Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,576 --> 00:00:11,300
The characters and events in the film are fictional.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,094
Similarities to people or events are random.
3
00:00:14,670 --> 00:00:17,984
The Bureau
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,240
FOR SALE
5
00:00:23,506 --> 00:00:24,800
- this is a very sophisticated place
6
00:00:24,096 --> 00:00:27,409
-you are buying a piece
of russian history
7
00:00:27,932 --> 00:00:29,307
-there is a great potential
8
00:00:31,312 --> 00:00:32,330
-We can see
the amount of the work
9
00:00:33,852 --> 00:00:36,653
-The space is large, but
you can add walls
10
00:00:37,119 --> 00:00:40,107
-And with the high ceiling,
you can build.....
11
00:00:48,040 --> 00:00:48,680
- Paul.
12
00:00:52,400 --> 00:00:53,720
You snubbed me.
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,240
- It's for me ?
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,480
- Why do you want
whether for you?
15
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
- Reflex.
16
00:01:12,160 --> 00:01:13,040
- Paul ...
17
00:01:13,520 --> 00:01:14,320
- Pavel.
18
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
- Go for Pavel.
19
00:01:31,120 --> 00:01:32,320
- You're the one coming.
20
00:01:32,880 --> 00:01:33,680
- Yes.
21
00:01:34,800 --> 00:01:37,120
I am a manager
from the Legends Office.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
- And the former director?
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,080
- Under other skies.
24
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
No more lenient.
25
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
- It has been a long time
that you use this place?
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
- It's the first time.
27
00:01:57,280 --> 00:01:59,440
We created the agency ten years ago.
28
00:01:59,600 --> 00:02:02,160
It worked normally
all this time.
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
It's like a a wine of the highest rank.
30
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
We were waiting for the right opportunity
to use it.
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,480
- And there it is.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,240
- Yes.
33
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
We call him Kennedy.
34
00:02:22,520 --> 00:02:23,720
You know why ?
35
00:02:25,320 --> 00:02:26,920
- Are you talking about Mikhail?
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,200
- You call him Mikhail?
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
- It is a friend.
38
00:02:31,840 --> 00:02:33,000
- Really ?
39
00:02:33,800 --> 00:02:36,320
Your recommendations
to recruit him
40
00:02:36,480 --> 00:02:39,480
are all the more reliable,
I imagine.
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
- Do you want to recruit him?
42
00:02:45,880 --> 00:02:48,240
- We will teach him
that Sylvain Ellenstein
43
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
is not really
Sylvain Ellenstein.
44
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
It will be a hard blow for him.
45
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
How do you think he will react?
46
00:03:03,440 --> 00:03:05,160
- Either he panics ...
47
00:03:10,960 --> 00:03:12,720
Either he gets everyone arrested.
48
00:03:13,680 --> 00:03:14,800
Me and those around me.
49
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
- We'll shelter you.
50
00:03:21,760 --> 00:03:24,520
- Samara Semionova
and his children too.
51
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
- Okay.
52
00:03:28,640 --> 00:03:29,520
Who else ?
53
00:03:31,800 --> 00:03:32,760
- That's all.
54
00:03:36,480 --> 00:03:38,880
- And if he panics,
what can happen?
55
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
- He can ask me to help him.
56
00:03:44,720 --> 00:03:46,320
- That's what I think.
57
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
- Do you want me to recruit him?
- Yes.
58
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
You will be his contact.
59
00:03:54,400 --> 00:03:56,480
You are going to have to stay here a little.
60
00:03:59,400 --> 00:04:00,360
- How long ?
61
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
- If he cooperated,
62
00:04:03,680 --> 00:04:07,040
how long could it last
before we exfile it?
63
00:04:08,760 --> 00:04:09,800
- No more than 4 months.
64
00:04:10,120 --> 00:04:11,680
- You will decide.
65
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
- And once in France?
66
00:04:15,720 --> 00:04:18,880
- You will be free to decide
of what you want to do.
67
00:04:29,440 --> 00:04:30,400
- And you ?
68
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
- I believe you are right.
69
00:04:34,240 --> 00:04:37,000
I am more certain
to be an asset to the box.
70
00:04:37,160 --> 00:04:40,440
Probable even
that I become a problem.
71
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
I hear voices
72
00:04:41,920 --> 00:04:45,120
who tell me to finish
on this operation.
73
00:04:45,920 --> 00:04:48,560
You have my end of career
between your hands.
74
00:04:49,160 --> 00:04:50,800
- You want it to end
in beauty.
75
00:04:51,240 --> 00:04:52,840
- No, I would just ...
76
00:04:53,880 --> 00:04:57,760
not finish like the real JJA.
Namely, completely crazy.
77
00:05:07,640 --> 00:05:09,440
- you came
to shake my hand?
78
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
- To make sure everything is fine.
79
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
And if all goes well,
so we can talk about it.
80
00:05:17,120 --> 00:05:19,080
- What's this,
your bond with Kennedy?
81
00:05:23,400 --> 00:05:24,960
- He's not a friend.
82
00:05:29,480 --> 00:05:31,280
- It's a personal matter.
83
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
- Would that be a problem?
84
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
Use box resources
for a personal matter,
85
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
it's something
who bothers you
86
00:05:42,360 --> 00:05:44,960
- If you came to trial,
it's too late.
87
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
There has already been
sentence and execution.
88
00:05:50,560 --> 00:05:52,400
- And the resurrection.
89
00:06:03,147 --> 00:06:05,001
FSB HEADQUARTERS
90
00:06:05,040 --> 00:06:07,800
Ring
91
00:06:08,850 --> 00:06:09,700
Yes
92
00:06:10,252 --> 00:06:13,870
Mikhail, the 4th dept. asks us
for an access to the Petrossian file.
93
00:06:15,020 --> 00:06:16,450
What level?
94
00:06:17,020 --> 00:06:19,290
A level which requires
your authorization.
95
00:06:21,336 --> 00:06:22,270
Refuse!
96
00:06:23,280 --> 00:06:26,387
Can you write back to me?
I sent you an e-mail..
97
00:06:27,978 --> 00:06:28,875
O'key!
98
00:06:31,480 --> 00:06:32,520
Beep
99
00:06:34,837 --> 00:06:35,520
Denied.
100
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
Alarm
101
00:06:45,132 --> 00:06:45,886
Hello
102
00:06:48,629 --> 00:06:50,870
Aleksej, the 2nd dept. requests
an access to the file
103
00:06:51,259 --> 00:06:52,528
of your stay in Phnom Penh
104
00:06:53,036 --> 00:06:54,520
- Who?
Karlov
105
00:06:56,909 --> 00:06:57,787
Refuse!
106
00:06:58,580 --> 00:06:59,537
Refused!
107
00:07:09,030 --> 00:07:10,600
Call Barsokov, please!
108
00:07:16,400 --> 00:07:18,300
I would like to speak with Barsoukov.
109
00:07:28,132 --> 00:07:28,833
Second line..
110
00:07:35,002 --> 00:07:36,500
Hello Sir!
111
00:07:37,202 --> 00:07:37,542
How are you?
112
00:07:39,702 --> 00:07:40,500
Very good.
113
00:07:41,702 --> 00:07:42,150
Good.
114
00:07:42,672 --> 00:07:45,021
I'm calling you because
I have a little problem.
115
00:07:47,572 --> 00:07:49,681
I do not have an access to
the Petrossian file.
116
00:07:50,632 --> 00:07:54,000
It's annoying because I need to know
something very important.
117
00:07:57,706 --> 00:07:59,722
You see,
when a foreigner works with us,
118
00:07:59,976 --> 00:08:01,742
I learned to be itchy.
119
00:08:04,576 --> 00:08:06,622
What do I want to know?
Well, just one thing:
120
00:08:07,076 --> 00:08:07,818
through which channel did we learn
121
00:08:08,646 --> 00:08:11,298
that Petrossian was going to be
eliminated by the Americans in Ukraine?
122
00:08:13,746 --> 00:08:15,533
Yes, I know, this is a very protected data.
123
00:08:18,200 --> 00:08:19,533
Black September
124
00:08:21,080 --> 00:08:22,023
Sure!
125
00:08:21,080 --> 00:08:25,183
Thank you, Boris Anatolievich.
I'll do the checks.
126
00:08:27,130 --> 00:08:28,763
Petrossian works for Yakovlev.
127
00:08:30,190 --> 00:08:31,743
No, he doesn't have access to much,
128
00:08:32,150 --> 00:08:35,263
but it will allow me
to scratch a little less.
129
00:08:37,240 --> 00:08:37,753
Thank you!
130
00:08:39,210 --> 00:08:42,200
He told me that the 2nd dept. calls
the channel "Black September"
131
00:08:42,642 --> 00:08:44,370
and that we had to find out.
132
00:08:45,156 --> 00:08:47,240
Did he tell us how?
133
00:08:48,466 --> 00:08:50,100
We're an intelligence service,
aren't we?
134
00:08:50,646 --> 00:08:51,784
Sleep with someone.
135
00:09:03,360 --> 00:09:04,320
Beep
136
00:09:20,090 --> 00:09:22,320
Nadia El Mansour
137
00:09:22,880 --> 00:09:24,840
Electro music
138
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
- When did you arrive?
- 2 days ago.
139
00:10:08,760 --> 00:10:12,760
I was offered to integrate a
think tank on the future of Syria.
140
00:10:12,920 --> 00:10:14,080
I said yes.
141
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
I didn't mean to call you
right now.
142
00:10:19,600 --> 00:10:21,520
- Are you going to stay?
- Yes.
143
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
- And your friend ?
144
00:10:27,560 --> 00:10:28,600
- I left him.
145
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
- You're sad ?
146
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
- It's never very pleasant,
147
00:10:38,280 --> 00:10:40,920
but I couldn't do otherwise.
148
00:10:43,600 --> 00:10:44,560
And you ?
149
00:10:46,400 --> 00:10:47,720
- I broke with Samara.
150
00:10:49,040 --> 00:10:50,080
- Why ?
151
00:10:51,040 --> 00:10:52,640
- She never had any illusions
on me.
152
00:10:53,480 --> 00:10:55,240
She took me for what I am.
153
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
- What are you ?
154
00:11:02,160 --> 00:11:04,360
- I would like to tell you,
but I have no right.
155
00:11:04,520 --> 00:11:07,200
But it's more complicated
than in Damascus.
156
00:11:14,760 --> 00:11:16,720
- I tried to move ahead.
157
00:11:19,960 --> 00:11:23,000
I don't mind a simple life,
but only if you are dead.
158
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
If you're alive, I don't want it.
159
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
Breathing breaths
160
00:12:35,520 --> 00:12:37,960
Intriguing music
161
00:12:46,760 --> 00:12:47,920
Do not move.
162
00:13:07,894 --> 00:13:12,141
I don;t wan to see you anymore.
163
00:13:21,768 --> 00:13:26,120
AMMAN
JORDAN
164
00:13:41,852 --> 00:13:42,712
Cashews?
165
00:13:42,952 --> 00:13:44,212
The best of Amman
166
00:13:44,605 --> 00:13:45,452
Yes, Thanks
167
00:13:49,680 --> 00:13:50,840
- Bismillah.
168
00:14:08,840 --> 00:14:12,280
Whirring
169
00:14:16,500 --> 00:14:19,040
Are you Andrea Tassonne?
170
00:14:20,805 --> 00:14:21,479
Maybe
171
00:14:22,765 --> 00:14:24,679
What are you waiting for?
Come on, damn it!
172
00:14:52,015 --> 00:14:54,319
I was told that you know
how he was captured.
173
00:14:56,115 --> 00:14:58,276
Yes, I know. I was with him.
174
00:15:01,215 --> 00:15:02,626
Do you want to buy the story?
175
00:15:05,505 --> 00:15:06,596
What are you paying with?
176
00:15:07,825 --> 00:15:08,936
Captagon pills?
177
00:15:10,385 --> 00:15:10,960
Do you want some?
178
00:15:11,635 --> 00:15:12,236
No, thanks
179
00:15:13,645 --> 00:15:14,836
What else can you offer me?
180
00:15:17,965 --> 00:15:21,246
Do you want to interview
the Houthi warlord?
181
00:15:22,855 --> 00:15:24,226
I don't need you for that!
182
00:15:25,955 --> 00:15:26,786
You do for this one!
183
00:15:28,465 --> 00:15:29,856
I am talking for Yusuf Ahmed.
184
00:15:32,085 --> 00:15:32,916
Can you reach him?
185
00:15:36,185 --> 00:15:37,156
He is an old friend.
186
00:15:38,536 --> 00:15:39,686
What do you want to know?
187
00:15:42,126 --> 00:15:44,236
Everything you know about
this Paul Lefebvre.
188
00:15:47,456 --> 00:15:48,696
A fake cameraman.
189
00:15:50,286 --> 00:15:51,386
A real killer.
190
00:15:53,626 --> 00:15:56,066
For a minute I thought he was
a former french teacher
191
00:15:56,416 --> 00:15:58,206
turned a reporter for the region.
192
00:15:58,836 --> 00:15:59,596
Wrong.
193
00:16:00,886 --> 00:16:04,696
He was a DGSE agent.
194
00:16:05,016 --> 00:16:05,776
For sure.
195
00:16:09,546 --> 00:16:10,976
Why "a real killer"?
196
00:16:13,256 --> 00:16:16,656
Because his mission was
to kill a french ISIS officer.
197
00:16:18,126 --> 00:16:19,036
Did he successed?
198
00:16:29,920 --> 00:16:31,000
- It's him.
199
00:16:35,240 --> 00:16:36,200
Hello (In Italian)
200
00:16:38,760 --> 00:16:39,530
- Looking for Andrea.
201
00:16:40,180 --> 00:16:40,240
- Yes.
202
00:16:40,510 --> 00:16:43,150
I met the german journalist,
203
00:16:44,010 --> 00:16:44,834
Andrea Schnabel,
204
00:16:45,700 --> 00:16:47,524
who knows a lot of people
in the region
205
00:16:47,980 --> 00:16:49,684
and who heard of me.
206
00:16:49,950 --> 00:16:50,704
Yes?
207
00:16:51,600 --> 00:16:54,114
He told me about a french jihadist
208
00:16:54,705 --> 00:16:57,904
who called himself
Toufik al Azrak Dakine
209
00:16:58,640 --> 00:17:00,114
He is already dead.
210
00:17:03,160 --> 00:17:03,854
Hello?
211
00:17:04,140 --> 00:17:04,854
I'm listening.
212
00:17:06,031 --> 00:17:07,074
He told me that he interviewed him
213
00:17:07,340 --> 00:17:08,964
in the day of his death.
214
00:17:10,350 --> 00:17:10,884
And?
215
00:17:13,270 --> 00:17:16,794
I was able to buy the video.
216
00:17:31,290 --> 00:17:32,560
Okay. I'm gonna talk about it.
217
00:17:34,440 --> 00:17:35,514
Was it expensive?
218
00:17:43,240 --> 00:17:45,160
- It's a curse, actually.
219
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
I thought Guillaume Debailly
was a sore,
220
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
a wound
who had infected the service,
221
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
but in fact, it is the opposite.
222
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
It is this service
that infects everyone.
223
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
Mille Sabords tells us:
"I met Andrea Schnabel".
224
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
It means :
225
00:18:08,240 --> 00:18:09,800
"I know who Knight is.
226
00:18:10,160 --> 00:18:13,800
"I know that Paul Lefebvre is
a hero. Why did we kill him? "
227
00:18:14,560 --> 00:18:16,920
- Why don't you tell him
that Malotru is alive?
228
00:18:17,880 --> 00:18:21,720
- It occupies a territory
where Russian ears swarm.
229
00:18:21,880 --> 00:18:24,320
It's too risky
for Operation Kennedy.
230
00:18:26,080 --> 00:18:26,880
No.
231
00:18:27,520 --> 00:18:30,760
There is another solution.
Simpler, less dangerous.
232
00:18:30,920 --> 00:18:33,080
We get Thousand Ports out of the game.
233
00:18:34,960 --> 00:18:35,880
- Shall we call him back?
234
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
- Yes. Call him back.
235
00:18:40,080 --> 00:18:42,120
- He's an extremely precious agent.
236
00:18:43,880 --> 00:18:46,440
For the TC, the Arabia office,
the Iran office ...
237
00:18:46,600 --> 00:18:49,960
- He is scuttling,Raymond.
Don't you understand that?
238
00:18:51,040 --> 00:18:53,800
His questions about Debailly
are counterproductive,
239
00:18:53,960 --> 00:18:56,760
dangerous for him
and for our activities.
240
00:18:58,240 --> 00:19:01,440
We don't to make again and
again the same mistake.
241
00:19:02,040 --> 00:19:04,840
Call him back.
We end Mille Sabords.
242
00:19:09,680 --> 00:19:10,400
- Understood.
243
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
When a Thousand Ports
must see Al Taouf again?
244
00:19:25,080 --> 00:19:27,320
- We do not know,
he is waiting to be contacted.
245
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Why ?
246
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
- nothing.
247
00:19:35,830 --> 00:19:38,656
MOSCOW
248
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
- I was followed.
249
00:19:53,200 --> 00:19:56,960
I saw people on the subway and
again at the entrance of your building.
250
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
- I work
in a sensitive area.
251
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
They pay attention to people
that I frequent meet.
252
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
- So, I was followed.
253
00:20:07,840 --> 00:20:10,520
- I told you that
it was more complicated than in Damascus.
254
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
- Yes.
255
00:20:12,920 --> 00:20:14,720
I told you I accept it.
256
00:20:21,560 --> 00:20:24,040
* Soft music
257
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
They whisper.
- One day...
258
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
You will have to leave the country
suddenly.
259
00:20:36,880 --> 00:20:38,280
Do you agree with that?
260
00:20:39,280 --> 00:20:40,080
- Yes.
261
00:20:40,480 --> 00:20:42,120
- That day, I will call you,
262
00:20:43,120 --> 00:20:45,080
and I'll give you a passphrase.
263
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
You will have to follow instructions.
264
00:20:50,640 --> 00:20:52,120
- Will it be dangerous?
265
00:20:53,040 --> 00:20:54,720
- Not if you do what I tell you.
266
00:20:56,960 --> 00:20:59,320
Or you are leaving
the country now.
267
00:21:02,200 --> 00:21:03,680
- What is the code phrase?
268
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
- it is your choice.
269
00:21:13,360 --> 00:21:14,800
- "let's make love."
270
00:21:18,920 --> 00:21:21,280
- "I want to make love."
It's better.
271
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
- Okay.
272
00:21:24,680 --> 00:21:27,520
You will say to me:
"I want to make love "
273
00:21:28,360 --> 00:21:30,000
and I will do whatever you want.
274
00:21:42,310 --> 00:21:45,340
You must have no friends
to ask me that.
275
00:21:45,910 --> 00:21:46,760
Do you have friends?
276
00:21:55,620 --> 00:21:56,286
Thank you dear!
277
00:21:57,720 --> 00:21:58,086
Thank you!
278
00:22:04,252 --> 00:22:05,366
My friends,
279
00:22:04,252 --> 00:22:05,366
are dead. Some from sickness,
some from drones (UAV).
280
00:22:12,492 --> 00:22:14,356
Who can I talk to here?
281
00:22:15,202 --> 00:22:16,476
Your office colleagues?
282
00:22:17,152 --> 00:22:18,016
with Mina?
283
00:22:18,859 --> 00:22:20,296
Mina is nice.
284
00:22:21,869 --> 00:22:22,316
Mina ....
285
00:22:23,039 --> 00:22:24,016
She's crazy about you.
286
00:22:27,810 --> 00:22:28,816
And my question?
287
00:22:29,770 --> 00:22:30,580
Listen.
288
00:22:31,460 --> 00:22:33,490
What the hell is it that
you work for us?
289
00:22:34,550 --> 00:22:37,160
She works for her government.
290
00:22:37,850 --> 00:22:39,200
The same people who
put her in the jail.
291
00:22:40,300 --> 00:22:41,120
No.
292
00:22:42,790 --> 00:22:45,300
The think tank which she works for,
293
00:22:45,760 --> 00:22:49,190
reflects on a Russian solution
favorable to Bashar El Assad.
294
00:22:50,460 --> 00:22:52,750
We all make small compromises.
295
00:22:53,650 --> 00:22:55,150
This is not what counts.
296
00:22:56,340 --> 00:22:57,050
What matters,
297
00:22:58,100 --> 00:22:58,840
that's it
298
00:22:59,450 --> 00:23:00,160
and thatt
299
00:23:01,350 --> 00:23:03,810
You really take me for an idiot.
300
00:23:04,100 --> 00:23:04,480
Listen.
301
00:23:05,040 --> 00:23:07,300
I don't care about your story with
your Syrian.
302
00:23:08,340 --> 00:23:10,670
But stop making that funeral face
303
00:23:11,400 --> 00:23:12,690
that I can't stand anymore.
304
00:23:13,510 --> 00:23:15,970
I'm going to send you back
to France, damn!
305
00:23:17,060 --> 00:23:17,340
and that's it.
306
00:23:19,220 --> 00:23:21,540
Go on, damn!
307
00:23:22,620 --> 00:23:26,590
Take it. Fuck her.
Make kids, get married!
308
00:23:27,770 --> 00:23:30,370
Live your life.
What is the problem?
309
00:23:36,020 --> 00:23:37,370
Beware of Bakatin.
310
00:23:39,720 --> 00:23:41,020
He wants to reach me.
311
00:23:39,720 --> 00:23:41,020
and h'll go through you.
312
00:23:45,550 --> 00:23:47,080
and to go through you,
313
00:23:48,470 --> 00:23:50,000
he can go through her.
314
00:23:52,700 --> 00:23:54,430
Ok, Thank you.
315
00:23:56,970 --> 00:23:59,998
PHNOM PENH
CAMBODIA
316
00:24:08,850 --> 00:24:12,390
Efo32_rn82: Let her tell you
about it today.
317
00:24:38,460 --> 00:24:39,952
Here is an email written by
artificial intelligence,
318
00:24:40,550 --> 00:24:43,300
to Anna, from SozParteiDeuch
online communication.
319
00:24:44,123 --> 00:24:45,260
It's amazing!
320
00:24:57,280 --> 00:24:57,960
(In English)
321
00:24:58,673 --> 00:24:58,870
Did you get it?
322
00:25:00,730 --> 00:25:01,700
Do you know him?
323
00:25:02,530 --> 00:25:03,100
Yellow Joon.
324
00:25:03,960 --> 00:25:06,290
I met him 1 and half year ago
on DefCON in Las Vegas.
325
00:25:07,040 --> 00:25:08,210
I tried to recruit him.
326
00:25:08,763 --> 00:25:10,800
- And?
- TAO(NSA) was faster.
327
00:25:13,043 --> 00:25:15,560
In the Interview, he said,
he moved to Seoul.
328
00:25:18,623 --> 00:25:20,050
So he isn't anymore with TAO.
329
00:25:20,803 --> 00:25:21,450
No
330
00:25:23,471 --> 00:25:24,050
What do you think of him?
331
00:25:25,941 --> 00:25:27,470
One of the best three in the world.
332
00:25:28,600 --> 00:25:29,270
Along with you?
333
00:25:31,480 --> 00:25:34,160
Not since my girlfriend turned
me into a morone.
334
00:25:36,170 --> 00:25:37,260
Finally you realized it.
335
00:25:38,100 --> 00:25:38,560
It is hard.
336
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
You are too French, Sylvain.
337
00:25:48,080 --> 00:25:50,800
Russian women are
incomprehensible,
338
00:25:51,770 --> 00:25:52,700
direct, fatalistic,
339
00:25:53,220 --> 00:25:55,710
raised by men who spit
on the ground
340
00:25:56,450 --> 00:25:58,350
and who are drunk
from the primary school.
341
00:25:59,700 --> 00:26:00,400
Is it what are you like?
342
00:26:00,910 --> 00:26:03,500
Worst. I'm the one spitting
on the ground.
343
00:26:05,110 --> 00:26:05,750
I am going.
344
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
Can persuade him to work for us?
345
00:26:13,970 --> 00:26:15,100
Who "us"?
346
00:26:15,450 --> 00:26:17,240
He thinks you're from the DGSE, right?
347
00:26:17,920 --> 00:26:18,560
- Yes.
348
00:26:19,892 --> 00:26:21,010
That is "us", the DGSE.
349
00:26:22,352 --> 00:26:24,651
If he comes here, he'll immediately
understand that it is the FSB.
350
00:26:25,342 --> 00:26:27,451
It will be too late by then,
he will be hooked.
351
00:26:28,302 --> 00:26:29,001
Like you.
352
00:26:33,092 --> 00:26:34,323
it's possible.
353
00:26:35,552 --> 00:26:36,713
Sung Yun will come with you.
354
00:26:38,022 --> 00:26:39,853
I'll have to see Yellow Joon alone.
355
00:26:40,292 --> 00:26:42,253
Having a baby-sitter,
it'll look really suspicious
356
00:26:42,882 --> 00:26:45,503
Sung Yun will only escort
you to Seoul.
357
00:26:46,382 --> 00:26:47,263
You'll operate alone.
358
00:26:49,840 --> 00:26:50,720
- OK.
359
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
- Phnom Penh Airport?
360
00:27:15,520 --> 00:27:17,080
- He left for Seoul.
361
00:27:17,560 --> 00:27:20,240
- Call the station over there.
Tell them to get it back
362
00:27:20,400 --> 00:27:22,720
once he is gone
to his date with ...
363
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
- Yellow Joon.
- Yellow Joon.
364
00:27:26,160 --> 00:27:28,320
Is he really in Seoul?
- No.
365
00:27:28,840 --> 00:27:32,840
This is a fake news fabricated
with DT to attract flies.
366
00:27:33,640 --> 00:27:35,040
- Well done, Sylvain.
367
00:27:35,200 --> 00:27:37,440
It will be
a splendid exfiltration.
368
00:27:53,280 --> 00:27:54,200
- Have you finished your day?
369
00:27:54,960 --> 00:27:55,720
- No.
370
00:27:56,400 --> 00:27:57,480
- Me neither.
371
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
I want to kiss you.
372
00:28:05,480 --> 00:28:06,440
- No time.
373
00:28:09,000 --> 00:28:09,720
- You were right.
374
00:28:10,880 --> 00:28:11,520
- What?
375
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
- I have more confidence in JJA.
376
00:28:16,880 --> 00:28:18,760
I want to see Ponte
to explain to him.
377
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
- Serious?
378
00:28:21,080 --> 00:28:22,000
- Serious.
379
00:28:22,600 --> 00:28:23,440
- Concrete?
380
00:28:23,800 --> 00:28:25,160
- No, diffuse. But heavy.
381
00:28:25,320 --> 00:28:26,480
We don't need that.
382
00:28:37,040 --> 00:28:40,108
SAUDI ARABIA
THUMAMAH NATIONAL PARK
383
00:28:41,610 --> 00:28:51,120
Intriguing music
384
00:28:55,020 --> 00:28:55,738
He is coming.
385
00:29:40,510 --> 00:29:41,408
-New friend?
386
00:29:42,570 --> 00:29:43,524
-Old friend.
387
00:29:45,957 --> 00:29:47,165
Do I need to worry?
388
00:29:47,795 --> 00:29:49,850
Yes. Let me introduce you.
389
00:30:03,785 --> 00:30:05,500
This is Uri,
from the israeli government.
390
00:30:06,675 --> 00:30:07,300
Andrea.
391
00:30:08,596 --> 00:30:09,853
You are full of surprises.
392
00:30:11,955 --> 00:30:15,603
You are supouse to deliver the last
version of Dragonfly to Yusuf Ahmed, right?
393
00:30:17,459 --> 00:30:19,223
I don't know what are you talking about.
394
00:30:20,596 --> 00:30:21,400
Okay.
395
00:30:21,959 --> 00:30:23,254
Maybe I was wrong.
396
00:30:25,600 --> 00:30:27,304
Now supouse somebody ask you...
397
00:30:28,200 --> 00:30:30,053
I can give you what he wants.
398
00:30:31,600 --> 00:30:32,530
So do I.
399
00:30:32,856 --> 00:30:34,153
Not the version I am talking about.
400
00:30:35,856 --> 00:30:37,700
Which version are you talking about?
401
00:30:40,606 --> 00:30:42,100
The one that isn't released yet.
402
00:30:47,506 --> 00:30:48,160
The real one.
403
00:30:50,406 --> 00:30:52,801
Good for you, right,
straight from the factory.
404
00:30:55,354 --> 00:30:57,701
And why are you going to give
it to the iranians?
405
00:30:58,304 --> 00:30:59,701
To help them prepare their defense.
406
00:31:03,354 --> 00:31:04,557
And doing that.....
407
00:31:05,384 --> 00:31:07,607
you are opening the door
for the real attack.
408
00:31:08,104 --> 00:31:09,657
You are smart, Andrea.
409
00:31:11,504 --> 00:31:12,657
You were right.
410
00:31:15,640 --> 00:31:18,400
Melancholic song in Arabic
411
00:31:17,770 --> 00:31:20,602
AMMAN
JORDAN
412
00:32:25,880 --> 00:32:28,000
- I just learned
two amazing things.
413
00:32:28,160 --> 00:32:31,880
One: the guy over there, from Mossad,
he is from the DGSE.
414
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
He is the one who will recruit Al Taouf.
415
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
And two, you came back to see me.
416
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
Bad news ?
417
00:32:47,840 --> 00:32:48,960
- I dunno.
418
00:32:53,960 --> 00:32:56,200
- In any case, hello.
419
00:32:56,480 --> 00:32:58,280
- They're calling you back in Paris.
420
00:32:58,720 --> 00:33:01,120
You're going to go straight
at the HRD office,
421
00:33:01,280 --> 00:33:04,000
he will find you a job
in an import-export company.
422
00:33:05,520 --> 00:33:08,280
Unless they sanction you
or even pursue you.
423
00:33:11,920 --> 00:33:13,960
You do things outside of protocol.
424
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
Very dangerous for you
and our operations.
425
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
You mix genres
and friezes disloyalty.
426
00:33:23,400 --> 00:33:24,720
- I want to know why.
427
00:33:25,360 --> 00:33:27,440
- They did it
because they had to do it.
428
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
I don't know what they did.
429
00:33:29,360 --> 00:33:32,200
And I don't want to know.
Believe me, it touches me closely.
430
00:33:33,280 --> 00:33:34,080
- Me too.
431
00:33:34,840 --> 00:33:35,560
- Very good.
432
00:33:36,920 --> 00:33:38,120
You have a choice.
433
00:33:38,880 --> 00:33:42,000
Either you give up knowing,
either you renounce your mission.
434
00:33:42,840 --> 00:33:45,920
I'm supposed to go back to Paris
and tell them what you chose.
435
00:33:50,880 --> 00:33:52,000
- And you, did you choose?
436
00:33:52,600 --> 00:33:53,800
- As you see it.
437
00:33:56,800 --> 00:33:58,280
- No problem?
438
00:34:02,680 --> 00:34:04,160
- Yes, that's a problem for me,
439
00:34:04,320 --> 00:34:07,200
but not enough to start
creating problems too.
440
00:34:10,560 --> 00:34:11,280
- OK.
441
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
- OK what ?
442
00:34:15,320 --> 00:34:17,600
- If you give up knowing,
I'll give up knowing too.
443
00:34:19,080 --> 00:34:20,320
- So it's settled.
444
00:34:23,680 --> 00:34:25,680
- You couldn't tell me that
on the phone ?
445
00:34:38,560 --> 00:34:40,440
- Did they tell you he was dead?
446
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
- No.
447
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
- No one told you that Paul
Lefebvre was dead in Ukraine?
448
00:34:50,840 --> 00:34:51,800
- No.
449
00:34:52,400 --> 00:34:55,680
I didn't know.
Why didn't they tell me about it?
450
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
- When you started asking
questions, after the article,
451
00:34:59,920 --> 00:35:03,520
why didn't they just tell you:
"It is not true, he is not dead." ?
452
00:35:04,760 --> 00:35:05,680
- I dunno.
453
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
- That's what I would have done.
454
00:35:08,320 --> 00:35:11,000
I would have told you:
"There is no official confirmation,
455
00:35:11,240 --> 00:35:13,280
"but between us, he is alve,
he is in action.
456
00:35:13,440 --> 00:35:15,080
"So,
stop pissing off the world. "
457
00:35:16,600 --> 00:35:17,480
- OK.
458
00:35:18,840 --> 00:35:20,240
Why didn't they tell me?
459
00:35:20,560 --> 00:35:22,520
- Because it's true.
He is not dead.
460
00:35:22,680 --> 00:35:24,120
It's true, it is in operation.
461
00:35:24,280 --> 00:35:28,120
So stop pissing off the world
or you will compromise the operation.
462
00:35:35,600 --> 00:35:36,680
Sigh
463
00:35:40,120 --> 00:35:41,280
- Do you know or deduce it?
464
00:35:44,840 --> 00:35:47,120
- If I knew,
I couldn't tell you.
465
00:35:53,960 --> 00:35:54,880
- OK.
466
00:35:58,560 --> 00:35:59,520
- Goodbye.
467
00:36:05,880 --> 00:36:06,600
- Thank you.
468
00:36:07,560 --> 00:36:08,480
- You're welcome.
469
00:36:17,520 --> 00:36:20,150
CAIRO
470
00:36:34,480 --> 00:36:37,040
Phone Alarm
471
00:36:41,980 --> 00:36:42,550
Hello
472
00:36:42,860 --> 00:36:43,720
Rana is here.
473
00:36:44,586 --> 00:36:46,000
We need you at the Reception.
474
00:36:46,200 --> 00:36:47,520
We have a problem.
475
00:36:48,860 --> 00:36:49,520
What is it?
476
00:36:49,760 --> 00:36:51,120
Come right now.
477
00:37:09,000 --> 00:37:10,120
The elevators are out of service.
478
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
Does the technical staff know about that?
479
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
OKAY.
480
00:37:19,470 --> 00:37:20,350
Same on the North side?
481
00:37:22,800 --> 00:37:24,097
Is it the whole district?
482
00:37:52,400 --> 00:37:54,057
What is going on?
The elevators are out of service.
483
00:37:54,460 --> 00:37:57,157
There is going to be a terrorist attack
in the hotel in a hour.
484
00:37:57,860 --> 00:37:59,000
We don't have time to evacuate.
485
00:37:59,340 --> 00:38:00,550
So we'll catch them here.
486
00:38:01,013 --> 00:38:01,500
My job.
487
00:38:02,083 --> 00:38:04,100
The guests need to be handled.
Your job..
488
00:38:20,308 --> 00:38:21,910
We alerted the management,
489
00:38:22,103 --> 00:38:24,000
but it;s too late for them to join us.
490
00:38:24,590 --> 00:38:26,650
We set a lockdown now.
You are in a charge.
491
00:38:26,900 --> 00:38:28,850
- I need you to stay calm.
- I am calm.
492
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Call all hotel guests.
493
00:38:31,300 --> 00:38:32,900
and gather them in rooms on one floor.
494
00:38:33,500 --> 00:38:36,000
You choose them, but not on
the top or ground floors.
495
00:38:36,753 --> 00:38:38,030
We have cut the elevators.
496
00:38:39,560 --> 00:38:40,480
- OK.
497
00:38:47,500 --> 00:38:49,000
How many people do we have here?
498
00:38:49,600 --> 00:38:50,400
Not many.
499
00:38:51,300 --> 00:38:52,550
Five mates upstairs,
500
00:38:52,923 --> 00:38:55,100
Karl, Mustapha, Salim,
501
00:38:55,903 --> 00:38:57,300
Ahmed from Security,
502
00:38:58,203 --> 00:38:58,043
you and me.
503
00:38:59,903 --> 00:39:01,673
None of the tourists are awake yet?
504
00:39:03,003 --> 00:39:06,253
A group of Chinese just left for
the Airport with their picnic baskets.
505
00:39:07,003 --> 00:39:09,203
There are 2 cooks in the kitchen
506
00:39:24,353 --> 00:39:25,403
Call every room,
507
00:39:26,403 --> 00:39:27,452
one by one.
508
00:39:29,114 --> 00:39:31,004
Ask them to go to the 3rd or 8th floor.
509
00:39:32,191 --> 00:39:35,004
I want 2 people to wait for them and gather
them together in the room.
510
00:39:35,711 --> 00:39:38,204
Tell them that it is an exercise of
the Ministry of the Interior.
511
00:40:17,840 --> 00:40:19,006
* Male voice in Arabic
512
00:40:19,584 --> 00:40:20,409
Peace be with you.
513
00:40:21,224 --> 00:40:22,004
Are you ready?
514
00:40:22,324 --> 00:40:23,104
God willing.
515
00:40:25,434 --> 00:40:26,204
Yacine?
516
00:40:28,334 --> 00:40:29,654
I'm ready, thank God.
517
00:40:31,204 --> 00:40:32,554
Do you have the parking card?
518
00:40:32,852 --> 00:40:33,454
Yes.
519
00:40:35,608 --> 00:40:36,224
Peter?
520
00:40:37,208 --> 00:40:39,524
We enter the hall and kill the villains.
521
00:40:40,308 --> 00:40:43,205
Salim calls me to tell me
where the Frenchwoman is.
522
00:40:43,608 --> 00:40:46,250
We go get her and put her in the car
523
00:40:46,450 --> 00:40:47,250
and we leave.
524
00:40:47,605 --> 00:40:48,550
Okay.
525
00:40:50,205 --> 00:40:51,500
Take care.
526
00:40:52,705 --> 00:40:54,005
May God helps us.
527
00:40:52,705 --> 00:40:54,005
We take off.
528
00:41:12,160 --> 00:41:13,280
Beep
529
00:41:13,860 --> 00:41:16,110
Five minutes.
530
00:41:18,720 --> 00:41:20,520
Someone's knocking at the door.
- Salim!
531
00:41:23,007 --> 00:41:24,132
Salim, get up!
532
00:41:38,387 --> 00:41:39,001
What is going on?
533
00:41:39,507 --> 00:41:40,901
Follow me and do what I tell you.
534
00:41:41,707 --> 00:41:42,551
Ok.
535
00:41:47,407 --> 00:41:48,151
What are you doing?
536
00:41:50,607 --> 00:41:51,711
Common!
537
00:41:58,440 --> 00:42:01,006
* Male voice in Arabic
538
00:42:22,704 --> 00:42:26,006
Egyption police asked us to do
this exercise for a security
539
00:42:26,554 --> 00:42:29,506
All hotels in the city will do it.
No communications are allowed.
540
00:42:30,065 --> 00:42:32,456
Rana will lead you to the rooms. Sorry.
541
00:42:33,865 --> 00:42:35,656
Go to room 331.
542
00:42:36,105 --> 00:42:37,206
Follow me, please!
543
00:42:43,705 --> 00:42:46,206
Stay here and tell them to wait for Rana
544
00:42:46,667 --> 00:42:48,206
- You don't stay?
- No.
545
00:42:48,707 --> 00:42:50,756
- Can I come with you?
- No.
546
00:42:51,207 --> 00:42:52,106
What are you doing?
547
00:42:59,557 --> 00:43:01,386
Please wait here please.
548
00:43:09,607 --> 00:43:11,206
It is not the time to call your girlfriend.
549
00:43:15,120 --> 00:43:17,360
Intriguing music
550
00:43:50,370 --> 00:43:51,906
They will arrive after the explosion.
551
00:43:52,550 --> 00:43:53,856
Let them enter the hall.
552
00:43:54,305 --> 00:43:56,605
On my signal, Units 2 and 3:
553
00:43:57,505 --> 00:43:58,405
you block both exits.
554
00:43:59,905 --> 00:44:00,855
You have to trap them.
555
00:44:04,505 --> 00:44:05,755
How is it going upstairs?
556
00:44:06,205 --> 00:44:08,185
It's very long. They haven't finished.
557
00:44:09,255 --> 00:44:11,655
Mustapha, is there anyone left on the 5th floor?
558
00:44:12,100 --> 00:44:12,800
No one, I just checked.
559
00:44:13,500 --> 00:44:15,600
In this case, go to the 6th.
560
00:44:23,100 --> 00:44:23,900
What are you doing, Salim?
561
00:44:24,451 --> 00:44:25,300
Leave me alone.
562
00:44:33,800 --> 00:44:35,160
Screams
563
00:44:36,401 --> 00:44:37,530
Stay inside, don't panic.
564
00:44:38,041 --> 00:44:39,830
Keep calm and stay inside.
565
00:44:41,011 --> 00:44:41,450
Come in.
566
00:44:42,151 --> 00:44:42,905
Get ready.
567
00:45:02,510 --> 00:45:03,005
Yes?.
568
00:45:03,150 --> 00:45:04,050
It's Salim.
569
00:45:04,450 --> 00:45:05,350
Are you Ok?
570
00:45:05,650 --> 00:45:06,850
Yes, where are you?
571
00:45:07,200 --> 00:45:09,500
- How's it going?
- Well, where are you?
572
00:45:10,800 --> 00:45:11,500
Stay where you are.
573
00:45:12,100 --> 00:45:13,650
I am sending you some other guests.
574
00:45:13,840 --> 00:45:15,320
She hangs up.
575
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
- Ah ...
576
00:45:18,720 --> 00:45:21,200
Intriguing music
577
00:45:38,160 --> 00:45:40,080
Detonations
578
00:46:14,600 --> 00:46:15,520
Beep
579
00:46:17,100 --> 00:46:19,720
Kill the Frenchwoman and film.
580
00:46:21,920 --> 00:46:23,560
Detonations
581
00:46:34,400 --> 00:46:36,280
Muted explosion
582
00:46:36,440 --> 00:46:38,760
Screams
583
00:46:38,920 --> 00:46:42,120
Vibrator
584
00:46:44,100 --> 00:46:44,657
Hello.
585
00:46:45,000 --> 00:46:46,200
Are you with my son?
586
00:46:47,100 --> 00:46:47,700
No.
587
00:46:47,950 --> 00:46:48,600
Where is he?
588
00:46:49,750 --> 00:46:51,200
He is helping me with the guests.
589
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Go find him.
590
00:46:53,150 --> 00:46:54,100
He is fine.
591
00:46:55,000 --> 00:46:57,600
Everything happens downstairs,
we are on the upper floors.
592
00:46:58,100 --> 00:46:59,000
Go find him right now.
593
00:46:59,600 --> 00:47:00,600
If anything happens to him,
594
00:47:01,050 --> 00:47:03,500
I will personally come
to tear your eyes out.
595
00:47:04,200 --> 00:47:05,800
Police sirens
596
00:47:16,600 --> 00:47:18,360
Let's go back to your training.
(In Arabic)
597
00:47:18,900 --> 00:47:20,850
Tell me about your instructor.
What nationality? (In Arabic)
598
00:47:22,800 --> 00:47:23,750
Iraqi
(In Arabic)
599
00:47:25,100 --> 00:47:26,200
From Basra.
(In Arabic)
600
00:47:33,000 --> 00:47:35,300
Go to the 3th floor.
601
00:47:40,550 --> 00:47:41,330
Where's Amelie?
602
00:47:41,500 --> 00:47:42,830
On the 8th, I think.
603
00:47:45,490 --> 00:47:49,100
They made fun of him because
he was too fat to be an instructor.
(In Arabic)
604
00:47:49,400 --> 00:47:51,451
They called him the big camel.
(In Arabic)
605
00:47:53,254 --> 00:47:55,491
The nickname went around ...
(In Arabic)
606
00:47:59,040 --> 00:48:01,280
Intriguing music
607
00:48:40,240 --> 00:48:42,280
Breathing breath
608
00:48:51,240 --> 00:48:53,000
The pistol falls.
609
00:48:58,640 --> 00:48:59,880
Someone knocked.
610
00:49:10,440 --> 00:49:12,720
- Sheikh's son,
he's a Daesh guy.
611
00:49:12,880 --> 00:49:13,560
- What?
612
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
- He's a Daesh guy.
Inform Duthilleul.
613
00:49:16,280 --> 00:49:17,520
- There is an attack in progress.
614
00:49:18,480 --> 00:49:20,320
The Nile Sorman hotel is attacked.
615
00:49:22,520 --> 00:49:24,640
Intriguing music
616
00:49:32,920 --> 00:49:34,280
Tone
617
00:49:42,240 --> 00:49:43,120
- Try again.
618
00:49:46,960 --> 00:49:49,720
Dialing the number
619
00:49:50,600 --> 00:49:51,500
Stay here.
620
00:49:52,000 --> 00:49:54,500
Don't go out unless
I'm asking you, understood?
621
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
Only if it is me.
622
00:49:56,800 --> 00:49:58,030
My name is Amelie.
623
00:50:09,500 --> 00:50:10,080
Amelie.
624
00:50:12,600 --> 00:50:13,500
You forgot your phone.
625
00:50:14,010 --> 00:50:14,600
O, thank you!
626
00:50:21,801 --> 00:50:22,800
What are you doing here?
627
00:50:23,301 --> 00:50:24,400
I told you to stay on the 3th floor.
628
00:50:25,101 --> 00:50:27,150
There is a big problem on the 10th floor.
629
00:50:27,951 --> 00:50:29,500
You have to come,
there is not a signal out there..
630
00:50:30,501 --> 00:50:31,400
Ok, go ahead.
631
00:50:34,560 --> 00:50:35,760
Come.
632
00:50:39,401 --> 00:50:41,800
His legs were shaking,
he couldn't move.
633
00:50:42,301 --> 00:50:44,150
I put himt in your room, sorry.
634
00:50:44,701 --> 00:50:45,400
You did well.
635
00:50:46,301 --> 00:50:47,400
I'm afraid the old man will have an attack.
636
00:50:53,040 --> 00:50:55,800
Vibrator
637
00:51:02,680 --> 00:51:03,520
- Hello?
* - Hello?
638
00:51:03,680 --> 00:51:05,400
It's Brice Albrecht. Salim ...
- Hello?
639
00:51:05,680 --> 00:51:07,160
*- You hear me ?
- Hello?
640
00:51:07,520 --> 00:51:08,880
* - It's Brice Albrecht.
641
00:51:09,040 --> 00:51:11,120
- OK, Brice.
You are aware ?
642
00:51:11,280 --> 00:51:14,400
* - Sheikh Ergani's son
is part of the commando.
643
00:51:16,320 --> 00:51:17,120
Hello?
644
00:51:20,400 --> 00:51:21,560
Amelie ?
645
00:51:24,880 --> 00:51:26,080
Shout
646
00:51:28,000 --> 00:51:29,200
Screams
647
00:51:32,520 --> 00:51:33,920
She screams.
648
00:51:45,760 --> 00:51:47,600
She screams.
649
00:51:51,080 --> 00:51:53,040
Electric sizzle
650
00:52:13,400 --> 00:52:14,000
Don't shoot.
651
00:52:20,600 --> 00:52:21,700
We need him alive.
652
00:52:23,700 --> 00:52:25,100
The others are dead.
653
00:52:35,100 --> 00:52:36,350
You are quite a woman.
654
00:52:46,120 --> 00:52:48,960
Crowd hubbub
655
00:52:49,458 --> 00:52:51,450
AMMAN
JORDAN
656
00:52:59,200 --> 00:53:00,740
Can I help you, Sir?
657
00:53:04,050 --> 00:53:04,500
Sure.
658
00:53:07,080 --> 00:53:08,500
You are....
659
00:53:09,708 --> 00:53:11,300
Black September, right?
660
00:53:14,560 --> 00:53:17,080
Intriguing music
46519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.