All language subtitles for Backstreet.Rookie.E09.200717-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:06,069 [ Episode 9 ] 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,165 There he is. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,639 - Yeon-joo. - Hey, Dae-hyun. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,769 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 5 00:00:13,770 --> 00:00:17,258 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 6 00:00:17,259 --> 00:00:18,829 Let's go outside and talk. 7 00:00:18,830 --> 00:00:21,159 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,829 No, Mom. We'll just talk outside. 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,235 Just a second. 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,839 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 11 00:00:27,840 --> 00:00:30,865 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,405 Ma'am, I bought some hotteok. 13 00:00:40,620 --> 00:00:43,349 Nice, Saet-byul! 14 00:00:43,350 --> 00:00:46,155 You bought hotteok? How did you know that I love hotteok? 15 00:00:46,160 --> 00:00:47,019 These are for you. 16 00:00:47,020 --> 00:00:50,689 Perfect. Let's eat these together before you leave. 17 00:00:50,690 --> 00:00:52,829 No, Mom. We need to go out and talk. 18 00:00:52,830 --> 00:00:54,759 Don't be like that. Join us. 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,269 It's fine, really. 20 00:00:56,270 --> 00:00:58,769 See? She says she's fine. That means she has time. 21 00:00:58,770 --> 00:01:00,869 Come and sit here. 22 00:01:00,870 --> 00:01:03,165 Sit here, Yeon-joo. 23 00:01:03,340 --> 00:01:04,435 Hey! 24 00:01:04,840 --> 00:01:07,705 Why did you have to come right now? Why didn't you pick up your phone? 25 00:01:07,840 --> 00:01:09,909 - Come here. - Okay, Mom. 26 00:01:09,910 --> 00:01:12,045 Darn it. What happened? 27 00:01:12,180 --> 00:01:13,819 - Saet-byul! - Yes? 28 00:01:13,820 --> 00:01:15,489 Come join us. 29 00:01:15,490 --> 00:01:16,545 Yes, ma'am. 30 00:01:17,050 --> 00:01:18,245 Sit right here. 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,615 You've never met her, right? 32 00:01:22,190 --> 00:01:25,295 This is Jung Saet-byul, the part-timer at our convenience store. 33 00:01:26,030 --> 00:01:27,025 Sorry? 34 00:01:27,600 --> 00:01:29,465 [ I thought she quit. ] 35 00:01:29,730 --> 00:01:31,269 Mom, she's actually... 36 00:01:31,270 --> 00:01:34,039 Saet-byul is very polite and great at work. 37 00:01:34,040 --> 00:01:36,665 I love her like my own daughter. 38 00:01:37,270 --> 00:01:38,809 - Like your own daughter? - Yes. 39 00:01:38,810 --> 00:01:41,179 If our store succeeds and we open 2nd and 3rd branches, 40 00:01:41,180 --> 00:01:43,578 I'd trust her with them. 41 00:01:43,579 --> 00:01:45,979 No, I actually don't work... 42 00:01:45,980 --> 00:01:49,815 What do you mean? Forget it. That's how much we trust you. 43 00:01:53,519 --> 00:01:56,825 Why do you keep kicking me under the table like that? 44 00:01:57,260 --> 00:02:00,895 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 45 00:02:01,500 --> 00:02:02,895 She lives here? 46 00:02:10,070 --> 00:02:13,339 No, it's not that. I got scammed. 47 00:02:13,340 --> 00:02:15,475 - That's why... - Let's not talk about that. 48 00:02:15,480 --> 00:02:17,609 Let's eat some hotteok now. 49 00:02:17,610 --> 00:02:20,649 Yeon-joo, here you go. 50 00:02:20,650 --> 00:02:21,945 Yeon-joo, take a hotteok. 51 00:02:24,850 --> 00:02:27,055 Here's one for you, Saet-byul. 52 00:02:27,790 --> 00:02:30,289 I'm sorry, I think I have to get going. 53 00:02:30,290 --> 00:02:31,885 See you next time. 54 00:02:32,230 --> 00:02:33,395 Why? 55 00:02:35,630 --> 00:02:36,795 Yeon-joo. 56 00:02:38,670 --> 00:02:39,795 Yeon-joo! 57 00:02:40,540 --> 00:02:41,635 Yeon-joo! 58 00:02:42,270 --> 00:02:43,335 Yeon-joo! 59 00:02:44,970 --> 00:02:47,175 I guess she really hates hotteok. 60 00:02:47,480 --> 00:02:50,275 Yeon-joo, wait for me. This is all a misunderstanding. 61 00:02:50,650 --> 00:02:53,379 Before I could even tell my mom that Saet-byul quit, 62 00:02:53,380 --> 00:02:54,619 she got scammed with her house... 63 00:02:54,620 --> 00:02:57,449 Stop. I'm tired of hearing excuses. 64 00:02:57,450 --> 00:02:58,619 It's really a misunderstanding. 65 00:02:58,620 --> 00:02:59,985 - Just listen to me... - Stop it! 66 00:03:00,190 --> 00:03:03,159 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 67 00:03:03,160 --> 00:03:05,355 Okay. Let's calm down first. 68 00:03:05,660 --> 00:03:08,899 I can't just let you go like this when you came all the way here 69 00:03:08,900 --> 00:03:11,325 - to see my mom. - Do you even know why I'm here? 70 00:03:14,700 --> 00:03:16,005 Whatever. I'm leaving. 71 00:03:16,070 --> 00:03:17,165 Hold on. 72 00:03:17,870 --> 00:03:19,435 Are you really going to leave like this? 73 00:03:21,880 --> 00:03:22,975 Yeon-joo. 74 00:03:34,120 --> 00:03:35,485 Goodness. 75 00:04:22,440 --> 00:04:23,604 Hello? 76 00:04:24,310 --> 00:04:25,835 [ Fire Volcano? ] 77 00:04:31,350 --> 00:04:32,575 Yes, that's me. 78 00:04:35,390 --> 00:04:38,315 You're Aphrodite, right? 79 00:04:38,650 --> 00:04:43,590 {\an8}[ Fire Volcano and Aphrodite ] 80 00:04:39,060 --> 00:04:41,185 I can't believe that I'm calling you right now! 81 00:04:42,660 --> 00:04:44,585 Is this a dream? 82 00:04:44,960 --> 00:04:47,355 It's an honor. 83 00:04:47,530 --> 00:04:49,165 As for me. 84 00:04:50,100 --> 00:04:52,535 I appreciate you reading my work, 85 00:04:52,940 --> 00:04:54,665 as well as your support. 86 00:04:57,540 --> 00:05:00,635 You have a beautiful voice. 87 00:05:04,610 --> 00:05:06,315 No problem. 88 00:05:22,400 --> 00:05:24,265 - Mr. Choi. - Yes? 89 00:05:24,670 --> 00:05:29,239 I think Ms. Yoo is misunderstanding all of this. 90 00:05:29,240 --> 00:05:31,769 Should I speak with her or something? 91 00:05:31,770 --> 00:05:34,475 No, it's fine. 92 00:05:35,480 --> 00:05:36,745 I'll take care of it. 93 00:05:43,050 --> 00:05:46,555 Why didn't you tell her that I quit? 94 00:05:48,290 --> 00:05:50,225 It's not that I didn't, 95 00:05:52,660 --> 00:05:54,495 I just 96 00:05:56,470 --> 00:05:57,795 couldn't. 97 00:06:08,110 --> 00:06:10,649 I'll take the receipt and the bag as well. 98 00:06:10,650 --> 00:06:13,379 I have a client here. Could you wait for a second? 99 00:06:13,380 --> 00:06:16,885 Of course. I can wait for as long as you'd like. 100 00:06:25,390 --> 00:06:27,555 - Thank you. Come again! - Goodnight. 101 00:06:33,940 --> 00:06:37,065 Thank you for waiting. I'm sorry. 102 00:06:37,140 --> 00:06:38,165 Oh, my gosh. 103 00:06:38,170 --> 00:06:39,835 Aphrodite? 104 00:06:41,980 --> 00:06:44,104 - Thank you. Come again. - Okay. 105 00:06:58,190 --> 00:07:00,225 Yeon-joo, Seung-joon is here. 106 00:07:00,560 --> 00:07:01,655 Yeon-joo. 107 00:07:01,730 --> 00:07:04,995 Hey, Seung-joon. I'm a little tired today, so let's talk tomorrow. I'm sorry. 108 00:07:06,640 --> 00:07:08,895 What happened to her? 109 00:07:09,970 --> 00:07:11,105 What else could it be? 110 00:07:12,780 --> 00:07:16,805 Is she upset because of that useless manager? 111 00:07:16,950 --> 00:07:20,019 She's too kind. She gets attached easily. 112 00:07:20,020 --> 00:07:21,979 Why did you even allow him to open a branch? 113 00:07:21,980 --> 00:07:24,345 You should've cut him off from her from the beginning. 114 00:07:43,540 --> 00:07:45,405 Ma'am, I bought some hotteok. 115 00:07:45,580 --> 00:07:49,245 [ She's like my daughter, and that's why she's living at my house. ] 116 00:07:50,050 --> 00:07:51,175 Gosh. 117 00:08:02,660 --> 00:08:05,825 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 118 00:08:10,500 --> 00:08:13,795 [ Yeon-joo, please give me a call. ] 119 00:08:44,570 --> 00:08:46,035 Jung Saet-byul, 120 00:08:47,240 --> 00:08:49,465 how did you end up like this? 121 00:09:00,920 --> 00:09:03,145 - Sir. - Yes? 122 00:09:03,170 --> 00:09:04,899 What are you doing, awake this late at night? 123 00:09:04,900 --> 00:09:07,439 I forgot to take off the heads for these bean sprouts, 124 00:09:07,440 --> 00:09:08,769 so I woke up to get it done. 125 00:09:08,770 --> 00:09:11,205 My wife wants bean sprout soup in the morning. 126 00:09:13,910 --> 00:09:15,209 I'll help you out. 127 00:09:15,210 --> 00:09:17,175 It's okay. I'm almost done. 128 00:09:20,590 --> 00:09:22,715 I think you're really amazing. 129 00:09:23,020 --> 00:09:24,415 You're a great husband. 130 00:09:24,560 --> 00:09:26,925 No, I'm not. 131 00:09:27,660 --> 00:09:30,229 All my life, I could never get a job, 132 00:09:30,230 --> 00:09:32,055 so I couldn't bring back any money for the family. 133 00:09:33,070 --> 00:09:36,069 The only thing I can do for my family is to cook for them 134 00:09:36,070 --> 00:09:37,965 and do all the chores. 135 00:09:39,870 --> 00:09:43,375 My wife works hard every day to sell insurance, 136 00:09:44,010 --> 00:09:47,575 and Dae-hyun can't sleep well, trying to manage his store. 137 00:09:49,180 --> 00:09:50,975 It breaks my heart. 138 00:09:55,190 --> 00:09:58,485 It must be nice to have a family that worries and looks out for you 139 00:09:58,820 --> 00:10:01,025 like you guys do. 140 00:10:03,700 --> 00:10:07,265 Mrs. Gong also thinks of you and Mr. Choi a lot. 141 00:10:07,430 --> 00:10:10,235 Gosh. She thinks of me? 142 00:10:11,040 --> 00:10:14,105 Of course. She probably looks out for you more than you do for her. 143 00:10:15,170 --> 00:10:17,579 - You guys are so loud. - Ma'am! 144 00:10:17,580 --> 00:10:19,149 My goodness, that hurts. 145 00:10:19,150 --> 00:10:20,575 - Are you okay? - That hurts. 146 00:10:21,910 --> 00:10:24,645 It's so late at night. 147 00:10:24,980 --> 00:10:26,945 What are you two doing at this hour? 148 00:10:27,150 --> 00:10:29,785 We're preparing these bean sprouts for you. 149 00:10:29,990 --> 00:10:32,219 You told me that you wanted bean sprout soup yesterday. 150 00:10:32,220 --> 00:10:36,099 That wasn't yesterday. It was the day before. 151 00:10:36,100 --> 00:10:38,895 I told you that I had bean sprout soup yesterday. 152 00:10:39,070 --> 00:10:41,629 You told me that? Are you sure? 153 00:10:41,630 --> 00:10:45,035 You're still so young. How are you already forgetting things? 154 00:10:45,440 --> 00:10:46,969 I'm worried for you. 155 00:10:46,970 --> 00:10:50,175 I'm seriously worried for you. 156 00:10:50,480 --> 00:10:51,835 You're so naive too. 157 00:10:51,880 --> 00:10:53,349 Wait, this is broken. 158 00:10:53,350 --> 00:10:55,915 What's wrong with this doorknob? Never mind, I got it. 159 00:10:57,020 --> 00:10:59,315 That's her looking out for me, right? 160 00:11:01,750 --> 00:11:04,055 Saet-byul, finish this up for me. 161 00:11:04,290 --> 00:11:05,659 - Yes, I'll do it. - Okay. 162 00:11:05,660 --> 00:11:07,055 - Goodnight. - Bye. 163 00:11:07,460 --> 00:11:08,629 - Goodnight. - Thanks. 164 00:11:08,630 --> 00:11:11,695 That was dangerous. Where should I put this? 165 00:11:12,260 --> 00:11:13,595 I'll just put it here. 166 00:11:35,920 --> 00:11:39,385 [ Thank you for everything. I hope that you'll always stay healthy. ] 167 00:11:56,110 --> 00:11:59,245 Seong-tae, is Yeon-joo at work? 168 00:11:59,650 --> 00:12:01,045 Ms. Yoo didn't come today. 169 00:12:02,310 --> 00:12:04,575 Director Cho came and left right away. 170 00:12:04,720 --> 00:12:07,315 Things are looking odd. 171 00:12:07,590 --> 00:12:10,185 Really? Okay. 172 00:12:57,740 --> 00:12:58,865 Thank you. 173 00:13:12,280 --> 00:13:15,545 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 174 00:13:15,860 --> 00:13:17,785 You're talking as if this is our first time meeting. 175 00:13:17,990 --> 00:13:19,485 Yes, this is our first time. 176 00:13:20,160 --> 00:13:21,825 As Yeon-joo's boyfriend, at least. 177 00:13:24,300 --> 00:13:25,795 What brings you here? 178 00:13:27,770 --> 00:13:29,495 I'm here to see Yeon-joo. 179 00:13:30,270 --> 00:13:32,199 Then why are you not calling her 180 00:13:32,200 --> 00:13:33,809 and sitting here with me instead? 181 00:13:33,810 --> 00:13:37,735 There has been a misunderstanding between us recently. 182 00:13:42,310 --> 00:13:45,245 I'll of course try my best to sort it out, 183 00:13:45,680 --> 00:13:49,315 but I believe that it's her choice whether to accept that or not. 184 00:13:51,990 --> 00:13:53,085 And? 185 00:13:53,660 --> 00:13:55,925 If you could just leave her to make her own decision, 186 00:13:56,300 --> 00:13:59,155 that will be greatly appreciated. 187 00:14:01,100 --> 00:14:02,735 You're telling me to stay out of this? 188 00:14:10,510 --> 00:14:12,805 I guess I could do that. 189 00:14:14,550 --> 00:14:15,605 Thank you. 190 00:14:16,180 --> 00:14:18,575 I'll come visit you another time. 191 00:14:19,920 --> 00:14:21,615 I'll get going now. 192 00:14:32,500 --> 00:14:34,165 Call Secretary Park! 193 00:14:34,800 --> 00:14:36,065 Yes, ma'am. 194 00:14:38,370 --> 00:14:40,365 - Mrs. Gong. - Yes? 195 00:14:40,710 --> 00:14:42,335 How have your sales been this month? 196 00:14:42,840 --> 00:14:45,435 Oh, that. I have nothing. 197 00:14:45,580 --> 00:14:48,610 {\an8}[ 2016's Sales Queen Lee Yu-jin, 2018's Sales Queen Choi Won-sun ] 198 00:14:45,680 --> 00:14:47,305 I have a wish, 199 00:14:48,210 --> 00:14:50,945 and that is to see you wear a crown 200 00:14:51,320 --> 00:14:54,115 and be hung on this wall. 201 00:14:54,520 --> 00:14:57,515 You're the only one who wasn't named a Sales Queen among all the people 202 00:14:57,560 --> 00:14:59,055 who have been working here for so long. 203 00:15:00,590 --> 00:15:02,725 - I'm sorry. - Take it. 204 00:15:04,500 --> 00:15:07,065 Yes, this is Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 205 00:15:08,500 --> 00:15:09,665 Yes. 206 00:15:11,200 --> 00:15:12,735 An annuity? 207 00:15:13,810 --> 00:15:15,535 Yes, I'll come and see you. 208 00:15:15,940 --> 00:15:17,405 Thank you. 209 00:15:18,240 --> 00:15:19,239 Who is it? 210 00:15:19,240 --> 00:15:21,449 It's someone from Pyeongchang-dong. 211 00:15:21,450 --> 00:15:24,575 She wants to meet with me. 212 00:15:25,320 --> 00:15:27,585 - Pyeongchang-dong? - Yes. 213 00:15:35,090 --> 00:15:38,025 What? You're looking to hire someone? 214 00:15:39,370 --> 00:15:42,295 For 3,000 dollars per month with insurance and a permanent contract? 215 00:15:42,670 --> 00:15:44,469 Even if the job just requires driving, 216 00:15:44,470 --> 00:15:46,065 I can't find someone right away. 217 00:15:47,640 --> 00:15:50,435 I certainly can't find anyone to interview today. 218 00:15:51,410 --> 00:15:53,645 You can't just expect people to pop out of nowhere. 219 00:15:58,150 --> 00:16:00,015 - Here I am! - My goodness! 220 00:16:01,490 --> 00:16:04,385 I didn't mean to eavesdrop, 221 00:16:05,060 --> 00:16:07,285 but I hear that you're looking for someone to hire? 222 00:16:07,560 --> 00:16:08,655 Yes, sir. 223 00:16:09,030 --> 00:16:12,765 But they'd like an interview today. 224 00:16:13,200 --> 00:16:14,365 Is that right? 225 00:16:17,440 --> 00:16:19,935 I just happen to have time. 226 00:16:20,810 --> 00:16:23,509 You can go for an interview today? Right now? 227 00:16:23,510 --> 00:16:24,605 Yes. 228 00:16:25,910 --> 00:16:27,105 - Sure, then. - Okay. 229 00:16:30,750 --> 00:16:31,845 10-1? 230 00:16:33,420 --> 00:16:34,885 This house looks enormous. 231 00:16:38,890 --> 00:16:41,125 [ 10-1, Pyeongchang 8-gil ] 232 00:17:17,260 --> 00:17:19,025 Goodness. 233 00:17:20,400 --> 00:17:21,665 Hello, ma'am. 234 00:17:22,130 --> 00:17:26,405 I'm Insurance Planner Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 235 00:17:26,940 --> 00:17:28,665 - Have a seat. - Yes, ma'am. 236 00:17:31,410 --> 00:17:33,705 - Do you like tea? - Yes, I do. 237 00:17:36,620 --> 00:17:38,275 - That's hot. - Oh, no. 238 00:17:39,150 --> 00:17:41,345 - Are you okay? - I'm fine. 239 00:17:44,060 --> 00:17:46,289 By the way, how did you find me? 240 00:17:46,290 --> 00:17:48,025 I asked for a recommendation 241 00:17:48,790 --> 00:17:50,329 for someone who's realistic, 242 00:17:50,330 --> 00:17:53,665 smart to understand, and diligent. 243 00:17:55,170 --> 00:17:57,469 I don't mean to show off, 244 00:17:57,470 --> 00:17:59,609 but I've been awarded three times for my long service at... 245 00:17:59,610 --> 00:18:02,535 Don't people use the annuity for an inheritance? 246 00:18:03,040 --> 00:18:05,675 I hear that I'm supposed to pay 10,000 dollars per month. 247 00:18:06,880 --> 00:18:09,405 The tax laws have changed, 248 00:18:09,620 --> 00:18:12,245 so it's not that good of a deal now. 249 00:18:12,320 --> 00:18:14,045 I see. 250 00:18:14,820 --> 00:18:16,559 You're very honest. 251 00:18:16,560 --> 00:18:21,625 My gosh. Well, someone did introduce me to you as a diligent worker. I must be. 252 00:18:23,260 --> 00:18:25,555 It seems I've gotten quite lucky. 253 00:18:26,230 --> 00:18:28,395 If I sign up to a policy with a hefty sum, 254 00:18:29,600 --> 00:18:32,095 I'll be able to rely on the insurance too. 255 00:18:32,970 --> 00:18:33,869 Pardon? 256 00:18:33,870 --> 00:18:36,809 I was going to sign up to an annuity with a monthly investment of 10,000 dollars. 257 00:18:36,810 --> 00:18:38,275 I want one for my husband too. 258 00:18:40,010 --> 00:18:42,709 You'll be investing 20,000 dollars every month? 259 00:18:42,710 --> 00:18:44,875 What is it? Is that not allowed? 260 00:18:46,890 --> 00:18:50,555 Of course, not. My gosh. 261 00:18:52,960 --> 00:18:54,025 Okay. 262 00:18:56,660 --> 00:18:57,825 All right. 263 00:19:09,510 --> 00:19:11,205 Dae-soon. 264 00:19:11,680 --> 00:19:12,805 Would you like some coffee? 265 00:19:13,350 --> 00:19:15,005 Should I? It's hot today too. 266 00:19:15,050 --> 00:19:17,349 - Iced Americano? - Sounds great. 267 00:19:17,350 --> 00:19:18,475 Hold on. 268 00:19:18,550 --> 00:19:20,045 Wait, let's see. 269 00:19:20,150 --> 00:19:21,449 My goodness. 270 00:19:21,450 --> 00:19:23,889 I can't right now. I'll come back. 271 00:19:23,890 --> 00:19:25,085 Come back soon. 272 00:19:25,590 --> 00:19:28,189 Hey, can't you come here faster, Dae-soon? 273 00:19:28,190 --> 00:19:30,555 I need to be somewhere right now. 274 00:19:31,200 --> 00:19:34,269 I'm here. What do you need? 275 00:19:34,270 --> 00:19:36,795 - My gosh. - Gosh. What is it? 276 00:19:37,700 --> 00:19:40,435 Here. I told you I had to be somewhere now. 277 00:19:40,440 --> 00:19:43,379 What is it this time? Are you meeting up with your friends again? 278 00:19:43,380 --> 00:19:46,505 It's a totally different matter. Let's talk later. Bye. 279 00:19:46,580 --> 00:19:49,075 Gosh, I'm so exhausted. 280 00:19:52,580 --> 00:19:54,345 Gosh. 281 00:19:57,990 --> 00:20:00,689 [ Don't even think about it. Your mother is watching. ] 282 00:20:00,690 --> 00:20:05,059 Gosh, are you kidding me? Where's the fun in taking over the counter, then? 283 00:20:05,060 --> 00:20:07,765 Gosh. Darn it. 284 00:20:08,230 --> 00:20:11,839 I have a daughter. She even studied abroad. 285 00:20:11,840 --> 00:20:13,269 She's a team leader at a conglomerate. 286 00:20:13,270 --> 00:20:15,565 My gosh. Your daughter must be so smart. 287 00:20:16,280 --> 00:20:18,475 But I'm not happy with her boyfriend. 288 00:20:18,880 --> 00:20:20,609 He graduated from a university in the rural area 289 00:20:20,610 --> 00:20:21,779 and has a low-paying job. 290 00:20:21,780 --> 00:20:23,715 Besides, he comes from a poor family too. 291 00:20:24,220 --> 00:20:25,919 He says he's running a business, 292 00:20:25,920 --> 00:20:28,145 but that's just a fancy name for it. It's a small corner shop. 293 00:20:28,420 --> 00:20:32,185 Oh, no. Why is she dating a guy like that? She's out of his league. 294 00:20:32,890 --> 00:20:34,389 That's my point. 295 00:20:34,390 --> 00:20:36,129 You have to stop her. 296 00:20:36,130 --> 00:20:39,225 It looks like she can't see things clearly as she's head over heels for him. 297 00:20:40,700 --> 00:20:43,735 I wasn't sure if I should step in my daughter's business. 298 00:20:43,740 --> 00:20:45,695 Oh, no. Don't say that, ma'am. 299 00:20:45,770 --> 00:20:48,409 If your child's judgment is clouded, you must take control 300 00:20:48,410 --> 00:20:50,235 and show her the right path. 301 00:20:50,410 --> 00:20:54,249 And that guy might be dating her for her status. 302 00:20:54,250 --> 00:20:57,415 People of similar backgrounds must date to avoid any drama later on. 303 00:20:57,550 --> 00:21:00,819 My gosh. You are precise. 304 00:21:00,820 --> 00:21:02,415 My goodness, "precise"? 305 00:21:02,850 --> 00:21:04,489 People must know their places. 306 00:21:04,490 --> 00:21:06,359 Similar people ought to be with each other. 307 00:21:06,360 --> 00:21:09,729 He shouldn't try to turn his life around with the help of his girlfriend. 308 00:21:09,730 --> 00:21:11,525 No way. You can't let that be. 309 00:21:12,970 --> 00:21:16,935 You're so bold with your words. I'm happy that we see eye to eye. 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,905 Prepare the contract for me. 311 00:21:22,370 --> 00:21:25,175 My gosh, ma'am. Thank you. 312 00:21:26,180 --> 00:21:29,205 I'd love to recommend you to my acquaintances. 313 00:21:29,280 --> 00:21:33,115 Gosh, if you could do that for me, I would be indebted to you. 314 00:21:34,720 --> 00:21:37,859 Oh, my. I took up so much of your time, didn't I? 315 00:21:37,860 --> 00:21:40,255 I'll get going now. All right. 316 00:21:41,830 --> 00:21:43,825 Thank you so much. 317 00:21:49,200 --> 00:21:50,535 Bye. 318 00:21:59,580 --> 00:22:02,705 My gosh, this is crazy. What am I going to do? 319 00:22:03,550 --> 00:22:05,015 Gosh, this is... 320 00:22:10,090 --> 00:22:11,490 {\an8}[ Insurance Planner Gong Boon-hee ] 321 00:22:10,460 --> 00:22:13,730 [ The 2020's Queen of the Insurance goes to ] 322 00:22:11,560 --> 00:22:13,889 {\an8}[ Congratulations on becoming this year's Queen of the Insurance. ] 323 00:22:13,890 --> 00:22:16,725 [ Gong Boon-hee! ] 324 00:22:16,800 --> 00:22:20,265 [ Congratulations to the Queen of the Insurance! ] 325 00:22:22,250 --> 00:22:26,185 My gosh. Oh, my merciful Buddha. 326 00:22:40,540 --> 00:22:44,465 Hey, I'm sorry. I came back to change my clothes really quickly. 327 00:22:45,140 --> 00:22:48,305 It's your house. Don't be sorry. I should apologize to you. 328 00:22:51,150 --> 00:22:52,245 Are you going somewhere? 329 00:22:53,220 --> 00:22:54,745 Yes, I'm going somewhere. 330 00:22:56,080 --> 00:22:57,219 Do you have a place to go? 331 00:22:57,220 --> 00:22:58,615 Yes, that's why I'm leaving. 332 00:22:59,520 --> 00:23:03,029 You should change and get back to the store. The truck must be there soon. 333 00:23:03,030 --> 00:23:04,525 Okay. I will. 334 00:23:05,360 --> 00:23:06,555 Yes, Seong-tae. 335 00:23:08,500 --> 00:23:10,365 What? Someone filed a report? 336 00:23:10,730 --> 00:23:12,329 No. That's not true. 337 00:23:12,330 --> 00:23:15,535 We throw out all the expired food right away. 338 00:23:16,340 --> 00:23:19,065 What? A sausage? Last night? 339 00:23:24,580 --> 00:23:27,645 I'm not sure. Let me check on it and get back to you. 340 00:23:28,620 --> 00:23:29,645 Okay. 341 00:23:30,690 --> 00:23:33,519 Did someone file a complaint at the headquarters? 342 00:23:33,520 --> 00:23:37,059 Yes. Someone ate an expired sausage or something. 343 00:23:37,060 --> 00:23:39,059 Did I sell sausages yesterday? 344 00:23:39,060 --> 00:23:41,799 It must be that guy who was leaving when I got there last night. 345 00:23:41,800 --> 00:23:43,195 Your friend sold it to him. 346 00:23:52,270 --> 00:23:53,735 [ CCTV Watcher ] 347 00:24:05,520 --> 00:24:09,120 {\an8}[ The victim who had expired sausage ] 348 00:24:06,790 --> 00:24:09,115 [ Exactly. You shouldn't have sold expired food to begin with. ] 349 00:24:09,190 --> 00:24:12,930 {\an8}[ The victim who had expired sausage ] 350 00:24:09,420 --> 00:24:12,885 [ Rot in prison or settle this with 3,000 dollars. ] 351 00:24:28,510 --> 00:24:30,445 Saet-byul, you're still here. 352 00:24:31,010 --> 00:24:32,445 Did you check? 353 00:24:32,510 --> 00:24:35,215 Yes, I did. 354 00:24:35,750 --> 00:24:39,015 I think he's done this before. He wants me to pay him money. 355 00:24:39,350 --> 00:24:40,455 Money? 356 00:24:41,320 --> 00:24:42,385 How much? 357 00:24:42,860 --> 00:24:44,225 It's not much. 358 00:24:46,030 --> 00:24:48,795 - He wants 3,000 dollars. - What? 3,000 dollars? 359 00:24:50,800 --> 00:24:53,335 My gosh. Oh, no. You saved all that money... 360 00:24:53,670 --> 00:24:56,665 Saet-byul, don't worry too much. You should go. 361 00:24:58,410 --> 00:25:00,409 I'll really go then. 362 00:25:00,410 --> 00:25:02,909 - Bye. - Yes. I'll take care of it. 363 00:25:02,910 --> 00:25:06,105 Don't worry too much. Don't you know who I am? 364 00:25:06,180 --> 00:25:07,575 You do, don't you? 365 00:25:09,050 --> 00:25:12,085 I can take care of this. Yes. 366 00:25:15,020 --> 00:25:18,385 Go. My gosh, don't turn back. Just go. Leave. 367 00:25:18,690 --> 00:25:20,055 Don't worry. 368 00:25:23,530 --> 00:25:25,865 Gosh. Darn it. I'm in trouble. 369 00:25:28,340 --> 00:25:31,665 Poor him. My gosh, I feel so bad for him. 370 00:25:37,666 --> 00:25:42,666 [iQIYI Ver] SBS E09 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 371 00:25:49,190 --> 00:25:50,725 Aren't you Mr. Choi's friend? 372 00:25:50,760 --> 00:25:53,359 It's not like it was your first time taking over the counter last night. 373 00:25:53,360 --> 00:25:54,995 How could you make such a mistake? 374 00:25:55,500 --> 00:25:57,629 I was in the middle of an important call. 375 00:25:57,630 --> 00:26:01,635 An important call? What kind of call was it? Why was it important? 376 00:26:02,400 --> 00:26:05,165 I can't tell you that right now. 377 00:26:05,870 --> 00:26:07,675 Anyway, I'm sorry. 378 00:26:09,440 --> 00:26:13,445 How will you settle this? The guy wants 3,000 dollars to settle. 379 00:26:14,280 --> 00:26:19,015 Are you telling me that I should pay everything by myself? 380 00:26:20,190 --> 00:26:23,655 I need to work on my webtoon for two months to earn that much. 381 00:26:28,630 --> 00:26:32,325 I'm going to call you. If you don't answer that, you know what will happen, right? 382 00:26:34,340 --> 00:26:35,865 My hand! Hey! 383 00:26:38,640 --> 00:26:39,765 Of course. 384 00:26:42,480 --> 00:26:44,479 You always came down when we were eating something. 385 00:26:44,480 --> 00:26:46,605 You were surveilling us like this. 386 00:26:46,750 --> 00:26:48,045 I wasn't surveilling. 387 00:26:48,220 --> 00:26:52,045 I was just working as the security camera to protect the convenience store. 388 00:26:52,750 --> 00:26:55,455 I'm sorry. But could you keep this a secret to Dae-hyun? 389 00:26:55,820 --> 00:27:00,155 He really trusts me. It will break our friendship. Please? 390 00:27:00,600 --> 00:27:01,755 Whatever. 391 00:27:03,060 --> 00:27:05,569 What can you see with this? It's like a little toy. 392 00:27:05,570 --> 00:27:09,095 Gosh, you're so childish. Goodness. 393 00:27:09,670 --> 00:27:13,709 My gosh, I can see things up close with this. What is this? 394 00:27:13,710 --> 00:27:14,975 Oh, my! 395 00:27:19,110 --> 00:27:21,445 If you don't answer my call, I'll confiscate it. 396 00:27:21,920 --> 00:27:23,815 This will break your friendship. 397 00:27:24,820 --> 00:27:25,985 Do it right. 398 00:27:26,350 --> 00:27:28,485 Please don't tell Dae-hyun. 399 00:27:29,420 --> 00:27:30,725 That evil girl. 400 00:27:40,870 --> 00:27:43,709 ♪ Driver of Squad 74, Green License without any accidents ♪ 401 00:27:43,710 --> 00:27:46,875 ♪ Driver of 30 years, a veteran driver ♪ 402 00:27:56,050 --> 00:27:59,215 Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil. 403 00:27:59,290 --> 00:28:01,519 I work here. 404 00:28:01,520 --> 00:28:03,455 - Please take a seat. - Okay. 405 00:28:13,500 --> 00:28:15,465 Hello, I'm Choi Yong-pil. 406 00:28:23,710 --> 00:28:25,975 - Wasn't that you? - What? 407 00:28:26,480 --> 00:28:28,779 Didn't you come to my convenience store? 408 00:28:28,780 --> 00:28:30,945 The lady who bought 1,000 dollars' worth of food. 409 00:28:33,150 --> 00:28:34,615 - Take a seat. - Okay. 410 00:28:36,890 --> 00:28:38,059 What a coincidence. 411 00:28:38,060 --> 00:28:40,455 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 412 00:28:42,000 --> 00:28:43,825 I'm not sure what this is. 413 00:28:48,040 --> 00:28:49,269 Do you like tea? 414 00:28:49,270 --> 00:28:52,505 Yes. I've driven all types of vehicles. 415 00:28:52,870 --> 00:28:54,575 I was asking you about tea. 416 00:28:55,010 --> 00:28:56,275 Tea as in the one we drink? 417 00:28:58,650 --> 00:29:01,175 By the way, why are you suddenly looking for a driver? 418 00:29:01,850 --> 00:29:05,285 I had Mr. Song who lived in the semi-basement of the house. 419 00:29:05,450 --> 00:29:08,555 I had to let him go because he smelled like dirty rags. 420 00:29:08,820 --> 00:29:11,485 The smell from the semi-basement house? I live in a two-story house. 421 00:29:17,500 --> 00:29:20,865 I'm not testing you or anything. You can just relax. 422 00:29:21,200 --> 00:29:22,365 Sure. 423 00:29:22,540 --> 00:29:25,335 I just came out for some fresh air. I felt stuffy inside. 424 00:29:26,610 --> 00:29:30,035 [ - Turn left, and... ] - It should be quiet in the car. 425 00:29:31,280 --> 00:29:33,075 You must know your way around here. 426 00:29:33,110 --> 00:29:35,375 I know every single restaurant in all the alleys 427 00:29:35,380 --> 00:29:37,519 under the 38th Parallel Line. 428 00:29:37,520 --> 00:29:40,485 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 429 00:29:40,620 --> 00:29:42,615 I'm the first one to get the Green License in Busan. 430 00:29:42,760 --> 00:29:45,085 I'm better than the tow truck drivers. 431 00:29:45,430 --> 00:29:48,295 Didn't they get rid of Green License a long time ago? 432 00:29:49,500 --> 00:29:51,695 Even so, it holds some meaning. 433 00:29:52,530 --> 00:29:54,435 I'll turn right, ma'am. 434 00:29:59,010 --> 00:30:02,135 I knew it. You can smoothly take a corner. 435 00:30:02,440 --> 00:30:04,909 I've been driving for 30 years. 436 00:30:04,910 --> 00:30:06,305 That's where it comes from. 437 00:30:07,620 --> 00:30:10,619 [ I could tell that the lady was loaded. ] 438 00:30:10,620 --> 00:30:14,519 I told her that signing up to an annuity won't get her any tax benefits. 439 00:30:14,520 --> 00:30:18,029 But she told me that she was going to sign one for my sake. 440 00:30:18,030 --> 00:30:20,899 And she said she'd hook me up with her friends. I'll be so busy. 441 00:30:20,900 --> 00:30:23,470 All right. If you get her to sign this contract, 442 00:30:21,100 --> 00:30:23,195 {\an8}[ Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance ] 443 00:30:23,530 --> 00:30:25,699 you'll be the Queen of the Insurance this year. 444 00:30:25,700 --> 00:30:27,039 - The Queen? - Yes. 445 00:30:27,040 --> 00:30:28,769 - Is that true? - Yes. 446 00:30:28,770 --> 00:30:31,565 - I'm in big trouble now. - Hey, bring that to me. 447 00:30:31,910 --> 00:30:33,105 That's it. 448 00:30:34,010 --> 00:30:35,305 And this is for you. 449 00:30:35,840 --> 00:30:37,175 Ta-da. 450 00:30:39,210 --> 00:30:40,679 Oh, my. 451 00:30:40,680 --> 00:30:44,749 All right. Go home and have this Korean beef with your family tonight. 452 00:30:44,750 --> 00:30:48,885 - Gosh, can I really take this? - Look at this beautifully marbled meat. 453 00:31:00,030 --> 00:31:01,939 Where did that go? Did it melt? 454 00:31:01,940 --> 00:31:03,295 It's Korean beef. 455 00:31:05,410 --> 00:31:06,469 My gosh. 456 00:31:06,470 --> 00:31:09,879 This was the first time Mom called me to invite me for a meal 457 00:31:09,880 --> 00:31:11,649 after I got married. 458 00:31:11,650 --> 00:31:14,515 What is this about? I should at least know what this is about. 459 00:31:14,650 --> 00:31:18,049 "Every dog has its day." 460 00:31:18,050 --> 00:31:22,315 I had the highest sales this month, so I'm the Queen of the Insurance. 461 00:31:22,520 --> 00:31:23,689 Really? 462 00:31:23,690 --> 00:31:27,799 The universe is on my side. I've met my lucky charm. 463 00:31:27,800 --> 00:31:30,565 My gosh. What a surprise. 464 00:31:31,000 --> 00:31:33,739 Oh, right. Dad. You said you got a job. Tell me about that. 465 00:31:33,740 --> 00:31:35,269 Did you meet a lucky charm too? 466 00:31:35,270 --> 00:31:37,739 It's nothing like that. I got the job on my own merit. 467 00:31:37,740 --> 00:31:38,965 All right. 468 00:31:39,470 --> 00:31:41,139 What did you say your job was? 469 00:31:41,140 --> 00:31:43,309 - I can't tell you in detail. - Okay. 470 00:31:43,310 --> 00:31:44,909 I will be escorting my client. 471 00:31:44,910 --> 00:31:47,049 - As if. - Here's what's important. 472 00:31:47,050 --> 00:31:48,949 She'll pay for my insurance and 3,000 dollars. 473 00:31:48,950 --> 00:31:50,119 It's 3,000 dollars! 474 00:31:50,120 --> 00:31:52,019 - I'll only work 52 hours a week. - Right. 475 00:31:52,020 --> 00:31:54,219 Hey, let's clink our glasses! 476 00:31:54,220 --> 00:31:56,189 - Let's drink. - Let's drink! 477 00:31:56,190 --> 00:31:58,659 - Hey! - Raise your glass. Dae-hyun! 478 00:31:58,660 --> 00:32:00,559 Did something happen? What's wrong with you? 479 00:32:00,560 --> 00:32:02,795 No, nothing happened. It's nothing. 480 00:32:02,960 --> 00:32:05,399 But you seem out of it today. 481 00:32:05,400 --> 00:32:08,995 Then, as long as his store does well, everything will be perfect. 482 00:32:09,270 --> 00:32:10,539 What about me? What? 483 00:32:10,540 --> 00:32:11,965 - What? - Hey. 484 00:32:12,070 --> 00:32:14,735 You have no right to bully your brother like that. 485 00:32:15,040 --> 00:32:17,579 After my future daughter-in-law came to see me, 486 00:32:17,580 --> 00:32:20,049 everyone in our family is doing so well. 487 00:32:20,050 --> 00:32:21,175 What? 488 00:32:21,920 --> 00:32:23,685 She came when I wasn't here? 489 00:32:24,420 --> 00:32:26,519 Come on. She'd need me the most. 490 00:32:26,520 --> 00:32:28,185 Dad, please. 491 00:32:28,560 --> 00:32:31,455 Hey. You should find out about her personal information. 492 00:32:32,230 --> 00:32:33,625 Let's see if you're compatible. 493 00:32:35,800 --> 00:32:36,955 Thank you for the meal. 494 00:32:37,570 --> 00:32:39,795 - What? What is it? - Why? 495 00:32:40,000 --> 00:32:41,439 Dae-hyun, have some more food. 496 00:32:41,440 --> 00:32:43,735 Hey! Eat some more Korean beef! 497 00:32:54,780 --> 00:32:56,375 Jinx. 498 00:33:03,890 --> 00:33:06,755 I can't stop thinking about that special experience. 499 00:33:07,000 --> 00:33:08,655 I'm traumatized. 500 00:33:14,370 --> 00:33:15,765 It's so itchy. 501 00:33:19,810 --> 00:33:21,005 More. 502 00:33:27,280 --> 00:33:28,779 [ Pit-a-pat ] 503 00:33:28,780 --> 00:33:31,715 [ Jinx. ] 504 00:33:33,690 --> 00:33:35,285 Jinx. 505 00:33:39,190 --> 00:33:40,285 What? 506 00:33:43,060 --> 00:33:44,465 [ Is this how fate works? ] 507 00:33:46,730 --> 00:33:49,735 Girls. Let me ask you a question. 508 00:33:50,410 --> 00:33:51,605 I've been 509 00:33:52,540 --> 00:33:54,535 talking to a guy on the phone lately. 510 00:33:55,540 --> 00:33:57,075 But we've never met in person. 511 00:33:57,510 --> 00:33:58,745 I've been 512 00:33:59,810 --> 00:34:01,375 talking to a girl on the phone lately. 513 00:34:02,820 --> 00:34:04,215 But we've never met in person. 514 00:34:04,389 --> 00:34:05,484 But 515 00:34:06,719 --> 00:34:09,115 our conversations flow so smoothly. 516 00:34:10,020 --> 00:34:12,059 I think he might be my soulmate. 517 00:34:12,060 --> 00:34:15,225 We talk for so long that my phone gets hot. 518 00:34:15,929 --> 00:34:17,995 I almost got a third-degree burn on my cheek. 519 00:34:19,130 --> 00:34:20,535 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 520 00:34:20,900 --> 00:34:22,095 - Who is he? - Who is she? 521 00:34:23,126 --> 00:34:25,190 522 00:34:27,430 --> 00:34:28,855 - Should I ask him to meet? - Should I ask her to meet? 523 00:34:29,059 --> 00:34:30,295 - Who is he? - Who is she? 524 00:34:31,470 --> 00:34:33,029 - "Her Reggae Boy"'s - "Her Reggae Boy"'s... 525 00:34:33,030 --> 00:34:34,439 webtoon artist. 526 00:34:34,440 --> 00:34:36,565 ...biggest fan. 527 00:34:41,210 --> 00:34:45,405 Dae-hyun, I get that things aren't going well with your love life. 528 00:34:45,410 --> 00:34:48,775 But for the first time, my love life is going somewhere. 529 00:34:48,880 --> 00:34:51,545 Can't you please pay some attention to me? 530 00:34:51,720 --> 00:34:56,689 You should ask me questions, my buddy. 531 00:34:56,690 --> 00:34:59,225 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 532 00:34:59,590 --> 00:35:01,395 Is that what you're going to ask me? 533 00:35:01,500 --> 00:35:03,559 I talked to her a lot on the phone. 534 00:35:03,560 --> 00:35:05,469 You called your friends and pretended 535 00:35:05,470 --> 00:35:07,599 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 536 00:35:07,600 --> 00:35:09,295 My gosh. You're unbelievable. 537 00:35:09,970 --> 00:35:13,065 You're ridiculous. When did I do that? 538 00:35:13,070 --> 00:35:15,039 I've never done that before. 539 00:35:15,040 --> 00:35:16,409 Hey, crazy jerk. Get a grip. 540 00:35:16,410 --> 00:35:17,805 You might get catfished too. 541 00:35:19,980 --> 00:35:21,215 You're insane. 542 00:35:22,280 --> 00:35:24,075 Do I have to meet her in person? 543 00:35:24,250 --> 00:35:26,245 What if she gets disappointed after she sees me? 544 00:35:27,720 --> 00:35:30,485 - How can I resolve this? - Just keep talking to the guy 545 00:35:30,660 --> 00:35:32,685 on the phone. It's imaginary dating. 546 00:35:32,790 --> 00:35:33,955 No way. 547 00:35:34,500 --> 00:35:37,059 - That's a good solution. - Just eat your food, crazy jerk. 548 00:35:37,060 --> 00:35:38,765 I'm going to eat. 549 00:35:43,470 --> 00:35:45,209 After hearing that you lost your deposit, 550 00:35:45,210 --> 00:35:47,409 I felt bad I couldn't afford to have you move in with me. 551 00:35:47,410 --> 00:35:49,609 At least, you can relax for the night here. 552 00:35:49,610 --> 00:35:52,875 Hey, I love this place. Invite me to stay with you more often. 553 00:35:52,980 --> 00:35:55,445 Hey, just eat. The noodles are getting soggy. 554 00:35:59,650 --> 00:36:01,615 Why don't you let Geum-bi help you? 555 00:36:03,090 --> 00:36:05,125 Just like you're eating ramyeon I cooked for you, 556 00:36:05,860 --> 00:36:07,285 let her help you. 557 00:36:09,060 --> 00:36:10,125 Hey. 558 00:36:11,130 --> 00:36:13,465 It's not a simple matter. It's about your house. 559 00:36:14,470 --> 00:36:16,535 Besides, you have to take care of Eun-byul. 560 00:36:20,570 --> 00:36:21,735 This is when 561 00:36:22,940 --> 00:36:24,505 I get jealous of Geum-bi. 562 00:36:27,680 --> 00:36:29,575 I can't even help you even if I want to. 563 00:36:31,850 --> 00:36:33,049 What's up with you? 564 00:36:33,050 --> 00:36:35,389 Hey, what are you doing? 565 00:36:35,390 --> 00:36:36,685 Are you filming a drama? 566 00:36:36,890 --> 00:36:39,755 Are you the heroine with the tragic story? 567 00:36:40,030 --> 00:36:41,359 Gosh. 568 00:36:41,360 --> 00:36:44,429 Hey, don't you know me? 569 00:36:44,430 --> 00:36:46,599 Eun-jo, it's me. It's Saet-byul. 570 00:36:46,600 --> 00:36:49,239 I'll catch the owner of Manbok Real Estate 571 00:36:49,240 --> 00:36:50,969 and take care of it. Don't worry. 572 00:36:50,970 --> 00:36:54,835 Okay! Why are you making me cry? Goodness. 573 00:36:55,240 --> 00:36:57,775 Do you know what you have to worry about now? 574 00:36:58,450 --> 00:37:00,909 You need to check whether or not that egg is half-cooked. 575 00:37:00,910 --> 00:37:02,815 It must be over-cooked. My gosh. 576 00:37:04,550 --> 00:37:06,615 What should we eat after this? 577 00:37:07,290 --> 00:37:09,055 Should we eat tteokbokki? 578 00:37:09,520 --> 00:37:10,585 Sounds nice. 579 00:37:11,760 --> 00:37:14,125 As you all know, our Shinseong-dong branch received a complaint. 580 00:37:14,960 --> 00:37:18,665 The customer is very angry and says he's going to report us to the press. 581 00:37:20,300 --> 00:37:22,539 Instead of leaving this to the store manager, 582 00:37:22,540 --> 00:37:25,635 I think it's better for the head office to take action. 583 00:37:26,370 --> 00:37:28,335 I want Ms. Yoo to deal with the problem 584 00:37:30,010 --> 00:37:33,305 that has occurred at our branch in Shinseong-dong, Jongno-gu. 585 00:37:42,860 --> 00:37:44,059 Regarding the Shinseong branch... 586 00:37:44,060 --> 00:37:47,489 You really should discipline him properly this time. 587 00:37:47,490 --> 00:37:50,295 He's your boyfriend, so I can't be hard on him. 588 00:37:50,530 --> 00:37:54,599 You should've made sure he didn't make any mistakes. 589 00:37:54,600 --> 00:37:57,965 I obviously can't do that. Stop being so frustrating. 590 00:38:10,150 --> 00:38:13,489 Saet-byul, a customer is waiting for me at the hair salon, so I need to go. 591 00:38:13,490 --> 00:38:15,319 - Make sure you lock the door. - Okay, see you. 592 00:38:15,320 --> 00:38:17,615 Why are you washing? Are you going somewhere? 593 00:38:19,090 --> 00:38:22,725 Something's been bothering me, so I'm going somewhere to check on things. 594 00:38:24,130 --> 00:38:27,129 Are you going to the convenience store because you're worried about Mr. Choi? 595 00:38:27,130 --> 00:38:29,495 Why would you ask if you already know? Get out of here. 596 00:38:29,570 --> 00:38:31,035 - See you. - Bye. 597 00:38:38,780 --> 00:38:41,475 You seem to have a lot on your mind. Are you here to ask about money? 598 00:38:43,280 --> 00:38:44,515 No, it's about love. 599 00:38:48,060 --> 00:38:49,755 So you have something going on with someone? 600 00:38:50,090 --> 00:38:51,925 Here. Choose a card. 601 00:38:55,330 --> 00:38:57,325 I have carpal tunnel syndrome, that's why. 602 00:38:59,000 --> 00:39:00,865 I just need to choose whatever, right? 603 00:39:01,840 --> 00:39:02,895 Here. 604 00:39:03,170 --> 00:39:04,805 The Chariot. 605 00:39:07,170 --> 00:39:09,905 She's a very straightforward woman. 606 00:39:10,840 --> 00:39:12,745 How did you know? This is so cool. 607 00:39:12,950 --> 00:39:14,679 - Welcome. - Hello. 608 00:39:14,680 --> 00:39:18,685 If you let her lead everything, you'll have a passionate love life. 609 00:39:18,750 --> 00:39:19,915 "A passionate love life"? 610 00:39:21,220 --> 00:39:22,685 Don't touch my stuff! 611 00:39:25,860 --> 00:39:29,195 But this card also means she might be two-faced. 612 00:39:29,260 --> 00:39:32,165 She might be hiding something from you. 613 00:39:32,530 --> 00:39:33,725 Like what? 614 00:39:33,900 --> 00:39:35,465 If you want to know, pick a card. 615 00:39:39,670 --> 00:39:43,579 If I pick another card, will I have to pay extra? 616 00:39:43,580 --> 00:39:44,775 [ Shuffle twice: 5 dollars ] 617 00:39:49,420 --> 00:39:50,945 I don't want to know. 618 00:39:52,320 --> 00:39:54,959 How stingy of him. I hope he gets really curious. 619 00:39:54,960 --> 00:39:56,055 Come in. 620 00:39:58,760 --> 00:40:00,525 - Hi. - Hello. 621 00:40:00,630 --> 00:40:02,829 I had the cards ready because I knew you'd come. 622 00:40:02,830 --> 00:40:04,255 You're here to ask about love, right? 623 00:40:05,600 --> 00:40:07,925 - Yes, that's right. - Pick a card. 624 00:40:11,170 --> 00:40:13,235 The Lovers, upright. 625 00:40:16,610 --> 00:40:18,705 The guy is an artist. 626 00:40:19,210 --> 00:40:21,649 Oh, my goodness! Yes, you're right! 627 00:40:21,650 --> 00:40:23,575 He's the type who puts everything aside for love. 628 00:40:24,180 --> 00:40:27,015 He's like a moth that flies into a burning candle. 629 00:40:27,720 --> 00:40:31,885 But be careful. His love might burn everything away. 630 00:40:32,460 --> 00:40:34,895 I could even die for him. 631 00:40:39,630 --> 00:40:40,765 Is this all for me? 632 00:40:41,100 --> 00:40:42,265 The rest is your tip. 633 00:40:43,400 --> 00:40:44,535 How generous. 634 00:40:48,980 --> 00:40:50,440 [ Daily Guru. ] 635 00:40:49,010 --> 00:40:51,409 {\an8}[ Daily Guru ] 636 00:40:51,410 --> 00:40:53,880 [ Today's Horoscopes for Handsome Guru ] 637 00:40:51,580 --> 00:40:53,375 {\an8}[ You will get very lucky today. ] 638 00:40:53,910 --> 00:40:55,780 I guess it meant I'll get lucky with money. 639 00:40:53,950 --> 00:40:56,545 {\an8}[ You will get very lucky today. ] 640 00:40:58,150 --> 00:40:59,019 Welcome. 641 00:40:59,020 --> 00:41:00,585 Did you get some young guests? 642 00:41:01,150 --> 00:41:03,019 You don't like tarot readings, 643 00:41:03,020 --> 00:41:04,955 so how about a fortune reading or Yangmingism? 644 00:41:05,460 --> 00:41:09,495 No, it's okay. I came to tell you that your insurance got filed. 645 00:41:09,560 --> 00:41:11,629 The illness I got because of this job is killing me. 646 00:41:11,630 --> 00:41:13,795 You didn't get hemorrhoids because of your job. 647 00:41:13,930 --> 00:41:16,965 Try sitting down all day. You'll get hemorrhoids yourself. 648 00:41:17,200 --> 00:41:20,005 Get that away from me. It stinks. Enough about that. 649 00:41:20,340 --> 00:41:23,805 I heard a guy who was born in the Year of the Monkey 650 00:41:23,810 --> 00:41:26,079 goes well with a woman who was born in the Year of the Horse. 651 00:41:26,080 --> 00:41:27,905 A monkey and a horse? 652 00:41:32,150 --> 00:41:34,115 You really need to stop that. 653 00:41:34,820 --> 00:41:36,955 Their Chinese zodiac signs aren't enough. 654 00:41:37,260 --> 00:41:39,329 Bring me their birthdays. It'll be on the house. 655 00:41:39,330 --> 00:41:42,155 - Their birthdays? - Yes, including their time of birth. 656 00:41:42,560 --> 00:41:43,595 "Their time of birth"? 657 00:41:44,430 --> 00:41:46,869 - It's on the house, okay? - Yes. Just pay me a dollar. 658 00:41:46,870 --> 00:41:48,700 "A dollar"? Sure, I'll give you a dollar. 659 00:41:48,600 --> 00:41:51,140 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 660 00:41:48,770 --> 00:41:51,335 Dae-hyun, why don't you just settle? 661 00:41:51,410 --> 00:41:53,439 This has nothing to do with your principles. 662 00:41:53,440 --> 00:41:54,875 It's about surviving. 663 00:41:55,940 --> 00:41:58,109 It's not good for you to get involved in something like this 664 00:41:58,110 --> 00:42:00,145 especially since you used to work at the head office. 665 00:42:00,580 --> 00:42:02,275 I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well. 666 00:42:04,280 --> 00:42:07,119 Do you really think it's best to settle things with money? 667 00:42:07,120 --> 00:42:09,259 Seong-tae, is that how you want me to settle this? 668 00:42:09,260 --> 00:42:12,925 Yes, I want my one and only colleague to receive nothing but compliments. 669 00:42:13,160 --> 00:42:16,725 There's one guy at work who's so excited about all this. 670 00:42:17,900 --> 00:42:18,995 I'll see you. 671 00:42:52,900 --> 00:42:54,125 Darn it. 672 00:42:55,770 --> 00:42:57,295 Hey, Saet-byul. 673 00:42:57,640 --> 00:42:59,939 I want you to come with me. 674 00:42:59,940 --> 00:43:02,879 You see, I'd love to do that. 675 00:43:02,880 --> 00:43:04,635 But I need to meet my due date. 676 00:43:04,810 --> 00:43:09,145 You're a webtoon artist, so I bet you can guess what I might say next. 677 00:43:10,550 --> 00:43:12,645 In this kind of situation, I guess one might say, 678 00:43:13,190 --> 00:43:15,485 "Do you want your life to have a due date?" 679 00:43:18,330 --> 00:43:19,355 Is that it? 680 00:43:19,490 --> 00:43:22,699 I'm glad you know. I'm downstairs. Should I go up there? 681 00:43:22,700 --> 00:43:25,195 No, I'm on my way down. 682 00:43:25,930 --> 00:43:27,495 I can't see you. 683 00:43:30,440 --> 00:43:31,505 That evil girl! 684 00:43:31,670 --> 00:43:33,669 I'll write the article like you asked me to. 685 00:43:33,670 --> 00:43:36,179 Okay. Don't forget that we have a group getting ready for a debut. 686 00:43:36,180 --> 00:43:37,379 Okay. 687 00:43:37,380 --> 00:43:39,875 - Thank you in advance. Goodbye. - Okay, bye. 688 00:43:40,580 --> 00:43:43,079 Ji-wook, I'm sorry. My meeting got delayed. 689 00:43:43,080 --> 00:43:44,819 It's okay. I'm worried I might've bothered you. 690 00:43:44,820 --> 00:43:47,989 No, don't worry. I heard you asked about Jung Eun-byul. 691 00:43:47,990 --> 00:43:49,419 She's my friend's sister. 692 00:43:49,420 --> 00:43:51,655 Oh, I see. 693 00:43:51,960 --> 00:43:53,625 She's a lucky one. 694 00:43:53,730 --> 00:43:56,799 The other girls were trainees for about 3 to 4 years. 695 00:43:56,800 --> 00:44:00,695 But we needed one more person, so we added her to the group. 696 00:44:00,930 --> 00:44:02,265 She seemed very befitting. 697 00:44:02,400 --> 00:44:03,739 Is this a good opportunity for her? 698 00:44:03,740 --> 00:44:06,339 Of course. Their title track came out great. 699 00:44:06,340 --> 00:44:07,765 And the choreography is amazing too. 700 00:44:08,540 --> 00:44:11,279 I have footage of them practicing. Should I send it to you later? 701 00:44:11,280 --> 00:44:12,649 Yes, please do. 702 00:44:12,650 --> 00:44:14,779 Eun-byul has a great personality. 703 00:44:14,780 --> 00:44:16,575 She gets along well with the others. 704 00:44:17,550 --> 00:44:18,889 Isn't this gorgeous? 705 00:44:18,890 --> 00:44:20,649 - It looks great. - I know, right? 706 00:44:20,650 --> 00:44:21,919 We'll look great in this. 707 00:44:21,920 --> 00:44:23,389 - Yes. - It's so pretty. 708 00:44:23,390 --> 00:44:24,515 Look. Hers is prettier. 709 00:44:24,520 --> 00:44:26,659 - Look. - It's beautiful. 710 00:44:26,660 --> 00:44:28,399 - What? - My gosh! 711 00:44:28,400 --> 00:44:29,959 What was that for? Are you crazy? 712 00:44:29,960 --> 00:44:31,825 Yes, I'm crazy! 713 00:44:32,200 --> 00:44:35,569 Actually, you're the one who's crazy. Do I look like a housekeeper to you? 714 00:44:35,570 --> 00:44:36,965 Do you have a death wish? 715 00:44:41,480 --> 00:44:44,979 My older sister told me that women communicate by fighting. 716 00:44:44,980 --> 00:44:47,505 I can take you on individually or all at once. Which do you prefer? 717 00:44:47,780 --> 00:44:51,115 Hey, quit joking around and clean this up. 718 00:44:51,250 --> 00:44:54,445 What? Does this look like a joke to you? 719 00:44:55,990 --> 00:44:59,025 Will you get that I'm serious once I beat you guys up? 720 00:44:59,030 --> 00:45:01,725 What do you think will happen if the team manager finds out about this? 721 00:45:02,730 --> 00:45:05,225 Why? Are you going to tell on me? Go ahead and do that. 722 00:45:05,300 --> 00:45:07,325 I'll ruin your careers as well. 723 00:45:08,940 --> 00:45:13,105 You guys messed with the wrong girl. I only care about going forward in life! 724 00:45:22,820 --> 00:45:25,915 Saet-byul, it's me. I found Eun-byul. 725 00:45:26,290 --> 00:45:27,985 What? Really? 726 00:45:28,620 --> 00:45:31,055 Where is she? How is she doing? 727 00:45:31,360 --> 00:45:33,155 She signed with a decent agency. 728 00:45:34,060 --> 00:45:37,459 Where is she? Send me the address. I'll go pick her up right now. 729 00:45:37,460 --> 00:45:40,269 I met up with the person in charge, and she told me she's working hard. 730 00:45:40,270 --> 00:45:43,695 They're going to make a debut soon, so give her a chance to do what she wants. 731 00:45:44,340 --> 00:45:46,739 - Puppy... [ - I'll keep checking up on her. ] 732 00:45:46,740 --> 00:45:49,135 Let's talk about the rest in person. I'll see you. 733 00:46:16,140 --> 00:46:18,539 - Honey, doesn't it taste delicious? - Yes, it's delicious. 734 00:46:18,540 --> 00:46:21,205 - How should we spend the 3,000 dollars? - Do you want a new bag? 735 00:46:21,510 --> 00:46:23,675 - That sounds great. - Okay, great. 736 00:46:24,980 --> 00:46:26,205 Hello. 737 00:46:26,750 --> 00:46:27,905 Who are you? 738 00:46:28,320 --> 00:46:30,615 I'm from the convenience store in Shinseong-dong. 739 00:46:31,650 --> 00:46:33,845 What brings you here? 740 00:46:35,290 --> 00:46:37,515 Here. Take this. I wish him a fast recovery. 741 00:46:38,560 --> 00:46:39,859 It's Wolf's-bane. 742 00:46:39,860 --> 00:46:42,495 The meaning of that flower is very beautiful. 743 00:46:42,960 --> 00:46:44,525 What does it mean? 744 00:46:45,300 --> 00:46:46,795 You know Wolf's-bane, right? 745 00:46:46,870 --> 00:46:50,840 {\an8}[ Wolf's-bane symbolizes misanthropy and death. ] 746 00:46:49,300 --> 00:46:51,035 "Misanthropy and death"? 747 00:46:51,570 --> 00:46:52,705 What's this? 748 00:46:53,270 --> 00:46:54,905 Are you threatening me? 749 00:46:55,740 --> 00:46:57,009 What are you talking about? 750 00:46:57,010 --> 00:47:00,379 You guys are the ones who threatened my manager. 751 00:47:00,380 --> 00:47:01,779 I'm a very scary guy. 752 00:47:01,780 --> 00:47:03,415 I don't care if you're a woman! 753 00:47:08,020 --> 00:47:11,285 I have a hard time bearing with stuff like this. 754 00:47:12,030 --> 00:47:14,189 But you guys are older than me, 755 00:47:14,190 --> 00:47:16,525 so I brought someone who's more suitable for your age. 756 00:47:16,900 --> 00:47:18,155 What are you talking about? 757 00:47:19,030 --> 00:47:20,225 Just a second. 758 00:47:22,700 --> 00:47:23,865 Hey. 759 00:47:24,640 --> 00:47:26,205 You can come in now. 760 00:47:38,120 --> 00:47:39,415 It's them. 761 00:47:40,690 --> 00:47:43,115 Was it you? Stand up. 762 00:47:44,090 --> 00:47:46,389 - I said stand up. - What do you want, sir? 763 00:47:46,390 --> 00:47:48,289 - What do you think I want? - Hey, wait. 764 00:47:48,290 --> 00:47:49,855 Calm down. 765 00:47:51,300 --> 00:47:53,499 He gets angry very easily 766 00:47:53,500 --> 00:47:54,999 and has a hard time controlling himself. 767 00:47:55,000 --> 00:47:57,339 Once he gets angry, he gets out of control. 768 00:47:57,340 --> 00:47:58,869 My gosh, he's about to burst already. 769 00:47:58,870 --> 00:48:01,265 Look at him. His body is fuming right now. Gosh, this is bad. 770 00:48:01,370 --> 00:48:03,305 What are you glaring at? Get out of bed. 771 00:48:03,610 --> 00:48:04,805 I said get out. 772 00:48:05,250 --> 00:48:06,849 Hey, wait. 773 00:48:06,850 --> 00:48:08,105 Honey. 774 00:48:09,680 --> 00:48:11,845 How about we pay you 300 dollars for what happened? 775 00:48:12,020 --> 00:48:13,585 That's too little! 776 00:48:14,950 --> 00:48:16,115 How about 1,000 dollars? 777 00:48:16,860 --> 00:48:18,185 Let's settle with 1,000 dollars. 778 00:48:18,590 --> 00:48:21,385 Yes, think of what he had to go through. 779 00:48:21,760 --> 00:48:23,629 1,000 dollars. We won't settle with less. 780 00:48:23,630 --> 00:48:25,425 Are you kidding me right now? 781 00:48:26,030 --> 00:48:29,035 - I might as well just kill you... - First, let me discuss it with him. 782 00:48:29,600 --> 00:48:30,765 We should, right? 783 00:48:33,140 --> 00:48:35,035 Will you please do it properly? 784 00:48:35,440 --> 00:48:36,635 I'm scared. 785 00:48:37,180 --> 00:48:38,545 Isn't this enough? 786 00:48:39,250 --> 00:48:40,875 Should I ask for less? Should I? 787 00:48:41,550 --> 00:48:43,075 1,000 dollars is good enough. 788 00:48:43,120 --> 00:48:45,215 So stay in character until we're done. 789 00:48:45,520 --> 00:48:47,615 - Okay? - Okay, okay. 790 00:48:49,560 --> 00:48:50,855 - 1,000 dollars. - 1,000 dollars. 791 00:48:51,320 --> 00:48:52,455 What? 792 00:48:52,490 --> 00:48:54,125 If you go back on your word, 793 00:48:54,790 --> 00:48:56,125 you'll be dead. 794 00:48:57,130 --> 00:48:58,455 - Let's go. - Okay. 795 00:48:59,770 --> 00:49:01,099 If we had met in the past, 796 00:49:01,100 --> 00:49:03,035 - I would've beaten you up already. - Gosh, he's scary. 797 00:49:04,540 --> 00:49:06,535 - Come on. - My gosh. 798 00:49:09,040 --> 00:49:10,305 Goodbye. 799 00:49:14,550 --> 00:49:15,675 Mr. Choi. 800 00:49:16,280 --> 00:49:17,675 - Mr. Choi. - Hey. 801 00:49:18,350 --> 00:49:21,985 I got the guy to settle for 1,000 dollars. 802 00:49:22,590 --> 00:49:23,759 What? "1,000 dollars"? 803 00:49:23,760 --> 00:49:27,129 Seriously? "1,000 dollars"? My gosh, you deducted a huge amount. 804 00:49:27,130 --> 00:49:28,599 How did you do that? 805 00:49:28,600 --> 00:49:32,595 I just got him a pretty flower and asked him to show some mercy. 806 00:49:33,030 --> 00:49:34,695 My gosh, you bought him... 807 00:49:35,240 --> 00:49:36,935 - Wait a minute. - Didn't I do a good job? 808 00:49:37,270 --> 00:49:38,765 Why did you go there? 809 00:49:40,070 --> 00:49:42,939 Why in the world would you buy him flowers 810 00:49:42,940 --> 00:49:44,979 and ask him to cut the price? 811 00:49:44,980 --> 00:49:46,879 What did you do wrong? You didn't do anything wrong. 812 00:49:46,880 --> 00:49:49,375 - You didn't. - Well, no. But... 813 00:49:49,650 --> 00:49:52,619 Then what are you going to do? Are you going to fight with him? 814 00:49:52,620 --> 00:49:54,549 It's better to just pay him and settle. 815 00:49:54,550 --> 00:49:56,919 Saet-byul, we can't just pay him and settle. 816 00:49:56,920 --> 00:49:59,789 He's a habitual offender. He'll do the same thing again. 817 00:49:59,790 --> 00:50:01,759 Then another store will go through the same thing. 818 00:50:01,760 --> 00:50:02,895 Am I wrong? 819 00:50:03,660 --> 00:50:04,725 Well... 820 00:50:05,970 --> 00:50:07,329 Why are you scolding me? 821 00:50:07,330 --> 00:50:08,999 I helped you out 822 00:50:09,000 --> 00:50:11,265 because I know you have a lot on your mind because of Ms. Yoo. 823 00:50:11,700 --> 00:50:13,269 I thought I did a good job. 824 00:50:13,270 --> 00:50:15,165 I'm not scolding you. 825 00:50:15,440 --> 00:50:16,535 I'm just... 826 00:50:17,140 --> 00:50:19,579 Forget about that. That has nothing to with work. 827 00:50:19,580 --> 00:50:22,049 Do you think I don't know how to leave my personal life out of work? 828 00:50:22,050 --> 00:50:23,445 I'm Choi Dae-hyun, you know. 829 00:50:24,920 --> 00:50:27,945 Okay, fine. Good for you. 830 00:50:28,090 --> 00:50:29,685 Do you have another idea? 831 00:50:31,060 --> 00:50:34,425 I'm going to get punished only for what I did wrong. 832 00:50:34,630 --> 00:50:35,895 But instead, 833 00:50:36,700 --> 00:50:38,995 that person is going to hate it. 834 00:50:39,500 --> 00:50:40,729 What's that? 835 00:50:40,730 --> 00:50:42,169 Tell me. 836 00:50:42,170 --> 00:50:43,535 You don't need to know. 837 00:50:44,270 --> 00:50:46,005 I'm not going to pay him 1,000 dollars. 838 00:50:46,040 --> 00:50:47,905 It's not because I think it's a waste of money. 839 00:50:50,380 --> 00:50:51,805 You're unbelievable. 840 00:50:53,850 --> 00:50:55,675 You could've at least thanked me. 841 00:50:56,450 --> 00:50:58,915 - Thank you, Saet-byul. - Forget it. 842 00:50:59,220 --> 00:51:01,615 Gosh, she's upset at me. 843 00:51:01,990 --> 00:51:04,315 Good job, Saet-byul! 844 00:51:05,990 --> 00:51:07,925 My gosh, she's upset at me. 845 00:51:34,420 --> 00:51:35,655 What's this? 846 00:51:36,760 --> 00:51:38,515 - It's just some money. - Why? 847 00:51:38,960 --> 00:51:41,255 I don't want you going around looking shabby. 848 00:51:51,870 --> 00:51:54,969 [ Yeon-joo, please call me. ] 849 00:51:54,970 --> 00:51:58,305 [ Yeon-joo, will you please pick up? ] 850 00:52:05,250 --> 00:52:06,919 Hello, Mr. Choi. 851 00:52:06,920 --> 00:52:08,885 Ji-wook, long time no see. 852 00:52:08,960 --> 00:52:11,355 Where's Saet-byul? Shouldn't she be working right now? 853 00:52:12,590 --> 00:52:14,585 I guess she hasn't told you. 854 00:52:14,790 --> 00:52:16,755 She quit. 855 00:52:17,130 --> 00:52:18,225 What? 856 00:52:19,000 --> 00:52:21,325 - She quit the part-time job? - Yes. 857 00:52:22,500 --> 00:52:24,165 Do you know where she lives? 858 00:52:24,400 --> 00:52:25,935 I guess she hasn't told you this either. 859 00:52:26,910 --> 00:52:30,405 She got scammed and got kicked out of her house. 860 00:52:30,740 --> 00:52:32,045 She got scammed? 861 00:52:33,650 --> 00:52:35,175 Then where does she live? 862 00:52:36,280 --> 00:52:37,415 Well... 863 00:52:44,160 --> 00:52:45,285 Mr. Choi. 864 00:52:45,890 --> 00:52:47,855 You're so indifferent to Saet-byul. 865 00:52:48,390 --> 00:52:49,429 What? 866 00:52:49,430 --> 00:52:51,455 You should at least show her some interest 867 00:52:52,070 --> 00:52:54,465 considering how much she cares about you. 868 00:53:02,840 --> 00:53:04,475 Why is he so angry at me? 869 00:53:36,910 --> 00:53:38,105 Puppy. 870 00:53:38,240 --> 00:53:40,745 What are you doing here? Why is your phone turned off? 871 00:53:42,050 --> 00:53:43,445 My phone died. 872 00:53:44,580 --> 00:53:46,045 How did you know I was here? 873 00:53:46,350 --> 00:53:48,115 Because unlike you, 874 00:53:48,290 --> 00:53:49,855 I care about you a lot. 875 00:53:53,790 --> 00:53:56,395 Stop worrying about Eun-byul and start worrying about yourself. 876 00:53:58,630 --> 00:54:00,495 There's nothing to worry about. 877 00:54:01,700 --> 00:54:03,035 Let's go to my place. 878 00:54:04,140 --> 00:54:05,069 What? 879 00:54:05,070 --> 00:54:07,535 I don't want my friend to be homeless and jobless at the same time. 880 00:54:09,240 --> 00:54:10,375 Come on. 881 00:54:10,910 --> 00:54:12,505 - Hey. - Let's go. 882 00:54:16,780 --> 00:54:17,915 Hey. 883 00:54:38,070 --> 00:54:39,205 Come in. 884 00:54:45,780 --> 00:54:48,805 Puppy, do you live here all by yourself? 885 00:54:48,850 --> 00:54:49,849 Yes. 886 00:54:49,850 --> 00:54:52,285 My gosh, you've become very successful. 887 00:54:53,590 --> 00:54:55,245 Feel free to make yourself at home. 888 00:54:56,990 --> 00:55:00,785 Hey, isn't that N Seoul Tower? 889 00:55:01,860 --> 00:55:04,055 My gosh, the view is amazing. 890 00:55:04,600 --> 00:55:05,825 Aren't you hungry? 891 00:55:06,270 --> 00:55:08,865 I'm starving. I didn't eat dinner. 892 00:55:09,400 --> 00:55:10,765 - Wait here for a moment. - Okay. 893 00:55:16,140 --> 00:55:17,435 Here. 894 00:55:20,610 --> 00:55:22,445 The noodles taste nice. I like the texture. 895 00:55:22,980 --> 00:55:25,075 I'm a pro at making instant noodles. 896 00:55:25,850 --> 00:55:26,889 Don't you have rice? 897 00:55:26,890 --> 00:55:28,145 I'm microwaving it. 898 00:55:28,920 --> 00:55:30,255 You even know how to cook rice. 899 00:55:34,960 --> 00:55:36,625 Look what I got. 900 00:55:36,800 --> 00:55:37,795 What is it? 901 00:55:39,000 --> 00:55:40,165 Make a guess. 902 00:55:40,530 --> 00:55:41,625 Just tell me. 903 00:55:41,700 --> 00:55:45,805 The team manager at Eun-byul's agency sent me her choreography video. 904 00:55:46,570 --> 00:55:50,575 Really? Let me see that. Hurry. 905 00:55:58,650 --> 00:56:00,415 Is that really Eun-byul? 906 00:56:05,190 --> 00:56:06,625 My gosh. 907 00:56:10,630 --> 00:56:11,695 Do I look okay? 908 00:56:11,960 --> 00:56:13,999 My gosh, who are you? 909 00:56:14,000 --> 00:56:16,769 I'm a guy who can't do the dishes because I need to go to work. 910 00:56:16,770 --> 00:56:19,965 Oh, I see. I'll leave them right here. You can do the dishes after work. 911 00:56:23,310 --> 00:56:25,675 I'll do the dishes for you today. 912 00:56:26,310 --> 00:56:28,749 Make sure to wear gloves. You might have to do it more often. 913 00:56:28,750 --> 00:56:29,875 I'm off now. 914 00:56:33,050 --> 00:56:37,155 My goodness, I can't believe he's going to work. 915 00:56:44,730 --> 00:56:46,925 - Mom. - Get in the car. 916 00:56:58,010 --> 00:57:00,175 - Take her to work. - Okay, ma'am. 917 00:57:06,850 --> 00:57:08,085 My name is Choi Yong-pil. 918 00:57:08,190 --> 00:57:10,955 From now on, I'll make sure you have a comfortable ride to work. 919 00:57:11,320 --> 00:57:15,025 No, don't mind me. I'll just go on my own. 920 00:57:15,490 --> 00:57:18,055 Why? It's better to have a comfortable ride. 921 00:57:18,300 --> 00:57:20,429 The traffic in Seoul can get really bad. 922 00:57:20,430 --> 00:57:24,339 Don't tire yourself out every morning. I'll give you a comfortable ride instead. 923 00:57:24,340 --> 00:57:28,265 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 924 00:57:28,340 --> 00:57:31,435 And I don't smell like mold because I live in a two-story house. 925 00:57:32,010 --> 00:57:34,075 Can I please have a quiet ride? 926 00:57:34,310 --> 00:57:35,915 Oh, okay. Sure. 927 00:58:06,980 --> 00:58:08,245 Thank you. 928 00:58:12,750 --> 00:58:16,020 {\an8}[ GS Retail ] 929 00:58:13,290 --> 00:58:16,085 What? This is the head office of Dae-hyun's convenience store. 930 00:58:16,160 --> 00:58:18,515 My gosh, what a bunch of coincidences. 931 00:58:19,960 --> 00:58:21,025 Bye. 932 00:58:38,910 --> 00:58:42,815 Sir, it's me. Where are we going to promote the hangover drink today? 933 00:58:42,980 --> 00:58:46,715 You see, something came up. 934 00:58:47,050 --> 00:58:49,185 So I won't be doing the job for a while. 935 00:58:49,820 --> 00:58:52,085 Did something happen? 936 00:58:52,160 --> 00:58:53,485 No, it's nothing serious. 937 00:58:54,060 --> 00:58:57,125 Anyway, I'll call you again. 938 00:58:57,500 --> 00:59:00,325 Okay. Bye. 939 00:59:07,770 --> 00:59:09,735 I guess I should just sleep in. 940 00:59:13,050 --> 00:59:14,005 Well... 941 00:59:14,710 --> 00:59:16,545 I did what you asked. 942 00:59:28,930 --> 00:59:30,725 [ Can you come to the convenience store? ] 943 00:59:34,530 --> 00:59:36,335 Gosh, I should get dressed. 944 00:59:42,340 --> 00:59:44,109 - Mr. Choi. - Hey, Saet-byul. 945 00:59:44,110 --> 00:59:45,205 What's up? 946 00:59:46,480 --> 00:59:48,049 He's from the district hygiene office. 947 00:59:48,050 --> 00:59:49,145 What? 948 00:59:49,680 --> 00:59:52,119 Did the guy report you? 949 00:59:52,120 --> 00:59:54,845 No, I asked them to send someone for an inspection. 950 00:59:55,290 --> 00:59:56,719 - What? - Once the inspection is done, 951 00:59:56,720 --> 00:59:58,955 they're going to call the victim. 952 00:59:59,430 --> 01:00:01,959 And if he has legitimate evidence, 953 01:00:01,960 --> 01:00:04,825 they'll send me a notice to pay a fine for what happened. 954 01:00:05,330 --> 01:00:07,969 If I pay within the time limit, I could even get a discount. 955 01:00:07,970 --> 01:00:09,995 And I even called the cops. 956 01:00:10,070 --> 01:00:12,165 I asked them to check if he does this regularly. 957 01:00:12,710 --> 01:00:14,909 Is this your way of getting back at him? 958 01:00:14,910 --> 01:00:18,075 Yes. Honesty is the best solution. 959 01:00:18,680 --> 01:00:21,049 It's my fault for selling something that had expired. 960 01:00:21,050 --> 01:00:24,645 But it's also bad to use that to his advantage to make money. 961 01:00:28,120 --> 01:00:30,355 Then why did you ask me to come? 962 01:00:30,460 --> 01:00:34,055 Because this is how I want you to deal with things from now on. 963 01:00:34,290 --> 01:00:36,055 Don't use violence, 964 01:00:36,400 --> 01:00:38,395 and don't just beg for forgiveness either. 965 01:00:45,140 --> 01:00:46,805 I'm not impressed by this at all. 966 01:00:47,870 --> 01:00:50,475 - What? - You're just showing off. 967 01:00:50,540 --> 01:00:52,309 - You think I'm showing off? - You're flaunting. 968 01:00:52,310 --> 01:00:53,545 What? I'm flaunting? 969 01:00:54,450 --> 01:00:57,045 Hey, wait. Saet-byul! 970 01:00:59,290 --> 01:01:00,745 Good for you! 971 01:01:01,850 --> 01:01:04,485 Hey! My gosh, that little... 972 01:01:10,430 --> 01:01:12,025 [ Can we meet tonight? ] 973 01:01:19,670 --> 01:01:21,835 [ Sure. Where should we meet? ] 974 01:01:30,380 --> 01:01:32,045 [ Business Trip Report ] 975 01:01:33,890 --> 01:01:36,515 [ Business Trip Report ] 976 01:01:40,430 --> 01:01:41,985 [ Business Trip Report ] 977 01:01:44,300 --> 01:01:46,525 [ PR Team ] 978 01:01:53,740 --> 01:01:54,905 Yeon-joo. 979 01:01:55,940 --> 01:01:56,979 You see, 980 01:01:56,980 --> 01:02:00,505 I missed the chance to tell my mom that Saet-byul quit her job. 981 01:02:02,410 --> 01:02:04,715 And let me tell you why she stayed at our place. 982 01:02:05,750 --> 01:02:09,515 She recently got scammed and was staying at the dry sauna. 983 01:02:10,020 --> 01:02:12,015 And one day, my mom saw her there 984 01:02:12,590 --> 01:02:14,625 and brought her home. 985 01:02:16,130 --> 01:02:19,595 She didn't know Saet-byul quit, so she just offered to help her... 986 01:02:21,600 --> 01:02:24,935 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 987 01:02:33,250 --> 01:02:34,805 I wanted to eat our last meal 988 01:02:35,380 --> 01:02:37,545 the way you normally enjoy it. 989 01:02:45,190 --> 01:02:47,525 You should meet someone that suits you. 990 01:02:49,500 --> 01:02:51,525 I don't think I'm that person. 991 01:02:59,040 --> 01:03:02,265 Yeon-joo... No... No. 992 01:03:03,010 --> 01:03:04,405 Please don't do this. 993 01:03:19,190 --> 01:03:21,755 [ Sausage Stew and Steak ] 994 01:03:31,770 --> 01:03:35,465 [ Sausage Stew and Steak ] 995 01:04:10,343 --> 01:04:12,050 [ Backstreet Rookie ] 73922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.