All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E07.English.RUSSIAN.FRENCH.720p.WEB-DL.x264-SPiTES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,576 --> 00:00:11,300 The characters and events in the film are fictional. 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,094 Similarities to people or events are random. 3 00:00:14,670 --> 00:00:17,984 The Bureau 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,240 FOR SALE 5 00:00:23,506 --> 00:00:24,800 - this is a very sophisticated place 6 00:00:24,096 --> 00:00:27,409 -you are buying a piece of russian history 7 00:00:27,932 --> 00:00:29,307 -there is a great potential 8 00:00:31,312 --> 00:00:32,330 -We can see the amount of the work 9 00:00:33,852 --> 00:00:36,653 -The space is large, but you can add walls 10 00:00:37,119 --> 00:00:40,107 -And with the high ceiling, you can build..... 11 00:00:48,040 --> 00:00:48,680 - Paul. 12 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 You snubbed me. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,240 - It's for me ? 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,480 - Why do you want               whether for you? 15 00:01:01,840 --> 00:01:02,880 - Reflex. 16 00:01:12,160 --> 00:01:13,040 - Paul ... 17 00:01:13,520 --> 00:01:14,320 - Pavel. 18 00:01:15,920 --> 00:01:17,120 - Go for Pavel. 19 00:01:31,120 --> 00:01:32,320 - You're the one coming. 20 00:01:32,880 --> 00:01:33,680 - Yes. 21 00:01:34,800 --> 00:01:37,120 I am a manager        from the Legends Office. 22 00:01:38,760 --> 00:01:40,120 - And the former director? 23 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 - Under other skies. 24 00:01:43,320 --> 00:01:44,720 No more lenient. 25 00:01:52,280 --> 00:01:54,640 - It has been a long time that you use this place? 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 - It's the first time. 27 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 We created the agency ten years ago. 28 00:01:59,600 --> 00:02:02,160 It worked normally               all this time. 29 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 It's like a a wine of the highest rank. 30 00:02:05,480 --> 00:02:08,160 We were waiting for the right opportunity                     to use it. 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 - And there it is. 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,240 - Yes. 33 00:02:17,520 --> 00:02:19,320 We call him Kennedy. 34 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 You know why ? 35 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 - Are you talking about Mikhail? 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,200 - You call him Mikhail? 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,480 - It is a friend. 38 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 - Really ? 39 00:02:33,800 --> 00:02:36,320 Your recommendations                     to recruit him 40 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 are all the more reliable,                           I imagine. 41 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 - Do you want to recruit him? 42 00:02:45,880 --> 00:02:48,240 - We will teach him               that Sylvain Ellenstein 43 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 is not really Sylvain Ellenstein. 44 00:02:52,480 --> 00:02:54,280 It will be a hard blow for him. 45 00:02:57,840 --> 00:03:00,160 How do you think he will react? 46 00:03:03,440 --> 00:03:05,160 - Either he panics ... 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,720 Either he gets everyone arrested. 48 00:03:13,680 --> 00:03:14,800 Me and those around me. 49 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 - We'll shelter you. 50 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 - Samara Semionova and his children too. 51 00:03:25,760 --> 00:03:26,640 - Okay. 52 00:03:28,640 --> 00:03:29,520 Who else ? 53 00:03:31,800 --> 00:03:32,760 - That's all. 54 00:03:36,480 --> 00:03:38,880 - And if he panics,      what can happen? 55 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 - He can ask me to help him. 56 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 - That's what I think. 57 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 - Do you want me to recruit him?                                - Yes. 58 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 You will be his contact. 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 You are going to have to stay here a little. 60 00:03:59,400 --> 00:04:00,360 - How long ? 61 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 - If he cooperated, 62 00:04:03,680 --> 00:04:07,040 how long could it last            before we exfile it? 63 00:04:08,760 --> 00:04:09,800 - No more than 4 months. 64 00:04:10,120 --> 00:04:11,680 - You will decide. 65 00:04:13,320 --> 00:04:15,160 - And once in France? 66 00:04:15,720 --> 00:04:18,880 - You will be free to decide            of what you want to do. 67 00:04:29,440 --> 00:04:30,400 - And you ? 68 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 - I believe you are right. 69 00:04:34,240 --> 00:04:37,000 I am more certain    to be an asset to the box. 70 00:04:37,160 --> 00:04:40,440 Probable even     that I become a problem. 71 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 I hear voices 72 00:04:41,920 --> 00:04:45,120 who tell me to finish on this operation. 73 00:04:45,920 --> 00:04:48,560 You have my end of career                    between your hands. 74 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 - You want it to end in beauty. 75 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 - No, I would just ... 76 00:04:53,880 --> 00:04:57,760 not finish like the real JJA.         Namely, completely crazy. 77 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 - you came to shake my hand? 78 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 - To make sure everything is fine. 79 00:05:12,200 --> 00:05:14,360 And if all goes well,                so we can talk about it. 80 00:05:17,120 --> 00:05:19,080 - What's this, your bond with Kennedy? 81 00:05:23,400 --> 00:05:24,960 - He's not a friend. 82 00:05:29,480 --> 00:05:31,280 - It's a personal matter. 83 00:05:32,560 --> 00:05:33,840 - Would that be a problem? 84 00:05:34,400 --> 00:05:37,360 Use box resources       for a personal matter, 85 00:05:37,520 --> 00:05:39,520 it's something                    who bothers you 86 00:05:42,360 --> 00:05:44,960 - If you came to trial,           it's too late. 87 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 There has already been     sentence and execution. 88 00:05:50,560 --> 00:05:52,400 - And the resurrection. 89 00:06:03,147 --> 00:06:05,001 FSB HEADQUARTERS 90 00:06:05,040 --> 00:06:07,800               Ring 91 00:06:08,850 --> 00:06:09,700               Yes 92 00:06:10,252 --> 00:06:13,870   Mikhail, the 4th dept. asks us for an access to the Petrossian file. 93 00:06:15,020 --> 00:06:16,450               What level? 94 00:06:17,020 --> 00:06:19,290  A level which requires your authorization. 95 00:06:21,336 --> 00:06:22,270               Refuse! 96 00:06:23,280 --> 00:06:26,387  Can you write back to me? I sent you an e-mail.. 97 00:06:27,978 --> 00:06:28,875               O'key! 98 00:06:31,480 --> 00:06:32,520                 Beep 99 00:06:34,837 --> 00:06:35,520                 Denied. 100 00:06:43,320 --> 00:06:44,600               Alarm 101 00:06:45,132 --> 00:06:45,886               Hello 102 00:06:48,629 --> 00:06:50,870  Aleksej, the 2nd dept. requests an access to the file 103 00:06:51,259 --> 00:06:52,528   of your stay in Phnom Penh 104 00:06:53,036 --> 00:06:54,520   - Who? Karlov 105 00:06:56,909 --> 00:06:57,787    Refuse! 106 00:06:58,580 --> 00:06:59,537    Refused! 107 00:07:09,030 --> 00:07:10,600    Call Barsokov, please! 108 00:07:16,400 --> 00:07:18,300  I would like to speak with Barsoukov. 109 00:07:28,132 --> 00:07:28,833 Second line.. 110 00:07:35,002 --> 00:07:36,500 Hello Sir! 111 00:07:37,202 --> 00:07:37,542 How are you? 112 00:07:39,702 --> 00:07:40,500 Very good. 113 00:07:41,702 --> 00:07:42,150 Good. 114 00:07:42,672 --> 00:07:45,021 I'm calling you because I have a little problem. 115 00:07:47,572 --> 00:07:49,681 I do not have an access to the Petrossian file. 116 00:07:50,632 --> 00:07:54,000 It's annoying because I need to know something very important. 117 00:07:57,706 --> 00:07:59,722 You see, when a foreigner works with us, 118 00:07:59,976 --> 00:08:01,742 I learned to be itchy. 119 00:08:04,576 --> 00:08:06,622 What do I want to know? Well, just one thing: 120 00:08:07,076 --> 00:08:07,818 through which channel did we learn 121 00:08:08,646 --> 00:08:11,298 that Petrossian was going to be eliminated by the Americans in Ukraine? 122 00:08:13,746 --> 00:08:15,533 Yes, I know, this is a very protected data. 123 00:08:18,200 --> 00:08:19,533 Black September 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,023 Sure! 125 00:08:21,080 --> 00:08:25,183 Thank you, Boris Anatolievich. I'll do the checks. 126 00:08:27,130 --> 00:08:28,763 Petrossian works for Yakovlev. 127 00:08:30,190 --> 00:08:31,743 No, he doesn't have access to much, 128 00:08:32,150 --> 00:08:35,263 but it will allow me to scratch a little less. 129 00:08:37,240 --> 00:08:37,753 Thank you! 130 00:08:39,210 --> 00:08:42,200 He told me that the 2nd dept. calls the channel "Black September" 131 00:08:42,642 --> 00:08:44,370 and that we had to find out. 132 00:08:45,156 --> 00:08:47,240 Did he tell us how? 133 00:08:48,466 --> 00:08:50,100 We're an intelligence service, aren't we? 134 00:08:50,646 --> 00:08:51,784 Sleep with someone. 135 00:09:03,360 --> 00:09:04,320                 Beep 136 00:09:20,090 --> 00:09:22,320 Nadia El Mansour 137 00:09:22,880 --> 00:09:24,840           Electro music 138 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 - When did you arrive?                     - 2 days ago. 139 00:10:08,760 --> 00:10:12,760 I was offered to integrate a think tank on the future of Syria. 140 00:10:12,920 --> 00:10:14,080 I said yes. 141 00:10:15,120 --> 00:10:17,080 I didn't mean to call you                       right now. 142 00:10:19,600 --> 00:10:21,520 - Are you going to stay?                                - Yes. 143 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 - And your friend ? 144 00:10:27,560 --> 00:10:28,600 - I left him. 145 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 - You're sad ? 146 00:10:35,240 --> 00:10:37,200 - It's never very pleasant, 147 00:10:38,280 --> 00:10:40,920 but I couldn't do otherwise. 148 00:10:43,600 --> 00:10:44,560 And you ? 149 00:10:46,400 --> 00:10:47,720 - I broke with Samara. 150 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 - Why ? 151 00:10:51,040 --> 00:10:52,640 - She never had any illusions on me. 152 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 She took me for what I am. 153 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 - What are you ? 154 00:11:02,160 --> 00:11:04,360 - I would like to tell you,        but I have no right. 155 00:11:04,520 --> 00:11:07,200 But it's more complicated              than in Damascus. 156 00:11:14,760 --> 00:11:16,720 - I tried to move ahead. 157 00:11:19,960 --> 00:11:23,000 I don't mind a simple life,       but only if you are dead. 158 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 If you're alive, I don't want it. 159 00:11:45,400 --> 00:11:48,240       Breathing breaths 160 00:12:35,520 --> 00:12:37,960          Intriguing music 161 00:12:46,760 --> 00:12:47,920 Do not move. 162 00:13:07,894 --> 00:13:12,141 I don;t wan to see you anymore. 163 00:13:21,768 --> 00:13:26,120 AMMAN JORDAN 164 00:13:41,852 --> 00:13:42,712 Cashews? 165 00:13:42,952 --> 00:13:44,212 The best of Amman 166 00:13:44,605 --> 00:13:45,452 Yes, Thanks 167 00:13:49,680 --> 00:13:50,840                        - Bismillah. 168 00:14:08,840 --> 00:14:12,280            Whirring 169 00:14:16,500 --> 00:14:19,040  Are you Andrea Tassonne? 170 00:14:20,805 --> 00:14:21,479 Maybe 171 00:14:22,765 --> 00:14:24,679 What are you waiting for? Come on, damn it! 172 00:14:52,015 --> 00:14:54,319 I was told that you know how he was captured. 173 00:14:56,115 --> 00:14:58,276 Yes, I know. I was with him. 174 00:15:01,215 --> 00:15:02,626 Do you want to buy the story? 175 00:15:05,505 --> 00:15:06,596 What are you paying with? 176 00:15:07,825 --> 00:15:08,936 Captagon pills? 177 00:15:10,385 --> 00:15:10,960 Do you want some? 178 00:15:11,635 --> 00:15:12,236 No, thanks 179 00:15:13,645 --> 00:15:14,836 What else can you offer me? 180 00:15:17,965 --> 00:15:21,246 Do you want to interview the Houthi warlord? 181 00:15:22,855 --> 00:15:24,226 I don't need you for that! 182 00:15:25,955 --> 00:15:26,786 You do for this one! 183 00:15:28,465 --> 00:15:29,856 I am talking for Yusuf Ahmed. 184 00:15:32,085 --> 00:15:32,916 Can you reach him? 185 00:15:36,185 --> 00:15:37,156 He is an old friend. 186 00:15:38,536 --> 00:15:39,686 What do you want to know? 187 00:15:42,126 --> 00:15:44,236 Everything you know about this Paul Lefebvre. 188 00:15:47,456 --> 00:15:48,696 A fake cameraman. 189 00:15:50,286 --> 00:15:51,386 A real killer. 190 00:15:53,626 --> 00:15:56,066 For a minute I thought he was a former french teacher 191 00:15:56,416 --> 00:15:58,206 turned a reporter for the region. 192 00:15:58,836 --> 00:15:59,596 Wrong. 193 00:16:00,886 --> 00:16:04,696 He was a DGSE agent. 194 00:16:05,016 --> 00:16:05,776 For sure. 195 00:16:09,546 --> 00:16:10,976 Why "a real killer"? 196 00:16:13,256 --> 00:16:16,656 Because his mission was to kill a french ISIS officer. 197 00:16:18,126 --> 00:16:19,036 Did he successed? 198 00:16:29,920 --> 00:16:31,000 - It's him. 199 00:16:35,240 --> 00:16:36,200           Hello  (In Italian) 200 00:16:38,760 --> 00:16:39,530 - Looking for Andrea. 201 00:16:40,180 --> 00:16:40,240 - Yes. 202 00:16:40,510 --> 00:16:43,150 I met the german journalist, 203 00:16:44,010 --> 00:16:44,834 Andrea Schnabel, 204 00:16:45,700 --> 00:16:47,524 who knows a lot of people in the region 205 00:16:47,980 --> 00:16:49,684 and who heard of me. 206 00:16:49,950 --> 00:16:50,704 Yes? 207 00:16:51,600 --> 00:16:54,114 He told me about a french jihadist 208 00:16:54,705 --> 00:16:57,904 who called himself Toufik al Azrak Dakine 209 00:16:58,640 --> 00:17:00,114 He is already dead. 210 00:17:03,160 --> 00:17:03,854 Hello? 211 00:17:04,140 --> 00:17:04,854 I'm listening. 212 00:17:06,031 --> 00:17:07,074 He told me that he interviewed him 213 00:17:07,340 --> 00:17:08,964 in the day of his death. 214 00:17:10,350 --> 00:17:10,884 And? 215 00:17:13,270 --> 00:17:16,794 I was able to buy the video. 216 00:17:31,290 --> 00:17:32,560 Okay. I'm gonna talk about it. 217 00:17:34,440 --> 00:17:35,514 Was it expensive? 218 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 - It's a curse, actually. 219 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 I thought Guillaume Debailly           was a sore, 220 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 a wound     who had infected the service, 221 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 but in fact, it is the opposite. 222 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 It is this service that infects everyone. 223 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 Mille Sabords tells us:    "I met Andrea Schnabel". 224 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 It means : 225 00:18:08,240 --> 00:18:09,800 "I know who Knight is. 226 00:18:10,160 --> 00:18:13,800 "I know that Paul Lefebvre is   a hero. Why did we kill him? " 227 00:18:14,560 --> 00:18:16,920 - Why don't you tell him       that Malotru is alive? 228 00:18:17,880 --> 00:18:21,720 - It occupies a territory    where Russian ears swarm. 229 00:18:21,880 --> 00:18:24,320 It's too risky for Operation Kennedy. 230 00:18:26,080 --> 00:18:26,880 No. 231 00:18:27,520 --> 00:18:30,760 There is another solution.    Simpler, less dangerous. 232 00:18:30,920 --> 00:18:33,080 We get Thousand Ports out of the game. 233 00:18:34,960 --> 00:18:35,880 - Shall we call him back? 234 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 - Yes. Call him back. 235 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 - He's an extremely precious agent. 236 00:18:43,880 --> 00:18:46,440 For the TC, the Arabia office,                    the Iran office ... 237 00:18:46,600 --> 00:18:49,960 - He is scuttling,Raymond. Don't you understand that? 238 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 His questions about Debailly         are counterproductive, 239 00:18:53,960 --> 00:18:56,760 dangerous for him        and for our activities. 240 00:18:58,240 --> 00:19:01,440 We don't to make again and again the same mistake. 241 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 Call him back. We end Mille Sabords. 242 00:19:09,680 --> 00:19:10,400 - Understood. 243 00:19:22,560 --> 00:19:24,360 When a Thousand Ports        must see Al Taouf again? 244 00:19:25,080 --> 00:19:27,320 - We do not know,           he is waiting to be contacted. 245 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Why ? 246 00:19:30,760 --> 00:19:31,560 - nothing. 247 00:19:35,830 --> 00:19:38,656 MOSCOW 248 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 - I was followed. 249 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 I saw people on the subway and again at the entrance of your building. 250 00:19:57,120 --> 00:19:58,600 - I work in a sensitive area. 251 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 They pay attention to people that I frequent meet. 252 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 - So, I was followed. 253 00:20:07,840 --> 00:20:10,520 - I told you that it was more complicated than in Damascus. 254 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 - Yes. 255 00:20:12,920 --> 00:20:14,720 I told you I accept it. 256 00:20:21,560 --> 00:20:24,040           * Soft music 257 00:20:27,960 --> 00:20:29,040            They whisper. - One day... 258 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 You will have to leave the country suddenly. 259 00:20:36,880 --> 00:20:38,280 Do you agree with that? 260 00:20:39,280 --> 00:20:40,080 - Yes. 261 00:20:40,480 --> 00:20:42,120 - That day, I will call you, 262 00:20:43,120 --> 00:20:45,080 and I'll give you a passphrase. 263 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 You will have to follow instructions. 264 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 - Will it be dangerous? 265 00:20:53,040 --> 00:20:54,720 - Not if you do what I tell you. 266 00:20:56,960 --> 00:20:59,320 Or you are leaving the country now. 267 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 - What is the code phrase? 268 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 - it is your choice. 269 00:21:13,360 --> 00:21:14,800 - "let's make love." 270 00:21:18,920 --> 00:21:21,280 - "I want to make love." It's better. 271 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 - Okay. 272 00:21:24,680 --> 00:21:27,520 You will say to me: "I want to make love " 273 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 and I will do whatever you want. 274 00:21:42,310 --> 00:21:45,340 You must have no friends to ask me that. 275 00:21:45,910 --> 00:21:46,760 Do you have friends? 276 00:21:55,620 --> 00:21:56,286 Thank you dear! 277 00:21:57,720 --> 00:21:58,086 Thank you! 278 00:22:04,252 --> 00:22:05,366 My friends, 279 00:22:04,252 --> 00:22:05,366 are dead. Some from sickness, some from drones (UAV). 280 00:22:12,492 --> 00:22:14,356 Who can I talk to here? 281 00:22:15,202 --> 00:22:16,476 Your office colleagues? 282 00:22:17,152 --> 00:22:18,016 with Mina? 283 00:22:18,859 --> 00:22:20,296 Mina is nice. 284 00:22:21,869 --> 00:22:22,316 Mina .... 285 00:22:23,039 --> 00:22:24,016 She's crazy about you. 286 00:22:27,810 --> 00:22:28,816 And my question? 287 00:22:29,770 --> 00:22:30,580 Listen. 288 00:22:31,460 --> 00:22:33,490 What the hell is it that you work for us? 289 00:22:34,550 --> 00:22:37,160 She works for her government. 290 00:22:37,850 --> 00:22:39,200 The same people who put her in the jail. 291 00:22:40,300 --> 00:22:41,120 No. 292 00:22:42,790 --> 00:22:45,300 The think tank which she works for, 293 00:22:45,760 --> 00:22:49,190 reflects on a Russian solution favorable to Bashar El Assad. 294 00:22:50,460 --> 00:22:52,750 We all make small compromises. 295 00:22:53,650 --> 00:22:55,150 This is not what counts. 296 00:22:56,340 --> 00:22:57,050 What matters, 297 00:22:58,100 --> 00:22:58,840 that's it 298 00:22:59,450 --> 00:23:00,160 and thatt 299 00:23:01,350 --> 00:23:03,810 You really take me for an idiot. 300 00:23:04,100 --> 00:23:04,480 Listen. 301 00:23:05,040 --> 00:23:07,300 I don't care about your story with your Syrian. 302 00:23:08,340 --> 00:23:10,670 But stop making that funeral face 303 00:23:11,400 --> 00:23:12,690 that I can't stand anymore. 304 00:23:13,510 --> 00:23:15,970 I'm going to send you back to France, damn! 305 00:23:17,060 --> 00:23:17,340 and that's it. 306 00:23:19,220 --> 00:23:21,540 Go on, damn! 307 00:23:22,620 --> 00:23:26,590 Take it. Fuck her. Make kids, get married! 308 00:23:27,770 --> 00:23:30,370 Live your life. What is the problem? 309 00:23:36,020 --> 00:23:37,370 Beware of Bakatin. 310 00:23:39,720 --> 00:23:41,020 He wants to reach me. 311 00:23:39,720 --> 00:23:41,020 and h'll go through you. 312 00:23:45,550 --> 00:23:47,080 and to go through you, 313 00:23:48,470 --> 00:23:50,000 he can go through her. 314 00:23:52,700 --> 00:23:54,430 Ok, Thank you. 315 00:23:56,970 --> 00:23:59,998 PHNOM PENH CAMBODIA 316 00:24:08,850 --> 00:24:12,390 Efo32_rn82: Let her tell you about it today. 317 00:24:38,460 --> 00:24:39,952 Here is an email written by artificial intelligence, 318 00:24:40,550 --> 00:24:43,300 to Anna, from SozParteiDeuch online communication. 319 00:24:44,123 --> 00:24:45,260 It's amazing! 320 00:24:57,280 --> 00:24:57,960             (In English) 321 00:24:58,673 --> 00:24:58,870 Did you get it? 322 00:25:00,730 --> 00:25:01,700 Do you know him? 323 00:25:02,530 --> 00:25:03,100 Yellow Joon. 324 00:25:03,960 --> 00:25:06,290 I met him 1 and half year ago on DefCON in Las Vegas. 325 00:25:07,040 --> 00:25:08,210 I tried to recruit him. 326 00:25:08,763 --> 00:25:10,800 - And? - TAO(NSA) was faster. 327 00:25:13,043 --> 00:25:15,560 In the Interview, he said, he moved to Seoul. 328 00:25:18,623 --> 00:25:20,050 So he isn't anymore with TAO. 329 00:25:20,803 --> 00:25:21,450 No 330 00:25:23,471 --> 00:25:24,050 What do you think of him? 331 00:25:25,941 --> 00:25:27,470 One of the best three in the world. 332 00:25:28,600 --> 00:25:29,270 Along with you? 333 00:25:31,480 --> 00:25:34,160 Not since my girlfriend turned me into a morone. 334 00:25:36,170 --> 00:25:37,260 Finally you realized it. 335 00:25:38,100 --> 00:25:38,560 It is hard. 336 00:25:42,280 --> 00:25:43,800 You are too French, Sylvain. 337 00:25:48,080 --> 00:25:50,800 Russian women are incomprehensible, 338 00:25:51,770 --> 00:25:52,700 direct, fatalistic, 339 00:25:53,220 --> 00:25:55,710 raised by men who spit on the ground 340 00:25:56,450 --> 00:25:58,350 and who are drunk from the primary school. 341 00:25:59,700 --> 00:26:00,400 Is it what are you like? 342 00:26:00,910 --> 00:26:03,500 Worst. I'm the one spitting on the ground. 343 00:26:05,110 --> 00:26:05,750 I am going. 344 00:26:09,160 --> 00:26:11,560 Can persuade him to work for us? 345 00:26:13,970 --> 00:26:15,100 Who "us"? 346 00:26:15,450 --> 00:26:17,240 He thinks you're from the DGSE, right? 347 00:26:17,920 --> 00:26:18,560 - Yes. 348 00:26:19,892 --> 00:26:21,010 That is "us", the DGSE. 349 00:26:22,352 --> 00:26:24,651 If he comes here, he'll immediately understand that it is the FSB. 350 00:26:25,342 --> 00:26:27,451 It will be too late by then, he will be hooked. 351 00:26:28,302 --> 00:26:29,001 Like you. 352 00:26:33,092 --> 00:26:34,323 it's possible. 353 00:26:35,552 --> 00:26:36,713 Sung Yun will come with you. 354 00:26:38,022 --> 00:26:39,853 I'll have to see Yellow Joon alone. 355 00:26:40,292 --> 00:26:42,253 Having a baby-sitter, it'll look really suspicious 356 00:26:42,882 --> 00:26:45,503 Sung Yun will only escort you to Seoul. 357 00:26:46,382 --> 00:26:47,263 You'll operate alone. 358 00:26:49,840 --> 00:26:50,720 - OK. 359 00:27:13,600 --> 00:27:15,360     - Phnom Penh Airport? 360 00:27:15,520 --> 00:27:17,080 - He left for Seoul. 361 00:27:17,560 --> 00:27:20,240 - Call the station over there.       Tell them to get it back 362 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 once he is gone       to his date with ... 363 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 - Yellow Joon.            - Yellow Joon. 364 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Is he really in Seoul?                - No. 365 00:27:28,840 --> 00:27:32,840 This is a fake news fabricated with DT to attract flies. 366 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 - Well done, Sylvain. 367 00:27:35,200 --> 00:27:37,440 It will be     a splendid exfiltration. 368 00:27:53,280 --> 00:27:54,200 - Have you finished your day? 369 00:27:54,960 --> 00:27:55,720 - No. 370 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 - Me neither. 371 00:28:01,320 --> 00:28:02,360 I want to kiss you. 372 00:28:05,480 --> 00:28:06,440 - No time. 373 00:28:09,000 --> 00:28:09,720 - You were right. 374 00:28:10,880 --> 00:28:11,520 - What? 375 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 - I have more confidence in JJA. 376 00:28:16,880 --> 00:28:18,760 I want to see Ponte          to explain to him. 377 00:28:19,720 --> 00:28:20,680 - Serious? 378 00:28:21,080 --> 00:28:22,000 - Serious. 379 00:28:22,600 --> 00:28:23,440 - Concrete? 380 00:28:23,800 --> 00:28:25,160 - No, diffuse. But heavy. 381 00:28:25,320 --> 00:28:26,480 We don't need that. 382 00:28:37,040 --> 00:28:40,108 SAUDI ARABIA THUMAMAH NATIONAL PARK 383 00:28:41,610 --> 00:28:51,120          Intriguing music 384 00:28:55,020 --> 00:28:55,738 He is coming. 385 00:29:40,510 --> 00:29:41,408 -New friend? 386 00:29:42,570 --> 00:29:43,524 -Old friend. 387 00:29:45,957 --> 00:29:47,165 Do I need to worry? 388 00:29:47,795 --> 00:29:49,850 Yes. Let me introduce you. 389 00:30:03,785 --> 00:30:05,500 This is Uri, from the israeli government. 390 00:30:06,675 --> 00:30:07,300 Andrea. 391 00:30:08,596 --> 00:30:09,853 You are full of surprises. 392 00:30:11,955 --> 00:30:15,603 You are supouse to deliver the last version of Dragonfly to Yusuf Ahmed, right? 393 00:30:17,459 --> 00:30:19,223 I don't know what are you talking about. 394 00:30:20,596 --> 00:30:21,400 Okay. 395 00:30:21,959 --> 00:30:23,254 Maybe I was wrong. 396 00:30:25,600 --> 00:30:27,304 Now supouse somebody ask you... 397 00:30:28,200 --> 00:30:30,053 I can give you what he wants. 398 00:30:31,600 --> 00:30:32,530 So do I. 399 00:30:32,856 --> 00:30:34,153 Not the version I am talking about. 400 00:30:35,856 --> 00:30:37,700 Which version are you talking about? 401 00:30:40,606 --> 00:30:42,100 The one that isn't released yet. 402 00:30:47,506 --> 00:30:48,160 The real one. 403 00:30:50,406 --> 00:30:52,801 Good for you, right, straight from the factory. 404 00:30:55,354 --> 00:30:57,701 And why are you going to give it to the iranians? 405 00:30:58,304 --> 00:30:59,701 To help them prepare their defense. 406 00:31:03,354 --> 00:31:04,557 And doing that..... 407 00:31:05,384 --> 00:31:07,607 you are opening the door for the real attack. 408 00:31:08,104 --> 00:31:09,657 You are smart, Andrea. 409 00:31:11,504 --> 00:31:12,657 You were right. 410 00:31:15,640 --> 00:31:18,400     Melancholic song in Arabic 411 00:31:17,770 --> 00:31:20,602 AMMAN JORDAN 412 00:32:25,880 --> 00:32:28,000 - I just learned two amazing things. 413 00:32:28,160 --> 00:32:31,880 One: the guy over there, from Mossad,          he is from the DGSE. 414 00:32:33,640 --> 00:32:35,760 He is the one who will recruit Al Taouf. 415 00:32:37,920 --> 00:32:39,960 And two, you came back to see me. 416 00:32:45,480 --> 00:32:46,520 Bad news ? 417 00:32:47,840 --> 00:32:48,960 - I dunno. 418 00:32:53,960 --> 00:32:56,200 - In any case, hello. 419 00:32:56,480 --> 00:32:58,280 - They're calling you back in Paris. 420 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 You're going to go straight           at the HRD office, 421 00:33:01,280 --> 00:33:04,000 he will find you a job   in an import-export company. 422 00:33:05,520 --> 00:33:08,280 Unless they sanction you or even pursue you. 423 00:33:11,920 --> 00:33:13,960 You do things outside of protocol. 424 00:33:14,400 --> 00:33:16,840 Very dangerous for you and our operations. 425 00:33:18,760 --> 00:33:21,280 You mix genres and friezes disloyalty. 426 00:33:23,400 --> 00:33:24,720 - I want to know why. 427 00:33:25,360 --> 00:33:27,440 - They did it    because they had to do it. 428 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 I don't know what they did. 429 00:33:29,360 --> 00:33:32,200      And I don't want to know. Believe me, it touches me closely. 430 00:33:33,280 --> 00:33:34,080 - Me too. 431 00:33:34,840 --> 00:33:35,560 - Very good. 432 00:33:36,920 --> 00:33:38,120 You have a choice. 433 00:33:38,880 --> 00:33:42,000 Either you give up knowing,    either you renounce your mission. 434 00:33:42,840 --> 00:33:45,920 I'm supposed to go back to Paris   and tell them what you chose. 435 00:33:50,880 --> 00:33:52,000 - And you, did you choose? 436 00:33:52,600 --> 00:33:53,800 - As you see it. 437 00:33:56,800 --> 00:33:58,280 - No problem? 438 00:34:02,680 --> 00:34:04,160 - Yes, that's a problem for me, 439 00:34:04,320 --> 00:34:07,200 but not enough to start creating problems too. 440 00:34:10,560 --> 00:34:11,280 - OK. 441 00:34:12,200 --> 00:34:13,120 - OK what ? 442 00:34:15,320 --> 00:34:17,600 - If you give up knowing,         I'll give up knowing too. 443 00:34:19,080 --> 00:34:20,320 - So it's settled. 444 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 - You couldn't tell me that                    on the phone ? 445 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 - Did they tell you he was dead? 446 00:34:43,520 --> 00:34:44,360 - No. 447 00:34:45,320 --> 00:34:49,120 - No one told you that Paul   Lefebvre was dead in Ukraine? 448 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 - No. 449 00:34:52,400 --> 00:34:55,680 I didn't know.      Why didn't they tell me about it? 450 00:34:56,320 --> 00:34:59,600 - When you started asking questions, after the article, 451 00:34:59,920 --> 00:35:03,520 why didn't they just tell you:   "It is not true, he is not dead." ? 452 00:35:04,760 --> 00:35:05,680                      - I dunno. 453 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 - That's what I would have done. 454 00:35:08,320 --> 00:35:11,000 I would have told you: "There is no official confirmation, 455 00:35:11,240 --> 00:35:13,280 "but between us, he is alve,      he is in action. 456 00:35:13,440 --> 00:35:15,080 "So, stop pissing off the world. " 457 00:35:16,600 --> 00:35:17,480 - OK. 458 00:35:18,840 --> 00:35:20,240 Why didn't they tell me? 459 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 - Because it's true.           He is not dead. 460 00:35:22,680 --> 00:35:24,120 It's true, it is in operation. 461 00:35:24,280 --> 00:35:28,120 So stop pissing off the world  or you will compromise the operation. 462 00:35:35,600 --> 00:35:36,680                Sigh 463 00:35:40,120 --> 00:35:41,280 - Do you know or deduce it? 464 00:35:44,840 --> 00:35:47,120 - If I knew,      I couldn't tell you. 465 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 - OK. 466 00:35:58,560 --> 00:35:59,520 - Goodbye. 467 00:36:05,880 --> 00:36:06,600 - Thank you. 468 00:36:07,560 --> 00:36:08,480 - You're welcome. 469 00:36:17,520 --> 00:36:20,150 CAIRO 470 00:36:34,480 --> 00:36:37,040             Phone   Alarm 471 00:36:41,980 --> 00:36:42,550 Hello 472 00:36:42,860 --> 00:36:43,720 Rana is here. 473 00:36:44,586 --> 00:36:46,000 We need you at the Reception. 474 00:36:46,200 --> 00:36:47,520 We have a problem. 475 00:36:48,860 --> 00:36:49,520 What is it? 476 00:36:49,760 --> 00:36:51,120 Come right now. 477 00:37:09,000 --> 00:37:10,120 The elevators are out of service. 478 00:37:12,800 --> 00:37:14,320 Does the technical staff know about that? 479 00:37:16,920 --> 00:37:17,880                 OKAY. 480 00:37:19,470 --> 00:37:20,350 Same on the North side? 481 00:37:22,800 --> 00:37:24,097 Is it the whole district? 482 00:37:52,400 --> 00:37:54,057 What is going on? The elevators are out of service. 483 00:37:54,460 --> 00:37:57,157 There is going to be a terrorist attack in the hotel in a hour. 484 00:37:57,860 --> 00:37:59,000 We don't have time to evacuate. 485 00:37:59,340 --> 00:38:00,550 So we'll catch them here. 486 00:38:01,013 --> 00:38:01,500 My job. 487 00:38:02,083 --> 00:38:04,100 The guests need to be handled. Your job.. 488 00:38:20,308 --> 00:38:21,910 We alerted the management, 489 00:38:22,103 --> 00:38:24,000 but it;s too late for them to join us. 490 00:38:24,590 --> 00:38:26,650 We set a lockdown now. You are in a charge. 491 00:38:26,900 --> 00:38:28,850 - I need you to stay calm. - I am calm. 492 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Call all hotel guests. 493 00:38:31,300 --> 00:38:32,900 and gather them in rooms on one floor. 494 00:38:33,500 --> 00:38:36,000 You choose them, but not on the top or ground floors. 495 00:38:36,753 --> 00:38:38,030 We have cut the elevators. 496 00:38:39,560 --> 00:38:40,480                - OK. 497 00:38:47,500 --> 00:38:49,000 How many people do we have here? 498 00:38:49,600 --> 00:38:50,400 Not many. 499 00:38:51,300 --> 00:38:52,550 Five mates upstairs, 500 00:38:52,923 --> 00:38:55,100 Karl, Mustapha, Salim, 501 00:38:55,903 --> 00:38:57,300 Ahmed from Security, 502 00:38:58,203 --> 00:38:58,043 you and me. 503 00:38:59,903 --> 00:39:01,673 None of the tourists are awake yet? 504 00:39:03,003 --> 00:39:06,253 A group of Chinese just left for the Airport with their picnic baskets. 505 00:39:07,003 --> 00:39:09,203 There are 2 cooks in the kitchen 506 00:39:24,353 --> 00:39:25,403 Call every room, 507 00:39:26,403 --> 00:39:27,452 one by one. 508 00:39:29,114 --> 00:39:31,004 Ask them to go to the 3rd or 8th floor. 509 00:39:32,191 --> 00:39:35,004 I want 2 people to wait for them and gather them together in the room. 510 00:39:35,711 --> 00:39:38,204 Tell them that it is an exercise of the Ministry of the Interior. 511 00:40:17,840 --> 00:40:19,006       * Male voice in Arabic 512 00:40:19,584 --> 00:40:20,409 Peace be with you. 513 00:40:21,224 --> 00:40:22,004 Are you ready? 514 00:40:22,324 --> 00:40:23,104 God willing. 515 00:40:25,434 --> 00:40:26,204 Yacine? 516 00:40:28,334 --> 00:40:29,654 I'm ready, thank God. 517 00:40:31,204 --> 00:40:32,554 Do you have the parking card? 518 00:40:32,852 --> 00:40:33,454 Yes. 519 00:40:35,608 --> 00:40:36,224 Peter? 520 00:40:37,208 --> 00:40:39,524 We enter the hall and kill the villains. 521 00:40:40,308 --> 00:40:43,205 Salim calls me to tell me where the Frenchwoman is. 522 00:40:43,608 --> 00:40:46,250 We go get her and put her in the car 523 00:40:46,450 --> 00:40:47,250 and we leave. 524 00:40:47,605 --> 00:40:48,550 Okay. 525 00:40:50,205 --> 00:40:51,500 Take care. 526 00:40:52,705 --> 00:40:54,005 May God helps us. 527 00:40:52,705 --> 00:40:54,005 We take off. 528 00:41:12,160 --> 00:41:13,280                 Beep 529 00:41:13,860 --> 00:41:16,110 Five minutes. 530 00:41:18,720 --> 00:41:20,520        Someone's knocking at the door.              - Salim! 531 00:41:23,007 --> 00:41:24,132 Salim, get up! 532 00:41:38,387 --> 00:41:39,001 What is going on? 533 00:41:39,507 --> 00:41:40,901 Follow me and do what I tell you. 534 00:41:41,707 --> 00:41:42,551 Ok. 535 00:41:47,407 --> 00:41:48,151 What are you doing? 536 00:41:50,607 --> 00:41:51,711 Common! 537 00:41:58,440 --> 00:42:01,006       * Male voice in Arabic 538 00:42:22,704 --> 00:42:26,006 Egyption police asked us to do this exercise for a security 539 00:42:26,554 --> 00:42:29,506 All hotels in the city will do it. No communications are allowed. 540 00:42:30,065 --> 00:42:32,456 Rana will lead you to the rooms. Sorry. 541 00:42:33,865 --> 00:42:35,656 Go to room 331. 542 00:42:36,105 --> 00:42:37,206 Follow me, please! 543 00:42:43,705 --> 00:42:46,206 Stay here and tell them to wait for Rana 544 00:42:46,667 --> 00:42:48,206 - You don't stay? - No. 545 00:42:48,707 --> 00:42:50,756 - Can I come with you? - No. 546 00:42:51,207 --> 00:42:52,106 What are you doing? 547 00:42:59,557 --> 00:43:01,386 Please wait here please. 548 00:43:09,607 --> 00:43:11,206 It is not the time to call your girlfriend. 549 00:43:15,120 --> 00:43:17,360          Intriguing music 550 00:43:50,370 --> 00:43:51,906 They will arrive after the explosion. 551 00:43:52,550 --> 00:43:53,856 Let them enter the hall. 552 00:43:54,305 --> 00:43:56,605 On my signal, Units 2 and 3: 553 00:43:57,505 --> 00:43:58,405 you block both exits. 554 00:43:59,905 --> 00:44:00,855 You have to trap them. 555 00:44:04,505 --> 00:44:05,755 How is it going upstairs? 556 00:44:06,205 --> 00:44:08,185 It's very long. They haven't finished. 557 00:44:09,255 --> 00:44:11,655 Mustapha, is there anyone left on the 5th floor? 558 00:44:12,100 --> 00:44:12,800 No one, I just checked. 559 00:44:13,500 --> 00:44:15,600 In this case, go to the 6th. 560 00:44:23,100 --> 00:44:23,900 What are you doing, Salim? 561 00:44:24,451 --> 00:44:25,300 Leave me alone. 562 00:44:33,800 --> 00:44:35,160                 Screams 563 00:44:36,401 --> 00:44:37,530 Stay inside, don't panic. 564 00:44:38,041 --> 00:44:39,830 Keep calm and stay inside. 565 00:44:41,011 --> 00:44:41,450 Come in. 566 00:44:42,151 --> 00:44:42,905 Get ready. 567 00:45:02,510 --> 00:45:03,005 Yes?. 568 00:45:03,150 --> 00:45:04,050 It's Salim. 569 00:45:04,450 --> 00:45:05,350 Are you Ok? 570 00:45:05,650 --> 00:45:06,850 Yes, where are you? 571 00:45:07,200 --> 00:45:09,500 - How's it going? - Well, where are you? 572 00:45:10,800 --> 00:45:11,500 Stay where you are. 573 00:45:12,100 --> 00:45:13,650 I am sending you some other guests. 574 00:45:13,840 --> 00:45:15,320           She hangs up. 575 00:45:16,880 --> 00:45:18,000 - Ah ... 576 00:45:18,720 --> 00:45:21,200 Intriguing music 577 00:45:38,160 --> 00:45:40,080             Detonations 578 00:46:14,600 --> 00:46:15,520                 Beep 579 00:46:17,100 --> 00:46:19,720 Kill the Frenchwoman and film. 580 00:46:21,920 --> 00:46:23,560             Detonations 581 00:46:34,400 --> 00:46:36,280         Muted explosion 582 00:46:36,440 --> 00:46:38,760                 Screams 583 00:46:38,920 --> 00:46:42,120               Vibrator 584 00:46:44,100 --> 00:46:44,657 Hello. 585 00:46:45,000 --> 00:46:46,200 Are you with my son? 586 00:46:47,100 --> 00:46:47,700 No. 587 00:46:47,950 --> 00:46:48,600 Where is he? 588 00:46:49,750 --> 00:46:51,200 He is helping me with the guests. 589 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Go find him. 590 00:46:53,150 --> 00:46:54,100 He is fine. 591 00:46:55,000 --> 00:46:57,600 Everything happens downstairs, we are on the upper floors. 592 00:46:58,100 --> 00:46:59,000 Go find him right now. 593 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 If anything happens to him, 594 00:47:01,050 --> 00:47:03,500 I will personally come to tear your eyes out. 595 00:47:04,200 --> 00:47:05,800          Police sirens 596 00:47:16,600 --> 00:47:18,360 Let's go back to your training.              (In Arabic) 597 00:47:18,900 --> 00:47:20,850 Tell me about your instructor. What nationality? (In Arabic) 598 00:47:22,800 --> 00:47:23,750 Iraqi (In Arabic) 599 00:47:25,100 --> 00:47:26,200 From Basra. (In Arabic) 600 00:47:33,000 --> 00:47:35,300 Go to the 3th floor. 601 00:47:40,550 --> 00:47:41,330 Where's Amelie? 602 00:47:41,500 --> 00:47:42,830 On the 8th, I think. 603 00:47:45,490 --> 00:47:49,100 They made fun of him because he was too fat to be an instructor. (In Arabic) 604 00:47:49,400 --> 00:47:51,451 They called him the big camel. (In Arabic) 605 00:47:53,254 --> 00:47:55,491 The nickname went around ... (In Arabic) 606 00:47:59,040 --> 00:48:01,280          Intriguing music 607 00:48:40,240 --> 00:48:42,280        Breathing breath 608 00:48:51,240 --> 00:48:53,000          The pistol falls. 609 00:48:58,640 --> 00:48:59,880              Someone knocked. 610 00:49:10,440 --> 00:49:12,720 - Sheikh's son, he's a Daesh guy. 611 00:49:12,880 --> 00:49:13,560 - What? 612 00:49:13,720 --> 00:49:16,120 - He's a Daesh guy. Inform Duthilleul. 613 00:49:16,280 --> 00:49:17,520    - There is an attack in progress. 614 00:49:18,480 --> 00:49:20,320 The Nile Sorman hotel is attacked. 615 00:49:22,520 --> 00:49:24,640          Intriguing music 616 00:49:32,920 --> 00:49:34,280               Tone 617 00:49:42,240 --> 00:49:43,120 - Try again. 618 00:49:46,960 --> 00:49:49,720        Dialing the number 619 00:49:50,600 --> 00:49:51,500 Stay here. 620 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 Don't go out unless I'm asking you, understood? 621 00:49:55,100 --> 00:49:56,100 Only if it is me. 622 00:49:56,800 --> 00:49:58,030 My name is Amelie. 623 00:50:09,500 --> 00:50:10,080 Amelie. 624 00:50:12,600 --> 00:50:13,500 You forgot your phone. 625 00:50:14,010 --> 00:50:14,600 O, thank you! 626 00:50:21,801 --> 00:50:22,800 What are you doing here? 627 00:50:23,301 --> 00:50:24,400 I told you to stay on the 3th floor. 628 00:50:25,101 --> 00:50:27,150 There is a big problem on the 10th floor. 629 00:50:27,951 --> 00:50:29,500 You have to come, there is not a signal out there.. 630 00:50:30,501 --> 00:50:31,400 Ok, go ahead. 631 00:50:34,560 --> 00:50:35,760                Come. 632 00:50:39,401 --> 00:50:41,800 His legs were shaking, he couldn't move. 633 00:50:42,301 --> 00:50:44,150 I put himt in your room, sorry. 634 00:50:44,701 --> 00:50:45,400 You did well. 635 00:50:46,301 --> 00:50:47,400 I'm afraid the old man will have an attack. 636 00:50:53,040 --> 00:50:55,800               Vibrator 637 00:51:02,680 --> 00:51:03,520 - Hello?              * - Hello? 638 00:51:03,680 --> 00:51:05,400    It's Brice Albrecht. Salim ...               - Hello? 639 00:51:05,680 --> 00:51:07,160          *- You hear me ?               - Hello? 640 00:51:07,520 --> 00:51:08,880       * - It's Brice Albrecht. 641 00:51:09,040 --> 00:51:11,120 - OK, Brice.        You are aware ? 642 00:51:11,280 --> 00:51:14,400     * - Sheikh Ergani's son is part of the commando. 643 00:51:16,320 --> 00:51:17,120                Hello? 644 00:51:20,400 --> 00:51:21,560 Amelie ? 645 00:51:24,880 --> 00:51:26,080                 Shout 646 00:51:28,000 --> 00:51:29,200                 Screams 647 00:51:32,520 --> 00:51:33,920              She screams. 648 00:51:45,760 --> 00:51:47,600              She screams. 649 00:51:51,080 --> 00:51:53,040       Electric sizzle 650 00:52:13,400 --> 00:52:14,000 Don't shoot. 651 00:52:20,600 --> 00:52:21,700 We need him alive. 652 00:52:23,700 --> 00:52:25,100 The others are dead. 653 00:52:35,100 --> 00:52:36,350 You are quite a woman. 654 00:52:46,120 --> 00:52:48,960         Crowd hubbub 655 00:52:49,458 --> 00:52:51,450 AMMAN JORDAN 656 00:52:59,200 --> 00:53:00,740 Can I help you, Sir? 657 00:53:04,050 --> 00:53:04,500 Sure. 658 00:53:07,080 --> 00:53:08,500 You are.... 659 00:53:09,708 --> 00:53:11,300 Black September, right? 660 00:53:14,560 --> 00:53:17,080          Intriguing music 46519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.