All language subtitles for Dragon.Ball.Z.s01e032.Spirit.Bomb.Away.1989-1996.1080p.BluRay.x264.Dual.Audio.RadenSandy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,914 --> 00:00:05,914 {\an3}radioaktif.blogspot.com 00 00:00:06,914 --> 00:00:07,914 {\an3}RadenSandy 00 00:00:09,914 --> 00:00:12,914 Singer: Hironobu Kageyama Title: Cha-La Head-Cha-La 01 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 ♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪ ♪ 光る雲を突き抜け ♪ 02 00:00:16,180 --> 00:00:18,430 ♪ Fly Away (Fly Away) ♪ 03 00:00:18,640 --> 00:00:25,730 ♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪ ♪ 体中に 広がるパノラマ ♪ 04 00:00:25,940 --> 00:00:28,360 ♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪ ♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪ 05 00:00:28,570 --> 00:00:31,030 ♪ okotte (okotte) ♪ ♪ 怒って (怒って) ♪ 06 00:00:31,240 --> 00:00:37,740 ♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪ ♪ 火山を爆発させる ♪ 07 00:00:37,950 --> 00:00:44,330 ♪ Toketa koori no naka ni ♪ ♪ 溶けた北極の中に ♪ 08 00:00:44,540 --> 00:00:52,540 ♪ kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne. ♪ ♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪ 09 00:00:53,420 --> 00:00:56,720 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 10 00:00:56,930 --> 00:01:04,930 ♪ Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa ♪ ♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪ 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,190 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 12 00:01:09,400 --> 00:01:15,280 ♪ Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama. ♪ ♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪ 13 00:01:15,490 --> 00:01:18,700 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 14 00:01:18,910 --> 00:01:26,910 ♪ Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru. ♪ ♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪ 15 00:01:27,830 --> 00:01:31,210 ♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪ 16 00:01:31,420 --> 00:01:34,630 ♪ Egao urutora Z de ♪ ♪ 笑顔ウルトラZ で ♪ 17 00:01:34,840 --> 00:01:38,090 ♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪ ♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪ 18 00:01:38,300 --> 00:01:40,180 ♪ Sparking! ♪ 19 00:02:34,230 --> 00:02:37,030 Goku's desperate battle has pushed him beyond his limits. 20 00:02:37,240 --> 00:02:43,870 However, Vegeta's bottomless power has even allowed him to create a moon, 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,250 so that he could transform into a Great Ape. 22 00:02:53,000 --> 00:02:59,260 "Battle Power Times Ten!! Vegeta's Great Metamorphosis." 23 00:03:11,060 --> 00:03:14,520 Just a little farther till we're at Kame House. Hang in there, Gohan. 24 00:03:14,730 --> 00:03:16,360 Right. 25 00:03:30,660 --> 00:03:34,250 H-Hey, over there... 26 00:03:39,840 --> 00:03:42,970 Th-That's the direction we just came from. 27 00:03:43,180 --> 00:03:47,470 What could it be? It's awfully bright. A star? 28 00:03:47,680 --> 00:03:50,680 No, it doesn't appear to be a star... 29 00:04:03,660 --> 00:04:05,660 This can't be! 30 00:04:24,260 --> 00:04:26,680 Th-This is impossible! 31 00:04:34,400 --> 00:04:38,860 Wh-What is that? There's a tremendous ki rising up. 32 00:04:39,070 --> 00:04:42,450 Father's ki hasn't risen again, right? 33 00:04:42,650 --> 00:04:46,870 N-No. This nasty feeling is coming from the other one's ki. 34 00:04:47,070 --> 00:04:52,040 And you know, that's an incredible amount of ki. What's going on?! 35 00:05:01,260 --> 00:05:03,670 F-Father... 36 00:05:13,430 --> 00:05:14,810 Gohan! 37 00:05:27,070 --> 00:05:29,450 L-I'm going back. 38 00:05:31,080 --> 00:05:33,450 I'm going back. 39 00:05:33,660 --> 00:05:37,630 G-Going back? You mean to where Goku is? 40 00:05:37,830 --> 00:05:45,630 I can tell... Father is in trouble. He's going to die if this keeps up... 41 00:05:45,840 --> 00:05:47,470 What are you talking about, Gohan? 42 00:05:47,680 --> 00:05:51,810 There's no way Goku... your father is going to die, is there? 43 00:05:52,010 --> 00:05:54,640 Besides, even if we go back there, 44 00:05:54,850 --> 00:05:57,250 we can't do anything against a guy with a ki that incredible. 45 00:05:57,270 --> 00:05:59,940 Yeah, I know. 46 00:06:00,150 --> 00:06:02,480 Even so... 47 00:06:02,690 --> 00:06:03,690 Even so! 48 00:06:05,650 --> 00:06:09,450 I absolutely have to go back there! 49 00:06:09,660 --> 00:06:11,080 Hey! 50 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 Wait up, Gohan! 51 00:06:31,680 --> 00:06:34,060 How about it, Kakarrot? 52 00:06:34,270 --> 00:06:36,890 You're finished now! 53 00:06:41,230 --> 00:06:43,020 What's going on?! 54 00:06:58,160 --> 00:07:01,460 A Great Ape? A Great Ape monster? 55 00:07:07,260 --> 00:07:09,840 Let me give you some good news. 56 00:07:10,050 --> 00:07:15,060 A Saiyan who has become a Great Ape has ten times more battle power! 57 00:07:20,230 --> 00:07:24,820 Goku, there's a great ape monster that comes out during the full moon. 58 00:07:25,020 --> 00:07:30,030 You must not go outside. As long as you stay asleep, you'll be safe. 59 00:07:30,240 --> 00:07:35,450 L-I'll make it so that tail of yours never grows back. 60 00:07:35,660 --> 00:07:38,040 It's something of a nuisance. 61 00:07:48,050 --> 00:07:51,680 S-So that's it! I finally get it! 62 00:07:53,180 --> 00:07:54,970 H-How awful... 63 00:07:55,180 --> 00:07:58,060 The monster that crushed Grandpa to death... 64 00:08:02,230 --> 00:08:08,030 and the monster that showed up at the tournament grounds, and busted everything up... 65 00:08:08,230 --> 00:08:10,530 that was me?! 66 00:08:16,240 --> 00:08:20,700 I'm sorry, Grandpa. This guy is incredible. 67 00:08:20,910 --> 00:08:26,040 I'll probably have to use up all of my ki, or I won't be able to beat him. 68 00:08:26,250 --> 00:08:31,670 Once I die, and go back over to the Other World, I'll go apologize to you. 69 00:08:44,060 --> 00:08:46,230 What is that monster?! 70 00:08:46,440 --> 00:08:50,030 L-it's outrageously huge! 71 00:08:50,230 --> 00:08:56,240 That monster's clothes're the same as the Saiyan's! Is he that Saiyan?! 72 00:09:00,580 --> 00:09:02,660 I'll show you, Vegeta! 73 00:09:02,870 --> 00:09:08,090 I'm going to feed you your fill of me and the Earth's Genki Dama! 74 00:09:12,840 --> 00:09:16,050 You're at last going to use the Genki Dama, are you? 75 00:09:16,260 --> 00:09:18,890 Still, with your body as ragged as it is, 76 00:09:19,100 --> 00:09:21,890 this is going to put too much of a burden on it. 77 00:09:49,330 --> 00:09:51,880 K-Kaio-ken'.! 78 00:10:02,970 --> 00:10:04,770 What's the matter? 79 00:10:07,980 --> 00:10:10,440 Can't you even get away? 80 00:10:27,000 --> 00:10:28,250 What is it? 81 00:10:33,590 --> 00:10:34,800 Is anything appearing? 82 00:10:35,010 --> 00:10:39,800 I'm starting to see some light. Goku's ki has subsided. 83 00:10:40,010 --> 00:10:42,050 Goku-sa has won, right? 84 00:10:44,970 --> 00:10:47,350 Goku! Son-kun! 85 00:10:47,560 --> 00:10:48,350 Goku-sa! 86 00:10:48,560 --> 00:10:50,350 L-Is he dead? 87 00:10:50,560 --> 00:10:52,860 No, he is not dead. 88 00:10:53,070 --> 00:10:56,280 What the hell has happened? 89 00:10:56,490 --> 00:10:58,700 I-Impossible! 90 00:10:58,900 --> 00:11:03,160 You mean the Saiyan has transformed, even without the moon?! 91 00:11:03,370 --> 00:11:08,370 It's hopeless now! There's no way he can stand up to that monster! 92 00:11:08,580 --> 00:11:11,460 What about Gohan-chan?! What's Gohan-chan doin'?! 93 00:11:11,670 --> 00:11:13,250 Where's Gohan-chan?! 94 00:11:22,590 --> 00:11:25,260 There's someone else there... 95 00:11:26,970 --> 00:11:28,930 It's Yajirobe! 96 00:11:29,140 --> 00:11:31,850 What is he doing?! 97 00:11:33,150 --> 00:11:37,860 Come on, Yajirobe! Why aren't you helping Son-kun?! 98 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Hey! 99 00:11:41,150 --> 00:11:44,240 G-Gohan-chan... 100 00:11:44,450 --> 00:11:45,740 Chichi! 101 00:11:55,170 --> 00:11:56,670 Father! 102 00:11:59,380 --> 00:12:03,050 Goku, he's your son, all right. 103 00:12:09,060 --> 00:12:12,850 What's the matter, Kakarrot? Can't you manage anything?! 104 00:12:14,230 --> 00:12:17,440 H-He's so fast for as big as he is! 105 00:12:17,650 --> 00:12:21,450 I don't have enough time to mentally focus so I can create a Genki Dama! 106 00:12:21,650 --> 00:12:25,660 And even if I went to a times five Kaio-ken, it wouldn't be any use against him! 107 00:12:25,870 --> 00:12:31,040 Hmph. If you're not going to come at me, then I'm coming after you! 108 00:12:31,250 --> 00:12:36,880 L-I just need ten seconds! I need some time to concentrate! 109 00:13:06,240 --> 00:13:08,240 Th-That's it! 110 00:13:11,660 --> 00:13:15,120 Tenshinhan, I'm going to borrow your technique! 111 00:13:15,330 --> 00:13:17,750 Taiyo-ken'.! 112 00:13:30,640 --> 00:13:33,020 Now, while his eyes are blinded by the glare! 113 00:13:34,060 --> 00:13:37,230 M-MY EYES! My eyes! 114 00:13:49,660 --> 00:13:53,080 All right... At this distance... 115 00:14:02,090 --> 00:14:04,880 Th-The Land... 116 00:14:05,090 --> 00:14:06,470 the Seas... 117 00:14:06,680 --> 00:14:09,470 and... 118 00:14:09,680 --> 00:14:13,430 all living things... 119 00:14:13,640 --> 00:14:18,850 Each of you, share with me just a little bit of your Genki energy! 120 00:14:20,650 --> 00:14:22,020 I beg you! 121 00:15:02,230 --> 00:15:05,030 Dammit, that was an insolent stunt! 122 00:15:09,070 --> 00:15:10,820 J-Just a little longer... 123 00:15:11,030 --> 00:15:14,080 Just a little more, and I can form a Genki Dama... 124 00:15:15,240 --> 00:15:18,080 Wh-What's he doin'? 125 00:15:46,650 --> 00:15:49,030 He's starting to get his sight back. 126 00:15:51,570 --> 00:15:54,240 Still, at this distance, 127 00:15:54,450 --> 00:15:57,870 I'll be able to launch the Genki Dama before he can attack. 128 00:15:59,580 --> 00:16:01,670 Dammit! 129 00:16:01,870 --> 00:16:03,250 Where are you?! 130 00:16:06,250 --> 00:16:08,880 Where are you?! Where did you go?! 131 00:16:09,090 --> 00:16:12,090 It's useless to run away from me! I can sense your presence! 132 00:16:36,240 --> 00:16:40,040 Dammit! 133 00:16:45,250 --> 00:16:47,880 I've gathered the Genki energy together. 134 00:16:49,090 --> 00:16:50,670 Why, you...! 135 00:16:57,970 --> 00:17:01,060 He found me! Please, let there be enough time! 136 00:17:07,650 --> 00:17:12,240 L-it's done. I've collected the Genki energy from all Earthlings. 137 00:17:18,240 --> 00:17:20,080 All right! 138 00:17:23,660 --> 00:17:25,670 Take this! 139 00:17:41,060 --> 00:17:43,430 Wh-What was that? 140 00:17:43,640 --> 00:17:45,850 What happened? 141 00:18:34,650 --> 00:18:40,450 L-I never expected him to attack like that... Th-That was an awful miscalculation. 142 00:18:40,660 --> 00:18:45,250 What a development... The Genki Dama I worked so hard to make has vanished... 143 00:18:47,160 --> 00:18:49,670 Hmph, you're a tough bastard. 144 00:18:49,870 --> 00:18:53,250 But you appear to be near your limit. I can tell. 145 00:18:54,880 --> 00:18:59,050 H-He's got me. There ain't no way even I can win now. 146 00:18:59,260 --> 00:19:03,680 I used up most of my ki on that Genki Dama. 147 00:19:21,070 --> 00:19:23,660 Now what are you going to do?! 148 00:19:47,220 --> 00:19:51,480 Goku's ki is shrinking fast! 149 00:19:51,690 --> 00:19:54,360 F-Father! 150 00:19:54,560 --> 00:19:56,860 Hurry! We're almost there! 151 00:20:12,580 --> 00:20:15,960 Whoops! Sorry, sorry! 152 00:20:16,170 --> 00:20:20,630 Looks like I carelessly stepped on you and crushed your leg. 153 00:20:22,180 --> 00:20:26,260 Well, this time, I'll carelessly crush your heart. 154 00:20:32,560 --> 00:20:34,650 This is the end for you, Kakarrot! 155 00:20:34,850 --> 00:20:39,360 Even if you were to come back to life again, this planet won't be here when you do! 156 00:20:39,570 --> 00:20:43,450 D-Damn... I'm utterly defeated... 157 00:20:43,660 --> 00:20:46,370 I never imagined there'd be this much difference in our power... 158 00:20:46,570 --> 00:20:52,710 I'm glad there was someone so strong... but if I die... 159 00:20:52,910 --> 00:20:55,460 it'd be so frustrating... 160 00:21:19,570 --> 00:21:22,860 That's what you call the weasel's last fart... 161 00:21:24,990 --> 00:21:30,660 Now, I ain't even got enough strength left to blow my nose... 162 00:21:30,870 --> 00:21:33,250 D-Do as you like... 163 00:21:42,170 --> 00:21:45,880 Wh-Why, you...! 164 00:21:47,180 --> 00:21:48,760 Kakarrot'.! 165 00:21:48,970 --> 00:21:54,230 How dare you... how dare you scar my face?! 166 00:22:03,650 --> 00:22:08,240 I'm going to squeeze you to death! 167 00:22:24,090 --> 00:22:27,050 Having been wounded, Vegeta was burning with anger. 168 00:22:27,260 --> 00:22:32,100 Will Goku be crushed to death like this? 169 00:22:33,000 --> 00:22:35,600 Translated by Raden Sandy radioaktif.blogspot.com 170 00:22:36,300 --> 00:22:40,880 Singer: Shoko Nakagawa Title: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power! 171 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 ♪ Kakete kuru yo appuru iro monstaa. ♪ ♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪ 172 00:22:50,870 --> 00:22:56,410 ♪ Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien. ♪ ♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪ 173 00:22:56,620 --> 00:22:59,540 ♪ Deatte dokkin dokkin. ♪ ♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪ 174 00:23:02,250 --> 00:23:07,760 ♪ Pika pika ginga wa poppukoon shawaa. ♪ ♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪ 175 00:23:09,760 --> 00:23:13,890 ♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪ ♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪ 176 00:23:14,100 --> 00:23:17,890 ♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪ ♪ 不思議(一杯) ♪ 177 00:23:18,100 --> 00:23:21,230 ♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪ ♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪ 178 00:23:21,440 --> 00:23:23,860 ♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪ ♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪ 179 00:23:26,030 --> 00:23:31,820 ♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…ミラクル全開パワー ♪ 180 00:23:33,830 --> 00:23:35,490 ♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪ ♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪ 181 00:23:35,700 --> 00:23:37,580 ♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪ ♪ 山程沢山 水平線 ♪ 182 00:23:37,790 --> 00:23:39,660 ♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪ ♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪ 183 00:23:39,870 --> 00:23:41,500 ♪ Ta-i-he-n. ♪ ♪ 大変 ♪ 184 00:23:41,710 --> 00:23:47,300 ♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪ ♪ ああもう 神様も辛いよね ♪ 185 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ♪ Gomen. ♪ ♪ …御免 ♪ 186 00:23:49,670 --> 00:23:54,760 ♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪ ♪ うう…満腹全開パワー ♪ 187 00:23:57,470 --> 00:24:02,730 ♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪ ♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪17208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.