All language subtitles for Missing.Nine.E03.170125.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 A few months ago, the celebrities of Legend Entertainment... 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,660 Their private plane crashed and went missing... 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,900 One survivor has been found. 5 00:00:16,900 --> 00:00:20,970 She can't remember anything after the plane crash. 6 00:00:21,970 --> 00:00:26,210 The memory that you can't access is the only hope we have. 7 00:00:26,210 --> 00:00:29,800 I told you not to eat that! We're on a deserted island! 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,030 What did you just say? 9 00:00:31,030 --> 00:00:33,700 Is it because of your sister? Do you think she's alive? 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,890 Are you okay? 11 00:00:34,890 --> 00:00:39,840 I will reveal the truth. Helping the victims in the name of law is my job. 12 00:00:45,090 --> 00:00:46,420 Hey, Yeol. Hey, Yeol! 13 00:00:46,420 --> 00:00:50,340 Have you ever thought that we might end up dying on this island? 14 00:00:51,220 --> 00:00:56,210 If I tell you everything I remember in detail... 15 00:00:57,450 --> 00:01:00,880 The people who might be alive or dead... 16 00:01:05,270 --> 00:01:07,770 Will you be able to save them? 17 00:01:08,540 --> 00:01:12,410 [Missing Nine] 18 00:01:14,070 --> 00:01:16,500 The light from the cellphone... 19 00:01:16,500 --> 00:01:21,900 The survivor that you, Seo Joon Oh, and Lee Yeol risked your safety to save. 20 00:01:23,170 --> 00:01:24,930 Who was that person? 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,760 Do you remember? 22 00:01:27,760 --> 00:01:31,780 You must remember, Ra Bong Hee. Who was it? 23 00:01:38,790 --> 00:01:40,420 Joon Oh. 24 00:01:41,760 --> 00:01:43,090 Ji Ah! 25 00:01:43,090 --> 00:01:48,040 Who was it, and did that person live or die on that island? 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,670 Do you... remember that? 27 00:01:50,670 --> 00:01:53,490 That person... 28 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 That person... 29 00:02:07,550 --> 00:02:09,400 I definitely... 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,760 No! Don't go! 31 00:02:11,760 --> 00:02:13,640 I definitely saw her... 32 00:02:13,640 --> 00:02:16,400 You saw her. Who was it? 33 00:02:21,180 --> 00:02:25,610 Help me... Save me... 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,720 I'm sorry. 35 00:02:36,170 --> 00:02:38,070 Damn it. 36 00:02:38,870 --> 00:02:42,280 Who's there? St... Stay here. 37 00:02:44,300 --> 00:02:46,000 Our safe house has been found. 38 00:02:51,140 --> 00:02:53,370 How the hell did they find us here? 39 00:02:53,710 --> 00:02:57,290 Oh! What are you doing? Oh! Ouch! 40 00:02:58,380 --> 00:03:00,160 Please let me go! 41 00:03:00,160 --> 00:03:02,250 Wait! Wait! Just a second! 42 00:03:02,250 --> 00:03:04,580 Are they here to watch? 43 00:03:06,210 --> 00:03:08,120 Duck! Duck! 44 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 Let's stay hidden from the reporters. 45 00:03:12,120 --> 00:03:14,450 Why should I? I did nothing wr-- 46 00:03:15,400 --> 00:03:18,240 Ra Bong Hee! Are there any other survivors? 47 00:03:18,240 --> 00:03:19,960 Ra Bong Hee! 48 00:03:20,530 --> 00:03:25,000 Go! Go! Hey, get out of here! 49 00:03:25,000 --> 00:03:27,240 Where do you think you are? 50 00:03:29,100 --> 00:03:30,490 Look over here please! 51 00:03:32,490 --> 00:03:36,160 Move! Get out of here! 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,600 What is it? What's going on? 53 00:03:53,600 --> 00:03:55,090 What? 54 00:03:56,820 --> 00:03:58,810 - What is this? - Open it. 55 00:03:58,810 --> 00:03:59,990 All of a sudden? 56 00:03:59,990 --> 00:04:04,790 This is your first project, so I wanted to get you something. 57 00:04:06,990 --> 00:04:10,640 - Oh! - Don't think about losing this one. 58 00:04:10,640 --> 00:04:14,440 Ta-da! Our couple rings! 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,290 - What's wrong? - Tae Young, I should be dating. Take it. 60 00:04:18,290 --> 00:04:19,780 - Why does that matter? - No. 61 00:04:19,780 --> 00:04:24,040 This would suit you right now. Wear it for the shoot, okay? 62 00:04:25,330 --> 00:04:28,850 Thank you. I'll wear it well! I'm going now! 63 00:04:31,570 --> 00:04:34,170 He said she was found under a cliff... 64 00:04:34,170 --> 00:04:37,040 But it wasn't the plane crash... 65 00:04:37,040 --> 00:04:40,400 He thinks someone killed her. 66 00:04:50,220 --> 00:04:53,890 Please ask him how long it'll take. 67 00:04:53,890 --> 00:04:56,960 How long will it take? (In Chinese) 68 00:04:56,960 --> 00:05:00,700 We will prepare the car. 69 00:05:00,700 --> 00:05:04,670 He said they'll get the car ready, and that it'll take a bit. 70 00:05:15,650 --> 00:05:20,020 I'm the president of Legend Entertainment, Jang Do Pal. 71 00:05:20,020 --> 00:05:23,580 There are rumors going around that this accident 72 00:05:23,580 --> 00:05:26,570 was fabricated by Legend Entertainment. 73 00:05:26,570 --> 00:05:28,530 Does that make any sense? 74 00:06:04,670 --> 00:06:06,520 Are you okay? 75 00:06:07,450 --> 00:06:09,280 Are you hurt? 76 00:06:11,790 --> 00:06:16,010 If the nation finds out about this, they'll go crazy. 77 00:06:17,610 --> 00:06:20,790 - Okay. - Excuse me! 78 00:06:24,920 --> 00:06:26,370 Sorry. 79 00:06:35,530 --> 00:06:38,970 Oh, you're here. We looked everywhere for you. 80 00:06:38,970 --> 00:06:40,220 Oh, sorry. 81 00:06:40,220 --> 00:06:45,010 Um, can you look into who's in that room? 82 00:06:45,010 --> 00:06:48,770 - What is this about? - It's not a big deal... 83 00:06:48,770 --> 00:06:52,220 But look into it. Please. 84 00:06:52,220 --> 00:06:53,450 Sure. 85 00:06:56,490 --> 00:06:58,940 [Episode 3] 86 00:07:34,400 --> 00:07:36,280 I'll start over from scratch. 87 00:07:43,090 --> 00:07:45,080 Oh! I caught it! 88 00:07:45,080 --> 00:07:47,160 I caught it! 89 00:07:49,540 --> 00:07:52,250 We're going to eat you now, okay? 90 00:07:53,880 --> 00:07:57,440 But what am I supposed to do when you're so cute... 91 00:07:57,440 --> 00:08:01,010 If you don't leave in three seconds, I'll really eat you. 92 00:08:01,010 --> 00:08:04,760 Or I'll hit you with this stick. There's no time to think. 93 00:08:04,760 --> 00:08:07,690 I could just catch you like this, but instead, I waited for hours... 94 00:08:07,690 --> 00:08:11,130 I'm really going to eat you. Go, or I'll really eat you. 95 00:08:11,130 --> 00:08:12,980 I'll hit you. Really hard. You'll bleed... 96 00:08:12,980 --> 00:08:16,680 I'll eat you after the count of three. One, two, three! 97 00:08:16,680 --> 00:08:18,350 Okay, I'm going to eat you. 98 00:08:23,320 --> 00:08:27,160 Hey! You can't even catch that? All you have to do is scoop it up! 99 00:08:27,160 --> 00:08:29,970 You told me to gather them so you can fish them out! 100 00:08:29,970 --> 00:08:31,720 You said you did all of this in the navy! 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,520 Is that the same thing, you punk? 102 00:08:33,520 --> 00:08:37,550 This is a different country! The water's different, everything's different! 103 00:08:37,550 --> 00:08:39,490 Geez! Damn it! 104 00:08:39,490 --> 00:08:42,220 I'm sorry. I didn't think it through. 105 00:08:42,220 --> 00:08:43,420 We're abroad, aren't we? 106 00:08:43,420 --> 00:08:46,230 If it weren't for my brother... 107 00:08:46,230 --> 00:08:49,050 If he hadn't saved me from carbon monoxide poisoning! 108 00:08:49,050 --> 00:08:53,020 - I should have died back then! - My mom told me to never say that. 109 00:08:53,020 --> 00:08:56,520 My grandmother didn't see a point in living and wanted to die 110 00:08:56,520 --> 00:08:59,600 but she passed away while eating rice cakes. 111 00:08:59,600 --> 00:09:02,000 A sticky rice cake. A big one. 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,860 Grandmother, are you doing well? 113 00:09:05,600 --> 00:09:07,490 I'm hungry! 114 00:09:07,490 --> 00:09:08,830 I brought food! 115 00:09:08,830 --> 00:09:10,170 - Oh! - It's meat, isn't it? 116 00:09:10,170 --> 00:09:14,400 It's meat! Meat! You worked hard! Meat! 117 00:09:14,400 --> 00:09:16,990 Meat! It's meat, right? Meat! 118 00:09:21,170 --> 00:09:26,360 I went to catch a rabbit, but there was a predator. So I brought coconuts. 119 00:09:26,360 --> 00:09:29,800 - Shouldn't you have caught the predator? - It wasn't as easy as I thought. 120 00:09:29,800 --> 00:09:33,790 Just for today, let's just eat the coconuts. They're fresh from the tree. 121 00:09:33,790 --> 00:09:37,140 I tried some, and it's pretty good. Let's just eat these for today. 122 00:09:37,140 --> 00:09:40,830 I want to roast them. 123 00:09:40,830 --> 00:09:43,990 If we roast them, they might taste like meat. 124 00:09:45,460 --> 00:09:47,460 Let's roast them. 125 00:09:47,460 --> 00:09:50,210 Milk should come out of them. 126 00:09:50,210 --> 00:09:52,650 Geez, it's still a coconut even after roasting it. 127 00:09:52,650 --> 00:09:56,170 No. It tastes more fishy after roasting it. 128 00:09:56,170 --> 00:09:58,640 Geez, I'll really catch a rabbit tomorrow. 129 00:09:58,640 --> 00:10:03,480 You've said "tomorrow" every day since the day before yesterday! 130 00:10:03,480 --> 00:10:05,300 Geez, let's bear through it. 131 00:10:05,300 --> 00:10:09,990 Everyone's dead, so we should be thankful to be alive. Let's endure it. 132 00:10:10,580 --> 00:10:13,890 But Ki Joon, do you really think they're all dead? 133 00:10:13,890 --> 00:10:16,100 We would have seen them if they were alive. 134 00:10:16,100 --> 00:10:20,100 This island seems pretty big. Don't you think someone might live here? 135 00:10:20,100 --> 00:10:23,540 Don't be crazy, just eat. Eat the coconuts. 136 00:10:27,430 --> 00:10:31,080 Hey, don't you smell something roasting? 137 00:10:31,080 --> 00:10:34,400 - We're roasting coconuts. - Not that. Not that. 138 00:10:34,400 --> 00:10:38,070 You say some weird stuff sometimes and it scares me... 139 00:10:38,070 --> 00:10:41,670 - I smell someone cooking beef. - Where do you smell... 140 00:10:41,670 --> 00:10:43,290 It smells like someone's cooking beef. 141 00:10:43,290 --> 00:10:49,210 Wait, what is this? It smells like the Korean restaurant next to our company. 142 00:10:50,800 --> 00:10:54,350 Wow, I smell it. It smells so good! 143 00:11:04,030 --> 00:11:05,430 Tae Ho? 144 00:11:07,780 --> 00:11:09,600 - Choi Tae Ho? - Tae Ho! 145 00:11:09,600 --> 00:11:13,030 You're alive! 146 00:11:13,030 --> 00:11:15,590 You're alive? Tae Ho! 147 00:11:15,590 --> 00:11:17,780 Tae Ho. 148 00:11:17,780 --> 00:11:19,350 Tae Ho! 149 00:11:21,260 --> 00:11:23,200 - Hey, Punk! - What? 150 00:11:23,200 --> 00:11:25,100 I'm your CEO, you punk! 151 00:11:33,520 --> 00:11:36,280 I heard this from a younger schoolmate who is now a police officer. 152 00:11:36,280 --> 00:11:39,840 He talked about the missing, Seo Joon Oh. A member of "Dreamers." 153 00:11:39,840 --> 00:11:43,020 - He has a unique background. - What is it? 154 00:11:43,020 --> 00:11:47,500 When Shin Jae Hyun died, he was investigated by the police. 155 00:11:51,650 --> 00:11:52,690 Who's that? 156 00:11:52,690 --> 00:11:55,590 Was it "Dreamers?" He's their frontman. 157 00:11:55,590 --> 00:12:00,160 There was a suicide case. A man in his 20s, named Shin Jae Hyun. 158 00:12:00,160 --> 00:12:02,650 I think he's being investigated because of that. 159 00:12:07,780 --> 00:12:10,070 Should I look into it? 160 00:12:10,940 --> 00:12:15,370 - Targeted investigations are boring. - Oh, okay. I understand. 161 00:12:17,180 --> 00:12:20,730 But, Prosecutor Yoon. It's probably one of them, right? 162 00:12:21,960 --> 00:12:26,390 Well, we don't know who's dead and who's alive 163 00:12:26,390 --> 00:12:31,280 but of the other people who lived with your sister on that island... 164 00:12:31,280 --> 00:12:37,030 One of those people probably... 165 00:12:37,030 --> 00:12:39,720 - killed her? - Um, yes. Yes. 166 00:12:41,270 --> 00:12:45,720 Why are you being so careful? We're close enough that you can just say it. 167 00:12:45,720 --> 00:12:47,450 But still... 168 00:12:47,450 --> 00:12:50,270 I'm going to take a nap. Wake me up when we arrive. 169 00:12:50,270 --> 00:12:51,450 Okay. 170 00:12:57,220 --> 00:13:00,200 - You're okay, right? - What do you mean? 171 00:13:00,200 --> 00:13:02,550 You're smiling... 172 00:13:04,190 --> 00:13:07,520 I'm not okay at all. 173 00:13:07,520 --> 00:13:09,760 I'm really angry. 174 00:13:22,000 --> 00:13:26,120 - Well, do you like the tea? - It's not bad. 175 00:13:26,120 --> 00:13:30,490 I will apologize if our people crossed the line the other day. 176 00:13:30,490 --> 00:13:33,570 Gosh, it was just because the reporters came in so unexpectedly-- 177 00:13:33,570 --> 00:13:36,120 Ra Bong Hee, that girl... 178 00:13:37,610 --> 00:13:39,750 I heard she lost her memory. 179 00:13:43,080 --> 00:13:47,800 Is that why you were holding on to Ra Bong Hee and keeping her quiet? 180 00:13:47,800 --> 00:13:52,350 Because people would insult you if they knew the only survivor lost her memory? 181 00:13:52,970 --> 00:13:55,670 No, that's not exactly true-- 182 00:13:55,670 --> 00:13:59,400 If I reveal this to everyone, what do you think will happen? 183 00:13:59,400 --> 00:14:03,560 I think the people will find this pretty entertaining. 184 00:14:05,040 --> 00:14:06,630 Are you having fun? 185 00:14:08,470 --> 00:14:11,250 I wonder what you find so entertaining. 186 00:14:15,390 --> 00:14:17,220 This situation. 187 00:14:18,050 --> 00:14:20,720 Isn't it fun, Chairman Jo? 188 00:14:21,910 --> 00:14:24,080 What's your name? 189 00:14:26,200 --> 00:14:28,550 Seo Dong Min. 190 00:14:28,550 --> 00:14:30,790 Okay, Reporter Seo. 191 00:14:34,040 --> 00:14:36,540 Reporter Seo... 192 00:14:36,540 --> 00:14:40,270 Do you happen to know what I'm here to do? 193 00:14:41,630 --> 00:14:44,770 Just because I'm the chairwoman of the special investigation committee 194 00:14:44,770 --> 00:14:48,400 people think finding out the truth and revealing it to everyone 195 00:14:48,400 --> 00:14:51,390 is my job. 196 00:14:52,360 --> 00:14:54,300 But that's not my job. 197 00:14:57,040 --> 00:14:58,530 My job 198 00:14:58,530 --> 00:15:02,010 is to make the people forget this as soon as possible. 199 00:15:02,010 --> 00:15:06,270 To make them forget about the dead stars so they can return to their normal lives. 200 00:15:06,270 --> 00:15:09,540 That's my real job. Do you understand what I'm saying? 201 00:15:09,540 --> 00:15:11,700 I don't know. I'm not really sure. 202 00:15:11,700 --> 00:15:15,790 I'm not in this position to entertain a bastard like you. 203 00:15:17,680 --> 00:15:21,330 If you're going to cross your legs and laugh like an idiot... 204 00:15:22,560 --> 00:15:25,140 You should do it with matters that you can handle... 205 00:15:25,140 --> 00:15:28,810 In front of people you can handle. 206 00:15:29,470 --> 00:15:31,600 Look at me closely. 207 00:15:31,600 --> 00:15:33,710 What kind of person do you think I am? 208 00:15:35,640 --> 00:15:39,130 Do you think you can handle me? Do you? 209 00:15:55,240 --> 00:15:59,350 Her condition seems to have improved, by the looks of her CT. 210 00:15:59,990 --> 00:16:02,040 But she still can't remember? 211 00:16:02,040 --> 00:16:06,290 Yes. It seems like her memory still comes and goes. 212 00:16:07,110 --> 00:16:11,560 If I look at this from a medical point of view, she should remember. 213 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 She should remember everything. 214 00:16:15,320 --> 00:16:18,400 All signs of encephalomeningitis are gone. 215 00:16:22,790 --> 00:16:24,340 Is it you? 216 00:16:27,720 --> 00:16:29,890 Then are you saying... 217 00:16:29,890 --> 00:16:34,560 Ra Bong Hee remembers everything, but she's pretending not to? 218 00:16:34,560 --> 00:16:36,220 Is that what you're saying? 219 00:16:37,120 --> 00:16:39,090 Who are you? 220 00:16:40,600 --> 00:16:43,860 I'm... Ha Ji Ah's mother. 221 00:16:48,330 --> 00:16:51,570 Did our Ji Ah... survive? 222 00:16:51,570 --> 00:16:53,230 Did she die? 223 00:16:55,260 --> 00:16:59,150 I... I... I'm not sure. 224 00:16:59,150 --> 00:17:01,020 I'm sorry. 225 00:17:01,610 --> 00:17:03,390 Don't be like that. Answer me. 226 00:17:03,390 --> 00:17:05,680 Is our Ji Ah alive or dead? 227 00:17:05,680 --> 00:17:08,060 Did you see her body? No, right? Right? 228 00:17:08,060 --> 00:17:10,160 Please let go of me. 229 00:17:10,160 --> 00:17:12,370 Our Ji Ah has to be alive! 230 00:17:12,370 --> 00:17:15,170 If our Ji Ah died... If she doesn't come back... 231 00:17:15,170 --> 00:17:17,270 Then our entire family will starve to death! 232 00:17:17,270 --> 00:17:20,080 Why are you doing this? Please let go! 233 00:17:20,080 --> 00:17:22,100 This is what I have to say. 234 00:17:22,100 --> 00:17:26,090 This situation doesn't make any sense from a medical point of view. 235 00:17:27,880 --> 00:17:29,300 Doctor. 236 00:17:30,210 --> 00:17:32,600 I have a favor to ask you. 237 00:17:33,240 --> 00:17:36,390 Please keep this a secret from Chairman Jo-- 238 00:17:36,390 --> 00:17:39,450 - Let go! - I'm sure you saw. Why don't you know? 239 00:17:39,450 --> 00:17:42,740 You're tricking me, aren't you. Did you do something to her? 240 00:17:42,740 --> 00:17:46,300 - Did you do something? - I don't know! 241 00:17:46,300 --> 00:17:48,870 - What are you doing? Move! - Let go. Let go! 242 00:17:48,870 --> 00:17:50,770 Please stop this! Let's go. 243 00:17:50,770 --> 00:17:54,130 I know what you guys are up to! 244 00:17:54,860 --> 00:17:58,100 I'll find out the truth! And... 245 00:17:59,190 --> 00:18:02,100 I'll find our Ji Ah myself! 246 00:18:02,100 --> 00:18:06,210 Instead of finding a useless person like you... 247 00:18:06,210 --> 00:18:10,170 Our Ji Ah... The Ji Ah that everyone loves... 248 00:18:10,170 --> 00:18:14,460 I'll... I'll find her, you bastards! 249 00:18:16,100 --> 00:18:19,900 - Ji Ah... - Let's go. 250 00:18:22,310 --> 00:18:25,130 - They're coming out! - They're coming out! 251 00:18:25,130 --> 00:18:28,020 Geez, why are they here again? Get out of here! 252 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 Let's go. 253 00:18:31,820 --> 00:18:33,740 I'm sorry! I'm sorry! 254 00:18:58,370 --> 00:18:59,800 Ra Bong Hee? 255 00:19:26,190 --> 00:19:28,070 Jae Hyun. 256 00:19:33,890 --> 00:19:35,510 So Hee. 257 00:19:36,520 --> 00:19:40,310 Do you... trust people? 258 00:19:46,280 --> 00:19:48,110 Don't trust anyone. 259 00:19:49,180 --> 00:19:50,930 You'll be abandoned. 260 00:19:52,290 --> 00:19:53,930 Just like me. 261 00:20:57,890 --> 00:20:59,790 Here. Have some. 262 00:21:01,270 --> 00:21:03,250 What is this? 263 00:21:03,250 --> 00:21:07,170 It smells bad, but it tastes okay. There's more over there. Help yourself. 264 00:21:13,900 --> 00:21:15,330 Isn't it good? 265 00:21:17,790 --> 00:21:20,050 It's not good enough to want more. 266 00:21:20,050 --> 00:21:22,880 This wench must not be so hungry... 267 00:21:25,070 --> 00:21:28,980 We're probably the only people who survived, right? 268 00:21:28,980 --> 00:21:33,100 - You're worried about Tae Ho, right? - I should worry. He's my boyfriend. 269 00:21:33,100 --> 00:21:34,640 Ji Ah. 270 00:21:36,130 --> 00:21:39,160 I'm not saying this to comfort you, but... 271 00:21:39,820 --> 00:21:41,900 Tae Ho is probably alive. 272 00:21:42,680 --> 00:21:45,450 We found Yeol. 273 00:21:47,050 --> 00:21:50,170 Figures. I thought you were dead too. 274 00:21:52,230 --> 00:21:54,290 How can you say that so easily-- 275 00:21:54,290 --> 00:21:57,900 What a load of bullshit. Did you think I was alive? 276 00:21:57,900 --> 00:21:59,520 I got it, you wench. 277 00:21:59,520 --> 00:22:02,490 Hey, your fans know how rude you are, right? 278 00:22:02,490 --> 00:22:05,920 Of course. Are you kidding? They always ask me to curse when they see me. 279 00:22:05,920 --> 00:22:07,460 They think it's sexy. 280 00:22:08,830 --> 00:22:14,000 Anyway, be careful not to get hurt. If Ki Joon finds out you're hurt... 281 00:22:15,980 --> 00:22:18,490 Do you think... 282 00:22:19,850 --> 00:22:21,260 Ki Joon is alive? 283 00:22:21,260 --> 00:22:23,800 Let's hope he is. 284 00:22:26,080 --> 00:22:28,680 Yeah. Let's hope he is. 285 00:22:28,680 --> 00:22:32,360 Until we see Ki Joon and Tae Ho again... 286 00:22:32,360 --> 00:22:36,450 Take care of yourself. You don't have your medicine. 287 00:22:36,450 --> 00:22:38,130 What are you two doing? 288 00:22:39,770 --> 00:22:41,460 Oh. 289 00:22:41,460 --> 00:22:43,030 You're smiling? 290 00:22:43,950 --> 00:22:46,830 Can you smile when we're all about to die here? 291 00:22:46,830 --> 00:22:50,450 Um... Then, should I cry? 292 00:22:50,450 --> 00:22:53,730 You must be relaxed if you can joke around like that. 293 00:22:53,730 --> 00:22:54,780 Hey. 294 00:22:54,780 --> 00:22:57,360 I guess you already forgot about Jae Hyun. 295 00:22:58,070 --> 00:23:00,940 Hey, Yoon So Hee. How can you say that? 296 00:23:00,940 --> 00:23:04,280 So Hee. I still remember Jae Hyun. 297 00:23:04,280 --> 00:23:08,060 I haven't forgotten him for a single moment. I don't want to, either. 298 00:23:08,060 --> 00:23:10,000 You can't forget. 299 00:23:10,810 --> 00:23:13,170 You're the one who killed Jae Hyun. 300 00:23:14,030 --> 00:23:16,120 You could kill someone else. 301 00:23:16,860 --> 00:23:19,010 Since this is a deserted island. 302 00:23:19,010 --> 00:23:24,840 You can joke and get along right now because we have the food and resources. 303 00:23:26,010 --> 00:23:27,900 But what happens when we run out? 304 00:23:27,900 --> 00:23:31,500 What happens when it's cold, we have no food, and it's hard to survive ourselves? 305 00:23:31,500 --> 00:23:34,310 - Hey. - Do you think you'll be smiling then? 306 00:23:34,310 --> 00:23:38,140 - Yoon So Hee. - People kill others so they can live. 307 00:23:40,280 --> 00:23:42,180 I saw it all. 308 00:23:43,380 --> 00:23:45,650 What the hell did you see? 309 00:24:05,830 --> 00:24:09,770 You're going to die anyway... You'll die anyway... 310 00:24:14,610 --> 00:24:17,040 You've done it once before. 311 00:26:14,840 --> 00:26:20,000 Hey, since we found the others, fish is good... 312 00:26:20,000 --> 00:26:24,100 But shouldn't we feed them something? Like tuna... 313 00:26:24,100 --> 00:26:26,780 Fried eggs might be difficult... 314 00:26:27,760 --> 00:26:29,890 We should just feed them fish. 315 00:26:40,900 --> 00:26:42,890 Hey, be careful! 316 00:27:06,400 --> 00:27:10,440 So Hee! Don't go any further! It's deep! 317 00:27:13,590 --> 00:27:17,560 - What's with her? - So Hee! What are you doing? 318 00:27:21,920 --> 00:27:26,180 Joon Oh. Joon Oh. Joon Oh. So Hee's acting strange. 319 00:27:30,280 --> 00:27:32,410 - So Hee! - Hey! 320 00:27:40,170 --> 00:27:41,660 Joon Oh! 321 00:27:43,560 --> 00:27:45,540 Hey, Yoon So Hee! 322 00:27:48,350 --> 00:27:51,360 So Hee! So Hee! 323 00:27:51,360 --> 00:27:52,930 Hey! 324 00:27:54,870 --> 00:27:56,160 Hey! 325 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 ??? 326 00:27:58,840 --> 00:28:02,910 Let go. Let go! Let go! 327 00:28:02,910 --> 00:28:04,730 Come out! 328 00:28:12,730 --> 00:28:14,480 - Is it good? - It's so good. 329 00:28:14,480 --> 00:28:17,690 It's so good, I'm tearing up. 330 00:28:17,690 --> 00:28:22,150 I wanted to eat fish so badly, so we were over there... 331 00:28:22,150 --> 00:28:25,580 Wow, seriously. How long has it been since we ate fish? 332 00:28:25,580 --> 00:28:28,750 If I'm on a deserted island with you, I think I can live! 333 00:28:28,750 --> 00:28:33,500 You're good at acting. You're good at singing. You're good at everything! 334 00:28:33,500 --> 00:28:36,810 Eat lots, CEO Hwang. I'll catch a bigger one for you tomorrow. 335 00:28:36,810 --> 00:28:39,470 Manager Jung, aren't you eating? 336 00:28:39,470 --> 00:28:44,210 Did you lose your appetite after all the coconuts? Eat! You have to eat to live! 337 00:28:44,210 --> 00:28:46,100 Try some. 338 00:28:46,100 --> 00:28:49,420 CEO Hwang, I've been thinking... 339 00:28:50,130 --> 00:28:53,150 And I think we should head out to find the kids. 340 00:29:01,580 --> 00:29:04,590 - Let go! - Come on! So Hee! Please! 341 00:29:04,590 --> 00:29:05,950 Let go! 342 00:29:05,950 --> 00:29:09,650 Why are you doing this? I want to die because I don't want to live anymore. 343 00:29:09,650 --> 00:29:13,300 You're acting crazy! So Hee, please! 344 00:29:13,300 --> 00:29:15,600 I'm going to die. I'm going to die... 345 00:29:15,600 --> 00:29:17,970 We're going to die here anyway! 346 00:29:17,970 --> 00:29:20,810 Whether we starve or someone kills us, we're going to die here anyway! 347 00:29:20,810 --> 00:29:22,760 Who's going to kill you, huh? 348 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 Who said they were going to kill you? 349 00:29:24,920 --> 00:29:26,840 Don't scream! You're scaring her! 350 00:29:26,840 --> 00:29:29,630 That's because she's not making any sense! 351 00:29:31,340 --> 00:29:34,700 So Hee. We're... all in the same boat. 352 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 If we live, we'll live together, and if we die-- 353 00:29:36,700 --> 00:29:39,520 No. We're not going to die. We won't die. 354 00:29:39,520 --> 00:29:43,370 We're going to survive and get out of here. We really will, okay? 355 00:29:43,370 --> 00:29:45,790 I told you I saw it... 356 00:29:47,290 --> 00:29:50,100 We're all going to die here. 357 00:29:50,100 --> 00:29:53,290 They'll kill for their own survival... 358 00:29:54,380 --> 00:29:59,080 What did you see? Yoon So Hee, what did you see? Huh? 359 00:30:06,870 --> 00:30:08,450 Joon Oh! 360 00:30:13,210 --> 00:30:16,760 Hey. Hey, what's wrong with her? Huh? 361 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 I think she was cut by sea moss. 362 00:30:18,600 --> 00:30:21,150 What do we do? Ji Ah, are you okay? 363 00:30:21,150 --> 00:30:22,980 - Let's see. Let's see. - Hey, it's nothing-- 364 00:30:22,980 --> 00:30:25,370 Let me see! It won't stop bleeding! 365 00:30:27,580 --> 00:30:31,240 Ji Ah, where's your medicine? Where's the medicine Ki Joon gave you? 366 00:30:33,170 --> 00:30:34,590 - Ji Ah. - Yeah? 367 00:30:34,590 --> 00:30:36,960 Don't take too many at once. 368 00:30:36,960 --> 00:30:40,710 I don't have it. I lost it in the plane crash. 369 00:30:41,870 --> 00:30:45,820 What? Why won't the bleeding stop? 370 00:30:45,820 --> 00:30:47,450 Ji Ah, are you sick? 371 00:30:47,450 --> 00:30:49,370 Don't look at me like that. It's not fatal. 372 00:30:49,370 --> 00:30:53,100 What do you mean you won't die? You'll die if you bleed out! 373 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 You stubborn jerk. 374 00:30:54,250 --> 00:30:58,560 Why did you wear a short skirt? You can't even swim, so why did you go? 375 00:30:58,560 --> 00:31:01,860 What are you going to do, huh? 376 00:31:01,860 --> 00:31:06,360 What do we... Hey. Hey, is there anything that stops bleeding? 377 00:31:06,360 --> 00:31:07,800 Pardon? 378 00:31:07,800 --> 00:31:10,420 How would I know that? I'm a stylist. 379 00:31:11,170 --> 00:31:12,840 Geez, what do we do... 380 00:31:13,890 --> 00:31:15,570 Geez... 381 00:31:17,430 --> 00:31:18,970 We can't do that. 382 00:31:20,600 --> 00:31:23,370 We should stay here and wait to be rescued. 383 00:31:23,370 --> 00:31:25,500 We're not even sure if they're alive. 384 00:31:25,500 --> 00:31:27,020 You want to stay here by yourself? 385 00:31:27,020 --> 00:31:30,110 No. We should all stay here. 386 00:31:30,110 --> 00:31:34,220 It's obvious they're dead, so why should we suffer for them? 387 00:31:34,220 --> 00:31:37,740 - They could still be alive. - They're all dead. 388 00:31:37,740 --> 00:31:41,320 It's been a week since the crash. How could anyone be alive? 389 00:31:41,320 --> 00:31:45,900 You're alive. We miraculously survived too. So why not anyone else? 390 00:31:49,250 --> 00:31:52,650 Aren't you worried about your girlfriend? You're not worried about Ji Ah? 391 00:31:55,250 --> 00:31:58,260 Are you dating Ji Ah? Since when? 392 00:31:58,260 --> 00:31:59,920 It hasn't been long. Around three months. 393 00:31:59,920 --> 00:32:03,130 The duration doesn't matter. You're dating her because you love her. 394 00:32:03,130 --> 00:32:05,640 Dating doesn't necessarily mean love. 395 00:32:07,500 --> 00:32:09,550 Do you even know that Ji Ah is sick? 396 00:32:10,390 --> 00:32:14,130 Ji Ah's sick? Why don't I know anything about what happens in my own company? 397 00:32:15,180 --> 00:32:18,690 Ji Ah! Ji Ah! 398 00:32:20,790 --> 00:32:24,090 Ji Ah's medicine. Ji Ah doesn't have her medicine. 399 00:32:24,880 --> 00:32:26,830 Damn it! 400 00:32:26,830 --> 00:32:30,970 Ji Ah will die without her medicine. Ji Ah... needs her medicine to live. 401 00:32:30,970 --> 00:32:35,340 I have a few more bottles in my bag, so I'll go now! 402 00:32:39,500 --> 00:32:42,160 Don't do this. I feel like a real patient. 403 00:32:42,160 --> 00:32:44,540 It's not your fault that you're sick. 404 00:32:44,540 --> 00:32:47,350 But it's wrong if you to hide it. 405 00:32:49,350 --> 00:32:50,850 Okay, keep talking. 406 00:32:50,850 --> 00:32:55,850 When I was young, I got injured while hiking with my grandmother. 407 00:32:55,850 --> 00:32:59,560 And my grandmother stopped the bleeding with some kind of grass. 408 00:32:59,560 --> 00:33:01,550 What grass? What kind of grass? 409 00:33:01,550 --> 00:33:04,840 I don't remember the name. But I might recognize it if I see it. 410 00:33:05,760 --> 00:33:08,200 Do you think... we can find it in the forest? 411 00:33:08,200 --> 00:33:09,680 We can only hope. 412 00:33:09,680 --> 00:33:14,100 We need to find it. We should try. Okay? Get ready. Let's go. 413 00:33:14,100 --> 00:33:18,310 I'll come with you! Three is better than two. I'm coming too. 414 00:33:24,460 --> 00:33:25,930 Stay here. 415 00:33:28,800 --> 00:33:32,300 So Hee, I'm sure you understand our current situation. 416 00:33:32,300 --> 00:33:34,750 We have to go into the woods. 417 00:33:34,750 --> 00:33:38,870 That means it'll just be you and Ji Ah out here. 418 00:33:38,870 --> 00:33:40,880 You have to take care of Ji Ah. 419 00:33:40,880 --> 00:33:43,490 Look at me, okay? Look at me. 420 00:33:43,490 --> 00:33:46,900 Answer me. Look at me. Okay? Answer me! 421 00:33:48,910 --> 00:33:50,630 Hey, Yoon So Hee. 422 00:33:53,760 --> 00:33:58,770 No! No... 423 00:33:58,770 --> 00:34:02,420 No... 424 00:34:05,560 --> 00:34:08,370 You... 425 00:34:09,010 --> 00:34:11,200 You killed him... 426 00:34:21,880 --> 00:34:25,280 Hey, are you the only one? Are you the only one suffering? 427 00:34:25,280 --> 00:34:29,320 I'm having a hard time too! It's so difficult, I could die! 428 00:34:29,320 --> 00:34:32,280 What can we do? She got hurt while trying to save you! 429 00:34:32,280 --> 00:34:35,910 You should take responsibility! What if we can't stop the bleeding? 430 00:34:36,910 --> 00:34:39,970 Yoon So Hee, look at me. Look at me, and talk! 431 00:34:39,970 --> 00:34:41,720 Answer me! 432 00:34:41,720 --> 00:34:44,420 I'll talk to her. Stay out of this, Seo Joon Oh. 433 00:34:48,500 --> 00:34:51,300 So Hee, you understand what's going on, right? 434 00:34:51,300 --> 00:34:53,500 We have to go into the woods. 435 00:34:53,500 --> 00:34:55,870 We have to find medicine to stop Ji Ah's bleeding. 436 00:34:55,870 --> 00:35:00,250 While we look for the medicine, we need you to take care of her. 437 00:35:00,250 --> 00:35:01,990 Can you do that for us? 438 00:35:04,640 --> 00:35:08,600 If we give up, Ji Ah will die. 439 00:35:08,600 --> 00:35:11,860 You don't want her to die either, right? 440 00:35:12,850 --> 00:35:15,290 We're... 441 00:35:15,870 --> 00:35:18,050 going to die here anyway. 442 00:35:21,500 --> 00:35:23,910 This is a deserted island. 443 00:35:23,910 --> 00:35:25,320 You're right. 444 00:35:25,320 --> 00:35:29,830 Honestly, we could die here. We might not get rescued and end up dying. 445 00:35:29,830 --> 00:35:31,880 But... 446 00:35:31,880 --> 00:35:33,710 I'm going to live. 447 00:35:38,440 --> 00:35:41,400 I won't lose hope and give up, and I won't run away out of fear. 448 00:35:41,400 --> 00:35:45,280 I'm going to live until the end! I will struggle until I crack all of my nails. 449 00:35:45,280 --> 00:35:47,660 And if that's still not good enough... 450 00:35:47,660 --> 00:35:49,690 Then I will die. 451 00:35:49,690 --> 00:35:51,420 That's why, So Hee... 452 00:35:51,420 --> 00:35:54,840 Let's clench our fists and push through it together. 453 00:35:54,840 --> 00:35:58,810 Let's trust each other, and protect each other, okay? 454 00:36:04,020 --> 00:36:07,380 Who are you? Why isn't Chairman Jo coming... 455 00:36:07,380 --> 00:36:10,180 Oh, she won't be coming. 456 00:36:11,610 --> 00:36:14,620 I'm Prosecutor Yoon Tae Young of the western district prosecutor's office. 457 00:36:15,930 --> 00:36:18,240 I'm also Yoon So Hee's older brother. 458 00:36:25,460 --> 00:36:27,330 Do you trust people? 459 00:36:27,330 --> 00:36:31,220 I have to. It's lonely if I don't. 460 00:36:34,800 --> 00:36:37,400 You can go, then. 461 00:36:37,400 --> 00:36:40,780 Thank you, So Hee. I believe in you. 462 00:36:42,310 --> 00:36:43,770 Wait! 463 00:36:45,960 --> 00:36:49,150 Why is Yoon So Hee's older brother 464 00:36:49,150 --> 00:36:51,530 looking for me... 465 00:36:54,380 --> 00:36:57,050 My sister... 466 00:36:57,050 --> 00:37:00,380 died. To be more exact... 467 00:37:00,380 --> 00:37:03,860 She was murdered on that island. 468 00:37:07,970 --> 00:37:10,740 I had a necklace my brother gave me. 469 00:37:10,740 --> 00:37:14,300 He gave it to me as a present when I got my first pay check. 470 00:37:14,300 --> 00:37:16,810 But I lost it in the woods. 471 00:37:17,520 --> 00:37:21,750 If you happen to see it... 472 00:37:21,750 --> 00:37:23,960 Can you bring it back for me? 473 00:37:25,020 --> 00:37:27,540 Sure. I'll do that. 474 00:37:30,420 --> 00:37:34,100 The necklace that you're wearing right now... 475 00:37:35,840 --> 00:37:39,060 That's the necklace I gave to my sister as a present. 476 00:37:44,000 --> 00:37:48,790 Judging from the fact that you're wearing my sister's necklace... 477 00:37:48,790 --> 00:37:53,330 I'm guessing you had a special relationship on that island. 478 00:37:56,010 --> 00:37:59,750 Do you remember who it was... 479 00:38:01,040 --> 00:38:03,260 who killed my sister? 480 00:38:05,840 --> 00:38:09,380 She was my one and only younger sister... 481 00:38:09,380 --> 00:38:12,420 And I haven't done much for her as her older brother. 482 00:38:12,420 --> 00:38:15,440 She was the kind of girl, who needed a lot more 483 00:38:15,440 --> 00:38:17,620 than I was able to give her. 484 00:38:17,620 --> 00:38:20,060 Our So Hee... 485 00:38:23,400 --> 00:38:26,540 That's why, Bong Hee... 486 00:38:26,540 --> 00:38:29,580 It must be hard for you... 487 00:38:29,580 --> 00:38:32,390 It must be hard to remember... 488 00:38:32,390 --> 00:38:37,380 But do you think you can trust me and follow me? 489 00:38:38,160 --> 00:38:40,220 I will help you. 490 00:38:41,120 --> 00:38:43,840 I'll help you recover your memory. 491 00:38:58,310 --> 00:38:59,680 - Is this it? - No. No. 492 00:38:59,680 --> 00:39:04,320 - Hey, give us more details! - It looked like this. 493 00:39:04,320 --> 00:39:07,440 - It was really tall. - How tall? 494 00:39:07,440 --> 00:39:09,010 - This isn't it? - It wasn't this wide. 495 00:39:09,010 --> 00:39:11,330 - You said there were fruit. - No, not fruit... 496 00:39:11,330 --> 00:39:13,860 - Hey, how long was it, then? - It was really long. 497 00:39:13,860 --> 00:39:14,960 - It's long? - It's sharp. 498 00:39:14,960 --> 00:39:18,170 - Long and sharp? - What's long and sharp around here? 499 00:39:18,170 --> 00:39:20,550 - What else? What color? - It looks like a saw. 500 00:39:20,550 --> 00:39:21,590 A saw? 501 00:39:21,590 --> 00:39:25,400 Manager Jung, are we going the right way? 502 00:39:25,400 --> 00:39:27,180 I don't know. We should just keep going. 503 00:39:27,180 --> 00:39:30,820 - Don't you think we strayed too much? - No. 504 00:39:30,820 --> 00:39:33,370 Joon Oh! 505 00:39:35,750 --> 00:39:37,940 Hey! 506 00:39:51,290 --> 00:39:53,200 Hey, it looks like it's going to keep raining. 507 00:39:53,200 --> 00:39:54,660 Let's find it quickly and go back. 508 00:39:54,660 --> 00:39:56,740 Yeol, I can't picture it with words. 509 00:39:56,740 --> 00:40:00,190 - Draw it for us. That'll be quicker. - Hey, yeah. Draw it. 510 00:40:00,190 --> 00:40:02,730 Okay, look. This is the grass. 511 00:40:02,730 --> 00:40:05,300 The grass looks like a saw. 512 00:40:05,300 --> 00:40:08,650 I don't know if it's a fruit or flower, but it looks like a sea squirt. 513 00:40:08,650 --> 00:40:10,200 - Sea squirt? - Sea squirt? 514 00:40:10,200 --> 00:40:11,370 "Sea squirt..." 515 00:40:11,370 --> 00:40:14,870 You're using the wrong vowel. 516 00:40:14,870 --> 00:40:17,880 "Sea... sea... squirt." 517 00:40:17,880 --> 00:40:22,180 The words "sea" and "squirt" share the same vowels. 518 00:40:22,180 --> 00:40:23,680 We're talking about the seafood. 519 00:40:23,680 --> 00:40:25,760 Like the sea creature! It's a homophone for "arf" and "dog." 520 00:40:25,760 --> 00:40:28,120 He used the right vowel. He's right. 521 00:40:29,300 --> 00:40:31,170 - Really? - Anyway, you get the idea, right? 522 00:40:31,170 --> 00:40:33,060 Let's split up to look for it. 523 00:40:33,630 --> 00:40:36,800 Hey, do you really understand? Am I the weird one here? 524 00:40:36,800 --> 00:40:39,050 Just look for a sea squirt and a saw combined. 525 00:40:39,050 --> 00:40:40,740 That will be faster. 526 00:40:40,740 --> 00:40:42,730 Ji Ah! 527 00:40:43,490 --> 00:40:45,260 Joon Oh! 528 00:40:47,580 --> 00:40:49,420 Manager Jung. Manager Jung. 529 00:40:49,420 --> 00:40:54,290 It's raining too much. Let's come back when it stops. 530 00:40:55,550 --> 00:40:57,900 It hasn't been long since we departed... 531 00:40:57,900 --> 00:41:01,700 If you're leaving, go by yourself. I want to keep searching. 532 00:41:01,700 --> 00:41:04,290 - Hey, how do we go back-- - Ji Ah! 533 00:41:04,290 --> 00:41:06,130 We don't know the way back! 534 00:41:06,130 --> 00:41:08,290 - Let's go. Let's go. - Ji Ah! 535 00:41:08,290 --> 00:41:10,390 If we get lost without food, we'll be doomed! 536 00:41:10,390 --> 00:41:13,400 - Are we going back to get the fish? - Yeah, let's go. Let's go. 537 00:41:13,400 --> 00:41:16,400 - Do you only think about food? - Let's go. Hurry up! 538 00:41:16,400 --> 00:41:18,600 Why did we come out in the first place? 539 00:41:18,600 --> 00:41:21,340 Just do what I say, you punk! 540 00:41:21,340 --> 00:41:24,960 - Ji Ah! - Hurry! Hurry! 541 00:41:40,730 --> 00:41:42,840 Is this it? 542 00:41:42,840 --> 00:41:46,450 Hey, what is a saw and a sea squirt? 543 00:41:46,450 --> 00:41:48,470 A sea squirt and a saw? 544 00:41:59,450 --> 00:42:01,060 I'm sorry. 545 00:42:15,370 --> 00:42:17,240 Ji Ah! 546 00:42:34,750 --> 00:42:38,840 Oh! That scared me! That scared me! That scared me! That scared me so much! 547 00:42:38,840 --> 00:42:42,740 Wow, that scared me! Wow, that scared me! Hey! 548 00:42:42,740 --> 00:42:44,470 You scared me! 549 00:42:44,470 --> 00:42:47,030 You scared the shit out of me! 550 00:42:47,030 --> 00:42:50,680 You did that on purpose didn't you? You... 551 00:42:50,680 --> 00:42:55,980 Hey, I'm busy right now. Tomorrow... Tomorrow, I'll really... You scared me! 552 00:43:17,340 --> 00:43:19,880 Joon Oh! Bong Hee! 553 00:43:19,880 --> 00:43:22,400 - There's a boulder! - A boulder! 554 00:43:25,060 --> 00:43:28,050 There's a boulder here! Joon Oh! 555 00:43:36,470 --> 00:43:39,410 Geez, these things are always hiding in places like this. 556 00:44:01,060 --> 00:44:02,830 Did I step on one? 557 00:44:03,820 --> 00:44:05,760 This sounds weird. 558 00:44:19,710 --> 00:44:21,920 This is a landmine... 559 00:44:22,600 --> 00:44:25,980 - Seo Joon Oh! Seo Joon Oh! - This landmine... 560 00:44:25,980 --> 00:44:28,290 Did you find it? We have to pick it and go! 561 00:44:28,290 --> 00:44:29,910 I found the plant, but... 562 00:44:29,910 --> 00:44:34,030 Don't babble nonsense and tell me where it is! We have to find it and go! 563 00:44:34,030 --> 00:44:36,650 We found it, but I stepped on a mine... 564 00:44:36,650 --> 00:44:39,570 Why does it matter if you stepped on a centipede? Where's the plant? 565 00:44:39,570 --> 00:44:41,950 Not a centipede. I stepped on a mine-- 566 00:44:41,950 --> 00:44:43,790 Of course there are centipedes on the ground! 567 00:44:43,790 --> 00:44:46,400 Not a centipede! I stepped on a mine! A landmine! 568 00:44:46,400 --> 00:44:50,780 It'll blow us up! There's no centipede. I said I stepped on a mine... 569 00:44:50,780 --> 00:44:52,620 Why is there a landmine here? 570 00:44:52,620 --> 00:44:54,760 You... You stepped on... 571 00:44:54,760 --> 00:44:56,970 - You're crazy! You're crazy! - Seriously! 572 00:44:56,970 --> 00:45:00,200 - Take your foot off! - Wait! Hey! Hey! 573 00:45:00,200 --> 00:45:02,310 - You can't handle this alone! - No, the thing is... 574 00:45:02,310 --> 00:45:04,660 - I can't take my foot off of it! - I'll do it for you! 575 00:45:04,660 --> 00:45:07,490 Why would you? Wait! Wait! 576 00:45:07,490 --> 00:45:12,200 It's not something you should touch! Wow, seriously. 577 00:45:12,200 --> 00:45:14,940 I mean, why is there... Hey. 578 00:45:14,940 --> 00:45:16,550 Geez. 579 00:45:17,460 --> 00:45:21,040 Hey. Hey, are we going the right way? 580 00:45:21,040 --> 00:45:23,170 We're going the right way. Follow me. 581 00:45:23,170 --> 00:45:25,900 Hey, I didn't see this tree earlier! 582 00:45:25,900 --> 00:45:29,530 Geez, I'm right, CEO Hwang! Just follow me. 583 00:45:29,530 --> 00:45:31,080 I'm good with directions! 584 00:45:31,080 --> 00:45:33,990 Why do you keep blabbing away? Let's hurry up and go! 585 00:45:35,420 --> 00:45:38,090 - A sn... - Pardon? 586 00:45:38,760 --> 00:45:40,840 A sn... 587 00:45:40,840 --> 00:45:44,360 You're hungry again? Yes, I'm hungry too. 588 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 That's why we're going where the fish are, okay? 589 00:45:46,360 --> 00:45:48,440 So stop please complaining! Are you a three-year-old? 590 00:45:48,440 --> 00:45:50,570 - A snake! - Pardon? 591 00:45:50,570 --> 00:45:54,180 It's... a... snake... 592 00:46:03,860 --> 00:46:05,360 Go on without me. 593 00:46:05,950 --> 00:46:07,580 Where would I go without you? 594 00:46:07,580 --> 00:46:10,300 Go back and take care of Ji Ah. 595 00:46:10,300 --> 00:46:14,940 I think the plant we're looking for is that one, so take it and go. 596 00:46:14,940 --> 00:46:17,440 Um... Then what about you? 597 00:46:17,440 --> 00:46:21,070 Go back and save Ji Ah. I'll take care of this myself. 598 00:46:21,070 --> 00:46:22,480 Hurry up. 599 00:46:23,740 --> 00:46:25,170 Hurry! 600 00:46:39,260 --> 00:46:42,390 I never even imagined this... 601 00:46:42,390 --> 00:46:44,560 Wow, I can't take my foot off-- 602 00:46:44,560 --> 00:46:47,300 Seo Joon Oh, I'll be back. Just be patient. Okay? 603 00:46:47,300 --> 00:46:49,100 Okay. 604 00:46:52,130 --> 00:46:54,530 - Hurry up and go. - Okay. 605 00:46:56,200 --> 00:46:57,840 Hurry up and go! 606 00:47:01,100 --> 00:47:02,940 I'll go now. 607 00:47:02,940 --> 00:47:04,680 Go! 608 00:47:12,720 --> 00:47:15,360 She left so quickly. 609 00:47:15,360 --> 00:47:17,870 She only contemplated things for 10 seconds. 610 00:47:17,870 --> 00:47:20,350 I just... had to grab it and go. 611 00:47:20,350 --> 00:47:23,840 What did I do that was so wrong? After the plane crash... 612 00:47:23,840 --> 00:47:25,190 After all I did to survive! 613 00:47:25,190 --> 00:47:30,150 My legs hurt! Wow! Geez, I thought I took my foot off... 614 00:47:30,150 --> 00:47:32,530 Why is this in the middle of nowhere? 615 00:47:32,530 --> 00:47:34,990 I was wrong. 616 00:47:34,990 --> 00:47:37,170 If I think about it carefully... 617 00:47:37,170 --> 00:47:40,620 I should have caught the octopus! The octopus! The octopus! 618 00:47:40,620 --> 00:47:45,050 I didn't appreciate the work that was given to me... 619 00:47:47,710 --> 00:47:50,050 Ji Ah! 620 00:47:50,050 --> 00:47:52,050 Joon Oh! 621 00:47:56,310 --> 00:47:58,160 Yeol! 622 00:48:25,630 --> 00:48:27,370 Oh! 623 00:48:27,370 --> 00:48:28,460 What do we do? 624 00:48:28,460 --> 00:48:31,770 I'm hurt. You should go without me. 625 00:48:31,770 --> 00:48:35,850 If you go that way, you'll find the tree. 626 00:48:35,850 --> 00:48:38,210 - Go. - What are you saying, you punk? 627 00:48:38,210 --> 00:48:42,330 I'll... I'll save you! Just like how you saved me! 628 00:48:43,840 --> 00:48:45,660 I'll save you, you punk. 629 00:48:50,580 --> 00:48:51,580 Hold on. 630 00:48:53,910 --> 00:48:55,720 I told you to go. 631 00:49:03,970 --> 00:49:07,420 Who are you? Are you a native? 632 00:49:10,690 --> 00:49:12,490 Are you really a native? 633 00:49:13,170 --> 00:49:15,590 Wow! Hey! 634 00:49:15,590 --> 00:49:18,950 Hey, this isn't a deserted island! People live here! 635 00:49:19,640 --> 00:49:23,690 CEO Hwang, follow her. Go... 636 00:49:23,690 --> 00:49:25,790 - and live. - What are you saying, you punk? 637 00:49:25,790 --> 00:49:27,650 We're going together! 638 00:49:27,650 --> 00:49:30,740 Miss, he... 639 00:49:30,740 --> 00:49:32,870 Oh, I'm speaking Korean. 640 00:49:34,090 --> 00:49:37,590 Snake! Snake! Snake! 641 00:49:39,190 --> 00:49:42,030 The poison is... Okay? 642 00:49:42,030 --> 00:49:45,290 Yes, so you're saying a snake bit his chest and it's spreading. 643 00:49:45,290 --> 00:49:48,230 Yeah! Wow, she understands! 644 00:49:49,180 --> 00:49:51,050 You speak Korean really well. 645 00:49:51,400 --> 00:49:53,670 Are you an overseas Korean or an international student? 646 00:49:53,670 --> 00:49:58,650 Oh. Hello, CEO Hwang. I'm Seo Joon Oh's new stylist, Ra Bong Hee. 647 00:49:59,800 --> 00:50:01,190 A stylist? 648 00:50:06,930 --> 00:50:08,670 I have to take a dump. 649 00:50:13,940 --> 00:50:16,270 Geez, I have to take a dump. 650 00:50:17,590 --> 00:50:21,090 How should I do it? I should reposition myself. 651 00:50:35,070 --> 00:50:36,640 Joon Oh? 652 00:50:38,400 --> 00:50:39,980 Ki Joon! 653 00:50:41,310 --> 00:50:43,600 - Joon Oh! - Ki Joon! 654 00:50:43,600 --> 00:50:45,450 Joon Oh! 655 00:50:45,450 --> 00:50:48,420 - Joon Oh. Joon Oh! - No. Wait! 656 00:50:49,530 --> 00:50:51,750 You're alive! You're alive! You're alive! 657 00:50:51,750 --> 00:50:54,420 - No, wait. Seriously! - You're alive! 658 00:50:54,420 --> 00:50:58,490 - You're alive! You're alive... - Ki Joon, are you okay? What happened? 659 00:50:58,490 --> 00:51:00,400 - I thought you were dead! - What happened? 660 00:51:00,400 --> 00:51:02,200 You're alive! 661 00:51:04,150 --> 00:51:06,680 Joon Oh's alive! 662 00:51:06,680 --> 00:51:09,170 Where were you? 663 00:51:09,170 --> 00:51:11,320 - I stepped on a mine! - Good job. 664 00:51:11,320 --> 00:51:13,200 - A mine. I stepped on a mine. - What? 665 00:51:13,200 --> 00:51:14,960 - A mine. - What? 666 00:51:14,960 --> 00:51:16,500 A mine. 667 00:51:18,930 --> 00:51:23,540 Help me. My legs feel numb and I have to take a dump. 668 00:51:23,540 --> 00:51:25,680 What did you step on? 669 00:51:25,680 --> 00:51:28,010 I stepped on a mine. 670 00:51:28,010 --> 00:51:29,760 - Where are you going? - Did you poop? 671 00:51:29,760 --> 00:51:33,450 No, not yet. I can't move... 672 00:51:33,450 --> 00:51:36,680 - Isn't that your poop? - No, that's mud. 673 00:51:58,880 --> 00:52:01,450 - What are you doing? - Just stay still! I'll do it! 674 00:52:01,450 --> 00:52:03,800 No! Don't! What are you doing? 675 00:52:03,800 --> 00:52:07,690 - Joon Oh, this is a mine. - I told you it was! 676 00:52:07,690 --> 00:52:11,960 - I'm so upset... - I have to poop but I'm on a mine! 677 00:52:11,960 --> 00:52:15,190 Wait! Wait! Wait! Hey, you can't do that! 678 00:52:15,190 --> 00:52:18,350 Don't make me move! Don't make me move! Don't make me move! 679 00:52:18,350 --> 00:52:20,440 Stop talking! I'm trying to handle this! Stay still. 680 00:52:20,440 --> 00:52:22,660 - I didn't move. - Don't move! Don't move! 681 00:52:22,660 --> 00:52:25,660 Wait, no... 682 00:52:27,360 --> 00:52:28,650 What? 683 00:52:30,190 --> 00:52:33,200 - It's a mine. - Geez, I told you it was! 684 00:52:33,200 --> 00:52:35,320 Please hold on! We're almost there! 685 00:52:35,320 --> 00:52:38,480 Even if we get there, can we do anything? 686 00:52:38,480 --> 00:52:42,670 Yes, we can remove the poison with a knife 687 00:52:42,670 --> 00:52:44,510 and use fire to stop the bleeding. 688 00:52:44,510 --> 00:52:50,070 You should just be a stylist. Why are you talking about this so easily? 689 00:52:50,070 --> 00:52:54,070 It's no use. I was bitten near my chest. It'll spread quickly. 690 00:52:54,070 --> 00:52:56,940 It's over for me. Go on without me. 691 00:52:56,940 --> 00:52:59,610 What are you saying? I told you I'm going to save you! 692 00:52:59,610 --> 00:53:01,920 Wait, this punk... 693 00:53:01,920 --> 00:53:05,460 It's been long enough for the poison to have spread already. Why are you okay? 694 00:53:05,460 --> 00:53:08,170 Her condition seems worse than yours! 695 00:53:08,170 --> 00:53:11,650 I'm a hopeless cause. Go on without me. 696 00:53:11,650 --> 00:53:13,980 That's the right thing to do... 697 00:53:19,090 --> 00:53:21,470 Why? 698 00:53:21,470 --> 00:53:22,660 What is it? 699 00:53:22,660 --> 00:53:26,170 Joon Oh, I specialized in this in the navy. 700 00:53:26,170 --> 00:53:28,580 This landmine is really old! 701 00:53:28,580 --> 00:53:30,890 It's older than 70 or 80 years! 702 00:53:30,890 --> 00:53:33,350 Okay, I'm ready. Tell me what it is. What is it? 703 00:53:33,350 --> 00:53:34,680 - Take your feet off. - Damn it! 704 00:53:34,680 --> 00:53:37,280 There's higher possibility it won't explode, so... 705 00:53:37,280 --> 00:53:41,360 This man must be crazy! Who would do that after stepping on a mine? 706 00:53:41,360 --> 00:53:45,170 - Hey, I was a soldier-- - How would you know about mines? 707 00:53:45,170 --> 00:53:47,440 It's 70 or 80 percent likely that it won't explode! 708 00:53:47,440 --> 00:53:51,260 That leaves 20 to 30 percent! What if it explodes? 709 00:53:51,890 --> 00:53:54,140 You'll probably get hurt. 710 00:53:54,140 --> 00:53:57,600 You probably will. You'll bleed a lot too. 711 00:53:57,600 --> 00:53:59,190 Probably, right? 712 00:53:59,190 --> 00:54:00,560 It'll probably hurt a lot. 713 00:54:00,560 --> 00:54:03,140 Just because this isn't your problem... 714 00:54:03,140 --> 00:54:07,350 Well, then... Try your best to dismantle it. 715 00:54:07,350 --> 00:54:09,190 Joon Oh... 716 00:54:09,190 --> 00:54:11,570 A soldier doesn't know how to dismantle a mine. 717 00:54:11,570 --> 00:54:15,600 Just try your best! I was able to do everything when I was a soldier. 718 00:54:15,600 --> 00:54:17,710 You're really strange. 719 00:54:17,710 --> 00:54:21,590 Anyway, since I was a soldier, I'll try my best to dismantle it. 720 00:54:21,590 --> 00:54:24,280 When I count to three, we'll switch, and you can run away. Okay? 721 00:54:24,280 --> 00:54:28,490 Then you have to make it clear when you count to three. Not "one... two..." 722 00:54:28,490 --> 00:54:30,790 But count like-- Hey, don't do it so carelessly! 723 00:54:30,790 --> 00:54:33,180 You should run after "three," who runs after "two?" 724 00:54:33,180 --> 00:54:35,520 Everyone does that! 725 00:54:35,520 --> 00:54:39,760 - You're trying to push me off again. - No, I'm exhausted. 726 00:54:39,760 --> 00:54:43,970 - Ki Joon, is this shampoo? - Hey, is this the time for that? 727 00:54:43,970 --> 00:54:46,830 - This is shampoo... - Why are you so strange? 728 00:54:46,830 --> 00:54:50,710 I don't know how I worked with you for all these years. 729 00:55:01,770 --> 00:55:03,490 - Ki Joon. - What? 730 00:55:03,490 --> 00:55:06,130 - Ki Joon. - Hey, what is it? 731 00:55:06,820 --> 00:55:08,680 This is Ji Ah's, isn't it? 732 00:55:09,490 --> 00:55:12,750 - Yeah. - This isn't the time to be helping me. 733 00:55:13,920 --> 00:55:17,210 If you go that way, you'll see the beach. When you see the beach-- 734 00:55:17,210 --> 00:55:22,480 When you see it, you'll see the shelter I made! Ji Ah is in there! 735 00:55:22,480 --> 00:55:25,200 Give her the medicine! Okay, Ki Joon? 736 00:55:42,370 --> 00:55:44,070 Ji Ah! 737 00:55:49,220 --> 00:55:51,880 Please... Ji Ah! 738 00:55:52,630 --> 00:55:54,920 Wait... Ji Ah! 739 00:55:56,340 --> 00:55:58,370 So Hee, are you okay? 740 00:56:08,680 --> 00:56:10,590 CEO Hwang, please help! 741 00:56:10,590 --> 00:56:12,080 Oh, wait. 742 00:56:15,030 --> 00:56:17,480 Wait, Ji Ah... Help Ji Ah... 743 00:56:17,480 --> 00:56:19,690 Wait... Ji... Ji Ah! 744 00:56:19,690 --> 00:56:21,340 Ji Ah, come here! 745 00:56:32,560 --> 00:56:35,690 No! Here we go... 746 00:56:36,770 --> 00:56:38,550 What... What's wrong with her? 747 00:56:38,550 --> 00:56:41,000 I'll take care of Ji Ah. Please help him over there. 748 00:56:41,000 --> 00:56:42,860 Oh, shit. 749 00:56:45,100 --> 00:56:49,080 - Get up. Get up. - CEO Hwang. It's over for me. 750 00:56:49,080 --> 00:56:52,470 - Go on without me. - Stop saying that, you son of a bitch! 751 00:56:52,470 --> 00:56:53,710 Get up! 752 00:57:02,450 --> 00:57:05,010 No... No! 753 00:57:24,560 --> 00:57:27,470 So Hee! Please hold this for me! 754 00:57:30,690 --> 00:57:32,850 No! Wait! 755 00:58:09,030 --> 00:58:12,210 - Ki Joon, what are you doing? - Tae Ho! 756 00:58:13,650 --> 00:58:17,910 They're alive. They're alive. Joon Oh and Ji Ah are alive. 757 00:58:32,380 --> 00:58:33,800 - So Hee! - So Hee! 758 00:58:33,800 --> 00:58:35,290 So Hee! No! 759 00:58:35,290 --> 00:58:37,810 So Hee! Hey! Hey! 760 00:58:37,810 --> 00:58:41,290 - So Hee, are you okay? - So Hee, what's wrong? 761 00:58:41,290 --> 00:58:42,840 What do we do? 762 00:58:43,690 --> 00:58:47,470 Hey, come over here! Tae Ho, come here! 763 00:58:47,470 --> 00:58:48,740 Ji Ah! 764 00:58:49,270 --> 00:58:53,790 Ji Ah! Ji Ah. Ji Ah Ji Ah. 765 00:58:53,790 --> 00:58:57,590 Hey, over here. So Hee, are you okay? 766 00:58:57,590 --> 00:58:59,210 Are you okay? 767 00:59:14,790 --> 00:59:17,420 I'm sorry. I'm sorry. 768 00:59:31,200 --> 00:59:32,500 Are you okay? 769 00:59:37,530 --> 00:59:39,890 When did this start? 770 00:59:39,890 --> 00:59:43,950 What's wrong with Ji Ah? Ji Ah. Ha Ji Ah! 771 01:00:02,120 --> 01:00:05,670 Hey, you seem to be fine! How many fingers? 772 01:00:05,670 --> 01:00:06,670 Three... 773 01:00:06,670 --> 01:00:11,000 You're okay! Ji Ah and So Hee are in trouble! Get up! Okay? 774 01:00:11,000 --> 01:00:12,410 I... 775 01:00:15,880 --> 01:00:20,290 Bong Hee, I'll take care of Ji Ah. Can you look after So Hee? 776 01:00:20,290 --> 01:00:21,530 Sure. 777 01:00:22,800 --> 01:00:26,230 - Ji Ah! - So Hee, are you okay? 778 01:00:31,480 --> 01:00:36,480 Ji Ah, open your mouth. Ji Ah, open. Open. Open. 779 01:00:36,480 --> 01:00:38,040 Just take one. Okay. 780 01:00:38,690 --> 01:00:40,460 Okay, here. 781 01:00:46,270 --> 01:00:48,960 Thank you for saving me. 782 01:00:48,960 --> 01:00:51,180 You would have done the same for me. 783 01:00:51,180 --> 01:00:55,800 But I'm still thankful. I won't forget it. 784 01:00:55,800 --> 01:00:59,650 Don't forget it. Cherish this memory. 785 01:01:04,670 --> 01:01:08,070 - I'll be back! - Where are you going? 786 01:01:08,070 --> 01:01:10,130 Hey! Where are you going? 787 01:01:13,510 --> 01:01:15,730 Oh, how refreshing. 788 01:01:19,220 --> 01:01:21,310 Is it fall already? 789 01:02:17,800 --> 01:02:21,680 The necklace belongs to... 790 01:02:39,390 --> 01:02:43,030 They found the island... that you were on. 791 01:02:49,710 --> 01:02:54,710 Subtitles by DramaFever 56509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.