All language subtitles for Warrior.Nun.S01E07.720p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,349 --> 00:00:17,976 Our sister on Earth. 2 00:00:18,476 --> 00:00:19,811 Our sister in Heaven. 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 Never alone. 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,273 Never forgotten. 5 00:00:23,773 --> 00:00:25,191 Ever in our spirits. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,237 In this life or the next. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 In this life or the next. 8 00:00:34,743 --> 00:00:35,743 Mary. 9 00:00:36,536 --> 00:00:37,787 Is she in Heaven? 10 00:00:38,955 --> 00:00:43,043 Because if the Tarask took her, could... could she be in Hell? 11 00:00:43,668 --> 00:00:47,130 I mean, is that even a thing? Can she be dragged to Hell? 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 I don't know. 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 She must have been so scared. 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,765 Sh. 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,434 It's been a while. 16 00:01:00,852 --> 00:01:02,812 If Ava was going to come back to the Cat's Cradle, 17 00:01:02,854 --> 00:01:04,105 she would be here by now. 18 00:01:04,606 --> 00:01:05,607 Ava will show. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,234 And if she doesn't? 20 00:01:09,194 --> 00:01:12,322 She'll be here... sooner or later. 21 00:01:17,368 --> 00:01:18,995 You've got to be kidding me. 22 00:01:19,454 --> 00:01:20,747 Who are they? 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 Rejects. 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,126 Mother... 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,546 it's good to see you again. 26 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 We've come to pay our respects. 27 00:01:39,641 --> 00:01:41,059 I'm hoping for sooner. 28 00:01:55,865 --> 00:01:56,865 How can I help you? 29 00:01:59,869 --> 00:02:02,497 Hi. Uh, I'd like to speak to Jillian Salvius. 30 00:02:03,623 --> 00:02:04,874 I'm sorry. She's not available. 31 00:02:05,458 --> 00:02:08,545 Okay, uh, you don't understand. She wants to see me. 32 00:02:08,628 --> 00:02:09,963 Miss... 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,548 T... tell her it's Ava. 34 00:02:16,136 --> 00:02:17,496 Miss, I need you to put that down. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,055 And then you'll take me to Jillian? 36 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Just put it down. 37 00:02:25,562 --> 00:02:26,771 - Hey! - Stop! 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 You want some? 39 00:02:41,619 --> 00:02:43,830 You certainly know how to make an entrance. 40 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 Sorry. 41 00:02:48,209 --> 00:02:49,878 It needed a remodel, anyway. 42 00:02:51,337 --> 00:02:52,547 What brought you here? 43 00:02:53,548 --> 00:02:54,799 You were looking for me. 44 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 I'm a curious person. 45 00:02:57,802 --> 00:03:00,263 And, well, you're a curiosity. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 You want to know what I am. 47 00:03:04,392 --> 00:03:06,394 The research we do here is cutting edge. 48 00:03:06,895 --> 00:03:10,523 But you are something altogether different. 49 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 I would love to learn what you're capable of and why. 50 00:03:15,403 --> 00:03:17,530 Seems we have something in common then. 51 00:03:19,449 --> 00:03:20,742 I want you to science me. 52 00:03:22,702 --> 00:03:23,702 Science you? 53 00:03:24,787 --> 00:03:26,039 I wanna know everything. 54 00:03:26,915 --> 00:03:29,250 So I can figure out for myself what to do about it. 55 00:03:31,419 --> 00:03:33,171 Sounds like we can help each other. 56 00:03:34,130 --> 00:03:35,798 You get your answers. I get mine. 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 And then afterwards, you leave me alone. 58 00:03:38,509 --> 00:03:39,509 Forever. 59 00:03:40,136 --> 00:03:41,136 That's the deal. 60 00:03:42,722 --> 00:03:43,973 Are you in or out? 61 00:04:44,993 --> 00:04:47,829 It seems like the girls are getting acquainted. 62 00:04:51,541 --> 00:04:53,584 These women don't belong in this place. 63 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 You saw potential in them last year. 64 00:04:56,921 --> 00:04:59,841 And I dismissed them after a thorough evaluation. 65 00:05:03,303 --> 00:05:05,138 You may have been too hasty. 66 00:05:06,180 --> 00:05:09,225 Sister Crimson is an impressive warrior. 67 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 She's aggressive, undisciplined... 68 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 Sounds like someone I used to know. 69 00:05:15,565 --> 00:05:17,400 And possibly sociopathic. 70 00:05:22,739 --> 00:05:26,117 You were the one who said I hadn't taken enough interest 71 00:05:26,200 --> 00:05:27,410 in the Order. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,620 So I'm trying. 73 00:05:30,455 --> 00:05:32,135 This isn't what I had in mind. 74 00:05:32,165 --> 00:05:34,083 When Sister Shannon died, 75 00:05:35,501 --> 00:05:37,503 new challenges emerged for the Order. 76 00:05:37,587 --> 00:05:40,715 New measures are needed to combat them. 77 00:05:41,507 --> 00:05:46,679 I haven't gotten to where I am by hoping the same old methods 78 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 will solve new problems. 79 00:05:51,559 --> 00:05:53,144 Oh! 80 00:06:05,782 --> 00:06:07,950 Piety, loyalty, and service. 81 00:06:08,034 --> 00:06:10,411 One can't exist without the other. 82 00:06:12,580 --> 00:06:14,457 I need you to deliver these. 83 00:06:15,583 --> 00:06:16,834 What are they? 84 00:06:16,918 --> 00:06:18,503 Solutions to problems. 85 00:06:26,344 --> 00:06:29,180 I wouldn't say I'm superhuman, but I'm definitely strong. 86 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 I can phase through solid objects. 87 00:06:31,682 --> 00:06:33,267 I can do energy-pulse-type things. 88 00:06:33,684 --> 00:06:35,603 Well, that's still a work in progress. 89 00:06:36,145 --> 00:06:37,397 And I can heal. 90 00:06:37,855 --> 00:06:40,858 Shoot me, stab me... Call me Jesus, 'cause I'm coming back. 91 00:06:42,902 --> 00:06:44,153 Can you heal others? 92 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 So far, it only works on me. 93 00:06:48,157 --> 00:06:50,410 So, any chance we can be done with this thing? 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 It's kind of claustrophobic and creepy. 95 00:06:53,871 --> 00:06:56,999 That's a tall assessment for someone who can see demons. 96 00:06:58,835 --> 00:07:00,044 You know about the demons? 97 00:07:00,628 --> 00:07:01,796 I've heard stories. 98 00:07:02,672 --> 00:07:05,007 How? The OCS is supposed to be a giant secret. 99 00:07:05,466 --> 00:07:06,884 I have a reliable source. 100 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 This is Kristian Schaefer. 101 00:07:12,432 --> 00:07:14,517 He used to be an archivist for the Vatican. 102 00:07:14,851 --> 00:07:16,185 And now he works for you? 103 00:07:17,353 --> 00:07:20,565 I said science me, not church me. I'm here because you're not them. 104 00:07:21,190 --> 00:07:23,192 I left the Church in pursuit of truth. 105 00:07:24,193 --> 00:07:26,904 In that respect, you and I are very much alike. 106 00:07:27,447 --> 00:07:29,007 He's here to provide counsel. 107 00:07:29,240 --> 00:07:31,826 There are ethical considerations to some of my work. 108 00:07:31,909 --> 00:07:34,138 I'm here to balance the equation, so to speak. 109 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 And to assure the outside world that the work we do here 110 00:07:36,789 --> 00:07:38,332 takes all sides into account. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,085 Hmm. So you're here just for show. 112 00:07:43,671 --> 00:07:44,922 How long until we see results? 113 00:07:45,006 --> 00:07:46,006 It's nearly there. 114 00:07:49,093 --> 00:07:50,093 So? 115 00:07:51,137 --> 00:07:52,137 What is it? 116 00:07:52,555 --> 00:07:53,555 Well... 117 00:07:54,557 --> 00:07:57,560 it's definitely an energy source of some kind. 118 00:07:58,728 --> 00:08:01,272 It doesn't adhere to traditional laws of physics. 119 00:08:01,939 --> 00:08:04,484 Perhaps because it exists outside of them. 120 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 It could be a foreign body. 121 00:08:09,697 --> 00:08:10,573 Foreign? 122 00:08:10,656 --> 00:08:11,656 Yeah. 123 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 Like not of this earth. 124 00:08:14,327 --> 00:08:16,579 A new metal. Different from Divinium. 125 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Could be an asteroid or a... 126 00:08:18,414 --> 00:08:21,667 So you're saying I have an alien battery in my back? 127 00:08:22,710 --> 00:08:23,710 That's weird. 128 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 Well... weirder than an angel's halo? 129 00:08:29,342 --> 00:08:32,178 If it's a power source, can I... adjust it? 130 00:08:32,970 --> 00:08:34,055 Crank it up and down? 131 00:08:35,515 --> 00:08:37,659 - I'm not sure. - Or maybe transfer it to another person 132 00:08:37,683 --> 00:08:40,843 and then they can deal with the demons, and I can deal with the everything else? 133 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 I don't know what's possible yet. 134 00:08:43,397 --> 00:08:44,649 So run more tests. 135 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 Figure it out. 136 00:08:50,196 --> 00:08:51,447 Vincent. Good. 137 00:08:53,032 --> 00:08:54,032 What is this? 138 00:08:55,451 --> 00:08:56,702 I've been reassigned. 139 00:08:57,912 --> 00:08:59,372 To a convent in Malaysia. 140 00:09:00,289 --> 00:09:01,916 The OCS has no chapter there. 141 00:09:03,459 --> 00:09:04,627 She's not the only one. 142 00:09:11,384 --> 00:09:12,802 Florida, th... that's... 143 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 A gift. 144 00:09:14,011 --> 00:09:17,223 The Cardinal could've had you excommunicated for insubordination. 145 00:09:18,140 --> 00:09:19,700 He chose a more compassionate solution. 146 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Cutting us off from everything we love and care about? 147 00:09:23,062 --> 00:09:24,522 He's giving you a second chance. 148 00:09:24,605 --> 00:09:26,023 By kicking us out of the OCS. 149 00:09:26,107 --> 00:09:27,692 I know you don't support this. 150 00:09:28,359 --> 00:09:29,986 There are many ways to serve God. 151 00:09:30,069 --> 00:09:32,572 Do you think what he's doing is what's best for this sect? 152 00:09:32,655 --> 00:09:35,825 The Cardinal has the final decision, and I will not go against him. 153 00:09:35,908 --> 00:09:38,077 He's using your history against you. 154 00:09:38,160 --> 00:09:42,456 He may have helped you find a home here, but you made it your own a long time ago. 155 00:09:42,540 --> 00:09:43,541 Mother, please. 156 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 The OCS is my home too. 157 00:09:49,589 --> 00:09:52,174 There are plane tickets and cash in those envelopes. 158 00:09:52,842 --> 00:09:56,470 I think it best if you leave immediately. To spare the other Sisters the turmoil. 159 00:09:56,554 --> 00:09:59,140 The Sisters... or you? 160 00:10:06,188 --> 00:10:09,734 If you want to modulate your power, we have to identify the energy. 161 00:10:09,817 --> 00:10:11,737 See if we can measure it, channel it, control it. 162 00:10:12,111 --> 00:10:13,111 Perfect. 163 00:10:14,238 --> 00:10:15,238 Right. 164 00:10:15,906 --> 00:10:16,906 Comfy? 165 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Is that an option? 166 00:10:20,369 --> 00:10:21,369 Good. 167 00:10:24,206 --> 00:10:25,207 All right. 168 00:10:26,792 --> 00:10:28,544 I hope that you're right about her. 169 00:10:29,503 --> 00:10:31,213 It's her. It has to be. 170 00:10:31,756 --> 00:10:34,842 She's the power source, and this test will prove it. 171 00:10:34,925 --> 00:10:36,886 We should tell her what this is really about. 172 00:10:36,969 --> 00:10:39,055 You saw what she did to the lobby. 173 00:10:39,138 --> 00:10:41,178 We can't keep her here against her will. 174 00:10:42,224 --> 00:10:43,225 All right, Ava. 175 00:10:43,309 --> 00:10:44,602 I need you to power up, 176 00:10:45,061 --> 00:10:48,648 whatever you do to access the energy within the device. 177 00:10:49,065 --> 00:10:50,065 Okay. 178 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Here goes something. 179 00:11:01,744 --> 00:11:02,870 Did that do anything? 180 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 That's perfect. 181 00:11:29,397 --> 00:11:32,441 This is a quantum expression of Newtonian force. 182 00:11:33,192 --> 00:11:35,569 This type of energy shouldn't exist. 183 00:11:35,653 --> 00:11:37,697 Keep going, Ava. 184 00:11:43,661 --> 00:11:45,454 Shit! Sorry. Sorry. 185 00:11:50,042 --> 00:11:51,252 Is it stabilizing? 186 00:11:51,752 --> 00:11:52,752 Getting there. 187 00:12:04,223 --> 00:12:05,223 What are you doing? 188 00:12:05,266 --> 00:12:09,061 Enhancing the conductivity. Maybe we have to help her get there. 189 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 What are you doing? 190 00:12:14,817 --> 00:12:16,026 Keep going, Ava. Keep going. 191 00:12:17,778 --> 00:12:18,821 Stop! 192 00:12:18,904 --> 00:12:20,990 - It won't work. - It has to work! 193 00:12:24,368 --> 00:12:25,578 Ah! 194 00:12:33,169 --> 00:12:36,714 What the actual fuck was that? 195 00:12:37,339 --> 00:12:40,176 I'm... I'm sorry, Ava. I was wrong about you. 196 00:12:40,968 --> 00:12:42,094 No. No. 197 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 No, we're not done here! 198 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 Where do these lead? 199 00:12:48,309 --> 00:12:49,643 Wait! 200 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 You weren't testing me at all, were you? 201 00:13:10,080 --> 00:13:12,583 You had me hooked up to this thing the entire time. 202 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 You were using me. 203 00:13:16,962 --> 00:13:18,714 You're not what I thought you were. 204 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 What the hell are you talking about? 205 00:13:24,804 --> 00:13:25,804 I'll show you. 206 00:13:26,931 --> 00:13:27,931 Come. 207 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 This is Michael. 208 00:13:48,953 --> 00:13:49,953 My son. 209 00:13:55,292 --> 00:13:56,292 Whoa. 210 00:14:13,644 --> 00:14:14,644 Bea? 211 00:14:27,199 --> 00:14:28,199 I'm sorry. 212 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 Don't apologize for doing your job. 213 00:14:32,496 --> 00:14:34,331 I went over the security protocols, 214 00:14:34,415 --> 00:14:36,208 and I have a list of everyone's assignments 215 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 and necessary weapons from the armory. 216 00:14:39,378 --> 00:14:40,378 So... 217 00:14:41,088 --> 00:14:43,215 It sounds like you have everything under control. 218 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 Not really. 219 00:14:46,635 --> 00:14:49,179 I secretly kind of wish they'd kick me out, too. 220 00:14:49,889 --> 00:14:51,140 Why would you wish that? 221 00:14:53,684 --> 00:14:54,727 I don't know. 222 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 It's just that... 223 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 everything's changing, 224 00:14:58,772 --> 00:15:01,984 and I'm not sure I can handle it without you guys. 225 00:15:02,860 --> 00:15:04,445 You can, Camila. 226 00:15:05,613 --> 00:15:06,947 I know you can. 227 00:15:07,615 --> 00:15:08,615 How? 228 00:15:09,575 --> 00:15:12,119 A lot of people can smile when things go wrong, 229 00:15:13,162 --> 00:15:16,665 but it takes a special person to make everyone else smile with them. 230 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 God sends messages to guide us. 231 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 Heed them, and you'll be fine. 232 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Ah! 233 00:15:51,909 --> 00:15:53,160 I need to speak with you. 234 00:15:54,495 --> 00:15:57,831 Well, sorry to disappoint. Father Vincent already beat you to it. 235 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 But I am curious how you would have done it, though. 236 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 Dig the knife in quick and clean? 237 00:16:04,463 --> 00:16:06,343 Or would you do something a little more nuanced, 238 00:16:06,423 --> 00:16:08,133 seeing I've known you the longest? 239 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 I think we both appreciate the direct approach. 240 00:16:11,553 --> 00:16:12,972 No disagreement there. 241 00:16:20,938 --> 00:16:23,565 I haven't been in Sister Shannon's room in a while. 242 00:16:25,526 --> 00:16:27,361 It's not really hers anymore, is it? 243 00:16:29,947 --> 00:16:32,574 You were close to her, I know. 244 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 Maybe it's a curse. 245 00:16:37,454 --> 00:16:39,623 Bad things happen to everyone I care about. 246 00:16:44,253 --> 00:16:45,754 When you first arrived here... 247 00:16:46,755 --> 00:16:50,467 well, I never expected you to amount to much, if I'm being honest. 248 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 A fair assessment, all things considered. 249 00:16:54,346 --> 00:16:57,141 Orphaned children tend to have a difficult time connecting. 250 00:16:57,224 --> 00:16:58,475 My mother isn't dead. 251 00:16:58,559 --> 00:17:00,728 Still, you grew up alone. 252 00:17:01,895 --> 00:17:04,023 But when you came here, something clicked. 253 00:17:04,690 --> 00:17:06,567 You connected with these young women. 254 00:17:07,609 --> 00:17:08,609 Protected them. 255 00:17:09,278 --> 00:17:10,654 And you kept your distance. 256 00:17:11,780 --> 00:17:13,907 Never allowing anyone to get too close. 257 00:17:16,076 --> 00:17:18,328 The Sisters think it's because you don't care, 258 00:17:19,496 --> 00:17:21,623 but I know it's because you care too much. 259 00:17:23,292 --> 00:17:26,628 I have seen you stand up to the most powerful forces in the world. 260 00:17:27,379 --> 00:17:29,006 Human and otherwise. 261 00:17:30,382 --> 00:17:31,382 But now... 262 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 now you're betraying everything you are. 263 00:17:34,178 --> 00:17:35,596 Everything you taught us. For what? 264 00:17:36,597 --> 00:17:37,973 I serve the Church. 265 00:17:38,057 --> 00:17:39,516 Duretti isn't the Church. 266 00:17:40,434 --> 00:17:41,477 He's a man. 267 00:17:42,019 --> 00:17:44,938 One who puts himself before anyone, including God. 268 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 I'm sorry. 269 00:17:55,115 --> 00:17:56,784 I've seen the inside of a prison, 270 00:17:57,993 --> 00:17:59,995 but after each visit, I get to walk out. 271 00:18:02,247 --> 00:18:04,041 It seems to me you're stuck here. 272 00:18:20,349 --> 00:18:21,934 You're not supposed to be here. 273 00:18:22,559 --> 00:18:23,936 Yeah, that makes two of us. 274 00:18:31,819 --> 00:18:34,363 The Divinium particulates are keeping him alive. 275 00:18:36,240 --> 00:18:38,117 I was never supposed to have a child. 276 00:18:38,826 --> 00:18:40,536 The doctors told me I couldn't. 277 00:18:41,703 --> 00:18:44,081 I tried everything, and nothing worked. 278 00:18:47,835 --> 00:18:50,003 So I threw myself into medical science. 279 00:18:50,629 --> 00:18:53,048 Genetic engineering. DNA modification. All of it. 280 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 I tested it on myself. 281 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 Eventually, it worked. 282 00:19:00,139 --> 00:19:02,182 My pregnancy was a medical marvel. 283 00:19:05,394 --> 00:19:06,895 He's been sick a long time. 284 00:19:07,563 --> 00:19:10,941 A blood disorder, one unlike anyone has seen before. 285 00:19:11,024 --> 00:19:13,152 Without the Divinium coursing through him, 286 00:19:13,485 --> 00:19:14,570 there's no cure. 287 00:19:15,654 --> 00:19:17,239 Then what does that machine do? 288 00:19:18,240 --> 00:19:22,327 The ark isn't designed to treat his disease. 289 00:19:23,412 --> 00:19:24,663 It's about the next step. 290 00:19:25,539 --> 00:19:27,708 A bridge to somewhere that will allow him... 291 00:19:29,459 --> 00:19:30,586 to continue. 292 00:19:31,378 --> 00:19:33,255 There is something out there. 293 00:19:34,256 --> 00:19:39,011 It's right here, next to us, existing on a parallel plane. 294 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Where we can be together. 295 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 Where there's no more pain. 296 00:19:45,767 --> 00:19:46,767 You're serious. 297 00:19:47,436 --> 00:19:50,039 Well, I haven't been able to stabilize the energy field long enough 298 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 to keep the door open, but I can tell you it's very real. 299 00:19:54,026 --> 00:19:56,153 Every experiment we've run confirms it. 300 00:19:56,862 --> 00:20:00,657 It's a dimension where there's no disease and no death. 301 00:20:02,284 --> 00:20:04,036 You're trying to create eternity. 302 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 It already exists. 303 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 I'm only opening the door. 304 00:20:10,167 --> 00:20:14,379 That's why I... I tested you back there. That's what all of this was. 305 00:20:14,463 --> 00:20:17,424 I thought your Halo would be strong enough to power the Ark. 306 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Unfortunately... 307 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 I like her. 308 00:20:22,721 --> 00:20:24,598 I glow when she's around. 309 00:20:27,226 --> 00:20:28,226 I'm sorry. 310 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 I'm not the one. 311 00:20:32,105 --> 00:20:33,273 I wish I could help. 312 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 And I'm sorry I don't have the answers you're looking for. 313 00:20:39,363 --> 00:20:41,365 We wait till dusk. Move in teams. 314 00:20:41,448 --> 00:20:43,659 Beatrice and I will take out the security out back. 315 00:20:43,742 --> 00:20:45,285 Father Vincent will move the van. 316 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 In this scenario, you have a van? 317 00:20:47,204 --> 00:20:48,789 It's a work in progress. 318 00:20:48,872 --> 00:20:50,999 Now we get into Shannon's room. We blow out the wall. 319 00:20:51,083 --> 00:20:52,501 Now there's explosives. 320 00:20:52,584 --> 00:20:55,671 Well, if either of you have a more discreet plan, chime in. 321 00:20:55,754 --> 00:20:58,900 There's no version of any plan that doesn't get us all excommunicated. 322 00:20:58,924 --> 00:21:00,759 We have lost everything we've ever fought for. 323 00:21:00,842 --> 00:21:03,322 - There's nothing more to lose. - Maybe not for you. 324 00:21:03,387 --> 00:21:05,347 But I joined the Church to save my eternal soul. 325 00:21:05,430 --> 00:21:07,766 Oh, is that the version of the story you're telling? 326 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 There are worse things than Hell. 327 00:21:10,477 --> 00:21:12,980 Like letting Duretti get away with murder. 328 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 Or letting him kill Ava as soon as she walks through those doors. 329 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Murder? 330 00:21:22,864 --> 00:21:25,242 That is a dangerous accusation. He's a Cardinal. 331 00:21:25,325 --> 00:21:26,743 You don't think I know that? 332 00:21:26,827 --> 00:21:29,597 - I wouldn't be saying it if wasn't true. - You have evidence? 333 00:21:29,621 --> 00:21:31,790 In Shannon's room. I know it is. 334 00:21:31,873 --> 00:21:33,667 You want us to break into Cat's Cradle, 335 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 fight our Sister Warriors because of a hunch? 336 00:21:36,253 --> 00:21:37,963 It is more than a hunch. 337 00:21:38,964 --> 00:21:39,964 Think about it. 338 00:21:40,507 --> 00:21:43,051 We know that Shannon's death wasn't an ambush. 339 00:21:43,135 --> 00:21:44,469 It was an assassination. 340 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 An inside job. 341 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 What would the Cardinal gain by killing her? 342 00:21:48,098 --> 00:21:49,516 Duretti is ambitious. 343 00:21:49,599 --> 00:21:50,599 He's a climber. 344 00:21:50,976 --> 00:21:53,812 If the Pope was dying, he'd be vying to fill that position. 345 00:21:53,895 --> 00:21:56,106 Maybe Shannon was standing in his way. 346 00:21:56,189 --> 00:21:58,251 Maybe there's more to the Pope's health than we know. 347 00:21:58,275 --> 00:22:00,485 - Mary... - Shannon was murdered, Beatrice. 348 00:22:01,069 --> 00:22:04,406 And I am gonna take down who did it, even if I have to go it alone. 349 00:22:11,747 --> 00:22:16,043 If it was me, I would use the small door in the back of the crypt. 350 00:22:17,627 --> 00:22:18,879 No one even remembers it. 351 00:22:20,297 --> 00:22:21,965 I'd still go the long way around, 352 00:22:22,507 --> 00:22:23,633 through the east wing, 353 00:22:25,052 --> 00:22:26,511 just to avoid any latecomers. 354 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 So you're coming. 355 00:22:31,516 --> 00:22:32,516 I can't. 356 00:22:36,772 --> 00:22:38,190 But I'll be praying for you. 357 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Are you all right? 358 00:22:47,449 --> 00:22:48,742 I can heal, remember? 359 00:22:48,825 --> 00:22:49,659 Yes, of course. 360 00:22:49,743 --> 00:22:51,078 What will you do now? 361 00:22:52,579 --> 00:22:54,456 Keep looking for answers, I guess. 362 00:22:54,915 --> 00:22:55,915 Me too. 363 00:22:56,500 --> 00:22:57,500 Hmm. 364 00:22:58,377 --> 00:22:59,377 May I ask: 365 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Why did you really leave the Church? 366 00:23:02,381 --> 00:23:03,941 Did you see something that put you off? 367 00:23:03,965 --> 00:23:05,050 No, no, no. 368 00:23:05,759 --> 00:23:07,677 It was more what I didn't see. 369 00:23:12,724 --> 00:23:13,724 Growing up, 370 00:23:15,060 --> 00:23:16,311 I was an altar boy. 371 00:23:17,979 --> 00:23:21,024 And I prayed every day. I did everything right. 372 00:23:22,484 --> 00:23:24,569 When my mother got sick, 373 00:23:25,737 --> 00:23:27,072 I asked for a miracle. 374 00:23:28,824 --> 00:23:29,824 It didn't come. 375 00:23:33,578 --> 00:23:35,080 I thought it was my fault. 376 00:23:35,914 --> 00:23:38,333 Maybe God didn't think I deserved one, 377 00:23:38,417 --> 00:23:42,045 so I threw myself into the Church even deeper. 378 00:23:43,088 --> 00:23:47,759 At the Vatican, I watched thousands of people coming and going every day, 379 00:23:48,552 --> 00:23:52,264 all wanting their own miracles and never getting them. 380 00:23:53,849 --> 00:23:56,059 I started to question the point of prayer... 381 00:23:57,102 --> 00:23:59,354 if there was no evidence it did anything. 382 00:24:01,523 --> 00:24:04,067 You were looking for your miracle in the wrong place. 383 00:24:05,652 --> 00:24:07,571 Exactly why I had to leave. 384 00:24:08,280 --> 00:24:09,197 So you came here. 385 00:24:09,281 --> 00:24:11,158 I needed proof, one way or another. 386 00:24:12,826 --> 00:24:17,080 Is there anything real, above and beyond ourselves? 387 00:24:18,498 --> 00:24:19,875 If I've realized anything, 388 00:24:20,375 --> 00:24:24,254 it's that we can't find clarity in the intangible. 389 00:24:25,130 --> 00:24:28,383 It is better to put our faith in ourselves 390 00:24:28,884 --> 00:24:32,387 and our trust in those who've earned it. 391 00:24:41,730 --> 00:24:45,400 We have fought demons, mercenaries, devil worshipers, 392 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 but suddenly a piece of paper is what destroys us? 393 00:24:49,529 --> 00:24:51,198 You've always trusted me. 394 00:24:51,281 --> 00:24:52,657 Why won't you trust me now? 395 00:24:53,825 --> 00:24:55,535 Are you that afraid to stand up to Duretti? 396 00:24:55,619 --> 00:24:58,205 - I'm not afraid. - No? Because that's what it seems like. 397 00:24:58,622 --> 00:25:01,541 You've turned your back on us. You've turned your back on Shannon. 398 00:25:04,252 --> 00:25:06,630 I might as well have pulled the trigger myself. 399 00:25:07,422 --> 00:25:08,798 What are you talking about? 400 00:25:10,634 --> 00:25:12,344 Shannon came to me weeks ago. 401 00:25:13,136 --> 00:25:14,221 She was troubled. 402 00:25:14,804 --> 00:25:18,683 I don't know why, but she was convinced the Church was hiding something. 403 00:25:19,643 --> 00:25:22,896 That there was something in the Vatican they were keeping from us. 404 00:25:25,023 --> 00:25:27,150 I told her if she wanted answers, 405 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 she should talk to the Cardinal. 406 00:25:32,906 --> 00:25:34,658 If there was anyone who'd know... 407 00:25:38,495 --> 00:25:41,706 If she went to him, and he killed her... 408 00:25:44,125 --> 00:25:45,919 she's dead because of me. 409 00:25:53,927 --> 00:25:55,178 Duretti did this. 410 00:25:55,845 --> 00:25:58,181 And I'm going to bring Hell down on him for it. 411 00:26:06,940 --> 00:26:08,942 My first week, I messed up a lot. 412 00:26:09,025 --> 00:26:11,194 So I get not knowing all the rules right away. 413 00:26:11,278 --> 00:26:13,613 But one big one is that the armory cannot be accessed 414 00:26:13,697 --> 00:26:15,740 without permission from Mother Superion. 415 00:26:15,824 --> 00:26:18,493 I take my orders from the Cardinal directly. 416 00:26:18,577 --> 00:26:19,995 And his instructions were: 417 00:26:20,078 --> 00:26:24,207 if any dismissed personnel return, they're to be removed immediately. 418 00:26:24,666 --> 00:26:26,960 Surely he didn't mean with violence. 419 00:26:27,043 --> 00:26:28,670 By any means necessary. 420 00:26:29,087 --> 00:26:30,964 His words, not mine. 421 00:27:33,276 --> 00:27:34,944 Mary! What the fuck? 422 00:27:35,028 --> 00:27:35,862 Shit. 423 00:27:35,945 --> 00:27:37,030 You gotta watch yourself. 424 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 No, seriously. What the fuck? 425 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 While you were gone, Duretti brought in replacements. 426 00:27:42,202 --> 00:27:43,953 Father Vincent, Beatrice, and I, 427 00:27:44,037 --> 00:27:45,246 we've all been reassigned. 428 00:27:45,830 --> 00:27:47,165 And you're here because... 429 00:27:50,627 --> 00:27:51,920 You knew I'd come back. 430 00:27:52,921 --> 00:27:54,714 You didn't want me walking into a trap. 431 00:27:54,798 --> 00:27:56,049 We can get into it later. 432 00:27:56,424 --> 00:27:57,592 You like me. 433 00:27:57,676 --> 00:27:58,676 Ah. 434 00:27:59,678 --> 00:28:00,845 You're gonna need this. 435 00:28:04,683 --> 00:28:05,684 It looks good on you. 436 00:28:05,767 --> 00:28:07,435 I know. 437 00:28:07,519 --> 00:28:10,563 So, what? We bust through the front door, kick some ass, 438 00:28:10,647 --> 00:28:13,501 - get what we need, and blow this joint? - That is definitely not the plan. 439 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Come on. 440 00:28:14,526 --> 00:28:15,526 Okay. 441 00:28:19,906 --> 00:28:20,906 This way. 442 00:28:22,701 --> 00:28:25,161 Whoa. Where does that go? 443 00:28:25,245 --> 00:28:26,287 The crypt. 444 00:28:26,371 --> 00:28:28,206 The door we bring in dead bodies. 445 00:28:28,748 --> 00:28:30,750 Well, in the movies, they call this foreshadowing. 446 00:28:30,834 --> 00:28:33,586 We're never gonna get this done if everything comes with commentary. 447 00:29:03,199 --> 00:29:06,011 Question: You think there's another room on the other side of this wall? 448 00:29:06,035 --> 00:29:08,496 Or you know there is? Because if it's just more wall... 449 00:29:08,580 --> 00:29:09,580 I'm positive. 450 00:29:10,790 --> 00:29:11,791 Mostly. 451 00:29:13,126 --> 00:29:14,126 Okay. 452 00:29:15,128 --> 00:29:16,128 Good enough. 453 00:29:27,599 --> 00:29:28,600 Oh. 454 00:30:07,847 --> 00:30:10,391 "Sister Margarite. Sister Kim Ji-Yoo..." 455 00:30:11,309 --> 00:30:14,020 It's the Warrior Nuns. All of them. 456 00:30:17,190 --> 00:30:18,191 Come on, Ava. 457 00:30:18,608 --> 00:30:19,776 Let's get a move on it. 458 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 Ah! 459 00:30:39,796 --> 00:30:41,589 Oh! 460 00:30:41,673 --> 00:30:43,925 You know you didn't join the Church of Satan, right? 461 00:30:55,019 --> 00:30:56,312 There's a secret. 462 00:31:01,276 --> 00:31:02,276 Shit. 463 00:31:07,490 --> 00:31:08,867 Mary! 464 00:31:10,451 --> 00:31:12,203 Seriously? On the nose much? 465 00:31:15,164 --> 00:31:17,284 Oh, that is not what I meant. 466 00:31:20,128 --> 00:31:22,940 - You need a lesson in camaraderie. - You're going to teach me? 467 00:31:22,964 --> 00:31:24,132 I've already beaten you once. 468 00:31:24,215 --> 00:31:26,217 Sometimes you need to lose a battle to win a war. 469 00:31:28,553 --> 00:31:29,470 Left hook. 470 00:31:29,554 --> 00:31:30,930 Right-handed choke hold. 471 00:31:31,431 --> 00:31:32,431 Ah! 472 00:31:33,683 --> 00:31:35,184 Beatrice is a badass. 473 00:31:35,268 --> 00:31:37,645 Bit of an opening on your left. 474 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 - Oh! - My right. 475 00:31:39,355 --> 00:31:40,398 Just say when. 476 00:31:42,108 --> 00:31:43,693 - When. - No! 477 00:31:53,870 --> 00:31:55,496 Ava! Ava! 478 00:31:56,789 --> 00:31:59,167 - You okay? - Something's wrong. 479 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 I can't move. 480 00:32:02,211 --> 00:32:03,504 Can you feel my hand? 481 00:32:04,505 --> 00:32:06,049 Yeah. 482 00:32:06,132 --> 00:32:09,177 Maybe you just overexerted yourself. Probably just temporary. 483 00:32:11,304 --> 00:32:13,806 C'mon. We've got to get out of here. Come on. 484 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 Come on. 485 00:32:21,606 --> 00:32:23,650 Wait, the book. The book. The book. 486 00:32:36,245 --> 00:32:37,455 - Wait. - Ava. 487 00:32:37,538 --> 00:32:38,539 I got this. 488 00:32:40,083 --> 00:32:41,417 We're not your enemy. 489 00:32:41,918 --> 00:32:44,837 But if you try to stop us, then you'll leave me no choice. 490 00:32:45,463 --> 00:32:47,715 I will kick the ever-loving shit out of you 491 00:32:47,799 --> 00:32:49,550 because I am the goddamn Warrior Nu... 492 00:32:50,635 --> 00:32:52,261 Ava! 493 00:32:57,600 --> 00:33:00,228 Ya! 494 00:33:02,480 --> 00:33:04,816 I really hope I got God's message right. 495 00:33:15,952 --> 00:33:18,121 She's been shot. 496 00:33:21,666 --> 00:33:22,666 []Hold on. 497 00:33:35,805 --> 00:33:38,307 Pull over here. We need to stop the bleeding. 498 00:33:47,483 --> 00:33:48,609 You're gonna be okay. 499 00:33:51,029 --> 00:33:52,030 How's she doing? 500 00:33:52,780 --> 00:33:53,865 Well, she's smiling. 501 00:33:54,365 --> 00:33:55,867 I'll take that as a good sign. 502 00:33:58,411 --> 00:33:59,871 Shannon's part is at the end. 503 00:34:13,426 --> 00:34:16,971 "There is a secret buried at the heart of the Vatican." 504 00:34:18,598 --> 00:34:20,975 A power that anchors demons to our world, 505 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 but they keep it a secret for their own benefit. 506 00:34:27,190 --> 00:34:28,816 Telling him was a mistake. 507 00:34:29,484 --> 00:34:31,277 "He wants to use it for himself." 508 00:34:48,002 --> 00:34:49,587 I'm sorry, sweetheart. 509 00:34:51,798 --> 00:34:53,007 I failed you. 510 00:35:02,475 --> 00:35:03,768 Where's Ava? 511 00:35:05,937 --> 00:35:07,230 She can't help us. 512 00:35:11,025 --> 00:35:13,194 She's the key that opens the door. 513 00:35:14,570 --> 00:35:15,570 No. 514 00:35:17,615 --> 00:35:19,033 No, Michael, she isn't. 515 00:35:20,034 --> 00:35:21,035 We tried. 516 00:35:21,536 --> 00:35:23,663 We tried, but the door wouldn't open. 517 00:35:24,747 --> 00:35:26,457 Not that door, Mummy. 518 00:35:27,125 --> 00:35:28,626 The one on the ground. 519 00:35:46,227 --> 00:35:48,347 Your Holiness, I appreciate you seeing... 520 00:35:53,317 --> 00:35:54,777 Pray with me, Mother. 521 00:35:55,403 --> 00:35:56,612 The Pope is dead. 522 00:36:04,412 --> 00:36:08,499 It is a strange but pleasant surprise to see you on such a dark day. 523 00:36:09,375 --> 00:36:12,128 I hope you aren't here because of trouble at the Order. 524 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 No. 525 00:36:15,381 --> 00:36:16,924 I came for guidance. 526 00:36:18,259 --> 00:36:19,259 Ah. 527 00:36:20,803 --> 00:36:22,471 Well, it's time to go. 528 00:36:22,555 --> 00:36:26,017 The Vatican will be closed soon for the Conclave, and there is much to do. 529 00:36:27,018 --> 00:36:28,519 God be with you, Mother. 530 00:36:31,147 --> 00:36:32,356 And with us all. 37611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.