All language subtitles for Loving.Leah.2009.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 LOVING LEAH CLOSED CAPTIONED 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Captioning sponsored by CBS 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 and HALLMARK CARDS 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Beautiful. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 (indistinct) 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 (indistinct chatter) 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 How are you feeling now, Mrs. Wellers? 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 You’re pretty. 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 We’re good to go. 10 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Benjamin, what are you doing here? 11 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Who’s the woman? 12 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 My girlfriend. 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 What are you doing here? 14 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 You and I... 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 ...are okay. 16 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 What? 17 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Jake. 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Hmm? 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Lunch. 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 That’s a lot of bridesmaids. 21 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Don’t worry, I’m only going to have eight. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 But it will be in a church, 23 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 and it will be big. 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 That’s my family’s thing. 25 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Jake? 26 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I had a dream about my brother. 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 "Brother"? 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 I told you I have a brother. 29 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 "I have a brother." 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 That’s about it. 31 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 He’s a rabbi. 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 A religious one. 33 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I haven’t seen him in six years. 34 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 Now, he comes to me in a dream. 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Maybe it’s time to reconnect. 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Eight bridesmaids, huh? 37 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Diane, my younger sister, had 14. 38 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Oh, that’s ridiculous. (phone rings) 39 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Yeah, I know. 40 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Hey, Mom, what’s up? 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 What? 42 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 (baby cries) 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 The brother’s single, a doctor. 44 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 He’s coming with the mother. 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Point him out to me. 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I never met him. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 He’s Reform, like the mother, 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 who shows up once a year, if that. 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Leah. 50 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 You’re in my prayers. 51 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Thank you, Mrs. Goldfarb. 52 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Malka. 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 He should’ve been here already. 54 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 You sure you told him the right time? 55 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Oh, I have on open-toed shoes. 56 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 What was I thinking? 57 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Ma, it’s fine. Come on. 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Mama, they’re here. 59 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Dr. Lever? Yes? 60 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 My condolences to you both. 61 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 If you would stand with the men. 62 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 And if you would join Leah. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Janice. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 I always thought of Benjamin as my own son. 65 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Here, sit. 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 In the days and weeks to come, 67 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 when we think Rabbi Lever, 68 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 we may be compelled to ask God, 69 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 "Why? 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 "Why would a man so full of life, 71 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 "in his prime 72 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 be taken from his wife and his family?" 73 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 We come into this world with a purpose. 74 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 And because death is so much a part of life... 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ...we come to see Benjamin’s departure, 76 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 as a, a lesson, 77 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 which we must take as a gift. 78 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 And in time, 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 it will become apparent 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 what his gift is 81 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 to each of us. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Amen. MEN: Amen. 83 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 (whispers): Are they going to stare at us the whole time? 84 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Shh-shh, shh-shh. 85 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Danish? 86 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 No, thank you. No, thank you. 87 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 I’ll be back around with a tray of fruit. 88 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 I think the fruit comes next. 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Esther. 90 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Why he never comes to visit? 91 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 He disapproves of us? 92 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 MALKA: Esther! 93 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 The fruit is ready. 94 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 To drop dead just like that-- 95 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I tell you, it’s best that Leah has no children. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 It’s a terrible thing 97 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 when children are left... Yeah, I know. 98 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Well, what happens now? Well, Rabbi Tenzer’s 99 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 family will take the apartment since the shul owns it, 100 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 and Leah’ll move back here with me. 101 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Oh... 102 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Janice? 103 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Can I get you something? 104 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Nothing, thank you. 105 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I’m going to get some air. 106 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Sorry, look, I’ll... 107 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 It’s okay. 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 I should go. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Don’t leave 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 because of me. 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 I should be downstairs. 112 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 I just needed some air. 113 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 I wish I had worn an old suit. 114 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 What’s the meaning behind it? 115 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 The rending of the garments. 116 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 It allows the mourners to express 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 their grief and anger. 118 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 There are things of Benjamin’s you should have. 119 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Thanks, but don’t rush. 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I know you have to pack. 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 I heard you’re moving. 122 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 It’s just down two flights. 123 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Your mother lives in the same building? 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Yes, and my sister, too. 125 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 He wanted you in his life. 126 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I know he did. 127 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 I just couldn’t find a way to relate to him. 128 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Everything I did was sinful. 129 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 I should have been around. 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 You know, I might, I might have 131 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 seen the signs, and then... 132 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 you and I, you and I wouldn’t be standing here right now. 133 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 When it happened, 134 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Benjamin couldn’t find me. 135 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I should have felt something when he died. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 He couldn’t find me to say good-bye. 137 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 What do you mean? 138 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 A person’s soul finds the one they love to say good-bye. 139 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 He found you? 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 It was just a dream. 141 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 (door opens) 142 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 The rabbi is downstairs. 143 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 You’re wanted now. 144 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Oh, you, too. 145 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Me? 146 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 (clears throat) 147 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 The Levirate Marriage takes place 148 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 between the childless widow whose husband 149 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 has just died and the unmarried 150 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 brother of the deceased. 151 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 It’s his obligation to marry her, 152 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 so the brother’s name will carry on. 153 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 You’re kidding right? 154 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Well, I-I, I can’t. 155 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I’m in a relationship. I’m sorry, but... 156 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 I mean, it’s no offense, Leah, 157 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 or to all of you, but I... 158 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Shh-shh, Dr. Lever. 159 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 We no longer practice this. 160 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 However, to release 161 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 both of you from your obligation, 162 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 we have to perform a ceremony. 163 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Great. What do I have to do? 164 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 You have to wait three months 165 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 to see if Leah is pregnant. 166 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 If not, we reconvene 167 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 for the Halizah, 168 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 that’s the ceremony that will 169 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 release Leah from the law. 170 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 (door unlocking) 171 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Tante. 172 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 All right, everybody inside. 173 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 No running like meshugges, huh? 174 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Come on, come on, in you go. 175 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 In you go. 176 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Hannah Rifka? 177 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Come. You’re in charge, okay? 178 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Play quietly. 179 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Bubbe, she has more toys! 180 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 What a mistake giving them sugar. 181 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Here, I saved the last two doughnuts for us. 182 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Have you seen Mama yet? 183 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Why? 184 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 She’s meeting with Mrs. Finkelman. 185 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 (sighs) 186 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 I’m sure it’s only preliminary, you know? 187 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 To see who’s out there and interested in you. 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Nothing can really happen if you’re... 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 What? Pregnant? 190 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 I’m not pregnant, and you and Mama know it. 191 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Things do happen. 192 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 She called the matchmaker? 193 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 What is her hurry? 194 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 I got other plans, Essy. 195 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 I don’t like that look. 196 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 What are you digging? 197 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Vayzmeer. 198 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 I’ve got my interview this afternoon. 199 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 How are you going to tell Mama? 200 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Winging this would not be advised. 201 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I’m not moving back in with Mama. 202 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Come on, I’m going to be late. 203 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Help me with my wig. 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 We’ve got your transcripts. 205 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 You’re not applying for financial aid. 206 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 You plan to matriculate 207 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 as a bachelor’s candidate. 208 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 That’s right. 209 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 So, uh, okay, 210 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 well, all we need are your, uh, SAT scores. 211 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Yeah, uh, no, I know I have to get that over with. 212 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 So are you applying 213 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 for housing? Oh, yes. 214 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Actually... 215 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 do you have a kosher meal plan? 216 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 We do-- I’ll, uh, I’ll make a note of it. 217 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 So you’ll be requesting a roommate who is also 218 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 of your faith? Oh. I didn’t even know that was an option 219 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 seeing I’m applying so late for this semester. 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Oh, Mrs. Lever, 221 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 the earliest if accepted here or... anywhere 222 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 would-would be for next semester. 223 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 That’s almost six months away. 224 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Yeah, I know. I’m sorry. 225 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 You’re covering for me in clinic tomorrow, right? 226 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Sure. What’s up? 227 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Remember? I have to be in Brooklyn tomorrow morning 228 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 to divorce my sister-in-law. 229 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Right. And people think my religion’s strange. 230 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 What do you have to do? 231 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 It’s all online. 232 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Recite some biblical passages, get spit on by Leah, 233 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 and then the rabbi will consider my obligation broken. 234 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Strictly ceremonial. 235 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 No. It’s my experience 236 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 that in the presence of God and religious men 237 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 that nothing’s strictly ceremonial, 238 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 especially when there’s spitting. 239 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Oh. That, they say, signifies... 240 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Oh, one special. 241 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Ten even, please. 242 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 "To shame the brother 243 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 for not building up his brother’s house." 244 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 "For he shall be forgotten now 245 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 that no offspring shall be raised in his name." 246 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 It sounds different when it’s read aloud. 247 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Like I said. 248 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 WOMAN (on screen): Do you love him, Loretta? 249 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Ma, I love him awful. Oh, God, that’s too bad. 250 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 MAN: She loves me. 251 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 What’s the matter, Pop? 252 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 (crying) I’m confused. 253 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 (champagne cork pops) 254 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 (several characters speaking at once) 255 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 (doorbell jingles) 256 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 I’m sorry I’m late, Ruth. 257 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 You have Mama’s order ready? 258 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Yeah. 259 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 LEAH: Hi, Mama. Ruth gave away your lemon cake, 260 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 so... MAMA: Oh... 261 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 here she is. 262 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 I told Carmie you might stop by. 263 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Join us for a L’Chaim, Leah. 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Mrs. Finkelman thought it’d be nice 265 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 for you two to get reacquainted. 266 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Hello, Leah. 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Hi, Carmie. 268 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Why do you have to go so far away, Benjie? 269 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 There are good colleges right here. 270 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I just do. 271 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I want you to have something. 272 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 This a Jewish thing? 273 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 It’s a Hamsa, for each of us. 274 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 It protects against evil forces. 275 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Bless these artifacts and make them holy. 276 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Let them be a symbol of our bond. 277 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 We will always be there for each other, 278 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 no matter what. 279 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 No matter what. 280 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Amen. 281 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 (doorbell buzzes) 282 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Hey. Hey. 283 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I’m right over here. 284 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 When does your train leave? 285 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Not for another hour. 286 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 What is that? 287 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 My brother’s prayer shawl. 288 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Leah’s note said Ben wore this one on the High Holidays. 289 00:17:12,000 --> 00:17:17,000 Really? Do you have to wear it for the ceremony? 290 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 I don’t know. 291 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 "Be prepared" is my motto. 292 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I’ll definitely be needing one of these, however. 293 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 (laughs) 294 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 So, is Leah nice? 295 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Is she pretty? 296 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 She’s pretty religious. 297 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 She can still be pretty. 298 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Do you think you’ll keep in touch with her after this? 299 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 I hadn’t really thought about it. 300 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 It’s not like we have much in common. 301 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Except your brother. 302 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Make an effort, Jake. 303 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 She’s family. 304 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 MAMA (calls): Leah? 305 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 (footsteps approaching) Leah? 306 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Leah. 307 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 The new tenants are ready to hang the drapes. 308 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 You’re still going through boxes? 309 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 I’m going away to college. 310 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Okay. 311 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 I’ve got this figured out, Mama. 312 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 I’m sure you think you do. 313 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Tell me. 314 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Does running off to college include a family, huh? 315 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 I’m not any good at marriage. 316 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 All right, this is grief talking. 317 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Mama... No, it is. 318 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 You were a good wife to Benjamin, Leah. 319 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 What do you think, every marriage 320 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 doesn’t have its share of problems? 321 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 He loved you, Leah. I know, Mama. 322 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I just always... 323 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 ...thought that... 324 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 a marriage could be something more. 325 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 You’re living in a fantasy world. 326 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Marriage is not like those movies 327 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 you’re always sneaking off to see. 328 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 Before I married your father, I lived in that world. 329 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Everybody chasing crazy dreams... 330 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 looking outward inside of inside themselves 331 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 for a spiritual life. 332 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Leah... 333 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 the answers you seek are not to be found in a movie theater 334 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 or a college campus. 335 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 Well, maybe for you they weren’t, Mama. 336 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Leah... 337 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 you have got to erase 338 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 this meshugge dream from your head. 339 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 I can’t. 340 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Then I fear 341 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 God may grant it to you. 342 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 After you put on the Halizah shoe, take a walk in it. 343 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Make sure it fits. 344 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Walk here, in front of the judges. 345 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 It fits. 346 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Okay. 347 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Now, Leah, repeat after me. 348 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 "My husband’s brother refuses to establish a name 349 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 for his brother within Israel." 350 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 My husband’s brother refuses to establish a name 351 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 for his brother within Israel. 352 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 "He does not consent 353 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 to perform the Levirate marriage to me." 354 00:20:51,000 --> 00:20:55,000 He does not consent to perform the Levirate marriage to me. 355 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Do you prefer to marry your sister-in-law 356 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 or release her through this ceremony? 357 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Release her. 358 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 All right, go lean against the wall over there. 359 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Now press your foot down hard hard on the ground. 360 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 All right, now, Leah, 361 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 go over and put your left hand on Jacob’s calf. 362 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Go on, it’s all right. 363 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Go on. 364 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Then with your right hand, 365 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 undo the loops 366 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 on the Halizah shoe. 367 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Now raise his leg. 368 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 No, not so high. 369 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Now, take off the shoe and cast it 370 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 across the room. 371 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Put down his leg. Now, Leah... 372 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 spit on the floor in front of Jacob. 373 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 (spits) Now, repeat after me, Leah. 374 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 "That is what shall be done unto the man 375 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 who doth not build up his brother’s house." 376 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 LEAH: This is what shall be done 377 00:22:12,000 --> 00:22:16,000 to the man that doth not build up his brother’s house. 378 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 JUDGE: Jacob, you deny your brother’s existence? 379 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 You deny 380 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 your brother’s existence? 381 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 (whispers): We got to talk. 382 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 RABBI: Dr. Lever? We’ll be right back, Rabbi. 383 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I can’t do this, Leah. 384 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 I thought I could, 385 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 but I can’t. 386 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 You have to, Jake. 387 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Because if you don’t, then... 388 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 you will be obligated to marry me. 389 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Then I’ll marry you. 390 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 I can’t go back in there and let them finish this ceremony. 391 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 If I do, I’ll be denying my brother’s existence. 392 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 I did that, for years, 393 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 and now he’s gone, and I... I j... 394 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 I can’t. 395 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 (sighs) 396 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 I worshipped him. 397 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 He gave me one, too. 398 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 I kept it with me... 399 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 ...since I was 11. 400 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 We can do this. 401 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Not like what you and Ben had, but... 402 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Uh, what are you suggesting? 403 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 We’ll be roommates; separate bedrooms. 404 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 Didn’t you say you have a girlfriend? Yes. 405 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 But she’ll understand; family’s very important to her. 406 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 My plan is to go to college-- 407 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 is that gonna be a problem for you? 408 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Not at all. 409 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 There’s plenty of good colleges in DC. 410 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 My mother would have to believe that we are married 411 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 in the traditional way-- if we do this. 412 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Absolutely. 413 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 But, then... really, we would... 414 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 have separate lives. 415 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Is that what you mean? 416 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Yes. Yes. 417 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 (clears throat) 418 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 All right. 419 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 We’ll start, uh, 420 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 begin at, uh... JAKE: We’d... actually like 421 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 to talk about the other ceremony. 422 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 What other ceremony? 423 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Marriage. 424 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 (horn honks) 425 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 (sighs) I know Jake wasn’t your choice, 426 00:24:38,000 --> 00:24:42,000 or Mrs. Finkelman’s, but I did as you wanted. 427 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Maybe this is God’s plan. 428 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Only He commands 429 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 who shall be with whom, 430 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Mama. 431 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 (sighs) 432 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 It’s gonna be fine. Really. 433 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 He’s not religious. 434 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 And this is far from fine. 435 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 No, I got it, I got it. 436 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Thank you. 437 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 So, who lives there? 438 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Are you serious? 439 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 (laughs) No. 440 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 It’s a joke. 441 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 (laughs) 442 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 This is your home? Yeah. 443 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Oh, but... only the first floor. 444 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 JAKE: Sorry, I... 445 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 wasn’t expecting company. 446 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Or a wife. 447 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 (chuckles) Yeah, right. 448 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 It’s nice. 449 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Well, it’s, uh, usually cleaner. 450 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 At least... tidier. 451 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 But don’t worry, I have someone who comes in and cleans 452 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 once a week, so... I can’t believe 453 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 I’m going to be living in Washington, DC. 454 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 It’s actually Georgetown. 455 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 It’s not my mother’s house. Come on, 456 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 I’ll show you your room. 457 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 It’s, uh, kind of a mess right now, but... 458 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 don’t worry, I’m gonna... I’m gonna clear it out for you. 459 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 There’s a storage area in back. 460 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 This’ll be just fine. 461 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Great. Well, um, I’m gonna make some room for you 462 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 in the medicine cabinet-- how many shelves do you need? 463 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 One. 464 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 You must be hungry. 465 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Here. One of these is probably kosher. 466 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 No. I’ll shop tomorrow. 467 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 What do you want me to buy you? 468 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Oh, no, don’t worry about me. 469 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 You just take care of you. 470 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Map. You’re gonna need a map. 471 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 (drawer rattling) 472 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 (grunts) I fight my junk drawer just like the Maccabees. 473 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 (both laugh) 474 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Maccabees, right. 475 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Um, I know you know that I’m not religious, 476 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 but I’m-I’m really not religious. 477 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 How you choose to live 478 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 is between you and Him. 479 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 (drawer rattling) 480 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 (grunts) 481 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 All right. 482 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Map. House key. 483 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 You know, 484 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 I just don’t... I don’t want my lifestyle to offend you. 485 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 I’m in the middle of my fellowship, 486 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 and I work long, odd hours, I’m not here that much, and... 487 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 when I am, I’m usually sleeping. 488 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 But you’ll be in school-- 489 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 you said you wanted to go to college, right? 490 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Yeah. 491 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Do you think... 492 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 that at my age, that’s... 493 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 a crazy dream? 494 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 No, no. My first year of med school, 495 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 my roommate was 35. 496 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 (beeping) 497 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 (chuckles softly) 498 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Like I said, I’m never here. 499 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 (calling): I could, uh, drop you off somewhere 500 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 on my way to the hospital-- you could check out M Street. 501 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 No, I think I’ll stay and unpack. 502 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Hey, do you need any money? 503 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 (quiet gasp) 504 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 No, thank you. 505 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 All my numbers. 506 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 So, I’ll, uh... 507 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 I’ll see you. 508 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 See you. 509 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Yeah. 510 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 See you when? 511 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Um... 512 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 I’m not sure. 513 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 But soon. 514 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Tomorrow morning, maybe. 515 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Will you do me a favor 516 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 and just let the machine 517 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 pick up if anyone calls. 518 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 I should first tell people what’s going on here. 519 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 It is probably best to do in person. 520 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 (chuckles) 521 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Yeah. 522 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 All right, um... 523 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 I’ll see you. 524 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 (door closes) 525 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 You married her?! 526 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Yes, but not in the biblical way. 527 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 We’re roommates-- she’ll have her life; I’ll have mine. 528 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 There’s nothing more to it. You were supposed 529 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 to go there and get unmarried, 530 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 not bring her back as your bride! 531 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 I know, but I couldn’t do it. 532 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 I just couldn’t. 533 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 You did say I should stay in touch with her-- 534 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 that was your idea. Shut up. Shut up. 535 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 14 months we’ve been going together. 536 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I’m the one that you should be getting married to. 537 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 You said you wanted to take it slow. 538 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 I know what I said, but I didn’t think 539 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 you were gonna marry somebody else first! 540 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 We’re roommates. Roommates. 541 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 You call it "roommates"-- 542 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 everyone here will call it married. 543 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 How old is she? You know, it doesn’t matter. 544 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 You’re married. That’s it. 545 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 You’re not hearing me. 546 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 No, you’re not hearing me. 547 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Until you get unmarried, we’re done! 548 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 (chuckles) Oh, come... 549 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 (door opens) Carol... 550 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Good morning. 551 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Do you like scrambled eggs? 552 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Do you want a cup of tea? 553 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Uh, coffee’s fine, thanks. 554 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 (pouring coffee) 555 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 I made you lunch. 556 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 (chuckles) You really don’t have to wait on me, 557 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 cook for me. 558 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Some habits are hard to break, I guess. 559 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Right. Can I now 560 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 pick up the phone if it rings? 561 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Sure. 562 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 So Carol is fine with me being here? 563 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 She’s very cool with it, yeah. 564 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I really should run. 565 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Mmm. 566 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 These are really good. 567 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 By the way, a man is coming today 568 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 to blow-torch your oven. 569 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Makes it kosher. 570 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Okay. 571 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Well, I got to go. 572 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Oh, don’t forget your lunch. 573 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 (chuckles) 574 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Thanks. 575 00:32:18,000 --> 00:32:21,000 (gentle intro playing) 576 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 ♪ Long walks ♪ 577 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 ♪ In the dark ♪ 578 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 ♪ Through woods grown behind the park ♪ 579 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 ♪ I asked God ♪ 580 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 ♪ Who I’m supposed to be ♪ 581 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 ♪ The stars smile down on me ♪ 582 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 ♪ God answered ♪ 583 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 ♪ In silent reverie ♪ 584 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 ♪ I said a prayer ♪ 585 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 ♪ And fell asleep ♪ 586 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 ♪ I had a dream ♪ 587 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 ♪ I could fly ♪ 588 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 ♪ From the highest tree ♪ 589 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 ♪ I had a dream ♪ 590 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 ♪ Ooh ♪ 591 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 592 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Welcome, movers and shakers 593 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 of tomorrow. 594 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 So, you are here to prepare for the SAT, 595 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 the mother of all tests. 596 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 You can say good-bye to your, 597 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 uh, TV, your iPod, your... 598 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 text-messaging 599 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 for the next eight weeks. 600 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 On your desks, 601 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 you will find a packet 602 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 that contains your study material. 603 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Please take those out, 604 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 and let’s begin. 605 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 JAKE: Can I see this one, please? 606 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Not gold, dude. 607 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 What you did calls for platinum. 608 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 I have it in platinum. 609 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 One moment. 610 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Welcome to matrimony. 611 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 I’m not married. 612 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Not like you and Priya are married. 613 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Eventually, Leah will move out, we’ll get this annulled. 614 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 You mean divorced. Whatever. Leah will move on, 615 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Carol will calm down, and everything will go back 616 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 to the way it was. And you’re on Demerol. 617 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Here it is. 618 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 The other one didn’t have diamonds. 619 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 I know. 620 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 We’re out of those-- but... 621 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 these are Pavé diamonds. 622 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 She’ll love them. 623 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 How much? 624 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Only $4,200. 625 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 (chuckles) He’ll take it. 626 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 (woman singing in distance, vacuum running) 627 00:34:17,000 --> 00:34:22,000 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, oh, yeah, yeah, yeah ♪ 628 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 ♪ Uh-huh, huh ♪ 629 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 ♪ All right, all right, now ♪ 630 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 631 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 ♪ Hey, yeah ♪ 632 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 ♪ Uh, uh, uh ♪ 633 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 ♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh ♪ 634 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 ♪ Uh, uh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 635 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 ♪ Yeah, huh, huh, huh, uh-huh... ♪ 636 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Lee-ah, right? 637 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 It’s Leah. 638 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Oh, Leah, yeah. 639 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Well, I’m Emily. 640 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Everybody calls me Em. 641 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 I was hoping you’d be back before I finished cleaning. 642 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Here, let me help you. 643 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Oh. Jake didn’t tell you about me? 644 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Uh, no... He did. 645 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 He-he just didn’t mention that you were coming today. 646 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 I’m so sorry-- this place is a disaster. 647 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 And I got to get this stuff out of your way. 648 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Oh, it’s taken care of. 649 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Herbert, my husband, moved everything into the back. 650 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Thank him for me. (laughs) 651 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 I will. 652 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Well, it looks like somebody’s gonna be doing some baking. 653 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Yeah. I’m making challas. 654 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 The elderly lady I work for on Wednesday, Mrs. Blaustein, 655 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 she makes those, too. 656 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Maybe you know her. No. 657 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 Hm. I thought-- she wears the same hair as you. 658 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Oh, because she’s married, she wears a wig? 659 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Is that why? 660 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Our real hair 661 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 shouldn’t excite men other than our husbands. 662 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 Mrs. Blaustein has nothing to worry about in that department. 663 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 Mm-hmm. 664 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 EMILY: I’m guessing, 665 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 but you being here 666 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 has shaken things up a bit. 667 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 What do you mean? 668 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 You’re here, and Carol isn’t. 669 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 (Emily chuckling) (laughs) No. 670 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 No, it’s not like that. 671 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 We’re roommates. 672 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 Nothing more. 673 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Hm. Well, that’s too bad, 674 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 because he is fine! 675 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 How long have you worked for Jake? For years. 676 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 But seriously, he is a good man. 677 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Well... 678 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 I’m hoping to get to find out. 679 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 He doesn’t spend much time here. 680 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Oh, that’ll change. 681 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I have never known a man to stay away from a home 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 where there’s someone cooking. 683 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Well, he doesn’t want me cooking for him. 684 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 That will definitely change. 685 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Carol, will you wait up? 686 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 I don’t want to speak to you. 687 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 All right, so don’t talk then. 688 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 But please, just take it. 689 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Hey, congratulations, 690 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 you two, you finally did it. 691 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Let me know where you’re registered. 692 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 (whistle blows) 693 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 (gasps) 694 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 WOMAN: Closing time. 695 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Almost 11:00. 696 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Five more minutes. 697 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 I love it here this time of day. 698 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 I’m Gerry. 699 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Though some people here call me Rabbi. 700 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 It’s nice to meet you. 701 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 I should go. 702 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 I’d hate to think that I’d sent you away. 703 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Well, you have a beautiful shul. 704 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Thank you. 705 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 I’m sorry, I’ve never met a female rabbi. 706 00:39:06,000 --> 00:39:11,000 Wow, that’s a lot of pressure, me being your first. 707 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 So what brings you here? 708 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 Oh, my brother-in-law’s got an apartment in Georgetown. 709 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Well, technically he’s my husband now, 710 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 but really he’s just my brother-in-law. 711 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 The Levirate marriage? 712 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 I thought that wasn’t practiced any longer. 713 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 It’s not. 714 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 We were having the Halizah ceremony, 715 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 and... something happened. 716 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I was a part of something 717 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 being married to Benjamin-- 718 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 having my family around me, the shul. 719 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Yes. 720 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Now I’m trying to make a life for myself. 721 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Jake has his life. 722 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 But I’m having trouble with all the alone time. 723 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 (chuckles) 724 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 That’s understandable. 725 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 You miss your husband. 726 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 I miss the job. 727 00:40:02,000 --> 00:40:06,000 I don’t have that now... or a real home. 728 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 I mean, it’s a place to sleep, but it’s not a home. 729 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 I really don’t know what I thought would happen 730 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 when I did this. 731 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 This is the first time 732 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 I’ve ever run away, 733 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 except for when I’d sneak off to the movies. 734 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Sometimes on Sundays, 735 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 I run away and I go bowling. 736 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Shh. 737 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 (laughs) 738 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 This will get easier, Leah. 739 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Life will take hold again. 740 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Looks to me like you need a little smothering. 741 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 In a good way. 742 00:40:45,000 --> 00:40:48,000 Hey, thanks for coming. 743 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 It looks really pretty on you. 744 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Thank you, it’s stunning. 745 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Must have really set you back. 746 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Miss? Yes? 747 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Grilled salmon to go. 748 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Mm-hmm. 749 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 And for you? 750 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 Hamburger, medium rare, for here, 751 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 and a Coke, thanks. 752 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Okay. 753 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 So what happened to having lunch? 754 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Look, I’ve been trying to wrap my brain around this. 755 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 I understand why you did it. 756 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 You just have to end it if you want us to be together. 757 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I just can’t do it any other way. 758 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Okay. 759 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I’ll talk to Leah this weekend. 760 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 (sighs) 761 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Good. 762 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 I’ll stay. 763 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Great. 764 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 (door opens and closes) 765 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 JAKE: Leah? 766 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Leah? 767 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 (knocking) 768 00:42:34,000 --> 00:42:38,000 (both speaking Hebrew) 769 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 BOTH: Amen. 770 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 ALL: Amen. 771 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Shabbat Shalom. 772 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Shabbat Shalom. 773 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 ALL: Shabbat Shalom. 774 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 MAN: Nice service. 775 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Shabbat Shalom. 776 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Good Shabbos. 777 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 She’s been here for a month. 778 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Maybe she’s out with friends. 779 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 JAKE: Leah has no friends. 780 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Look, I got some takeout. 781 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Come over, and when you get back, she’ll be there. 782 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 It always works that way. 783 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Yeah, you’re probably right. 784 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 All right, I’ll be there in a few minutes. 785 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 Bye. 786 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 (sighs) 787 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Go ahead, Jake. 788 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 What? 789 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Call her. 790 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 You know you want to. 791 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Just one more time. 792 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Maybe she met someone. 793 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Leah is not like that. 794 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 You have feelings for her. 795 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 (scoffs) 796 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Don’t be silly. 797 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 I can’t believe this. 798 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 I’ve become the other woman. 799 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 What are you talking about? 800 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 You’re making me out to be the bad guy 801 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 and I’ve done nothing to deserve this. 802 00:44:14,000 --> 00:44:18,000 You’re right. 803 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 I’m sorry. 804 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Look. 805 00:44:24,000 --> 00:44:29,000 You and me, Jamaica, my treat. 806 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 What do you say? 807 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 A nice long weekend. 808 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 As soon as Leah is gone, once, once she’s found. 809 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Yes? 810 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Hmm? 811 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 No? 812 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Hmm? 813 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 Is that a yes? 814 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 WOMAN (over intercom): Dr. Perkins, call the pharmacy, please. 815 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Dr. Perkins, please call the pharmacy. 816 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Hey. 817 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Hey, man, what’s up? 818 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 None. 819 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Called the police? 820 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 48 hours before I can report a missing person. 821 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Called the morgue. 822 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Thankfully nothing. 823 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 (door unlocking) 824 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 (door opens) 825 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 (sighs) 826 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Where have you been? 827 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 I’ve been going out of my mind worrying about you. 828 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Y-You didn’t answer my calls, you didn’t leave a note. 829 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 You can’t do that, Leah. 830 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 I spent Shabbos with the rabbi. 831 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 I don’t use the phone on Shabbos. 832 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Shabbos... of course. 833 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 (sighs) 834 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 Look, you need to tell me when you go out. 835 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 I don’t need to tell you, the same way that you don’t tell me. 836 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 This isn’t Brooklyn. 837 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 I’m responsible for you. 838 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 No one told you to do that, so stop. 839 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 (scoffs) 840 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Fine. 841 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Good. 842 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 (unzips and zips purse) 843 00:46:22,000 --> 00:46:25,000 I’m sorry. 844 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 I was looking for an address book, 845 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 some, some way to find you. 846 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 I like what you’ve done 847 00:46:35,000 --> 00:46:38,000 with the room. 848 00:46:38,000 --> 00:46:41,000 (sighs) 849 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 You look good with long hair. 850 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 The picture on the desk. 851 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Thank you. 852 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 I thought maybe you packed up and left. 853 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Is that what you were hoping? 854 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 No. 855 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 No, I wasn’t. 856 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 I asked you to come here, 857 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 but I’m not sure I know how to do this. 858 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Let’s stop then. 859 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 This... is ridiculous. 860 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 I don’t want to feel like a boarder, 861 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 and you, you don’t even treat me like I’m a guest. 862 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 When I cook for you, 863 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 you’re never home to eat it. I told you not to. 864 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 I can’t help it. I like to cook. 865 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 And you’re a great cook. 866 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 How would you know? 867 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 I liked your eggs. 868 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 (sighs) 869 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 (laughs) 870 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 (chuckles) 871 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Do you like Chinese food? 872 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 This is my first time asking a man out. 873 00:47:51,000 --> 00:47:55,000 So... you never just hung out with guys? 874 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Where I’m from, we don’t go out with the opposite sex 875 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 besides our husbands or our brothers. 876 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Even in high school? 877 00:48:03,000 --> 00:48:06,000 No, we’re kept separate until we’re ready to get married, 878 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 and then we’re set up by a family friend 879 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 or a professional matchmaker. 880 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 You mean like you and my brother? 881 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Yes. 882 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Esther’s husband set us up. 883 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Then you guys dated. It’s not 884 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 like what you would consider dating-- 885 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 dinner, dancing. 886 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 (chuckles) 887 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 It’s more like seeing if we could make a life together. 888 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 Excuse me, may I? 889 00:48:33,000 --> 00:48:35,000 Thank you. 890 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Thanks. 891 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 So how did you meet Carol? 892 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 At the hospital. 893 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 We had the same late lunch schedule, 894 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 started eating together, 895 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 and, and it turned into what we have now. 896 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 She can’t be too pleased with this arrangement. 897 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 (chuckles) 898 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 I should move out. 899 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 It would be easier for you. 900 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Look, you’re the one who uprooted your life 901 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 because I asked you to. 902 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 When you’re ready, I’ll help you find a place. 903 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Till then, let’s just keep this arrangement. 904 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 From now on, we’re gonna let the other one know 905 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 when we plan to spend the night out. 906 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Deal? 907 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Deal. 908 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Are you cold? 909 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Oh. Here. 910 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Thank you. 911 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 Sure. 912 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Here you go. 913 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 You’re not at all what I expected. 914 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Why, what did you expect? 915 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 I don’t know. 916 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 You’re kind of sassy. 917 00:49:51,000 --> 00:49:55,000 "You got spunk, kid." 918 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 Bogart. 919 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 Seriously, though, Ben was smart to grab you. 920 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 He was a lucky guy. 921 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Thank you. 922 00:50:13,000 --> 00:50:17,000 You know... 923 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 the day he died I told everyone 924 00:50:19,000 --> 00:50:23,000 I was on Delancey Street looking for Torah covers... 925 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 (quavering): ...but really I was at a revival house 926 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 watching The Way We Were. 927 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 So Ben couldn’t find me to say good-bye. 928 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 (phone ringing) 929 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Hey. 930 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Yeah, she’s found. 931 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Shabbos. 932 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Yeah. 933 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 I’ll be there in 30 minutes. 934 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Okay. 935 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 All right, bye. 936 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Sorry. 937 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 It’s okay. 938 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 (vehicle starts) 939 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 (drives away) 940 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 (sighs) 941 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Want some help? 942 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 Sure. 943 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Here, you want to translate? 944 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 "On Tuesday, Kate buys an apple pie. 945 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 "She eats two-fifths of the pie that night. 946 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 "On Thursday, she takes out the pie again 947 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 and eats two-fifths of what is left." 948 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 You see what I mean? 949 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 What’s the lowest common denominator? 950 00:52:58,000 --> 00:53:02,000 So five... five times five is 25. 951 00:53:02,000 --> 00:53:03,000 Remember, two-fifths of what’s left. 952 00:53:03,000 --> 00:53:08,000 So... so it’s 9/25. 953 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 So the answer is "D"? 954 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 You know this, you’re just over-studied. 955 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 (sighs) 956 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 You know what I do when I feel burnt out? What? 957 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 I told you I don’t really know how to swim. 958 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 I’ll teach you. 959 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 You planning 960 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 on swimming in your towel? 961 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 (beeping) 962 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 JAKE: Hey, Leah, I forgot to tell you 963 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 that Carol and I are leaving Wednesday for Jamaica. 964 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 I’ll be back Sunday, but we’ll talk before then. 965 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Herbert loves those scary movies. 966 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 You know, any excuse to grab for me. 967 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Though I did make him pick me up that one movie-- 968 00:55:09,000 --> 00:55:13,000 you know, the one you told me about-- Doctor Zhivago. 969 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Leah? 970 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 I’m in love with him, Em. 971 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 Oh. 972 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Well, have you two, you know...? 973 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 No. 974 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Of course not. 975 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 Jake loves Carol. 976 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 How could I have let this happen? 977 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 He’s taking her to Jamaica. 978 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Well, maybe to try to convince himself 979 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 there’s nothing between you and him. 980 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Oh, 981 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 honey. 982 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 You are not the type of person 983 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 to have these feelings for no reason. 984 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Obviously, 985 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 I am. 986 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 He was just being nice. 987 00:55:58,000 --> 00:56:03,000 Here, men can be nice and take you to dinner... 988 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 (quavering): ...and swimming, and it doesn’t mean anything. 989 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 I’ve got to move out, Em. 990 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Leah. 991 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 (horns honking) 992 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Hi, I’m calling about the studio apartment. 993 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Is that still available? 994 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 Yeah, that would be great. 995 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Oh. 996 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Could you hold on? 997 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Hi, Mama. 998 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 No, I’m shopping for dinner. 999 00:56:37,000 --> 00:56:38,000 I think this arrhythmia case is 1000 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 a better choice for Journal Club. 1001 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Dr. Lever, 1002 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 your wife is on the phone. 1003 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 My what? Your wife. 1004 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 JAKE: Leah? 1005 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 My mother is coming here. 1006 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 When? 1007 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Tomorrow. Tomorrow? 1008 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Yes. 1009 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 She’s coming to check on us... and this marriage. 1010 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 Uh... I have got to make your place look like a home. 1011 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Leah, why don’t you just tell her? 1012 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 No, n-- you don’t "just tell" Mama. 1013 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Well, this might be the perfect time to stand up to her. 1014 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Just tell her the truth about us. 1015 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 You don’t understand. 1016 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 She will make my life a living hell. 1017 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 She can do that. 1018 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 She’s a professional. 1019 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Look, I know you’re going away, 1020 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 and I can just make something up about why you’re not there, 1021 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 but... 1022 00:57:19,000 --> 00:57:24,000 if you’d help me to get your apartment into shape, 1023 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 I promise I’ll never ask anything of you ever again. 1024 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Well? 1025 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 BOTH: We’ll take it. 1026 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Excellent. 1027 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 What else? 1028 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Um, curtains. 1029 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 end tables, lamps. 1030 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Let me see. 1031 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 Let’s get a rug for the coffee table. 1032 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 I’ve got some fantastic area rugs, 1033 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 20% off. 1034 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Those pillows are perfect. 1035 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Right up her alley. 1036 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Which medical conference should I say you’re attending? 1037 00:58:04,000 --> 00:58:08,000 Let me look at the schedule to see what’s coming up. 1038 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Hi. 1039 00:58:18,000 --> 00:58:20,000 How did you like the...? 1040 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 (Jake clears throat) 1041 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Um, we’re looking 1042 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 for very simple wedding bands like those. 1043 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 What are you going to make your mom for dinner? 1044 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 Um, brisket. 1045 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 I do love your brisket. 1046 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 What? 1047 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 (chuckles) 1048 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 You’re not going to believe this. 1049 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 It involves Leah. 1050 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 Her mother-- she’s coming. 1051 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 I have to help her. 1052 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 I’m sorry, but I have to. 1053 00:59:00,000 --> 00:59:05,000 I-I will more than make this up to you-- 1054 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 I will do the re-booking. 1055 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Whenever you say-- next week 1056 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 if that works for you. 1057 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Really, no more interferences. 1058 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 You told me that she was going to get her own place 1059 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 and you were end this marriage. 1060 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 I know. 1061 00:59:17,000 --> 00:59:19,000 But I felt like a jerk. 1062 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 I mean, she came down here for me. 1063 00:59:20,000 --> 00:59:23,000 I just can’t abandon her. 1064 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 Good-bye, Jake. 1065 00:59:25,000 --> 00:59:29,000 (over P.A.): Dr. Lao, pick up extension 632. 1066 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 Dr. Lao, pick up extension 632. 1067 00:59:32,000 --> 00:59:35,000 LEAH: Thank you for coming with me. Yeah, of course. 1068 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Oh, when you get to Jamaica 1069 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 don’t forget to call 1070 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 to make it look like you’re checking in. 1071 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Well, actually, there’s been a change in plans. 1072 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 I’m staying. 1073 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Really? 1074 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Vayzmeer! 1075 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 What? 1076 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 If you’re staying, 1077 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 that means I’ll be sleeping in your bedroom with you in it. 1078 00:59:55,000 --> 00:59:57,000 Oh, yeah, that’s right. 1079 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Leah. 1080 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Hi, Mama. 1081 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Oh... 1082 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Hi, Mom. 1083 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Could you get this? Sure. 1084 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Uh... I’ll take that. Thank you. 1085 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 How was your trip? 1086 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Short. 1087 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Like your skirt. 1088 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Oh. 1089 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Uh-huh. 1090 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Ah. 1091 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Nice pillows. 1092 01:00:50,000 --> 01:00:51,000 No. 1093 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Honey... 1094 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 we’re having brisket tonight. 1095 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 No butter. 1096 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Oh! Of course. 1097 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 I’m sorry, sweetcakes. 1098 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 "Sweetcakes"? 1099 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 It’s... his name for me, Mama. 1100 01:01:03,000 --> 01:01:07,000 (quietly): Well, I certainly hope he doesn’t use it in public. 1101 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 It smells delicious. 1102 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Mama, 1103 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Jake is one of three who was accepted 1104 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 to the cardiac fellowship program. 1105 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Out of thousands. 1106 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Actually, it was hundreds. 1107 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Do you belong to a shul, Jake? 1108 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 (clears throat quietly) 1109 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 A shul? Yeah. 1110 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 No. 1111 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 I belong to a gym. 1112 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 (chuckles softly) 1113 01:01:42,000 --> 01:01:46,000 That’s the sense of humor you said he had. 1114 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 JAKE: I got Leah there 1115 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 for a swimming lesson. 1116 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Hm. 1117 01:01:54,000 --> 01:01:58,000 Time for recreation; no time for shul. 1118 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 JAKE: We talked... 1119 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 about joining, 1120 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 for the future. 1121 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Does the future include a family? 1122 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 Sure, yes. 1123 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 After I get my practice started. 1124 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 I want to be the kind of dad 1125 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 who has time to spend with his kids. 1126 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Then what’s Leah’s job? 1127 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 Oh. Well... 1128 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 my wife. 1129 01:02:21,000 --> 01:02:23,000 Leah’s... 1130 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 gonna make a great mom. 1131 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Just as you have. 1132 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 And wha-what a cook. 1133 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 But you’re still the best, Mama. 1134 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Yes, you are. 1135 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 Are you saying I’m better than your wife? 1136 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 (clears throat): Uh... 1137 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 I-I don’t have an answer for that one. 1138 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 (basketball game playing on TV) 1139 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 (TV turns off) 1140 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 I’d say we pulled it off. 1141 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 (laughs) Shh. 1142 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 (big sigh) 1143 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 That’s just a warm-up. 1144 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Wait till tomorrow. 1145 01:03:02,000 --> 01:03:06,000 (sighs) When you brought up the swimming... 1146 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 What, you’re not allowed to swim? 1147 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Not with the opposite sex. 1148 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Where’s the fun in that? 1149 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 Do you have an extra blanket? 1150 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Yeah, it’s in the closet-- I’ll get it. I’ll get it, I’ll get it. 1151 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 (loud clattering) 1152 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Shh-shh... 1153 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Sorry. 1154 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Here. 1155 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 (groans) (gasps) 1156 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 What? 1157 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 I left my nightgown under the pillow. 1158 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Oh, no. 1159 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 What do we do? 1160 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 I’ll just tell her that 1161 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 I had to sleep in the guest room, 1162 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 ’cause you, uh, had the German measles. 1163 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 (laughs) 1164 01:04:04,000 --> 01:04:07,000 Look, if she asks, go with a cold. 1165 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 Or even better, say your snoring kept me up, and I had an early call. 1166 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 That’s good. 1167 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 I don’t know if I snore. 1168 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Look, don’t worry, we’ll figure it out. 1169 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Okay. 1170 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Here, try these. 1171 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Oh. 1172 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 Thanks. 1173 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 MAN (on TV): Find romance. 1174 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 Jamaica awaits. 1175 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Come find your paradise. 1176 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Jamaica. 1177 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 (tropical music plays) 1178 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 (exhales) 1179 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 (laughs quietly) 1180 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Leah, the bed is 1181 01:05:34,000 --> 01:05:37,000 wider than Rhode Island. 1182 01:05:40,000 --> 01:05:41,000 Look. 1183 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 I’m in Massachusetts. 1184 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 I’m sorry. 1185 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Um... 1186 01:05:56,000 --> 01:06:00,000 I can see how this is all really new for you. 1187 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 You do whatever makes you feel comfortable. 1188 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 I’m gonna turn the light off now. 1189 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 Ready? 1190 01:06:51,000 --> 01:06:55,000 This is like that movie, It Happened One Night. 1191 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 I don’t know that one. 1192 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 Black-and-white, 1934. 1193 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Clark Gable and Claudette Colbert. 1194 01:07:02,000 --> 01:07:06,000 They shared a room, not married, in a motel, 1195 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 and they were broke, so Clark Gable hung a sheet 1196 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 between their beds. 1197 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Called it the "Wall of Jericho." 1198 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 Was she worried that he’d try something? 1199 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Or was he worried that she’d try something? 1200 01:07:24,000 --> 01:07:27,000 I don’t know. 1201 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Good night. 1202 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Good night, Leah. 1203 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 This would be the perfect school for me, Mama. 1204 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 If I can get in. 1205 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 It’s close to the apartment. 1206 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 I am already familiar with the library. 1207 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 And thankfully, you don’t have to choose 1208 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 a major until sophomore year. 1209 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 Which isn’t gonna be anything that involves math. 1210 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 The shul is right up here. 1211 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 Uh, this is far enough. 1212 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 No, Mama, 1213 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 I want to show you. What? What? 1214 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 Another one of your charades? 1215 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 I found your nightgown. 1216 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 And don’t tell me you slept there 1217 01:08:21,000 --> 01:08:24,000 because you got sick or Jake did. 1218 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 And now you want to bring me to a reformed temple 1219 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 with a woman rabbi, and you think 1220 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 this is okay? 1221 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Leah, 1222 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 you come from two completely different worlds. 1223 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 You are not right 1224 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 for each other. You don’t know him. 1225 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 No, I but I know you! 1226 01:08:38,000 --> 01:08:42,000 You don’t hold the same values as him. 1227 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Where is his love of God, huh? 1228 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 He jokes. 1229 01:08:46,000 --> 01:08:50,000 He puts vanity... he puts a gym before God. 1230 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Well, he was nervous; you scare him. 1231 01:08:52,000 --> 01:08:55,000 He puts his career before God? 1232 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 He’s ambitious. 1233 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 And his profession is saving lives. 1234 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 You’re in love with him? 1235 01:09:04,000 --> 01:09:07,000 God and you come last in this man’s life. 1236 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 It’s all about him! 1237 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 You’re not being fair. 1238 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 I am telling you, 1239 01:09:16,000 --> 01:09:19,000 this is wrong. 1240 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 You’re becoming so assimilated that God won’t know who you are. 1241 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 I can’t find you. 1242 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 It’s still me. 1243 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 I’m still observant. 1244 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Okay, so... 1245 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 come back with me today, 1246 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 and we’ll tell everybody at home... 1247 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Mama, this is home! 1248 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 Know that you have a home back in Brooklyn. 1249 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Hey. Sorry I’m late. 1250 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 Shlomo’s was a madhouse. 1251 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 So, is it a good thing or a bad thing 1252 01:10:29,000 --> 01:10:30,000 that your mom left early? 1253 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 (sighs) Did she say something 1254 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 to upset you? 1255 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 I moved my clothes out of your room. 1256 01:10:38,000 --> 01:10:42,000 We can return the furniture, bring back your pool table. 1257 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Thanks, but I kind of like what we’ve done here. 1258 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 You want chopsticks or fork? 1259 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Chopsticks are good. 1260 01:11:01,000 --> 01:11:05,000 So, when are you and Carol leaving on your trip? 1261 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 We’re not. 1262 01:11:14,000 --> 01:11:17,000 There is no more Carol and me. 1263 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 We broke up. 1264 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 It’s my fault. 1265 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 You canceled your trip to help me. 1266 01:11:23,000 --> 01:11:26,000 No, it is not your fault at all. 1267 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 The truth is, I was never gonna marry Carol. 1268 01:11:29,000 --> 01:11:31,000 And I... 1269 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 I probably should’ve told her that a long time ago. 1270 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I guess I just got comfortable. 1271 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 (laughs) Besides, she’s a... 1272 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 she was a better dancer than me. 1273 01:11:45,000 --> 01:11:49,000 It’s a black-tie event for a doctor who’s retiring. 1274 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 I want you to go with me. 1275 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 I’d like you to go with me. 1276 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 (laughs) Will you go with me? 1277 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 Is this a date? 1278 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Yeah, it’s a date. 1279 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 (laughs) 1280 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 EMILY: We don’t want you trashy, stuff all hanging out. 1281 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Everybody seeing what you had for breakfast. 1282 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 We need you looking clean. 1283 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 All right, try those. 1284 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 See what else we got here. 1285 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 Ooh! Ooh-ooh-ooh, yes. Like it. 1286 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 All right, go. Put it on. Hurry up. 1287 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Wow. 1288 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Hors d’oeuvres, sir? 1289 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Good evening. 1290 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 No, thank you. No, thanks. 1291 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 Do you want some? 1292 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 Not nervous, are you? Doctors. 1293 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 Kind of a stuffy crowd, but nice. 1294 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Sure. 1295 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 MAN 1: You know, he hired a personal trainer. 1296 01:14:06,000 --> 01:14:08,000 MAN 2: Oh, yeah, heard that. 1297 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Hey, thanks for coming with me. 1298 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Thank you. 1299 01:14:11,000 --> 01:14:14,000 Jake! I see they got you here. 1300 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 Feldman. 1301 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Hello. 1302 01:14:17,000 --> 01:14:20,000 Oh, I’m sorry. You haven’t met. 1303 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Um, Dr. Feldman, 1304 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 this is Leah. 1305 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Is this one your wife? 1306 01:14:28,000 --> 01:14:32,000 Yes, this is Leah. My wife Leah. 1307 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Hello. 1308 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 LEAH: Not much. 1309 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 I’m gonna take the SATs soon. 1310 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 So how are your studies going? 1311 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Jake told Raj that he’s been helping you. 1312 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 I think that’s sweet. 1313 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 Oh, he’s been a lifesaver. 1314 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Looks like the fellows are moving up in this world 1315 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 to get invited to this. 1316 01:15:06,000 --> 01:15:09,000 Hi, Carol. Carter. 1317 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 This is Leah. 1318 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Carter Weston, renal transplant. 1319 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 It’s nice to meet you... 1320 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 both. 1321 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 You guys are 1322 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 so tan! Where you been? 1323 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Jamaica. Away for few days. 1324 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 (piano playing light melody) 1325 01:15:33,000 --> 01:15:35,000 Carter, I love this song. 1326 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Nice to meet you, Leah. 1327 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Raj, ask me to dance. 1328 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 To this? I-I can’t dance to this. 1329 01:15:48,000 --> 01:15:50,000 Lucky for us you won’t be tempted 1330 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 to make any of your breakout moves. 1331 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 You do work with these people. Come on. 1332 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 (Raj clears throat) 1333 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 Carter can dance. 1334 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 She’s looks pretty, 1335 01:16:05,000 --> 01:16:10,000 but in person, Carol is really beautiful. 1336 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 You’re the one that’s beautiful. 1337 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Come on. 1338 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Come on. 1339 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 I’ve never danced with a man before. 1340 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 (chuckles nervously) 1341 01:16:33,000 --> 01:16:37,000 Just follow my lead, okay? 1342 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 (chuckles) 1343 01:18:10,000 --> 01:18:14,000 ♪ You’re a falling star, you’re the getaway car ♪ 1344 01:18:14,000 --> 01:18:17,000 ♪ You’re the line in the sand when I go too far ♪ 1345 01:18:17,000 --> 01:18:21,000 ♪ You’re the swimming pool on an August day ♪ 1346 01:18:21,000 --> 01:18:24,000 ♪ And you’re the perfect thing to say ♪ 1347 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Want more juice? 1348 01:18:25,000 --> 01:18:29,000 ♪ And you play it coy, but it’s kinda cute ♪ 1349 01:18:29,000 --> 01:18:33,000 ♪ When you smile at me, you know exactly what you do ♪ 1350 01:18:33,000 --> 01:18:37,000 ♪ Baby, don’t pretend that you don’t know it’s true ♪ 1351 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 ♪ ’Cause you can see it when I look at you ♪ 1352 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Eggs. 1353 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 ♪ And in this crazy life ♪ 1354 01:18:43,000 --> 01:18:44,000 No, I got it. I got it. 1355 01:18:44,000 --> 01:18:48,000 ♪ And through these crazy times ♪ 1356 01:18:48,000 --> 01:18:50,000 ♪ It’s you, it’s you ♪ 1357 01:18:50,000 --> 01:18:55,000 ♪ You make me sing your every line ♪ 1358 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 ♪ Your every word, your everything ♪ 1359 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Go get ’em. 1360 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 ♪ Do not touch your pencils until we have... ♪ 1361 01:19:04,000 --> 01:19:09,000 ♪ You’re a carousel, you’re a wishing well ♪ 1362 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 ♪ And you light me up when you ring my bell ♪ 1363 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 ♪ You’re a mystery, you’re from outer space ♪ 1364 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 ♪ You’re every minute of my every day ♪ 1365 01:19:19,000 --> 01:19:24,000 ♪ And I can’t believe that I’m your man ♪ 1366 01:19:24,000 --> 01:19:29,000 ♪ And I get to kiss you, baby, just because I can ♪ 1367 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 ♪ Whatever comes our way, we’ll see it through ♪ 1368 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 ♪ And you know that’s what our love can do ♪ 1369 01:19:34,000 --> 01:19:43,000 ♪ And in this crazy life, and through these crazy times ♪ 1370 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 ♪ It’s you, it’s you, you make me sing ♪ 1371 01:19:46,000 --> 01:19:53,000 ♪ Your every line, your every word, your everything ♪ 1372 01:19:53,000 --> 01:20:01,000 ♪ And in this crazy life, and through these crazy times ♪ 1373 01:20:01,000 --> 01:20:06,000 ♪ It’s you, it’s you, you make me sing your every line ♪ 1374 01:20:06,000 --> 01:20:13,000 ♪ Your every word, your everything ♪ 1375 01:20:13,000 --> 01:20:21,000 ♪ Your every song, and I sing along ♪ 1376 01:20:21,000 --> 01:20:24,000 ♪ ’Cause you’re my everything ♪ 1377 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 ♪ Yeah, yeah ♪ 1378 01:20:30,000 --> 01:20:38,000 ♪ So la, la, la, la, la, la-la-la, la-la-la. ♪ 1379 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Sorry. We were late leaving Greenwich. 1380 01:20:40,000 --> 01:20:44,000 So, uh, where is Jake gonna meet us? 1381 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 Oh, at home after his shift. 1382 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 I’m really glad you’re here. 1383 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 Yeah, me, too. 1384 01:20:52,000 --> 01:20:53,000 Yeah. Thank you. 1385 01:20:55,000 --> 01:20:59,000 You’re so, uh... 1386 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 What happened to the Brooklyn you? 1387 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 I’m still here. 1388 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 With some modifications. 1389 01:21:06,000 --> 01:21:10,000 Aha. (chuckles) 1390 01:21:10,000 --> 01:21:13,000 Your cooking puts me to shame, Leah. 1391 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 McDonalds puts you to shame, Ma. 1392 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 It’s true. It is true I cannot cook. 1393 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 I could never cook. 1394 01:21:18,000 --> 01:21:23,000 Jake was always very, very kind about it. 1395 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 He never complains. Very diplomatic child. 1396 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 On the other hand, 1397 01:21:27,000 --> 01:21:30,000 Benji used to call up his friends every single night 1398 01:21:30,000 --> 01:21:33,000 to find out what their mothers were cooking. 1399 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 He re, he enrolled me in cooking school. 1400 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Do you remember that? 1401 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 I went, but I couldn’t do it. 1402 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 I can’t measure. It’s just not me. 1403 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 I was giving the teacher agita. 1404 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 I was, I was, driving her crazy. 1405 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 They finally threw me out. (laughing) 1406 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 They gave him his money back. 1407 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 (laughing) 1408 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 I’m gonna tell that story 1409 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 at the unveiling, I think. And you know what? 1410 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 You should pick a good story about your brother. 1411 01:21:55,000 --> 01:21:59,000 Or, or maybe that’s not permissible where he’s buried? 1412 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 No, it is. 1413 01:22:01,000 --> 01:22:02,000 Is it? Good. 1414 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 And what’s with the little rock 1415 01:22:04,000 --> 01:22:08,000 that they put on the gravestone? 1416 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 It shows the soul that someone’s been to visit. 1417 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 Isn’t that nice? 1418 01:22:14,000 --> 01:22:17,000 Actually, I haven’t heard from the mortuary 1419 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 since I picked out the stone. 1420 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 That was in September. 1421 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Oh, I got a letter. 1422 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 Jake, did you get a letter? 1423 01:22:23,000 --> 01:22:24,000 Mm-mm. 1424 01:22:24,000 --> 01:22:27,000 It’s just a little reminder to say, you know, 1425 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 you have to set a date for the unveiling. 1426 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 It’s been almost a year. 1427 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 And listen, you two, whatever you want, 1428 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 whatever you decide, it’s fine with me. 1429 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 What do you think? 1430 01:22:38,000 --> 01:22:41,000 I’ll have to check my schedule. 1431 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Ma, how’s Aunt Francine doing? 1432 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 Francine? Yeah. She’s fine. 1433 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 She’s complaining about everybody and everything. 1434 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Darling, what do you think? 1435 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Should we have maybe a little lunch? 1436 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 the day of the unveiling? 1437 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 I’d like that. 1438 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Jakie? 1439 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 What? 1440 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Oh, lunch, sure. 1441 01:23:03,000 --> 01:23:05,000 Okay. Well, we’re gonna have to set a date. 1442 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Ma! 1443 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 I heard you, 1444 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 and I’ll get to it! 1445 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 I’m sorry. 1446 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Excuse me. 1447 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 Hey. 1448 01:23:41,000 --> 01:23:44,000 What’s wrong? 1449 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 I don’t want to talk about it. 1450 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Is it me? 1451 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 No. 1452 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 It’s us. It’s... 1453 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 it’s these. 1454 01:23:57,000 --> 01:23:58,000 Our letters. 1455 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 I feel like I’m betraying Ben. 1456 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 I mean, you were his wife. 1457 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Don’t you feel guilty? 1458 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 No. 1459 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 I love you. 1460 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 That’s what I feel. 1461 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 Did you love him? 1462 01:24:36,000 --> 01:24:39,000 Our marriage wasn’t set up like that. 1463 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 I was 18. 1464 01:24:42,000 --> 01:24:45,000 Your brother 1465 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 was a good man. 1466 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 He was very serious, 1467 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 dedicated... 1468 01:24:53,000 --> 01:24:58,000 but there was something missing between us. 1469 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 You didn’t answer my question. 1470 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Did you love him? 1471 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 You know, I didn’t plan this would happen between us. 1472 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 I gotta go. 1473 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 (sighs) 1474 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 (phone ringing) 1475 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 I don’t know what to do. 1476 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 Dude, it was so much easier when you dated non-relatives. 1477 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 Sorry. 1478 01:26:01,000 --> 01:26:05,000 Look, man, maybe you’re looking at this all wrong. 1479 01:26:05,000 --> 01:26:08,000 Maybe the brother you shunned all those years 1480 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 is actually looking out for you. 1481 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Don’t go. 1482 01:26:26,000 --> 01:26:30,000 I don’t know how to make this right for him. 1483 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 It’s just too complicated. 1484 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 Next is room 217. 1485 01:26:40,000 --> 01:26:43,000 (cell phone chirping) 65-year-old Caucasian male, 1486 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 who developed end stage heart disease... 1487 01:26:45,000 --> 01:26:46,000 Excuse me one second. 1488 01:27:28,000 --> 01:27:32,000 Leah’s SAT scores arrived. 1489 01:27:32,000 --> 01:27:33,000 She’s gone. 1490 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 That’s for you. 1491 01:27:50,000 --> 01:27:54,000 Listen, I know how much you loved your brother. 1492 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 So I know what’s eating you. 1493 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 But you love Leah, and she loves you. 1494 01:28:01,000 --> 01:28:05,000 So, if God 1495 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 arranged this marriage, which apparently He did, 1496 01:28:08,000 --> 01:28:14,000 I think He’s going to take a very dim view of it 1497 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 if you mess it up. 1498 01:28:20,000 --> 01:28:23,000 (applause) 1499 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 Good to see you. 1500 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Shabbat Shalom. 1501 01:28:28,000 --> 01:28:31,000 Shabbat Shalom. 1502 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 WOMAN: Thank you so much. 1503 01:28:32,000 --> 01:28:33,000 Shabbat Shalom. 1504 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 Shabbat Shalom. 1505 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Nice service. 1506 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Well, I hope that means you’ll come again. 1507 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 I think I might. 1508 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 My brother was a rabbi. 1509 01:28:47,000 --> 01:28:49,000 He, uh, died this past May. 1510 01:28:49,000 --> 01:28:52,000 My condolences. 1511 01:28:55,000 --> 01:28:58,000 I need to ask his forgiveness. 1512 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 Is that possible? 1513 01:29:05,000 --> 01:29:09,000 Your brother is in what we call a place of truth. 1514 01:29:09,000 --> 01:29:10,000 Sort of a holding pattern. 1515 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 It is in this place that it is possible 1516 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 to fix a wrong. 1517 01:29:14,000 --> 01:29:17,000 Can you show me a prayer? 1518 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 (door closing) 1519 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 MAMA: Three days you’re here and not a word? 1520 01:29:26,000 --> 01:29:30,000 You want to talk? 1521 01:29:32,000 --> 01:29:36,000 Everything I prayed for... 1522 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 came true. 1523 01:29:39,000 --> 01:29:43,000 (voice breaking): Just like you said. 1524 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 (sniffling) Only I ran away. 1525 01:29:45,000 --> 01:29:48,000 This is the only thing I seem to do well. 1526 01:29:48,000 --> 01:29:49,000 Look at me back here. 1527 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 I’ve got to stop running away. 1528 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 You’re right. 1529 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 Go back to your home. 1530 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 You love him. 1531 01:30:05,000 --> 01:30:08,000 He, Jake, loves you. 1532 01:30:10,000 --> 01:30:14,000 Leah, even in the best of marriages problems don’t leave. 1533 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 People do. 1534 01:30:16,000 --> 01:30:19,000 What if he can’t get over the fact 1535 01:30:19,000 --> 01:30:20,000 that I was married to Benjamin? 1536 01:30:22,000 --> 01:30:27,000 You know, I saw something back there in Washington. 1537 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 You and he-- Jake, you and Jake, 1538 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 work together as a team. 1539 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Even if it was just to convince me that you were living together 1540 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 as husband and wife. 1541 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 I think he’ll get over it. 1542 01:30:39,000 --> 01:30:42,000 Does this mean you accept me with him? 1543 01:30:42,000 --> 01:30:45,000 Leah-- a mother, 1544 01:30:45,000 --> 01:30:48,000 you should only find out soon, 1545 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 is only as happy as her saddest child. 1546 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 I want you to be happy. 1547 01:30:54,000 --> 01:30:57,000 And back there, you were happy, right? 1548 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Yeah. 1549 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 God kept you two together long enough to find each other. 1550 01:31:05,000 --> 01:31:08,000 And you know me-- I never argue with God. 1551 01:31:08,000 --> 01:31:10,000 Come here. 1552 01:31:13,000 --> 01:31:15,000 What are we doing out here when you’ve got packing to do? 1553 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 Okay. 1554 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 All right, another hug. 1555 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 Me, too. 1556 01:31:40,000 --> 01:31:41,000 The meter’s running. 1557 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Go, go. Bye. 1558 01:31:45,000 --> 01:31:49,000 Penn Station, please. You got it. 1559 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 (car horn honking) 1560 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 Wait, Leah! 1561 01:31:54,000 --> 01:31:55,000 Wait, wait, wait. 1562 01:31:55,000 --> 01:31:57,000 Wait. 1563 01:32:02,000 --> 01:32:03,000 Hi. 1564 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Hi. 1565 01:32:08,000 --> 01:32:09,000 Hi. Hi. 1566 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 Uh, your test scores. 1567 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Oh. 1568 01:32:22,000 --> 01:32:23,000 And? 1569 01:32:24,000 --> 01:32:27,000 Um... Open it. 1570 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Go on. 1571 01:32:37,000 --> 01:32:38,000 Yeah? So? 1572 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 She did great. 1573 01:32:39,000 --> 01:32:40,000 1920 total score, 1574 01:32:40,000 --> 01:32:41,000 600 on math. 1575 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 I did great! 1576 01:32:43,000 --> 01:32:44,000 She passed. 1577 01:32:46,000 --> 01:32:48,000 MAMA: And you drove all this way 1578 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 to give her test scores? 1579 01:32:50,000 --> 01:32:52,000 Esther. 1580 01:32:52,000 --> 01:32:55,000 Get in. We’re going for a short ride. 1581 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 I want you to go around the block slowly. 1582 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 You know, 1583 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 things happen when you’re around. 1584 01:33:07,000 --> 01:33:09,000 I think I’m growing on them. 1585 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 Yeah. 1586 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 You look good. 1587 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 I mean, you always look good. 1588 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 You, too. 1589 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 I went to temple. You did? 1590 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 It’s still standing. 1591 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 (both laughing) 1592 01:33:25,000 --> 01:33:28,000 You remember Ben’s funeral-- 1593 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 the rabbi said that Ben left us a gift 1594 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 in the form of a lesson? 1595 01:33:32,000 --> 01:33:35,000 It was you, Leah. 1596 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 Ben’s way of taking care of me 1597 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 was to bring me someone I could love. 1598 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 I know. 1599 01:33:41,000 --> 01:33:43,000 He did the same for me. 1600 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 I want to marry you. 1601 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 We’re already married. 1602 01:33:49,000 --> 01:33:51,000 No. No, no. 1603 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 This time for the right reasons. 1604 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 I love you. 1605 01:34:32,000 --> 01:34:35,000 RABBI: May his soul be bound up in life eternal. 1606 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 Amen. 1607 01:34:37,000 --> 01:34:38,000 ALL: Amen. 1608 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 No matter what. 101173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.