Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,240
Anteriormente en You Me Her
2
00:00:02,264 --> 00:00:04,493
Ser divertido de ver,
estos cuatro creciendo juntos.
3
00:00:04,517 --> 00:00:06,745
Dave y Carmen acaban de
comprar la casa de sus sueños. Entonces..
4
00:00:06,769 --> 00:00:08,997
¿Nos vas a decir que puedes
volar o algo así?
5
00:00:09,021 --> 00:00:10,248
¿Qué? ¿Estás enojado conmigo?
6
00:00:10,272 --> 00:00:11,416
Porque rompí
el acuerdo, ¿verdad?
7
00:00:11,440 --> 00:00:12,083
O plano!
8
00:00:12,107 --> 00:00:13,043
¡No hemos terminado!
9
00:00:13,067 --> 00:00:14,461
Es hora de convertirse en un adulto.
10
00:00:14,485 --> 00:00:16,880
Y por mucho que quiera
estar siempre contigo.
11
00:00:16,904 --> 00:00:18,006
¿Es él tu alma gemela?
12
00:00:18,030 --> 00:00:21,134
No puedo seguir
viviendo al servicio de su daño.
13
00:00:21,158 --> 00:00:23,136
Lo hice, Jack y Emma
rompieron contigo.
14
00:00:23,160 --> 00:00:25,096
Tenía que terminar.
Usted hizo lo correcto.
15
00:00:25,120 --> 00:00:27,224
Si me amaran, nada de lo
que dijiste habría importado.
16
00:00:27,248 --> 00:00:30,352
¿Has notado cuántas veces
nos dijo que se iría?
17
00:00:30,376 --> 00:00:31,853
inmediatamente después de la boda?
18
00:00:31,877 --> 00:00:34,981
La boda a la que
ya no estamos invitados.
19
00:00:35,005 --> 00:00:36,441
¿Mencioné que tu madre
vendría a la boda?
20
00:00:36,465 --> 00:00:38,235
Me disculpa.
No, ops!
21
00:00:38,259 --> 00:00:40,326
¡De ninguna manera! Quiero decir
que no puede suceder.
22
00:00:40,350 --> 00:00:42,948
No. ¡Esto no puede suceder!
Esta es una muy mala idea.
23
00:00:44,294 --> 00:00:46,117
¡Ni siquiera follando!
24
00:00:48,298 --> 00:00:50,268
Hola
mamá
25
00:00:57,160 --> 00:00:58,255
Porra!
26
00:00:58,279 --> 00:01:00,715
¡No creo
que sea súper feliz!
27
00:01:00,739 --> 00:01:02,092
Porra!
28
00:01:02,116 --> 00:01:03,426
¡Ay Dios mío!
29
00:01:03,450 --> 00:01:05,220
Siguiendo los doce pasos del
presupuesto que la novia me dio
30
00:01:05,244 --> 00:01:06,638
esto ya reduce la mitad
razonable de bebidas
31
00:01:06,662 --> 00:01:08,390
y el lugar más cercano para
conseguirlo es en el almacén de Luca
32
00:01:08,414 --> 00:01:09,182
que está a 32
kilómetros
33
00:01:09,206 --> 00:01:11,101
John, ¿dónde consigo bebidas ahora?
34
00:01:11,125 --> 00:01:14,938
Alguien más escuchó a un animal
chirriante gritar por el bosque.
35
00:01:14,962 --> 00:01:18,233
Constantemente bajo ataque
o estreñimiento o ambos,
36
00:01:18,257 --> 00:01:19,943
tal vez un Wolverine que
destripó a su compañero
37
00:01:19,967 --> 00:01:20,986
y ahora lamenta
continuar.
38
00:01:21,010 --> 00:01:24,322
Sigue interrumpiendo mi
matrimonio con tus sentimientos.
39
00:01:24,346 --> 00:01:25,031
¡Yo te desafio!
40
00:01:25,055 --> 00:01:26,116
quieres wolverine?
41
00:01:26,140 --> 00:01:27,158
¡usted consiguió!
42
00:01:27,182 --> 00:01:28,785
bueno, dejemos eso.
43
00:01:28,809 --> 00:01:32,080
Estoy bajo mucho estrés.
44
00:01:32,104 --> 00:01:33,373
Si.
45
00:01:39,266 --> 00:01:41,089
Eh, tú.
46
00:01:41,113 --> 00:01:43,174
Esta es tu madre, ¿verdad?
47
00:01:43,198 --> 00:01:45,051
De lo contrario, solo
secuestramos a un completo desconocido.
48
00:01:45,075 --> 00:01:46,386
¿Que está haciendo ella aquí?
49
00:01:46,410 --> 00:01:48,930
Para.
Ya lo hemos superado.
50
00:01:48,954 --> 00:01:50,181
¡Vamos, ven aquí!
51
00:01:50,205 --> 00:01:52,058
¿Era lo tuyo?
52
00:01:52,082 --> 00:01:54,106
o te secuestraron?
53
00:01:54,130 --> 00:01:55,061
No haga.
54
00:01:55,085 --> 00:01:57,106
Ambos sabemos que no
deberías estar aquí, ¿verdad?
55
00:01:57,130 --> 00:01:59,524
La segunda esposa de Ben
no está de acuerdo contigo, querido.
56
00:01:59,548 --> 00:02:02,819
en los últimos cinco minutos Mel fue
lo que rompió mi resistencia
57
00:02:02,843 --> 00:02:05,405
Y vamos, lo juro.
58
00:02:05,429 --> 00:02:07,782
Solo estoy aquí
para celebrar a tu padre.
59
00:02:07,806 --> 00:02:09,451
¿Es así como lo llamamos
ahora?
60
00:02:09,475 --> 00:02:12,078
¿Podría alguien
llevar a mi querida madre?
61
00:02:12,102 --> 00:02:14,080
y encerrarlo antes de
que pierda sus sentidos.
62
00:02:14,104 --> 00:02:16,249
Hermano pequeño, ¿es así ahora?
63
00:02:16,273 --> 00:02:17,167
Por favor!
64
00:02:17,191 --> 00:02:18,084
Todo bien.
65
00:02:18,108 --> 00:02:18,752
Trataré
contigo más tarde.
66
00:02:18,776 --> 00:02:21,921
Ya no soy esa persona.
He pasado por esto, no lo olvides.
67
00:02:21,945 --> 00:02:23,757
Ahora en cuanto a ustedes dos.
68
00:02:23,781 --> 00:02:25,717
Lamento interrumpir,
es super grosero lo sé.
69
00:02:25,741 --> 00:02:29,262
Pero la razón por la que estamos
aquí es de lo que hablamos ayer.
70
00:02:29,286 --> 00:02:30,597
Nina te dijo que
rompieras conmigo.
71
00:02:30,621 --> 00:02:32,307
Hiciste esto porque
te preocupas por mí
72
00:02:32,331 --> 00:02:34,935
y etc ... no hace la diferencia.
73
00:02:34,959 --> 00:02:37,771
Cinco minutos antes,
74
00:02:37,795 --> 00:02:40,366
Pensé que finalmente todos estábamos de
pie nuevamente.
75
00:02:40,390 --> 00:02:44,069
Pero aquí estamos,
entrando en la boda de mi padre.
76
00:02:44,093 --> 00:02:46,890
con mi madre acompañante
77
00:02:48,549 --> 00:02:49,115
¿Esta todo bien?
78
00:02:49,139 --> 00:02:53,356
¿Somos solo observadores,
o deberíamos entrar en este pozo de vergüenza?
79
00:02:53,380 --> 00:02:55,372
Con mi experiencia con el
lado oscuro del suburbio del mundo.
80
00:02:55,396 --> 00:02:55,997
¡Ay Dios mío!
81
00:02:56,021 --> 00:02:56,665
¿Todavia estas aqui?
82
00:02:56,689 --> 00:02:58,166
Tú, auto,
toma bebidas. ¿Recuerda?
83
00:02:58,190 --> 00:02:59,125
todo bien.
84
00:02:59,149 --> 00:03:02,176
Haré esto
por ellos, no por ti.
85
00:03:02,200 --> 00:03:03,254
Para la gente.
86
00:03:03,278 --> 00:03:05,215
Maldición.
Olvidé mis llaves.
87
00:03:06,436 --> 00:03:09,344
Bueno, ella estaba en
la puerta de Ben y Lana cuando la pasamos.
88
00:03:09,368 --> 00:03:10,845
Ella dijo que
necesitaba un aventón
89
00:03:10,869 --> 00:03:14,140
Y para que conste, la
pasamos muy bien
90
00:03:14,164 --> 00:03:14,891
Estos dos pueden hablar contigo.
91
00:03:14,915 --> 00:03:18,561
Sí. Jess y yo somos perfectos
para quienes acabamos de conocernos.
92
00:03:18,585 --> 00:03:19,938
Tú lo sabes.
93
00:03:19,962 --> 00:03:24,234
¡Él y ella juntos es
mi maldita pesadilla!
94
00:03:24,258 --> 00:03:25,902
Ok,
pero ambos pasaron
95
00:03:25,926 --> 00:03:28,238
Para rehabilitación, AAA ... todo eso.
96
00:03:28,262 --> 00:03:31,741
Pero la mierda sucede cuando
están a medio metro el uno del otro.
97
00:03:31,765 --> 00:03:33,201
Creo que podemos unirnos
98
00:03:33,225 --> 00:03:36,246
y mantener a una madre problemática
lejos de una chica flaca enojada.
99
00:03:36,270 --> 00:03:37,414
¿Por supuesto?
Por supuesto.
100
00:03:37,438 --> 00:03:40,750
Lo importante es que
comprendamos sus signos.
101
00:03:40,774 --> 00:03:44,069
Claro.
Nos dimos cuenta.
102
00:03:49,430 --> 00:03:51,344
Lo siento, pero que?
103
00:03:51,368 --> 00:03:52,721
Las señales.
104
00:03:57,612 --> 00:03:59,727
No estás sugiriendo que
yo, no solo te quería aquí
105
00:04:00,127 --> 00:04:02,147
y que además,
envié señales.
106
00:04:02,171 --> 00:04:03,648
Solo para estar seguro.
107
00:04:03,672 --> 00:04:04,733
¿Por supuesto?
108
00:04:04,757 --> 00:04:06,317
No estás
sugiriendo eso, ¿verdad?
109
00:04:06,341 --> 00:04:08,449
¿Por supuesto?
110
00:04:17,489 --> 00:04:21,124
¡No se alarme,
pero llame al 911!
111
00:04:21,148 --> 00:04:22,246
¿De qué estás hablando?
112
00:04:22,270 --> 00:04:22,917
¡Ella está aquí!
113
00:04:22,941 --> 00:04:24,043
¿Quién está aquí?
¡Encadenar!
114
00:04:24,067 --> 00:04:28,214
Ella vino y ya está
hablando con Alex.
115
00:04:28,238 --> 00:04:29,507
¡Esto es tan perfecto!
116
00:04:29,531 --> 00:04:31,270
Vamos a ser una
gran familia feliz.
117
00:04:31,360 --> 00:04:32,093
Estamos condenados.
118
00:04:32,117 --> 00:04:34,345
Todo lo que importa terminará.
119
00:04:34,369 --> 00:04:36,466
Ben, ve a tu lugar feliz.
120
00:04:36,490 --> 00:04:37,974
Estoy intentando.
121
00:04:37,998 --> 00:04:40,185
Pero tradicionalmente
mi lugar feliz
122
00:04:40,209 --> 00:04:43,396
está a mil novecientos noventa y ocho
kilómetros de mi ex esposa
123
00:04:43,420 --> 00:04:45,076
Así que ve
a mi lugar feliz.
124
00:04:45,100 --> 00:04:51,796
ding dong ding dong ... ¿
oyes sonar las campanas en el suelo?
125
00:04:51,820 --> 00:04:53,823
De mi y mi arma
126
00:04:53,847 --> 00:04:54,657
¿Qué estás haciendo?
127
00:04:54,681 --> 00:04:55,617
Karaoke
128
00:04:55,641 --> 00:04:58,411
Cada vez que estoy
deprimido, triste o estresado
129
00:04:58,435 --> 00:04:59,496
Solo canto en todas partes.
130
00:04:59,520 --> 00:05:00,789
Vamos, toma esto.
131
00:05:00,813 --> 00:05:04,334
Bueno, no me siento
deprimido, triste o estresado.
132
00:05:04,358 --> 00:05:06,920
¡Estoy muerto de miedo!
133
00:05:06,944 --> 00:05:08,963
Supongo que tiene
algo que ver con ustedes dos
134
00:05:08,987 --> 00:05:10,381
y su supuesta adicción el uno al otro.
135
00:05:10,405 --> 00:05:12,884
Lala, tienes
que confiar en mí.
136
00:05:12,908 --> 00:05:13,468
Todo bien.
137
00:05:13,492 --> 00:05:18,306
Juntos, Jess y yo creamos químicamente
una fuerza destructiva
138
00:05:18,330 --> 00:05:19,766
Necesito que detengas esto
139
00:05:19,790 --> 00:05:21,309
Hipérbola sin sentido cómico.
140
00:05:21,333 --> 00:05:23,176
¡Mírame!
141
00:05:23,200 --> 00:05:26,314
Esta química
sexual es lo que tenemos.
142
00:05:26,338 --> 00:05:29,275
Y no es adicción física
ni nada.
143
00:05:29,299 --> 00:05:31,694
¿No es?
No haga.
144
00:05:31,718 --> 00:05:32,904
Es amor.
145
00:05:36,711 --> 00:05:39,160
¿Crees que todavía estoy
enamorado de mi ex?
146
00:05:39,184 --> 00:05:41,830
¿Y todavía me dices
que esto no es malo?
147
00:05:41,854 --> 00:05:42,872
Cariño, no lo es.
148
00:05:42,896 --> 00:05:43,473
Mira
149
00:05:43,497 --> 00:05:46,793
Ella fue tu primera. No funcionó
, así que seguiste adelante.
150
00:05:46,817 --> 00:05:50,926
Pero todavía la amas de
alguna manera y siempre lo harás.
151
00:05:50,950 --> 00:05:53,341
De la misma manera que
siempre amaré a DJ Jerri.
152
00:05:53,365 --> 00:05:56,010
¿Saliste con un DJ?
153
00:05:56,034 --> 00:05:58,096
Sabes, me
siento legalmente
154
00:05:58,120 --> 00:06:01,474
Esto es algo para mencionar
al comienzo de la relación.
155
00:06:01,498 --> 00:06:03,645
Es solo un adolescente
extremadamente blanco con cuatro
156
00:06:03,669 --> 00:06:05,144
tocadiscos en
el sótano de sus padres.
157
00:06:05,168 --> 00:06:06,976
Pero fue una gran parte
de mi vida adolescente.
158
00:06:07,000 --> 00:06:10,400
Y una parte de
mí siempre te amará.
159
00:06:10,424 --> 00:06:11,609
Sí, gran historia, amor.
160
00:06:11,633 --> 00:06:14,028
Pero, ¿cómo te
sientes al huir?
161
00:06:14,052 --> 00:06:18,145
Cariño, ella está aquí
porque está orgullosa de ti.
162
00:06:18,169 --> 00:06:18,867
¿todo bien?
163
00:06:18,891 --> 00:06:21,744
Y cuando se
da cuenta o no,
164
00:06:21,768 --> 00:06:26,169
ella te ama y siempre te amará.
165
00:06:28,900 --> 00:06:31,838
Esto es realmente genial.
166
00:06:31,862 --> 00:06:32,714
Si.
167
00:06:34,686 --> 00:06:35,714
¿Donde tu vas?
168
00:06:35,990 --> 00:06:37,677
conocerla, obviamente.
169
00:06:37,701 --> 00:06:38,803
Todo bien.
170
00:06:40,525 --> 00:06:41,931
¿Estaba enviando señales?
171
00:06:41,955 --> 00:06:44,434
¿
Me estás tomando el pelo ahora?
172
00:06:44,458 --> 00:06:46,346
Dijiste que no pierdas el tiempo
173
00:06:46,370 --> 00:06:48,021
Y luego siguió dando consejos
para estar en esta boda,
174
00:06:48,045 --> 00:06:50,189
así que sabíamos exactamente
cuánto tiempo teníamos para recuperarlo.
175
00:06:50,213 --> 00:06:51,232
Es el momento perfecto
176
00:06:51,256 --> 00:06:54,140
Literalmente
invadimos el matrimonio.
177
00:07:02,919 --> 00:07:05,079
Jack y Emma, esto es
lo que tengo que decir.
178
00:07:07,247 --> 00:07:11,210
Ambos tienen
problemas mentales graves y progresivos.
179
00:07:11,234 --> 00:07:13,671
que hacen imposible
vivir una vida normal.
180
00:07:13,695 --> 00:07:16,007
Ella no lo decía en serio.
181
00:07:16,031 --> 00:07:17,759
No, no lo creo.
182
00:07:17,783 --> 00:07:19,177
Yo no consigo.
183
00:07:25,400 --> 00:07:26,100
Izzy?
184
00:07:26,124 --> 00:07:26,559
Mas
185
00:07:26,583 --> 00:07:27,685
No, no más, ok.
186
00:07:27,709 --> 00:07:28,645
Este es mi bosque
187
00:07:28,669 --> 00:07:30,605
y actuarás de acuerdo
a mis reglas ahora.
188
00:07:31,409 --> 00:07:32,278
¿Cuales son las normas?
189
00:07:32,422 --> 00:07:33,441
Mantente listo
190
00:07:34,420 --> 00:07:35,941
¿Quieres decir,
mantente alejado de ella?
191
00:07:36,810 --> 00:07:38,655
No tienes que
repetir lo obvio, Griswold.
192
00:07:38,679 --> 00:07:40,573
Solo sé inteligente.
193
00:07:50,929 --> 00:07:53,542
Te vigilaré.
194
00:08:01,610 --> 00:08:03,596
¿Qué es eso en tu mano?
195
00:08:03,620 --> 00:08:05,848
Bueno, es un libro.
196
00:08:05,872 --> 00:08:07,350
¿Y qué
haces con él?
197
00:08:07,374 --> 00:08:10,061
Tengo muchos malos
hábitos que reemplazar.
198
00:08:14,077 --> 00:08:15,817
¿Qué estás haciendo?
199
00:08:15,841 --> 00:08:17,360
Buscando túneles,
200
00:08:17,384 --> 00:08:20,154
Asegurándote de que
no tienes una ruta alternativa
201
00:08:20,178 --> 00:08:22,073
para celebrar a Ben o quién sabe
cómo lo llamas, ahora.
202
00:08:22,097 --> 00:08:24,075
Quise decir lo que dije.
203
00:08:25,380 --> 00:08:26,619
Estoy
muy feliz por él.
204
00:08:26,643 --> 00:08:27,829
Y necesito que lo sepa.
205
00:08:27,853 --> 00:08:28,913
Hacen tarjetas para eso.
206
00:08:31,177 --> 00:08:32,166
Quiere saber..
207
00:08:32,190 --> 00:08:34,585
Podría continuar
diciendo cuánto he cambiado,
208
00:08:34,609 --> 00:08:36,337
pero pensé
en arriesgarme
209
00:08:36,361 --> 00:08:37,640
para que veas,
con tus propios ojos.
210
00:08:47,385 --> 00:08:48,391
Necesito que me digas
211
00:08:48,415 --> 00:08:49,934
que no estoy
enamorado de tu padre
212
00:08:49,958 --> 00:08:52,353
y que no estoy aquí para
terminar tu matrimonio.
213
00:08:52,377 --> 00:08:54,522
Sí,
para la segunda parte.
214
00:08:54,546 --> 00:08:55,896
Madre
de Dios
215
00:08:55,920 --> 00:08:57,483
Izzie, querida.
216
00:08:57,507 --> 00:09:00,570
Escúchame, Lala
tenía toda la razón
217
00:09:00,594 --> 00:09:02,947
sobre lo que tu papá y yo nos
hicimos el uno al otro.
218
00:09:02,971 --> 00:09:06,075
No se trataba de estar enamorado,
219
00:09:10,383 --> 00:09:11,706
entonces el amor no es suficiente.
220
00:09:11,730 --> 00:09:14,000
Infelizmente no.
221
00:09:14,024 --> 00:09:15,960
Y terminar,
no mejora a nadie.
222
00:09:17,000 --> 00:09:19,700
Creo que es algo
que tenemos en común.
223
00:09:26,600 --> 00:09:27,646
Puedes quedarte.
224
00:09:27,670 --> 00:09:28,806
Gracias.
225
00:09:28,830 --> 00:09:31,309
Cambia tus pantalones
por unos jeans.
226
00:09:31,333 --> 00:09:33,478
Habrá una despedida de soltero
honky-tonk.
227
00:09:33,502 --> 00:09:35,980
No cariño, solo voy a estar
callado y acurrucado con el mío ...
228
00:09:36,004 --> 00:09:36,647
No hay posibilidad.
229
00:09:36,671 --> 00:09:40,777
Te mantendré en línea
este fin de semana.
230
00:09:42,310 --> 00:09:43,779
Que bien
231
00:09:52,660 --> 00:09:55,249
Solo voy a aparecer en el bosque,
232
00:09:55,273 --> 00:09:57,502
y espere espontáneamente
a que todo salga bien.
233
00:09:57,526 --> 00:09:58,961
Como las encantadoras criaturas
del bosque de Disney
234
00:09:58,985 --> 00:10:01,339
que van a acampar con la
madre naturaleza en Japón.
235
00:10:01,363 --> 00:10:04,091
¿Mencioné
triángulos amorosos?
236
00:10:04,115 --> 00:10:07,553
Que tengo que evitar que se encuentren
y exploten el mundo entero.
237
00:10:07,577 --> 00:10:10,348
Entonces, ahora soy, ¿soy un planificador de
bodas y un jodido terapeuta?
238
00:10:10,372 --> 00:10:12,350
Aquí está mi Monte Everest.
239
00:10:12,374 --> 00:10:15,353
Y estaré comiendo,
todo lo que vino antes que yo.
240
00:10:15,377 --> 00:10:16,813
Voy a dar un
valiente paseo a esta cumbre,
241
00:10:16,837 --> 00:10:17,772
donde voy a gritar
242
00:10:21,287 --> 00:10:22,109
¿Puedo escuchar un amén?
243
00:10:22,133 --> 00:10:23,694
Amén, hermana.
244
00:10:23,718 --> 00:10:25,861
¿Con quien estás hablando?
245
00:10:25,890 --> 00:10:27,615
Contigo ahora.
246
00:10:27,639 --> 00:10:30,286
Jesús, eres la persona
más loca aquí.
247
00:10:31,810 --> 00:10:33,830
Prácticamente
auto-actualización.
248
00:10:33,854 --> 00:10:36,374
no es así,
atrevida compañera de Izzy.
249
00:10:36,398 --> 00:10:37,583
¿De qué estás hablando?
250
00:10:37,607 --> 00:10:39,168
Sabes qué, no importa.
251
00:10:39,192 --> 00:10:40,461
Olvídate de mí y follarte
252
00:10:40,485 --> 00:10:41,754
en ningún orden particular
253
00:10:41,778 --> 00:10:42,505
Guau
254
00:10:42,529 --> 00:10:43,631
Esta noche que?
255
00:10:43,655 --> 00:10:46,300
¿El asistente de mi madre me
obligó a fumar y me acosó?
256
00:10:46,324 --> 00:10:47,802
Me siento muy valiente
257
00:10:47,826 --> 00:10:49,387
La publicación de Instagram
está llegando.
258
00:10:49,411 --> 00:10:51,646
¿Tienes alguna droga
o quieres llevarme a robar?
259
00:10:52,570 --> 00:10:54,141
Vete
260
00:10:54,165 --> 00:10:56,143
y lleva tu arrogancia
desconocida contigo.
261
00:10:56,167 --> 00:10:56,978
Trata con eso, hermana.
262
00:10:57,002 --> 00:11:00,110
Obviamente te encanta
esta mierda de matrimonio.
263
00:11:04,205 --> 00:11:06,434
Maldición,
me gustó este chico.
264
00:11:10,220 --> 00:11:14,996
Bueno, eso fue algo.
265
00:11:15,020 --> 00:11:16,372
Terminado
266
00:11:16,396 --> 00:11:17,498
Ella rompió con nosotros.
267
00:11:17,522 --> 00:11:18,220
¿Hablas en serio?
268
00:11:18,590 --> 00:11:21,085
¿No viste esa vena
saliendo en el medio de su frente?
269
00:11:21,109 --> 00:11:22,336
¿Cómo fue esa indiferencia?
270
00:11:22,360 --> 00:11:24,297
Espera, ¿crees que
ella estaba fingiendo?
271
00:11:24,321 --> 00:11:27,884
Me preocupa
tu incapacidad para leer las señales.
272
00:11:27,908 --> 00:11:29,093
¿Está seguro?
273
00:11:29,117 --> 00:11:31,616
No estoy hablando de mí,
sino de ella.
274
00:11:31,640 --> 00:11:33,806
Fue básicamente un
espectáculo de pasión de fuegos artificiales.
275
00:11:34,444 --> 00:11:35,880
tratando de ser indiferente
276
00:11:35,990 --> 00:11:37,351
Lo que era claramente obvio,
277
00:11:37,375 --> 00:11:38,436
que ella no es
278
00:11:38,460 --> 00:11:40,688
Frio.
279
00:11:40,712 --> 00:11:42,523
¿Qué fue eso con Nina?
280
00:11:42,547 --> 00:11:44,066
¿Con todo este negocio
de ser inteligente?
281
00:11:44,090 --> 00:11:45,026
Yo no sé.
282
00:11:45,050 --> 00:11:45,985
Nos importamos?
283
00:11:46,009 --> 00:11:48,896
La verdad no.
284
00:11:48,920 --> 00:11:51,179
Entonces, reanudemos
la invasión del matrimonio
285
00:11:51,203 --> 00:11:52,742
y ve a buscar a nuestra chica.
286
00:11:52,766 --> 00:11:54,368
Si.
287
00:11:54,392 --> 00:11:57,747
Porque cuando estamos
solos nos convencemos
288
00:11:57,771 --> 00:11:59,624
que todos están locos
y somos iguales ..
289
00:12:02,722 --> 00:12:04,230
Legal.
290
00:12:10,104 --> 00:12:12,904
Rondas de cerveza.
Regresé a la universidad.
291
00:12:13,080 --> 00:12:14,555
Ven aquí, viajó.
292
00:12:14,579 --> 00:12:15,556
¡Vamos, a la mierda!
293
00:12:15,580 --> 00:12:17,183
Estoy comiendo, pero vivo.
294
00:12:17,207 --> 00:12:21,896
Emma, cuéntame todo
sobre tus gemelos.
295
00:12:21,920 --> 00:12:23,356
Izzy dice que son solo
296
00:12:23,380 --> 00:12:26,567
No, no completarás
ninguna oración que comience así.
297
00:12:26,591 --> 00:12:31,113
Ok-dokey escuché un rumor de
que son absolutamente increíbles.
298
00:12:31,137 --> 00:12:32,114
Yo creo que sí.
299
00:12:32,138 --> 00:12:35,284
Al principio, tuve que usar
sus nombres indistintamente.
300
00:12:35,308 --> 00:12:37,828
Ya no,
porque Lucy tiene esto,
301
00:12:37,852 --> 00:12:42,708
No sé, esa
dulce risita es como
302
00:12:42,732 --> 00:12:46,837
y luego Rose tiene esa
profunda risa contemplativa.
303
00:12:50,186 --> 00:12:50,883
¡Ay Dios mío!
304
00:12:50,907 --> 00:12:52,760
Me acabo de dar cuenta de cuánto los
extraño.
305
00:12:52,784 --> 00:12:57,014
¿Qué estás haciendo?
¿Estás oliendo mis manos?
306
00:12:57,038 --> 00:12:59,533
¿Está jodido?
¿bien hecho?
307
00:12:59,680 --> 00:13:00,808
Ella huele a un bebé gigante.
308
00:13:00,809 --> 00:13:02,161
Si.
309
00:13:02,185 --> 00:13:03,312
Te lo
perderás cuando pases,
310
00:13:03,336 --> 00:13:04,171
Confía en mí.
311
00:13:04,195 --> 00:13:07,316
Hablando de olores,
este cuando cacas.
312
00:13:07,340 --> 00:13:08,776
¿Mamá?
313
00:13:08,800 --> 00:13:09,610
O que?
314
00:13:09,634 --> 00:13:10,611
No, es una buena historia.
315
00:13:10,635 --> 00:13:11,736
Muy gracioso.
316
00:13:11,760 --> 00:13:13,322
Ella hizo una cara arrugada
317
00:13:13,346 --> 00:13:17,076
Ben y yo hablando y ella
318
00:13:17,100 --> 00:13:20,663
creo que lamer
tus aceites egipcios
319
00:13:20,687 --> 00:13:21,956
Es la raíz del problema.
320
00:13:21,980 --> 00:13:22,957
Mira, esta es la cara!
321
00:13:22,981 --> 00:13:24,041
Exactamente así.
322
00:13:24,065 --> 00:13:25,876
Sabes qué, aquí hay
una idea divertida.
323
00:13:25,900 --> 00:13:27,586
No hablemos
de cagarme a mí mismo.
324
00:13:27,610 --> 00:13:28,587
Todo bien.
325
00:13:28,611 --> 00:13:31,090
Estoy tan feliz de
que hayas venido.
326
00:13:31,114 --> 00:13:34,010
Ven aquí, puedes venir.
Eres un amor.
327
00:13:34,034 --> 00:13:37,054
Vamos, eres una
cosa, te lo diré.
328
00:13:37,078 --> 00:13:38,264
Tú también, señora.
329
00:13:39,360 --> 00:13:40,930
Cuéntanos más
sobre Izzie de niña.
330
00:13:41,082 --> 00:13:45,438
Bueno, ella era nuestro
angelito, realmente lo era.
331
00:13:45,462 --> 00:13:46,939
No lo merecíamos
332
00:13:46,963 --> 00:13:48,232
cuando tenía 6 años
333
00:13:48,256 --> 00:13:50,276
ella nos leyó
cuentos antes de dormir.
334
00:13:50,300 --> 00:13:51,777
Por una razón egoísta.
335
00:13:51,801 --> 00:13:53,320
De ninguna manera,
podría dormir contigo
336
00:13:53,344 --> 00:13:56,390
cayendo por toda la casa
como jirafas bebés.
337
00:14:00,900 --> 00:14:01,829
Perdon.
338
00:14:03,250 --> 00:14:04,582
Esta todo bien
339
00:14:06,554 --> 00:14:11,380
a veces yo ... me daría cuenta de que
estoy sentado allí un rato
340
00:14:11,404 --> 00:14:13,841
Mientras
filmaba esta película en mi cabeza,
341
00:14:13,865 --> 00:14:16,295
No sé, creo que fue
una segunda oportunidad.
342
00:14:16,319 --> 00:14:17,219
¿Tu sabes?
343
00:14:17,243 --> 00:14:18,889
como una nueva oportunidad
de ser padres
344
00:14:21,170 --> 00:14:26,103
Porque no hay nada más
en el universo que prefiera.
345
00:14:27,867 --> 00:14:29,565
Esta chica se levantó
sola, básicamente.
346
00:14:29,589 --> 00:14:34,426
Y creo que ella hizo
un trabajo increíble.
347
00:14:36,940 --> 00:14:38,657
¡Hola, por nuestra chica!
348
00:14:38,681 --> 00:14:39,408
No
349
00:14:39,432 --> 00:14:40,409
si
350
00:14:40,433 --> 00:14:41,952
Isabelle, vamos.
351
00:14:41,976 --> 00:14:44,538
Fanáticos de los 90, soy espectacular.
352
00:14:44,562 --> 00:14:45,706
Sí es usted.
353
00:14:45,730 --> 00:14:47,750
Estoy de acuerdo.
354
00:14:51,190 --> 00:14:52,630
Ei, Trakarsky,
355
00:14:52,654 --> 00:14:54,959
detente con esos ojos muy abiertos,
o te subiré a un autobús.
356
00:14:58,250 --> 00:15:00,179
Me estoy convirtiendo en
una madre adoptiva.
357
00:15:00,203 --> 00:15:06,393
Tulio y quien más
me necesita allí.
358
00:15:06,417 --> 00:15:10,815
Simplemente, me encanta trabajar
con estos niños.
359
00:15:10,839 --> 00:15:12,983
La parte más difícil es
dejarlos al final del día.
360
00:15:13,007 --> 00:15:15,569
Entonces, después de
mucha deliberación,
361
00:15:15,593 --> 00:15:19,907
Creo que estoy lista
para ser madre.
362
00:15:19,931 --> 00:15:22,993
Incluso si es solo
amor temporal.
363
00:15:23,017 --> 00:15:24,745
Cariño, no estás listo!
364
00:15:24,769 --> 00:15:27,331
permanente, temporal
o de otra manera.
365
00:15:27,355 --> 00:15:28,582
Bueno, muchas gracias
por eso.
366
00:15:28,606 --> 00:15:30,084
Hola, nueva mamá, ¿tienes
algo que decir?
367
00:15:30,108 --> 00:15:31,293
Tu vieja madre tiene razón.
368
00:15:31,317 --> 00:15:33,212
nadie está
listo para la maternidad.
369
00:15:33,236 --> 00:15:35,464
no importa la forma,
color o tamaño,
370
00:15:35,488 --> 00:15:36,924
pero seguimos apareciendo
371
00:15:36,948 --> 00:15:38,843
Si y tu sabes, Izzy
372
00:15:38,867 --> 00:15:40,719
Y serás fantástico.
373
00:15:40,743 --> 00:15:41,595
Tu realmente eres.
374
00:15:41,619 --> 00:15:45,780
Serás todo lo que
yo no fui.
375
00:15:50,400 --> 00:15:56,026
Me criaste y no
importa lo que pasó,
376
00:15:56,050 --> 00:15:57,400
Siempre lo supe.
377
00:15:59,080 --> 00:16:02,658
Me llevo esto
conmigo, así que tal vez
378
00:16:02,682 --> 00:16:05,980
eres más de lo que
cualquiera de nosotros se dio cuenta.
379
00:16:07,425 --> 00:16:08,998
¡Ven aqui!
380
00:16:10,761 --> 00:16:11,917
Yo te amo.
381
00:16:11,941 --> 00:16:13,953
Yo también te amo.
382
00:16:18,420 --> 00:16:20,885
Lala, no, solo déjame.
383
00:16:20,909 --> 00:16:22,303
Yo soy la novia
384
00:16:22,327 --> 00:16:24,889
Entonces, ¿qué son los chicos?
385
00:16:24,913 --> 00:16:26,098
haciendo en la casa de
todos modos?
386
00:16:26,122 --> 00:16:27,725
¿Solo cosas normales de
despedida de soltero?
387
00:16:27,749 --> 00:16:32,438
Estoy seguro de que están
teniendo una noche muy productiva.
388
00:16:34,400 --> 00:16:35,608
¿Quién está listo para beber?
389
00:16:35,632 --> 00:16:37,610
Sí.
Alcohol, sí!
390
00:16:39,081 --> 00:16:41,572
¿Quién necesita
alcohol para divertirse?
391
00:16:41,596 --> 00:16:42,823
¡Yo!
392
00:16:45,171 --> 00:16:49,205
Bueno, estas coloridas mezclas
son refrescantes, hechas a mano.
393
00:16:49,229 --> 00:16:49,997
son mocktails
394
00:16:50,063 --> 00:16:52,208
Prácticamente nada
sobre esa oración,
395
00:16:52,232 --> 00:16:53,000
tiene sentido para mi.
396
00:16:53,024 --> 00:16:54,084
No puedo creer que estuviéramos
preocupados.
397
00:16:54,108 --> 00:16:55,294
que una
recta licenciatura partido
398
00:16:55,318 --> 00:16:56,284
Sería muy básico.
399
00:16:56,877 --> 00:16:59,131
Hola querido Freddie.
Esto es mucho peor
400
00:16:59,155 --> 00:17:02,343
Chicos, el invitado de honor se lo toma con calma a lo
largo de su vida,
401
00:17:02,367 --> 00:17:04,762
quizás deberíamos
mostrar un poco de apoyo.
402
00:17:04,786 --> 00:17:09,224
Hey, él es uno de esos tipos
evolucionados con conceptos,
403
00:17:09,248 --> 00:17:10,184
que debería pretender apoyar
404
00:17:10,208 --> 00:17:11,126
incluso si no
importa cuánto lo odio?
405
00:17:11,350 --> 00:17:12,019
es si.
406
00:17:12,043 --> 00:17:12,645
Droga.
407
00:17:13,189 --> 00:17:14,605
Honestamente,
me importa un comino.
408
00:17:14,629 --> 00:17:16,231
Bebe, sé feliz.
409
00:17:16,255 --> 00:17:18,025
Despierta en la culpa
410
00:17:18,049 --> 00:17:19,818
autodesprecio y cuando te das cuenta
411
00:17:19,842 --> 00:17:20,961
Es tu propia orina.
412
00:17:24,495 --> 00:17:26,700
Fue malo, no quiero
terminar la fiesta de nadie.
413
00:17:26,724 --> 00:17:28,077
En realidad me
pareció genial.
414
00:17:28,101 --> 00:17:29,870
Sí, escuchaste a los
hombres.
415
00:17:29,894 --> 00:17:36,285
Vamos ..
Divirtámonos ahora.
416
00:17:36,309 --> 00:17:37,878
Jodidamente escuchaste la palabra.
417
00:17:37,902 --> 00:17:39,713
No me mires.
418
00:17:39,737 --> 00:17:44,426
Dijiste que estabas lejos de
las redes sociales durante unas horas
419
00:17:44,450 --> 00:17:47,012
ahora y pareces estar
un poco ansioso.
420
00:17:48,442 --> 00:17:50,599
¿Quieres que me vaya de la peor
despedida de soltero?
421
00:17:50,623 --> 00:17:54,395
Si, que bolsa. Hasta más tarde.
Te amo amigo.
422
00:17:56,450 --> 00:18:00,985
Así que la transparencia total es
solo para beneficio de Ben,
423
00:18:01,009 --> 00:18:03,320
porque tenemos mucho
que hacer aquí muchachos.
424
00:18:04,750 --> 00:18:09,910
Mostrar animación, porque
el primero en la lista es un cigarro.
425
00:18:09,934 --> 00:18:11,620
Esto es divertido, ¿verdad? Derecha.
426
00:18:11,644 --> 00:18:12,955
¡esto es divertido!
427
00:18:12,979 --> 00:18:16,125
fumar es una habilidad de la
vida aplicable.
428
00:18:16,149 --> 00:18:17,960
Y tenemos que terminar
estos centros de mesa
429
00:18:17,984 --> 00:18:21,839
porque en 28 minutos la
cera estará lo suficientemente caliente
430
00:18:21,863 --> 00:18:23,966
hacer la vela
431
00:18:23,990 --> 00:18:25,092
¿Esto es una broma?
432
00:18:25,116 --> 00:18:28,512
Sabes en las películas cuando amigos
gay son enviados con mujeres
433
00:18:28,536 --> 00:18:30,806
y es un poco presuntuoso
y ofensivo?
434
00:18:30,830 --> 00:18:33,392
Sí, y vas chica
por las calles
435
00:18:33,416 --> 00:18:35,310
si me sacara de ese
campo de trabajo velado.
436
00:18:35,334 --> 00:18:36,603
Oye, mira esto.
437
00:18:36,627 --> 00:18:39,398
Dave y Carmen enviaron una
botella de brandy de 85 años
438
00:18:39,422 --> 00:18:41,525
y fuegos artificiales.
439
00:18:41,549 --> 00:18:44,166
Esto no es presuntuoso.
Totalmente genial.
440
00:18:44,190 --> 00:18:47,197
Eso muestra 1% que
mi supuesto mejor amigo
441
00:18:47,221 --> 00:18:48,490
convertido
en un completo imbécil.
442
00:18:48,514 --> 00:18:51,243
Y parece que Carmen
y Dave contrataron
443
00:18:51,267 --> 00:18:53,996
para la boda los
mejores intérpretes.
444
00:18:54,020 --> 00:18:54,705
eh?
445
00:18:54,729 --> 00:18:57,291
Como Laurie Anderson
na década de 1980?
446
00:18:57,315 --> 00:18:59,835
Sabes que me volví tan
bueno fingiendo amar estas cosas
447
00:18:59,859 --> 00:19:03,422
Hice lo mismo con
Mad Men, jazz y kombucha.
448
00:19:03,446 --> 00:19:05,090
Estaba hablando
de Strippers, Ben.
449
00:19:05,114 --> 00:19:06,050
Strippers, Ben.
450
00:19:06,074 --> 00:19:07,760
¡De ninguna manera!
451
00:19:07,784 --> 00:19:10,262
De hecho, toda la
investigación que he estado haciendo
452
00:19:10,286 --> 00:19:12,264
muestra que la mayoría de las mujeres
consideran empoderar a las strippers
453
00:19:15,279 --> 00:19:16,518
Dios mío, ¿
hablas en serio?
454
00:19:16,542 --> 00:19:18,479
Sí, es realmente
algo en lo que pensar.
455
00:19:18,503 --> 00:19:20,064
Sí, inventaron un pretexto.
456
00:19:20,088 --> 00:19:21,982
para que pudieran
contratar strippers.
457
00:19:22,006 --> 00:19:23,275
No.
si.
458
00:19:23,299 --> 00:19:24,985
Caras, se Ben realmente quisesse
459
00:19:25,009 --> 00:19:27,154
hacer algo así
estaría en su lista.
460
00:19:27,178 --> 00:19:28,655
Como esta mi lista
461
00:19:31,654 --> 00:19:32,515
Droga
462
00:19:37,927 --> 00:19:39,249
Puedes darme todas las
bebidas que quieras
463
00:19:39,273 --> 00:19:40,709
Pero todavía
te estoy mirando.
464
00:19:40,733 --> 00:19:44,254
No, Carmen hizo su movimiento,
así que la noche depende de ella.
465
00:19:44,278 --> 00:19:45,839
Ella es muy generosa.
466
00:19:45,863 --> 00:19:49,384
Entonces los MRE fueron y
rompieron el contrato social, ¿verdad?
467
00:19:49,408 --> 00:19:53,680
Bueno, estaban más o menos al
mismo nivel socioeconómico que tú.
468
00:19:53,704 --> 00:19:56,058
Ya sabes, la gente no tiene que
ser rica para ser feliz.
469
00:19:56,082 --> 00:19:57,935
pero viendo el ejemplo
de tus amigos
470
00:19:57,959 --> 00:20:00,813
Esta mierda tiende a
apestar de muchas maneras.
471
00:20:00,837 --> 00:20:02,898
Pero quiero decir,
eso es más que
472
00:20:02,922 --> 00:20:06,193
acaba de convertirse
oficialmente en el pobre vecino.
473
00:20:07,123 --> 00:20:09,071
¿De qué estás hablando?
474
00:20:09,095 --> 00:20:12,741
Quiero decir, está empezando
a parecer una pareja súper aburrida
475
00:20:12,765 --> 00:20:15,202
Estaba un poco más comprometido
con el plan que el otro.
476
00:20:15,226 --> 00:20:17,621
¿Hay alguna razón por la que estás
siendo un idiota ahora?
477
00:20:17,645 --> 00:20:18,747
¿Necesito uno?
478
00:20:18,771 --> 00:20:22,042
No consigo.
Pero creo que la mejor pregunta es
479
00:20:22,066 --> 00:20:24,044
¿Estoy siendo
un idiota?
480
00:20:24,068 --> 00:20:27,965
¿Qué?
Finalmente estás viendo la luz de fondo ...
481
00:20:27,989 --> 00:20:29,535
Eso fue grosero.
482
00:20:29,559 --> 00:20:32,302
Si, grosero. Me llamaste pobre
como solías usar en el sustantivo
483
00:20:32,326 --> 00:20:34,680
¿Quién se cree este tipo que es?
484
00:20:34,704 --> 00:20:40,596
Él toca
su hermoso cabello sedoso
485
00:20:40,620 --> 00:20:42,437
ella no quiere eso!
486
00:20:42,461 --> 00:20:45,196
Oye ... le
tocó el culo, a ella no le gusta
487
00:20:45,220 --> 00:20:48,110
Voy para allá.
Oye, disculpa!
488
00:20:48,134 --> 00:20:49,570
Oye, disculpa!
489
00:20:49,594 --> 00:20:52,990
Descuidado, ¿qué
crees que estás haciendo allí?
490
00:20:53,014 --> 00:20:55,617
Disculpe, disculpe,
esto es realmente muy bueno.
491
00:20:55,641 --> 00:20:56,285
Estoy hablando con
mi novia
492
00:20:56,309 --> 00:20:58,078
Emma, es un gilipollas borracho.
493
00:20:58,102 --> 00:20:59,454
Yo no te escucho.
494
00:20:59,478 --> 00:21:01,123
¿De dónde es usted?
Portland
495
00:21:01,147 --> 00:21:01,576
Portland
496
00:21:01,600 --> 00:21:03,250
Sí, lo mismo pero ¿qué parte?
497
00:21:03,274 --> 00:21:05,043
Moore está en Highland.
498
00:21:05,067 --> 00:21:06,253
Oh, Moore, Highland.
499
00:21:06,277 --> 00:21:08,630
Toda tu cara se parece a
tu propio pozo.
500
00:21:08,654 --> 00:21:09,798
Déjame saber de dónde eres
501
00:21:09,822 --> 00:21:12,134
¡Soy de Oregon,
hijo de puta!
502
00:21:12,158 --> 00:21:14,261
¿Dónde está la mascota de la
escuela un perro?
503
00:21:14,285 --> 00:21:16,513
¿No está bien un perro?
Es un husky
504
00:21:17,484 --> 00:21:18,432
Ya dije que no es un
puto perro
505
00:21:18,456 --> 00:21:20,559
Yo ... puedo manejarlo
yo mismo.
506
00:21:20,583 --> 00:21:21,727
Ya ves, ella está bien.
507
00:21:21,751 --> 00:21:22,811
Oye, quita tus manos de ella.
508
00:21:22,835 --> 00:21:23,520
¿Eres guardaespaldas?
509
00:21:23,544 --> 00:21:24,897
Porque solo quiero saber,
510
00:21:24,921 --> 00:21:27,357
¿Por qué estás acariciando
y acariciando a mi chica?
511
00:21:27,381 --> 00:21:28,775
Bueno, ella es tu chica?
512
00:21:28,799 --> 00:21:30,819
¡Eso es óptimo!
513
00:21:30,843 --> 00:21:31,528
No haga.
514
00:21:31,552 --> 00:21:34,531
Eso no es parte de tu gilipollas
en tu repugnante y repugnante fantasía.
515
00:21:34,555 --> 00:21:37,242
Porque lo que tenemos ...
lo que tenemos es real.
516
00:21:37,266 --> 00:21:38,368
Lo que tenemos es real, Izzy.
517
00:21:38,392 --> 00:21:40,996
De hecho, ella es mi esposa.
518
00:21:41,020 --> 00:21:42,998
técnicamente sí, soy sí.
519
00:21:43,022 --> 00:21:44,833
Y estamos casados
con el mismo hombre.
520
00:21:44,857 --> 00:21:46,001
¿Pero puedes manejarlo?
521
00:21:46,025 --> 00:21:50,336
o es un poco demasiado progresivo
para tu simple mina Mogga, ¿eh?
522
00:21:50,360 --> 00:21:51,632
Vamos amor.
vamos salir de aqui.
523
00:21:51,656 --> 00:21:54,176
Realmente voy a beber. Nunca
pensé que diría esas palabras
524
00:21:54,200 --> 00:21:57,616
pero señora, necesitaré
que quite las manos de la otra dama ...
525
00:21:58,840 --> 00:22:00,641
tiraste la bebida!
526
00:22:01,980 --> 00:22:03,689
¿
Me tiraste la bebida a la cara?
527
00:22:05,900 --> 00:22:09,482
CUIDADO CUIDADO CUIDADO!
528
00:22:10,000 --> 00:22:13,570
De acuerdo, tal vez
Nina se metió con la lista.
529
00:22:13,594 --> 00:22:15,364
tal vez, pensé que era de Ben
530
00:22:15,388 --> 00:22:18,200
pero es hora de conseguir los filetes.
531
00:22:18,224 --> 00:22:19,409
Genial, comamos.
532
00:22:19,433 --> 00:22:28,460
Bueno, parece que Nina encontró una receta
fantástica para una preparación de 18 horas.
533
00:22:28,484 --> 00:22:29,044
¡Jesús!
534
00:22:29,068 --> 00:22:32,297
Y empezaste hace 17 horas y
59 minutos. ¡Porfavor di que si!
535
00:22:32,321 --> 00:22:33,799
No haga.
536
00:22:33,823 --> 00:22:38,178
Entonces, ¿creo que
la preparación de carne es nuestra próxima actividad?
537
00:22:38,202 --> 00:22:42,599
EI, por lo tanto, sin duda,
estas no son actividades
538
00:22:43,520 --> 00:22:44,715
Estas son tareas!
539
00:22:44,842 --> 00:22:46,687
Sí, y esto no es una
despedida de soltero
540
00:22:46,711 --> 00:22:47,854
Es un taller.
541
00:22:47,878 --> 00:22:50,607
Esta mujer es un genio malvado.
542
00:22:50,631 --> 00:22:52,818
Ella hizo una lista de tareas
543
00:22:52,842 --> 00:22:54,611
y pensaste que era una
lista de despedida de soltero?
544
00:22:54,635 --> 00:22:56,989
Entonces, tal vez el intelecto de Nina
no sea el único que debamos cuestionar
545
00:22:57,013 --> 00:22:58,365
idiotas.
546
00:22:58,389 --> 00:23:02,452
Chicos, no sean ridículos, ¡
vayan al maldito bar!
547
00:23:02,476 --> 00:23:05,497
Correcto. Mira esto, Dave usa la
aplicación de doble elevación de platino
548
00:23:05,521 --> 00:23:09,501
comprar un
SUV Rolls Royce con champán
549
00:23:09,525 --> 00:23:11,122
combinando baberos
y sillones de masaje
550
00:23:11,946 --> 00:23:12,504
Legal
551
00:23:12,528 --> 00:23:13,422
Esta es una historia de portada.
552
00:23:13,446 --> 00:23:14,715
¡Increíble!
553
00:23:14,739 --> 00:23:17,843
Fue demasiado lejos,
creo. Sí, esto es increíble.
554
00:23:17,867 --> 00:23:20,304
porque ¿quién cree realmente que
hay algo llamado doble elevación de platino?
555
00:23:20,328 --> 00:23:24,433
Pero lo mantienen en DL, porque es solo para
súper ricos, autores de libros infantiles.
556
00:23:24,457 --> 00:23:26,393
Los idiotas hacen eso.
557
00:23:26,417 --> 00:23:26,977
Sí y tú.
558
00:23:27,001 --> 00:23:27,894
Eres el premio de consolación
559
00:23:27,918 --> 00:23:29,604
no el tipo que pensó que pensaban que el
trabajo forzado
560
00:23:29,628 --> 00:23:30,856
fue una despedida de soltero
, ¿verdad?
561
00:23:30,880 --> 00:23:34,186
Sí,
eso es amigo.
562
00:23:34,910 --> 00:23:35,861
¿Estás bien?
Si genial.
563
00:23:36,540 --> 00:23:37,487
Feliz boda.
564
00:23:37,511 --> 00:23:39,451
Niños.
565
00:23:39,620 --> 00:23:40,824
Felicidades!
566
00:23:46,800 --> 00:23:47,956
Dios mio.
567
00:23:51,560 --> 00:23:54,880
No estoy seguro de cuán lejos
llegará esto. Entonces..
568
00:23:54,904 --> 00:23:56,214
No es la ue.
569
00:23:59,220 --> 00:24:01,326
Sí ... justo es justo.
pelea como un hombre.
570
00:24:01,815 --> 00:24:03,013
Si voy a pelear
como algo,
571
00:24:03,037 --> 00:24:05,432
Lo haré como mujer.
Porque no tiré ninguna bebida
572
00:24:05,456 --> 00:24:10,020
Esto es una locura, muchachos.
573
00:24:10,044 --> 00:24:11,772
¿Lo que está sucediendo aquí?
574
00:24:11,796 --> 00:24:12,939
¿Estamos teniendo una pelea de bar?
575
00:24:12,963 --> 00:24:13,625
¡increíble!
576
00:24:13,649 --> 00:24:15,609
Ese hombre, fue
realmente muy grosero,
577
00:24:15,633 --> 00:24:17,527
Estaba pasando las manos sobre Izzy.
578
00:24:17,551 --> 00:24:18,111
O que?
579
00:24:18,135 --> 00:24:20,364
Esto no es genial, señor.
580
00:24:20,388 --> 00:24:22,199
¿Quiero pelear con
este chico o algo así?
581
00:24:22,223 --> 00:24:24,618
Sí ...
gracias más tarde.
582
00:24:24,642 --> 00:24:26,278
¿Qué?
de que estas hablando?
583
00:24:26,460 --> 00:24:27,354
Recuerda,
no mires a otro lado.
584
00:24:29,843 --> 00:24:33,043
¿Quién es este ahora?
¡Este es mi esposo!
585
00:24:33,067 --> 00:24:35,170
¡Y es un tipo duro!
586
00:24:35,194 --> 00:24:37,172
¿desde cuando?
587
00:24:37,196 --> 00:24:38,340
Ganó el medallón azul.
588
00:24:38,364 --> 00:24:41,775
Y la medalla de oro.
¿Qué tal esto, eh?
589
00:24:41,799 --> 00:24:42,677
Termina, querida.
590
00:24:42,701 --> 00:24:43,553
o que?
591
00:24:43,577 --> 00:24:46,316
Tenemos algo en comun. ¿Qué es?
Copa en boxers universitarios
592
00:24:46,340 --> 00:24:47,724
formando una pelea de bar.
Derecha.
593
00:24:47,748 --> 00:24:49,410
Estaba en todos lados
594
00:24:52,120 --> 00:25:00,886
Leyenda y Sincronia
waaaallace
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.