All language subtitles for Countdown.1967.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,026 --> 00:00:04,027 [dramatic music] 2 00:00:21,026 --> 00:00:24,027 [music continues] 3 00:00:41,027 --> 00:00:44,028 [music continues] 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,002 [music continues] 5 00:01:26,004 --> 00:01:28,014 (male #1) 'Apollo 3, Houston. Do you read?' 6 00:01:29,027 --> 00:01:31,027 Apollo 3, Houston. Do you read? 7 00:01:31,029 --> 00:01:34,021 (male #2 on radio) 'Roger, Houston. Apollo 3.' 8 00:01:34,023 --> 00:01:38,016 (male #1 on radio) 'Apollo 3, all systems are go down here, gentlemen.' 9 00:01:40,004 --> 00:01:41,012 'Lee, do you read?' 10 00:01:41,014 --> 00:01:43,020 We read you, CAPCOM. You talk too much. 11 00:01:43,022 --> 00:01:46,014 - We're all go up here, too. - 'Roger.' 12 00:01:48,014 --> 00:01:49,017 Third orbit coming up 13 00:01:49,019 --> 00:01:53,027 at 0-2-4-5-2-2. 14 00:01:53,029 --> 00:01:57,003 I want a short status report, Rick. Take the third orbit. 15 00:01:59,028 --> 00:02:02,012 (male #1) 'Apollo 3, Houston. Lee?' 16 00:02:02,014 --> 00:02:04,010 Yeah. Yeah, Apollo 3. 17 00:02:04,012 --> 00:02:08,006 'There's a hold on your next orbit. Stand by to copy.' 18 00:02:08,008 --> 00:02:09,007 Hey.. Hey, Houston. 19 00:02:09,009 --> 00:02:10,012 Come on, we gotta go up here 20 00:02:10,014 --> 00:02:12,005 for the first 17 orbits. 21 00:02:12,007 --> 00:02:13,011 'Gotta hold, sorry.' 22 00:02:13,013 --> 00:02:14,017 Ask for another orbit. Then we can-- 23 00:02:14,019 --> 00:02:17,003 Making on-board decision on this. 24 00:02:17,005 --> 00:02:18,016 We are still go. 25 00:02:18,018 --> 00:02:21,013 (male #1) 'Relay protest. Stand by to copy.' 26 00:02:21,015 --> 00:02:22,023 Hell, no! 27 00:02:23,018 --> 00:02:25,011 Apollo 3, this is Ross. 28 00:02:25,013 --> 00:02:26,023 (male #3 on phone) 'Ross, I've got a good orbit.' 29 00:02:26,025 --> 00:02:28,011 'Why don't you check your lights down there' 30 00:02:28,013 --> 00:02:30,002 'for malfunction?' 31 00:02:30,004 --> 00:02:33,018 I know all about your mission, uh, Pilgrim. 32 00:02:33,020 --> 00:02:35,022 - Scrub it. - Say again. 33 00:02:35,024 --> 00:02:38,012 (Ross on radio) 'Yes, Chiz. You heard it right. Abort the mission.' 34 00:02:38,014 --> 00:02:39,028 U-um, g-give it a chance. 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,008 I'll make, I'll-I'll make another check. Come on. 36 00:02:42,010 --> 00:02:44,002 I mean, that's why they got us up here instead of computers. 37 00:02:44,004 --> 00:02:45,018 (Chiz) 'This mission is my responsibility.' 38 00:02:45,020 --> 00:02:47,025 Get your helmet on and get back on the couch. 39 00:02:47,027 --> 00:02:50,007 - You got a red there. - 'Okay, go ahead.' 40 00:02:50,009 --> 00:02:51,024 ...crackin' out and it's a phony. 41 00:02:51,026 --> 00:02:53,016 We are aborting now. 42 00:02:55,016 --> 00:02:56,019 Roger. 43 00:02:57,025 --> 00:03:00,000 Lee's heartbeat jumped 20 beats. 44 00:03:00,002 --> 00:03:03,007 - How's Chiz? - Up, too, but not as much. 45 00:03:03,009 --> 00:03:05,024 Rick unchanged. What's this all about? 46 00:03:05,026 --> 00:03:08,003 Uh, I want you to skip Chiz's medical, Gus. 47 00:03:08,005 --> 00:03:09,027 I wanna get to him as quickly as possible. 48 00:03:09,029 --> 00:03:12,004 Nine, eight, seven 49 00:03:12,006 --> 00:03:14,025 six, five, four 50 00:03:14,027 --> 00:03:18,008 'three, two, one.' 51 00:03:18,010 --> 00:03:19,028 'SPS thrust on.' 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,025 Roger. Got a firing. 53 00:03:21,027 --> 00:03:23,020 (male #4) 'Good here, Apollo 3.' 54 00:03:29,002 --> 00:03:32,005 [indistinct chattering] 55 00:03:33,006 --> 00:03:34,015 All out. 56 00:03:34,017 --> 00:03:36,010 What the hell is the idea with the sun so bright? 57 00:03:36,012 --> 00:03:37,020 You ever take a 1000 watt candle 58 00:03:37,022 --> 00:03:38,025 that's what you're gonna get up there. 59 00:03:38,027 --> 00:03:40,001 Lee. Uh, Rick. 60 00:03:40,003 --> 00:03:42,009 - That couch still isn't right. - Rick. 61 00:03:42,011 --> 00:03:44,017 Hell, I'm breaking my back in there. 62 00:03:46,018 --> 00:03:49,003 Why did they torpedo this thing? 63 00:03:49,005 --> 00:03:50,025 - We train them just-- - Three months. 64 00:03:50,027 --> 00:03:52,016 [indistinct chattering] 65 00:03:56,011 --> 00:03:58,023 - Hi. - Jose's here, too. 66 00:04:00,003 --> 00:04:02,029 Hop in the back seat. Put the towel on you, huh. 67 00:04:05,026 --> 00:04:07,001 What went wrong? 68 00:04:07,003 --> 00:04:08,015 I don't know what the hell it was. 69 00:04:08,017 --> 00:04:09,028 Chiz knows. 70 00:04:11,023 --> 00:04:14,009 Come on, break it up. Break it up! 71 00:04:18,008 --> 00:04:19,017 Hey, Lee! 72 00:04:23,026 --> 00:04:25,005 Stop by at the house after dinner. 73 00:04:25,007 --> 00:04:26,015 We have to meet. Will you? 74 00:04:26,017 --> 00:04:28,006 Hello, Mickey. How you doing, Stevie? 75 00:04:28,008 --> 00:04:30,006 Hi. 76 00:04:30,008 --> 00:04:32,019 - What was it all about? - I don't know. 77 00:04:35,009 --> 00:04:38,010 Oh, I, I like Terry, you know. 78 00:04:38,012 --> 00:04:40,005 Chiz, bring the water! 79 00:04:40,007 --> 00:04:43,007 I don't know. She's so...intense. 80 00:04:43,009 --> 00:04:46,020 [laughs] Thank you. 81 00:04:46,022 --> 00:04:49,005 (Mickey) It's like, and this is true, you go over there 82 00:04:49,007 --> 00:04:50,023 'and the first thing you know she's got a little niche' 83 00:04:50,025 --> 00:04:53,001 'for your toothbrush, that kind of thing.' 84 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 'And I'm thinking, what's happening?' 85 00:04:55,007 --> 00:04:56,018 [Mickey laughing] 86 00:04:56,020 --> 00:04:58,011 Hello, hello, hello. 87 00:04:58,013 --> 00:04:59,025 Mr. Cute Personality. 88 00:04:59,027 --> 00:05:02,001 [all laughing] 89 00:05:04,023 --> 00:05:06,021 Thank you. Name it. 90 00:05:06,023 --> 00:05:08,029 Uh, tequila. 91 00:05:10,006 --> 00:05:11,023 Hey, Lee, let's go! 92 00:05:20,029 --> 00:05:22,006 Okay. 93 00:05:23,025 --> 00:05:25,022 Uh, the secret word was Pilgrim. 94 00:05:25,024 --> 00:05:27,007 I, I figured that out. 95 00:05:27,009 --> 00:05:29,009 What's the deal, Chiz? 96 00:05:29,011 --> 00:05:31,013 We're gonna send a man to the Moon. 97 00:05:31,015 --> 00:05:34,000 - You're kidding? - Hey, man. 98 00:05:34,002 --> 00:05:35,018 One man all the way. 99 00:05:35,020 --> 00:05:37,028 It's called Pilgrim. 100 00:05:38,000 --> 00:05:39,010 'They started it three years ago' 101 00:05:39,012 --> 00:05:41,020 'as an emergency backup to Apollo.' 102 00:05:43,005 --> 00:05:47,002 Um, the word that lingers there somewhat is "Emergency." 103 00:05:47,004 --> 00:05:48,027 By 4 a.m. tonight, the Russians will have 104 00:05:48,029 --> 00:05:51,015 a one-man mission circling the Moon. 105 00:05:51,017 --> 00:05:55,004 We expect them to put a three-man VSAT up there to land 106 00:05:55,006 --> 00:05:56,024 'in the next lunar cycle, three to four weeks.' 107 00:05:56,026 --> 00:05:58,009 'We'll be ready in three.' 108 00:05:58,011 --> 00:06:00,013 (Mickey) 'That's, uh, shavin' it kinda thin, isn't it?' 109 00:06:00,015 --> 00:06:02,024 (Chiz) 'Keep it quiet long enough, we'll get a jump off.' 110 00:06:02,026 --> 00:06:05,004 That's why so few people have been cut in. 111 00:06:05,006 --> 00:06:07,015 Thanks, lady. 112 00:06:07,017 --> 00:06:10,026 - You want more? - No, thanks, honey. 113 00:06:15,018 --> 00:06:17,001 So you're the Moon-man, is that it? 114 00:06:17,003 --> 00:06:19,018 (Chiz) 'Yeah, going to the Moon.' 115 00:06:19,020 --> 00:06:20,025 That's why they scrubbed us today 116 00:06:20,027 --> 00:06:23,011 to get me back and into pre-flight. 117 00:06:23,013 --> 00:06:26,000 Do I hear "Congratulations?" 118 00:06:26,002 --> 00:06:29,011 Oh, sure. I think that's great, Chiz. 119 00:06:29,013 --> 00:06:31,016 I-I'd like to hear how you're gonna do it. 120 00:06:31,018 --> 00:06:34,005 On an uprated Saturn, with a new third stage 121 00:06:34,007 --> 00:06:36,024 and a new landing stage for one man 122 00:06:36,026 --> 00:06:39,015 twice the space, twice the life support. 123 00:06:39,017 --> 00:06:42,021 - What gets you back? - 'You do.' 124 00:06:42,023 --> 00:06:46,006 (Chiz) I stay up there till you come to ferry me home in Apollo. 125 00:06:46,008 --> 00:06:49,012 Ten months, a year ...eight months. 126 00:06:49,014 --> 00:06:52,004 A Gemini landing cannot work 127 00:06:52,006 --> 00:06:54,007 without an atmosphere and a body of water-- 128 00:06:54,009 --> 00:06:55,015 You know what it is? You know what it is? 129 00:06:55,017 --> 00:06:58,012 It's a 240,000 mile dive into a dry pool. 130 00:06:58,014 --> 00:07:00,004 Oxygen-hydrogen retro system. 131 00:07:00,006 --> 00:07:02,005 - 'It'll hover like a cat.' - And then what do you do? 132 00:07:02,007 --> 00:07:04,001 You live off the land with a bow and arrow? Hell, Chiz-- 133 00:07:04,003 --> 00:07:06,006 'Once you get up there, you get in a shelter, you're set.' 134 00:07:06,008 --> 00:07:08,020 [chuckles] Well, you can quit saying "You" 'cause I'm not going anywhere. 135 00:07:08,022 --> 00:07:10,007 Alright, now listen. 136 00:07:10,009 --> 00:07:12,016 A week before Pilgrim goes, we send up a shelter stock 137 00:07:12,018 --> 00:07:14,028 with food, oxygen, all life-support systems 138 00:07:15,000 --> 00:07:16,010 on the same type of bird. 139 00:07:16,012 --> 00:07:17,015 Everything's in here. 140 00:07:17,017 --> 00:07:19,007 'There's systems, communications' 141 00:07:19,009 --> 00:07:20,013 trajectories 142 00:07:20,015 --> 00:07:22,007 and Dunc is my backup. 143 00:07:22,009 --> 00:07:25,022 Now, the shelter has a flashing beacon and a radar signal. 144 00:07:25,024 --> 00:07:28,002 And Surveyor will probably spot it, too. 145 00:07:28,004 --> 00:07:29,020 'Now, if I don't locate it with all that' 146 00:07:29,022 --> 00:07:32,012 I complete a figure-eight around the Moon, swing back 147 00:07:32,014 --> 00:07:35,006 and re-enter behind the beefed up heat shield. 148 00:07:35,008 --> 00:07:37,006 Now, three days later I'm getting stoned on a kerry 149 00:07:37,008 --> 00:07:38,026 while the band plays. 150 00:07:38,028 --> 00:07:41,002 You've started up an LSD research team? 151 00:07:41,004 --> 00:07:42,023 You haven't even asked the good questions yet 152 00:07:42,025 --> 00:07:44,028 and all the answers are in here. 153 00:07:45,000 --> 00:07:47,011 You'll wanna read it. 154 00:07:47,013 --> 00:07:49,008 (male #5 on TV) The path of the Voskhod 155 00:07:49,010 --> 00:07:51,009 as indicated and confirmed 156 00:07:51,011 --> 00:07:53,028 by the Jodrell Bank Observatory in England 157 00:07:54,000 --> 00:07:57,014 indicates that the original estimates are probably correct 158 00:07:57,016 --> 00:08:00,024 that this will be a lunar orbiting mission 159 00:08:00,026 --> 00:08:02,019 and not a lunar landing. 160 00:08:02,021 --> 00:08:05,012 The Russian government has still made no announcement 161 00:08:05,014 --> 00:08:07,003 concerning the Voskhod flight. 162 00:08:07,005 --> 00:08:09,022 Our own tracking network is locked on 163 00:08:09,024 --> 00:08:11,014 to the Russian space vehicle 164 00:08:11,016 --> 00:08:15,018 and reports as to its position are being released. 165 00:08:15,020 --> 00:08:19,002 'However, no official announcement has been made.' 166 00:08:19,004 --> 00:08:21,023 'This is Clete Roberts at the Cape."' 167 00:08:21,025 --> 00:08:24,022 Phew! I really feel sorry for Jean. 168 00:08:24,024 --> 00:08:25,028 Hmm? 169 00:08:26,000 --> 00:08:28,017 I said I really feel sorry for Jean. 170 00:08:28,019 --> 00:08:30,014 I just put myself in her position. 171 00:08:30,016 --> 00:08:33,006 Phew! One year. 172 00:08:34,015 --> 00:08:35,018 What if it were you? 173 00:08:35,020 --> 00:08:37,028 [scoffs] Me? 174 00:08:38,000 --> 00:08:39,003 Same. 175 00:08:39,005 --> 00:08:41,010 [chuckles] 176 00:08:44,010 --> 00:08:46,023 I think I'll give her a call tomorrow. 177 00:08:46,025 --> 00:08:48,020 Yeah. 178 00:08:48,022 --> 00:08:51,018 Yeah, she is a tough babe. 179 00:08:51,020 --> 00:08:53,023 Sure. I mean, we're all tough. 180 00:08:53,025 --> 00:08:57,000 [instrumental music] 181 00:09:10,022 --> 00:09:13,023 [music continues] 182 00:09:18,007 --> 00:09:19,011 Ross, good to see you. 183 00:09:19,013 --> 00:09:21,018 Dr. Ehrman. Come right this way. 184 00:09:21,020 --> 00:09:23,016 Mr. Croyden, I believe you know Ross Duellan. 185 00:09:23,018 --> 00:09:24,025 - How are you, sir? - This is Dr. Ehrman. 186 00:09:24,027 --> 00:09:25,029 - It's a great pleasure. - Gentlemen. 187 00:09:26,001 --> 00:09:27,006 Shall we go right in? 188 00:09:28,013 --> 00:09:31,014 [indistinct chattering] 189 00:09:36,028 --> 00:09:39,016 The Russian's name is Alexis Plekhanov. 190 00:09:39,018 --> 00:09:41,012 - He's a geologist. - That's unproved. 191 00:09:41,014 --> 00:09:42,022 He's had no military training.. 192 00:09:42,024 --> 00:09:44,001 And no one knows that for sure. 193 00:09:44,003 --> 00:09:46,021 Thirty-four, specialist in lunar terrain. 194 00:09:46,023 --> 00:09:48,006 He wasn't before, he is now. 195 00:09:48,008 --> 00:09:51,000 A civilian, Mr. Duellan, that's the operative word. 196 00:09:51,002 --> 00:09:53,010 We expect their three-man shop to be all civilian. 197 00:09:53,012 --> 00:09:54,029 All beside the point. 198 00:09:55,001 --> 00:09:56,014 There is no time to train a new man 199 00:09:56,016 --> 00:09:58,015 and the two men we have trained have military titles. 200 00:09:58,017 --> 00:10:01,012 Well, if it's that flat, we oppose it. You're wasting your-- 201 00:10:01,014 --> 00:10:02,022 You won't accomplish anything this way. 202 00:10:02,024 --> 00:10:05,006 If your men had started consulting State 203 00:10:05,008 --> 00:10:06,021 on these projects, we, uh 204 00:10:06,023 --> 00:10:09,022 we could have told you just when it was initiated. 205 00:10:09,024 --> 00:10:11,017 Have you no civilian somewhere in the-- 206 00:10:11,019 --> 00:10:14,012 He has to be in a capsule and ready to go in three weeks. 207 00:10:14,014 --> 00:10:18,027 So we chose our best, most experienced Gemini astronaut. 208 00:10:18,029 --> 00:10:21,027 Now, he just happens to hold a commission in the Air Force 209 00:10:21,029 --> 00:10:23,010 but he is employed by us 210 00:10:23,012 --> 00:10:25,012 and we are definitely a civilian-- 211 00:10:25,014 --> 00:10:27,010 But he is still in the Air Force. 212 00:10:27,012 --> 00:10:29,001 - Now, what are we discussing? - Dr. Ehrman. 213 00:10:29,003 --> 00:10:30,021 They have just sent a scientist. 214 00:10:30,023 --> 00:10:32,018 They are going to send three scientists. 215 00:10:32,020 --> 00:10:35,004 We cannot send a colonel, an Air Force colonel. 216 00:10:35,006 --> 00:10:37,019 Nor can we send a man who is inadequately trained. 217 00:10:37,021 --> 00:10:40,002 - Must he be inadequate-- - I'd rather take my chances. 218 00:10:40,004 --> 00:10:42,019 The State Department can't stop us. 219 00:10:42,021 --> 00:10:45,017 Now, Chiz, Colonel Stewart has trained a year and a half 220 00:10:45,019 --> 00:10:48,006 he knows the mission and the equipment. He's ready. 221 00:10:48,008 --> 00:10:50,013 - 'I chose him.' - Yeah, sit down. 222 00:10:51,015 --> 00:10:53,008 I'll put the man up there. 223 00:10:53,010 --> 00:10:55,011 You worry about the public relations. 224 00:10:55,013 --> 00:10:58,009 The public relations is everybody's problem. 225 00:10:58,011 --> 00:10:59,028 What sustained your program? 226 00:11:00,000 --> 00:11:03,009 Public relations, public acceptance, public revenue. 227 00:11:03,011 --> 00:11:04,018 And your programs, whatever they are. 228 00:11:04,020 --> 00:11:05,029 (male #6) 'We feel very strongly' 229 00:11:06,001 --> 00:11:07,027 'that even a technical military connection' 230 00:11:08,000 --> 00:11:10,019 could be used against us. Unfair, yes. 231 00:11:10,021 --> 00:11:13,015 But there were two or three men in the Gemini training program 232 00:11:13,017 --> 00:11:15,020 who were not in any military status. 233 00:11:15,022 --> 00:11:17,003 We prefer that one of them 234 00:11:17,005 --> 00:11:19,024 one who could be brought up to qualification. 235 00:11:19,026 --> 00:11:22,027 Alright, Mr. Nogrady, I think it's quite clear. 236 00:11:22,029 --> 00:11:24,008 'You're saying, to come up with a civilian' 237 00:11:24,010 --> 00:11:26,025 or the program is jeopardized. 238 00:11:26,027 --> 00:11:30,014 - Is that correct? - Consider it. 239 00:11:30,016 --> 00:11:33,028 The cost is enormous in money. There is risk of life. 240 00:11:34,000 --> 00:11:36,029 That should justify that, Mr. Duellan. 241 00:11:37,001 --> 00:11:40,022 Let us make more points, accomplish as much as possible. 242 00:11:40,024 --> 00:11:43,005 'Our space program is non-military.' 243 00:11:43,007 --> 00:11:45,011 'We can demonstrate that.' 244 00:11:46,021 --> 00:11:48,013 Three weeks. 245 00:11:48,015 --> 00:11:50,011 Some civilian.. 246 00:11:51,026 --> 00:11:53,005 '...who could be trained.' 247 00:12:03,023 --> 00:12:05,005 What are you doing here? 248 00:12:05,007 --> 00:12:07,029 - Just checking. - Anything new? 249 00:12:08,001 --> 00:12:10,023 They say it's gonna orbit the Earth once before re-entry. 250 00:12:10,025 --> 00:12:12,029 Might be visible. 251 00:12:13,001 --> 00:12:14,025 I was down here around 3 a.m. 252 00:12:14,027 --> 00:12:17,021 just to make sure he swung around the moon. 253 00:12:17,023 --> 00:12:20,010 - Afraid he might land? - Yeah. 254 00:12:20,012 --> 00:12:23,016 - Did you read the manual? - Excuse me, gentlemen. 255 00:12:26,029 --> 00:12:30,004 MSFN says the Russian has re-entered 256 00:12:30,006 --> 00:12:31,022 somewhere in Siberia. 257 00:12:34,007 --> 00:12:36,010 - Well? - Huh? 258 00:12:36,012 --> 00:12:38,001 The manual? 259 00:12:38,003 --> 00:12:39,026 Uh, Pilgrim's possible 260 00:12:39,028 --> 00:12:43,005 but so is digging at Grand Canyon with a teaspoon. 261 00:12:43,007 --> 00:12:44,011 Hey, you'll be at Gus' party? 262 00:12:44,013 --> 00:12:46,018 For a while. My schedule's changed. 263 00:12:51,019 --> 00:12:53,012 Lee. I wanna talk to you. 264 00:12:53,014 --> 00:12:55,018 I thought you were in Washington. 265 00:12:59,002 --> 00:13:02,004 [indistinct chatter] 266 00:13:06,023 --> 00:13:08,001 [door opens] 267 00:13:08,003 --> 00:13:10,001 (Lee) 'Mick.' 268 00:13:10,003 --> 00:13:12,007 - Lee? - 'Yeah.' 269 00:13:14,007 --> 00:13:15,020 Why are you home so early? 270 00:13:15,022 --> 00:13:17,018 Uh, well, I, uh, sprung myself. 271 00:13:17,020 --> 00:13:18,026 Oh. 272 00:13:18,028 --> 00:13:21,009 Well, you're just in time to help me zip my dress. 273 00:13:24,011 --> 00:13:26,003 See, I can't reach it. 274 00:13:29,020 --> 00:13:31,016 Uh, where are you going? 275 00:13:31,018 --> 00:13:33,028 Oh, Blair thought she'd get something organized today. 276 00:13:34,000 --> 00:13:36,018 'So Jean and Mary and I are gonna drive into Houston' 277 00:13:36,020 --> 00:13:38,011 'just scrounge around.' 278 00:13:38,013 --> 00:13:42,001 'Thought I'd let Stevie have lunch at, uh, Billy Tass'.' 279 00:13:42,003 --> 00:13:43,012 Who's Billy Tass? 280 00:13:43,014 --> 00:13:46,011 He's just a boy in Stevie's age group at camp. 281 00:13:46,013 --> 00:13:48,029 You, uh, speak to Jean? 282 00:13:49,001 --> 00:13:52,019 - How does she sound? - 'Fine.' 283 00:13:56,022 --> 00:13:58,027 She mention that Pilgrim thing? 284 00:14:01,000 --> 00:14:02,012 I knew it. 285 00:14:03,015 --> 00:14:05,021 - I just knew it. - What? 286 00:14:13,025 --> 00:14:15,019 They, uh.. 287 00:14:15,021 --> 00:14:17,017 ...want me to go. 288 00:14:18,027 --> 00:14:20,005 Mick? 289 00:14:21,014 --> 00:14:23,009 Why did I know that? 290 00:14:23,011 --> 00:14:25,024 Well, look, uh, Chiz, Chiz couldn't go. 291 00:14:25,026 --> 00:14:28,020 They wouldn't let him. 292 00:14:28,022 --> 00:14:30,026 - What did you tell 'em? - I didn't. 293 00:14:32,003 --> 00:14:33,009 I know what you told 'em. 294 00:14:33,011 --> 00:14:34,023 You told 'em you'd think it over. 295 00:14:34,025 --> 00:14:36,000 And I know what you're gonna tell 'em later-- 296 00:14:36,002 --> 00:14:37,015 Don't tell me what I told them. 297 00:14:37,017 --> 00:14:40,021 Excuse me. What did you tell them? 298 00:14:40,023 --> 00:14:44,010 Um, I-I-I listened. I didn't say anything. 299 00:14:44,012 --> 00:14:46,005 When you're afraid of something, it happens. 300 00:14:46,007 --> 00:14:48,025 The mere fact that you're afraid of it makes it happen. 301 00:14:48,027 --> 00:14:51,015 Mick, there are no commitments. 302 00:14:51,017 --> 00:14:53,011 I know. Yeah. 303 00:14:53,013 --> 00:14:55,026 The Russians are using civilians. 304 00:14:55,028 --> 00:14:59,001 'So the White House felt that for the first one anyway' 305 00:14:59,003 --> 00:15:01,002 'we should use a civilian.' 306 00:15:01,004 --> 00:15:03,010 - You're safe? - Um, yes. 307 00:15:03,012 --> 00:15:05,005 I'm-I'm safe. 308 00:15:05,007 --> 00:15:07,021 Look, I-I've studied this thing and, uh 309 00:15:07,023 --> 00:15:10,011 and, uh, they can put that thing up there, that much will work. 310 00:15:10,013 --> 00:15:12,004 The rest, I-I don't know. 311 00:15:12,006 --> 00:15:13,029 But do you think it's worth a try? 312 00:15:14,001 --> 00:15:16,009 Well, I haven't decided yet, Mick! 313 00:15:16,011 --> 00:15:17,026 (Chiz) Well, I should be the one to fly it, damn it. 314 00:15:17,028 --> 00:15:19,026 - Why didn't you tell 'em? - The reasoning behind-- 315 00:15:19,028 --> 00:15:22,011 That's easy, they let the Eskimos and the Moroccans 316 00:15:22,013 --> 00:15:23,028 they think I'm up there building a cobalt bomb. 317 00:15:25,001 --> 00:15:26,011 Now, a civilian wouldn't do it. 318 00:15:26,013 --> 00:15:29,007 He might invent one, but he wouldn't use it. 319 00:15:29,009 --> 00:15:32,009 Why not just send the voice of America up there and do it right 320 00:15:32,011 --> 00:15:34,000 or send some babe with big beautiful teeth 321 00:15:34,002 --> 00:15:35,028 and a stack of pop tunes? 322 00:15:36,000 --> 00:15:39,003 I know the machine, I know the mission, I know my skills. 323 00:15:39,005 --> 00:15:42,008 I know the bird. Now, who should I talk to? 324 00:15:42,010 --> 00:15:45,005 Who really calls the shots, the White House or the Russians? 325 00:15:45,007 --> 00:15:47,011 Because they're sending some damn geologist! 326 00:15:47,013 --> 00:15:49,010 Uh, Stegler is the only other logical choice. 327 00:15:49,012 --> 00:15:50,021 Lee wouldn't do it. 328 00:15:50,023 --> 00:15:52,022 He knows it's mine, he knows what it means to me. 329 00:15:52,024 --> 00:15:56,003 - And he doesn't like the odds. - Excuse me, Colonel Stewart. 330 00:15:56,005 --> 00:15:57,027 - Uh, Mr. Duellan. - As a friend. 331 00:15:57,029 --> 00:16:01,020 He thought it over. He's been asked. I just heard from him. 332 00:16:01,022 --> 00:16:04,004 Betty, let me get back to you. Just a minute. 333 00:16:07,000 --> 00:16:10,004 [indistinct chattering] 334 00:16:16,011 --> 00:16:19,018 ♪ When John Henry was a little baby ♪ 335 00:16:19,020 --> 00:16:22,021 ♪ Sitting on his mama's knee ♪ 336 00:16:22,023 --> 00:16:26,026 ♪ He looked at the sky and the moon got in his eye ♪ 337 00:16:26,028 --> 00:16:28,017 ♪ He said ♪ 338 00:16:28,019 --> 00:16:31,024 ♪ The moon is gonna be the death of me mama darling ♪ 339 00:16:31,026 --> 00:16:34,003 ♪ The moon is gonna be the death of me ♪ 340 00:16:34,005 --> 00:16:37,008 [guitar music] 341 00:16:39,011 --> 00:16:42,004 ♪ Well they put John Henry on the space team ♪ 342 00:16:42,006 --> 00:16:45,003 ♪ He got a pretty white pressurized suit ♪ 343 00:16:45,005 --> 00:16:47,015 ♪ They made him a major the very next day ♪ 344 00:16:47,017 --> 00:16:49,023 ♪ 'Cause the colonel's wife though he looked cute ♪ 345 00:16:49,025 --> 00:16:51,029 [all laughing] 346 00:16:52,001 --> 00:16:54,003 ♪ Colonel's wife thought he looked cute ♪ 347 00:16:54,005 --> 00:16:57,009 ♪ Sorry about that colonel ♪ 348 00:16:57,011 --> 00:16:58,023 ♪ So the colonel said ♪ 349 00:16:58,025 --> 00:17:01,027 ♪ I don't go for this jazz at all baby ♪ 350 00:17:01,029 --> 00:17:04,019 ♪ I gotta get rid of this John Henry boy ♪ 351 00:17:04,021 --> 00:17:06,007 ♪ So the colonel said ♪ 352 00:17:06,009 --> 00:17:09,008 ♪ Johnny we gotta make a moon shot ♪ 353 00:17:09,010 --> 00:17:12,003 ♪ Or the Russians will leave us behind ♪ 354 00:17:12,005 --> 00:17:15,019 ♪ So get ready soon and we'll drop you on the moon.. ♪ 355 00:17:15,021 --> 00:17:17,020 Uh, would you like a drink, sweetheart? 356 00:17:17,022 --> 00:17:19,029 No, I just wanna go home, please. 357 00:17:20,001 --> 00:17:23,018 Hey, hey. You don't, you don't understand the executive mind. 358 00:17:23,020 --> 00:17:24,026 You don't understand anything about it. 359 00:17:24,028 --> 00:17:26,003 The one thing I do understand 360 00:17:26,005 --> 00:17:27,026 I understand why you stinking bureaucrats 361 00:17:27,028 --> 00:17:29,010 pull that top secret stuff 362 00:17:29,012 --> 00:17:32,009 is because you're afraid the doc is gonna say no, right? 363 00:17:32,011 --> 00:17:34,025 That's what I mean. That's what I mean. 364 00:17:34,027 --> 00:17:36,006 - Gus. - What? 365 00:17:36,008 --> 00:17:37,019 You see Chiz around anywhere? 366 00:17:37,021 --> 00:17:39,011 Not since Ross pulled him out of his medical. 367 00:17:39,013 --> 00:17:41,023 Hey, hey, hey, you called me a stinking bureaucrat. 368 00:17:41,025 --> 00:17:44,023 Let me tell you something. Let me explain something. 369 00:17:44,025 --> 00:17:46,013 I don't think you understand.. 370 00:17:46,015 --> 00:17:49,012 ♪ They took John Henry to the launch pad ♪ 371 00:17:49,014 --> 00:17:52,005 ♪ He blasted off with a whirl ♪ 372 00:17:52,007 --> 00:17:55,019 ♪ And I heard him say as the booster fell away ♪ 373 00:17:55,021 --> 00:17:57,006 ♪ The man in the moon is a girl ♪ 374 00:17:57,008 --> 00:17:59,025 ♪ And she's gorgeous ♪ 375 00:17:59,027 --> 00:18:02,019 ♪ Yeah the man in the moon is a girl ♪♪ 376 00:18:03,028 --> 00:18:06,026 [indistinct chattering] 377 00:18:07,028 --> 00:18:10,001 Hey, Chiz. Where you been? 378 00:18:11,021 --> 00:18:13,011 Hey, lady, let's go. 379 00:18:15,011 --> 00:18:17,004 Hey, you just got here! 380 00:18:17,006 --> 00:18:18,022 Let's go! Come on! 381 00:18:18,024 --> 00:18:21,027 [indistinct chattering] 382 00:18:28,019 --> 00:18:29,018 Look. 383 00:18:29,020 --> 00:18:31,025 - Hey, Gus. - Alright. 384 00:18:35,018 --> 00:18:37,001 Well, look. 385 00:18:37,003 --> 00:18:38,020 It was either go along with 'em or Pilgrim would be called. 386 00:18:38,022 --> 00:18:41,005 - 'They made that very clear.' - 'It's clear.' 387 00:18:43,024 --> 00:18:46,002 I told them what my doubts would be. 388 00:18:46,004 --> 00:18:47,011 I told them I'd probably chicken out 389 00:18:47,013 --> 00:18:49,005 the second things didn't look right. 390 00:18:49,007 --> 00:18:51,013 I told them you should do it. 391 00:18:53,000 --> 00:18:56,003 Well, that's all the explanation I owe you. 392 00:18:56,005 --> 00:18:59,006 - Quit. - No, I won't do that. 393 00:18:59,008 --> 00:19:01,014 Quit. They'll give it back to me. 394 00:19:05,015 --> 00:19:08,006 Be my...be my backup, Chiz. 395 00:19:09,010 --> 00:19:11,023 I need you very badly for that. 396 00:19:11,025 --> 00:19:14,009 You're the specialist on Pilgrim, I know that. 397 00:19:15,009 --> 00:19:16,028 I kinda want you for my backup. 398 00:19:17,000 --> 00:19:18,017 That I can't do. 399 00:19:18,019 --> 00:19:20,004 Good luck. I can't be your backup. 400 00:19:20,006 --> 00:19:22,020 You'll just have to forgive me about that. 401 00:19:24,000 --> 00:19:27,001 [dramatic music] 402 00:19:36,019 --> 00:19:37,027 Hey, Chiz. 403 00:19:40,021 --> 00:19:42,001 Chiz. 404 00:19:43,012 --> 00:19:46,015 [music continues] 405 00:19:56,001 --> 00:19:59,022 Let Rick back you up. We don't have any time to recruit. 406 00:19:59,024 --> 00:20:02,022 - Rick won't buy it. - Okay, then stay with Dunc. 407 00:20:07,021 --> 00:20:09,028 (Lee) 'It looks like a toy next to Apollo.' 408 00:20:10,000 --> 00:20:11,026 - 'What?' - 'A toy.' 409 00:20:11,028 --> 00:20:13,029 It's no toy. 410 00:20:14,001 --> 00:20:16,025 Strike out last night, Lee. I wanna be backup. 411 00:20:18,007 --> 00:20:20,004 You're not gonna make it. You don't have a prayer. 412 00:20:20,006 --> 00:20:22,000 You've too much to learn in no time. 413 00:20:22,002 --> 00:20:24,025 Yeah, it's been a long time. 414 00:20:24,027 --> 00:20:27,001 The pressure suit, it will be clumsy. Now it's easy. 415 00:20:27,003 --> 00:20:29,020 Left hand on the hatch, left foot through. 416 00:20:29,022 --> 00:20:32,009 Swing your butt and glide in. 417 00:20:32,011 --> 00:20:33,023 Ease down. 418 00:20:35,014 --> 00:20:36,015 'You'll have to wear that capsule' 419 00:20:36,017 --> 00:20:39,002 'like you wear your own skin.' 420 00:20:39,004 --> 00:20:41,026 'Your reflexes can't assimilate that fast.' 421 00:20:43,013 --> 00:20:45,006 You have to learn the systems well enough to know them 422 00:20:45,008 --> 00:20:46,025 when you can't remember your own name. 423 00:20:46,027 --> 00:20:48,001 You won't. 424 00:20:49,004 --> 00:20:50,011 When you find out how much you don't know 425 00:20:50,013 --> 00:20:52,024 we'll see how bad you wanna go. 426 00:20:52,026 --> 00:20:56,012 I'll be right on your tail. I'll scrub you. 427 00:20:56,014 --> 00:21:00,000 Look, when it comes to the point where I figure I can't make it 428 00:21:00,002 --> 00:21:01,029 I'll get out so fast it'll blind you. 429 00:21:02,001 --> 00:21:04,024 This'll be hard enough at best, Lee. Stay with Dunc. 430 00:21:04,026 --> 00:21:07,016 - Let him pick. - Alright, Chiz. 431 00:21:07,018 --> 00:21:09,027 It's up to him. He picks. 432 00:21:09,029 --> 00:21:11,022 And when it cracks if you don't scrub him 433 00:21:11,024 --> 00:21:13,025 I'll go over your head. 434 00:21:19,024 --> 00:21:21,019 Okay, friend. 435 00:21:23,029 --> 00:21:26,006 (Chiz) I wanna set up your new training schedule right away. 436 00:21:26,008 --> 00:21:28,027 - It's been set up. - It was. 437 00:21:28,029 --> 00:21:31,003 We're gonna have to double our efforts now, you understand? 438 00:21:31,005 --> 00:21:33,025 Okay, teach, anything you say. 439 00:21:33,027 --> 00:21:35,011 (Chiz) 'We're flying to St. Louise in an hour.' 440 00:21:35,013 --> 00:21:37,014 'I wanna get you in that training camp.' 441 00:21:42,010 --> 00:21:45,028 Now, our target area is in Oceanus Procellarum 442 00:21:46,000 --> 00:21:48,003 the Sea of Storms. 443 00:21:48,005 --> 00:21:50,018 We're still receiving signals from our Six Surveyor 444 00:21:50,020 --> 00:21:52,007 we'll home in on that. 445 00:21:52,009 --> 00:21:54,013 There is evidence the Russians are also using 446 00:21:54,015 --> 00:21:57,001 that Surveyor as a navigational beacon. 447 00:21:57,003 --> 00:21:58,018 How do you like that, taxpayers? 448 00:21:58,020 --> 00:22:00,021 Now, six days before Pilgrim launch 449 00:22:00,023 --> 00:22:03,027 six days and fourteen hours.. 450 00:22:03,029 --> 00:22:07,002 ...the shelter capsule will be launched from the Cape. 451 00:22:07,004 --> 00:22:09,003 Now, the astronaut will be approaching the moon 452 00:22:09,005 --> 00:22:11,009 just before lunar sunrise. 453 00:22:11,011 --> 00:22:12,028 That's to give him the best chance 454 00:22:13,000 --> 00:22:15,022 of sighting the shelter beacon. 455 00:22:15,024 --> 00:22:18,014 If he fails to sight the shelter.. 456 00:22:18,016 --> 00:22:20,012 ...he merely orbits the moon 457 00:22:20,014 --> 00:22:23,008 comes back into the gravitational influence 458 00:22:23,010 --> 00:22:26,001 of the Earth and it brings him back. 459 00:22:27,004 --> 00:22:28,022 If he lands.. 460 00:22:28,024 --> 00:22:31,004 ...he activates the shelter. 461 00:22:31,006 --> 00:22:34,019 It contains micro meteoroid protection. 462 00:22:34,021 --> 00:22:37,014 Now, inside the shelter are the life-support systems 463 00:22:37,016 --> 00:22:40,003 to maintain the astronaut for two months. 464 00:22:40,005 --> 00:22:42,024 Additional supplies will be shot to in periodically 465 00:22:42,026 --> 00:22:45,019 using the same type cryogenic landing stage. 466 00:22:45,021 --> 00:22:47,004 For how long? 467 00:22:47,006 --> 00:22:49,016 Uh, until Apollo's lunar landing is ready 468 00:22:49,018 --> 00:22:51,029 perhaps ten months, perhaps a year. 469 00:22:52,001 --> 00:22:55,029 (Gus) You want him to make a manual landing after a three-day trip? 470 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 - Gus-- - Yes? 471 00:22:59,006 --> 00:23:02,014 [sighs] How you gonna have your man weightless for three days? 472 00:23:02,016 --> 00:23:04,005 He'll be soaking wet. 473 00:23:04,007 --> 00:23:06,010 He'll have bilateral conjunctivitis 474 00:23:06,012 --> 00:23:08,016 from oxygen bathing his eyes 475 00:23:08,018 --> 00:23:10,029 and you want him to find this beacon? 476 00:23:11,001 --> 00:23:12,020 'All of a sudden he turns on the brakes' 477 00:23:12,022 --> 00:23:16,006 he gets slammed in the chest with twice his Earth weight. 478 00:23:16,008 --> 00:23:17,024 Don't you boys check these programs out 479 00:23:17,026 --> 00:23:19,013 'with aeromedical?' 480 00:23:19,015 --> 00:23:22,002 Biomedical and aeromedical experts have been 481 00:23:22,004 --> 00:23:23,016 in on the planning from the beginning. 482 00:23:23,018 --> 00:23:25,010 Why not the flight sergeant? I didn't see it. 483 00:23:25,012 --> 00:23:28,001 Who's the astronaut? Chiz? 484 00:23:28,003 --> 00:23:29,011 He was. 485 00:23:30,028 --> 00:23:33,007 Lee Stegler is the Pilgrim astronaut. 486 00:23:41,017 --> 00:23:43,025 No, you'll not, Gus. You'll take it and you'll make no noise. 487 00:23:43,027 --> 00:23:45,021 I'll tell you why, you hold the naval commission-- 488 00:23:45,023 --> 00:23:47,011 I also happen to have a medical degree. 489 00:23:47,013 --> 00:23:49,009 Excuse me, Dr. Scavo. Mr. Nogrady called-- 490 00:23:49,011 --> 00:23:50,012 I'm not talking to.. 491 00:23:50,014 --> 00:23:51,029 Get these down to Dr. Ehrman right away. 492 00:23:52,001 --> 00:23:54,022 - But he's gonna-- - I'll get back to him later. 493 00:23:56,022 --> 00:23:57,027 Hey, listen, Ross. 494 00:23:57,029 --> 00:24:00,010 Oh, Gus, cut it out, will you? 495 00:24:03,013 --> 00:24:04,028 - Betty. - 'Yes, sir.' 496 00:24:05,000 --> 00:24:07,008 - 'When did Nogrady call?' - 'He called 20 minutes ago.' 497 00:24:07,010 --> 00:24:08,012 Ross, I'd.. 498 00:24:08,014 --> 00:24:09,026 Well, if he calls back, hold him off. 499 00:24:09,028 --> 00:24:11,028 I've gotta talk to Walter Larson right away. Get him. 500 00:24:12,000 --> 00:24:14,002 Will you listen to me for just one minute? 501 00:24:14,004 --> 00:24:15,028 Now, I'm a doctor, Ross 502 00:24:16,000 --> 00:24:18,007 and you're asking me to help feed this boy 503 00:24:18,009 --> 00:24:20,025 into a sausage machine and tell him that it doesn't hurt. 504 00:24:20,027 --> 00:24:23,007 - Now, I cannot do that. - Gus, I know it's got risks. 505 00:24:23,009 --> 00:24:26,022 I just want the chance to talk to the people in Washington-- 506 00:24:26,024 --> 00:24:29,029 No, Gus, no. Now, I've had enough threats-- 507 00:24:30,001 --> 00:24:31,007 I-I'm gonna tell you something. 508 00:24:31,009 --> 00:24:33,004 I don't give a damn about your problems! 509 00:24:33,006 --> 00:24:35,024 I'm thinking about Lee, I just want a chance to talk to these-- 510 00:24:35,026 --> 00:24:37,023 Well, no, you won't talk to anyone! 511 00:24:37,025 --> 00:24:39,016 And you won't go over my head, by God. 512 00:24:39,018 --> 00:24:40,029 And listen carefully, Gus. 513 00:24:41,001 --> 00:24:44,001 Now, I've got a job to do here and I'm gonna do that job 514 00:24:44,003 --> 00:24:45,028 with or without you. 515 00:24:46,000 --> 00:24:47,017 Now, if you want to stay in this program, Gus 516 00:24:47,019 --> 00:24:50,004 you'll stop fighting us and do your job. 517 00:24:50,006 --> 00:24:52,013 Now, keep your opinions private. 518 00:24:52,015 --> 00:24:55,003 Open your mouth to do anything but eat 519 00:24:55,005 --> 00:24:57,019 and I'll see to it that you're court-martialed. 520 00:24:59,001 --> 00:25:01,017 [telephone buzzing] 521 00:25:01,019 --> 00:25:03,002 Yes, what is it? 522 00:25:03,004 --> 00:25:04,024 (Betty) 'Mr. Larson isn't in his office.' 523 00:25:04,026 --> 00:25:06,029 Well, damn it, find him! 524 00:25:07,001 --> 00:25:10,012 Now, if you feel that you can't work with us 525 00:25:10,014 --> 00:25:12,003 then I'll relieve you of the responsibility. 526 00:25:12,005 --> 00:25:14,003 You'll relieve me of responsibility? 527 00:25:14,005 --> 00:25:17,014 How you go about that, move a pin on your TO chart 528 00:25:17,016 --> 00:25:19,025 write a special order? 529 00:25:19,027 --> 00:25:21,021 'How you about it, Ross?' 530 00:25:23,000 --> 00:25:25,023 How do you relieve me? Lee's my friend. 531 00:25:25,025 --> 00:25:28,000 How do you relieve me of that? 532 00:25:29,010 --> 00:25:31,002 Stop making friends. 533 00:25:31,004 --> 00:25:34,006 [airplane droning] 534 00:26:02,010 --> 00:26:04,011 [door rattling] 535 00:26:26,017 --> 00:26:28,028 - Hi, Chiz. - Good to see you. 536 00:26:32,008 --> 00:26:34,006 - Hi, Gus! - How are you? 537 00:26:35,009 --> 00:26:37,000 - Hello, Lee. - Hey, uh.. 538 00:26:37,002 --> 00:26:40,016 Chiz, tell him how I did, huh? 539 00:26:40,018 --> 00:26:41,019 When you get used to those augs 540 00:26:41,021 --> 00:26:42,022 you can land him on whipped cream 541 00:26:42,024 --> 00:26:44,002 and not make a mark. Ha. 542 00:26:44,004 --> 00:26:46,002 - Tell him how I did, Chiz. - You did fine. 543 00:26:46,004 --> 00:26:47,013 Uh, Ross wanted to give these schedules 544 00:26:47,015 --> 00:26:49,012 of the training devices to you. 545 00:26:49,014 --> 00:26:50,027 Listen, I-I had an idea. 546 00:26:50,029 --> 00:26:52,010 Rather than coming back and forth here all the time 547 00:26:52,012 --> 00:26:53,023 I'm just gonna put a trailer out here 548 00:26:53,025 --> 00:26:55,012 so that I can stay in there and wait for you 549 00:26:55,014 --> 00:26:57,000 and I can cook breakfast and coffee and everything. 550 00:26:57,002 --> 00:26:58,014 And everything? 551 00:27:02,008 --> 00:27:04,023 You know, that thing is small, but it functions beautifully. 552 00:27:04,025 --> 00:27:07,016 You know, I'm getting, getting the feel of it. 553 00:27:07,018 --> 00:27:10,027 It, it's very much like a good woman. 554 00:27:10,029 --> 00:27:12,017 Just like you. 555 00:27:12,019 --> 00:27:13,022 It was a little rough at first 556 00:27:13,024 --> 00:27:15,008 but after you get used to it.. 557 00:27:15,010 --> 00:27:17,017 I'm-I'm, I'm real happy with it. 558 00:27:17,019 --> 00:27:19,028 The, the capsule, real secure. 559 00:27:20,029 --> 00:27:22,006 I can tell. 560 00:27:22,008 --> 00:27:24,018 I guess you're not too happy, huh? 561 00:27:24,020 --> 00:27:27,024 If you're happy, I'm happy. Just don't get too happy, huh? 562 00:27:29,004 --> 00:27:32,001 Well, look, we made a bargain, a promise 563 00:27:32,003 --> 00:27:34,022 that if anything doesn't look right to me, I'd get out. 564 00:27:34,024 --> 00:27:36,001 Right? 565 00:27:37,013 --> 00:27:38,024 I love you. 566 00:27:40,026 --> 00:27:42,013 I-I mean, that, that was the deal, alright. 567 00:27:42,015 --> 00:27:45,008 When it doesn't look right, I, I get out. 568 00:27:45,010 --> 00:27:47,023 - Right. - Well.. 569 00:27:47,025 --> 00:27:50,010 Look, you say hello to Stevie for me, give him a little kiss. 570 00:27:50,012 --> 00:27:53,001 I will. Take care. 571 00:28:00,009 --> 00:28:02,027 Gus, you, uh, checked the shelter and the chamber? 572 00:28:02,029 --> 00:28:04,024 - What? - What's the matter? 573 00:28:04,026 --> 00:28:06,029 Nothing, nothing. Come on, get in. 574 00:28:07,001 --> 00:28:10,004 [intense music] 575 00:28:26,022 --> 00:28:29,023 [music continues] 576 00:28:46,027 --> 00:28:49,028 [music continues] 577 00:29:08,006 --> 00:29:11,000 He's hooked up now. Safety's in the primary airlock. 578 00:29:11,002 --> 00:29:13,025 Roger. Attention, all stations. 579 00:29:13,027 --> 00:29:17,021 This is Pilgrim shelter activation test A9-35. 580 00:29:17,023 --> 00:29:20,007 On my mark, begin surveillance cameras. 581 00:29:21,013 --> 00:29:22,025 Mark. 582 00:29:22,027 --> 00:29:24,007 Okay, Lee. 583 00:29:36,015 --> 00:29:38,017 (Chiz on radio) 'Now, Lee, your first big problem' 584 00:29:38,019 --> 00:29:41,012 'when you land up there is to find this thing.' 585 00:29:41,014 --> 00:29:43,022 'Your survival shelter.' 586 00:29:43,024 --> 00:29:46,005 'Now, look up at the top.' 587 00:29:46,007 --> 00:29:48,005 'That's your rotating beacon.' 588 00:29:48,007 --> 00:29:51,006 'That's what you're gonna have to home in on.' 589 00:29:51,008 --> 00:29:53,003 'Remember it good.' 590 00:29:54,023 --> 00:29:56,027 How's he doing? 591 00:29:56,029 --> 00:29:59,016 Give us a reading, Gus. 592 00:29:59,018 --> 00:30:03,008 Temperature about 250 below. 593 00:30:03,010 --> 00:30:04,014 Chamber pressure 594 00:30:04,016 --> 00:30:07,021 down to ten to the minus eight. 595 00:30:07,023 --> 00:30:11,001 He's got two hours of oxygen in the bio-pack. 596 00:30:24,013 --> 00:30:27,014 [dramatic music] 597 00:30:34,019 --> 00:30:35,028 Take it easy, friend, you're gonna have 598 00:30:36,001 --> 00:30:38,005 a long time in that shelter. 599 00:30:41,004 --> 00:30:42,013 'What's he doing?' 600 00:30:42,015 --> 00:30:45,002 (Gus) 'Every time he gets that Peter Pan ring on' 601 00:30:45,004 --> 00:30:47,001 he thinks he can fly. 602 00:31:13,017 --> 00:31:16,018 [dramatic music] 603 00:31:21,012 --> 00:31:22,021 (Lee) 'I misjudged..' 604 00:31:22,023 --> 00:31:25,015 'Don't abort this thing yet, I can get back.' 605 00:31:25,017 --> 00:31:28,004 This is no game. 606 00:31:28,006 --> 00:31:30,010 Stand by, Lee. I can have help in a minute. 607 00:31:30,012 --> 00:31:31,015 Alert medical. 608 00:31:31,017 --> 00:31:32,024 (Chiz) No, I want him to get out 609 00:31:32,026 --> 00:31:34,009 of this fix himself. 610 00:31:34,011 --> 00:31:35,024 Get some help in that airlock. 611 00:31:35,026 --> 00:31:37,029 Leave him alone. He'll be alone up there. 612 00:31:38,001 --> 00:31:40,016 Body heat rate increasing. 613 00:31:40,018 --> 00:31:42,013 Heart rate 120. 614 00:32:04,013 --> 00:32:07,017 Damn, he must have got it caught on that ladder. 615 00:32:07,019 --> 00:32:11,011 Suit's loosing pressure, down to 3.5 PSIA. 616 00:32:11,013 --> 00:32:13,004 Fact, he's not making it up. 617 00:32:16,005 --> 00:32:19,000 Lee, get on the emergency supplier pack. 618 00:32:23,019 --> 00:32:26,018 Drop him off that rig, can somebody do that? 619 00:32:26,020 --> 00:32:28,017 Alright, let's [indistinct] and get some help in there. 620 00:32:28,019 --> 00:32:29,024 Release the Peter Pan. 621 00:32:33,015 --> 00:32:35,026 - He's in bad trouble. - No, he'll make it. 622 00:32:35,028 --> 00:32:37,021 (Chiz) Don't screw up the project, damn it. 623 00:32:37,023 --> 00:32:40,011 (Gus) You've got no project if he is dead. 624 00:32:40,013 --> 00:32:41,023 He can live about two minutes 625 00:32:41,025 --> 00:32:43,025 on the oxygen that's in his suit. 626 00:32:43,027 --> 00:32:46,002 He can make it to the shell, they'll let him go. 627 00:32:46,004 --> 00:32:48,021 Get the safety man in the primary airlock 628 00:32:48,023 --> 00:32:50,028 to put him on emergency air! 629 00:32:51,000 --> 00:32:53,022 Ninety seconds of emergency O2 remains. 630 00:32:53,024 --> 00:32:55,013 'Suit pressure 3.3 PSIA.' 631 00:32:55,015 --> 00:32:58,003 I'm running this. Let him work it out. 632 00:32:58,005 --> 00:33:01,002 - I'm what? - I said you're vetoed! 633 00:33:01,004 --> 00:33:02,012 Get in, air safety. 634 00:33:02,014 --> 00:33:04,029 Who'll be there to help him on the moon? 635 00:33:05,001 --> 00:33:06,010 Not a soul. 636 00:33:32,000 --> 00:33:35,002 [whirring] 637 00:33:38,004 --> 00:33:40,016 Full safety. Problem's cleared. 638 00:33:41,029 --> 00:33:43,027 I wouldn't advice letting him in there for three days 639 00:33:43,029 --> 00:33:46,002 without my checking him over. 640 00:33:47,005 --> 00:33:49,006 He's alright now, Gus. 641 00:33:53,025 --> 00:33:56,026 [panting] 642 00:34:08,021 --> 00:34:11,023 [instrumental music] 643 00:34:22,021 --> 00:34:24,005 Hi, Jean. 644 00:34:25,012 --> 00:34:27,004 Hi. 645 00:34:27,006 --> 00:34:28,017 Back early. 646 00:34:29,023 --> 00:34:33,001 - Who, Lee and Chiz? - Uh-huh. 647 00:34:33,003 --> 00:34:35,021 Weren't they supposed to come back today? 648 00:34:35,023 --> 00:34:37,012 Well, not till tonight. 649 00:34:42,004 --> 00:34:43,013 Hey, Mickey! 650 00:34:49,004 --> 00:34:51,008 Come on in, I'll catch ya. 651 00:34:56,028 --> 00:34:58,027 (Mickey) Thank you, Jim. 652 00:35:02,003 --> 00:35:03,015 - Hi. - Hi. 653 00:35:03,017 --> 00:35:05,010 - Is Lee coming? - Yeah, yeah, they-- 654 00:35:05,012 --> 00:35:07,022 Oh, I didn't think they were coming until 8 o'clock tonight. 655 00:35:07,024 --> 00:35:10,017 No, well, they made it back. Uh, Jean.. 656 00:35:10,019 --> 00:35:14,007 So we're, uh, packing.. 657 00:35:17,020 --> 00:35:19,021 What's going on, huh? 658 00:35:19,023 --> 00:35:22,000 Mickey, look, I don't like to give advice 659 00:35:22,002 --> 00:35:23,027 but I'm gonna give you some right now. 660 00:35:23,029 --> 00:35:25,027 Shoot. 661 00:35:25,029 --> 00:35:27,022 Get Lee out of this project. 662 00:35:27,024 --> 00:35:29,007 Oh, Gus. 663 00:35:29,009 --> 00:35:31,027 If Lee says we're going to the moon, we're going to the moon 664 00:35:31,029 --> 00:35:34,001 until Lee says we're not going to the Moon, okay? 665 00:35:34,003 --> 00:35:36,029 I don't care what Lee says. Lee doesn't understand. 666 00:35:41,021 --> 00:35:44,017 - Lee. How'd it go? - Hey. 667 00:35:44,019 --> 00:35:46,018 Listen, there are a few things I wanna go over with you. 668 00:35:46,020 --> 00:35:48,028 So come over when you can, alright? 669 00:35:49,000 --> 00:35:50,008 Lee! 670 00:35:56,008 --> 00:35:57,021 - How you been? - Fine, fine. 671 00:35:57,023 --> 00:36:00,002 I was ready for you tonight. Stevie's gonna be gone. 672 00:36:00,004 --> 00:36:01,018 [indistinct] 673 00:36:01,020 --> 00:36:05,008 - Hey, how'd it go? - Uh, uh, real good. 674 00:36:05,010 --> 00:36:07,018 A little more head room over the couch would help. 675 00:36:07,020 --> 00:36:09,005 - I can hardly sit up. - Yeah. 676 00:36:09,007 --> 00:36:10,019 Components are okay 677 00:36:10,021 --> 00:36:12,014 uh, placement has to be modified a little bit. 678 00:36:12,016 --> 00:36:13,020 Did you bring your suit with you? 679 00:36:13,022 --> 00:36:14,029 Huh, no. 680 00:36:15,001 --> 00:36:17,015 - What did you do to your leg? - Uh, nothing. 681 00:36:17,017 --> 00:36:18,029 What do you mean what did you do with your leg? 682 00:36:19,001 --> 00:36:20,020 Well, uh, it just twisted a little bit. 683 00:36:20,022 --> 00:36:22,013 Listen, there are some things I wanna go over that checklist. 684 00:36:22,015 --> 00:36:25,010 Oh, not now, not a chance. 685 00:36:25,012 --> 00:36:27,000 See you later. 686 00:36:27,002 --> 00:36:29,008 I don't think he has 'fraid of being ready in time. 687 00:36:29,010 --> 00:36:31,024 Don't tell him, tell Ross. 688 00:36:31,026 --> 00:36:33,015 What's the matter with him? 689 00:36:33,017 --> 00:36:35,021 Oh, you know, he's a doctor. 690 00:36:37,016 --> 00:36:39,014 - Hey, Gusso! - Yeah? 691 00:36:39,016 --> 00:36:41,025 - Got a minute? - Barely. 692 00:36:44,010 --> 00:36:45,026 - I'll buy you drinks. - What for? 693 00:36:45,028 --> 00:36:48,009 I don't have a story for you. Talk to Larson. 694 00:36:48,011 --> 00:36:50,000 My friend, McDonnell Aircraft just delivered 695 00:36:50,002 --> 00:36:52,014 a modified Gemini capsule to the Cape. 696 00:36:52,016 --> 00:36:54,025 I hear it's going on a booster. 697 00:36:54,027 --> 00:36:57,015 And the next manned shot is scheduled in two months. 698 00:36:57,017 --> 00:36:59,003 They're building a press right now. 699 00:36:59,005 --> 00:37:00,020 Oh.. 700 00:37:00,022 --> 00:37:03,015 They're putting something in the auditorium. 701 00:37:03,017 --> 00:37:07,010 We're sending a guy to the Moon in a Gemini. 702 00:37:07,012 --> 00:37:10,024 Been very little static about the Russian swing around. 703 00:37:10,026 --> 00:37:12,029 Great deal of silence. 704 00:37:13,001 --> 00:37:15,010 Look, I can give you the names of those who've, uh 705 00:37:15,012 --> 00:37:18,007 suddenly dropped out of Apollo routine. 706 00:37:18,009 --> 00:37:19,024 I can tell you the name of the program. 707 00:37:19,026 --> 00:37:21,012 It's Pilgrim. 708 00:37:22,022 --> 00:37:24,026 Look, doc, I don't have the whole story 709 00:37:24,028 --> 00:37:26,026 but I'm gonna print what I have. 710 00:37:26,028 --> 00:37:29,021 I told you, talk to Larson. 711 00:37:36,008 --> 00:37:39,011 - Knock off cabin thermostat. - Thermostat out. 712 00:37:39,013 --> 00:37:43,002 Pilgrim, stand by for injection and report attitude. 713 00:37:43,004 --> 00:37:45,027 Three simulations in two days. 714 00:37:45,029 --> 00:37:48,016 Crank in cabin pressure failure 715 00:37:48,018 --> 00:37:50,025 uh, giving an erroneous signal. 716 00:37:50,027 --> 00:37:53,005 Rick, give him oxidizer level red. 717 00:37:55,008 --> 00:37:56,028 Level red. 718 00:37:57,000 --> 00:38:00,010 (Lee) 'Coming in to retro position.' 719 00:38:03,017 --> 00:38:05,002 'Uh, you lousy..' 720 00:38:06,027 --> 00:38:09,025 Maneuver controller off. 721 00:38:12,009 --> 00:38:15,029 [sighs] Altitude control direct. 722 00:38:17,003 --> 00:38:19,013 'Event timer stopped.' 723 00:38:23,009 --> 00:38:26,013 Hey, what's, uh.. What's with the thermostat? 724 00:38:26,015 --> 00:38:28,003 (Chiz) 'Thirty-second mark. Five..' 725 00:38:28,005 --> 00:38:30,003 Hey, there's something, there's something with the thermostat. 726 00:38:30,005 --> 00:38:33,021 - Four, three, two.. - 'It's not.. Just..' 727 00:38:33,023 --> 00:38:34,023 - Wait a minute. - 'One.' 728 00:38:34,025 --> 00:38:36,011 - Just wait! - 'Mark.' 729 00:38:39,001 --> 00:38:40,022 He punched them late, lost a second. 730 00:38:40,024 --> 00:38:42,018 Thermostat control has been lowered. 731 00:38:42,020 --> 00:38:44,026 Is it too late for a midcourse correction? 732 00:38:44,028 --> 00:38:46,029 No, no, it's correctable. 733 00:38:47,001 --> 00:38:49,022 Hey, I don't know what you're throwing at me, CAPCOM. 734 00:38:49,024 --> 00:38:52,013 Thermostat is out. Cabin pressure is dropping. 735 00:38:52,015 --> 00:38:55,011 - 'Ten, nine..' - I have oxidizer red! 736 00:38:55,013 --> 00:38:56,019 I have a signal red! 737 00:38:56,021 --> 00:39:00,027 Five, four, three, two.. 738 00:39:00,029 --> 00:39:02,024 (Lee) 'Do not inject!' 739 00:39:02,026 --> 00:39:05,029 - Mark. - 'Acknowledge, CAPCOM.' 740 00:39:06,001 --> 00:39:08,012 Damn it, acknowledge. 741 00:39:23,016 --> 00:39:25,021 Relax, Lee, you're just aborted. 742 00:39:30,006 --> 00:39:31,011 He threw everything at me 743 00:39:31,013 --> 00:39:32,028 but an electrical fire, and a missile attack. 744 00:39:33,000 --> 00:39:34,005 It was nothing he couldn't work out 745 00:39:34,007 --> 00:39:35,010 in the translunar phase. 746 00:39:35,012 --> 00:39:36,015 You gave me five seconds 747 00:39:36,017 --> 00:39:37,024 to judge that oxidizer problem. 748 00:39:37,026 --> 00:39:38,029 I had control. 749 00:39:39,001 --> 00:39:40,008 Who guaranteed you enough time? 750 00:39:40,010 --> 00:39:41,016 - He panicked. - No, I had control. 751 00:39:41,018 --> 00:39:43,001 You could've taken a trip to the sun, boy. 752 00:39:43,003 --> 00:39:44,020 You could've been sucked in, you're out of it. 753 00:39:44,022 --> 00:39:46,025 That was a j.. That was a justified abort. 754 00:39:46,027 --> 00:39:48,019 - Damn it, I know that. - I'm not gonna do it, Chiz. 755 00:39:48,021 --> 00:39:51,023 Is that what these papers are? 756 00:39:51,025 --> 00:39:54,020 He'll either panic or dump the mission. I've proved it. 757 00:39:54,022 --> 00:39:56,024 I'm the only one who wants it bad enough to make it. 758 00:39:56,026 --> 00:39:59,010 You read these training reports, you will make out he can't. 759 00:39:59,012 --> 00:40:02,010 Listen to me for a minute. 760 00:40:02,012 --> 00:40:04,016 Now if you hand me an evaluation saying Lee can't cut it 761 00:40:04,018 --> 00:40:07,020 I'll pass it on disclaimed and disapproved. 762 00:40:07,022 --> 00:40:09,005 And even if I scrubbed him, Chiz 763 00:40:09,007 --> 00:40:11,000 they wouldn't put you in his place. 764 00:40:11,002 --> 00:40:12,020 Now, listen to me, damn it. 765 00:40:12,022 --> 00:40:14,010 We just have to shut it down! 766 00:40:14,012 --> 00:40:16,001 Is that a question here, who's the better man? 767 00:40:16,003 --> 00:40:18,022 The only question is whether Lee can fight at all with safety. 768 00:40:18,024 --> 00:40:20,010 From what I've seen, he can. 769 00:40:20,012 --> 00:40:22,021 Now, Lee's bright, he's agile, he's fast 770 00:40:22,023 --> 00:40:24,021 and you've run into that. 771 00:40:25,023 --> 00:40:27,011 Lee, I want to hear it from you. 772 00:40:27,013 --> 00:40:28,020 'You say you can do it?' 773 00:40:28,022 --> 00:40:31,011 [sighs] Yes. 774 00:40:32,003 --> 00:40:33,012 Ross. 775 00:40:34,006 --> 00:40:36,015 Walter, please. 776 00:40:38,004 --> 00:40:40,011 In my sleep. 777 00:40:40,013 --> 00:40:43,011 Well, you should take him back, Chiz. 778 00:40:43,013 --> 00:40:45,022 - I want you to reconsider this. - Ross. 779 00:40:45,024 --> 00:40:48,010 This is just a reflection of your own ego. 780 00:40:49,024 --> 00:40:53,000 Ross. I don't know how it got out, but it leaked. 781 00:40:55,010 --> 00:40:57,006 Oh, damn it. 782 00:40:57,008 --> 00:41:00,006 Wait a minute, Chiz. Chiz, wait a minute! 783 00:41:00,008 --> 00:41:02,010 - Who figured out this story? - Seidel. 784 00:41:02,012 --> 00:41:04,022 Seidel? Seidel is here all the time! 785 00:41:04,024 --> 00:41:06,003 Didn't you bring him in and brief him? 786 00:41:06,005 --> 00:41:08,002 Close the door and wait a minute will you, Chiz? 787 00:41:08,004 --> 00:41:10,026 - 'I brought on the services.' - 'No.' 788 00:41:10,028 --> 00:41:12,008 (Ross) 'And you don't know how it leaked' 789 00:41:12,010 --> 00:41:14,013 'how Seidel got the story?' 790 00:41:14,015 --> 00:41:16,023 Two days more and we could've had an unbeatable edge. 791 00:41:16,025 --> 00:41:18,028 Well, those men should have been brought in and told 792 00:41:19,000 --> 00:41:20,014 and sworn to secrecy. 793 00:41:20,016 --> 00:41:23,006 You just can't keep a project this size-- 794 00:41:23,008 --> 00:41:25,001 Is your buzzer off? 795 00:41:25,003 --> 00:41:28,013 Mr. Nogrady is calling from Washington. 796 00:41:28,015 --> 00:41:30,016 That's two days of secrecy we lose. Alright. 797 00:41:30,018 --> 00:41:34,012 - Uh, does this change anything? - No. 798 00:41:34,014 --> 00:41:37,012 Be prepared to leave for the Cape tomorrow as planned, Lee. 799 00:41:37,014 --> 00:41:38,024 The day after tomorrow the shelter goes 800 00:41:38,026 --> 00:41:40,003 'five days later you fly.' 801 00:41:40,005 --> 00:41:41,027 Alright. 802 00:41:41,029 --> 00:41:43,022 - 'Hey, you want me to leave?' - 'I don't want you to leave.' 803 00:41:43,024 --> 00:41:45,029 (Ross) 'Hello. Close the door, will you?' 804 00:41:46,001 --> 00:41:48,016 [indistinct chattering] 805 00:42:00,016 --> 00:42:02,020 You couldn't make this mission, Chiz. 806 00:42:04,009 --> 00:42:07,005 You got the guts, but you haven't got the brains. 807 00:42:23,016 --> 00:42:24,020 Hey, aren't you getting a little old 808 00:42:24,022 --> 00:42:25,026 for that mouse around your neck? 809 00:42:25,028 --> 00:42:28,020 - Who? Jose? - 'Yeah.' 810 00:42:28,022 --> 00:42:31,003 But mom won't buy me a real one. 811 00:42:31,005 --> 00:42:33,011 Uh-huh. I see. 812 00:42:34,012 --> 00:42:36,003 Right in there. 813 00:42:40,012 --> 00:42:42,000 'Good catch.' 814 00:42:44,011 --> 00:42:45,029 'You know where I'm going, son?' 815 00:42:46,001 --> 00:42:48,021 - 'No.' - 'To the Moon.' 816 00:42:49,026 --> 00:42:52,014 (Stevie) 'Oh, yeah? Apollo?' 817 00:42:54,008 --> 00:42:56,024 (Lee) 'No, no, something else, something right away.' 818 00:42:56,026 --> 00:42:58,025 - 'To the Moon?' - 'All the way.' 819 00:42:58,027 --> 00:43:01,001 (Stevie) 'And back?' 820 00:43:01,003 --> 00:43:03,028 Well, if everything is alright up there, I'll stay for a while. 821 00:43:04,028 --> 00:43:07,011 'Maybe as long as a year.' 822 00:43:07,013 --> 00:43:10,019 - 'Where on the Moon?' - 'The Sea of Storms.' 823 00:43:10,021 --> 00:43:13,006 Hey...that's not far 824 00:43:13,008 --> 00:43:16,007 from Copernicus. Is it? 825 00:43:16,009 --> 00:43:18,021 They wouldn't let me go along. Would they? 826 00:43:18,023 --> 00:43:20,019 You'll stay here and take care of your mom. 827 00:43:20,021 --> 00:43:24,015 I thought that was supposed to be your job. 828 00:43:24,017 --> 00:43:27,027 Yeah, well, now I've elected you. 829 00:43:30,024 --> 00:43:32,012 I got you. 830 00:43:55,008 --> 00:43:57,004 Walter, there's a rumor they're gonna scrub the mission. 831 00:43:57,006 --> 00:43:58,027 Oh, Joe, you know better than that. 832 00:43:58,029 --> 00:44:02,003 [indistinct chatter] 833 00:44:07,000 --> 00:44:08,028 Please. Please, please.. 834 00:44:10,014 --> 00:44:12,028 [indistinct chatter] 835 00:44:13,000 --> 00:44:14,014 (male #7) 'Make way.' 836 00:44:14,016 --> 00:44:16,021 'Come on, boys, will you?' 837 00:44:20,001 --> 00:44:21,009 Okay. 838 00:44:35,014 --> 00:44:38,025 (male #8) 'This is the launch of Pilgrim Lunar Shelter.' 839 00:44:38,027 --> 00:44:42,025 (male #9) 'Ten, nine, eight, seven' 840 00:44:42,027 --> 00:44:44,028 'six, five' 841 00:44:45,000 --> 00:44:46,027 'four, three' 842 00:44:46,029 --> 00:44:48,017 'two, one.' 843 00:44:50,004 --> 00:44:51,012 'Ignition.' 844 00:44:53,019 --> 00:44:55,002 'Lift off.' 845 00:44:58,016 --> 00:45:02,004 (male #9) 'This is Pilgrim control test 1-5-0-1.' 846 00:45:02,006 --> 00:45:04,015 'Temperature 82 degrees.' 847 00:45:04,017 --> 00:45:07,000 'Wind five knots southwest.' 848 00:45:07,002 --> 00:45:09,015 'Barometric pressure 29.94.' 849 00:45:12,022 --> 00:45:15,023 [indistinct chattering] 850 00:45:28,017 --> 00:45:30,014 Jean? 851 00:45:30,016 --> 00:45:33,026 - Did you seen Lee around here? - Yeah. 852 00:45:33,028 --> 00:45:36,028 They are around here somewhere. 853 00:45:43,012 --> 00:45:47,011 ♪ April in Paris ♪ 854 00:45:47,013 --> 00:45:49,022 ♪ Chestnuts in blossom ♪ 855 00:45:49,024 --> 00:45:51,010 ♪ In blossom ♪ 856 00:45:51,012 --> 00:45:52,029 Uh, Mickey, how do you feel about it? 857 00:45:53,001 --> 00:45:54,014 You know, a lot of wives have told their husbands 858 00:45:54,016 --> 00:45:56,016 to take a trip to the Moon. 859 00:45:56,018 --> 00:45:58,014 Mickey, do you plan on staying down-- 860 00:45:58,016 --> 00:46:00,007 [indistinct chattering] 861 00:46:00,009 --> 00:46:01,017 Lee? 862 00:46:02,016 --> 00:46:04,006 The Russians have launched. 863 00:46:04,008 --> 00:46:06,005 What? When they.. W-wh-when they-- 864 00:46:06,007 --> 00:46:08,012 Six-six hours ago. Come on. 865 00:46:08,014 --> 00:46:10,026 Hey, Lee, did you see our Lee Stegler Pilgrim special? 866 00:46:10,028 --> 00:46:13,011 Ham, turkey and coleslaw. Naturally no chicken. 867 00:46:13,013 --> 00:46:15,022 - Hey, good luck, Lee. - Hey, see you tomorrow, Lee! 868 00:46:15,024 --> 00:46:17,001 Hey, what did I do, say something wrong? 869 00:46:17,003 --> 00:46:18,028 He doesn't like ham, turkey and coleslaw. 870 00:46:19,000 --> 00:46:20,012 He likes chicken. 871 00:46:21,029 --> 00:46:23,022 ♪ Face to face ♪ 872 00:46:23,024 --> 00:46:25,016 ♪ Face to face ♪ 873 00:46:25,018 --> 00:46:27,000 ♪ Mm mm mm ♪ 874 00:46:27,002 --> 00:46:30,007 ♪ La la lee ♪♪ 875 00:46:30,009 --> 00:46:31,017 Well.. 876 00:46:32,027 --> 00:46:35,025 They went about six hours ago. 877 00:46:35,027 --> 00:46:38,003 We caught her right away this time. 878 00:46:39,019 --> 00:46:41,006 What? 879 00:46:41,008 --> 00:46:43,022 The Russians, uh, launched. 880 00:46:43,024 --> 00:46:46,019 They're gonna get there first. 881 00:46:46,021 --> 00:46:49,001 So I guess that's the end of Pilgrim. 882 00:46:51,018 --> 00:46:52,029 So what does that mean, Lee? 883 00:46:53,001 --> 00:46:56,004 Um, well, nothing. Nothing's been cancelled. 884 00:46:56,006 --> 00:46:57,024 That's only a matter of time, isn't it? 885 00:46:57,026 --> 00:47:00,000 No. Why should it be? 886 00:47:01,001 --> 00:47:02,023 [sighs] 887 00:47:02,025 --> 00:47:06,016 Lee, you know there can only be one first man on the Moon. 888 00:47:06,018 --> 00:47:08,024 You don't have a reason now, you wouldn't be a martyr 889 00:47:08,026 --> 00:47:10,019 just a possible suicide. 890 00:47:10,021 --> 00:47:13,017 Su? Wh-what difference does it make? 891 00:47:13,019 --> 00:47:16,028 It's-it's not suicide. 892 00:47:17,001 --> 00:47:19,010 Look, as long as the decision to land stays with me 893 00:47:19,012 --> 00:47:21,022 it's an acceptable proposition. 894 00:47:21,024 --> 00:47:23,017 What do you mean, acceptable proposition? 895 00:47:23,019 --> 00:47:25,000 Suppose you get hit by a meteor 896 00:47:25,002 --> 00:47:26,029 suppose you get a blast of radiation 897 00:47:27,001 --> 00:47:28,014 and you cook.. 898 00:47:28,016 --> 00:47:29,027 Well, you could suppose anything. 899 00:47:29,029 --> 00:47:32,000 Well, you suppose that you fall on your back 900 00:47:32,002 --> 00:47:34,017 and you can't get up because the bio-pack holds you down-- 901 00:47:34,019 --> 00:47:36,000 Would you cut it? Cut it. 902 00:47:36,002 --> 00:47:38,012 Or how would you like to get hit in the left eyeball 903 00:47:38,014 --> 00:47:40,009 by a dust-sized particle or a rock 904 00:47:40,011 --> 00:47:41,029 going 70,000 miles an hour? 905 00:47:42,001 --> 00:47:44,007 (Lee) 'Alright, shut up, alright?' 906 00:47:44,009 --> 00:47:46,019 Gus? 907 00:47:46,021 --> 00:47:48,028 Is that what you were trying to tell me the other day? 908 00:47:49,000 --> 00:47:50,024 When? Huh? 909 00:47:50,026 --> 00:47:52,006 Look, what I wanna know is 910 00:47:52,008 --> 00:47:54,010 did you get into this one step at a time, Lee 911 00:47:54,012 --> 00:47:57,001 or did you jump in over your head? 912 00:47:57,003 --> 00:47:58,020 - Lee. - Huh? 913 00:47:58,022 --> 00:48:01,023 If you knew all these things all along.. 914 00:48:01,025 --> 00:48:04,007 ...you were lying like hell to me, weren't you? 915 00:48:05,017 --> 00:48:08,011 Honey, it could happen. 916 00:48:08,013 --> 00:48:09,022 [scoffs] 917 00:48:10,011 --> 00:48:11,028 It could happen. 918 00:48:12,000 --> 00:48:14,013 I mean, so-so can a lot of things happen. Accidents.. 919 00:48:14,015 --> 00:48:16,024 They're not, they're not.. You talked to her? 920 00:48:16,026 --> 00:48:18,009 - I tried, yes. - No, not to me, huh? 921 00:48:18,011 --> 00:48:19,015 Well, Ross ordered me not-- 922 00:48:19,017 --> 00:48:20,020 Ross ordered you not to talk to me 923 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 but you could talk to her? 924 00:48:21,025 --> 00:48:23,002 Look, I wanted to stop you 925 00:48:23,004 --> 00:48:25,009 but you wouldn't listen to me, either. 926 00:48:25,011 --> 00:48:26,025 Y-you, you leaked the story, too, then. 927 00:48:26,027 --> 00:48:29,010 Oh, come off it! I don't know what you're talking about. 928 00:48:29,012 --> 00:48:30,024 You know, Chiz, Chiz at least was honest. 929 00:48:30,026 --> 00:48:32,010 I don't give a damn about it. 930 00:48:32,012 --> 00:48:34,009 Alright, what are you talking about? Come off it! 931 00:48:34,011 --> 00:48:37,010 I want you to survive. I value you. 932 00:48:37,012 --> 00:48:40,021 Um...you think I've been lying to you, is that it? 933 00:48:40,023 --> 00:48:42,029 'I mean, you think I lied, huh?' 934 00:48:44,013 --> 00:48:45,024 Oh, Lee. 935 00:48:47,013 --> 00:48:49,004 - Lee. - Is that all? 936 00:48:49,006 --> 00:48:52,021 - Is-is that all? Hmm? - I guess that's all. 937 00:48:52,023 --> 00:48:55,013 Yeah, well, then you've got nothing to say, have you? 938 00:48:57,003 --> 00:48:58,014 Have you? 939 00:49:03,000 --> 00:49:04,017 Uh, you, you said 940 00:49:04,019 --> 00:49:07,027 "Oh, Lee" I think. Hmm? 941 00:49:07,029 --> 00:49:10,014 Lee, what happened to all the caution you promised me? 942 00:49:13,019 --> 00:49:16,002 What do you expect me to do? 943 00:49:16,004 --> 00:49:18,001 Smile? 944 00:49:18,003 --> 00:49:19,023 Yeah, you smile. 945 00:49:20,024 --> 00:49:22,009 You got that? 946 00:49:23,014 --> 00:49:24,028 Hmm? 947 00:49:25,000 --> 00:49:28,018 If it kills you, you just smile. 948 00:49:28,020 --> 00:49:30,013 'Smile!' 949 00:49:38,014 --> 00:49:40,000 Hey, honey. 950 00:49:42,020 --> 00:49:45,023 [dramatic music] 951 00:50:02,014 --> 00:50:05,002 Everything that could go wrong has. 952 00:50:06,011 --> 00:50:09,017 Well, the Russians are doing very well. 953 00:50:09,019 --> 00:50:11,010 Dr. Ehrman's opinion is that 954 00:50:11,012 --> 00:50:14,004 the unqualified radar beacon on our shelter 955 00:50:14,006 --> 00:50:17,017 substantially reduces our probability of success. 956 00:50:17,019 --> 00:50:19,009 It looks bad. 957 00:50:19,011 --> 00:50:21,008 But it's not officially a postponement 958 00:50:21,010 --> 00:50:23,014 until we get the definite word from Washington. 959 00:50:23,016 --> 00:50:25,009 Everything else is still working. 960 00:50:25,011 --> 00:50:26,020 The beacon is still up. 961 00:50:26,022 --> 00:50:29,014 Even if we decided, we still got a guidance problem. 962 00:50:29,016 --> 00:50:32,019 Look, we have a Surveyor up there, we could get it fixed. 963 00:50:32,021 --> 00:50:34,017 - You still got a-- - Russians are halfway there. 964 00:50:34,019 --> 00:50:36,020 What do you wanna go for, to congratulate them? 965 00:50:36,022 --> 00:50:39,001 They are going to have to land in sunlight. 966 00:50:39,003 --> 00:50:42,020 Now, that's gonna be a problem to them. 967 00:50:42,022 --> 00:50:44,005 They had a shortcut, uh 968 00:50:44,007 --> 00:50:46,024 to-to get the shot off early. 969 00:50:46,026 --> 00:50:50,001 Now I say that their chances are lousy and ours are still good. 970 00:50:50,003 --> 00:50:52,003 The Surveyor can't find it, we don't have a shelter. 971 00:50:52,005 --> 00:50:55,020 We know it's north and east of Hansteen, approximately. 972 00:50:55,022 --> 00:50:58,015 The only thing, the only thing that has been added 973 00:50:58,017 --> 00:51:00,004 to the risk of survival.. 974 00:51:00,006 --> 00:51:02,011 'The only thing are the odds.' 975 00:51:02,013 --> 00:51:04,008 The odds of, of-of me aborting the mission 976 00:51:04,010 --> 00:51:05,024 when I get there. 977 00:51:05,026 --> 00:51:07,019 Now, we accepted that risk from the start. 978 00:51:07,021 --> 00:51:10,012 It's up there, it's warm, it's working. We're ready. 979 00:51:10,014 --> 00:51:13,006 I mean, so we're second, better by three days and a year. 980 00:51:13,008 --> 00:51:17,024 - Now, you don't see that, huh? - No, I don't. 981 00:51:17,026 --> 00:51:20,007 I'll be in Washington all day tomorrow, Lee. 982 00:51:20,009 --> 00:51:22,011 I'll back your point of view. 983 00:51:22,013 --> 00:51:24,018 We'll just proceed and see. 984 00:51:26,002 --> 00:51:29,003 [dramatic music] 985 00:51:46,002 --> 00:51:49,004 [music continues] 986 00:51:52,012 --> 00:51:53,022 (male #10 on TV) 'The three-man Russian ship' 987 00:51:53,024 --> 00:51:55,012 'is expected to land tomorrow morning.' 988 00:51:55,014 --> 00:51:58,013 'And as usual, Moscow has released no information.' 989 00:51:58,015 --> 00:52:00,028 'Even though the Russians will be the first on the Moon' 990 00:52:01,000 --> 00:52:02,015 'Washington has made the decision' 991 00:52:02,017 --> 00:52:04,006 'to go ahead with project Pilgrim.' 992 00:52:04,008 --> 00:52:07,026 'So Lee Stegler will launch tomorrow morning as scheduled.' 993 00:52:07,028 --> 00:52:10,008 'This the latest news from Washington.' 994 00:52:28,023 --> 00:52:30,011 Hey. 995 00:52:30,013 --> 00:52:32,022 Uh, where you been? 996 00:52:32,024 --> 00:52:35,023 - Just went for a drive. - Oh. 997 00:52:35,025 --> 00:52:39,024 - Uh, you left the TV set on. - Oh, it's stupid. 998 00:52:39,026 --> 00:52:41,026 Well, where'd you go? 999 00:52:44,009 --> 00:52:46,009 No place to go. 1000 00:52:46,011 --> 00:52:48,013 I can't even go to the pool. 1001 00:52:48,015 --> 00:52:50,014 'Cause I dive off the board 1002 00:52:50,016 --> 00:52:51,028 with microphones in the hand saying 1003 00:52:52,000 --> 00:52:54,029 "Do you really think he'll come back, Mrs. Stegler?" 1004 00:52:55,001 --> 00:52:57,027 Boy, they got neighbors after me, dull ones, too. 1005 00:52:57,029 --> 00:53:01,029 The, uh, PIO men down here say you've got a great image, honey. 1006 00:53:02,001 --> 00:53:04,007 Oh, don't you believe it. 1007 00:53:04,009 --> 00:53:05,024 Oh, the public will never forgive me 1008 00:53:05,026 --> 00:53:07,003 for having a mother who was divorced 1009 00:53:07,005 --> 00:53:08,004 and a father who drank too much 1010 00:53:08,006 --> 00:53:09,014 and, dear, I am a blonde. 1011 00:53:09,016 --> 00:53:12,010 And believe me, blondes have more fun. 1012 00:53:12,012 --> 00:53:14,022 You're the, uh, American dream. 1013 00:53:14,024 --> 00:53:16,002 'Oh, brother.' 1014 00:53:18,006 --> 00:53:20,018 Why don't we just play the scene out right here? 1015 00:53:20,020 --> 00:53:22,019 We could and, you know, be headlines tomorrow 1016 00:53:22,021 --> 00:53:24,015 because some guy is probably up in the air conditioner 1017 00:53:24,017 --> 00:53:25,029 and he's, you know, with his creepy, peepy 1018 00:53:26,001 --> 00:53:27,014 it'll be on network television tomorrow. 1019 00:53:27,016 --> 00:53:29,000 The headlines will be 1020 00:53:29,002 --> 00:53:32,001 "Astronaut, uh, takes wife to motel 1021 00:53:32,003 --> 00:53:34,018 kisses her goodbye and blasts off to the Moon!" 1022 00:53:34,020 --> 00:53:36,005 - It's--. - Honey. 1023 00:53:37,010 --> 00:53:39,002 - Come on, honey. - Oh, Lee. 1024 00:53:40,025 --> 00:53:42,020 Oh, I'm sorry, Lee. 1025 00:53:44,010 --> 00:53:46,000 You wanted a good girl. 1026 00:53:48,002 --> 00:53:51,009 They, um... wouldn't let me see you. 1027 00:53:51,011 --> 00:53:53,005 Yeah, that's right. 1028 00:53:55,022 --> 00:53:58,004 You'd be surprised what those big shots can do. 1029 00:53:59,023 --> 00:54:01,022 Move the world, I heard. 1030 00:54:04,019 --> 00:54:06,004 Can you spend the night? 1031 00:54:09,009 --> 00:54:11,028 Uh, not-not all night, no. 1032 00:54:16,006 --> 00:54:19,007 [dramatic music] 1033 00:54:21,019 --> 00:54:23,024 (Lee) 'If I'm..' 1034 00:54:23,026 --> 00:54:26,022 'If I'm honest with myself, Mick..' 1035 00:54:28,023 --> 00:54:31,000 '...I know I got sucked in.' 1036 00:54:32,014 --> 00:54:35,028 'I promised you caution, but uh..' 1037 00:54:36,000 --> 00:54:37,018 'Well..' 1038 00:54:37,020 --> 00:54:41,013 It's easy, it's really easy. 1039 00:54:43,005 --> 00:54:44,022 I never had to choose. 1040 00:54:44,024 --> 00:54:46,026 There wasn't a time when I had aweigh the mission 1041 00:54:46,028 --> 00:54:51,028 when one side was my life with you and Stevie 1042 00:54:52,000 --> 00:54:53,014 on the other. 1043 00:54:54,029 --> 00:54:59,018 I knew I'd be back, I never had a thought of not coming back. 1044 00:55:02,012 --> 00:55:05,023 It's not fair but, uh.. 1045 00:55:05,025 --> 00:55:08,021 That's the way it's gonna be. 1046 00:55:08,023 --> 00:55:12,008 Because I, I can't cope with a choice like that one. 1047 00:55:14,026 --> 00:55:17,024 I'm letting it slide. 1048 00:55:17,026 --> 00:55:20,003 I don't believe I won't be back. 1049 00:55:26,004 --> 00:55:28,022 I spent years.. 1050 00:55:28,024 --> 00:55:31,026 ...thinking of myself taking that trip. 1051 00:55:34,000 --> 00:55:36,018 I always thought I'm the guy that's gonna do it. 1052 00:55:39,017 --> 00:55:43,009 That's why, uh.. If I, uh.. 1053 00:55:44,026 --> 00:55:47,004 'If I don't make this trip, Mick..' 1054 00:55:48,020 --> 00:55:51,000 '...then, who the hell am I?' 1055 00:55:53,019 --> 00:55:55,002 'Forgive me.' 1056 00:55:57,021 --> 00:56:00,012 'Forgive me.' 1057 00:56:00,014 --> 00:56:03,001 (Mickey) 'Be sure to wake me before you leave.' 1058 00:56:08,026 --> 00:56:11,028 [dramatic music] 1059 00:56:28,027 --> 00:56:31,028 [music continues] 1060 00:56:48,028 --> 00:56:51,029 [music continues] 1061 00:57:08,028 --> 00:57:11,029 [music continues] 1062 00:57:16,008 --> 00:57:17,027 Okay, let's go. 1063 00:57:29,000 --> 00:57:32,003 [music continues] 1064 00:58:14,010 --> 00:58:17,015 If you take care and don't blow your luck, I'll see you again. 1065 00:58:19,029 --> 00:58:21,024 God go with you, Lee. 1066 00:58:44,022 --> 00:58:46,001 [sighs] 1067 00:58:59,003 --> 00:59:01,027 - Right this way. - Goodbye, Lee. 1068 00:59:05,011 --> 00:59:06,018 Hey. 1069 00:59:45,017 --> 00:59:46,024 [groans] 1070 01:00:16,023 --> 01:00:19,010 You forgot something, here. 1071 01:00:21,023 --> 01:00:24,013 (Lee) 'I can see I'm not gonna be alone.' 1072 01:00:24,015 --> 01:00:26,000 'Who's idea was this?' 1073 01:00:26,002 --> 01:00:27,017 Stevie wanted to know if Jose couldn't 1074 01:00:27,019 --> 01:00:29,024 go to the Moon. Why not? 1075 01:00:31,019 --> 01:00:33,007 Yeah, why not? 1076 01:00:52,001 --> 01:00:53,003 Have a good trip. 1077 01:00:53,005 --> 01:00:54,019 (Lee) 'Yeah, Chiz.' 1078 01:00:58,016 --> 01:01:01,012 Now you've been ordered not to land unless you see the shelter 1079 01:01:01,014 --> 01:01:03,000 and don't get any cute ideas. 1080 01:01:36,016 --> 01:01:39,017 [motor whirring] 1081 01:01:58,007 --> 01:02:01,008 [dramatic music] 1082 01:02:18,003 --> 01:02:21,004 [music continues] 1083 01:02:42,023 --> 01:02:44,012 (male #11) 'Cold helium and controlled helium..' 1084 01:02:44,014 --> 01:02:47,001 '...both at flight pressure.' 1085 01:02:47,003 --> 01:02:50,006 Control voltage on. Control computers on. 1086 01:02:50,008 --> 01:02:54,007 Control accelerometers on. Q-ball system on. 1087 01:02:54,009 --> 01:02:57,007 Send switch-11 on. 1088 01:02:57,009 --> 01:03:01,011 (male #12 over speaker) 'Retro sequence selector off. Retro sequence clock read out.' 1089 01:03:01,013 --> 01:03:04,003 'Zero, zero.' 1090 01:03:04,005 --> 01:03:06,027 'Capsule recorders on.' 1091 01:03:06,029 --> 01:03:10,008 T minus 13 minutes, 30 seconds and counting. 1092 01:03:10,010 --> 01:03:13,020 ...calibration command on for five seconds. 1093 01:03:13,022 --> 01:03:16,000 Give cal start. 1094 01:03:16,002 --> 01:03:19,006 Verified flight sequence is zero indication. 1095 01:03:19,008 --> 01:03:20,013 Are you ready? 1096 01:03:20,015 --> 01:03:22,027 (Frank) Cannot verify IU at this time. 1097 01:03:22,029 --> 01:03:24,012 What's the problem, Frank? 1098 01:03:24,014 --> 01:03:26,003 (Frank) We got a no go here at pre-check. 1099 01:03:26,005 --> 01:03:27,018 'It could have been a noise impulse, a onetime only' 1100 01:03:27,020 --> 01:03:28,023 'or it could be an intermittent problem.' 1101 01:03:28,025 --> 01:03:30,021 'We're checking all inputs.' 1102 01:03:30,023 --> 01:03:32,016 (male #13 over radio) 'I'd hate to have to hold the count.' 1103 01:03:32,018 --> 01:03:33,029 Well, what is it? 1104 01:03:34,001 --> 01:03:35,029 (male #13 over radio) 'We'd better hold.' 1105 01:03:36,001 --> 01:03:38,026 We are holding at 13 minutes and 2 seconds. 1106 01:03:40,008 --> 01:03:43,003 There's a faulty readout, in your guidance computer. 1107 01:03:43,005 --> 01:03:44,023 You're trying to run it down. 1108 01:03:44,025 --> 01:03:48,024 How about 50 minutes before they have to postpone launch? 1109 01:03:48,026 --> 01:03:50,003 (male #14) 'We are clear.' 1110 01:03:50,005 --> 01:03:52,023 'S-C-124..' 1111 01:03:52,025 --> 01:03:55,029 - '...30 seconds..' - 'Roger.' 1112 01:03:56,001 --> 01:03:59,012 Count resumes at T minus 14. 1113 01:04:04,010 --> 01:04:07,001 [indistinct chatter] 1114 01:04:13,020 --> 01:04:15,018 Going to automatic sequence. 1115 01:04:15,020 --> 01:04:19,005 We're giving you four seconds to start lifting after commit. 1116 01:04:20,000 --> 01:04:21,019 'Otherwise, abort.' 1117 01:04:21,021 --> 01:04:22,026 (Lee) 'Roger.' 1118 01:04:24,000 --> 01:04:25,004 Ten 1119 01:04:25,006 --> 01:04:26,013 nine 1120 01:04:26,015 --> 01:04:27,020 'eight' 1121 01:04:27,022 --> 01:04:28,024 'seven' 1122 01:04:28,026 --> 01:04:30,003 'six' 1123 01:04:30,005 --> 01:04:31,014 'five' 1124 01:04:31,016 --> 01:04:32,021 'four' 1125 01:04:32,023 --> 01:04:34,005 'three' 1126 01:04:34,007 --> 01:04:35,006 'two' 1127 01:04:35,008 --> 01:04:36,016 'one.' 1128 01:04:36,018 --> 01:04:38,020 'Fire.' 1129 01:04:54,013 --> 01:04:56,024 Roger, I have lift off. 1130 01:04:56,026 --> 01:04:58,015 Clock is operating. 1131 01:04:58,017 --> 01:05:01,028 (Chiz) 'Roger. Clock going.' 1132 01:05:02,000 --> 01:05:05,005 Little bit of vibration feels good anyway. 1133 01:05:05,007 --> 01:05:06,010 Roll okay. 1134 01:05:06,012 --> 01:05:10,018 (Chiz) 'Three, two, one, mark.' 1135 01:05:11,004 --> 01:05:12,019 Roger. 1136 01:05:12,021 --> 01:05:15,015 Backup clock started running good. 1137 01:05:15,017 --> 01:05:17,024 Altimeter up off the peg. 1138 01:05:19,004 --> 01:05:21,006 Give you a hack in 30 seconds. 1139 01:05:22,012 --> 01:05:25,016 [instrumental music] 1140 01:05:32,003 --> 01:05:35,006 [music continues] 1141 01:05:52,004 --> 01:05:54,025 [music continues] 1142 01:05:54,027 --> 01:05:56,007 Coming through the clouds now. 1143 01:05:56,009 --> 01:05:57,022 (Chiz) 'You look good here.' 1144 01:05:59,013 --> 01:06:02,020 Mark 30, okay. Fuel, okay. 1145 01:06:02,022 --> 01:06:04,012 Oxygen, okay. 1146 01:06:04,014 --> 01:06:06,027 All systems appear to be go. 1147 01:06:08,009 --> 01:06:10,012 Some noise building now. 1148 01:06:10,014 --> 01:06:11,019 Clear blue sky. 1149 01:06:12,029 --> 01:06:16,016 'Cabin pressure, 14.7 and dropping.' 1150 01:06:16,018 --> 01:06:18,012 (Chiz) 'A beauty, Lee?' 1151 01:06:18,014 --> 01:06:22,011 Okay, 25 amps and power looks good. 1152 01:06:22,013 --> 01:06:25,001 (Chiz) 'Your pitch is 56.' 1153 01:06:25,003 --> 01:06:28,001 Roger. Pitch is good. 1154 01:06:28,003 --> 01:06:30,003 Fill the pitch program starting now. 1155 01:06:30,005 --> 01:06:31,016 Sky is blackening. 1156 01:06:31,018 --> 01:06:32,021 (Chiz) 'Roger.' 1157 01:06:35,006 --> 01:06:37,026 'Pitch 34, lovely.' 1158 01:06:39,001 --> 01:06:40,016 Roger. 1159 01:06:40,018 --> 01:06:42,019 She's nosing and slow and easy now. 1160 01:06:47,020 --> 01:06:49,012 Sun coming through the window. 1161 01:06:51,011 --> 01:06:54,029 Wow, oxygen is dough. 1162 01:06:55,001 --> 01:06:58,029 Cabin pressure sealed at 5.5 1163 01:06:59,001 --> 01:06:59,029 and holding. 1164 01:07:00,001 --> 01:07:01,007 (Chiz) 'Roger.' 1165 01:07:01,009 --> 01:07:03,022 'Confirmed, very good.' 1166 01:07:03,024 --> 01:07:06,023 'Pitch, minus four.' 1167 01:07:06,025 --> 01:07:09,002 (Lee) 'Roger. I agree on pitch.' 1168 01:07:09,004 --> 01:07:12,005 Houston confirms, all go for orbital coast. 1169 01:07:13,026 --> 01:07:15,014 Nice, sweet trajectory. 1170 01:07:23,027 --> 01:07:27,000 Apogee 148 miles. 1171 01:07:27,002 --> 01:07:31,015 Injection into lunar trajectory in ten minutes. 1172 01:07:31,017 --> 01:07:33,029 Altitude of spacecraft will be 1173 01:07:34,001 --> 01:07:37,003 120 miles over Johannesburg. 1174 01:07:38,005 --> 01:07:40,005 Almost perfect. 1175 01:07:40,007 --> 01:07:42,012 Now, all we have to do is thread the needle. 1176 01:07:43,016 --> 01:07:45,012 Fifteen seconds to injection. 1177 01:07:50,002 --> 01:07:51,006 Ten 1178 01:07:51,008 --> 01:07:52,011 nine 1179 01:07:52,013 --> 01:07:53,012 'eight' 1180 01:07:53,014 --> 01:07:54,017 'seven' 1181 01:07:54,019 --> 01:07:56,022 'six, five' 1182 01:07:56,024 --> 01:07:57,026 'four' 1183 01:07:57,028 --> 01:07:59,001 'three' 1184 01:07:59,003 --> 01:08:00,005 two 1185 01:08:00,007 --> 01:08:01,010 one. 1186 01:08:01,012 --> 01:08:02,018 'Fire.' 1187 01:08:03,017 --> 01:08:05,000 Engine start. 1188 01:08:05,002 --> 01:08:06,010 Eight tenth G. 1189 01:08:06,012 --> 01:08:08,010 (Chiz) 'Ignition confirmed.' 1190 01:08:08,012 --> 01:08:10,011 Vibration building. 1191 01:08:12,001 --> 01:08:15,001 How's, uh, how's my flight path, CAPCOM, huh? 1192 01:08:15,003 --> 01:08:17,010 How's, how's my, uh, flight path? 1193 01:08:17,012 --> 01:08:18,024 (Chiz) 'Hold on.' 1194 01:08:18,026 --> 01:08:19,029 Huh? 1195 01:08:20,001 --> 01:08:21,009 (Chiz) 'Hold on.' 1196 01:08:22,022 --> 01:08:25,005 Man, this thing is, uh, shaking badly. 1197 01:08:25,007 --> 01:08:28,006 I, uh, I don't, I can't tell if she's gonna hold together. 1198 01:08:28,008 --> 01:08:30,016 (Chiz) 'Hang on.' 1199 01:08:30,018 --> 01:08:34,013 Speed is over 21,000. Hey, I don't know. 1200 01:08:34,015 --> 01:08:37,016 (Chiz) 'We're an expected 300 from ignition.' 1201 01:08:37,018 --> 01:08:39,001 'Hold it together.' 1202 01:08:39,003 --> 01:08:41,008 It's a wild horse, CAPCOM. 1203 01:08:41,010 --> 01:08:42,025 It's bumpy as hell. 1204 01:08:44,017 --> 01:08:45,023 Still gaining. 1205 01:08:45,025 --> 01:08:47,022 It's too late for this boost, Chiz. 1206 01:08:47,024 --> 01:08:49,017 Another minute and she's gonna buckle. 1207 01:08:49,019 --> 01:08:53,010 (Chiz) 'Be prepared for manual cut off if you get in trouble.' 1208 01:08:53,012 --> 01:08:55,008 Smoothing out a little. 1209 01:08:55,010 --> 01:08:57,025 Uh, she's smoothing out. 1210 01:08:57,027 --> 01:08:59,023 What-what about my path? 1211 01:08:59,025 --> 01:09:02,020 (Chiz) 'Your path is fine, on the wire.' 1212 01:09:04,025 --> 01:09:07,003 Coming up to, uh, cut off. 1213 01:09:08,024 --> 01:09:10,024 Just like advertised. 1214 01:09:11,025 --> 01:09:13,016 I feel separation. 1215 01:09:15,025 --> 01:09:17,029 Separation confirmed. 1216 01:09:18,001 --> 01:09:21,018 Our velocity is 24,515. 1217 01:09:21,020 --> 01:09:25,016 Houston Fido confirms nominal cut off conditions. 1218 01:09:25,018 --> 01:09:27,008 (Lee) 'Right.' 1219 01:09:27,010 --> 01:09:29,023 Right out of the ball park. 1220 01:09:29,025 --> 01:09:31,000 Have a good trip. 1221 01:09:33,001 --> 01:09:36,014 (Thompson) 'Lee, this is Thompson at the Cape.' 1222 01:09:36,016 --> 01:09:38,023 'Chiz and his group have left to catch their plane' 1223 01:09:38,025 --> 01:09:40,024 'for Houston mission control.' 1224 01:09:40,026 --> 01:09:42,013 'They will take over your flight from there' 1225 01:09:42,015 --> 01:09:44,019 'in approximately three hours.' 1226 01:09:44,021 --> 01:09:47,010 'Until then, we will continue control from here.' 1227 01:09:53,021 --> 01:09:55,024 Yes, we'll be controlling from Houston mission control 1228 01:09:55,026 --> 01:09:57,009 for the rest of the flight. 1229 01:09:57,011 --> 01:09:58,029 I'll set you fellows up a press headquarters 1230 01:09:59,001 --> 01:10:00,014 once we get there, okay? 1231 01:10:01,009 --> 01:10:03,000 Hey, say what's this? 1232 01:10:03,002 --> 01:10:04,009 This is a specially chartered plane. 1233 01:10:04,011 --> 01:10:05,024 This stuff isn't rationed. 1234 01:10:05,026 --> 01:10:08,015 Just got a report from Houston control. 1235 01:10:08,017 --> 01:10:09,025 He's right on the button. 1236 01:10:09,027 --> 01:10:11,029 We got a body temperature reading yet? 1237 01:10:12,001 --> 01:10:14,008 No, I didn't get any medical report. 1238 01:10:14,010 --> 01:10:16,000 Well, I want one. 1239 01:10:25,027 --> 01:10:27,015 What was that? 1240 01:10:27,017 --> 01:10:29,011 [chuckles] Nothing, nothing. 1241 01:10:38,023 --> 01:10:40,007 But this only thing I don't understand 1242 01:10:40,009 --> 01:10:42,024 is why we have two drinks maximum on a flight. 1243 01:10:42,026 --> 01:10:45,011 There's never a time a guy needs.. 1244 01:10:45,013 --> 01:10:47,027 My dad had a furniture store there. 1245 01:10:47,029 --> 01:10:50,000 I still, I still go there. 1246 01:10:50,002 --> 01:10:51,017 I like it. 1247 01:10:51,019 --> 01:10:54,005 'All the sunshine..' 1248 01:10:54,007 --> 01:10:55,029 - Hey. - Hello! 1249 01:10:58,028 --> 01:11:00,026 Lee's been keeping up a running commentary 1250 01:11:00,028 --> 01:11:02,002 ever since insertion. 1251 01:11:02,004 --> 01:11:03,021 [sighs] 1252 01:11:03,023 --> 01:11:05,025 They've been trying to get him to nap 1253 01:11:05,027 --> 01:11:07,006 but he won't. 1254 01:11:08,012 --> 01:11:10,011 He never was much of a napper. 1255 01:11:12,029 --> 01:11:14,025 It looks good, it really does. 1256 01:11:19,012 --> 01:11:21,017 Well, I guess it's best not to talk about it. 1257 01:11:21,019 --> 01:11:23,020 Chiz. 1258 01:11:23,022 --> 01:11:24,026 I'm sorry. 1259 01:11:24,028 --> 01:11:26,017 I really am. 1260 01:11:26,019 --> 01:11:28,010 I guess I was afraid that if I start to talk 1261 01:11:28,012 --> 01:11:29,021 then I'd never stop. 1262 01:11:29,023 --> 01:11:31,020 Just turn inside out. 1263 01:11:33,013 --> 01:11:35,005 You know, when all this first started 1264 01:11:35,007 --> 01:11:37,013 I wasn't gonna put any pressure on. 1265 01:11:37,015 --> 01:11:39,007 I was gonna open my eyes real wide 1266 01:11:39,009 --> 01:11:41,023 'and say, "Darling, this is a wonderful thing you're doing.' 1267 01:11:41,025 --> 01:11:44,016 I'm proud of you." 1268 01:11:44,018 --> 01:11:47,016 Then when it got down to it, down to the moment of truth 1269 01:11:49,000 --> 01:11:51,027 I tried to stop him, I really did. 1270 01:11:51,029 --> 01:11:54,006 I tried to stop him too, you know. 1271 01:11:54,008 --> 01:11:56,014 I tried to break him every way I could. 1272 01:11:58,025 --> 01:12:00,007 Well, Chiz, you're the one who'll be in 1273 01:12:00,009 --> 01:12:02,012 the Apollo to bring him back. 1274 01:12:02,014 --> 01:12:05,002 No, I don't think it'll be me. 1275 01:12:05,004 --> 01:12:07,026 I have a feeling you only get one chance in this business. 1276 01:12:07,028 --> 01:12:09,028 One time out. 1277 01:12:10,000 --> 01:12:12,005 Lee's doing fine, honey, he really is. 1278 01:12:46,014 --> 01:12:48,013 Pilgrim, we'll be coming to a short 1279 01:12:48,015 --> 01:12:50,011 status report in two minutes. 1280 01:12:56,006 --> 01:12:59,029 Got a mouth full of spaghetti and meat sauce. 1281 01:13:00,001 --> 01:13:01,026 I want you to fire that chef. 1282 01:13:01,028 --> 01:13:03,013 Hold on. 1283 01:13:07,002 --> 01:13:10,014 We've planned you a midcourse correction for the 20th hour. 1284 01:13:10,016 --> 01:13:13,004 - 'Roger!' - CAPCOM, this is Ehrman. 1285 01:13:13,006 --> 01:13:14,010 Go ahead, Gus. 1286 01:13:14,012 --> 01:13:18,003 I'd like another round of isometric exercises. 1287 01:13:18,005 --> 01:13:22,021 Pilgrim, Ehrman requests another round of isometric exercises. 1288 01:13:22,023 --> 01:13:24,016 What about my dinner, can I eat my dinner? 1289 01:13:24,018 --> 01:13:27,009 (Chiz) 'Uh, uh, give it a little, will you, Lee?' 1290 01:13:30,001 --> 01:13:32,006 Beginning isometrics. 1291 01:13:32,008 --> 01:13:34,008 Biceps. 1292 01:13:40,003 --> 01:13:41,005 What do you want me to do with that? 1293 01:13:41,007 --> 01:13:42,010 - Check these out. - Okay. 1294 01:13:42,012 --> 01:13:45,013 [indistinct chatter] 1295 01:13:51,002 --> 01:13:52,020 (Rick) 'Ahem, see now, where was I?' 1296 01:13:52,022 --> 01:13:55,010 [Rick clears throat] 1297 01:13:55,012 --> 01:13:58,017 Oh, the, uh, the midcourse correction has begun 1298 01:13:58,019 --> 01:14:01,013 the cryogenic fuelled landing engine will 1299 01:14:01,015 --> 01:14:04,000 push the capsule into a slightly changed path. 1300 01:14:04,002 --> 01:14:06,005 You're, you're blocking us, you're blocking us. 1301 01:14:06,007 --> 01:14:08,013 [clears throat] This would be to minimize the air 1302 01:14:08,015 --> 01:14:10,010 'and get the astronaut the best possible view of the area' 1303 01:14:10,012 --> 01:14:12,027 where the shelter would be found. 1304 01:14:12,029 --> 01:14:16,026 Now to abort, he, uh, he just doesn't fire again. 1305 01:14:16,028 --> 01:14:19,028 And he'll, he'll figure eight. 1306 01:14:20,000 --> 01:14:21,012 (Chiz) 'If you get any voice command from me' 1307 01:14:21,014 --> 01:14:23,021 'punch in and override the automatic.' 1308 01:14:23,023 --> 01:14:25,007 (Lee) 'Roger.' 1309 01:14:25,009 --> 01:14:27,011 Nine, eight 1310 01:14:27,013 --> 01:14:30,002 seven, six 1311 01:14:30,004 --> 01:14:32,017 'five, four' 1312 01:14:32,019 --> 01:14:35,004 'three, two' 1313 01:14:35,006 --> 01:14:37,006 'one. Mark.' 1314 01:14:43,009 --> 01:14:44,023 I've got, uh.. 1315 01:14:46,005 --> 01:14:47,023 Well, that sun is, uh.. 1316 01:14:47,025 --> 01:14:49,021 I've, I've got no light. 1317 01:14:49,023 --> 01:14:50,029 (Chiz) 'Well, they should be firing.' 1318 01:14:51,001 --> 01:14:53,003 I've, I've got no light, uh.. 1319 01:14:53,005 --> 01:14:55,002 I felt the thrust but my fire.. 1320 01:14:55,004 --> 01:14:58,019 Engine fire indicator isn't on. 1321 01:14:58,021 --> 01:15:00,003 'Should I override?' 1322 01:15:00,005 --> 01:15:01,029 Systems? 1323 01:15:02,001 --> 01:15:03,023 Confirmed firing. 1324 01:15:03,025 --> 01:15:06,010 No, firing's confirmed. 1325 01:15:06,012 --> 01:15:08,002 'Rick, come here.' 1326 01:15:08,004 --> 01:15:09,024 'Uh, Pilgrim, your trajectory's fine.' 1327 01:15:09,026 --> 01:15:11,024 'You're sure no color or light at all?' 1328 01:15:11,026 --> 01:15:13,004 (Lee) 'Negative.' 1329 01:15:13,006 --> 01:15:15,028 'Lee, check the bulb, check the breaker.' 1330 01:15:16,000 --> 01:15:17,012 'If it's a short we'll find it.' 1331 01:15:17,014 --> 01:15:18,027 (Lee) 'Roger' 1332 01:15:21,009 --> 01:15:24,015 - What do you think it is? - 'I don't know yet.' 1333 01:15:24,017 --> 01:15:26,019 Should this show up on any other breadboards? 1334 01:15:26,021 --> 01:15:29,005 It should, let's take a look at it anyway. 1335 01:15:39,028 --> 01:15:42,013 I'm riding this thermostat 1336 01:15:42,015 --> 01:15:44,022 down here for the last ten minutes. 1337 01:15:46,012 --> 01:15:49,029 Trying to keep the temperature constant in here, I'm losing. 1338 01:15:50,001 --> 01:15:50,029 (Chiz) 'Understand.' 1339 01:15:51,001 --> 01:15:52,001 What do you mean "Understand?" 1340 01:15:52,003 --> 01:15:54,004 What's the word down there? 1341 01:15:54,006 --> 01:15:57,001 (Chiz) 'We're doing it as fast as we can.' 1342 01:15:57,003 --> 01:15:58,024 Say again. 1343 01:15:58,026 --> 01:16:02,021 I said, we're doing it as fast as we can. 1344 01:16:02,023 --> 01:16:05,028 If the solenoid jam, we get a warning indicator. 1345 01:16:06,000 --> 01:16:07,009 We should. 1346 01:16:07,011 --> 01:16:09,013 If it jammed in a closed position.. 1347 01:16:09,015 --> 01:16:10,025 Then he's still draining his batteries 1348 01:16:10,027 --> 01:16:13,009 and he's in one hell of a spot. 1349 01:16:13,011 --> 01:16:15,015 Let's try and run through the stimulation record 1350 01:16:15,017 --> 01:16:17,010 and find a comparable problem here. 1351 01:16:17,012 --> 01:16:19,005 It can't be done.. 1352 01:16:19,007 --> 01:16:20,016 We have no record of malfunction. 1353 01:16:20,018 --> 01:16:22,007 That malfunction could be anywhere. 1354 01:16:22,009 --> 01:16:23,024 Power could be draining here, or here. 1355 01:16:23,026 --> 01:16:25,027 - He loses heat, he loses radio. - Heat and radio. 1356 01:16:25,029 --> 01:16:27,015 All the automatic sequencing nowhere-- 1357 01:16:27,017 --> 01:16:29,000 - 'You've gotta find it.' - Alright. 1358 01:16:29,002 --> 01:16:30,020 Here, show him the big board. 1359 01:16:30,022 --> 01:16:32,014 'Set me up all the electrical sequences' 1360 01:16:32,016 --> 01:16:35,009 'in that spacecraft, from A-9, A-16 1361 01:16:35,011 --> 01:16:37,029 'through 0250.' 1362 01:16:40,012 --> 01:16:41,020 I think his thermostat's off. 1363 01:16:41,022 --> 01:16:43,026 Radio transmission is deteriorating. 1364 01:16:51,029 --> 01:16:54,021 - Any change? - Radio transmission's faulty. 1365 01:16:54,023 --> 01:16:56,012 It keeps cutting out. 1366 01:16:56,014 --> 01:16:58,021 Lee, this is Chiz. 1367 01:16:58,023 --> 01:17:00,008 Do you read? 1368 01:17:00,010 --> 01:17:03,017 (Lee) 'Uh, what's, what's the.. 1369 01:17:03,019 --> 01:17:07,006 Uh, have you had any sleep since the first break? 1370 01:17:07,008 --> 01:17:10,001 Negative, we got plenty to do. 1371 01:17:10,003 --> 01:17:12,022 (Chiz) 'You'll be sleeping a while.' 1372 01:17:12,024 --> 01:17:15,022 'Now listen we believe that there's, uh' 1373 01:17:15,024 --> 01:17:17,017 'some arch...at the launch.' 1374 01:17:17,019 --> 01:17:19,009 Repeat, rep.. 1375 01:17:19,011 --> 01:17:21,017 At the launch there was some arching 1376 01:17:21,019 --> 01:17:24,002 and you're losing electrical power. 1377 01:17:24,004 --> 01:17:27,021 There's no way to repair without a risk of the retros firing 1378 01:17:27,023 --> 01:17:30,003 and sending you out of trajectory. 1379 01:17:30,005 --> 01:17:31,024 You'd never get back. 1380 01:17:31,026 --> 01:17:34,008 - What? - 'You'd never get back.' 1381 01:17:34,010 --> 01:17:37,003 'I want you to cut off as many electrical systems' 1382 01:17:37,005 --> 01:17:38,019 'as possible.' 1383 01:17:38,021 --> 01:17:39,028 As possible? 1384 01:17:40,000 --> 01:17:42,008 (Chiz) 'Right.' 1385 01:17:42,010 --> 01:17:45,001 'Altitude control will be normal.' 1386 01:17:45,003 --> 01:17:48,013 Now go on to suit pressure and heat, and let your cabin-- 1387 01:17:48,015 --> 01:17:49,018 (Lee) 'Repeat, repeat.' 1388 01:17:49,020 --> 01:17:52,018 Go on to suit pressure and heat 1389 01:17:52,020 --> 01:17:55,008 and let your cabin temperature go down. 1390 01:17:55,010 --> 01:17:57,007 And turn the thermostat down. 1391 01:17:57,009 --> 01:17:59,013 (Lee) 'Thermostat down.' 1392 01:17:59,015 --> 01:18:00,015 (Chiz) 'Right.' 1393 01:18:00,017 --> 01:18:02,020 (Lee) 'Roger. On manual.' 1394 01:18:02,022 --> 01:18:05,002 Now I want you cut off your radio transmitter 1395 01:18:05,004 --> 01:18:07,014 and other RF systems 1396 01:18:07,016 --> 01:18:10,025 except Bio-Med. 1397 01:18:10,027 --> 01:18:13,008 - 'Set your, watch for--' - Uh, what? Repeat. 1398 01:18:13,010 --> 01:18:16,020 (Chiz) 'Set your stopwatch for four hours' 1399 01:18:16,022 --> 01:18:18,020 'and we'll make contact then.' 1400 01:18:20,020 --> 01:18:23,015 Oh, that's, that's too long I think. 1401 01:18:23,017 --> 01:18:26,029 'I-I didn't read. Repeat.' 1402 01:18:27,001 --> 01:18:28,010 Um.. 1403 01:18:29,021 --> 01:18:32,008 I-I don't think, uh 1404 01:18:32,010 --> 01:18:34,015 that I should be cut off that long. 1405 01:18:34,017 --> 01:18:36,011 Don't fight me now, Lee, you've got other things 1406 01:18:36,013 --> 01:18:38,021 to worry about, I said I'd get you there. 1407 01:18:39,023 --> 01:18:41,011 (Lee) 'I'm, uh, Ahem!' 1408 01:18:41,013 --> 01:18:43,028 'I'm worried. I'm afraid, uh..' 1409 01:18:44,000 --> 01:18:45,019 'I'm afraid these controls might freak out' 1410 01:18:45,021 --> 01:18:47,018 'when the temperature drops.' 1411 01:18:47,020 --> 01:18:49,005 He's doesn't wanna cut off his radio. 1412 01:18:49,007 --> 01:18:50,025 That's his only lifeline. 1413 01:18:50,027 --> 01:18:54,019 Lee, you're instructed to sleep. 1414 01:18:54,021 --> 01:18:56,008 Now set your timer. 1415 01:18:56,010 --> 01:18:59,029 we'll take a status report every four hours. 1416 01:19:00,001 --> 01:19:01,009 Trust me. 1417 01:19:03,017 --> 01:19:04,021 You got to hell, I don't want to sleep-- 1418 01:19:04,023 --> 01:19:06,014 (Chiz) 'Cut it off.' 1419 01:19:18,022 --> 01:19:20,013 Going on suit pressure. 1420 01:19:24,023 --> 01:19:27,017 Resume radio contact in four hours. 1421 01:19:35,004 --> 01:19:37,020 [dramatic music] 1422 01:19:51,029 --> 01:19:54,003 We got a couple of hours, you're gonna get some sleep? 1423 01:19:55,009 --> 01:19:58,017 Um, no, I think I'll stick around. 1424 01:19:58,019 --> 01:20:00,027 Okay, well, call me if anything. 1425 01:20:01,027 --> 01:20:04,014 [music continues] 1426 01:20:22,008 --> 01:20:25,010 [music continues] 1427 01:20:42,009 --> 01:20:45,011 [music continues] 1428 01:21:01,000 --> 01:21:04,023 Honey, it's alright. I got some fresh clothes. 1429 01:21:04,025 --> 01:21:07,005 You'll feel better if you change. 1430 01:21:07,007 --> 01:21:08,015 Okay. Thank you. 1431 01:21:08,017 --> 01:21:11,005 [music continues] 1432 01:21:34,015 --> 01:21:36,012 Is that his heart beat? 1433 01:21:38,025 --> 01:21:40,009 That's chest. 1434 01:21:40,011 --> 01:21:42,001 Left side. 1435 01:21:44,021 --> 01:21:46,014 (Mickey) What's that? 1436 01:21:46,016 --> 01:21:49,027 (Gus) Respiration. 1437 01:21:49,029 --> 01:21:51,029 'Breathing.' 1438 01:21:52,001 --> 01:21:53,015 'Blood pressure.' 1439 01:21:53,017 --> 01:21:55,012 Temperature. 1440 01:21:55,014 --> 01:21:58,016 We take intermittent readings. 1441 01:21:58,018 --> 01:22:02,011 You see, we're watching him constantly, Mickey. 1442 01:22:02,013 --> 01:22:03,017 He's doing very well. 1443 01:22:03,019 --> 01:22:05,021 'Functioning beautifully.' 1444 01:22:05,023 --> 01:22:07,010 But everything's all wrong. 1445 01:22:07,012 --> 01:22:09,001 They'll find a way to fix it. 1446 01:22:20,028 --> 01:22:22,026 Uh, Pilgrim control now reports that 1447 01:22:22,028 --> 01:22:24,027 uh, Astronaut Lee Stegler having successfully 1448 01:22:24,029 --> 01:22:26,010 completed his midcourse maneuver. 1449 01:22:26,012 --> 01:22:28,011 He's now observing a period of radio silence. 1450 01:22:28,013 --> 01:22:30,005 Plan for this stage of the mission. 1451 01:22:30,007 --> 01:22:33,022 Now he'll be uh, sleeping, exercising. 1452 01:22:33,024 --> 01:22:36,011 Uh, I know you're all interested in the three-men 1453 01:22:36,013 --> 01:22:38,002 Russian ship Voskhod. 1454 01:22:38,004 --> 01:22:39,008 Well, they should have landed on the Moon 1455 01:22:39,010 --> 01:22:40,017 twelve to fourteen hours ago. 1456 01:22:40,019 --> 01:22:43,010 But up to now, no word has been received. 1457 01:22:43,012 --> 01:22:47,001 Now, while Lee Stegler is sleeping 1458 01:22:47,003 --> 01:22:49,007 we'd like to make perfectly clear to you 1459 01:22:49,009 --> 01:22:51,012 the plan of Pilgrim project. 1460 01:22:51,014 --> 01:22:53,026 Now, when Lee Stegler lands on the Moon 1461 01:22:53,028 --> 01:22:57,007 he'll immediately make his way to this survival shelter. 1462 01:22:57,009 --> 01:22:59,023 'Which contains all the necessary life support systems.' 1463 01:22:59,025 --> 01:23:02,028 'He'll find it by means of this rotating beacon.' 1464 01:23:03,000 --> 01:23:05,014 Once inside the shelter he'll remain there until 1465 01:23:05,016 --> 01:23:07,018 we send up another survival shelter 1466 01:23:07,020 --> 01:23:10,002 or until the Apollo team goes up to get him. 1467 01:23:10,004 --> 01:23:12,002 Uh, the telemetry aboard the shelter 1468 01:23:12,004 --> 01:23:13,004 will notify us immediately 1469 01:23:13,006 --> 01:23:15,013 the minute he's safely inside. 1470 01:23:15,015 --> 01:23:18,011 Uh, for those of you, who'd like copies and photographs 1471 01:23:18,013 --> 01:23:20,013 of this shelter, why, there are some here on the table 1472 01:23:20,015 --> 01:23:23,001 'and any other paraphernalia you may think you might need.' 1473 01:23:25,001 --> 01:23:29,020 (Chiz) 'In one hour, I want you to start raising thermostat.' 1474 01:23:29,022 --> 01:23:31,003 (Lee) 'Raise thermostat.' 1475 01:23:31,005 --> 01:23:32,024 Raising thermostat. 1476 01:23:32,026 --> 01:23:36,015 Raise it at 30 degree jumps. 1477 01:23:36,017 --> 01:23:39,003 Uh, I, I don't think, I can depend on these sequences. 1478 01:23:39,005 --> 01:23:41,017 - 'Never...sequences..' - Wha-what? Repeat. 1479 01:23:41,019 --> 01:23:44,025 (Chiz) 'Don't, ne-never mind sequences we'll talk you through.' 1480 01:23:44,027 --> 01:23:47,029 'Told you, we'll get you there.' 1481 01:23:48,001 --> 01:23:49,012 I understand. 1482 01:23:50,021 --> 01:23:52,003 Roger all instruments. 1483 01:23:52,005 --> 01:23:53,029 Give visual report. 1484 01:23:54,001 --> 01:23:56,020 (Lee) 'Uh, getting...good... read off..' 1485 01:23:56,022 --> 01:23:58,027 'but, but, nothing from shelter.' 1486 01:23:59,000 --> 01:24:00,020 (Chiz) 'Roger.' 1487 01:24:00,022 --> 01:24:04,025 We have you at 600 miles lunar altitude. 1488 01:24:04,027 --> 01:24:07,006 Any sighting of the shelter? 1489 01:24:07,008 --> 01:24:08,025 No, I, uh.. 1490 01:24:08,027 --> 01:24:10,010 I don't see the beacon. 1491 01:24:10,012 --> 01:24:15,000 I estimate another six minutes to reach maximum viewing angle. 1492 01:24:15,002 --> 01:24:18,012 Swing her around and sight from the window. 1493 01:24:20,006 --> 01:24:22,020 'How's it handling?' 1494 01:24:22,022 --> 01:24:25,004 Uh, it's a little sluggish, maybe some 1495 01:24:25,006 --> 01:24:28,005 freeze up in the altitude jets. 1496 01:24:28,007 --> 01:24:30,011 (Chiz) 'How's it handling? Say again.' 1497 01:24:33,023 --> 01:24:36,002 'Lee, how is it handling? Do you read?' 1498 01:24:36,004 --> 01:24:38,012 'How is it handling?' 1499 01:24:38,014 --> 01:24:39,026 Oh, my God. 1500 01:24:41,029 --> 01:24:45,027 (Chiz) 'Do you read me? How is it handling, Lee?' 1501 01:24:45,029 --> 01:24:48,011 Operational, operational. 1502 01:24:49,011 --> 01:24:51,017 (Chiz) 'Difficulty...here.' 1503 01:24:53,026 --> 01:24:56,026 - 'Repeat.' - 'Do you read?' 1504 01:24:56,028 --> 01:25:00,015 (Lee) 'Uh, it's fantastic, Chiz.' 1505 01:25:00,017 --> 01:25:02,021 'No sign of beacon.' 1506 01:25:02,023 --> 01:25:04,029 [signal breaking] 1507 01:25:06,009 --> 01:25:07,023 (Chiz) 'Tell me if you've sighted.' 1508 01:25:07,025 --> 01:25:11,005 Do you read? Have you sighted the shelter? 1509 01:25:12,019 --> 01:25:15,006 (Lee) 'Uh, negative, negative.' 1510 01:25:15,008 --> 01:25:17,020 We'll, get into retrofire position. 1511 01:25:17,022 --> 01:25:19,016 He's right on trajectory. 1512 01:25:19,018 --> 01:25:21,028 (Chiz) 'Retrofire position.' 1513 01:25:22,000 --> 01:25:23,002 Repeat. 1514 01:25:23,004 --> 01:25:24,026 (Chiz) 'Get into retro fi..' 1515 01:25:24,028 --> 01:25:27,010 - 'Do you read?' - Roger, roger, roger. 1516 01:25:29,012 --> 01:25:32,022 (Chiz) 'Have you sighted, Pilgrim?' 1517 01:25:32,024 --> 01:25:35,015 The monitor's giving a great view of the surface. 1518 01:25:37,002 --> 01:25:39,008 'I'm covering the entire impact area.' 1519 01:25:39,010 --> 01:25:40,013 'I have not.' 1520 01:25:40,015 --> 01:25:43,019 'Repeat, I, I have not, sighted..' 1521 01:25:43,021 --> 01:25:44,026 (Chiz) 'Wait a minute and repeat.' 1522 01:25:44,028 --> 01:25:47,014 'Difficulty in reading you is severe.' 1523 01:25:47,016 --> 01:25:49,013 I want that signal hyped up so we can hear it. 1524 01:25:49,015 --> 01:25:52,018 The signals noise is too low he hasn't got the voltage. 1525 01:25:52,020 --> 01:25:56,004 (Chiz) 'You've got three minutes, friend.' 1526 01:25:56,006 --> 01:25:59,024 'Have you sighted the she..' 1527 01:25:59,026 --> 01:26:03,021 Checking up, uh, towards Hansteen. 1528 01:26:03,023 --> 01:26:06,026 'There're some reflections.' 1529 01:26:06,028 --> 01:26:08,028 No, I, I don't see them now. 1530 01:26:10,004 --> 01:26:11,006 (Chiz) 'Do you re..' 1531 01:26:11,008 --> 01:26:13,000 'Do not land if you..' 1532 01:26:13,002 --> 01:26:14,029 Repeat. 1533 01:26:15,001 --> 01:26:16,027 - Huh? - 'Do not land..' 1534 01:26:16,029 --> 01:26:18,029 'If you don't see it.' 1535 01:26:19,001 --> 01:26:21,029 Haven't found it. 1536 01:26:22,001 --> 01:26:24,014 Uh, look for the blinky, you should be able to see it now. 1537 01:26:24,016 --> 01:26:27,017 - Don't land unless you see it. - 'Haven't found it.' 1538 01:26:27,019 --> 01:26:30,008 Under no circumstances attempt to land 1539 01:26:30,010 --> 01:26:32,027 'unless you have a confirmed sighting.' 1540 01:26:32,029 --> 01:26:35,023 Verify, verify before you land. 1541 01:26:35,025 --> 01:26:37,013 We feel you're getting weaker. 1542 01:26:37,015 --> 01:26:39,009 (Lee) 'Cannot read you, Chiz.' 1543 01:26:39,011 --> 01:26:41,012 (Chiz) 'Is there anything, Lee?' 1544 01:26:42,021 --> 01:26:44,020 Commit comes in 65 seconds. 1545 01:26:44,022 --> 01:26:47,016 (Lee) 'Um..' 1546 01:26:47,018 --> 01:26:49,024 I, I can't see it, uh.. 1547 01:26:49,026 --> 01:26:52,011 (Chiz) 'It's within 20 miles. Look!' 1548 01:26:52,013 --> 01:26:54,004 'You don't have any more time to play around.' 1549 01:26:54,006 --> 01:26:55,016 'Ninety sec, now forget it and' 1550 01:26:55,018 --> 01:26:58,023 'put her into lunar orbit, Pilgrim.' 1551 01:27:01,002 --> 01:27:03,021 'Do you read?' 1552 01:27:03,023 --> 01:27:07,005 I, uh, I believe I see it. 1553 01:27:07,007 --> 01:27:09,019 Uh, give me, give me retro fire count. 1554 01:27:09,021 --> 01:27:11,011 (Chiz) 'I don't understand. I want a confirmation.' 1555 01:27:11,013 --> 01:27:13,000 'Give some verification.' 1556 01:27:13,002 --> 01:27:16,005 (Lee) 'I, I, I believe I see it east of Hansteen.' 1557 01:27:16,007 --> 01:27:17,019 'Give me a count.' 1558 01:27:17,021 --> 01:27:19,001 (Chiz) 'Verify..' 1559 01:27:19,003 --> 01:27:20,021 I said count. 1560 01:27:22,017 --> 01:27:24,022 (Chiz) 'Fifteen seconds to thirty seconds..' 1561 01:27:31,023 --> 01:27:33,021 Twenty seconds to fire. 1562 01:27:35,023 --> 01:27:37,016 'Fifteen seconds.' 1563 01:27:37,018 --> 01:27:40,001 [dramatic music] 1564 01:27:40,003 --> 01:27:41,004 Ten 1565 01:27:41,006 --> 01:27:44,021 nine, eight, seven 1566 01:27:44,023 --> 01:27:48,006 six, five, four 1567 01:27:48,008 --> 01:27:49,011 three 1568 01:27:49,013 --> 01:27:51,020 'two, one.' 1569 01:27:51,022 --> 01:27:54,010 'Fire.' 1570 01:27:54,012 --> 01:27:55,014 Engine firing. 1571 01:27:56,020 --> 01:27:59,000 He cut the cord he can't come back. 1572 01:27:59,002 --> 01:28:02,027 (Chiz) 'Ignition confirm, firing and deceleration.' 1573 01:28:02,029 --> 01:28:04,025 'Do you read, Pilgrim?' 1574 01:28:08,004 --> 01:28:11,002 Pilgrim control. 1575 01:28:11,004 --> 01:28:12,011 Do you read? 1576 01:28:12,013 --> 01:28:13,023 [breathing heavily] 1577 01:28:16,012 --> 01:28:18,001 One thousand feet. 1578 01:28:18,003 --> 01:28:20,003 Hovering. 1579 01:28:20,005 --> 01:28:21,017 Altitude rockets are firing. 1580 01:28:22,019 --> 01:28:24,017 Still hovering. 1581 01:28:24,019 --> 01:28:25,025 Is he alright? 1582 01:28:25,027 --> 01:28:28,011 Fast hard. I think he's blacking out. 1583 01:28:28,013 --> 01:28:30,024 Come on, Lee, come on. 1584 01:28:30,026 --> 01:28:33,023 How long has that thing burned? 1585 01:28:33,025 --> 01:28:35,008 Five hundred feet. 1586 01:28:35,010 --> 01:28:37,011 Going very easy. 1587 01:28:37,013 --> 01:28:38,019 (male #15) 'Landing gear activated.' 1588 01:28:38,021 --> 01:28:40,025 'Rate of descent seven feet per second.' 1589 01:28:43,013 --> 01:28:46,008 (Chiz) 'Cut off.' 1590 01:28:46,010 --> 01:28:48,029 Zero altitude. 1591 01:28:49,001 --> 01:28:51,022 He's down. 1592 01:28:51,024 --> 01:28:53,000 [sighs] 1593 01:28:54,004 --> 01:28:56,004 My God, he's made it. 1594 01:29:01,011 --> 01:29:04,012 Hold it, hold it just a minute, everybody. 1595 01:29:04,014 --> 01:29:07,003 'May I have your attention please?' 1596 01:29:07,005 --> 01:29:08,019 Mission control reports 1597 01:29:08,021 --> 01:29:11,022 that Pilgrim has just landed successfully on the Moon. 1598 01:29:11,024 --> 01:29:13,002 [audience cheering] 1599 01:29:17,007 --> 01:29:20,019 Pilgrim, Pilgrim control. 1600 01:29:20,021 --> 01:29:22,010 Do you read? 1601 01:29:25,005 --> 01:29:27,009 Pilgrim? 1602 01:29:27,011 --> 01:29:30,022 Pilgrim control. 1603 01:29:30,024 --> 01:29:34,015 Do you read? 1604 01:29:34,017 --> 01:29:37,003 [dramatic music] 1605 01:29:56,018 --> 01:29:57,020 Pilgrim? 1606 01:29:57,022 --> 01:29:59,013 Pilgrim control? 1607 01:29:59,015 --> 01:30:00,025 Do you read? 1608 01:30:02,007 --> 01:30:05,008 [music continues] 1609 01:30:22,008 --> 01:30:25,009 [music continues] 1610 01:30:40,005 --> 01:30:42,016 Pilgrim? 1611 01:30:42,018 --> 01:30:44,015 Pilgrim control? 1612 01:30:46,014 --> 01:30:47,027 Do you read? 1613 01:31:02,009 --> 01:31:04,025 [music continues] 1614 01:31:25,001 --> 01:31:27,016 Oh, let's see he's got another 1615 01:31:27,018 --> 01:31:29,028 almost three hours of oxygen left. 1616 01:31:30,000 --> 01:31:31,027 Two hours and forty minutes. 1617 01:31:31,029 --> 01:31:33,024 He couldn't have reached the shelter. 1618 01:31:33,026 --> 01:31:35,003 If he started to activate it 1619 01:31:35,005 --> 01:31:38,003 we'd have received telemetry on it. 1620 01:31:38,005 --> 01:31:41,007 He didn't see it, I knew it when he landed. 1621 01:31:41,009 --> 01:31:44,002 He said, "Believe I've sighted." 1622 01:31:44,004 --> 01:31:46,024 That's an old fighter pilot phrase. 1623 01:31:46,026 --> 01:31:48,015 What you say when you fire into the dark 1624 01:31:48,017 --> 01:31:49,029 and hope you hit a target. 1625 01:31:50,001 --> 01:31:52,004 "I believe I have sighted." 1626 01:31:52,006 --> 01:31:54,028 Why would he land without being sure? 1627 01:31:55,000 --> 01:31:56,007 Yeah, Chiz, you tell him. 1628 01:31:56,009 --> 01:31:58,016 Why would he land without being sure? 1629 01:32:00,016 --> 01:32:04,007 I told him not to land unless he was sure. 1630 01:32:04,009 --> 01:32:06,014 He didn't have anything to prove to me. 1631 01:32:06,016 --> 01:32:08,019 Gus, knock it off. 1632 01:32:08,021 --> 01:32:10,024 Look.. 1633 01:32:10,026 --> 01:32:12,002 The man made his decision 1634 01:32:12,004 --> 01:32:13,022 that's why he was there in the spacecraft. 1635 01:32:13,024 --> 01:32:15,024 No matter how it's programmed, but when the time comes 1636 01:32:15,026 --> 01:32:18,005 the man makes the decision. 1637 01:32:18,007 --> 01:32:20,010 He sees that lunar surface like clean snow. 1638 01:32:20,012 --> 01:32:22,008 Nobody's touched it yet. 1639 01:32:22,010 --> 01:32:24,005 Gravitational pull of the Moon is very strong 1640 01:32:24,007 --> 01:32:27,015 to the mind with imagination. 1641 01:32:27,017 --> 01:32:29,003 That's why Stegler is sitting there now 1642 01:32:29,005 --> 01:32:31,006 waiting for his oxygen to run out. 1643 01:32:33,027 --> 01:32:36,010 Anybody with the courage to go would have landed. 1644 01:32:36,012 --> 01:32:38,020 What's the mystery? 1645 01:32:38,022 --> 01:32:41,021 There's no mystery that's why Stegler is there. 1646 01:32:41,023 --> 01:32:44,026 [music continues] 1647 01:33:01,024 --> 01:33:04,027 [music continues] 1648 01:33:21,024 --> 01:33:24,027 [music continues] 1649 01:33:41,025 --> 01:33:44,013 [music continues] 1650 01:34:01,016 --> 01:34:04,019 [music continues] 1651 01:34:21,016 --> 01:34:24,019 [music continues] 1652 01:34:41,027 --> 01:34:45,000 [music continues] 1653 01:35:01,021 --> 01:35:04,024 [music continues] 1654 01:35:11,028 --> 01:35:14,016 [music continues] 1655 01:35:15,011 --> 01:35:17,028 [instrumental music] 1656 01:35:45,013 --> 01:35:47,029 [music continues] 1657 01:35:53,026 --> 01:35:57,000 Coming in? 1658 01:35:57,002 --> 01:35:59,018 I don't know where I should be while he is dying. 1659 01:36:00,028 --> 01:36:02,007 He won't. 1660 01:36:04,026 --> 01:36:07,008 You had exactly one hour to play that game. 1661 01:36:08,003 --> 01:36:10,026 Time stopped. 1662 01:36:10,028 --> 01:36:13,021 Have you talked to Stevie? 1663 01:36:13,023 --> 01:36:16,002 What would I tell him? 1664 01:36:16,004 --> 01:36:17,022 Safe landing. 1665 01:36:17,024 --> 01:36:19,011 Alright. 1666 01:36:19,013 --> 01:36:22,002 Then what I say to his next question? 1667 01:36:23,019 --> 01:36:25,019 You're just gonna sit here? 1668 01:36:29,022 --> 01:36:31,027 New Moon, full Earth. 1669 01:36:33,013 --> 01:36:34,017 I'm sorry? 1670 01:36:34,019 --> 01:36:36,012 The phases of the Moon are the opposite 1671 01:36:36,014 --> 01:36:38,013 of the phases of the Earth 1672 01:36:38,015 --> 01:36:40,028 'He sees us big.' 1673 01:36:41,000 --> 01:36:42,027 You have no right to cheer me up. 1674 01:36:47,021 --> 01:36:50,004 There are no storms 1675 01:36:50,006 --> 01:36:54,001 on the Sea of Storms, are there? 1676 01:36:54,003 --> 01:36:55,021 No storms. 1677 01:37:01,025 --> 01:37:03,010 Will he come.. 1678 01:37:08,005 --> 01:37:11,006 [music continues] 1679 01:37:14,010 --> 01:37:17,010 [dramatic music] 1680 01:37:33,029 --> 01:37:37,001 [music continues] 1681 01:37:54,000 --> 01:37:57,002 [music continues] 1682 01:38:20,002 --> 01:38:21,011 Hey, gentlemen. 1683 01:38:21,013 --> 01:38:23,020 We know Lee Stegler's on the Moon. 1684 01:38:23,022 --> 01:38:26,026 But radio communication is out, he has approximately 1685 01:38:26,028 --> 01:38:29,011 forty five minutes of oxygen left in his bio pack 1686 01:38:29,013 --> 01:38:31,022 in which to find and activate the shelter. 1687 01:38:34,009 --> 01:38:37,012 [music continues] 1688 01:38:54,016 --> 01:38:57,018 [music continues] 1689 01:39:00,002 --> 01:39:03,024 I just received word that the shelter had not been activated. 1690 01:39:05,010 --> 01:39:09,002 Lee Stegler has less than seven minutes of oxygen left. 1691 01:39:10,019 --> 01:39:13,001 Um.. 1692 01:39:13,003 --> 01:39:16,012 However since radio communication is out 1693 01:39:16,014 --> 01:39:19,025 why, we're not exactly sure of his status 1694 01:39:19,027 --> 01:39:23,003 and uh, it's, it's possible that.. 1695 01:39:24,025 --> 01:39:26,017 Well, we'll-we'll keep you informed certainly 1696 01:39:26,019 --> 01:39:31,023 when anything, anything, uh, of any definite, uh, nature.. 1697 01:39:41,001 --> 01:39:44,004 [music continues] 1698 01:40:01,001 --> 01:40:04,004 [music continues] 1699 01:40:21,002 --> 01:40:24,005 [music continues] 1700 01:40:41,005 --> 01:40:44,007 [music continues] 1701 01:41:06,000 --> 01:41:09,002 [instrumental music] 116700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.