All language subtitles for Warrior.Nun.S01E05.720p.WEB.H264-FiASCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 Ah! 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,355 That's right. You bailed on your training. 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,733 You can't phase through the Cruciform Sword. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Are we bonding now? 5 00:00:28,486 --> 00:00:29,696 Ow! 6 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 You brought this on yourself. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,332 - The hell is wrong with you? - Stay out of this, Mary. 8 00:00:41,416 --> 00:00:42,709 Back up. 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,712 Where do you think you're going? 10 00:00:45,795 --> 00:00:47,635 You two seem like you have stuff to figure out. 11 00:00:47,672 --> 00:00:49,966 - I'll be with you in a minute. - You're making a mistake. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,862 Not as big a mistake as letting you and Duretti rip the Halo out of her. 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,886 Let's go. 14 00:00:54,929 --> 00:00:57,849 What are you doing? Move! 15 00:01:14,657 --> 00:01:15,992 - Shit... - Great. 16 00:01:30,465 --> 00:01:31,865 Of course he left me. 17 00:01:32,050 --> 00:01:33,426 I would've left me, too. 18 00:01:33,927 --> 00:01:36,429 I'm just a weird, formerly dead orphan. 19 00:01:38,098 --> 00:01:39,098 Hey. 20 00:01:39,641 --> 00:01:40,641 Hey. 21 00:01:41,142 --> 00:01:43,311 Oh. Nice jacket. 22 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Oh, yeah, I'm trying something new. 23 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Can we, like, go now? 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,525 Something's up. What is it? 25 00:01:50,568 --> 00:01:53,530 There may or may not be people following me right now, so... 26 00:01:53,613 --> 00:01:54,531 Most likely "may." 27 00:01:54,614 --> 00:01:55,614 Oh, I scoped the place. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,052 I don't think Jillian Salvius has anyone here looking for us. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,996 Yeah, I'm not worried about them right now. 30 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 What? You mean other people are after you? 31 00:02:03,206 --> 00:02:04,206 Yeah. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,543 Did you buy tickets? 33 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 Yeah. 34 00:02:11,005 --> 00:02:12,298 Did you have to show ID? 35 00:02:12,382 --> 00:02:13,716 I showed them an ID. 36 00:02:16,511 --> 00:02:19,806 Come on. There's no way they can track us. Even if they do, check it out. 37 00:02:19,889 --> 00:02:21,850 This boat crosses to Morocco, 38 00:02:21,933 --> 00:02:24,686 then comes back to a different port closer to Portugal. 39 00:02:24,769 --> 00:02:28,857 So, we hide out on the ferry, ride it back, then get to Lisbon. 40 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 And whoever's following you thinks you got off the boat in Africa. 41 00:02:31,693 --> 00:02:32,693 Boom. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 I like that plan. 43 00:02:45,206 --> 00:02:46,291 She's not here. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,042 No shit. 45 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Where are you? 46 00:03:20,783 --> 00:03:22,035 What you looking at me for? 47 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Hmm. 48 00:03:49,520 --> 00:03:50,563 The girl got away. 49 00:03:51,022 --> 00:03:52,899 The Church. 50 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 I sent your best men, as you asked. 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 Well, apparently, not best enough. 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,281 Send more. 53 00:04:00,365 --> 00:04:02,951 I make a better adviser than I do a general. 54 00:04:04,577 --> 00:04:08,122 Right now, I need you to do both and find the girl. 55 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Or what I'm about to do here could blow up in our faces. 56 00:04:28,893 --> 00:04:32,814 Human history is marked by tectonic shifts. 57 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 Not only in the way people live, 58 00:04:36,025 --> 00:04:39,570 but in the way we perceive the world and its limits. 59 00:04:41,197 --> 00:04:43,700 The Enlightenment gave us science, 60 00:04:44,575 --> 00:04:46,244 the razor by which we were able 61 00:04:46,327 --> 00:04:49,539 to separate the spiritual realm from reality. 62 00:04:51,499 --> 00:04:56,129 I am here to announce we are entering a new Era of Enlightenment. 63 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 And I propose a new question. 64 00:04:59,757 --> 00:05:05,013 What if what we perceived as a razor is, in fact, a bridge? 65 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 The Ark is that bridge. 66 00:05:11,853 --> 00:05:13,938 A quantum portal to another realm. 67 00:05:14,480 --> 00:05:15,606 For the first time, 68 00:05:15,690 --> 00:05:19,569 human beings will be able to travel beyond this universe. 69 00:05:19,652 --> 00:05:22,864 What is this bridge, please? 70 00:05:23,740 --> 00:05:27,869 Before you ask, I can't tell you what lies on the other side, 71 00:05:28,953 --> 00:05:32,206 but I'll tell you what I believe. 72 00:05:34,709 --> 00:05:37,128 I believe there is an afterlife, 73 00:05:38,796 --> 00:05:42,425 but it's not like what they talk about in books and scripture. 74 00:05:43,009 --> 00:05:48,556 God, or whatever you believe created us, gave us free will: 75 00:05:49,223 --> 00:05:52,143 the ability to think, construct, and invent. 76 00:05:52,226 --> 00:05:54,103 And He gave us Divinium, 77 00:05:54,729 --> 00:05:57,273 this extraordinary conductive metal, 78 00:05:57,982 --> 00:05:59,859 which has given life to my work. 79 00:06:02,236 --> 00:06:05,114 What if God provided us with the tools 80 00:06:05,198 --> 00:06:09,702 to find our own way to a realm where death doesn't exist? 81 00:06:09,786 --> 00:06:13,164 What exactly is Divinium? 82 00:06:13,247 --> 00:06:16,626 Some will call my work blasphemy. 83 00:06:17,251 --> 00:06:19,170 They will do everything in their power 84 00:06:19,253 --> 00:06:23,758 to destroy the innovations that stand to disrupt the foundations 85 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 on which the Church and its power are built. 86 00:06:26,844 --> 00:06:29,555 But to deny humanity access to this bridge, 87 00:06:30,098 --> 00:06:32,517 as opposed to vague promises of ascendance, 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,186 that would be the true blasphemy. 89 00:06:36,020 --> 00:06:40,233 Are you suggesting that the Church may take action against you? 90 00:06:41,442 --> 00:06:42,568 They already have. 91 00:06:49,784 --> 00:06:53,830 I call upon the Vatican to cease all hostile operations. 92 00:06:55,289 --> 00:06:56,416 I am not an enemy. 93 00:06:57,166 --> 00:07:00,711 In fact, I have some very good news for them: 94 00:07:02,338 --> 00:07:04,090 Heaven does exist, 95 00:07:05,883 --> 00:07:07,844 because I discovered a gateway to it. 96 00:07:10,179 --> 00:07:11,722 Thank you. 97 00:07:11,806 --> 00:07:15,017 Could you tell us a little bit more about the substance, please? 98 00:07:15,435 --> 00:07:19,730 Jillian Salvius just declared open war on the Vatican at a press conference. 99 00:07:20,189 --> 00:07:21,566 It wasn't unprovoked. 100 00:07:21,941 --> 00:07:23,276 Mind yourself, Sister. 101 00:07:24,402 --> 00:07:25,445 The Sister is right. 102 00:07:25,987 --> 00:07:27,864 We must prepare for retaliation. 103 00:07:28,698 --> 00:07:30,616 War can't be the answer. 104 00:07:31,742 --> 00:07:35,204 We have the Shield. She can't complete her machine without it. 105 00:07:35,955 --> 00:07:39,917 The first order of business, then, is to secure the Shield of Faith, 106 00:07:40,501 --> 00:07:42,503 and prevent her from finishing her work. 107 00:07:42,879 --> 00:07:45,882 Is it possible? What she claims the machine can do? 108 00:07:47,341 --> 00:07:50,303 There is only one path to Heaven: by the grace of God. 109 00:07:50,803 --> 00:07:54,891 If she really has built a bridge, I assure you, it leads directly to Hell. 110 00:07:56,225 --> 00:07:59,312 We are squabbling over armor when the Halo is still out there. 111 00:07:59,395 --> 00:08:01,522 This isn't just a battle over metal 112 00:08:01,606 --> 00:08:02,773 or ideology. 113 00:08:02,857 --> 00:08:05,902 This is the battle for the soul of humanity. 114 00:08:10,948 --> 00:08:14,660 Sister Beatrice... we will send the Shield of Faith 115 00:08:14,744 --> 00:08:16,329 to the Vatican for safekeeping. 116 00:08:17,246 --> 00:08:20,333 Your Eminence, it will be safe here. 117 00:08:21,083 --> 00:08:24,629 The Sister Warriors have been entrusted with the care of Divinium for centuries. 118 00:08:24,712 --> 00:08:26,506 This isn't up for debate. 119 00:08:28,424 --> 00:08:29,967 You need to make a decision. 120 00:08:30,051 --> 00:08:33,054 Either get in line or be removed from your position. 121 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 It's over. 122 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 I'm finally free. 123 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 Hey, it's me. 124 00:09:13,219 --> 00:09:15,012 Oh, hi. Come in. No one's here. 125 00:09:16,055 --> 00:09:17,306 Coast is clear. 126 00:09:18,015 --> 00:09:20,101 - Why do you need a T-shirt? - Thanks. 127 00:09:21,227 --> 00:09:22,227 Again? 128 00:09:26,983 --> 00:09:28,359 Whose blood is that? 129 00:09:28,901 --> 00:09:32,196 It's mine, but everything's fine, really. It's okay. 130 00:09:33,322 --> 00:09:35,449 Yeah, except your shirt is covered in blood 131 00:09:35,533 --> 00:09:36,951 and people are chasing you. 132 00:09:38,661 --> 00:09:41,122 Can we grab a drink or something? 133 00:09:41,205 --> 00:09:42,748 Hey, you can trust me. 134 00:09:43,874 --> 00:09:45,626 All I'm asking for is an explanation. 135 00:09:46,294 --> 00:09:48,879 Yeah, then we'll definitely need a drink. 136 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 You and I aren't finished. 137 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 Touch me again and we will be. 138 00:09:54,427 --> 00:09:56,721 - You let her get away. - While protecting her from you. 139 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 I'm doing my job. 140 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 More than I can say for you. 141 00:10:00,224 --> 00:10:01,664 Well, then, let's get this straight. 142 00:10:01,726 --> 00:10:03,603 I don't trust you. No, I don't even like you. 143 00:10:03,686 --> 00:10:06,582 You think 'cause you were groomed for the Halo, it's your God-given right. 144 00:10:06,606 --> 00:10:08,526 Don't expect me to feel bad about what I'm doing. 145 00:10:08,566 --> 00:10:09,726 We need a trained Warrior Nun 146 00:10:09,775 --> 00:10:11,535 who will take orders and fulfill our mission. 147 00:10:11,569 --> 00:10:12,695 Well, she'll figure it out. 148 00:10:13,154 --> 00:10:14,154 And what's your plan? 149 00:10:24,498 --> 00:10:25,875 Just drink. 150 00:10:32,256 --> 00:10:33,256 All right. 151 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 Why are people after you? 152 00:10:41,057 --> 00:10:42,266 I, um... 153 00:10:43,309 --> 00:10:45,728 I took something that doesn't belong to me. 154 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 That's all? 155 00:10:50,358 --> 00:10:53,986 I mean, the people who want it back are, like, really pissed. 156 00:10:55,237 --> 00:10:56,237 What was it? 157 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 A ring. 158 00:10:58,491 --> 00:11:01,118 A very weird, old ring. 159 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 - Can I see it? - No. 160 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 No. I'm hiding it. 161 00:11:10,419 --> 00:11:12,179 There's something else you're not telling me. 162 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 I am so screwed. 163 00:11:13,673 --> 00:11:15,132 I'm gonna have to come clean. 164 00:11:15,216 --> 00:11:17,027 - You've been shady about your past. - He knows. 165 00:11:17,051 --> 00:11:19,738 About who you are. Where you came from. I know almost nothing about... 166 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 I spent my life in an orphanage. Okay? 167 00:11:23,599 --> 00:11:25,199 Playing the sympathy card. 168 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 I am officially a dick. 169 00:11:27,269 --> 00:11:29,146 I was in a car accident. 170 00:11:30,147 --> 00:11:31,941 I survived, but my mom didn't. 171 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 How old were you when it happened? 172 00:11:39,699 --> 00:11:40,699 Seven. 173 00:11:41,701 --> 00:11:44,203 My father was never in the picture, so I was alone. 174 00:11:45,705 --> 00:11:49,625 After the hospital, they took me to this... orphanage, 175 00:11:49,709 --> 00:11:51,919 where I've spent almost every day since. 176 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 The day we met was actually the first day I walked. 177 00:11:56,507 --> 00:11:57,883 Out of there, I mean. 178 00:12:01,554 --> 00:12:03,180 Well, it all makes sense now. 179 00:12:04,432 --> 00:12:05,432 What does? 180 00:12:05,850 --> 00:12:07,309 That probably came off wrong, 181 00:12:07,393 --> 00:12:09,979 but you not wanting to talk about your past. 182 00:12:10,062 --> 00:12:12,148 The fact that everything feels like the first time. 183 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 It's not exactly a thing you would share on a first date. 184 00:12:17,027 --> 00:12:18,027 Oh. 185 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 Is that what it was? 186 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Figure of speech. 187 00:12:27,079 --> 00:12:28,079 But, maybe? 188 00:12:28,789 --> 00:12:31,625 I don't know. Can we just forget that I just said that 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,294 and have fun and just... 190 00:12:33,377 --> 00:12:34,377 Exist. 191 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Por favor. 192 00:12:37,882 --> 00:12:38,882 Two. 193 00:12:47,308 --> 00:12:48,308 Cheers. 194 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Ah. 195 00:12:56,817 --> 00:12:57,817 Mm. 196 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 I hope you're here with an update on the Halo. 197 00:13:11,373 --> 00:13:12,958 No news on Ava yet, 198 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 but Mary is persistent. 199 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 I'm sorry. 200 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 They're taking the Shield. 201 00:13:25,179 --> 00:13:27,723 Father, may I speak freely? 202 00:13:31,727 --> 00:13:32,853 Why are you so uneasy 203 00:13:32,937 --> 00:13:35,272 about releasing the Shield to His Eminence? 204 00:13:38,400 --> 00:13:41,111 I'm concerned that Cardinal Duretti is dividing us. 205 00:13:42,613 --> 00:13:44,448 Pushing us away from our mission. 206 00:13:46,575 --> 00:13:50,204 All this about the Shield of Faith and Jillian Salvius. 207 00:13:51,914 --> 00:13:54,124 He would have us direct all our efforts against her, 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,334 if he had his way. 209 00:13:56,210 --> 00:14:00,506 But aren't we supposed to trust in the Church and the hierarchy of command? 210 00:14:00,589 --> 00:14:02,800 Cardinal Duretti is not our Church. 211 00:14:07,805 --> 00:14:10,724 I apologize. That sounded like resentment. 212 00:14:12,893 --> 00:14:15,062 I used to be impetuous when I was your age. 213 00:14:18,023 --> 00:14:20,985 A trait that cost me everything before I found this calling. 214 00:14:22,152 --> 00:14:24,280 Best not to stray back to old habits. 215 00:14:27,199 --> 00:14:28,534 It's okay, Sister. It's... 216 00:14:30,327 --> 00:14:32,788 I think it's because everything is different now. 217 00:14:33,414 --> 00:14:34,665 Sister Shannon, dead. 218 00:14:35,374 --> 00:14:36,667 The Halo chose Ava. 219 00:14:37,501 --> 00:14:39,628 And Cardinal Duretti taking over from you. 220 00:14:39,712 --> 00:14:40,754 Hmm. 221 00:14:40,838 --> 00:14:42,715 My ego can handle Duretti. 222 00:14:43,632 --> 00:14:46,927 It's my conscience that might get the better of me, Sister. 223 00:14:51,223 --> 00:14:53,767 Well, I had better go. 224 00:15:11,577 --> 00:15:13,930 The Shield is ready for transport, Your Eminence. 225 00:15:13,954 --> 00:15:14,954 Very good. 226 00:15:15,998 --> 00:15:17,499 If there's nothing else... 227 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 Actually, Sister Beatrice, a word. 228 00:15:23,172 --> 00:15:25,341 I understand you graduated top of your class 229 00:15:25,424 --> 00:15:28,385 from the most prestigious boarding school in Switzerland. 230 00:15:29,094 --> 00:15:33,724 Spent your free time training in aikido, kendo, and archery. 231 00:15:34,600 --> 00:15:35,893 You've read my dossier. 232 00:15:36,852 --> 00:15:39,188 I, for one, thought "loner" was a judgmental term 233 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 for an official assessment. 234 00:15:40,481 --> 00:15:42,001 Well, think of it as you had more time 235 00:15:42,066 --> 00:15:44,652 to prepare for whatever life would throw your way. 236 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 And less time to actually enjoy it. 237 00:15:47,947 --> 00:15:50,741 Friends come and go, but your abilities... 238 00:15:51,659 --> 00:15:56,622 I am impressed by how you fought your way through Arq-Tech to retrieve the Shield. 239 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 We could use more Sister Warriors like you. 240 00:16:01,168 --> 00:16:03,170 You are too kind, Your Eminence. 241 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 Don't think it goes unnoticed, especially in this time of turmoil. 242 00:16:09,009 --> 00:16:10,260 Turmoil, sir? 243 00:16:10,344 --> 00:16:12,680 Mot juste, wouldn't you agree? 244 00:16:14,014 --> 00:16:15,933 There have been changes, of course. 245 00:16:16,016 --> 00:16:17,643 Oh, and more changes to come. 246 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 Which is why my role here has evolved. 247 00:16:21,939 --> 00:16:24,483 The OCS needs Sister Warriors that can adapt. 248 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 And remain loyal. 249 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Exactly right. 250 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Loyalty is key. 251 00:16:31,532 --> 00:16:33,867 And you strike me as someone who is dedicated 252 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 to supporting the chain of command. 253 00:16:36,120 --> 00:16:37,037 Without question. 254 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Excellent. 255 00:16:38,038 --> 00:16:39,918 As our chain of command rises to God, 256 00:16:39,957 --> 00:16:42,126 I believe He knows He has my full support. 257 00:16:45,921 --> 00:16:47,589 Allow me to be forthright. 258 00:16:48,841 --> 00:16:50,467 In the challenging days ahead, 259 00:16:51,135 --> 00:16:54,638 I would like to know that I can count on you to remain faithful 260 00:16:54,722 --> 00:16:56,515 to the will of the Church. 261 00:16:56,598 --> 00:16:58,934 You may always count on me to remain faithful. 262 00:17:00,185 --> 00:17:01,185 To God. 263 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Here you go. 264 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Ooh! 265 00:17:24,168 --> 00:17:25,294 Oh, you're drunk. 266 00:17:25,377 --> 00:17:29,381 You... your... face is drunk, so... 267 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 - My face is drunk? - Yeah. 268 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 Your face is drunk. 269 00:17:34,136 --> 00:17:36,263 How can a face be drunk? 270 00:17:36,346 --> 00:17:37,431 Oh, my God. 271 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Wow. 272 00:17:39,975 --> 00:17:41,455 - Look at that. - It's beautiful. 273 00:17:41,935 --> 00:17:42,811 Oh, hey. 274 00:17:42,895 --> 00:17:44,021 I picked these up. 275 00:17:48,067 --> 00:17:51,236 How are postcards still a thing? 276 00:17:51,320 --> 00:17:54,823 No. They're... they're for figuring out where we're going after we get to Lisbon. 277 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 I thought you used gum for that. 278 00:17:57,493 --> 00:17:58,493 Yeah. 279 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 It's... it's the same concept. 280 00:18:03,874 --> 00:18:04,958 Pick one. 281 00:18:05,042 --> 00:18:07,044 Mmm... 282 00:18:09,838 --> 00:18:10,838 Cologne. 283 00:18:11,298 --> 00:18:15,803 I read... oh, I read walking along the Rhine is beautiful at night. 284 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Cologne is very cool. 285 00:18:17,846 --> 00:18:20,599 They got the most clubs and pubs per capita in Germany. 286 00:18:20,682 --> 00:18:23,977 Oh, we tried to hit them all, but we failed miserably. 287 00:18:24,561 --> 00:18:25,687 It was epic. 288 00:18:25,771 --> 00:18:28,482 Well, I don't want to go some place you've already been. 289 00:18:28,565 --> 00:18:30,192 That's... boring. 290 00:18:30,901 --> 00:18:32,069 Okay. 291 00:18:36,156 --> 00:18:37,156 Oh. 292 00:18:37,908 --> 00:18:41,203 Standing in the middle of the Grand-Place would be amazing. 293 00:18:41,745 --> 00:18:42,745 Yeah. 294 00:18:43,831 --> 00:18:44,831 What? 295 00:18:45,332 --> 00:18:48,919 It's... it's just... it's actually pretty boring in Bru... in Brussels. 296 00:18:51,088 --> 00:18:52,840 Which ones haven't you been to? 297 00:18:58,762 --> 00:19:00,222 Come on. Seriously? 298 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 What about you? 299 00:19:02,850 --> 00:19:06,395 I only have places I've never been, so... 300 00:19:07,354 --> 00:19:09,565 Okay, let's change that. Just pick one. 301 00:19:10,232 --> 00:19:11,232 Any one. 302 00:19:17,906 --> 00:19:20,993 I want to swim this fucking place. 303 00:19:21,076 --> 00:19:23,370 Yeah. The Blue Grotto is amazing. 304 00:19:23,453 --> 00:19:24,788 Once you have... That's... 305 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 Well, that's where we're going then. 306 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 - Yes. - Yes. 307 00:19:43,390 --> 00:19:47,019 All right. Nice work. 308 00:20:10,042 --> 00:20:11,418 How'd you get here so fast? 309 00:20:12,044 --> 00:20:13,044 Helicopter. 310 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 So predictable. 311 00:20:16,548 --> 00:20:17,382 You? 312 00:20:17,466 --> 00:20:18,467 Speedboat. 313 00:20:19,218 --> 00:20:20,578 - Interesting choice. - Hmm. 314 00:20:22,095 --> 00:20:23,764 Don't make me put you down, Lily. 315 00:20:24,181 --> 00:20:25,557 Why are you protecting her? 316 00:20:26,141 --> 00:20:27,309 She's no one. 317 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 I'm just doing what I was told. 318 00:20:30,062 --> 00:20:31,688 You've never cared about orders. 319 00:20:32,856 --> 00:20:35,150 There's something else. You see something in her. 320 00:20:35,234 --> 00:20:36,394 I'm not letting you hurt her. 321 00:20:36,777 --> 00:20:38,362 Ooh! Oh! 322 00:20:54,044 --> 00:20:55,629 - We used to be friends. - No. 323 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 You're the one who taught me how to shoot, remember? 324 00:20:58,423 --> 00:21:00,259 And you know when we stopped being friends? 325 00:21:00,342 --> 00:21:02,094 When Shannon got the Halo and you didn't. 326 00:21:02,177 --> 00:21:03,387 You changed that day. 327 00:21:03,470 --> 00:21:06,157 You didn't think she deserved it, or Ava. No one deserves it but you. 328 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 You know my family, how I was raised. 329 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 - Don't try to... - You know I didn't have a choice. 330 00:21:10,560 --> 00:21:12,104 Do not try to get sympathy from me 331 00:21:12,187 --> 00:21:15,274 because you're too much of a coward to stand up to your mommy and your daddy. 332 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 God, he's so hot. 333 00:21:55,188 --> 00:21:57,333 The longer I wait to come clean about the Halo, 334 00:21:57,357 --> 00:21:58,677 - the worse it's gonna be. - What? 335 00:22:01,194 --> 00:22:02,194 Nothing. 336 00:22:03,363 --> 00:22:04,363 Okay. 337 00:22:05,198 --> 00:22:06,700 I'm an embarrassment. 338 00:22:08,243 --> 00:22:10,662 I wish I was you. 339 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 Shut up. 340 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 No, seriously. 341 00:22:14,833 --> 00:22:18,378 What? You wish you'd been alone, stuck in a bed your entire life? 342 00:22:18,462 --> 00:22:22,090 Uh, no. I meant free, you know? 343 00:22:22,591 --> 00:22:24,051 Able to do whatever you want. 344 00:22:24,801 --> 00:22:26,303 Nothing weighing you down. 345 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 Seeing everything for the first time. 346 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 I mean, how does that even feel like? 347 00:22:34,811 --> 00:22:35,811 It's like... 348 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Do you feel that? 349 00:22:48,450 --> 00:22:49,493 Yeah, it's nice. 350 00:22:52,954 --> 00:22:56,541 There's this... tingling sensation. 351 00:22:58,627 --> 00:23:00,629 It feels good, but there also this... 352 00:23:02,672 --> 00:23:03,672 Rush. 353 00:23:06,676 --> 00:23:07,676 Yeah. 354 00:23:09,554 --> 00:23:11,890 Like your body doesn't know what to make of it. 355 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 That's what it feels like... 356 00:23:18,980 --> 00:23:20,440 but with everything. 357 00:23:28,323 --> 00:23:30,158 Oh, we need to get to the bathroom. 358 00:23:31,827 --> 00:23:32,911 We do. We do? 359 00:23:33,787 --> 00:23:34,787 To hide. 360 00:23:35,163 --> 00:23:36,843 Otherwise, we'll have to get off the boat. 361 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Right. 362 00:23:37,791 --> 00:23:38,625 Yeah. 363 00:23:38,708 --> 00:23:40,085 Right, right, right. Let's go. 364 00:24:00,147 --> 00:24:01,273 Now what the f... 365 00:24:02,315 --> 00:24:03,358 Doubling back. 366 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 Smart girl. 367 00:24:10,407 --> 00:24:11,408 Excuse me. 368 00:24:12,826 --> 00:24:14,453 Here. 369 00:24:15,412 --> 00:24:16,412 Inside. 370 00:24:28,842 --> 00:24:30,218 I think we're in luck. 371 00:24:30,302 --> 00:24:31,386 They're not checking. 372 00:24:36,099 --> 00:24:39,060 You mentioned something earlier about being stuck in a bed. 373 00:24:39,811 --> 00:24:41,146 What did you mean by that? 374 00:24:57,871 --> 00:24:58,871 What? 375 00:26:06,106 --> 00:26:07,399 I like the stories. 376 00:26:10,527 --> 00:26:12,779 But I take it you're not here for Bible study. 377 00:26:13,905 --> 00:26:16,408 We need to end this war before it begins. 378 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 The Church doesn't say you can't drink. 379 00:26:27,043 --> 00:26:30,505 Twelve years, six months, and four days tell me I shouldn't. 380 00:26:32,716 --> 00:26:33,883 What are you offering? 381 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 The Shield of Faith. 382 00:26:36,720 --> 00:26:39,556 It's being transported, and I can tell you how to get it. 383 00:26:41,391 --> 00:26:42,809 And in exchange? 384 00:26:44,269 --> 00:26:46,688 I'm not asking you to stop building your machine. 385 00:26:47,647 --> 00:26:50,442 Simply stand down in your fight against the Church. 386 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 And? 387 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 And I want you to back off of the girl. 388 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 So... 389 00:27:01,995 --> 00:27:04,706 there is something special about her. 390 00:27:06,416 --> 00:27:09,669 I tell you this at great risk, because I feel you need to know. 391 00:27:14,674 --> 00:27:16,134 It's not hyperbole. 392 00:27:17,469 --> 00:27:19,679 We are in a war against evil. 393 00:27:21,681 --> 00:27:25,518 And the Order of the Cruciform Sword is charged to stop it. 394 00:27:26,811 --> 00:27:30,440 Something about the Holy Armor grants you the power to battle demons. 395 00:27:34,235 --> 00:27:36,071 The Church can't protect all its secrets. 396 00:27:37,280 --> 00:27:40,992 Still, I don't understand the girl's part in all of this. 397 00:27:42,160 --> 00:27:43,912 She's essential to our mission. 398 00:27:44,829 --> 00:27:46,915 A mission she seems to want no part of. 399 00:27:46,998 --> 00:27:50,919 Dr. Salvius, we can't be at war with each other and with Hell. 400 00:27:53,129 --> 00:27:56,716 Science tells us there are forces in our world we have yet to understand. 401 00:27:56,800 --> 00:27:58,093 But Hell, 402 00:27:59,386 --> 00:28:03,098 Hell is a construct designed by a group of men to subjugate the masses, 403 00:28:03,181 --> 00:28:04,391 particularly women. 404 00:28:05,433 --> 00:28:06,935 You know what's at stake. 405 00:28:08,269 --> 00:28:10,230 What could possibly be so important 406 00:28:10,313 --> 00:28:12,440 you're willing to threaten the fate of the world? 407 00:28:14,109 --> 00:28:15,694 The Church sells dreams. 408 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 It's time for someone to sell reality. 409 00:28:35,004 --> 00:28:37,966 How can you know I'll hold up my end of the bargain? 410 00:28:39,759 --> 00:28:41,302 He wouldn't lead me astray. 411 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 Ah! 412 00:30:00,882 --> 00:30:01,883 Damn! 413 00:30:01,966 --> 00:30:02,801 Stop! Damn it! 414 00:30:02,884 --> 00:30:04,385 You're drawing too much attention. 415 00:30:04,469 --> 00:30:06,346 I don't care. 416 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 Ah! Shit! Ah! 417 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 Wait! 418 00:30:21,152 --> 00:30:23,512 Let me get Ava off this boat, and we'll go back to together. 419 00:30:23,571 --> 00:30:24,931 We'll settle our differences then. 420 00:30:25,365 --> 00:30:28,409 You're letting your emotions get in the way of what you know is right. 421 00:30:29,494 --> 00:30:31,412 Just because you let Shannon die 422 00:30:31,496 --> 00:30:33,665 doesn't mean you have to keep trying to save this one. 423 00:30:35,333 --> 00:30:36,543 She'll go back with me! 424 00:30:41,673 --> 00:30:43,800 I don't trust you! 425 00:30:44,801 --> 00:30:46,719 Ah! 426 00:30:47,554 --> 00:30:49,305 Ah! 427 00:30:49,389 --> 00:30:50,640 I didn't think you would. 428 00:30:52,684 --> 00:30:53,684 Hey! 429 00:31:15,331 --> 00:31:16,708 He was telling the truth. 430 00:31:32,473 --> 00:31:33,683 Let's go! 431 00:31:44,527 --> 00:31:46,446 It seems... 432 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 That you now have a man inside the Church. 433 00:31:52,619 --> 00:31:53,619 Don't worry. 434 00:31:54,203 --> 00:31:56,205 You'll always be my first. 435 00:31:59,834 --> 00:32:03,713 I don't understand how you can just give up the search for the girl. 436 00:32:04,839 --> 00:32:06,007 Don't be naive. 437 00:32:06,925 --> 00:32:08,509 Our mission remains unchanged. 438 00:32:08,593 --> 00:32:10,513 But the second he finds out you're still looking, 439 00:32:10,553 --> 00:32:11,679 you've lost your mole. 440 00:32:12,305 --> 00:32:14,933 I've got the Shield and all the information I need 441 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 out of Father Vincent. 442 00:32:16,225 --> 00:32:17,225 What's that? 443 00:32:19,938 --> 00:32:21,773 The Church is in disarray. 444 00:32:52,887 --> 00:32:53,721 Hi, Mommy. 445 00:32:53,805 --> 00:32:55,348 Hi, sweetie. 446 00:32:55,431 --> 00:32:56,641 Some new pencils. 447 00:32:56,724 --> 00:32:58,726 Mmm... muah! 448 00:33:08,152 --> 00:33:09,153 Come. 449 00:33:14,033 --> 00:33:15,410 It's very beautiful. 450 00:33:21,374 --> 00:33:23,251 Have you talked to the angels today? 451 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 What'd they say? 452 00:33:27,630 --> 00:33:29,257 That it's almost time. 453 00:33:33,886 --> 00:33:34,971 Yes, darling. 454 00:33:36,764 --> 00:33:37,764 It is. 455 00:34:01,748 --> 00:34:03,416 Why can't I just tell him? 456 00:34:05,001 --> 00:34:06,002 Oh, right. 457 00:34:06,085 --> 00:34:09,255 Because the second I say I'm a formerly dead orphan quadriplegic 458 00:34:09,338 --> 00:34:12,300 who's now the Halo-Bearer for a secret sect of demon-hunting nuns, 459 00:34:12,383 --> 00:34:13,384 he's gone. 460 00:34:14,635 --> 00:34:17,138 I just called myself the Halo-Bearer. 461 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 I need another drink. 462 00:34:33,112 --> 00:34:34,489 Stop avoiding it. 463 00:34:34,864 --> 00:34:35,990 No more lying. 464 00:34:36,074 --> 00:34:37,784 Go back there and tell him the truth. 465 00:34:38,284 --> 00:34:39,284 Trust him. 466 00:34:40,953 --> 00:34:42,514 - No, no, no, no... - Before you blow up... 467 00:34:42,538 --> 00:34:43,818 I'm swimming in the Blue Grotto! 468 00:34:43,873 --> 00:34:46,167 - I am not here to hurt you. - Just to ruin my life then. 469 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 What, with him? 470 00:34:47,668 --> 00:34:48,753 Does he know what you are? 471 00:34:48,836 --> 00:34:51,236 As a matter of fact, I was just about to tell him everything. 472 00:34:51,297 --> 00:34:53,633 So you just stopped serious personal growth from happening. 473 00:34:53,716 --> 00:34:56,135 Great. You can save some of that for when we get back. 474 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 Let me go! 475 00:34:57,303 --> 00:35:00,098 If you don't come with me now, Lilith will be here. 476 00:35:00,181 --> 00:35:01,181 Understand? 477 00:35:01,849 --> 00:35:05,103 No matter where I go, you Papist assholes always show up 478 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 and try to tell me what to do. 479 00:35:06,479 --> 00:35:07,839 Well, you can't keep running away. 480 00:35:07,897 --> 00:35:09,315 I didn't ask for this. 481 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 Let me help you. 482 00:35:12,068 --> 00:35:13,402 I can help you, Ava. 483 00:35:13,486 --> 00:35:14,486 I don't want your help. 484 00:35:15,613 --> 00:35:17,031 Go say your goodbyes. 485 00:35:17,115 --> 00:35:18,699 I'll at least give you that. 486 00:35:31,587 --> 00:35:32,587 Uh! 487 00:35:44,142 --> 00:35:46,018 JC, wake up. Come on. 488 00:35:46,644 --> 00:35:47,644 We need to go. 489 00:35:47,937 --> 00:35:48,937 What's up? 490 00:35:48,980 --> 00:35:50,940 We're docking. We just need to go. 491 00:35:51,023 --> 00:35:52,023 All right. 492 00:35:56,779 --> 00:35:57,780 Where's the girl? 493 00:35:57,864 --> 00:35:59,574 Enough. Will you just give her a minute? 494 00:36:00,867 --> 00:36:03,286 - You've gotten soft. - And you've gotten obsessed. 495 00:36:08,332 --> 00:36:10,918 And you wonder every day why you never got the Halo. 496 00:36:11,002 --> 00:36:12,336 It's eating at you, right? 497 00:36:15,506 --> 00:36:18,009 You are a better warrior than Shannon ever was. 498 00:36:18,092 --> 00:36:20,136 You are faster, stronger, smarter. 499 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 But you're no leader. 500 00:36:22,180 --> 00:36:24,724 Shannon was, because she had heart. You don't. 501 00:36:26,726 --> 00:36:28,477 Just give her a chance to choose. 502 00:36:28,561 --> 00:36:30,771 You know what it's like to not have a choice. 503 00:36:31,606 --> 00:36:33,316 She is not going anywhere. 504 00:36:33,941 --> 00:36:35,109 She'll be back if she... 505 00:36:36,110 --> 00:36:37,195 Goddamnit, Ava! 506 00:36:41,866 --> 00:36:44,202 - Who are we being chased by? - Nuns. 507 00:36:44,827 --> 00:36:45,870 Sorry! 508 00:36:45,953 --> 00:36:48,390 - Why are we running away from nuns? - I'll explain later! 509 00:36:48,414 --> 00:36:51,654 - Stop! Stop! Stop! - I'm sorry. I'm sorry. 510 00:37:18,569 --> 00:37:19,737 Oh, fuck. 511 00:37:21,489 --> 00:37:22,489 It's a dead end. 512 00:37:23,074 --> 00:37:24,283 I don't want to do this. 513 00:37:26,327 --> 00:37:27,453 - JC. - No. 514 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 I need to know what's happening right now. 515 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 - All right. I'm out. - No. No. 516 00:37:37,713 --> 00:37:39,073 I need to talk to your girlfriend. 517 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 Look, Sister. 518 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 I don't know what you want from her, and I don't care, 519 00:37:44,470 --> 00:37:45,596 but you ain't getting to... 520 00:37:57,233 --> 00:37:58,317 Look at you! 521 00:37:58,859 --> 00:38:00,903 You were paying attention after all. 522 00:38:09,412 --> 00:38:10,788 Most impressive. 523 00:38:11,247 --> 00:38:12,498 - Get off! - No! 524 00:38:12,581 --> 00:38:15,418 - You're done running. - Get the fuck off me, Lilith! 525 00:38:15,501 --> 00:38:18,421 People want to live their lives, just like you, Ava! 526 00:38:18,838 --> 00:38:22,091 If you're not willing to fight for them, you need to give back the Halo! 527 00:38:22,174 --> 00:38:24,176 Don't push me. 528 00:38:24,885 --> 00:38:26,929 The Halo didn't give you a second chance at life. 529 00:38:27,013 --> 00:38:28,514 It gave you a purpose. 530 00:38:30,182 --> 00:38:32,101 And you can't even appreciate that. 531 00:38:37,440 --> 00:38:38,524 Your loss. 532 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Enough! 533 00:38:52,163 --> 00:38:54,373 - Ava, control yours... - Fuck off! 534 00:38:56,292 --> 00:38:58,294 JC. JC, are you okay? 535 00:38:59,337 --> 00:39:01,505 Get up. 536 00:39:12,641 --> 00:39:13,851 Mary? 537 00:39:45,174 --> 00:39:48,052 I'll protect you! 538 00:39:51,847 --> 00:39:54,392 I'll protect you! Go! 539 00:40:09,657 --> 00:40:10,657 Ah! 540 00:40:10,699 --> 00:40:11,742 Lilith, down! 541 00:40:14,787 --> 00:40:16,455 No! 542 00:40:29,635 --> 00:40:30,886 No! 543 00:40:43,023 --> 00:40:44,024 Pick... 544 00:40:45,401 --> 00:40:46,401 up... 545 00:40:46,944 --> 00:40:47,944 the sword. 546 00:41:28,194 --> 00:41:29,945 What the fuck just happened, huh? 547 00:41:31,780 --> 00:41:34,283 Where... where did she go? What was that thing, huh? 548 00:41:47,046 --> 00:41:48,046 Ava? 549 00:41:52,134 --> 00:41:53,134 Ava? 38746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.