All language subtitles for The.Physician.2013.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-New

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,561 --> 00:00:09,881 In the Dark Ages, the art of healing developed in the Roman era 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,601 has been widely forgotten in Europe. 3 00:00:16,041 --> 00:00:21,161 There are no doctors, no hospitals, 4 00:00:21,321 --> 00:00:26,041 only travelling barbers with poor knowledge. 5 00:00:27,401 --> 00:00:33,161 At the same time on the other side of the world 6 00:00:33,321 --> 00:00:37,641 medical science is prospering. 7 00:01:03,961 --> 00:01:08,081 Based on the novel by Noah Gordon 8 00:01:13,201 --> 00:01:21,761 THE PHYSICIAN 9 00:01:46,281 --> 00:01:50,081 England, 1021 AD 10 00:02:02,570 --> 00:02:03,710 Not enough 11 00:02:04,905 --> 00:02:06,100 Get lost 12 00:03:31,404 --> 00:03:33,404 Back and forth, and up and down 13 00:03:34,168 --> 00:03:37,011 left to right, for more than 100 years 14 00:03:37,333 --> 00:03:39,333 but nowhere, have I had the pleasure 15 00:03:39,577 --> 00:03:41,335 of looking out upon a crowd 16 00:03:41,484 --> 00:03:43,358 with prettier girls 17 00:03:45,127 --> 00:03:48,564 than here in your wonderful ... 18 00:03:50,728 --> 00:03:52,868 why do I especially like it here? because 19 00:03:53,189 --> 00:03:55,790 I always lay me best eggs here 20 00:04:07,018 --> 00:04:09,081 Ladies lords, from broken bones 21 00:04:09,393 --> 00:04:11,862 to teeth rotting down in your jawbone 22 00:04:11,952 --> 00:04:13,530 to useless stumps 23 00:04:13,718 --> 00:04:17,820 from postures of the backside, to thick black fluid in your lungs 24 00:04:18,247 --> 00:04:22,192 No matter the ailment, conjured up by the devil to plague us poor Christian folk 25 00:04:23,071 --> 00:04:23,961 Me 26 00:04:24,384 --> 00:04:26,384 me alone, has the cure 27 00:04:26,692 --> 00:04:30,050 Me and me alone has the cure 28 00:04:30,246 --> 00:04:32,090 is that only that? 29 00:04:33,592 --> 00:04:35,959 I can also snip the lice out of your hair 30 00:04:36,200 --> 00:04:37,786 oh look at the poor boy over there 31 00:04:37,912 --> 00:04:40,502 he can hardly see with that rat's nest on his head 32 00:04:40,620 --> 00:04:44,190 come on boy, let me show you the wonders of daylight 33 00:04:44,424 --> 00:04:46,775 hey, that is my bread 34 00:04:47,151 --> 00:04:49,666 give it back ! 35 00:04:50,252 --> 00:04:51,814 Dear lord Jesus 36 00:04:52,079 --> 00:04:54,454 have mercy upon us, your poorest children 37 00:04:55,108 --> 00:04:59,193 Except my sweet Rob from the error that he's a match of fists of bigger boys 38 00:04:59,838 --> 00:05:03,692 Turn back the stinky finger my Samuel uses to pull snot from his nose at the table. 39 00:05:03,864 --> 00:05:05,722 And let my baby Anne wait until I've finished grace 40 00:05:05,825 --> 00:05:08,976 before she puts so much of a crumb of bread in her greedy little mouth. 41 00:05:10,805 --> 00:05:11,984 Amen 42 00:05:19,030 --> 00:05:20,702 It's nothing 43 00:05:55,246 --> 00:05:57,246 Dear God, make it stop 44 00:06:36,507 --> 00:06:38,601 Come quick, my ma needs help. 45 00:06:38,726 --> 00:06:40,288 Go away! I'm not here 46 00:06:40,375 --> 00:06:41,116 Please, barber 47 00:06:41,241 --> 00:06:42,850 To hell with "Please, barber" 48 00:06:42,983 --> 00:06:46,522 What do I care about another wheezing whore in this dunghole of a shitheap 49 00:06:46,671 --> 00:06:49,123 Go home! Come back tomorrow if she ain't dead by then 50 00:06:49,249 --> 00:06:50,596 Get out of my wagon! 51 00:06:50,940 --> 00:06:53,729 I cleanse this sinful heart with this sacred oil 52 00:06:54,511 --> 00:06:57,791 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost 53 00:06:58,915 --> 00:07:00,001 Hurry! 54 00:07:01,651 --> 00:07:04,447 Ma, I brought the Barber to heal you 55 00:07:05,713 --> 00:07:07,205 What's he doing here? 56 00:07:07,753 --> 00:07:10,659 If you've got him, it's too late 57 00:07:15,147 --> 00:07:16,483 for me 58 00:07:17,256 --> 00:07:20,873 You can reason no cure for what ails this woman, but the grace of God. 59 00:07:21,613 --> 00:07:23,629 Anything else would be called witchcraft 60 00:07:25,668 --> 00:07:28,952 Amen, Father. You've taken the words out of me mouth. 61 00:07:29,062 --> 00:07:30,093 No, Barber, please 62 00:07:30,156 --> 00:07:33,109 Is there somehone here who disputes the authority of the Holy Church? 63 00:07:34,173 --> 00:07:37,157 Not me, father. Not me. 64 00:07:43,776 --> 00:07:45,307 woman 65 00:07:46,471 --> 00:07:50,322 do you wish to be crudely buried on a rough metal crawling with wild beasts 66 00:07:51,626 --> 00:07:53,461 or rest in peace for eternity 67 00:07:53,886 --> 00:07:55,886 in shedded grounds of my chapel's cemetery? 68 00:07:56,845 --> 00:07:58,603 eternal rest costs feoffment 69 00:07:58,972 --> 00:08:02,300 we got, no money 70 00:08:04,198 --> 00:08:07,081 - nothing? - nothing 71 00:08:07,624 --> 00:08:11,483 very well, the shallow grave which you'll have to be 72 00:08:18,790 --> 00:08:20,399 my babies 73 00:08:32,650 --> 00:08:34,438 Dear God and lord Jesus 74 00:08:35,353 --> 00:08:37,353 have mercy on us three children 75 00:08:38,052 --> 00:08:40,052 return our mother to us 76 00:08:43,308 --> 00:08:45,308 we need her more than you 77 00:08:49,114 --> 00:08:51,981 please Lord Jesus please God 78 00:09:09,550 --> 00:09:11,550 she's breathing 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,032 she's cold 80 00:09:26,868 --> 00:09:28,868 we need to cover her 81 00:09:40,376 --> 00:09:41,938 she's thirsty 82 00:09:43,782 --> 00:09:45,391 water 83 00:09:49,057 --> 00:09:51,057 Ma! ma! 84 00:09:55,606 --> 00:09:57,277 Ma, drink 85 00:10:00,413 --> 00:10:02,413 I think she's dead 86 00:10:17,771 --> 00:10:20,606 The utensils go to whoever takes the youngest 87 00:10:21,583 --> 00:10:23,028 we can take the two youngest 88 00:10:23,291 --> 00:10:24,681 They can sleep in the stable 89 00:10:24,799 --> 00:10:26,431 If you can take two, why not three? 90 00:10:26,572 --> 00:10:29,267 The oldest is too grown up. We can't fill his hungry mouth 91 00:10:31,093 --> 00:10:32,523 Don't cry, Samuel 92 00:10:32,617 --> 00:10:35,046 remember, she's always with us 93 00:10:37,556 --> 00:10:38,712 let's go 94 00:10:45,440 --> 00:10:46,846 Rob ! 95 00:10:58,164 --> 00:11:00,829 I've taken these for the penny owed for the sacred oil 96 00:11:01,782 --> 00:11:03,118 where should I go? 97 00:11:04,006 --> 00:11:06,006 pray the almighty God for guidance 98 00:12:00,149 --> 00:12:02,329 shoo, run! shoo, hoo! 99 00:12:08,778 --> 00:12:10,403 I can look after the horse 100 00:12:10,614 --> 00:12:13,606 I know horses. ... 101 00:12:16,029 --> 00:12:17,412 I don't need no horseman 102 00:12:18,022 --> 00:12:21,193 I don't need no little lairy running around after me 103 00:12:23,200 --> 00:12:24,942 my heart bleeds for you, rat 104 00:13:14,928 --> 00:13:17,209 who's there? show yourself 105 00:13:17,702 --> 00:13:20,326 Before the three of us come up and rip you apart 106 00:13:29,471 --> 00:13:31,080 how did you get here? 107 00:13:32,373 --> 00:13:33,889 you need a faster horse 108 00:13:34,576 --> 00:13:35,248 down! 109 00:13:36,108 --> 00:13:37,748 - please, just tonight - no 110 00:13:40,027 --> 00:13:42,027 get your filthy rump out of here 111 00:13:43,210 --> 00:13:44,710 - please - no! 112 00:13:58,761 --> 00:14:00,761 Could you have saved her, barber? 113 00:14:03,519 --> 00:14:05,519 there's no cure for side sickness 114 00:14:09,474 --> 00:14:11,262 is your Ma still alive? 115 00:14:12,005 --> 00:14:14,005 Nah.. died pushing me out 116 00:14:16,986 --> 00:14:18,244 do you have a family? 117 00:14:18,627 --> 00:14:22,212 No.. I've got enough of my own concerns 118 00:14:23,885 --> 00:14:26,697 so, who do you talk to when you're alone? 119 00:14:26,909 --> 00:14:29,870 I don't. I sleep, like now 120 00:14:30,050 --> 00:14:31,651 if only you'd shut your hole 121 00:14:31,854 --> 00:14:34,182 - I was only wondering.. - that's it ! 122 00:14:34,922 --> 00:14:40,399 one more word, and so help me God there'll be one less rat crawling the earth tonight 123 00:14:43,829 --> 00:14:45,829 shut up 124 00:15:07,853 --> 00:15:13,080 these eyes, have seen everything the good Lord put on the earth for us to see 125 00:15:13,799 --> 00:15:19,092 And some terrifying things no man was supposed to witness in his life 126 00:15:20,707 --> 00:15:23,743 I'll tilt your hands, and rip out your lungs 127 00:15:24,087 --> 00:15:26,337 and then, I'll kill you 128 00:15:26,835 --> 00:15:28,569 I was just dressing her wound 129 00:15:28,665 --> 00:15:31,227 - God's our witness, look. - ... bitch! 130 00:15:31,329 --> 00:15:33,110 there's no bigger time to ask yourself 131 00:15:33,219 --> 00:15:35,055 what would Jesus do in your situation? 132 00:15:35,611 --> 00:15:38,548 I was thinking.. so a little bit more forgiving 133 00:15:39,048 --> 00:15:41,048 forgive you for giving? 134 00:15:56,540 --> 00:15:58,102 that looks broken 135 00:15:58,571 --> 00:16:00,774 for a thruppence I could fix it for you 136 00:16:01,863 --> 00:16:03,479 come see us at the marketplace 137 00:16:04,855 --> 00:16:07,976 ...than here in beautiful Ethelweller 138 00:16:09,328 --> 00:16:11,672 - nowhere are the girls prettier.. - you've said that already 139 00:16:11,852 --> 00:16:15,048 oh, shut up! - hey, my juggler 140 00:16:15,246 --> 00:16:17,246 I found him at the bottom of a well 141 00:16:18,964 --> 00:16:22,339 The show is for free, and the treatment is almost for free 142 00:16:22,566 --> 00:16:24,769 - Where the bloody hell were you? - House visit 143 00:16:26,213 --> 00:16:31,150 A spoonful of kidney ash every morning gets your kidney problems out of the way. 144 00:16:31,566 --> 00:16:36,007 For forgetfulness, tie the dried tongue of a hoopoe bird round your neck. 145 00:16:36,327 --> 00:16:38,327 - And here is a very special potion.. - This is witchcraft! 146 00:16:38,649 --> 00:16:41,586 - I picked the herbs myself under a full moon. - You'll end up in hell! 147 00:16:41,710 --> 00:16:44,469 It will stop your wife from bringing more brats to the world 148 00:16:44,640 --> 00:16:47,704 whether they're yours or your neighbor's. - black magic! 149 00:16:48,047 --> 00:16:50,047 come and get healed ! 150 00:16:59,465 --> 00:17:02,511 - Can't the young barber do it? - There's no young barber here 151 00:17:03,004 --> 00:17:06,043 just the ignorant apprentice of an ancient master 152 00:17:10,069 --> 00:17:13,280 If you don't like the looks of me, you shouldn't have fallen off your broomstick, hag 153 00:17:21,543 --> 00:17:22,918 who's next? 154 00:17:24,310 --> 00:17:26,879 Me, me, me. 155 00:17:37,210 --> 00:17:39,405 that'd be two penny, dear 156 00:17:44,287 --> 00:17:46,536 - good night little boy - good night 157 00:17:52,990 --> 00:17:54,146 how was it? 158 00:17:54,444 --> 00:17:55,677 oh I'm in love 159 00:17:55,928 --> 00:17:57,928 you should stick to whores too 160 00:17:58,537 --> 00:18:00,162 much less stress 161 00:18:00,627 --> 00:18:03,346 than other men's wives and daughters 162 00:18:26,198 --> 00:18:28,767 oh, Rob.. 163 00:18:32,939 --> 00:18:34,540 you need a hand old man? 164 00:18:34,689 --> 00:18:36,228 don't you dare! 165 00:19:45,185 --> 00:19:47,185 have you ever wondered what's inside? 166 00:19:48,177 --> 00:19:49,168 in here 167 00:19:49,654 --> 00:19:51,200 flesh, blood, bones 168 00:19:51,761 --> 00:19:53,418 your soul if you have one 169 00:19:53,723 --> 00:19:55,363 down here? 170 00:19:56,277 --> 00:19:58,160 more flesh, more blood 171 00:19:59,841 --> 00:20:02,051 so, the side sickness come from bad blood? 172 00:20:03,435 --> 00:20:05,333 I don't care if it comes from my arse 173 00:20:05,590 --> 00:20:07,669 can't cure it, can't charge for it 174 00:20:09,097 --> 00:20:12,019 have you never wondered what's inside? you've never looked? 175 00:20:12,120 --> 00:20:13,941 I can slice you up after breakfast 176 00:20:14,472 --> 00:20:16,472 I mean, like in dead people 177 00:20:20,786 --> 00:20:22,786 Don't you ever talk about that again 178 00:20:23,692 --> 00:20:24,997 never 179 00:20:29,014 --> 00:20:31,662 you know what the church does to necromancers? 180 00:20:32,818 --> 00:20:34,544 Burn them at the stay 181 00:20:34,678 --> 00:20:38,330 as heretics, I've seen them myself as a child 182 00:20:39,889 --> 00:20:41,889 skin peeling away 183 00:20:42,681 --> 00:20:44,438 showing flesh and blood 184 00:20:44,743 --> 00:20:46,743 and gore sizzling in the flames 185 00:20:48,014 --> 00:20:50,014 most terrifying thing I ever saw 186 00:20:52,731 --> 00:20:55,418 enough to turn a man's eyes dark inwards 187 00:20:56,465 --> 00:20:58,465 so stop talking about the side sickness 188 00:20:59,095 --> 00:21:00,899 it won't bring your mother back 189 00:21:01,970 --> 00:21:03,813 not another word 190 00:21:04,356 --> 00:21:05,816 never 191 00:21:08,864 --> 00:21:11,020 pliers 192 00:21:12,755 --> 00:21:14,145 open your mouth 193 00:21:22,271 --> 00:21:23,794 more light 194 00:21:28,096 --> 00:21:29,861 push down on him 195 00:21:47,824 --> 00:21:49,824 Holy earth from the Mount of Olives 196 00:22:09,107 --> 00:22:11,466 if you don't recall how to drink lad, 197 00:22:12,464 --> 00:22:14,065 I'll remind you 198 00:22:20,675 --> 00:22:22,675 like that, boy 199 00:22:24,364 --> 00:22:26,100 the farmer with the tooth, 200 00:22:26,928 --> 00:22:29,983 - death is coming for him - death is coming for all of us 201 00:22:30,884 --> 00:22:32,884 I felt it 202 00:22:34,044 --> 00:22:36,215 - you felt death? - yes 203 00:22:37,512 --> 00:22:39,831 Death won't trouble him over a toothache 204 00:22:40,324 --> 00:22:42,714 My apprentice thinks he's a soothsayer 205 00:22:43,230 --> 00:22:46,292 oh, really? so when's me husband coming back from war? 206 00:22:46,427 --> 00:22:48,325 Not too soon, I hope 207 00:22:48,451 --> 00:22:51,068 What's harvest going to be like this year? 208 00:22:55,882 --> 00:22:59,135 - the devils ! - you there, murderers ! 209 00:22:59,658 --> 00:23:01,588 you need to give us some answers 210 00:23:06,470 --> 00:23:08,587 in the morning this poor soul went to work in the field 211 00:23:09,900 --> 00:23:12,509 in noon, he went to see you to cure his aching tooth 212 00:23:12,923 --> 00:23:15,590 by evening, he breathed his last 213 00:23:15,707 --> 00:23:16,606 run away 214 00:23:16,856 --> 00:23:18,971 You bewitched this poor man with black magic - run away 215 00:23:19,150 --> 00:23:22,408 you trespassed against the Lord and the church 216 00:23:23,082 --> 00:23:27,001 you owe my sister a husband 217 00:23:27,680 --> 00:23:30,421 it might be hard, if she's as ugly as you are 218 00:23:31,183 --> 00:23:33,183 get him 219 00:24:42,793 --> 00:24:45,089 I think you'll live another hundred years 220 00:24:50,040 --> 00:24:52,040 I told you to run 221 00:25:07,540 --> 00:25:09,540 I'll start on the roof tomorrow 222 00:25:10,361 --> 00:25:11,876 then what? 223 00:25:14,243 --> 00:25:15,751 they'll heal 224 00:25:16,486 --> 00:25:18,486 not before we starve 225 00:25:19,486 --> 00:25:21,141 you should go 226 00:25:22,157 --> 00:25:23,923 And leave you to the wolves? 227 00:25:24,593 --> 00:25:27,093 I could always beg for alms outside the church 228 00:25:27,770 --> 00:25:29,732 Yeah, and in winter? 229 00:25:29,888 --> 00:25:31,967 I'll make a nice meal for the crows 230 00:25:33,439 --> 00:25:36,017 At least then this miserable life of mine will be over 231 00:25:36,599 --> 00:25:39,073 and the world, would miss a great barber 232 00:25:39,134 --> 00:25:41,134 You're not listening, boy! 233 00:25:42,884 --> 00:25:45,496 I can't even hold a pair of tooth pliers 234 00:25:50,449 --> 00:25:52,449 I could hold them for you 235 00:25:53,235 --> 00:25:54,806 I've been watching you all these years 236 00:25:54,954 --> 00:25:56,954 You've also been watching the clouds 237 00:25:57,155 --> 00:25:59,185 It doesn't mean you can make it rain 238 00:26:00,188 --> 00:26:04,957 And some terrifying things that no man was meant to witness in his life. 239 00:26:05,312 --> 00:26:06,910 I've seen ugly giants 240 00:26:07,092 --> 00:26:09,092 I've seen greedy dwarfs 241 00:26:09,236 --> 00:26:13,238 And just the other day, I had to fight a fire spitting dragon 242 00:26:13,532 --> 00:26:15,259 with me own two hands 243 00:26:15,814 --> 00:26:22,828 But, nowhere have I had the pleasure of looking out upon a crowd of prettier girls 244 00:26:27,767 --> 00:26:29,767 Lord have mercy on me 245 00:26:30,111 --> 00:26:32,585 Save me from soiling myself with fear 246 00:26:39,074 --> 00:26:41,074 Come into the house of wonders 247 00:26:42,007 --> 00:26:43,196 come in 248 00:26:43,518 --> 00:26:44,880 good morning 249 00:26:46,625 --> 00:26:48,625 put the lad on the table 250 00:27:01,835 --> 00:27:04,830 - bone saw - ooh, bone saw, yes 251 00:27:05,024 --> 00:27:06,708 whole toe has got to come off 252 00:27:06,977 --> 00:27:09,303 - whole toe - or he'll lose his leg 253 00:27:22,880 --> 00:27:24,880 how about tying him down first? 254 00:27:29,995 --> 00:27:32,460 here, put this in your mouth lad 255 00:27:33,771 --> 00:27:35,446 bite on it 256 00:27:40,097 --> 00:27:41,511 iron 257 00:27:44,281 --> 00:27:46,676 - iron - we're talking about the iron 258 00:27:46,980 --> 00:27:48,317 is it hot? 259 00:27:48,808 --> 00:27:51,437 - yes - how many times did your apprentice done this? 260 00:27:51,554 --> 00:27:53,313 thousands! now shut up 261 00:27:54,559 --> 00:27:57,688 deep breath, then go on swift movements 262 00:27:58,123 --> 00:27:59,537 I want you to done with it 263 00:28:00,174 --> 00:28:02,174 Look, the holy Mary 264 00:28:19,999 --> 00:28:21,640 my first amputation 265 00:28:22,336 --> 00:28:23,945 mine too 266 00:28:25,458 --> 00:28:27,215 so, what's this potion called? 267 00:28:27,528 --> 00:28:29,528 tears of the holy virgin 268 00:28:30,145 --> 00:28:32,348 I thought you bought it from a monk in Jerusalem 269 00:28:33,332 --> 00:28:36,636 He stopped crying a while back keep stirring! 270 00:28:38,324 --> 00:28:40,324 it has bitten 271 00:28:41,504 --> 00:28:45,652 Remember boy, the more painful the treatment, the more they respect the barber 272 00:28:46,316 --> 00:28:48,105 there's some more 273 00:28:56,739 --> 00:28:58,012 Next ! 274 00:28:59,302 --> 00:29:01,708 the same pay, the mercenary has to sell his soul 275 00:29:02,185 --> 00:29:05,482 The farmer has to work himself to the bone 276 00:29:07,584 --> 00:29:09,584 You thank the Lord for your profession 277 00:29:09,935 --> 00:29:11,935 every bloody day 278 00:29:12,920 --> 00:29:14,443 Thank the Lord 279 00:29:19,755 --> 00:29:21,801 You look very healthy to me 280 00:29:39,878 --> 00:29:42,863 Rob ! come here 281 00:29:44,496 --> 00:29:46,050 Shut up ! 282 00:29:52,043 --> 00:29:56,403 I hereby christen Rob Cole a barber! 283 00:29:57,958 --> 00:30:01,880 You're an apprentice no more, you serve no master but yourself 284 00:30:08,722 --> 00:30:10,979 Reward this barber, Venus 285 00:30:11,940 --> 00:30:13,956 I'm here, you blind, old sod 286 00:30:14,096 --> 00:30:15,799 The moaning end is the top 287 00:30:15,924 --> 00:30:18,776 Oh, hold your yap I have eyes like a hawk 288 00:30:18,987 --> 00:30:20,578 Yes, a dead one 289 00:30:20,773 --> 00:30:23,609 just don't be sticking anything in the wrong place 290 00:30:24,758 --> 00:30:26,179 I'm at the right place 291 00:30:27,677 --> 00:30:31,255 Your master should see the Jew, the Jew can heal the blind 292 00:30:32,021 --> 00:30:33,653 - noone can heal the blind - the jew can 293 00:30:33,731 --> 00:30:36,402 he also raises the dead and makes the lame walk on water 294 00:30:36,567 --> 00:30:39,011 I think you're talking about Jesus Christ, our Savior 295 00:30:39,441 --> 00:30:41,565 But he ain't no bloody Jew. 296 00:31:06,433 --> 00:31:08,261 here, let me do it 297 00:31:08,644 --> 00:31:10,331 I need to practice 298 00:31:50,125 --> 00:31:52,125 These people mutilate their children 299 00:31:54,294 --> 00:31:56,294 They cut off their cocks 300 00:31:57,716 --> 00:31:59,512 They'll gouge my eyes out 301 00:32:01,122 --> 00:32:02,489 so what? 302 00:32:03,098 --> 00:32:05,185 you can't be any more blind 303 00:32:11,627 --> 00:32:13,392 How is it done? 304 00:32:13,846 --> 00:32:16,619 My master keeps his secret to himself 305 00:32:17,541 --> 00:32:18,978 I'm a barber, too 306 00:32:19,354 --> 00:32:20,955 A barber? 307 00:32:21,565 --> 00:32:22,986 Excellent 308 00:32:23,361 --> 00:32:25,845 My hair could do with a trim 309 00:32:36,497 --> 00:32:38,581 I make no promises 310 00:32:38,849 --> 00:32:41,098 Your operation is a difficult one 311 00:32:41,559 --> 00:32:44,606 It doesn't restore sight in every patient, some even die 312 00:32:44,859 --> 00:32:46,280 get on with it 313 00:32:46,546 --> 00:32:48,366 Thirty pennies in advance 314 00:32:48,646 --> 00:32:52,451 Thirty pennies? It's highway robbery Never! 315 00:32:55,541 --> 00:32:59,096 please, do your best 316 00:33:33,783 --> 00:33:35,783 what's your name? 317 00:33:36,908 --> 00:33:39,290 Rob what's yours? 318 00:33:39,611 --> 00:33:41,611 I'm Benyamin, he's Jesse 319 00:33:42,033 --> 00:33:44,056 - Are you a Christian, Rob? - Yes 320 00:33:44,330 --> 00:33:46,587 Is it true that you're not even circumcised? 321 00:33:46,822 --> 00:33:48,822 Our God does not want us to do so 322 00:33:59,393 --> 00:34:00,807 Did it work? 323 00:34:03,206 --> 00:34:05,206 In few days, we will know 324 00:34:08,027 --> 00:34:09,456 thank you 325 00:34:36,148 --> 00:34:38,289 Once you've eaten the bread, you can talk 326 00:34:47,899 --> 00:34:49,899 Why don't you take off his bandage? 327 00:34:50,375 --> 00:34:52,976 A barber can unwind a bandage, can he not? 328 00:35:02,730 --> 00:35:06,574 - Rob? is it you? - yeah, it's me 329 00:35:14,088 --> 00:35:16,088 don't open your eyes yet 330 00:35:18,377 --> 00:35:20,197 now loosen the scabs 331 00:35:45,371 --> 00:35:46,769 can you see? 332 00:35:52,783 --> 00:35:55,915 - like a child - he needs to rest now 333 00:36:01,079 --> 00:36:03,673 oh bloody rat 334 00:36:17,785 --> 00:36:19,785 what you've done to my master's eyes 335 00:36:20,574 --> 00:36:21,629 where did you learn it? 336 00:36:21,871 --> 00:36:23,629 In a place called Isfahan 337 00:36:27,335 --> 00:36:29,381 is that beyond London? 338 00:36:30,319 --> 00:36:31,381 is he serious? 339 00:36:31,616 --> 00:36:34,483 Benyamin, shall we show him the map? 340 00:36:49,361 --> 00:36:51,111 there 341 00:36:57,643 --> 00:36:59,033 what is it? 342 00:37:00,002 --> 00:37:01,432 the world 343 00:37:06,422 --> 00:37:11,180 and around, in blue is, the heaven? 344 00:37:12,367 --> 00:37:14,313 have you never seen the sea? 345 00:37:16,475 --> 00:37:18,475 I've heard of it 346 00:37:19,545 --> 00:37:22,558 we're here, this is London 347 00:37:24,199 --> 00:37:27,128 and here is Isfahan 348 00:37:27,565 --> 00:37:30,814 the greatest physician the world has ever seen teaches there 349 00:37:31,510 --> 00:37:32,674 Ibn Sina 350 00:37:32,914 --> 00:37:37,030 there's noone on earth who can match him, the knowledge and wisdom 351 00:37:37,343 --> 00:37:40,062 Ibn Sina 352 00:37:40,685 --> 00:37:42,685 can he cure the side sickness? 353 00:37:43,154 --> 00:37:45,622 Ibn Sina can cure many illnesses 354 00:37:46,263 --> 00:37:48,927 - how long would it take me to get there? - over a year 355 00:37:52,217 --> 00:37:53,889 first, you'll have to go through south coast of England 356 00:37:54,100 --> 00:37:56,920 then you cross the channel, then you walk through France 357 00:37:57,108 --> 00:37:59,170 take a sailboat along the coast of Africa 358 00:37:59,414 --> 00:38:02,390 and then you'll arrive in Egypt, and here 359 00:38:03,437 --> 00:38:05,437 you will be killed 360 00:38:06,551 --> 00:38:07,441 why? 361 00:38:08,129 --> 00:38:11,034 from this point, the Muslim world begins 362 00:38:11,456 --> 00:38:15,127 Arabia, Persia, the Christians have been banished from everywhere 363 00:38:15,573 --> 00:38:17,573 only we Jews are tolerated 364 00:38:19,728 --> 00:38:21,516 my condolences 365 00:38:22,314 --> 00:38:24,063 you worship the wrong God 366 00:38:33,053 --> 00:38:35,053 I don't remember the world so beautiful 367 00:38:36,186 --> 00:38:37,740 I take the men, you take the women 368 00:38:37,943 --> 00:38:39,664 we share the earnings fair and square 369 00:38:39,813 --> 00:38:41,813 you take 1/3 and I take 2/3 370 00:38:41,931 --> 00:38:45,532 no, 2/5 for you and 3/5 for me 371 00:38:46,537 --> 00:38:49,755 no, that's too complicated 372 00:39:07,240 --> 00:39:09,560 the Jew said, Ibn Sina can cure leprosy 373 00:39:09,856 --> 00:39:11,364 consumption and typhoid 374 00:39:11,481 --> 00:39:12,989 - for how much? - I don't know 375 00:39:13,124 --> 00:39:15,381 but he's got this huge palace where he treats his patients 376 00:39:15,726 --> 00:39:17,553 and they stay there until they're well 377 00:39:17,694 --> 00:39:18,876 how much is he charging? 378 00:39:19,033 --> 00:39:21,080 and, he's got another palace called madrasa 379 00:39:21,251 --> 00:39:22,869 where he teaches his students 380 00:39:23,040 --> 00:39:26,533 - he's got two palaces? - yeah, and I want to go there and study 381 00:39:27,115 --> 00:39:28,935 a barber with two palaces 382 00:39:29,099 --> 00:39:30,794 no, I want to become a hakim 383 00:39:30,911 --> 00:39:33,935 the Saracens, they call their healers "hakim"s 384 00:39:34,216 --> 00:39:35,794 I don't care what they call them 385 00:39:35,896 --> 00:39:38,817 - that Jew has been feeding you a story - we should travel to the orient 386 00:39:39,107 --> 00:39:40,270 - we? - yes 387 00:39:40,529 --> 00:39:43,841 - in the orient? - we'll come back as great healers 388 00:39:44,059 --> 00:39:46,535 cure our patients much better 389 00:39:47,481 --> 00:39:49,481 here's your share 390 00:40:11,459 --> 00:40:13,459 rise and shine Mr. Hakim 391 00:40:20,171 --> 00:40:21,506 Rob? 392 00:40:44,653 --> 00:40:46,653 bloody hell, what are you doing? 393 00:40:47,821 --> 00:40:49,821 I don't want to treat warts all my life 394 00:40:50,899 --> 00:40:54,602 I don't want to pull teeth and sell colored horse piss as a miracle tonic 395 00:40:55,366 --> 00:40:57,194 I want to learn how to cure the cataract 396 00:40:57,319 --> 00:41:00,092 I want to learn how to cure the side sickness and all the other diseases 397 00:41:00,272 --> 00:41:03,311 You told me it couldn't be done, but now you can see again 398 00:41:04,661 --> 00:41:06,957 There is so much that you know nothing about 399 00:41:45,519 --> 00:41:47,129 it's huge 400 00:41:48,879 --> 00:41:51,449 That's Dover. Best place to get a boat. 401 00:41:53,310 --> 00:41:54,958 Now get off my wagon 402 00:42:00,138 --> 00:42:02,756 What are you waiting for? Go and drown 403 00:42:03,631 --> 00:42:06,467 Get eaten by sea creatures, what do I care? 404 00:42:14,091 --> 00:42:15,990 here 405 00:42:20,155 --> 00:42:22,155 thank you 406 00:42:28,029 --> 00:42:30,029 piss off, rat 407 00:42:37,893 --> 00:42:39,893 piss off 408 00:43:08,069 --> 00:43:10,069 oh Lord, have mercy upon me 409 00:43:10,710 --> 00:43:13,381 bless me on my long and dangerous journey 410 00:43:13,827 --> 00:43:17,417 Let not the waves engulf me or sea monsters devour me 411 00:43:18,417 --> 00:43:21,565 Let not bandits slit my throat or wolves eat me alive 412 00:43:22,980 --> 00:43:26,526 Let me not starve or get lost in the dark woods and cold mountains 413 00:43:27,441 --> 00:43:30,378 And, please, Lord Jesus forgive me 414 00:43:31,013 --> 00:43:32,614 that I shall deny my faith 415 00:43:32,912 --> 00:43:34,912 and soil myself with sin 416 00:43:36,005 --> 00:43:38,239 to serve your creation and glory 417 00:45:00,668 --> 00:45:02,668 The caravan to Isfahan leaves in four days 418 00:45:02,935 --> 00:45:04,505 Before you go I'll bring you to my brother 419 00:45:04,748 --> 00:45:06,748 He has nice Jewish robes, praying straps 420 00:45:07,217 --> 00:45:08,961 He makes a good price 421 00:46:15,888 --> 00:46:17,122 shalom 422 00:46:29,132 --> 00:46:30,881 how long to Isfahan? 423 00:46:31,554 --> 00:46:33,554 - two months - just two months? 424 00:46:50,385 --> 00:46:51,986 that's good enough, Jew 425 00:46:52,408 --> 00:46:55,173 make sure these are filled with water by sunrise 426 00:46:56,992 --> 00:47:00,000 stop reading, and sleep you're wasting oil 427 00:47:01,867 --> 00:47:03,867 That girl is as obsessed with her book 428 00:47:04,236 --> 00:47:06,236 as an opium smoker is with his pipe 429 00:47:06,711 --> 00:47:09,023 It must be good money to bring her to Persia 430 00:47:09,234 --> 00:47:10,523 More than enough 431 00:47:11,399 --> 00:47:13,399 Some wealthy man from down there is paying 432 00:47:58,031 --> 00:47:59,015 Miss ? 433 00:48:02,836 --> 00:48:04,836 are you an honorable man? 434 00:48:07,721 --> 00:48:09,338 I try to be 435 00:48:09,877 --> 00:48:11,877 then leave me alone 436 00:48:38,361 --> 00:48:40,025 like this 437 00:48:42,432 --> 00:48:44,042 close to the heart 438 00:48:46,621 --> 00:48:48,378 what is your name? 439 00:48:49,519 --> 00:48:50,636 Jesse 440 00:48:51,183 --> 00:48:52,198 son of? 441 00:48:52,815 --> 00:48:53,815 Benyamin 442 00:48:54,472 --> 00:48:57,464 Well, I don't know how Jews pray in England, Jesse Ben Benyamin 443 00:48:58,074 --> 00:49:00,050 but here we observe the rules, yes? 444 00:49:01,050 --> 00:49:02,112 yes 445 00:49:04,419 --> 00:49:07,622 and we don't look at girls who don't belong to us 446 00:49:08,263 --> 00:49:09,114 yes? 447 00:49:10,083 --> 00:49:11,005 yes 448 00:49:40,521 --> 00:49:41,904 Seljuks 449 00:49:42,435 --> 00:49:43,506 who are they? 450 00:49:43,850 --> 00:49:45,584 nomadic tribes from up north 451 00:49:45,874 --> 00:49:47,357 gruesome horse people 452 00:49:47,624 --> 00:49:51,655 They trek across this land and leave a path full of blood everywhere 453 00:50:20,061 --> 00:50:23,701 By Allah, they look like they are praying 454 00:50:33,048 --> 00:50:34,738 What thieves leave riches like this behind? 455 00:50:35,067 --> 00:50:38,387 The Seljuks believe Allah has chosen them to punish all sinners 456 00:50:39,809 --> 00:50:42,824 They despise possessions and pleasure in equal measure 457 00:50:58,207 --> 00:50:59,261 it's alright 458 00:51:00,433 --> 00:51:01,776 we should take her with us 459 00:51:02,996 --> 00:51:05,956 I don't have room on my camel and you don't even have one 460 00:51:06,402 --> 00:51:07,916 I have room in my sedan 461 00:51:08,112 --> 00:51:11,060 With all due respect, she's not your business 462 00:51:14,040 --> 00:51:15,641 I'm making her my business 463 00:51:24,339 --> 00:51:26,028 how is she? 464 00:51:26,868 --> 00:51:28,868 sleeping 465 00:51:29,403 --> 00:51:31,092 don't forget to make her drink 466 00:51:34,539 --> 00:51:36,501 How come you know so much about fever? 467 00:51:37,743 --> 00:51:39,969 In England I was a barber - a barber? 468 00:51:40,292 --> 00:51:42,649 englishman, walk somewhere else 469 00:51:43,138 --> 00:51:45,755 or do you find the desert too cramped for your liking? 470 00:52:14,512 --> 00:52:16,512 jesse, come 471 00:52:17,256 --> 00:52:19,618 the little girl, she's getting worse 472 00:52:24,658 --> 00:52:28,163 She was shivering with cold before, now she's on fire 473 00:52:37,212 --> 00:52:40,180 we need to lower her temperature do you have any water? 474 00:52:43,442 --> 00:52:44,340 here 475 00:53:00,291 --> 00:53:04,373 And Alladin was startled by the lamp which began to hiss and smoke 476 00:53:04,714 --> 00:53:08,357 A ghostly fog arose from it from which a a giant shape emerged 477 00:53:08,768 --> 00:53:10,768 with eyes the size of cart wheels 478 00:53:11,834 --> 00:53:14,265 "who are you?" asked Aladdin 479 00:53:14,837 --> 00:53:17,922 I am a genie at your service 480 00:53:18,938 --> 00:53:22,883 a booming voice, answered 481 00:53:26,562 --> 00:53:27,978 what happens next? 482 00:53:29,716 --> 00:53:32,421 The genie grants Alladin's wishes 483 00:53:33,418 --> 00:53:35,683 makes him unbelieveably wealthy 484 00:53:36,562 --> 00:53:39,823 and this helps him win the hand of the Sultan's daughter 485 00:53:41,201 --> 00:53:43,857 wish I had a lamp like that 486 00:53:49,441 --> 00:53:53,269 My favorite story is about Sinbad, the sailor 487 00:53:54,295 --> 00:53:57,595 He meets cannibals and giants on his voyages 488 00:53:58,005 --> 00:54:00,369 but he isn't scared of anything 489 00:54:00,661 --> 00:54:02,565 All these stories are in this one book? 490 00:54:02,780 --> 00:54:04,780 Yeah, and many more 491 00:54:17,517 --> 00:54:19,517 it's the most beautiful thing 492 00:54:24,865 --> 00:54:26,720 I've ever seen 493 00:54:32,493 --> 00:54:34,280 I can take care of her now 494 00:54:54,128 --> 00:54:57,077 So what are you doing so far away from home, Mr. Barber? 495 00:54:57,829 --> 00:55:00,075 I'm going to study with the greatest healer in all the world 496 00:55:00,867 --> 00:55:03,962 Where I come from all the boys want to be rabbis or merchants 497 00:55:04,396 --> 00:55:07,042 - I just want to help people - I can see that 498 00:55:08,352 --> 00:55:10,011 what takes you to Isfahan? 499 00:55:11,968 --> 00:55:15,004 business deal - what kind of business deal? 500 00:55:20,730 --> 00:55:23,113 Englishman! Tie the camels together! 501 00:55:27,985 --> 00:55:29,411 Jesse ! 502 00:55:30,427 --> 00:55:33,415 The others ! we lost the others 503 00:55:34,636 --> 00:55:35,916 I'll find them ! 504 00:56:51,375 --> 00:56:53,375 Rebecca ! 505 00:57:10,967 --> 00:57:12,675 save your strength 506 00:57:13,369 --> 00:57:15,105 they're all dead 507 00:57:17,988 --> 00:57:19,988 we'll join them soon enough 508 00:57:38,427 --> 00:57:40,165 keep moving 509 00:57:58,786 --> 00:58:00,786 deliver us from evil 510 00:58:01,257 --> 00:58:03,532 For thine is the kingdom and the power and the glory 511 00:58:04,049 --> 00:58:06,334 Forever and ever, amen 512 00:58:08,223 --> 00:58:10,223 who are you? 513 00:58:12,667 --> 00:58:16,006 you are no Jew 514 01:02:29,771 --> 01:02:31,982 this man wants to speak with you 515 01:02:34,053 --> 01:02:37,880 You're supposed to chase the beggars away from the gate, not drag them into my room 516 01:02:38,555 --> 01:02:40,761 please sir, I'm no beggar 517 01:02:41,897 --> 01:02:44,300 I've come to study with the great healer, Ibn Sina. 518 01:02:47,853 --> 01:02:49,113 I see 519 01:02:50,207 --> 01:02:54,648 So, you have letters of recommendation from renowned scholars of science 520 01:02:54,825 --> 01:02:58,535 praising your intellectual qualities, heralding you as mankind's greatest hope? 521 01:02:58,623 --> 01:03:00,623 I haven't, no 522 01:03:03,598 --> 01:03:06,381 Then I can only assume you are fabulously rich 523 01:03:06,645 --> 01:03:09,653 and wish to provide an additional wing to our library 524 01:03:11,173 --> 01:03:13,350 No, I have only a pocket full of sand 525 01:03:13,721 --> 01:03:15,498 Then why should I take you in here? 526 01:03:15,957 --> 01:03:18,770 The last thing we need is another poor, stinking Jew. 527 01:03:19,249 --> 01:03:22,354 Throw him out give him a beating 528 01:03:22,667 --> 01:03:25,576 no please, I've come from other end of the world 529 01:04:08,264 --> 01:04:09,933 you can't touch those 530 01:04:14,025 --> 01:04:16,025 Why don't I feel any pain? 531 01:04:16,547 --> 01:04:18,178 Your wound was made numb 532 01:04:18,607 --> 01:04:20,824 So it could be sewed together without pain 533 01:04:22,446 --> 01:04:23,764 how? 534 01:04:24,887 --> 01:04:26,566 Poppy seed ointment 535 01:04:29,895 --> 01:04:33,891 We've used it for centuries. What do they use in your land? 536 01:04:34,983 --> 01:04:36,408 mead 537 01:04:36,966 --> 01:04:38,576 lots of mead 538 01:04:39,270 --> 01:04:40,852 it's not sheep gut 539 01:04:41,152 --> 01:04:42,042 silk 540 01:04:43,550 --> 01:04:45,464 a bit finer and stronger 541 01:04:46,163 --> 01:04:47,631 you seem 542 01:04:48,014 --> 01:04:50,881 more interested in medicine than my other patients 543 01:04:52,226 --> 01:04:54,226 I've come to be a student of Ibn Sina 544 01:04:55,757 --> 01:04:56,983 how do you know him? 545 01:04:57,515 --> 01:04:59,515 I've been told he's the greatest healer in the whole world 546 01:04:59,844 --> 01:05:02,359 Well, he's not that great, he's quite ordinary really 547 01:05:02,641 --> 01:05:03,399 Do you know him? 548 01:05:03,610 --> 01:05:04,930 A little better each day. 549 01:05:05,149 --> 01:05:06,547 Could you speak to him for me? 550 01:05:06,766 --> 01:05:08,055 You rest now 551 01:07:17,119 --> 01:07:19,462 Jew, wake up. 552 01:07:19,822 --> 01:07:21,556 Your class is about to start 553 01:07:23,056 --> 01:07:25,962 You may have tricked the master into giving you a seat in his class 554 01:07:26,181 --> 01:07:27,329 but you haven't tricked me 555 01:07:27,533 --> 01:07:28,858 I've been accepted 556 01:07:29,147 --> 01:07:30,428 My eyes are patient 557 01:07:30,796 --> 01:07:32,796 They shall live to see you fail and leave 558 01:07:52,941 --> 01:07:55,089 By Allah, not another Jew 559 01:07:55,292 --> 01:07:59,176 Better a studious Jew than a lazy, over-privileged Persian loudmouth 560 01:07:59,513 --> 01:08:01,129 Be careful whom you insult, Mirdin 561 01:08:01,254 --> 01:08:03,473 my father donated thirty volumes to the library 562 01:08:03,575 --> 01:08:05,724 and I can arrange it so you have access to none of them 563 01:08:05,904 --> 01:08:07,283 Karim, Mirdin 564 01:08:07,745 --> 01:08:09,745 I do hope that your heated exchange 565 01:08:10,487 --> 01:08:12,487 is in the name of scientific progress 566 01:08:12,870 --> 01:08:14,064 yes, master 567 01:08:16,885 --> 01:08:18,767 And how is the head of our 568 01:08:19,354 --> 01:08:21,291 new arrival from across the earth? 569 01:08:21,651 --> 01:08:23,291 Very much better 570 01:08:24,974 --> 01:08:26,974 - thank you sir - ooh, thank your youth 571 01:08:27,271 --> 01:08:29,222 It works miracles no physician can match 572 01:08:29,418 --> 01:08:31,847 No, I meant thank you for speaking to Ibn Sina on my behalf 573 01:08:32,371 --> 01:08:34,441 That was far less trouble than you might imagine 574 01:08:36,309 --> 01:08:38,301 Yesterday, I discovered something 575 01:08:38,661 --> 01:08:42,075 - Those of you who play... - This is Ibn Sina's physics class. 576 01:08:42,340 --> 01:08:44,340 ...to a patient, the music 577 01:08:44,641 --> 01:08:47,460 And I wish us to incorporate this into our healing 578 01:08:47,875 --> 01:08:50,717 In my last physics class, we discussed sound 579 01:08:51,391 --> 01:08:53,827 I demonstrated harmony and resonance 580 01:08:54,174 --> 01:08:58,658 And I discovered that certain sounds can resonate with organs of the human body 581 01:09:01,894 --> 01:09:04,315 Won't your parents mind a stranger staying in their home? 582 01:09:04,784 --> 01:09:06,979 If they found out that I left a fellow student sleep on the street, 583 01:09:07,191 --> 01:09:09,191 they'd disown me 584 01:09:11,254 --> 01:09:12,542 This is Jacob 585 01:09:12,707 --> 01:09:14,487 and this is Sarah - hello 586 01:09:14,933 --> 01:09:16,112 Jesse, 587 01:09:16,644 --> 01:09:18,902 would you do us the honor of saying grace? 588 01:09:20,393 --> 01:09:22,690 ah, yes, of course 589 01:09:25,464 --> 01:09:27,917 Let us thank the Lord for wheat 590 01:09:29,918 --> 01:09:32,144 and let us thank the Lord for the wheat, 591 01:09:34,430 --> 01:09:37,359 has born from the earth with his own two hands 592 01:09:37,922 --> 01:09:40,273 so that we who eat bread, 593 01:09:40,524 --> 01:09:42,328 have a lot of bread to eat 594 01:09:44,113 --> 01:09:45,925 This is how you say it in England? 595 01:09:48,980 --> 01:09:50,980 different countries, different customs 596 01:10:00,993 --> 01:10:02,031 - criminals? - worse 597 01:10:02,153 --> 01:10:03,836 You shouldn't pity them too much 598 01:10:04,161 --> 01:10:05,817 - Why? What have they done? - They're zealots 599 01:10:05,997 --> 01:10:08,462 They believe our Shah is violating the laws of Allah 600 01:10:09,029 --> 01:10:10,856 Tolerance towards other religions, 601 01:10:11,067 --> 01:10:12,700 his support for science and the arts 602 01:10:13,169 --> 01:10:15,044 all deadly sins in the eyes of the Mullahs 603 01:10:15,223 --> 01:10:16,785 Does that deserve such harsh treatment? 604 01:10:17,129 --> 01:10:20,957 Jesse, if these people come to power, the madrasa will be closed 605 01:10:21,324 --> 01:10:23,488 and we Jews will be driven out of the city 606 01:10:24,121 --> 01:10:25,738 We must be thankful to the Shah 607 01:10:26,393 --> 01:10:29,111 Up in time for class, Karim? what's wrong? 608 01:10:29,533 --> 01:10:32,634 Did you father realize there is more to studying than just buying books? 609 01:10:33,588 --> 01:10:36,736 One cannot be up in time for class if one never went to bed 610 01:10:42,421 --> 01:10:44,421 be a bit more careful 611 01:10:47,580 --> 01:10:51,885 If you drunk as much as I have you wouldn't even be standing 612 01:10:53,363 --> 01:10:54,893 I learned to drink from the 613 01:10:55,237 --> 01:10:59,003 I think I can . you under the table any day of the week 614 01:10:59,645 --> 01:11:02,184 be careful I don't take you up on your offer 615 01:11:07,411 --> 01:11:10,942 Shame on you, Karim. A true Muslim avoids wine and bad company. 616 01:11:11,224 --> 01:11:14,997 A true Muslim avoids the advice of a fake student who only made it to janitor. 617 01:11:16,235 --> 01:11:18,031 Exists, due to existence. 618 01:11:18,180 --> 01:11:21,547 Existence is not the consequence of existing 619 01:11:22,008 --> 01:11:23,882 The former is the sine qua non of the latter 620 01:11:24,116 --> 01:11:26,632 Englishman, do you understand a word of this? 621 01:11:28,724 --> 01:11:29,794 Not yet 622 01:11:30,302 --> 01:11:31,333 Aristotle? 623 01:11:32,296 --> 01:11:37,343 We don't treat diseases, we treat people who suffer from diseases 624 01:11:42,372 --> 01:11:43,809 Good day to you, sir 625 01:11:44,146 --> 01:11:47,388 My name is Ibn Sina and these are my students 626 01:11:47,890 --> 01:11:50,710 With your permission, we would like to treat you 627 01:11:51,266 --> 01:11:52,421 What is your name? 628 01:11:52,953 --> 01:11:55,421 my name is Abu Kasem 629 01:11:55,787 --> 01:11:59,671 It is a great honor to place my well-being in your hands, master Sina 630 01:12:00,709 --> 01:12:04,793 imagine, the spheres of the universe is a series of concentric circles 631 01:12:04,951 --> 01:12:06,247 moving within one another 632 01:12:06,583 --> 01:12:09,192 the great Aristotle claimed 633 01:12:10,419 --> 01:12:12,644 that the friction created by this motion 634 01:12:13,066 --> 01:12:16,207 generates a sound which he'd termed 635 01:12:17,476 --> 01:12:19,476 the music of the spheres 636 01:12:20,380 --> 01:12:24,231 sometimes on a really quiet night, if you listen really hard 637 01:12:24,732 --> 01:12:27,239 the sound is apparent to the human ear 638 01:12:35,127 --> 01:12:38,626 master, I hear it 639 01:12:50,183 --> 01:12:52,948 - excuse me - how can I help you my friend? 640 01:12:53,183 --> 01:12:55,409 Ibn Sina would like a report on ear infections 641 01:12:55,644 --> 01:12:57,761 - do you have a book on the topic? - up there 642 01:13:05,054 --> 01:13:06,827 which one is on ear infections? 643 01:13:07,077 --> 01:13:08,585 all of them 644 01:13:10,546 --> 01:13:11,913 all of them? 645 01:13:14,563 --> 01:13:20,266 gentlemen, this is lamp oil, while that is vinegar for purification 646 01:13:20,430 --> 01:13:24,765 To the back are blocks of ice for cooling patients with fever 647 01:13:27,215 --> 01:13:29,879 so, gentlemen, ideas? 648 01:13:33,186 --> 01:13:34,639 - the ice? - ice 649 01:13:34,991 --> 01:13:37,483 - maybe some rest? - he's in pain 650 01:13:43,826 --> 01:13:46,107 that's how we do it, in England 651 01:13:55,799 --> 01:13:57,150 now 652 01:13:57,900 --> 01:14:02,275 who'd like to assist me in a demonstration of the numbing effects 653 01:14:03,096 --> 01:14:05,096 of opium and henbit? 654 01:14:06,975 --> 01:14:08,037 I will 655 01:14:08,483 --> 01:14:09,678 and me 656 01:14:11,129 --> 01:14:13,745 look at that brother, so many brave jews 657 01:14:14,152 --> 01:14:16,152 will noone defend the honor of Persia? 658 01:14:19,267 --> 01:14:23,149 fear not, in a few hours you'll wake refreshed 659 01:14:23,642 --> 01:14:25,642 after a good sleep 660 01:14:29,520 --> 01:14:33,337 give me a stronger dose, my body is more powerful than 661 01:14:59,777 --> 01:15:01,628 this is refreshed? 662 01:15:02,019 --> 01:15:03,839 I never want to sleep again 663 01:15:04,114 --> 01:15:06,395 Are the girls in England as pretty as this? 664 01:15:06,670 --> 01:15:08,466 - prettier - prettier? 665 01:15:10,442 --> 01:15:14,348 Are their bodies like cypresses? Is their hair like waterfalls? 666 01:15:14,653 --> 01:15:16,504 Some of them even have red hair 667 01:15:16,839 --> 01:15:17,987 red? 668 01:15:19,557 --> 01:15:21,209 I do not believe you 669 01:15:21,491 --> 01:15:23,491 - all over? - yeah 670 01:15:24,796 --> 01:15:28,162 Praise be unto Allah for the plentitude of creation 671 01:15:29,358 --> 01:15:33,423 I pray that some red-haired English virgins await me in paradise 672 01:15:35,236 --> 01:15:37,202 Did you leave a girl behind to come here? 673 01:15:37,359 --> 01:15:39,359 Actually, I did 674 01:15:40,085 --> 01:15:42,233 The most beautiful girl I ever met 675 01:15:42,601 --> 01:15:44,515 clever, gentle 676 01:15:45,968 --> 01:15:47,968 - clever - you already said clever 677 01:15:48,195 --> 01:15:50,663 - yeah, and beautiful - You already said beautiful, too 678 01:15:50,906 --> 01:15:52,734 I would have stolen this girl from you 679 01:15:52,883 --> 01:15:54,648 I would have killed you first 680 01:16:19,875 --> 01:16:27,104 Today we pray for our brothers who lie in chains deep down in the tyrant's dungeons. 681 01:16:28,323 --> 01:16:30,815 But what misdeed did they commit? 682 01:16:31,792 --> 01:16:33,190 Did they murder someone? 683 01:16:33,714 --> 01:16:35,306 - No. - No. 684 01:16:35,994 --> 01:16:37,533 Did they dishonor a woman? 685 01:16:37,791 --> 01:16:38,556 No. 686 01:16:39,150 --> 01:16:44,306 Their only crime was to follow the laws of the Holy Koran, Allah. 687 01:16:45,100 --> 01:16:50,358 Allah, we kneel humbly in the dust before you and ask you, 688 01:16:51,346 --> 01:16:54,612 how long do you want us to bear this injustice? 689 01:17:19,345 --> 01:17:20,868 we're undressing? 690 01:17:21,475 --> 01:17:23,475 you don't have the mikveh in England? 691 01:17:24,081 --> 01:17:26,346 of course, we just don't undress 692 01:17:26,580 --> 01:17:28,541 what? you don't undress? 693 01:17:28,768 --> 01:17:31,314 well, mainly because 694 01:17:31,872 --> 01:17:33,872 the climate, it's so cold 695 01:17:45,432 --> 01:17:48,033 at least you circumcise your boys according to the law 696 01:17:48,737 --> 01:17:49,713 more or less 697 01:18:10,041 --> 01:18:14,809 We call on the righteous and generous Bar Kappara. 698 01:18:31,433 --> 01:18:33,659 - Mirdin! - Honorable Bar Kappara! 699 01:18:34,596 --> 01:18:37,729 Please let me introduce my friend and fellow student, 700 01:18:37,777 --> 01:18:39,445 Jesse ben Benyamin, 701 01:18:39,497 --> 01:18:40,897 from England. 702 01:18:40,962 --> 01:18:42,396 From England? 703 01:18:42,940 --> 01:18:46,698 We're proud of every Jew who gets accepted to the Madrassa. 704 01:18:46,862 --> 01:18:49,135 And my future bride is from Spain! 705 01:18:49,224 --> 01:18:50,692 Allow me to introduce her. 706 01:18:51,085 --> 01:18:51,984 Rebecca? 707 01:18:52,542 --> 01:18:53,441 Come. 708 01:18:55,673 --> 01:18:56,732 You may greet them. 709 01:18:58,025 --> 01:18:58,856 Shalom. 710 01:18:59,030 --> 01:18:59,793 Shalom. 711 01:19:00,643 --> 01:19:01,406 Shalom. 712 01:19:01,958 --> 01:19:05,047 I hope you will each do me the honor of attending our wedding. 713 01:19:06,839 --> 01:19:07,931 you are too generous. 714 01:19:07,962 --> 01:19:09,189 Oh, we have much to celebrate. 715 01:19:09,515 --> 01:19:13,089 It is a miracle Rebecca survived her passage to Isfahan. 716 01:19:13,212 --> 01:19:15,434 Her caravan was swallowed by the most ferocious sandstorm. 717 01:19:15,671 --> 01:19:17,614 A brave guide saved me... 718 01:19:18,962 --> 01:19:19,952 ..and a little girl. 719 01:19:21,533 --> 01:19:22,533 Thank God. 720 01:19:22,682 --> 01:19:23,682 My friend! 721 01:19:23,761 --> 01:19:25,134 Today of days.. 722 01:20:03,945 --> 01:20:05,937 Now you know what the business deal is. 723 01:20:10,401 --> 01:20:12,292 May your marriage be blessed and happy. 724 01:20:22,943 --> 01:20:25,579 And now before we take our leave, 725 01:20:25,738 --> 01:20:27,728 I want to thank you all for joining us here 726 01:20:27,877 --> 01:20:29,877 on this day of days 727 01:20:31,452 --> 01:20:33,195 on behalf of myself 728 01:20:33,561 --> 01:20:36,380 and my beautiful new bride 729 01:20:36,706 --> 01:20:39,005 from the very depths of our hearts 730 01:20:39,306 --> 01:20:40,513 toda raba 731 01:20:47,107 --> 01:20:49,107 and now the time has come 732 01:20:49,670 --> 01:20:52,388 for me to fulfill my conjugal duties 733 01:20:54,712 --> 01:20:56,524 You should've buried your feelings for her in the dessert 734 01:20:56,960 --> 01:20:58,160 I thought I had 735 01:20:58,554 --> 01:21:00,850 Jesse, a good Jew does not covet his neighbor's wife 736 01:21:01,320 --> 01:21:02,600 come back inside 737 01:21:07,714 --> 01:21:09,074 goodnight, Mirdin 738 01:21:51,273 --> 01:21:52,553 You seem sad. 739 01:21:58,030 --> 01:21:59,900 I lost someone I cared for very much. 740 01:22:00,002 --> 01:22:02,061 Well, now you have found me. 741 01:22:05,559 --> 01:22:07,795 We must take what we can find in this life. 742 01:22:09,354 --> 01:22:11,713 So why don't we see what we can find... 743 01:22:12,709 --> 01:22:13,393 here. 744 01:22:23,481 --> 01:22:27,220 Now, listen to me. I never lie down for anyone for free. 745 01:22:27,352 --> 01:22:28,571 Please, be quiet. 746 01:22:29,701 --> 01:22:30,876 Does this hurt? 747 01:22:34,766 --> 01:22:35,893 What's her ailment? 748 01:22:36,763 --> 01:22:38,531 I haven't yet diagnosed it, Master. 749 01:22:38,664 --> 01:22:39,426 Master! 750 01:22:39,526 --> 01:22:41,911 If you are the master, tell this maniac to let me go. 751 01:22:42,058 --> 01:22:45,208 The night is nearly over and my purse is empty. 752 01:22:45,561 --> 01:22:47,343 Please moderate your tongue, my child. 753 01:22:47,478 --> 01:22:50,658 If this young man has brought you here it will be for a good reason. 754 01:22:52,287 --> 01:22:53,544 Your good reason is? 755 01:22:54,225 --> 01:22:55,788 She won't survive the night. 756 01:22:55,982 --> 01:22:58,272 She looks and sounds in perfect health to me. 757 01:22:58,451 --> 01:23:00,201 It's something I can't explain. 758 01:23:00,478 --> 01:23:01,365 I need to go! 759 01:23:01,495 --> 01:23:02,796 My beautiful rose... 760 01:23:03,819 --> 01:23:05,253 as a personal favor to me, 761 01:23:05,290 --> 01:23:09,415 grant my student here a moment more of your valuable time. 762 01:23:10,127 --> 01:23:13,830 Now, that's how to talk to a lady. 763 01:23:14,222 --> 01:23:16,719 Hey, people pay good money to take those off. 764 01:23:16,803 --> 01:23:18,032 Master, look! 765 01:23:20,968 --> 01:23:22,094 Wake the pharmacist. 766 01:23:22,298 --> 01:23:23,698 Fetch henbane. Run. 767 01:23:25,251 --> 01:23:26,480 Where is he going? 768 01:23:29,864 --> 01:23:31,298 To save your life. 769 01:23:34,642 --> 01:23:36,304 Like a premonition, is it? 770 01:23:42,065 --> 01:23:42,998 It's as if... 771 01:23:44,185 --> 01:23:45,949 time stands still for a moment. 772 01:23:48,519 --> 01:23:52,354 The fabric of reality is pulled aside like a veil for me to see through. 773 01:23:54,426 --> 01:23:55,655 And what is it you see? 774 01:23:56,124 --> 01:23:57,285 I see nothing. 775 01:23:58,469 --> 01:24:00,131 I just feel 776 01:24:02,279 --> 01:24:03,872 and know that death is coming. 777 01:24:05,598 --> 01:24:06,998 The first time was with my mother. 778 01:24:07,641 --> 01:24:08,939 She died of side sickness. 779 01:24:10,550 --> 01:24:11,848 - It's a curse. - It's a gift. 780 01:24:12,212 --> 01:24:14,044 You saved that girl's life tonight. 781 01:24:14,144 --> 01:24:15,885 One success for many failures. 782 01:24:16,044 --> 01:24:21,198 Well, this is the burden every physician must learn to bear. 783 01:24:21,298 --> 01:24:23,018 You can't look upon death as the enemy. 784 01:24:23,153 --> 01:24:24,190 Then, what? 785 01:24:24,917 --> 01:24:25,748 A friend? 786 01:24:31,872 --> 01:24:33,704 I've calculated the orbits... 787 01:24:35,424 --> 01:24:37,358 of all these stars and planets. 788 01:24:37,461 --> 01:24:40,625 Filled volumes with calculations. 789 01:24:41,595 --> 01:24:45,432 I barely scratched at the real secrets of creation. 790 01:24:45,566 --> 01:24:48,263 Doesn't it frustrate you that there is so much we don't know. 791 01:24:48,676 --> 01:24:49,609 No. 792 01:24:51,337 --> 01:24:52,930 It fills me with awe. 793 01:24:53,545 --> 01:24:56,606 How pale and tedious would this world be without mystery? 794 01:25:03,597 --> 01:25:04,587 Master, 795 01:25:05,336 --> 01:25:07,328 could you have cured my mother's side sickness? 796 01:25:07,709 --> 01:25:08,802 It's beyond our reach. 797 01:25:11,253 --> 01:25:12,414 Maybe in a hundred years. 798 01:25:14,442 --> 01:25:15,808 Maybe in a thousand. 799 01:25:18,256 --> 01:25:19,918 Hyah! Hyah! 800 01:25:23,560 --> 01:25:24,653 Ibn Sina! 801 01:25:24,769 --> 01:25:26,533 It appears we're about to be summoned. 802 01:25:34,998 --> 01:25:37,099 Never approach more than five steps. 803 01:25:37,180 --> 01:25:38,781 Never look him in the eye. 804 01:25:38,806 --> 01:25:40,039 Should he address you, 805 01:25:40,064 --> 01:25:42,399 answer in short sentences 806 01:25:42,430 --> 01:25:45,025 and always end with one of his honorifics. 807 01:25:46,734 --> 01:25:47,565 Jesse... 808 01:25:48,023 --> 01:25:51,755 Uh... answer in short sentences and end in one of his honorifics. 809 01:26:07,125 --> 01:26:09,651 I sprained my wrist. 810 01:26:14,246 --> 01:26:15,544 If you'd come earlier 811 01:26:17,136 --> 01:26:21,940 you would have seen me deftly separate this Seljuk's head from his body. 812 01:26:22,020 --> 01:26:23,635 I'm so sorry I missed it. 813 01:26:23,839 --> 01:26:26,013 I'm sure the Seljuk deserved the dissection. 814 01:26:26,115 --> 01:26:28,115 He was sent with a message of a peace treaty. 815 01:26:28,218 --> 01:26:29,980 And this prompted his immediate decapitation. 816 01:26:30,088 --> 01:26:31,022 Of course. 817 01:26:31,110 --> 01:26:33,685 The Seljuks are constantly violating our borders. 818 01:26:33,799 --> 01:26:35,935 We need to whip these wild animals. 819 01:26:36,012 --> 01:26:38,714 Or they will slaughter us like a sick goat. 820 01:26:38,801 --> 01:26:41,099 Do you so long for war, O Perfect One? 821 01:26:41,143 --> 01:26:43,927 The Seljuks have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. 822 01:26:44,001 --> 01:26:45,630 You have an entire civilization. 823 01:26:49,775 --> 01:26:50,765 Is that so? 824 01:26:56,014 --> 01:26:58,949 But which great artist ever glorified a peaceful king? 825 01:26:59,160 --> 01:27:02,562 War alone will bestow immortal glory upon my name. 826 01:27:03,339 --> 01:27:04,238 Don't you agree? 827 01:27:07,867 --> 01:27:09,814 I studied the healing arts, O Sublime One. 828 01:27:10,035 --> 01:27:11,798 I know nothing of the route to immortality. 829 01:27:14,572 --> 01:27:15,384 Did you hear that? 830 01:27:15,479 --> 01:27:17,478 He dares to speak openly in my presence. 831 01:27:18,453 --> 01:27:21,571 I pray my palace does not collapse from such audacity. 832 01:27:26,652 --> 01:27:27,600 Where are you from? 833 01:27:27,706 --> 01:27:29,280 He hails from England, O Sublime One. 834 01:27:29,665 --> 01:27:30,655 I've read of it. 835 01:27:31,995 --> 01:27:34,396 A barbaric island at the edge of the world, 836 01:27:34,490 --> 01:27:38,036 where half-naked pagans resisted Caesar's legions. 837 01:27:39,008 --> 01:27:40,704 My countrymen wear clothes now. 838 01:27:41,131 --> 01:27:43,726 - O Protector of the People. - O Protector of the People. 839 01:27:44,600 --> 01:27:48,544 But they continue to abase themselves before the carpenter nailed to wood? 840 01:27:48,739 --> 01:27:50,114 we do, yes 841 01:27:52,381 --> 01:27:55,248 but Jews like myself, await the true messiah 842 01:27:56,504 --> 01:27:57,267 Tell me, 843 01:27:59,260 --> 01:28:03,536 Have you seen strange countries on your journey east? 844 01:28:03,691 --> 01:28:04,896 More than I can count. 845 01:28:08,900 --> 01:28:12,462 Even a humble student has seen more of the world than the Shah. 846 01:28:15,508 --> 01:28:17,977 Send that stinking head back to the Seljuks. 847 01:28:51,881 --> 01:28:54,112 My son shall have a hero's burial. 848 01:28:56,781 --> 01:29:00,445 What message may I bring to my Lord the Shah from the Lord of the Seljuks? 849 01:29:02,272 --> 01:29:03,501 Do not trouble yourself. 850 01:29:04,172 --> 01:29:05,834 I'll send my own message. 851 01:29:10,875 --> 01:29:13,777 Get one of our brothers who is suffering from the Black Death. 852 01:29:49,610 --> 01:29:51,704 So, the needle 853 01:29:52,680 --> 01:29:55,206 pierces the middle of the eye 854 01:29:55,612 --> 01:29:59,606 pushing the dimmed lense in the back of the eyeball. 855 01:30:00,047 --> 01:30:04,391 This allows sunlight to reach the patient's eyes undiminished... 856 01:30:04,508 --> 01:30:06,488 Master, somebody died in the market. 857 01:30:06,513 --> 01:30:07,913 He had black boils all over. 858 01:30:29,287 --> 01:30:33,496 Darkness allows him to attune to my heartbeat 859 01:30:38,261 --> 01:30:42,284 when my pulse is calm he's tame 860 01:30:44,413 --> 01:30:49,188 when it raises with anger, he turns wild 861 01:30:51,402 --> 01:30:53,707 The falcon's beak can pierce a man's skull. 862 01:30:53,771 --> 01:30:55,416 Did you know that, Englishman? 863 01:30:56,610 --> 01:30:59,517 Please, Sublime One. 864 01:31:00,295 --> 01:31:03,923 We've heard about the pustulated corpse of a masked Seljuk 865 01:31:04,166 --> 01:31:06,166 who expired within the city walls. 866 01:31:06,472 --> 01:31:09,340 We must evacuate the city immediately. 867 01:31:11,455 --> 01:31:15,125 The city has been spared the plague for over a century. 868 01:31:15,707 --> 01:31:18,041 Even my father only ever heard speak of it. 869 01:31:19,041 --> 01:31:22,078 But his son may live to see it with his own eyes. 870 01:31:22,304 --> 01:31:29,201 The Imam and his Mullahs have been praying for God's vengeance to punish my extravagance. 871 01:31:30,335 --> 01:31:31,335 You know it 872 01:31:32,352 --> 01:31:34,094 I cannot do them that favor. 873 01:31:34,194 --> 01:31:38,137 My Lord, hundreds of thousands of your subjects could die. 874 01:31:38,331 --> 01:31:39,768 My people are fruitful. 875 01:31:40,004 --> 01:31:41,457 They will survive. 876 01:31:50,419 --> 01:31:52,411 You have disturbed my falcon. 877 01:31:54,086 --> 01:31:55,432 This audience is over. 878 01:32:00,451 --> 01:32:02,548 The plague doesn't care if you're rich or poor. 879 01:32:02,612 --> 01:32:04,257 Common man or noblemen, sun of the state. 880 01:32:04,372 --> 01:32:07,323 If it's reached Isfahan, no wall, however thick, will stop it. 881 01:32:08,007 --> 01:32:10,299 Are you threatening me, Englishman? 882 01:32:10,530 --> 01:32:12,040 Not a threat, my Lord. 883 01:32:13,881 --> 01:32:14,644 A promise. 884 01:32:28,348 --> 01:32:29,403 we need more beds 885 01:32:29,734 --> 01:32:33,641 Galen believes that the plague was due to a disproportion of the four humors. 886 01:32:34,231 --> 01:32:39,188 Hippocrates blamed it on the release of bad air from the ground during earthquakes, 887 01:32:39,363 --> 01:32:43,943 caused by a disease-bringing constellation of Mars, Jupiter and Saturn. 888 01:32:44,799 --> 01:32:46,257 The only thing the scholars agree on is that 889 01:32:46,282 --> 01:32:48,788 there is approximately twelve hours from contagion to eruption. 890 01:32:49,725 --> 01:32:51,882 and the only suggested remedy 891 01:32:52,585 --> 01:32:53,960 is frequent laughter 892 01:32:54,710 --> 01:32:57,929 The author knows as much about the plague as does the Shah's falcon 893 01:33:00,460 --> 01:33:01,882 this book is by 894 01:33:01,991 --> 01:33:02,991 Ibn Sina 895 01:33:04,098 --> 01:33:05,498 Twelve hours, Gentlemen. 896 01:33:06,555 --> 01:33:07,545 Twelve hours. 897 01:33:20,055 --> 01:33:22,223 Listen! On His Majesty's orders, 898 01:33:22,342 --> 01:33:26,011 the Madrassa will be honored to accompany the Shah on his hunting trip. 899 01:33:26,131 --> 01:33:29,795 Please, express our regrets to the Shah, but we cannot join him. 900 01:33:31,649 --> 01:33:33,641 You refuse to obey? 901 01:33:34,057 --> 01:33:36,151 We are hakims, not hunters. 902 01:33:36,548 --> 01:33:38,620 I will convey your answer. 903 01:33:44,872 --> 01:33:45,498 I know. 904 01:33:51,846 --> 01:33:57,120 Each of us is thinking, 'why should I stay and risk my life fighting a pestilence that has no cure?' well 905 01:33:58,448 --> 01:34:01,292 we must each find our own answer, so 906 01:34:02,292 --> 01:34:03,592 those who wish to leave... 907 01:34:03,976 --> 01:34:05,744 go now, with my blessing. 908 01:34:06,363 --> 01:34:11,386 The rest will battle death by my side until we defeat it. 909 01:34:13,468 --> 01:34:14,902 or it defeats us. 910 01:34:43,588 --> 01:34:45,352 Since when do we have fleas here? 911 01:34:47,908 --> 01:34:49,308 Twelve hours are almost gone. 912 01:34:51,520 --> 01:34:53,785 Maybe the All-merciful spares us. 913 01:34:57,116 --> 01:35:00,052 Shouldn't you be out hunting with the Shah instead of risking your life here? 914 01:35:01,452 --> 01:35:04,341 Sure, to hear from Mirdin and you until the end of my days 915 01:35:04,417 --> 01:35:06,607 what a bad doctor and infamous coward I am? 916 01:35:07,698 --> 01:35:10,357 Is it so important what a bunch of Jews think of you? 917 01:35:11,551 --> 01:35:12,314 No. 918 01:35:14,262 --> 01:35:17,504 It's only important what my friends think of me. 919 01:35:23,694 --> 01:35:25,526 Help! Help! 920 01:35:26,620 --> 01:35:27,411 Lay her down. 921 01:35:27,474 --> 01:35:30,005 The woman says the Seljuk spit on her before he died. 922 01:36:30,699 --> 01:36:32,634 Master, the plague doesn't kill everyone. 923 01:36:32,691 --> 01:36:33,630 The boy will live. 924 01:36:34,049 --> 01:36:35,602 The woman, the two men... 925 01:36:35,890 --> 01:36:36,735 Stop. 926 01:36:40,452 --> 01:36:41,497 They're going to die. 927 01:36:42,889 --> 01:36:44,949 We will fight for each and every life. 928 01:36:46,895 --> 01:36:47,794 Do you hear me? 929 01:36:48,643 --> 01:36:50,077 Each and every one. 930 01:36:51,185 --> 01:36:52,175 Yes, Hakim. 931 01:36:52,943 --> 01:36:54,577 The soldiers are closing the gates! 932 01:36:54,715 --> 01:36:56,479 We're being locked in with the plague. 933 01:37:07,391 --> 01:37:09,325 Yes, you, you can go through. 934 01:37:09,403 --> 01:37:10,701 Hold back. 935 01:37:10,790 --> 01:37:12,024 Hold them back! 936 01:37:14,603 --> 01:37:17,949 Only members of the royal court are permitted to leave the city. 937 01:37:18,030 --> 01:37:19,521 But I am a member of the court. 938 01:37:21,260 --> 01:37:22,091 Go. 939 01:37:24,345 --> 01:37:26,746 Close the doors. Hold them back. 940 01:37:35,435 --> 01:37:38,601 Papa, Ima... please, don't worry. 941 01:37:38,774 --> 01:37:40,442 It will all be over in a few days. 942 01:37:40,560 --> 01:37:42,244 Watch out for yourselves. 943 01:37:42,474 --> 01:37:43,152 You too. 944 01:37:43,765 --> 01:37:47,001 Mirdin - hurry to your sponsor's house. 945 01:37:47,158 --> 01:37:48,679 Hasn't Bar Kappara left town? 946 01:37:48,838 --> 01:37:49,978 He has, yes. 947 01:37:55,404 --> 01:37:55,962 Jesse. 948 01:38:26,479 --> 01:38:28,660 The water cools down my fever. No? 949 01:38:29,884 --> 01:38:31,546 You'd make a good Hakim. 950 01:38:33,932 --> 01:38:35,499 So, this is your good Jew? 951 01:38:35,627 --> 01:38:37,328 I agree that's what it looks like. 952 01:38:37,368 --> 01:38:38,631 Would you have left her like that? 953 01:38:38,744 --> 01:38:39,295 No. 954 01:38:39,427 --> 01:38:41,122 Neither would any husband worth the name. 955 01:38:58,135 --> 01:38:59,049 Tie her down. 956 01:38:59,174 --> 01:39:01,732 She musn't scratch the boils. They must burst by themselves. 957 01:39:11,467 --> 01:39:12,723 Why can't we just cut them out? 958 01:39:12,819 --> 01:39:14,021 Their roots are too deep. 959 01:39:14,136 --> 01:39:15,476 According to which authority? 960 01:39:15,627 --> 01:39:16,562 Hippocrates himself. 961 01:39:16,661 --> 01:39:18,162 He compares them to the roots of a tree. 962 01:39:18,268 --> 01:39:19,715 Did he see them with his own eyes? 963 01:39:21,271 --> 01:39:22,644 Do you question Hippocrates? 964 01:39:22,702 --> 01:39:24,451 You told me to question all certainties, Hakim! 965 01:39:26,611 --> 01:39:27,625 Whatever their source. 966 01:39:30,333 --> 01:39:31,164 Deeper. 967 01:39:44,241 --> 01:39:45,766 What if humans are different to dogs? 968 01:39:46,853 --> 01:39:48,654 What if the the boils don't branch out inside of us? 969 01:39:48,719 --> 01:39:49,162 No. 970 01:39:51,089 --> 01:39:53,490 Hakim, we have more than enough corpses at our disposal. 971 01:39:53,618 --> 01:39:57,049 What you are proposing, Allah forbids. 972 01:39:58,081 --> 01:40:01,365 As does Yahweh, as does Jesus Christ. 973 01:40:01,962 --> 01:40:04,898 People are dying and we can only watch. 974 01:40:05,750 --> 01:40:07,844 How can that be the will of any God? 975 01:40:16,742 --> 01:40:18,147 A hundred and thirteen. 976 01:40:18,617 --> 01:40:19,973 Today's body count alone. 977 01:40:20,086 --> 01:40:21,752 If we extrapolate for the entire city 978 01:40:21,836 --> 01:40:25,432 there are probably more than a thousand deaths per day. 979 01:40:26,778 --> 01:40:28,406 We're bailing out an ocean with a thimble. 980 01:40:29,159 --> 01:40:31,410 But we are bailing, nevertheless. 981 01:41:02,478 --> 01:41:05,038 this Sinbad the sailor has as a story to tell. 982 01:41:05,981 --> 01:41:07,574 The story of his life. 983 01:41:08,359 --> 01:41:10,419 For long seasons he kept open house. 984 01:41:11,106 --> 01:41:13,666 And his entertainments were the most magnificent of all. 985 01:41:14,100 --> 01:41:16,935 All that riches could buy seemed at his disposal. 986 01:41:17,495 --> 01:41:19,923 And he lavished the good things of his life upon his guests. 987 01:41:21,214 --> 01:41:25,208 Pages, slaves and attendants there were in great number. 988 01:41:26,007 --> 01:41:29,136 His garden was spacious and beautiful. 989 01:42:33,549 --> 01:42:35,083 - It's the fleas, Master! - What? 990 01:42:35,220 --> 01:42:36,920 The shrouds of the dead are crawling with them. 991 01:42:37,097 --> 01:42:39,165 I believe the plague might be carried by their bite. 992 01:42:39,370 --> 01:42:42,593 When the host dies the body cools and the fleas leave to find a new victim... 993 01:42:43,850 --> 01:42:45,512 So, every corpse is a threat. 994 01:42:53,509 --> 01:42:55,509 you're going to end up in hell 995 01:42:56,029 --> 01:42:57,309 I have no choice 996 01:43:06,717 --> 01:43:08,549 Great! Now we look like women! 997 01:43:09,273 --> 01:43:10,400 It's better than dying. 998 01:43:15,275 --> 01:43:17,643 He won't be satisfied until we're all dead. 999 01:43:17,752 --> 01:43:19,424 Well, you have all these virgins waiting for you. 1000 01:43:19,501 --> 01:43:20,303 How many was it again? 1001 01:43:20,418 --> 01:43:22,217 Some say ninety-nine. Some say twenty. 1002 01:43:22,366 --> 01:43:23,741 - What about yours? - None. 1003 01:43:23,924 --> 01:43:24,857 None? 1004 01:43:25,749 --> 01:43:26,916 Then what's the point in dying? 1005 01:43:26,976 --> 01:43:28,205 To walk with God. 1006 01:43:47,268 --> 01:43:49,032 Master! Look. 1007 01:43:57,621 --> 01:43:59,099 Gust flea. 1008 01:43:59,287 --> 01:44:01,521 Commonly found in rats. 1009 01:44:02,213 --> 01:44:03,044 Gentlemen! 1010 01:44:03,891 --> 01:44:05,057 We mix a strong poison. 1011 01:44:05,175 --> 01:44:06,234 Yes, sir! Yes, Hakim. 1012 01:44:43,953 --> 01:44:45,153 you look better 1013 01:44:55,371 --> 01:44:58,364 Don't the other patients complain that you're neglecting them? 1014 01:45:01,221 --> 01:45:03,053 I treat every patient equally. 1015 01:45:05,890 --> 01:45:08,328 So, do you also read to them for hours? 1016 01:45:08,562 --> 01:45:09,552 If it helps. 1017 01:45:10,983 --> 01:45:13,043 Will you grant me one more wish, Genie? 1018 01:45:14,826 --> 01:45:16,089 Or are they all gone? 1019 01:45:38,160 --> 01:45:39,219 It's so beautiful. 1020 01:45:39,680 --> 01:45:42,013 You can even see the snow on the mountains. 1021 01:45:42,900 --> 01:45:44,892 It helps you forget everything down there. 1022 01:45:45,442 --> 01:45:49,699 What sin has Isfahan committed that God must punish it so? 1023 01:45:50,887 --> 01:45:52,480 I'm just thankful He spared you. 1024 01:46:05,487 --> 01:46:09,583 In my fever, I dreamt that we were man and wife. 1025 01:46:10,944 --> 01:46:11,934 We had children. 1026 01:46:13,949 --> 01:46:14,650 Four! 1027 01:46:15,920 --> 01:46:17,735 And did we roam around in a barber's cart? 1028 01:46:18,634 --> 01:46:19,363 No. 1029 01:46:23,567 --> 01:46:26,036 No, we lived in a great city. 1030 01:46:27,909 --> 01:46:29,377 Where you built a Madrassa. 1031 01:46:32,312 --> 01:46:33,245 All by myself? 1032 01:46:36,701 --> 01:46:37,862 I helped. 1033 01:46:44,586 --> 01:46:45,485 Jesse. 1034 01:46:47,371 --> 01:46:48,532 You have to see this. 1035 01:46:50,329 --> 01:46:51,437 Praised be Allah. 1036 01:46:51,529 --> 01:46:53,597 A hundred and ten. Three less than yesterday. 1037 01:46:54,339 --> 01:46:55,898 The rate of death is declining. 1038 01:47:04,672 --> 01:47:05,905 You heard me! Get to work. 1039 01:47:05,992 --> 01:47:07,392 Stop loafing! 1040 01:47:51,688 --> 01:47:53,688 when the plague finally passes 1041 01:47:55,228 --> 01:47:57,611 there is an honorable man who will come looking for the woman 1042 01:47:57,757 --> 01:48:00,218 he wed before her shen and his community 1043 01:48:01,382 --> 01:48:02,382 Mirdin, 1044 01:48:04,233 --> 01:48:06,899 is it honorable for a husband to flea a catastrophe and leave his wife? 1045 01:48:07,202 --> 01:48:09,536 I only speak of what is to come, Jesse 1046 01:48:11,577 --> 01:48:13,257 and I beg you to stop 1047 01:48:14,291 --> 01:48:15,639 before it's too late 1048 01:48:18,884 --> 01:48:21,257 have you ever felt completely consumed with love for someone? 1049 01:48:22,927 --> 01:48:25,973 I don't know know what the punishment for adultery is in England 1050 01:48:27,787 --> 01:48:30,736 but in Isfahan, it is stoning, Jesse 1051 01:48:32,825 --> 01:48:33,851 to death 1052 01:49:06,594 --> 01:49:09,822 pending a few corrective words in a book riddled with errors 1053 01:49:11,682 --> 01:49:14,494 just a few pages of Palimpsest to 1054 01:49:14,995 --> 01:49:18,580 assist our fellow practitioners when you and I have long become dust 1055 01:49:19,436 --> 01:49:20,943 you deserve much credit 1056 01:49:23,435 --> 01:49:25,193 jesse ben benyamin 1057 01:49:47,128 --> 01:49:50,724 Bar Kappara! Bar Kappara, you're alive! 1058 01:50:24,136 --> 01:50:25,661 Jesse, did you see that? 1059 01:50:26,636 --> 01:50:27,823 Hakim! hakim! 1060 01:50:28,209 --> 01:50:29,753 Hurry! There! 1061 01:50:34,452 --> 01:50:35,385 Karim? 1062 01:50:40,879 --> 01:50:42,279 Don't look at me like that. 1063 01:50:46,107 --> 01:50:49,874 Where I'm going the rivers are made of wine, 1064 01:50:51,539 --> 01:50:52,666 and the women... 1065 01:50:54,531 --> 01:50:57,695 the women are more beautiful than in the Shah's harem. 1066 01:50:58,429 --> 01:51:02,127 One might even have red hair. 1067 01:51:12,113 --> 01:51:13,706 God gives us life... 1068 01:51:16,146 --> 01:51:17,671 and God takes it back. 1069 01:51:22,567 --> 01:51:24,627 Why does he always take more than he gives? 1070 01:52:08,099 --> 01:52:10,836 I'm just looking for reasons not to go home. 1071 01:52:25,985 --> 01:52:29,581 Jesse, I wish you a long and happy life. 1072 01:52:32,972 --> 01:52:34,065 You deserve it. 1073 01:53:05,722 --> 01:53:09,716 Blessed are you, Lord, sovereign of the universe 1074 01:53:10,382 --> 01:53:13,673 who has sanctified us with his commandment... 1075 01:53:15,106 --> 01:53:17,160 and saved us from the plague. 1076 01:53:18,692 --> 01:53:19,625 Amen. 1077 01:53:22,723 --> 01:53:23,375 Amen. 1078 01:53:38,789 --> 01:53:39,688 Amen. 1079 01:53:42,049 --> 01:53:43,108 To survival. 1080 01:53:55,707 --> 01:53:56,707 to Karim 1081 01:54:05,197 --> 01:54:06,237 to our friend 1082 01:54:25,343 --> 01:54:28,336 If the world were just, 1083 01:54:29,858 --> 01:54:31,417 I should bow to you. 1084 01:54:34,091 --> 01:54:35,024 But it is not. 1085 01:54:37,946 --> 01:54:38,845 Arise! 1086 01:54:39,175 --> 01:54:41,167 Arise, heros of Isfahan! 1087 01:54:41,637 --> 01:54:43,868 We have a celebration to attend. 1088 01:55:20,236 --> 01:55:21,498 Why so glum? 1089 01:55:23,391 --> 01:55:24,335 You have saved us. 1090 01:55:24,840 --> 01:55:26,655 You should be drunk on our gratitude. 1091 01:55:27,790 --> 01:55:30,487 Failing that... on my wine. 1092 01:55:31,184 --> 01:55:33,517 - Sun of the state. - Enjoy yourself, Englishman. 1093 01:55:45,487 --> 01:55:46,648 My father believed 1094 01:55:48,067 --> 01:55:49,797 feelings and emotions 1095 01:55:50,851 --> 01:55:52,581 were beneath a true ruler. 1096 01:55:55,431 --> 01:55:57,730 When I was a child, to drive them from my heart, 1097 01:55:59,096 --> 01:56:01,258 he would take me to witness executions. 1098 01:56:02,988 --> 01:56:05,389 I watched condemned men beg for their lives. 1099 01:56:06,188 --> 01:56:08,555 I watched the executioner's sword slice down 1100 01:56:09,270 --> 01:56:10,831 I watched the blood spurt 1101 01:56:11,054 --> 01:56:15,150 I watched the swarms of flies feasting on twitching corpses. 1102 01:56:15,541 --> 01:56:17,305 But then, over time, 1103 01:56:18,498 --> 01:56:21,127 I became used to the sight, the smell... 1104 01:56:22,639 --> 01:56:23,868 and the screams. 1105 01:56:28,548 --> 01:56:30,141 In time I felt nothing. 1106 01:56:31,756 --> 01:56:36,820 My father had succeeded in turning death into a subject for objective study. 1107 01:56:37,622 --> 01:56:38,786 like calligraphy 1108 01:56:39,153 --> 01:56:40,362 or archery 1109 01:56:43,695 --> 01:56:46,859 And now I am the Shah... ruler of all we see. 1110 01:56:48,657 --> 01:56:50,558 A king of feeling nothing. 1111 01:56:53,164 --> 01:56:55,497 What was the name of your heroic friend? 1112 01:56:56,197 --> 01:56:57,028 Karim. 1113 01:57:01,895 --> 01:57:03,653 I shall be your new friend, 1114 01:57:04,097 --> 01:57:05,302 Jesse ben Benyamin. 1115 01:57:07,934 --> 01:57:09,114 And perhaps one day 1116 01:57:09,734 --> 01:57:11,032 I shall mourn your passing. 1117 01:57:17,768 --> 01:57:21,480 When Aristotle claimed that the world had no beginning, 1118 01:57:21,687 --> 01:57:23,321 he was not saying that there was no creator. 1119 01:57:23,452 --> 01:57:24,220 No. 1120 01:57:24,280 --> 01:57:30,344 He simply wished to obsolve the creator of the charge of ever having been idle. 1121 01:57:43,284 --> 01:57:44,582 I must apologize, Jesse. 1122 01:57:48,021 --> 01:57:50,490 - For what? - For not engaging you with Aristotle. 1123 01:57:55,067 --> 01:57:56,576 When the plague came, 1124 01:57:56,693 --> 01:57:59,857 we were as helpless as a beach is to the advance of the sea. 1125 01:58:01,560 --> 01:58:03,826 The tide washed over us and dragged our people away 1126 01:58:03,928 --> 01:58:05,240 and we could do nothing to stop it. 1127 01:58:05,562 --> 01:58:08,288 - we pulled some back from the black water - not enough 1128 01:58:09,757 --> 01:58:10,757 not enough 1129 01:58:11,328 --> 01:58:15,538 Jesse, you ask of medicine what only Allah can perform 1130 01:58:16,074 --> 01:58:17,064 or Yaweh. 1131 01:58:18,237 --> 01:58:19,728 Do you never doubt your calling? 1132 01:58:22,030 --> 01:58:23,873 Every morning and every evening. 1133 01:58:24,274 --> 01:58:26,766 In between I work too hard to think about it. 1134 01:58:28,748 --> 01:58:30,724 We just received new patients. 1135 01:58:30,922 --> 01:58:32,895 I can offer you a broken hip, 1136 01:58:33,021 --> 01:58:36,627 worms or a terminal case of acute side sickness. 1137 01:58:39,175 --> 01:58:40,175 life, Jesse 1138 01:58:40,785 --> 01:58:41,905 for god or ill 1139 01:58:42,699 --> 01:58:43,699 goes on 1140 01:58:44,852 --> 01:58:46,372 that's what it does 1141 01:59:00,878 --> 01:59:01,538 Good day, sir. 1142 01:59:02,254 --> 01:59:03,785 My name is Jesse ben Benyamin 1143 01:59:03,856 --> 01:59:05,848 and with your permission, I'd like to treat you today. 1144 01:59:06,854 --> 01:59:09,255 Call me Qasim. 1145 01:59:11,062 --> 01:59:13,554 Can I give you something for the pain, Qasim? 1146 01:59:14,696 --> 01:59:17,359 Can I still talk to you then? 1147 01:59:18,579 --> 01:59:21,276 No, the opium does dull the senses. 1148 01:59:21,802 --> 01:59:26,297 Then I must gratefully decline your generous offer. 1149 01:59:28,214 --> 01:59:30,308 I might fall off the ladder. 1150 01:59:31,257 --> 01:59:32,091 Ladder? 1151 01:59:32,693 --> 01:59:37,771 The ladder my soul must ascend to paradise. 1152 01:59:39,754 --> 01:59:44,419 It is very narrow, it is easy to fall off. 1153 01:59:50,987 --> 01:59:54,075 May I nevertheless examine you and ask you some questions? 1154 01:59:59,110 --> 02:00:02,965 It will shorten the time before I... 1155 02:00:08,633 --> 02:00:09,633 Jesse 1156 02:00:12,077 --> 02:00:15,849 you know I am dying, don't you, Jesse? 1157 02:00:21,251 --> 02:00:22,241 Yes. 1158 02:00:25,408 --> 02:00:27,809 I didn't want to frighten you. 1159 02:00:30,353 --> 02:00:32,413 Would you do me a favor? 1160 02:00:36,369 --> 02:00:37,962 When I am gone 1161 02:00:40,240 --> 02:00:46,027 take my corpse to the tower and leave it for the birds. 1162 02:00:48,980 --> 02:00:50,981 You don't want to be buried or cremated? 1163 02:00:51,850 --> 02:00:56,948 We Zoroastrians give our bodies to the vultures. 1164 02:00:57,340 --> 02:01:02,210 They cleanse our souls of earthly remains. 1165 02:01:04,504 --> 02:01:05,938 What about resurrection? 1166 02:01:07,328 --> 02:01:08,801 Muslims, 1167 02:01:09,117 --> 02:01:10,442 Jews, 1168 02:01:11,381 --> 02:01:12,679 Christians 1169 02:01:13,837 --> 02:01:16,790 they worry about their cadaver 1170 02:01:19,105 --> 02:01:22,354 because they mistrust their own ditch 1171 02:01:23,245 --> 02:01:27,213 they doubt the immortality of the soul 1172 02:01:28,057 --> 02:01:34,657 and want to take their bones with them, just in case. 1173 02:01:43,715 --> 02:01:45,411 So you care nothing for your body? 1174 02:01:47,600 --> 02:01:51,002 Why should God worry about the husk 1175 02:01:53,926 --> 02:02:00,093 when he can harvest the fruit inside? 1176 02:02:07,765 --> 02:02:08,824 Jesse... 1177 02:02:17,666 --> 02:02:18,725 Jesse... 1178 02:02:31,117 --> 02:02:31,948 Thank you. 1179 02:02:53,524 --> 02:02:55,459 I hope you found your paradise, my friend. 1180 02:03:06,824 --> 02:03:08,315 Oh my Lord, have mercy on me. 1181 02:05:33,576 --> 02:05:35,924 It's been a long time since we have lain together. 1182 02:05:40,313 --> 02:05:42,426 It will have to wait a little while longer. 1183 02:05:43,728 --> 02:05:44,627 Why? 1184 02:05:48,218 --> 02:05:50,050 I have my impurity. 1185 02:05:51,084 --> 02:05:53,246 My husband would defile himself. 1186 02:05:55,669 --> 02:05:56,659 You still have it? 1187 02:05:58,622 --> 02:05:59,453 I'm sorry. 1188 02:06:00,018 --> 02:06:01,384 No matter. 1189 02:06:02,279 --> 02:06:05,443 I will tell the servant to prepare a bed for you in another room. 1190 02:06:08,872 --> 02:06:14,903 The lungs are a large circle in which the heart resides 1191 02:06:15,349 --> 02:06:18,996 with the stomach in front. A tube runs from the throat to both 1192 02:06:19,196 --> 02:06:21,410 the lungs and the stomach. 1193 02:06:21,460 --> 02:06:22,527 So, gentlemen... 1194 02:06:22,614 --> 02:06:24,043 - lungs - Lungs. 1195 02:06:24,093 --> 02:06:25,259 - Heart. - Heart. 1196 02:06:25,347 --> 02:06:26,527 - Stomach. - Stomach. 1197 02:06:26,704 --> 02:06:27,638 - Tube. - Tube. 1198 02:06:27,723 --> 02:06:28,723 exhale 1199 02:06:33,544 --> 02:06:36,378 For what sin did Allah strike us with the plague? 1200 02:06:36,903 --> 02:06:39,896 Why did our women and children have to die? 1201 02:06:42,519 --> 02:06:44,370 And I say unto you, 1202 02:06:44,660 --> 02:06:48,455 it is the sins committed each and every day in the university 1203 02:06:48,594 --> 02:06:51,758 whose godless philosophy corrupts our city! 1204 02:06:51,933 --> 02:06:58,605 Allah wishes that we finally open our eyes and look the enemy in the face! 1205 02:06:59,060 --> 02:07:01,393 He gives us the insight and the wisdom. 1206 02:07:02,560 --> 02:07:08,796 His mercy allows us to recognize who is responsible for our misery! 1207 02:07:10,120 --> 02:07:10,951 Allahu akbar! 1208 02:07:12,415 --> 02:07:13,644 Allahu akbar! 1209 02:07:14,504 --> 02:07:15,995 Allahu akbar! 1210 02:07:20,298 --> 02:07:29,970 Allahu akbar! Allahu akbar! 1211 02:07:37,039 --> 02:07:39,298 Mirdin, what's going on? 1212 02:07:39,457 --> 02:07:40,358 Where have you been all night? 1213 02:07:40,530 --> 02:07:41,423 Working in the library. 1214 02:07:41,705 --> 02:07:43,571 The whole city is up in arms. 1215 02:07:44,042 --> 02:07:45,744 The Mullahs have taken to the streets. 1216 02:07:56,274 --> 02:07:57,867 You're on the wrong side, Davout. 1217 02:07:59,654 --> 02:08:00,587 Maybe. 1218 02:08:02,930 --> 02:08:06,662 One day a great Koran school will arise within the walls of this godless university 1219 02:08:07,139 --> 02:08:09,077 and Allah willing I will be its dean. 1220 02:08:37,535 --> 02:08:40,874 I bring you the word of God, father of all Seljuks. 1221 02:08:46,989 --> 02:08:49,754 I give you his sword, keeper of the faith. 1222 02:08:54,013 --> 02:08:56,925 The faithful of Isfahan need your help. 1223 02:08:57,716 --> 02:09:01,483 You promise me a city in chaos yearning for a strong ruler. 1224 02:09:02,444 --> 02:09:05,676 As a man dying of thirst yearns for water. 1225 02:09:06,130 --> 02:09:07,928 are you prepared for what will come? 1226 02:09:08,255 --> 02:09:10,270 is order not better than chaos? 1227 02:09:10,998 --> 02:09:12,731 is justice however fierce 1228 02:09:13,021 --> 02:09:14,888 not better than its absence? 1229 02:09:15,452 --> 02:09:19,358 Under the Shah the city of Isfahan is adrift in the desert. 1230 02:09:19,542 --> 02:09:22,381 Decaying from vice and apostasy. 1231 02:09:22,646 --> 02:09:26,640 But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews 1232 02:09:26,982 --> 02:09:30,295 we can tether Isfahan to our faith 1233 02:09:30,547 --> 02:09:31,763 and rebuild it clean. 1234 02:09:31,912 --> 02:09:32,747 And the Seljuks? 1235 02:09:32,867 --> 02:09:34,357 Could conquer all of Persia. 1236 02:09:34,447 --> 02:09:36,411 Isfahan is your first step. 1237 02:09:37,107 --> 02:09:38,825 and the father of the Seljuk 1238 02:09:39,076 --> 02:09:40,763 will become the father of all 1239 02:09:40,974 --> 02:09:44,750 under whose banner all men shall kneel for a thousand years 1240 02:09:48,416 --> 02:09:50,817 Expect my army in ten days. 1241 02:09:51,136 --> 02:09:53,128 It will be my greatest honor. 1242 02:10:03,149 --> 02:10:04,398 Jesse ben Benyamin. 1243 02:10:04,569 --> 02:10:05,798 You are to come with us. 1244 02:10:11,640 --> 02:10:14,155 Are you hailed as a great hunter in England? 1245 02:10:14,421 --> 02:10:15,796 I killed a rabbit once 1246 02:10:17,546 --> 02:10:18,850 hey, you have nothing to fear 1247 02:10:20,511 --> 02:10:22,912 He has attacked and killed countless people. 1248 02:10:23,738 --> 02:10:26,972 All of the villages around here have been deserted for fear of it. 1249 02:10:27,291 --> 02:10:29,123 Finally, my boredom ends. 1250 02:10:30,384 --> 02:10:32,282 aren't the Mullahs' distraction enough? 1251 02:10:32,540 --> 02:10:34,212 they want to bring down everything you've built 1252 02:10:36,012 --> 02:10:38,574 when people grow tired of their achievements 1253 02:10:39,778 --> 02:10:42,207 they grant themselves the luxury of barbarism 1254 02:10:43,175 --> 02:10:44,455 and the Seljuks? 1255 02:10:44,714 --> 02:10:47,690 are they also a luxury you granted yourself to keep you immune? 1256 02:10:48,683 --> 02:10:49,683 look 1257 02:10:59,335 --> 02:11:00,564 The blood is still wet. 1258 02:11:09,059 --> 02:11:10,293 He's beautiful. 1259 02:11:10,590 --> 02:11:11,708 You should capture him, my Lord. 1260 02:11:11,871 --> 02:11:13,489 Take him back to your palace for company. 1261 02:11:13,620 --> 02:11:16,021 Where he will grow old and fat in a gilded cage? 1262 02:11:17,166 --> 02:11:20,835 No, he deserves a glorious death. 1263 02:11:21,564 --> 02:11:22,793 I shan't deny him. 1264 02:11:23,840 --> 02:11:25,006 My Lord, what are you doing? 1265 02:11:26,570 --> 02:11:28,129 Do not worry, Englishman. 1266 02:11:28,280 --> 02:11:32,926 We man-eating beasts have the greatest of respect for one another. 1267 02:11:47,132 --> 02:11:51,399 Did Allah ever create a more lonely beast than you? 1268 02:12:06,456 --> 02:12:10,723 Your eyes are still of this world, Jesse ben Benyamin. 1269 02:12:12,676 --> 02:12:15,578 The other world is so much better. 1270 02:12:15,933 --> 02:12:19,881 Only the road of excess can lead to the palace of wisdom. 1271 02:12:25,975 --> 02:12:27,043 Oh, you're in pain. 1272 02:12:27,101 --> 02:12:28,034 I should examine... 1273 02:12:29,336 --> 02:12:33,918 Our Lord is the very blossom of health and if anything, 1274 02:12:34,238 --> 02:12:36,002 illness fears him. 1275 02:12:37,950 --> 02:12:41,386 Go ahead, quench your desire. 1276 02:12:41,560 --> 02:12:43,962 They're very beautiful, Sire, but... 1277 02:12:44,104 --> 02:12:45,037 But... 1278 02:12:48,448 --> 02:12:52,044 The female body holds no attraction for you. 1279 02:12:52,616 --> 02:12:53,447 Am I right? 1280 02:13:04,271 --> 02:13:05,956 No, we should get back soon. 1281 02:13:07,368 --> 02:13:09,886 Only the Shah may end an audience! 1282 02:13:11,520 --> 02:13:12,579 Are you the Shah!? 1283 02:13:15,189 --> 02:13:15,713 No. 1284 02:13:21,775 --> 02:13:23,861 you refuse to smoke my opium 1285 02:13:24,244 --> 02:13:26,110 you refuse to mount my women 1286 02:13:27,560 --> 02:13:28,960 You bore me after only one day. 1287 02:13:34,922 --> 02:13:38,624 what made me think you could ever deserve my friendship? 1288 02:13:43,765 --> 02:13:45,233 Let's go. Go! 1289 02:14:06,631 --> 02:14:08,697 thank you for coming so quickly 1290 02:14:09,069 --> 02:14:11,920 she's been impure for weeks this morning she collapsed 1291 02:14:12,428 --> 02:14:13,868 she's growing weak 1292 02:14:15,456 --> 02:14:16,456 I'm worried 1293 02:14:32,072 --> 02:14:35,375 Would you permit me to examine your wife in private? 1294 02:14:35,610 --> 02:14:36,543 Of course. 1295 02:15:15,450 --> 02:15:17,214 I'd like to congratulate your husband. 1296 02:15:19,346 --> 02:15:21,042 But there is no reason to, is there? 1297 02:15:23,454 --> 02:15:25,320 You know who to congratulate. 1298 02:15:31,190 --> 02:15:32,891 Your husband will cast you out. 1299 02:15:33,048 --> 02:15:34,484 I could not wish for more. 1300 02:15:34,606 --> 02:15:35,437 Don't be naive. 1301 02:15:36,845 --> 02:15:38,444 He will have to hand you over to the elders 1302 02:15:38,546 --> 02:15:39,846 and they will pass judgment on you 1303 02:15:39,949 --> 02:15:41,884 and we both know what that judgment will be. 1304 02:15:41,971 --> 02:15:43,633 I want to go home. 1305 02:15:50,830 --> 02:15:52,230 This is your only chance. 1306 02:15:53,109 --> 02:15:55,840 You must lie with your husband tonight. 1307 02:16:01,100 --> 02:16:02,552 - but I can't - you have to 1308 02:16:02,685 --> 02:16:04,068 don't you understand? 1309 02:16:05,725 --> 02:16:08,186 otherwise, you're as good as dead 1310 02:16:08,420 --> 02:16:09,920 and this little life in you 1311 02:16:10,100 --> 02:16:12,084 will never see the light of day 1312 02:16:22,277 --> 02:16:23,277 she's healed 1313 02:16:23,621 --> 02:16:24,621 trully? 1314 02:16:25,262 --> 02:16:27,347 she will fulfill her nuptial duties 1315 02:16:28,637 --> 02:16:29,965 thank you, Mirdin 1316 02:16:32,318 --> 02:16:33,998 I cannot thank you enough 1317 02:16:38,379 --> 02:16:39,684 I'm back, my old friend. 1318 02:16:39,890 --> 02:16:40,880 Let's work. 1319 02:17:46,933 --> 02:17:47,923 Rebecca? 1320 02:17:52,163 --> 02:17:53,153 Rebecca?! 1321 02:17:55,020 --> 02:17:56,852 Rebecca? 1322 02:18:41,599 --> 02:18:43,301 I've always known you were a fraud. 1323 02:18:43,452 --> 02:18:46,880 But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer. 1324 02:18:47,708 --> 02:18:48,539 Take him. 1325 02:19:11,690 --> 02:19:12,680 Jesse. 1326 02:19:14,720 --> 02:19:15,551 Rebecca! 1327 02:19:17,075 --> 02:19:19,488 It's time for you to tell your secrets to your husband. 1328 02:19:23,599 --> 02:19:25,261 You have no right to arrest me. 1329 02:19:25,912 --> 02:19:27,428 The Shah will punish you for this. 1330 02:19:27,976 --> 02:19:29,410 The Shah's time is over. 1331 02:19:30,166 --> 02:19:31,491 Now there is only God. 1332 02:19:50,584 --> 02:19:53,537 I wanted to lead a pious life with you 1333 02:19:55,748 --> 02:19:58,037 but you have chosen to dishonor me 1334 02:20:00,185 --> 02:20:02,016 and I have loved you Rebecca 1335 02:20:02,321 --> 02:20:03,688 but you just bought me 1336 02:20:04,037 --> 02:20:06,319 you know what breaks my heart? it's not you 1337 02:20:06,504 --> 02:20:08,246 it's the unborn inside you 1338 02:20:08,456 --> 02:20:12,886 why couldn't you simply have lied and told me the child was mine? 1339 02:20:13,736 --> 02:20:15,921 I would have been a good father to it 1340 02:20:20,681 --> 02:20:22,001 the elders await you master 1341 02:20:37,417 --> 02:20:40,011 you have decided my wife's punishment? 1342 02:20:40,777 --> 02:20:42,784 the law is quite clear 1343 02:20:44,274 --> 02:20:48,351 may our verdict wash the shame from your home 1344 02:20:52,086 --> 02:20:52,854 Mirdin! 1345 02:20:52,919 --> 02:20:54,652 Rebecca has been found guilty of adultery! 1346 02:20:54,902 --> 02:20:56,283 She'll be dead by tomorrow! 1347 02:20:56,370 --> 02:20:57,908 You promised me you'd be a good Jew. 1348 02:20:57,987 --> 02:20:59,579 you promised that you'd stay away from her! 1349 02:20:59,721 --> 02:21:02,150 But you dishonored her, and now she is with child! 1350 02:21:09,655 --> 02:21:10,816 What have you done, Jesse? 1351 02:21:19,019 --> 02:21:21,011 May the witness Davout Hosein arise? 1352 02:21:29,352 --> 02:21:31,651 These men have trespassed against Allah. 1353 02:21:32,335 --> 02:21:34,354 They've desecrated and defiled a corpse, 1354 02:21:34,828 --> 02:21:36,763 committing the sin of necromancy. 1355 02:21:42,487 --> 02:21:45,389 What proof do you have for your accusation? 1356 02:21:45,931 --> 02:21:47,848 They recorded their misdeeds. 1357 02:21:48,208 --> 02:21:51,504 Drawings depicting the inside of a corpse! 1358 02:21:55,353 --> 02:21:56,887 Which Hakim Ibn Sina 1359 02:21:57,239 --> 02:22:00,767 and his Jewish student cut open expressly for this purpose. 1360 02:22:11,627 --> 02:22:13,641 Where did you get these drawings? 1361 02:22:13,805 --> 02:22:16,203 In Ibn Sina's house which I searched after his arrest. 1362 02:22:16,309 --> 02:22:17,242 You liar! 1363 02:22:17,470 --> 02:22:18,578 I made those drawings. 1364 02:22:18,857 --> 02:22:20,086 You took them from me... 1365 02:22:23,464 --> 02:22:29,506 Are you certain they are not the result of a deranged imagination or an opium hallucination? 1366 02:22:29,663 --> 02:22:30,790 See for yourself. 1367 02:22:51,644 --> 02:22:54,375 This is the face of the godless Madrassa! 1368 02:22:54,836 --> 02:22:57,133 This is the face of the godless Jews who study there! 1369 02:22:57,799 --> 02:23:00,792 - This is the face of their godless teacher! - No! 1370 02:23:01,650 --> 02:23:03,414 I alone dissected that body. 1371 02:23:04,414 --> 02:23:07,234 You could not have undertaken such activities without his permission. 1372 02:23:07,422 --> 02:23:10,625 Whether or not Ibn Sina held the knife or the pen, 1373 02:23:12,076 --> 02:23:13,510 Ibn Sina was involved. 1374 02:23:23,105 --> 02:23:27,509 There can only be one verdict for such a heinous crime. 1375 02:23:30,708 --> 02:23:33,803 The court sentences both of them to death. 1376 02:23:35,231 --> 02:23:37,633 No! You're making a terrible mistake! 1377 02:23:37,784 --> 02:23:40,310 This is the most enlightened man of our time! 1378 02:23:40,460 --> 02:23:43,571 This is what becomes of letting Jews in our city! 1379 02:23:43,814 --> 02:23:45,339 They poison the spirit! 1380 02:23:49,335 --> 02:23:52,772 I am no Jew. I am no Jew! 1381 02:23:53,404 --> 02:23:56,101 I am no Jew! I am no Jew! 1382 02:23:58,591 --> 02:23:59,581 What did you say? 1383 02:24:02,947 --> 02:24:04,313 I am no Jew! 1384 02:24:10,075 --> 02:24:12,340 The Jewish community does not deserve your wrath. 1385 02:24:17,111 --> 02:24:19,979 My name is not Jesse ben Benyamin. 1386 02:24:24,633 --> 02:24:25,623 It's Rob Cole. 1387 02:24:33,900 --> 02:24:34,959 I'm a Christian. 1388 02:24:38,271 --> 02:24:43,039 Baptised in an English church in the name of the Father, 1389 02:24:43,732 --> 02:24:47,100 the Son and the Holy Ghost. 1390 02:24:52,491 --> 02:24:53,652 A fine performance. 1391 02:24:55,798 --> 02:24:57,460 It's true. 1392 02:24:58,041 --> 02:24:58,736 Shall we see? 1393 02:25:11,447 --> 02:25:13,111 Looks like a Jew to me. 1394 02:25:16,356 --> 02:25:17,799 Enough of this farce. 1395 02:25:18,386 --> 02:25:19,376 Take them away. 1396 02:25:22,301 --> 02:25:25,137 - according to the law we have to stone her - no 1397 02:25:27,969 --> 02:25:31,617 she betrayed you, there's no other punishment for adultery 1398 02:25:31,860 --> 02:25:34,038 yes, yes, but what about the child? 1399 02:25:34,193 --> 02:25:36,410 It cannot be god's will to kill an unborn 1400 02:25:36,585 --> 02:25:37,795 Is there no other solution? 1401 02:25:37,904 --> 02:25:39,144 Can't I just cast her out? 1402 02:25:39,280 --> 02:25:41,175 - The child is not yours! - It's innocent! It's an innocent child. 1403 02:25:41,361 --> 02:25:44,070 what do you care about an Englishman's bastard? 1404 02:25:49,960 --> 02:25:54,365 the Christian who became a Jew to become my student 1405 02:25:58,242 --> 02:25:59,853 would you have taught me otherwise? 1406 02:26:01,178 --> 02:26:02,760 the body you cut open 1407 02:26:03,434 --> 02:26:04,909 and made drawings of 1408 02:26:07,438 --> 02:26:09,157 was it a Jewish body? 1409 02:26:09,879 --> 02:26:10,973 Muslim one? 1410 02:26:12,937 --> 02:26:15,290 Christian? Zoroastrian? 1411 02:26:17,761 --> 02:26:19,176 it was a human body 1412 02:26:20,064 --> 02:26:21,159 common to all 1413 02:26:22,663 --> 02:26:24,235 the only body I know 1414 02:26:28,803 --> 02:26:29,634 Forgive me. 1415 02:26:30,704 --> 02:26:33,539 How can you expect me to forgive you, my greatest student, 1416 02:26:33,638 --> 02:26:36,631 to whom God gave such talents and a unique gift? 1417 02:26:39,028 --> 02:26:40,018 You owed it... 1418 02:26:41,947 --> 02:26:43,487 to the science of healing 1419 02:26:44,793 --> 02:26:46,853 to grow old and gray, Rob Cole. 1420 02:26:47,603 --> 02:26:50,596 It was your duty to live long and heal many. 1421 02:26:51,072 --> 02:26:52,131 But you were reckless 1422 02:26:54,163 --> 02:26:55,646 and I will die for it. 1423 02:27:21,951 --> 02:27:22,941 What is it like? 1424 02:27:29,052 --> 02:27:29,985 Inside? 1425 02:27:37,501 --> 02:27:38,434 It's both 1426 02:27:41,010 --> 02:27:42,501 beautiful 1427 02:27:44,555 --> 02:27:45,722 and frightening. 1428 02:27:45,850 --> 02:27:46,850 Go on. 1429 02:27:46,967 --> 02:27:48,071 I saw the heart. 1430 02:27:48,155 --> 02:27:49,176 Describe it. 1431 02:27:49,267 --> 02:27:52,095 It has two chambers with an impassable wall in between. 1432 02:27:52,228 --> 02:27:54,019 So how does the blood get from one side to the other. 1433 02:27:54,086 --> 02:27:55,220 By way of the lungs, I think. 1434 02:27:55,388 --> 02:27:59,410 So all our theories about human circulation would be wrong. 1435 02:28:02,075 --> 02:28:03,065 Master! 1436 02:28:04,251 --> 02:28:05,947 Nothing is as it is in the books! 1437 02:28:06,396 --> 02:28:07,386 Nothing. 1438 02:28:07,748 --> 02:28:08,681 Continue. 1439 02:28:09,908 --> 02:28:11,672 Don't skip a single detail. 1440 02:28:12,030 --> 02:28:15,265 It seemed to have become infected like a... like a toe or something. 1441 02:28:15,511 --> 02:28:16,879 Only it was inside... 1442 02:28:17,046 --> 02:28:18,605 and I believe that is what killed him. 1443 02:28:41,665 --> 02:28:43,099 You sent for me. 1444 02:28:45,257 --> 02:28:46,821 A trial detained me. 1445 02:28:48,230 --> 02:28:49,289 I heard. 1446 02:28:52,068 --> 02:28:53,366 First preacher, 1447 02:28:54,257 --> 02:28:55,316 now judge. 1448 02:28:57,353 --> 02:28:58,412 What's your next step? 1449 02:28:58,980 --> 02:29:01,472 I serve Allah wherever he sends me. 1450 02:29:03,611 --> 02:29:07,505 So much pride in such a humble servant. 1451 02:29:07,836 --> 02:29:10,277 I should lay your head in front of your feet. 1452 02:29:11,302 --> 02:29:14,350 But I do not grant you 1453 02:29:15,553 --> 02:29:17,419 the fame of a martyr. 1454 02:29:18,786 --> 02:29:22,602 Did you bring me here to tell me everything you don't want to do 1455 02:29:22,760 --> 02:29:24,497 because of your fear? 1456 02:29:26,911 --> 02:29:28,436 Set Ibn Sina free. 1457 02:29:29,047 --> 02:29:30,037 Immediately. 1458 02:29:33,491 --> 02:29:38,014 before worthy ruler of Isfahan you have no right to judge anyone 1459 02:29:38,197 --> 02:29:42,672 Rescinding Allah's judgment would be a blasphemy. 1460 02:29:43,343 --> 02:29:47,457 It would require someone with greater courage than I possess. 1461 02:29:48,084 --> 02:29:50,679 Someone with no fear of the wrath of God. 1462 02:29:51,757 --> 02:29:53,072 Or the Seljuk army 1463 02:29:53,147 --> 02:29:56,412 that arrives in front of our city walls as we speak 1464 02:29:56,882 --> 02:30:00,836 a person like that could pardon Ibn Sina but I cannot 1465 02:30:02,066 --> 02:30:03,360 and will not 1466 02:30:19,651 --> 02:30:21,585 Clear the gates! Everyone inside! 1467 02:30:22,171 --> 02:30:24,697 Seljuks! Seljuks! 1468 02:30:44,372 --> 02:30:45,533 Thank you, master... 1469 02:30:47,188 --> 02:30:48,349 for all that you've taught me. 1470 02:30:48,949 --> 02:30:49,575 Thank you... 1471 02:30:50,724 --> 02:30:53,858 Rob Cole for all that you have learned. 1472 02:31:23,125 --> 02:31:23,956 Come with me. 1473 02:31:45,793 --> 02:31:47,659 bring them closer 1474 02:31:50,451 --> 02:31:51,911 The Hakims 1475 02:31:53,178 --> 02:31:55,170 have reached a consensus. 1476 02:31:56,907 --> 02:31:59,591 I have side sickness 1477 02:31:59,945 --> 02:32:03,075 and shall not live to another sunrise. 1478 02:32:05,819 --> 02:32:09,188 Only you have seen the cause of this illness 1479 02:32:09,687 --> 02:32:11,287 with your own eyes. 1480 02:32:11,863 --> 02:32:12,922 You will cut me open 1481 02:32:13,854 --> 02:32:15,015 and remove it. 1482 02:32:16,438 --> 02:32:17,438 Impossible. 1483 02:32:17,975 --> 02:32:19,075 You've done it before. 1484 02:32:19,301 --> 02:32:21,474 On a dead man, sun of the state. 1485 02:32:29,420 --> 02:32:32,502 If the sun of the state sets tonight, 1486 02:32:32,704 --> 02:32:35,755 the army will surrender to the Seljuks 1487 02:32:36,401 --> 02:32:40,480 and the Mullahs will wipe out everyone 1488 02:32:40,779 --> 02:32:43,081 who stands in their way 1489 02:32:43,521 --> 02:32:45,355 especially the Jews. 1490 02:32:45,835 --> 02:32:50,110 Or does a Christian care nothing for the fate of Jews? 1491 02:32:52,458 --> 02:32:53,639 I agree 1492 02:32:56,480 --> 02:32:58,209 But you must help me first. 1493 02:33:02,982 --> 02:33:06,399 the husband must throw the first stone 1494 02:33:09,778 --> 02:33:11,584 the law commands it 1495 02:33:21,727 --> 02:33:25,124 it's your sacred duty, Bar Kappara 1496 02:33:38,186 --> 02:33:42,131 if you are too weak, Bar Kappara we all must 1497 02:33:50,730 --> 02:33:51,720 No. 1498 02:33:56,131 --> 02:33:57,198 Stop this! 1499 02:33:57,316 --> 02:33:59,590 This woman is under the personal protection of the Shah! 1500 02:33:59,727 --> 02:34:00,653 Release her immediately. 1501 02:34:00,794 --> 02:34:02,660 Which one of you is Mirdin Askari? 1502 02:34:10,713 --> 02:34:11,544 Right here. 1503 02:34:13,252 --> 02:34:15,351 Mirdin, where's Rebecca? 1504 02:34:15,969 --> 02:34:17,232 She's with my mother. 1505 02:34:19,385 --> 02:34:20,505 will you help? 1506 02:34:20,678 --> 02:34:23,301 I cannot think of a reason to help a liar and a traitor like you. 1507 02:34:23,394 --> 02:34:24,795 The Shah has side sickness. 1508 02:34:25,665 --> 02:34:29,249 Then you don't need my help or anyone else's... because he's going to die. 1509 02:34:33,881 --> 02:34:34,780 Master? 1510 02:34:35,234 --> 02:34:38,500 We are going to cut the Shah open and remove the sickness. 1511 02:34:42,437 --> 02:34:43,338 Are you mad? 1512 02:34:43,460 --> 02:34:45,320 Yes! I think we've all gone a little mad. 1513 02:34:45,372 --> 02:34:46,287 You're next. 1514 02:35:01,696 --> 02:35:03,074 Send your men away now. 1515 02:35:03,875 --> 02:35:08,108 Someone has to punish you if you fail. 1516 02:35:08,514 --> 02:35:11,783 You wouldn't want to outlive your beloved Shah. 1517 02:35:12,801 --> 02:35:13,801 would you? 1518 02:35:14,245 --> 02:35:15,245 never 1519 02:35:15,818 --> 02:35:17,321 I might die of boredom 1520 02:35:28,924 --> 02:35:29,914 Like that. 1521 02:35:30,671 --> 02:35:31,297 I see. 1522 02:35:42,599 --> 02:35:44,033 The Englishman. 1523 02:35:48,620 --> 02:35:51,815 Tonight you are the Shah 1524 02:35:52,054 --> 02:35:53,622 and I am your subject. 1525 02:36:01,703 --> 02:36:02,864 We don't have much time. 1526 02:36:23,023 --> 02:36:26,910 the Shah will place his men here, and here 1527 02:36:28,921 --> 02:36:32,157 and we will take all our soldiers and place them all on that ridge 1528 02:36:32,158 --> 02:36:34,159 to go and wait... 1529 02:36:34,160 --> 02:36:35,327 here. 1530 02:36:35,328 --> 02:36:37,496 It is the sins of the Jews, 1531 02:36:37,497 --> 02:36:40,398 who take every advantage while they shelter 1532 02:36:40,399 --> 02:36:44,402 under the protection of that man who permits all other sins. 1533 02:36:44,403 --> 02:36:47,506 Our friends the Seljuks, they need our help now 1534 02:36:47,507 --> 02:36:51,409 as they try to break down the walls of our prison from the outside, 1535 02:36:51,410 --> 02:36:54,412 we need to clean it with fire from the inside. 1536 02:36:54,413 --> 02:36:58,214 May Hashem be with us in time of distress 1537 02:36:59,218 --> 02:37:01,813 and danger. 1538 02:37:02,288 --> 02:37:04,985 As our enemies rise against us... 1539 02:37:05,992 --> 02:37:08,393 lend our congregation strength, 1540 02:37:08,895 --> 02:37:09,521 Lord... 1541 02:37:11,464 --> 02:37:13,296 and help your children 1542 02:37:14,000 --> 02:37:16,231 to stand together as one. 1543 02:37:17,303 --> 02:37:23,470 - Hashem Yahsu! - Hashem Yahsu! 1544 02:37:24,491 --> 02:37:25,424 Now, 1545 02:37:26,747 --> 02:37:28,693 we can throw stones at the right people. 1546 02:37:30,483 --> 02:37:33,078 Master, hand me the scalpel. 1547 02:38:00,701 --> 02:38:02,547 Hold the wound open. 1548 02:38:14,188 --> 02:38:15,087 Can you see it? 1549 02:38:16,180 --> 02:38:17,341 There is too much blood. 1550 02:38:17,850 --> 02:38:18,909 How's the heart? 1551 02:38:21,404 --> 02:38:22,394 Strong enough... 1552 02:38:38,485 --> 02:38:39,783 Mirdin! Put him out. 1553 02:38:59,716 --> 02:39:01,981 Wait! I think... 1554 02:39:07,923 --> 02:39:09,084 Master, I need the scalpel. 1555 02:39:13,154 --> 02:39:13,985 Hold it. 1556 02:41:01,933 --> 02:41:03,662 We should bandage him now. 1557 02:41:12,243 --> 02:41:13,483 Mirdin, 1558 02:41:14,626 --> 02:41:17,203 you know I deceived you and your family 1559 02:41:19,615 --> 02:41:21,119 this is not about me 1560 02:41:22,946 --> 02:41:24,466 you offended my God 1561 02:41:29,424 --> 02:41:31,944 and yet he was with us during surgery, don't you think? 1562 02:41:34,552 --> 02:41:36,104 how could we have done it alone? 1563 02:41:37,782 --> 02:41:40,438 - so he's less angry with me than you - yes 1564 02:41:42,713 --> 02:41:44,627 it's hard to believe, but 1565 02:41:45,057 --> 02:41:47,782 he has mercy even on the lowliest of sinners 1566 02:41:49,149 --> 02:41:50,868 the sublime one awakes 1567 02:41:53,153 --> 02:41:55,731 youse lie still if the stitches are to hold 1568 02:41:58,804 --> 02:42:00,005 I'm thirsty 1569 02:42:09,279 --> 02:42:11,974 they are behind us! quick, get inside! 1570 02:42:45,037 --> 02:42:46,637 burn them like rats! 1571 02:42:46,795 --> 02:42:48,122 smoke them out! 1572 02:43:05,901 --> 02:43:09,245 My Lord, if you stand any chance of surviving you must rest. 1573 02:43:12,047 --> 02:43:13,747 The hour of my demise 1574 02:43:15,441 --> 02:43:16,833 is already written. 1575 02:43:18,878 --> 02:43:20,086 Thanks to you... 1576 02:43:21,745 --> 02:43:23,279 the angel of death 1577 02:43:24,166 --> 02:43:27,849 will not find me in bed like a simpering old man 1578 02:43:28,849 --> 02:43:30,181 but on the battlefield, 1579 02:43:31,068 --> 02:43:32,730 like a king. 1580 02:43:35,748 --> 02:43:37,144 the Seljuk army 1581 02:43:37,506 --> 02:43:39,888 is a hundred times stronger than mine 1582 02:43:40,916 --> 02:43:42,169 You gave me a gift, 1583 02:43:43,620 --> 02:43:45,235 now I give one to you. 1584 02:43:47,304 --> 02:43:49,779 Lead your people to the east gate. 1585 02:43:50,158 --> 02:43:51,928 My guards will escort you. 1586 02:43:52,297 --> 02:43:55,893 From there the path is clear to the mountains. 1587 02:44:01,127 --> 02:44:05,890 What will you remember me as, Englishman? 1588 02:44:09,150 --> 02:44:11,750 Friend or tyrant? 1589 02:44:15,449 --> 02:44:16,314 Both. 1590 02:45:39,786 --> 02:45:41,118 Hurry, the Mullahs are gone. 1591 02:45:41,533 --> 02:45:42,633 The way out is safe now. 1592 02:45:42,712 --> 02:45:43,611 This way. 1593 02:45:45,101 --> 02:45:47,229 Come, we must move. Quickly! 1594 02:45:47,722 --> 02:45:48,417 Quickly. 1595 02:46:12,899 --> 02:46:15,562 This is everything, master. What shall we do now? 1596 02:46:16,667 --> 02:46:18,786 To the east gate. Don't stop. 1597 02:46:19,216 --> 02:46:21,432 Don't stop until the city is but a pinprick behind you. 1598 02:46:21,546 --> 02:46:23,083 Go to the east gate! 1599 02:46:46,147 --> 02:46:47,080 Perfect One? 1600 02:46:57,979 --> 02:47:00,813 Let us write some lines in a poem. 1601 02:47:02,159 --> 02:47:05,152 Let us conquer a place in a painting. 1602 02:47:30,067 --> 02:47:32,502 - Where's Ibn Sina? - I saw him at the Madrassa. 1603 02:48:45,364 --> 02:48:46,297 Ibn Sina? 1604 02:48:50,455 --> 02:48:51,772 In my dreams... 1605 02:48:55,473 --> 02:48:59,506 I had hoped that students would still study here in a thousand years... 1606 02:49:00,244 --> 02:49:01,143 and.. 1607 02:49:02,720 --> 02:49:03,885 Honor my memory. 1608 02:49:05,477 --> 02:49:08,417 Such vanity deserves to go up in flames. 1609 02:49:08,651 --> 02:49:10,399 Another ruler will build you a university. 1610 02:49:10,516 --> 02:49:12,840 I am too old to scrape and bow. 1611 02:49:24,468 --> 02:49:25,401 What have you done? 1612 02:49:46,439 --> 02:49:47,338 Call it 1613 02:49:48,029 --> 02:49:51,316 your final exam, Rob Cole. 1614 02:49:53,142 --> 02:49:55,077 Because there is nothing to be afraid of. 1615 02:49:57,493 --> 02:50:00,486 Death is merely a threshold we must all cross. 1616 02:50:00,730 --> 02:50:03,495 Into the silence after the final heartbeat, 1617 02:50:04,090 --> 02:50:05,184 and drifting away 1618 02:50:08,095 --> 02:50:10,701 with our final exhalation 1619 02:50:11,158 --> 02:50:12,498 into eternal peace. 1620 02:50:25,295 --> 02:50:26,695 Correct my mistakes. 1621 02:50:27,826 --> 02:50:29,089 Add your diagrams 1622 02:50:30,213 --> 02:50:32,512 and show the world what we've learned in this place. 1623 02:50:41,686 --> 02:50:45,381 Hakim Robert Cole. 1624 02:51:05,667 --> 02:51:06,329 Master. 1625 02:51:09,554 --> 02:51:11,318 Now do as I say for once... 1626 02:51:13,421 --> 02:51:14,571 and leave. 1627 02:53:10,869 --> 02:53:12,480 Can you take us home now? 1628 02:53:15,362 --> 02:53:16,152 Where to? 1629 02:53:18,669 --> 02:53:19,728 Wherever. 1630 02:53:21,641 --> 02:53:23,234 Our home is with you now. 1631 02:53:26,530 --> 02:53:27,691 I already miss him. 1632 02:53:28,664 --> 02:53:30,546 No. Noone is dead 1633 02:53:31,400 --> 02:53:33,130 as long as we remember them. 1634 02:53:34,177 --> 02:53:35,839 His spirit will live on 1635 02:53:37,321 --> 02:53:39,784 but it is in your hands to keep it alive. 1636 02:53:42,267 --> 02:53:43,515 How can I do that? 1637 02:53:47,350 --> 02:53:49,041 Be a great phyisican. 1638 02:53:58,805 --> 02:54:02,894 Those two eyes have seen everything the good Lord put on this earth for us to see. 1639 02:54:03,051 --> 02:54:07,151 And some terrifying things no man was meant to witness in his life. 1640 02:54:07,630 --> 02:54:12,364 But nowhere have I seen more beautiful girls than here in... 1641 02:54:12,784 --> 02:54:14,309 in beautiful London. 1642 02:54:14,892 --> 02:54:15,931 So roll up! 1643 02:54:16,748 --> 02:54:18,606 Listen up and shut up! 1644 02:54:22,818 --> 02:54:23,685 What's wrong? 1645 02:54:23,840 --> 02:54:25,872 Nobody's sick in this dump anymore? 1646 02:54:26,107 --> 02:54:27,941 All the sick are at the hospital. 1647 02:54:28,039 --> 02:54:28,812 The what? 1648 02:54:28,959 --> 02:54:30,062 The hospital... 1649 02:54:30,194 --> 02:54:32,195 built by the phyisican from the Orient. 1650 02:54:32,265 --> 02:54:33,597 What physician from the Orient? 1651 02:54:33,919 --> 02:54:35,618 Physician Cole! 1652 02:54:37,266 --> 02:54:38,304 Cole? 1653 02:54:39,171 --> 02:54:41,692 Him, his wife and a bunch of Jews. 1654 02:54:41,852 --> 02:54:43,320 They can cure anything. 1655 02:54:48,947 --> 02:54:49,937 The rat! 1656 02:54:52,685 --> 02:54:53,550 Here. 1657 02:54:53,746 --> 02:54:54,746 Lead the way. 1658 02:54:54,794 --> 02:54:55,784 Tell me about him. 1659 02:54:57,265 --> 02:54:58,585 I went for a fever. 1660 02:54:58,771 --> 02:55:00,408 You get a soft bed to lie in, 1661 02:55:00,497 --> 02:55:02,691 hot meals and magic medicine. 1662 02:55:02,881 --> 02:55:04,577 Someone's playing music. 1663 02:55:04,986 --> 02:55:05,728 And then what? 1664 02:55:06,203 --> 02:55:08,687 Physican Cole comes to see you every evening 1665 02:55:08,788 --> 02:55:09,830 and if you ask, 1666 02:55:09,935 --> 02:55:13,531 he juggles for you and tells you amazing stories! 1667 02:55:13,756 --> 02:55:17,428 With lions and horses with big humps on their backs 1668 02:55:17,623 --> 02:55:21,259 and falcons that can break a man's skull with its beak. 1669 02:55:21,474 --> 02:55:23,365 Now this wife of his... what is she like? 1670 02:55:23,481 --> 02:55:24,312 Delicious. 1671 02:55:24,401 --> 02:55:25,963 What do you know? What are you nine? 1672 02:55:26,079 --> 02:55:27,037 Bloody cheek! 1673 02:55:27,138 --> 02:55:28,572 I'm ten. 120401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.