
627
00:55:47,260 --> 00:55:49,975
You're right. I was a bit upset, you know.
628
00:55:50,731 --> 00:55:52,145
Here.
629
00:55:58,438 --> 00:56:01,625
I thought about inviting your father, too,
but didn't.
630
00:56:03,443 --> 00:56:08,025
I also thought about inviting Jeong-in,
but didn't.
631
00:56:08,382 --> 00:56:11,850
It's fine. All we need
is a representative from each family.
632
00:56:11,852 --> 00:56:13,295
Right.
633
00:56:18,759 --> 00:56:22,675
I hear that Jeong-in's cheating on you.
634
00:56:32,672 --> 00:56:34,485
Why aren't you drinking any beer?
635
00:56:35,909 --> 00:56:37,170
I don't feel like it.
636
00:56:37,177 --> 00:56:39,495
Who drinks because they feel like it?
637
00:56:40,680 --> 00:56:43,765
Whether you drink or not,
I'm going to let you treat me good.
638
00:56:45,185 --> 00:56:47,365
Are you going to tell on me to my sister?
639
00:56:48,155 --> 00:56:50,075
I can distinguish my allies and enemies.
640
00:56:53,994 --> 00:56:55,705
But I'll be your enemy.
641
00:56:57,330 --> 00:56:59,075
It's only a joke.
642
00:57:00,200 --> 00:57:02,185
I'm not one to be loyal.
643
00:57:03,036 --> 00:57:05,185
I'll turn my back on you
if you don't do well.
644
00:57:06,039 --> 00:57:08,125
She'd do that and then some.
645
00:57:09,810 --> 00:57:12,725
You say that
like you've dated me for a long time.
646
00:57:16,016 --> 00:57:18,065
Give me a few pointers then.
647
00:57:21,555 --> 00:57:23,705
Is Gi-seok out of the picture now?
648
00:57:27,461 --> 00:57:29,605
If you're worried, don't be.
649
00:57:31,264 --> 00:57:32,675
What about my dad?
650
00:57:34,901 --> 00:57:36,485
I heard you met him.
651
00:57:37,471 --> 00:57:39,115
Did he even meet your eyes?
652
00:57:42,542 --> 00:57:44,010
Even though I'm his daughter,
653
00:57:44,010 --> 00:57:46,925
he treats me as if I'm invisible
ever since I messed up.
654
00:57:47,047 --> 00:57:48,365
That says a lot, right?
655
00:57:51,218 --> 00:57:53,265
I'm not trying to scare you.
656
00:57:54,087 --> 00:57:56,265
I'm telling you that he's difficult.
657
00:58:05,699 --> 00:58:08,145
Father, has Jeong-in...
658
00:58:09,269 --> 00:58:12,815
told you the whole story?
659
00:58:14,374 --> 00:58:15,785
Hold on.
660
00:58:16,042 --> 00:58:17,925
Is there something I should know?
661
00:58:18,578 --> 00:58:20,095
Is that the case?
662
00:58:21,715 --> 00:58:24,465
Well, it's just that...
663
00:58:24,784 --> 00:58:27,405
your father spoke about it first,
664
00:58:27,888 --> 00:58:30,875
so I thought you had said something.
665
00:58:31,958 --> 00:58:33,435
It's just...
666
00:58:36,730 --> 00:58:39,415
I think my father misunderstood me.
667
00:58:42,869 --> 00:58:44,130
A misunderstanding?
668
00:58:44,137 --> 00:58:45,515
Yes.
669
00:58:46,273 --> 00:58:51,625
You see, I got drunk recently
and rambled over the phone.
670
00:58:53,613 --> 00:58:57,535
I tried to correct him,
but he still got the wrong idea.
671
00:58:57,751 --> 00:59:01,165
He should've told me about that too then!
672
00:59:01,254 --> 00:59:02,965
Unbelievable.
673
00:59:03,623 --> 00:59:06,275
I didn't know about that,
674
00:59:06,459 --> 00:59:10,545
so I actually called you here
to apologize.
675
00:59:12,632 --> 00:59:14,985
You two have been dating for a while,
676
00:59:15,168 --> 00:59:19,215
so I understand
if you're in some sort of rut.
677
00:59:19,339 --> 00:59:22,725
But having another man in the picture?
That's just an absurd thing!
678
00:59:23,009 --> 00:59:25,510
Even on my way here,
I thought about it many times over
679
00:59:25,512 --> 00:59:27,495
because I knew it couldn't be true.
680
00:59:28,114 --> 00:59:30,865
I'm her parent after all.
How could I not know her?
681
00:59:31,785 --> 00:59:33,195
Of course.
682
00:59:35,322 --> 00:59:39,150
Then there's nothing more
to talk about, right?
683
00:59:39,159 --> 00:59:40,320
That's right.
684
00:59:40,327 --> 00:59:42,145
Good then.
685
00:59:43,630 --> 00:59:45,675
We just need to settle on a date.
686
00:59:49,102 --> 00:59:51,755
You guys haven't been moving forward.
687
00:59:51,972 --> 00:59:55,425
Mr. Kwon and I
had to get off our butts for you.
688
00:59:55,609 --> 00:59:58,670
I'm sorry. I promise to do better.
689
00:59:58,678 --> 01:00:02,095
Let's just get it over with
while we're on the subject.
690
01:00:04,351 --> 01:00:07,520
We should hear what Jeong-in wants first.
691
01:00:07,520 --> 01:00:09,805
What's there to talk about?
692
01:00:10,056 --> 01:00:13,205
It's already been decided.
All we need is a date.
693
01:00:13,560 --> 01:00:15,875
Just pick one that works for you.
694
01:00:17,931 --> 01:00:20,485
Has the food here always been this tasty?
695
01:00:22,702 --> 01:00:24,755
I think you should decide...
696
01:00:24,971 --> 01:00:27,755
on the date for us.
697
01:00:29,309 --> 01:00:33,725
Parents are better
at these sort of things, right?
698
01:00:35,181 --> 01:00:37,595
- I see.
- What do you think?
699
01:00:40,186 --> 01:00:41,705
You are...
700
01:00:42,322 --> 01:00:44,075
a lot like your father.
701
01:00:46,760 --> 01:00:48,305
You really are.
702
01:01:24,431 --> 01:01:25,975
I think it's her.
703
01:01:27,400 --> 01:01:28,815
All right.
704
01:02:31,631 --> 01:02:34,530
(ONE SPRING NIGHT)
705
01:02:34,534 --> 01:02:37,200
Gi-seok, don't you worry about a thing.
706
01:02:37,203 --> 01:02:39,130
I'll clear the path for you.
707
01:02:39,139 --> 01:02:41,700
This is where we first met.
Let's get married.
708
01:02:41,708 --> 01:02:43,300
I'm choosing this for your sake.
709
01:02:43,309 --> 01:02:46,470
Why did you even receive this?
You should've thrown it in his face.
710
01:02:46,479 --> 01:02:48,040
Gi-seok proposed to her.
711
01:02:48,047 --> 01:02:51,050
He must be bragging because it went well.
712
01:02:51,050 --> 01:02:53,150
Can we meet?
Don't tell me you're avoiding me.
713
01:02:53,153 --> 01:02:54,520
Sure, let's meet today.
714
01:02:54,521 --> 01:02:57,590
Hyeon-su, that blabbermouth,
probably told you what happened.
715
01:02:57,590 --> 01:03:00,360
How much harder
will you make it for Jeong-in?
716
01:03:00,360 --> 01:03:01,520
You're an obnoxious prick.
717
01:03:01,528 --> 01:03:03,260
You're doing this
718
01:03:03,263 --> 01:03:05,930
not because you want Jeong-in
but because you can't lose to me.
719
01:03:05,932 --> 01:03:08,160
- Just stop it already.
- I will when you do.
720
01:03:08,168 --> 01:03:10,530
I'm done being considerate to you.
721
01:03:10,537 --> 01:03:14,570
- Would you like to meet my parents?
- What if they're not fond of me?
722
01:03:14,574 --> 01:03:16,500
- Then we'll have to break up.
- Hey!
723
01:03:16,509 --> 01:03:20,295
- "Hey"?
- You know I didn't mean it like that.
52336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.