All language subtitles for The.Tuxedo.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,826 --> 00:00:31,630 [birds chirping] 2 00:02:54,874 --> 00:02:57,342 - Come on. - [woman on phone] Central Security Agency. 3 00:02:57,344 --> 00:03:00,779 This is Wallace. Operation Big Drip is cresting Level Two. 4 00:03:00,781 --> 00:03:02,681 - I need Devlin now. - [woman] Hold. 5 00:03:02,683 --> 00:03:07,786 No, no, don't put me on hold! Mother... 6 00:03:10,156 --> 00:03:12,757 [groaning] 7 00:03:15,027 --> 00:03:17,929 [bubbling] 8 00:03:18,064 --> 00:03:23,902 [woman] Hello, Agent Wallace. I need your nine-digit security code, please. 9 00:03:23,904 --> 00:03:27,105 Hello? Agent Wallace? 10 00:03:27,107 --> 00:03:30,041 Agent Wallace? 11 00:03:31,811 --> 00:03:35,980 Agua la vista, baby. 12 00:03:39,985 --> 00:03:42,787 [man] Hello, my name's Jimmy Tong, 13 00:03:42,789 --> 00:03:45,924 and I was wondering if there's anything I could say 14 00:03:45,926 --> 00:03:48,860 that would convince you to have a lunch with me. 15 00:03:48,862 --> 00:03:50,962 [man 2, high-pitched] Oh, Jimmy, you're so cute. 16 00:03:50,964 --> 00:03:55,734 Let's go back to your apartment and make like... donkey. 17 00:03:55,736 --> 00:03:57,135 [Jimmy] You got me nervous again. 18 00:03:57,137 --> 00:04:03,041 - It's just a salesgirl. - To you, but, to me... 19 00:04:03,075 --> 00:04:06,344 I dream of her before I ever saw her. 20 00:04:06,346 --> 00:04:10,048 - No, that there! That! That is the line. - Shh. 21 00:04:10,050 --> 00:04:14,319 - Go tell her that. That line. - Listen. 22 00:04:14,321 --> 00:04:17,522 Hi. My name is Jimmy Tong. 23 00:04:17,524 --> 00:04:20,825 When I see you, I have a wet dream. 24 00:04:20,827 --> 00:04:23,094 - Is that what I say? - No, you know, 25 00:04:23,096 --> 00:04:24,896 just ask her out to lunch now, 26 00:04:24,898 --> 00:04:26,998 and later, we work out that line. 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 But hurry up, man. We be wasting time, man. 28 00:04:29,002 --> 00:04:31,903 Come on. We have to drive. 29 00:04:33,205 --> 00:04:39,110 [man 2] And whatever you do, do not be yourself. Just joking. 30 00:04:40,880 --> 00:04:46,417 - [woman] Thank you so much. - [man] You're welcome. Goodbye. 31 00:04:55,427 --> 00:05:00,365 I can do it. Hi. My name's Jimmy Tong. 32 00:05:00,367 --> 00:05:03,902 OK... [exhales] 33 00:05:08,407 --> 00:05:12,010 - Hi. - Hi. 34 00:05:12,945 --> 00:05:15,213 Pretty colors. 35 00:05:15,915 --> 00:05:21,252 - Will you excuse me for just one moment? - OK. 36 00:05:23,989 --> 00:05:26,291 Uh... 37 00:05:27,326 --> 00:05:29,894 Just between us guys, 38 00:05:29,896 --> 00:05:33,431 you don't come around here for the art, do you? 39 00:05:33,999 --> 00:05:37,502 - Who would? - Yeah. 40 00:05:37,504 --> 00:05:40,371 Uh, let me, as owner of this gallery, 41 00:05:40,373 --> 00:05:44,542 give you a little bit of friendly advice. 42 00:05:44,544 --> 00:05:45,944 Don't waste any time. 43 00:05:45,946 --> 00:05:50,114 You go over there, and you ask Jennifer out. 44 00:05:50,116 --> 00:05:52,450 - You think so? - Yes. 45 00:05:52,452 --> 00:05:54,118 That way, she can say "no" 46 00:05:54,120 --> 00:05:58,156 and we can get on with our little lives. 47 00:05:59,258 --> 00:06:03,494 - Thank you for your advice. - Yeah. 48 00:06:10,569 --> 00:06:13,004 Hello. My name Jimmy Tong. 49 00:06:13,006 --> 00:06:18,543 What can I say to convince you to have lunch with me? 50 00:06:19,378 --> 00:06:24,582 [¶ Barry White: Love's Theme] 51 00:06:38,197 --> 00:06:39,430 Ah! 52 00:06:39,432 --> 00:06:41,499 Oh! 53 00:06:42,501 --> 00:06:45,203 I'm sorry. Are you hurt? 54 00:06:45,537 --> 00:06:47,071 I'm... I didn't... 55 00:06:47,073 --> 00:06:50,108 [grunting] 56 00:06:50,643 --> 00:06:53,211 [screams] 57 00:06:53,679 --> 00:06:56,414 Come here, you little runt. 58 00:06:57,216 --> 00:06:59,350 Ah! 59 00:07:00,953 --> 00:07:03,221 Hi. Hello. 60 00:07:06,292 --> 00:07:08,526 [honking] 61 00:07:12,331 --> 00:07:14,032 [man] Get back here! Come here! 62 00:07:14,034 --> 00:07:16,634 Where'd you go? Where are you? 63 00:07:16,636 --> 00:07:21,105 Sauer... sauerkraut or sauercrop? Sauerkraut? 64 00:07:22,541 --> 00:07:25,710 - [yelling] - Ow! 65 00:07:26,979 --> 00:07:28,446 Hey! I just washed that car. 66 00:07:28,448 --> 00:07:30,081 What the hell wrong with you, boy? 67 00:07:30,083 --> 00:07:31,983 Want I jam this in your ass and break it? 68 00:07:31,985 --> 00:07:33,451 [man] You want a go? Come down here. 69 00:07:33,453 --> 00:07:37,422 Whoa, whoa, wait. Not too fast. 70 00:07:37,424 --> 00:07:38,690 Hey, I just want to talk. 71 00:07:38,692 --> 00:07:40,224 You do that there, man. You do that. 72 00:07:40,226 --> 00:07:43,728 Oh, you're scared now. [clucking] 73 00:07:43,730 --> 00:07:47,365 Just go and get yourself some training wheels! 74 00:07:47,367 --> 00:07:49,734 Go get a tattoo of a chicken! Go! 75 00:07:49,736 --> 00:07:51,736 I thought all your people know karate. 76 00:07:51,738 --> 00:07:54,706 Not everybody Chinese is Bruce Lee. 77 00:07:54,708 --> 00:07:58,176 [man] Just calm yourself, Jimmy. Calm yourself. 78 00:07:58,178 --> 00:08:00,511 Just not my day. 79 00:08:02,314 --> 00:08:04,015 Whoo! Wow. 80 00:08:04,017 --> 00:08:06,617 You think you can get me to 70 Fleming Street? 81 00:08:06,619 --> 00:08:10,188 Of course. Wait a second. 82 00:08:12,591 --> 00:08:13,324 [blowing] 83 00:08:13,326 --> 00:08:16,527 - You Jimmy Tong? - That's who I am. 84 00:08:16,529 --> 00:08:19,464 - Who are you? - [woman] The name is Steena. 85 00:08:19,466 --> 00:08:21,699 - So how come you drive so fast? - More fares. 86 00:08:21,701 --> 00:08:25,203 Mm. That why you had your license suspended nine times for speeding? 87 00:08:25,205 --> 00:08:28,573 - But no accidents. - Do you remember where I'm going? 88 00:08:28,575 --> 00:08:30,575 - Seventy Fleming. - Get me there before I finish 89 00:08:30,577 --> 00:08:34,379 putting on my makeup, and I'll double the meter. 90 00:08:34,381 --> 00:08:35,747 You serious? 91 00:08:35,749 --> 00:08:38,649 Do I look like I have a sense of humor? 92 00:08:38,651 --> 00:08:39,650 OK. 93 00:08:39,652 --> 00:08:43,121 [¶ Overseer: Screw Up] 94 00:08:46,725 --> 00:08:50,728 - Hurry, open the gate! - Hey, Jimmy! Ho-ho-ho! 95 00:08:50,730 --> 00:08:56,034 [speaking Chinese] 96 00:09:03,242 --> 00:09:04,242 You drive too fast! 97 00:09:04,244 --> 00:09:06,144 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 98 00:09:06,146 --> 00:09:08,046 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 99 00:09:08,048 --> 00:09:10,081 ¶ I will get wild I will get wild ¶ 100 00:09:10,083 --> 00:09:11,783 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 101 00:09:11,785 --> 00:09:13,684 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 102 00:09:13,686 --> 00:09:15,586 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 103 00:09:15,588 --> 00:09:19,123 ¶ I will get wild I will get wild ¶ 104 00:09:19,125 --> 00:09:24,295 Yeah, I got mascara and eyeliner left. You got five blocks. 105 00:09:25,330 --> 00:09:27,665 [siren wailing] 106 00:09:31,103 --> 00:09:33,504 [horns honking] 107 00:09:33,506 --> 00:09:36,340 Don't tell me you're slowing down. 108 00:09:36,342 --> 00:09:37,241 [horns honking] 109 00:09:37,243 --> 00:09:40,311 You know, you drive like an old woman. 110 00:09:45,350 --> 00:09:49,320 - Hm! - You're not scared, are you? 111 00:09:50,789 --> 00:09:53,591 [honking] 112 00:09:57,696 --> 00:10:00,832 [honking] 113 00:10:07,639 --> 00:10:10,842 [honking] 114 00:10:10,844 --> 00:10:12,743 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 115 00:10:12,745 --> 00:10:14,679 ¶ I got mad skills I will get wild ¶ 116 00:10:14,681 --> 00:10:17,415 ¶ I will get wild I will get wild ¶ 117 00:10:17,417 --> 00:10:19,217 - [whistle blows] - [man] Hey, you! 118 00:10:19,219 --> 00:10:20,751 What do you think you're doing? 119 00:10:20,753 --> 00:10:23,387 Back off, buddy. She's mine. 120 00:10:23,389 --> 00:10:24,789 Oh, it's you, miss. 121 00:10:24,791 --> 00:10:29,327 Well, you lived up to your reputation. The job is yours. 122 00:10:29,329 --> 00:10:30,628 I have a job. A good one. 123 00:10:30,630 --> 00:10:33,164 How much do you make at this good job? 124 00:10:33,166 --> 00:10:35,566 $475 a week, plus tips. 125 00:10:35,568 --> 00:10:38,503 How would you like to make $2,000 a week 126 00:10:38,505 --> 00:10:39,670 plus room and board? 127 00:10:39,672 --> 00:10:43,141 - When do I show up? - Tomorrow morning, 7AM. 128 00:10:43,143 --> 00:10:46,644 You'll be driving Clark Devlin, Mr. Tong. 129 00:10:46,646 --> 00:10:48,579 [man] Good day, miss. 130 00:10:48,581 --> 00:10:52,283 Now, you! Out of here! 131 00:10:57,256 --> 00:11:00,224 [Steena] Good morning, Mr. Tong. 132 00:11:00,859 --> 00:11:03,628 You put your face on without me, huh? 133 00:11:03,630 --> 00:11:06,497 Please, have a seat. 134 00:11:06,632 --> 00:11:11,702 Those are the house rules. Memorize them. 135 00:11:11,704 --> 00:11:14,572 Especially number one. 136 00:11:14,574 --> 00:11:17,308 [Jimmy] "Never talk directly to Mr. Devlin." 137 00:11:17,310 --> 00:11:19,744 Any questions, you'll find the answers in there. 138 00:11:19,746 --> 00:11:24,649 And if I were you, I'd get rid of the mildew on the chin. 139 00:11:24,651 --> 00:11:29,587 - My soul patch? - [laughs] Yeah. 140 00:11:30,889 --> 00:11:34,225 [Jimmy] You like working for this Devlin guy? 141 00:11:34,227 --> 00:11:36,661 I don't work for him. 142 00:11:52,277 --> 00:11:54,812 [door slams] 143 00:12:01,220 --> 00:12:03,754 I'm not a professional driver, but I'd always believed 144 00:12:03,756 --> 00:12:04,855 that thing you're staring into 145 00:12:04,857 --> 00:12:08,926 is for monitoring traffic, not passengers. 146 00:12:09,294 --> 00:12:10,962 Am I wrong? 147 00:12:13,599 --> 00:12:16,467 While I'm really enjoying our time together, 148 00:12:16,469 --> 00:12:19,403 shall we try moving? 149 00:12:23,275 --> 00:12:25,576 [Devlin] Wallace has been my partner for years. 150 00:12:25,578 --> 00:12:26,911 Something's happened to him. 151 00:12:26,913 --> 00:12:27,979 He wouldn't just disappear. 152 00:12:27,981 --> 00:12:29,814 You get your job done and find my partner. 153 00:12:29,816 --> 00:12:31,749 - [man on phone] Tell me how. - [Devlin] You're the head 154 00:12:31,751 --> 00:12:33,718 of an intelligence agency. Be intelligent. 155 00:12:33,720 --> 00:12:36,721 - [man] I don't understand. - [Devlin] Call me back 156 00:12:36,723 --> 00:12:39,457 when you do understand. 157 00:12:41,460 --> 00:12:43,761 [¶ Rinocerose: Dead Flowers] 158 00:12:43,763 --> 00:12:45,963 Did we just take the Balsam Road exit? 159 00:12:45,965 --> 00:12:49,834 Of course. You have to take the surface street. 160 00:12:50,569 --> 00:12:52,003 Sorry. 161 00:12:52,005 --> 00:12:54,572 Did you get a copy of the rules? 162 00:12:54,940 --> 00:12:56,641 Did you read them? 163 00:12:56,643 --> 00:13:00,011 Jimmy, let me tell you something, my friend. 164 00:13:00,879 --> 00:13:02,013 I hate the rules. 165 00:13:02,015 --> 00:13:04,315 Take Grant Boulevard all the way. The lights are timed. 166 00:13:04,317 --> 00:13:09,020 - [Jimmy] Thank you. - [speaks foreign language] 167 00:13:09,022 --> 00:13:12,490 And, Jimmy, crank the music up. 168 00:13:12,492 --> 00:13:14,458 Yes, sir. 169 00:13:14,460 --> 00:13:17,595 [song continues] 170 00:13:19,631 --> 00:13:23,334 [man] Deputy Director Chalmers, ladies, gentlemen, 171 00:13:23,336 --> 00:13:24,969 I present to you Special Agent Wallace. 172 00:13:24,971 --> 00:13:27,305 [man] Deceased two days, 14 hours, 173 00:13:27,307 --> 00:13:30,341 - five minutes, approximately. - [man 2] Interesting. 174 00:13:30,343 --> 00:13:31,842 Why don't you tell me a little about him? 175 00:13:31,844 --> 00:13:35,313 Well, in simplest terms, he drowned in his bathtub. 176 00:13:35,315 --> 00:13:37,748 Contusion here suggests he hit his head, 177 00:13:37,750 --> 00:13:38,749 fell prone, unconscious. 178 00:13:38,751 --> 00:13:40,985 The man infiltrated a Serbian death squad 179 00:13:40,987 --> 00:13:42,687 with not even a scratch. 180 00:13:42,689 --> 00:13:45,823 - He goes down in a bathtub? - Life's a bitch. 181 00:13:45,825 --> 00:13:47,458 Want to put him back in the fridge? 182 00:13:47,460 --> 00:13:49,927 [woman] He didn't drown, sir. 183 00:13:49,929 --> 00:13:51,962 He was murdered. 184 00:13:51,964 --> 00:13:54,565 Does that make life a little less bitchy? 185 00:13:54,567 --> 00:13:58,769 - And you would be? - That's Del Blaine, sir. 186 00:13:58,771 --> 00:14:00,371 She's having a filter installed 187 00:14:00,373 --> 00:14:02,006 between her brain and mouth next week. 188 00:14:02,008 --> 00:14:04,008 So you don't think he drowned? 189 00:14:04,010 --> 00:14:08,412 Well, there was water in his lungs, but the pulmonary vein 190 00:14:08,414 --> 00:14:09,613 was filled with collapsed platelets, 191 00:14:09,615 --> 00:14:13,851 indicative of dehydration. He died of thirst. 192 00:14:13,853 --> 00:14:15,853 - Thirst. - It wasn't just city tap water. 193 00:14:15,855 --> 00:14:17,588 The mineral profile fit high-end bottled water, 194 00:14:17,590 --> 00:14:19,890 but what was weird was it contained a strain of bacteria 195 00:14:19,892 --> 00:14:24,028 that I, so far, haven't been able to culture. 196 00:14:24,429 --> 00:14:26,997 Anyway, uh... didn't mean to interrupt. 197 00:14:26,999 --> 00:14:30,534 Ooo. The woman seems to know a lot about water. 198 00:14:30,536 --> 00:14:33,871 Yeah. She thinks she knows a lot about a lot of things. 199 00:14:33,873 --> 00:14:36,574 We have a special situation in the field. 200 00:14:36,576 --> 00:14:40,411 I think we could use your talents. You interested? 201 00:14:40,413 --> 00:14:42,780 - When do I start? - You ever hear of Clark Devlin? 202 00:14:42,782 --> 00:14:46,550 - Rumors and innuendo. - [Steena] Del, I could tell you a thing or two 203 00:14:46,552 --> 00:14:48,953 - about Clark Devlin. - Think we could keep our minds 204 00:14:48,955 --> 00:14:50,855 out of the gutter for about a second? 205 00:14:50,857 --> 00:14:53,124 Meet me upstairs in an hour. 206 00:14:53,126 --> 00:14:57,928 [Chalmers] You might just become Clark Devlin's next partner. 207 00:14:57,930 --> 00:14:59,797 [Devlin] I'm gonna need that Gerris marginalis 208 00:14:59,799 --> 00:15:00,798 as soon as possible. 209 00:15:00,800 --> 00:15:04,735 [woman] My contacts in Guatemala have what you're looking for. 210 00:15:04,737 --> 00:15:09,140 Good. And, meanwhile... 211 00:15:09,174 --> 00:15:14,078 ...I'll take one of these beautiful Uticella marginalis. 212 00:15:17,682 --> 00:15:20,184 [Devlin] Just gorgeous. 213 00:15:20,186 --> 00:15:23,888 - Now, you're gonna call me? - Is your phone number on file? 214 00:15:23,890 --> 00:15:25,689 [Devlin] I'm having trouble with the phones. 215 00:15:25,691 --> 00:15:27,525 It might be better if you dropped it off yourself. 216 00:15:27,527 --> 00:15:31,762 - It may take a while. - Familiarize yourself with the route. 217 00:15:31,764 --> 00:15:34,432 There's a little gathering at my house tonight, 218 00:15:34,434 --> 00:15:36,934 a fundraiser for the Natural History Museum. 219 00:15:36,936 --> 00:15:39,537 I would so love to have you. 220 00:15:39,539 --> 00:15:40,671 [mouthing] 221 00:15:40,673 --> 00:15:44,575 - Should I send a car? - I drive myself. 222 00:15:44,577 --> 00:15:48,145 Admirable. Eight o'clock. 223 00:15:48,147 --> 00:15:51,115 And, uh, be sure not to wear anything too distracting, 224 00:15:51,117 --> 00:15:54,585 or no one will get their checkbooks out. 225 00:15:55,487 --> 00:15:58,756 How did you learn to be so smooth? 226 00:15:58,758 --> 00:16:01,926 I've seen the way you drive. You have the same instincts I do. 227 00:16:01,928 --> 00:16:02,993 You lack confidence. 228 00:16:02,995 --> 00:16:05,996 The girl in the art gallery's not beyond you, you know. 229 00:16:05,998 --> 00:16:08,799 - You know about her? - Every time we leave the house, 230 00:16:08,801 --> 00:16:11,001 we go by the art gallery and slow down. 231 00:16:11,003 --> 00:16:13,704 You just need a little polish. 232 00:16:13,706 --> 00:16:16,874 - I'll never be a Clark Devlin. - Don't tell anyone this, 233 00:16:16,876 --> 00:16:19,076 but there's a lot less to Clark than meets the eye. 234 00:16:19,078 --> 00:16:22,646 I've got a couple of good lines and very expensive suits. 235 00:16:22,648 --> 00:16:24,582 Apart from that, we're exactly the same. 236 00:16:24,584 --> 00:16:26,617 How about a couple hundred million? 237 00:16:26,619 --> 00:16:28,652 Trust me. Ninety percent of it is the clothes. 238 00:16:28,654 --> 00:16:29,787 The other ten percent? 239 00:16:29,789 --> 00:16:32,656 The other ten percent's in there. You've got plenty of it. 240 00:16:32,658 --> 00:16:37,495 - Oh. Mr. Devlin, can I ask you a big favor? - Yeah? 241 00:16:37,497 --> 00:16:40,931 Can l stop wearing my hat? 242 00:16:45,971 --> 00:16:47,605 - All right. - Thank you. 243 00:16:47,607 --> 00:16:50,875 No, just stay smooth. Remember, smooth. 244 00:16:50,877 --> 00:16:53,077 Thank you. 245 00:16:54,779 --> 00:16:56,714 Steena, Devlin. 246 00:16:56,716 --> 00:16:59,250 This driver, this Jimmy, I like him. 247 00:16:59,252 --> 00:17:01,218 Let's get him a proper suit. 248 00:17:01,220 --> 00:17:03,521 Something sexy. You pick it out. 249 00:17:03,523 --> 00:17:07,291 All right. Always a delight talking to you, too, darling. 250 00:17:07,293 --> 00:17:12,963 - Home, James. - Absolutely, Mr. Devlin. 251 00:17:13,999 --> 00:17:18,836 [¶ Anibal Troilo: Quejas de Bandoneуn] 252 00:17:58,677 --> 00:18:00,210 [sighs] 253 00:18:00,278 --> 00:18:04,214 - Watch your step. - Thank you, sir. 254 00:18:07,852 --> 00:18:11,121 [humming] 255 00:18:34,145 --> 00:18:37,681 This definitely not a rental. 256 00:18:37,683 --> 00:18:40,184 Hello. My name's Clark Devlin. 257 00:18:40,186 --> 00:18:42,620 Would you like to dance? 258 00:18:42,622 --> 00:18:45,856 Would you like to dance? [chuckles] 259 00:18:45,858 --> 00:18:48,292 Admirable. 260 00:18:52,397 --> 00:18:55,232 There is just one rule: 261 00:18:55,234 --> 00:18:58,035 Never touch my tuxedo. 262 00:18:58,037 --> 00:19:00,738 - I didn't. - Good. 263 00:19:00,740 --> 00:19:04,208 - Don't. - Yes, sir. 264 00:19:04,309 --> 00:19:09,713 Jimmy, get the car. Let's go for dinner. 265 00:19:09,715 --> 00:19:12,716 Yes, sir. 266 00:19:26,164 --> 00:19:28,732 What'll you have? It's my treat. 267 00:19:28,734 --> 00:19:30,067 Anything. 268 00:19:30,069 --> 00:19:31,902 Two Whoppers, hold the onion, extra ketchup. 269 00:19:31,904 --> 00:19:34,104 Toast the bottom bun only, medium well done. 270 00:19:34,106 --> 00:19:35,706 Two large fries, extra well-done. 271 00:19:35,708 --> 00:19:36,940 Two chocolate milkshakes, 272 00:19:36,942 --> 00:19:38,942 however the chef likes. That's it. 273 00:19:38,944 --> 00:19:42,780 [woman] Your order's ready. Pull forward. 274 00:19:45,250 --> 00:19:48,052 - That's pretty quick. - It's fast food. Anything else? 275 00:19:48,054 --> 00:19:52,790 Yeah. I'll have a personal pizza, crispy crust. 276 00:19:52,857 --> 00:19:58,095 He doesn't eat out much. They don't serve pizza at Burger... 277 00:20:00,965 --> 00:20:06,070 New item, huh? Do you have chicken chow mein? 278 00:20:07,005 --> 00:20:08,906 Thank you. 279 00:20:11,443 --> 00:20:14,111 - Jimmy? - Yes? It's a drive-through. 280 00:20:14,113 --> 00:20:17,781 Let's drive. Watch out! 281 00:20:22,120 --> 00:20:24,221 [beeping] 282 00:20:24,223 --> 00:20:27,858 - Watch it, man! - Sorry, pal. 283 00:20:27,860 --> 00:20:30,728 Let's go. 284 00:20:40,872 --> 00:20:43,741 Why are we running away from a skateboard? 285 00:20:43,743 --> 00:20:44,808 I think it's probably a bomb. 286 00:20:44,810 --> 00:20:49,246 [laughs] I thought you said "a bomb." 287 00:20:49,481 --> 00:20:52,916 What do you mean, a bomb? 288 00:20:54,486 --> 00:20:57,154 [horns honking] 289 00:21:01,326 --> 00:21:04,394 [honking] 290 00:21:33,491 --> 00:21:35,826 [honking] 291 00:21:35,828 --> 00:21:38,428 [honking] 292 00:21:43,301 --> 00:21:45,435 No good. Out! 293 00:21:46,070 --> 00:21:47,971 - Mr. Devlin! - Move! 294 00:21:47,973 --> 00:21:50,574 [beeping] 295 00:22:10,562 --> 00:22:15,132 - Jimmy, you OK? - I'm fine. You OK, boss? 296 00:22:15,134 --> 00:22:21,471 Yeah. Yeah, all in a day's work. 297 00:22:24,309 --> 00:22:26,977 Oh, damn. 298 00:22:28,079 --> 00:22:30,948 - Mr. Devlin. - You got any aspirin? 299 00:22:30,950 --> 00:22:34,585 - Who did this to you? - Water Stri... 300 00:22:34,587 --> 00:22:35,953 Walter Strider? He's the one? 301 00:22:35,955 --> 00:22:40,357 - Wat... er... stri... - Walter... Walter Strider. 302 00:22:40,359 --> 00:22:43,427 - [Devlin] No... no police. - OK. 303 00:22:43,429 --> 00:22:48,398 I need an ambulance right now. His name is... 304 00:22:48,400 --> 00:22:54,004 - Trust nobody. - His name is... 305 00:22:59,477 --> 00:23:01,545 Brad Dillford. 306 00:23:05,483 --> 00:23:09,553 - Wear it. - Wear... 307 00:23:11,356 --> 00:23:14,458 Boss! Boss! 308 00:23:14,626 --> 00:23:18,462 [sirens approaching] 309 00:23:20,932 --> 00:23:25,903 Hold on, boss. You'll be fine. I'll take care of you. 310 00:23:25,905 --> 00:23:28,138 Wa... 311 00:23:28,140 --> 00:23:29,973 - Stri... - [woman] Sir! 312 00:23:29,975 --> 00:23:33,443 - Please wait in the waiting room. - OK. 313 00:23:33,445 --> 00:23:38,148 - I will find Walter Strider. - Hey, hey! 314 00:23:38,150 --> 00:23:40,284 I'm sorry. 315 00:23:40,286 --> 00:23:42,619 I promise. 316 00:23:43,521 --> 00:23:46,390 [man] What do you want my mother's maiden name for? 317 00:23:46,392 --> 00:23:48,959 Last time she was in here, I was born. 318 00:23:48,961 --> 00:23:52,396 I'm sure my dad had something to do with it. At least I hope so. 319 00:23:52,398 --> 00:23:57,167 [woman] Where is Dr. Angelo? Where is Dr. Angelo? 320 00:23:57,169 --> 00:24:03,340 Dr. Angelo. Are you Dr. Angela? 321 00:24:04,676 --> 00:24:09,713 Dr. Angela. Dr. Ang... 322 00:24:09,715 --> 00:24:12,950 Hey! There's no smoking in a hospital. 323 00:24:12,952 --> 00:24:16,353 - I was nervous. How is he? - He might be here a while. 324 00:24:16,355 --> 00:24:18,322 You might want to get him some things from home 325 00:24:18,324 --> 00:24:20,424 in case he comes to. 326 00:24:20,426 --> 00:24:22,259 Oh. He had this clutched in his hand. 327 00:24:22,261 --> 00:24:23,593 I don't know if it means anything. 328 00:24:23,595 --> 00:24:28,532 [woman on PA] Orderly with wheels to the front desk. 329 00:24:28,666 --> 00:24:30,567 I do need Dr. Angelo. 330 00:24:30,569 --> 00:24:35,472 - Dr. Angelo. - Dr. Angelo is on holiday today. 331 00:24:35,474 --> 00:24:39,476 - Oh, my God. - Yeah. 332 00:24:44,349 --> 00:24:47,451 [seagulls crying] 333 00:24:47,453 --> 00:24:49,419 [man] I'll tell you, I'm pretty excited. 334 00:24:49,421 --> 00:24:51,455 Nervous, but excited. I'm pumped. 335 00:24:51,457 --> 00:24:54,091 I knew I was doing good work for Banning International, 336 00:24:54,093 --> 00:24:57,494 but I didn't know Mr. Banning would take notice of me so soon. 337 00:24:57,496 --> 00:25:01,031 When I'm CEO of this place, I won't be having my headquarters 338 00:25:01,033 --> 00:25:04,034 in the bottom of a boat, you know what I mean? 339 00:25:04,036 --> 00:25:07,337 [man] Why did you choose Mr. Lundeen? 340 00:25:07,339 --> 00:25:11,208 He questioned my growth projections. 341 00:25:16,781 --> 00:25:19,349 No, that's not it. 342 00:25:19,717 --> 00:25:23,153 I don't like his hair. 343 00:25:24,322 --> 00:25:26,123 [man] Mr. Banning. 344 00:25:26,125 --> 00:25:30,627 So word filtered down to me that you don't share my optimism 345 00:25:30,629 --> 00:25:35,499 - about our company's future. - Oh, no. Actually, I just... 346 00:25:35,501 --> 00:25:37,567 - Drink? - Oh, yes, thank you. 347 00:25:37,569 --> 00:25:40,504 I just felt that to meet your projections, 348 00:25:40,506 --> 00:25:43,173 every person on Earth would have to drink 349 00:25:43,175 --> 00:25:44,441 only Banning Springs water. 350 00:25:44,443 --> 00:25:47,310 Yes, indeed. Water, Mr. Lundeen, 351 00:25:47,312 --> 00:25:49,679 comprises 60 percent of your body. 352 00:25:49,681 --> 00:25:51,281 [Banning] Don't you find it incredible 353 00:25:51,283 --> 00:25:54,151 that two hydrogen atoms and an oxygen atom 354 00:25:54,153 --> 00:25:55,485 can combine to create something 355 00:25:55,487 --> 00:25:59,122 so beautiful, so useful, so essential? 356 00:25:59,124 --> 00:26:02,626 I find water to be... miraculous. 357 00:26:02,628 --> 00:26:09,066 - [Banning] You think I'm silly? - Not at all. [clears throat] 358 00:26:09,400 --> 00:26:11,701 - Feeling thirsty? - Yes. 359 00:26:11,703 --> 00:26:15,772 You're helping me out by being a guinea pig for a new product. 360 00:26:15,774 --> 00:26:19,142 Oh, I see. What a brilliant idea. 361 00:26:19,144 --> 00:26:23,180 Water that makes you thirsty. What's in it? 362 00:26:23,182 --> 00:26:26,483 - Salt? - [heart beating] 363 00:26:26,485 --> 00:26:29,719 There's no profundity in salt. 364 00:26:29,721 --> 00:26:30,754 Bacteria. 365 00:26:30,756 --> 00:26:35,859 Once ingested, its DNA will instruct your cells' cytoplasm 366 00:26:35,861 --> 00:26:39,863 to spill electrolytes into your bloodstream, 367 00:26:39,865 --> 00:26:41,498 causing dehydration. 368 00:26:41,500 --> 00:26:45,502 It's virulent, but, unfortunately, it's too fast. 369 00:26:45,504 --> 00:26:50,407 Way too fast. As we speak, your internal organs are shriveling. 370 00:26:50,409 --> 00:26:54,411 - Ah! - [Banning] You're becoming as dry as... 371 00:26:54,413 --> 00:26:59,683 Well, as dry as your limited imagination. 372 00:27:03,855 --> 00:27:09,426 Gentlemen, fetch the vacuum, won't you? Thank you. 373 00:27:13,464 --> 00:27:19,302 [Jimmy] Schiffer, Schwartzkopf, Sondheim, Springsteen... 374 00:27:19,804 --> 00:27:22,439 No Strider. 375 00:27:36,521 --> 00:27:40,357 [beeping] 376 00:27:57,775 --> 00:27:59,876 Wow. 377 00:28:09,654 --> 00:28:11,955 [beeps] 378 00:28:35,780 --> 00:28:41,218 [computerized male voice] Welcome to the Tactical Uniform Experiment. 379 00:28:41,220 --> 00:28:44,387 Tuxedo recognizing new user. 380 00:28:44,389 --> 00:28:46,756 Mapping user's neurological structure. 381 00:28:46,758 --> 00:28:51,861 Activate wristwatch for desired function. 382 00:28:53,864 --> 00:28:56,866 Demo... OK, show me. Uh-oh. 383 00:28:56,868 --> 00:29:01,538 [male voice] Caution: demolition mode. The Tuxedo will consider 384 00:29:01,540 --> 00:29:06,710 any object a target and act to destroy it. 385 00:29:24,795 --> 00:29:27,330 What's happening? 386 00:29:47,585 --> 00:29:52,322 [male voice] Exit the demolition mode immediately. 387 00:29:53,824 --> 00:29:55,558 Whoa! 388 00:29:55,560 --> 00:29:56,926 [¶ The Earl Young Band: Disco Inferno] 389 00:29:56,928 --> 00:30:00,964 ¶ Disco inferno Burn, baby, burn ¶ 390 00:30:00,966 --> 00:30:03,066 ¶ Burn the mother down 391 00:30:03,068 --> 00:30:06,703 ¶ Burn, baby, burn 392 00:30:08,939 --> 00:30:11,941 - [man] Mr. Devlin, everything all right? - This is Jimmy. 393 00:30:11,943 --> 00:30:15,078 I think Mr. Devlin wants you to clean his room tomorrow. 394 00:30:15,080 --> 00:30:19,516 It's a little bit messy. I think he threw the party. 395 00:30:19,518 --> 00:30:23,420 - Should I send someone up now? - No. Maybe after he leaves. 396 00:30:23,422 --> 00:30:26,890 - Very good. - [ringing] 397 00:30:26,892 --> 00:30:28,725 Ah! 398 00:30:31,996 --> 00:30:34,097 [ringing] 399 00:30:34,099 --> 00:30:36,866 - Hello? - Are we on? 400 00:30:36,868 --> 00:30:38,401 Are we on what? 401 00:30:38,403 --> 00:30:40,036 I take my work seriously Mr. Devlin, 402 00:30:40,038 --> 00:30:42,339 please stop using that ridiculous accent. 403 00:30:42,341 --> 00:30:45,508 - What? What accent? - [Del] All right. 404 00:30:45,510 --> 00:30:47,444 I'll play it however you want. 405 00:30:47,446 --> 00:30:50,413 Banning is holding a meeting with water CEOs. 406 00:30:50,415 --> 00:30:53,483 [Del] The Agency wants us to find out what he's planning. 407 00:30:53,485 --> 00:30:56,519 - What about Walter Strider? - Who is he? 408 00:30:56,521 --> 00:30:58,955 - I don't know. You tell me. - OK. 409 00:30:58,957 --> 00:31:04,961 So we will meet tomorrow, V-15, 10:00. I'll be wearing a gray suit. 410 00:31:04,963 --> 00:31:07,063 Your code is "nice rack." 411 00:31:07,065 --> 00:31:12,969 - [laughing] - I'll respond, "I forgot my bra." 412 00:31:12,971 --> 00:31:17,040 - That passes for humor around here. - [Jimmy] 10:00, V-15. 413 00:31:17,042 --> 00:31:22,779 - What's the cross street? - Very funny. 414 00:31:30,121 --> 00:31:33,923 - May I join you? - Uh, yeah. 415 00:31:39,029 --> 00:31:41,464 Nice rack. 416 00:31:43,834 --> 00:31:46,803 [punch landing] 417 00:31:46,805 --> 00:31:49,506 [phone ringing] 418 00:31:50,541 --> 00:31:53,743 - Hello. - Mr. Devlin, there's been a change of plans. 419 00:31:53,745 --> 00:31:55,812 - But I'm here. Where are you? - Don't get all pissy. 420 00:31:55,814 --> 00:32:00,984 They just told me, I'm telling you. We'll meet tonight, 8:00, Pier 17, 421 00:32:00,986 --> 00:32:05,722 base of the silo and forget the password. 422 00:32:07,057 --> 00:32:10,593 - Oh, now you tell me. - There he is. Oh, my God, that's him. 423 00:32:10,595 --> 00:32:13,096 - I got to go. See you tonight. Sorry. - Get him! 424 00:32:13,098 --> 00:32:17,133 - [man] Stop! - [woman] Get back here, you creep! 425 00:32:39,023 --> 00:32:41,458 So we've got five minutes to get into position. 426 00:32:41,460 --> 00:32:44,694 I secured the rooftop. Equipment's good, and I have to say 427 00:32:44,696 --> 00:32:50,066 it is such an honor to be working with the legendary... 428 00:32:50,801 --> 00:32:54,137 ...Clark Devlin? 429 00:32:54,939 --> 00:33:00,643 - I'm Del Blaine. - Have we met before? 430 00:33:00,645 --> 00:33:03,213 - No. - Good. 431 00:33:03,215 --> 00:33:05,949 OK, Del Blaine, let's do what we've come here to do. 432 00:33:05,951 --> 00:33:12,589 - I'll follow you. - Ladies first. 433 00:33:13,224 --> 00:33:15,692 OK. 434 00:33:15,826 --> 00:33:19,262 Couple of details changed from what was in the file. You read it? 435 00:33:19,264 --> 00:33:21,898 The files are crap. Uh, give me the short version. 436 00:33:21,900 --> 00:33:25,168 Banning's holding a meeting of international water company CEOs. 437 00:33:25,170 --> 00:33:29,105 He's trying to force them into selling their companies. 438 00:33:29,107 --> 00:33:31,975 - Where are you going? - I'm thinking. 439 00:33:31,977 --> 00:33:34,777 We had Agent Wallace working undercover at his factory. 440 00:33:34,779 --> 00:33:37,247 That is, until last week. Wallace calls us on his cell phone 441 00:33:37,249 --> 00:33:43,553 to tell us the operation had reached critical mass and, suddenly, wham! Dead. 442 00:33:54,265 --> 00:33:56,633 As you requested, a Kleinholz bolt-action 9mm, 443 00:33:56,635 --> 00:34:00,770 titanium folding stock with 20-time infrared sniper-scope 444 00:34:00,772 --> 00:34:04,140 and counterweighted micro-rifled barrel. 445 00:34:05,309 --> 00:34:08,745 My favorite gun. But I don't kill people anymore. 446 00:34:08,747 --> 00:34:11,214 Killing? You're planting a bug. 447 00:34:11,216 --> 00:34:18,821 - It was in that "crap" file. - Go look through your binoculars. 448 00:34:24,295 --> 00:34:27,730 [beeping] 449 00:34:55,593 --> 00:34:57,093 They're arriving. Ready? 450 00:34:57,095 --> 00:35:01,598 It's critical we get a listening device in Banning's meeting. 451 00:35:01,600 --> 00:35:06,269 - [beeping] - [Del] Range: 962 feet. 452 00:35:06,271 --> 00:35:08,071 Aim for the briefcase. 453 00:35:08,073 --> 00:35:11,674 Should be a piece of cake for you, sir. 454 00:35:13,677 --> 00:35:17,614 - [man screaming] - [ship horn blaring] 455 00:35:19,617 --> 00:35:22,118 You kind of missed. 456 00:35:23,687 --> 00:35:26,756 [beeping] 457 00:35:54,284 --> 00:35:56,019 In the year 2001, 458 00:35:56,021 --> 00:36:00,723 $35 billion worth of bottled water was consumed worldwide. 459 00:36:00,725 --> 00:36:04,827 Today, bottled water costs more per gallon than gasoline. 460 00:36:04,829 --> 00:36:08,031 We, my friends, are the new oil barons. 461 00:36:08,033 --> 00:36:11,968 [Banning on radio] We at Banning Springs have developed a new filtration process 462 00:36:11,970 --> 00:36:16,906 that would protect your assets against the biological holocaust that's coming. 463 00:36:16,908 --> 00:36:22,712 - Looks like we got company. - CSA would be my bet. 464 00:36:23,113 --> 00:36:26,949 You've heard what I have to say. Now I'd like to hear you. 465 00:36:26,951 --> 00:36:28,985 How much is this plan gonna cost us? 466 00:36:28,987 --> 00:36:33,089 It won't cost you a penny, out of pocket. All I ask is to become 467 00:36:33,091 --> 00:36:36,059 your slightly-more- than-equal partner. 468 00:36:36,061 --> 00:36:38,928 [Del] Banning says he's got the only process to make water safe. 469 00:36:38,930 --> 00:36:40,963 To use it, they've got to give him half of their companies? 470 00:36:40,965 --> 00:36:45,068 He's trying to muscle these guys into selling their companies to him. 471 00:36:45,070 --> 00:36:49,105 - [beeping] - [Del] Banning says water sources are in danger. 472 00:36:49,107 --> 00:36:51,974 Something about everyone being defenseless against bacteria. 473 00:36:51,976 --> 00:36:58,281 I can barely make out what he's saying. Do you want to listen to this? 474 00:37:00,751 --> 00:37:03,119 - What do you think that means? - Del Blaine! 475 00:37:03,121 --> 00:37:05,722 Yeah, I'll be there in a minute. 476 00:37:05,724 --> 00:37:09,959 Yeah, I'd really like some help up here, sir. 477 00:37:10,260 --> 00:37:13,262 - Del Blaine! - [Del] Do you hear me, sir? 478 00:37:13,264 --> 00:37:15,732 I know this is not as exciting as most of your missions, 479 00:37:15,734 --> 00:37:19,168 but could you humor me with just a little professionalism? 480 00:37:19,170 --> 00:37:22,305 I would really love some help... 481 00:37:22,307 --> 00:37:24,741 What are you doing? 482 00:37:25,342 --> 00:37:29,278 - What's with the jumpy-jumpy? - Take off your headphones! 483 00:37:29,280 --> 00:37:32,215 - What? - Your headphones! 484 00:37:39,990 --> 00:37:42,492 OK, chapter six of the training manual. 485 00:37:42,494 --> 00:37:45,962 Unarmed assailant, frontal attack. Begin! 486 00:37:45,964 --> 00:37:49,031 Stomach, head! Stomach, head! 487 00:37:49,099 --> 00:37:50,967 [whimpers] 488 00:37:53,871 --> 00:37:55,404 Ah! 489 00:37:58,308 --> 00:38:03,346 God! What's my name?! Yeah! 490 00:38:13,824 --> 00:38:19,028 - You OK? Oh! - Where the hell have you been?! 491 00:38:19,163 --> 00:38:22,298 - [Del] Stop pushing! - [man] Ow! My hand! 492 00:38:22,300 --> 00:38:24,534 Ah! 493 00:38:26,136 --> 00:38:29,272 [squealing] 494 00:38:36,480 --> 00:38:39,415 Yeah! Not bad. Sir?! 495 00:38:39,417 --> 00:38:44,821 Sir, are you OK, sir? 496 00:38:47,558 --> 00:38:52,595 - Don't let go! Don't! - No, no, no, let go! [screams] 497 00:38:52,597 --> 00:38:56,866 [Del] You're ripping my sleeve! 498 00:38:56,868 --> 00:38:58,467 [screams] 499 00:38:58,469 --> 00:39:01,204 No, no. No, not, not my... 500 00:39:01,206 --> 00:39:04,574 - Ah! - Sir! 501 00:39:05,108 --> 00:39:06,509 My ring. 502 00:39:06,511 --> 00:39:10,112 [screaming] 503 00:39:15,185 --> 00:39:18,187 Oh, my God! Oh, my... 504 00:39:34,371 --> 00:39:38,875 This was not part of the plan. 505 00:39:41,879 --> 00:39:44,113 Del Blaine? 506 00:39:52,956 --> 00:39:55,124 - Del! - [footsteps] 507 00:40:25,389 --> 00:40:27,556 [beeping] 508 00:40:29,660 --> 00:40:31,928 Confidence. 509 00:40:44,308 --> 00:40:46,042 Del... 510 00:41:24,214 --> 00:41:29,151 [muttering] Moron... Not in the manual. 511 00:41:31,421 --> 00:41:32,288 Creep! 512 00:41:32,290 --> 00:41:34,657 [tires squealing] 513 00:41:56,580 --> 00:42:00,182 Del Blaine! Stop! 514 00:42:06,289 --> 00:42:10,693 - Ah! Get off of me! - Why didn't you stop? 515 00:42:10,695 --> 00:42:15,698 What the hell is wrong with you?! How do you fall off a building 516 00:42:15,700 --> 00:42:19,068 and end up... Oh! 517 00:42:19,070 --> 00:42:21,404 You OK? 518 00:42:22,172 --> 00:42:25,341 [both panting] 519 00:42:25,343 --> 00:42:27,443 Would you stop that? 520 00:42:27,445 --> 00:42:28,411 [Jimmy] It's OK. 521 00:42:28,413 --> 00:42:31,147 [Del] I am in the car with a psychopath. 522 00:42:31,149 --> 00:42:33,649 - We are not safe. - Are you upset? 523 00:42:33,651 --> 00:42:34,750 Why would I be upset? 524 00:42:34,752 --> 00:42:36,385 I've always wanted to begin and end my career 525 00:42:36,387 --> 00:42:41,424 with a big fat failure! Thank you very much, Mr. Devlin. 526 00:42:41,426 --> 00:42:42,625 It's my first time. 527 00:42:42,627 --> 00:42:45,761 I mean, every mission is like my first time. 528 00:42:45,763 --> 00:42:50,299 It's so difficult being Clark Devlin. 529 00:42:52,803 --> 00:42:56,072 Sorry. 530 00:42:56,074 --> 00:42:57,706 [screams] 531 00:42:57,708 --> 00:42:59,608 - Ah! - [coughing] 532 00:42:59,610 --> 00:43:03,813 - I didn't do that. - What is wrong with you?! 533 00:43:03,815 --> 00:43:06,782 - I'm not who you think I am. - Stay away! 534 00:43:06,784 --> 00:43:11,253 I'm a little over-amped myself right now. Let's just call it a day. 535 00:43:11,255 --> 00:43:14,490 - Get some rest and medication. - What? 536 00:43:14,492 --> 00:43:17,660 We'll be in communication. 537 00:43:22,399 --> 00:43:25,668 I don't have your phone number! 538 00:43:33,844 --> 00:43:38,681 [Del] Who am I kidding? I have no idea what I'm doing or why I'm doing it. 539 00:43:38,683 --> 00:43:41,584 [Steena] I felt the same way when I took my first assignment. 540 00:43:41,586 --> 00:43:44,153 Then I met Devlin and life just got a whole lot better, 541 00:43:44,155 --> 00:43:47,723 - and a little more complicated. - [man] Can we get a close...? 542 00:43:47,725 --> 00:43:49,758 - [man 2] How do we pan...? - [man] Hit the second button. 543 00:43:49,760 --> 00:43:53,829 Everybody warned me he was unorthodox but he's irrational, bordering on nutso. 544 00:43:53,831 --> 00:43:58,200 [man 2] We'll just get... That's it. There, yeah. That's it, there. 545 00:43:58,202 --> 00:43:59,802 - [man] Look at that. - [man 2] Move it over a bit. 546 00:43:59,804 --> 00:44:05,207 He's getting under your skin, isn't he? He got under my skin once, 547 00:44:05,209 --> 00:44:07,776 and I'm still feeling it. 548 00:44:09,713 --> 00:44:11,814 Yeah, you told me. What about his English? 549 00:44:11,816 --> 00:44:16,185 I can never understand half of what he says, but don't you love his accent? 550 00:44:16,187 --> 00:44:20,356 - She can't hear anything? - No, I don't think... Whoa! 551 00:44:20,358 --> 00:44:24,193 God, I wish I was still back in the field. 552 00:44:25,562 --> 00:44:28,297 How do you like me now? 553 00:44:34,504 --> 00:44:36,539 - She's got issues, man. - [man] Holy... 554 00:44:36,541 --> 00:44:40,743 - [man 2] Can your girlfriend shoot...? - [man] A groin out of a target? 555 00:44:40,745 --> 00:44:44,713 Let's go. Let's get our nails done. 556 00:44:44,715 --> 00:44:47,550 - OK. - [Steena] Have a nice day. 557 00:44:47,552 --> 00:44:53,656 [woman on PA] Dr. Angelo, Dr. Angelo... 558 00:44:53,658 --> 00:44:55,958 They ran out of "Get well soon." 559 00:44:55,960 --> 00:44:58,594 You said to wear this, but I don't know. 560 00:44:58,596 --> 00:45:02,565 Being Clark Devlin is not easy. 561 00:45:02,567 --> 00:45:05,467 [phone rings] 562 00:45:07,270 --> 00:45:08,737 - Hello. - [Del] So, Mr. Devlin, 563 00:45:08,739 --> 00:45:14,376 - how are you feeling today? - Not so good, I'm afraid. 564 00:45:14,378 --> 00:45:16,979 [Del] You've got a few hours to pull yourself together. 565 00:45:16,981 --> 00:45:20,683 - What do you mean? - After the fiasco of planting the bug, 566 00:45:20,685 --> 00:45:21,850 I'd say we have only one choice: 567 00:45:21,852 --> 00:45:26,455 - Level One surveillance. - In other words... 568 00:45:26,457 --> 00:45:28,757 Infiltration. Banning's at the Lanford Hotel 569 00:45:28,759 --> 00:45:31,961 entertaining three of his partners. Chalmers agreed to... 570 00:45:31,963 --> 00:45:35,664 - ...get us at the next table. - Is this a black-tie event? 571 00:45:35,666 --> 00:45:37,967 No. But I'm sure you'll wear whatever you want. 572 00:45:37,969 --> 00:45:40,469 Maybe we can find Walter Strider. 573 00:45:40,471 --> 00:45:42,304 Meet you there at 8:00. 574 00:45:42,306 --> 00:45:44,907 - [Devlin] Water... strider... - What? 575 00:45:44,909 --> 00:45:47,810 - Water... - Mr. Clark Devlin. 576 00:45:47,812 --> 00:45:48,811 Strider... 577 00:45:48,813 --> 00:45:53,882 - What are you doing? - Huh? Uh, he needs help. 578 00:45:53,884 --> 00:45:56,285 Security! Security! 579 00:45:56,287 --> 00:46:00,022 [¶ Etta James: At Last] 580 00:46:04,361 --> 00:46:09,798 ¶ At last 581 00:46:11,735 --> 00:46:17,606 ¶ My love has come along 582 00:46:19,943 --> 00:46:26,382 ¶ My lonely days are over 583 00:46:26,384 --> 00:46:27,483 - Del Blaine. - Hey. 584 00:46:27,485 --> 00:46:32,321 I know how partial you are to that monkey suit, so I got gussied up. 585 00:46:32,323 --> 00:46:34,657 Good job. You gussy very well. 586 00:46:34,659 --> 00:46:39,361 And here's a little something for you. 587 00:46:39,629 --> 00:46:42,631 Thank you. Sorry, I don't have anything for you. 588 00:46:42,633 --> 00:46:44,800 - It's a video camera. - Shh. Act normal. 589 00:46:44,802 --> 00:46:48,537 - We don't want everybody to know. - Sorry. 590 00:46:48,539 --> 00:46:50,673 - Good evening. - Good evening. 591 00:46:50,675 --> 00:46:52,007 - Name, please. - Name? 592 00:46:52,009 --> 00:46:54,743 Um... 593 00:46:57,547 --> 00:47:00,783 - Lincoln. - [chuckles] 594 00:47:00,785 --> 00:47:04,019 - Washington. - [chuckles] 595 00:47:04,021 --> 00:47:06,588 Washington. 596 00:47:06,923 --> 00:47:10,926 You're a billionaire and you try to grease the guy with seven bucks? 597 00:47:10,928 --> 00:47:15,864 - You think I have money to throw away? - You on the list? 598 00:47:15,866 --> 00:47:17,433 - Perfect. - Let me talk to him. 599 00:47:17,435 --> 00:47:22,004 No. We'll do this my way. I've got a T-135 disorientation module. 600 00:47:22,006 --> 00:47:23,706 You just stand there. 601 00:47:23,708 --> 00:47:29,611 Hi. Could you hold this for me? Aw, thanks. 602 00:47:29,613 --> 00:47:33,916 Now, where did I put those tickets? 603 00:47:33,918 --> 00:47:36,618 - What's happening, Snowman? - What's happening? 604 00:47:36,620 --> 00:47:40,923 - What's happening, Snowman? - What's happening, Snowman? 605 00:47:40,925 --> 00:47:43,459 Hey, what's happening? 606 00:47:46,596 --> 00:47:47,663 Oh, hey. 607 00:47:47,665 --> 00:47:54,636 I can't believe it. James Brown. The Godfather of Soul. 608 00:47:55,739 --> 00:47:57,406 - Hello. - [Brown] What's happening? 609 00:47:57,408 --> 00:48:00,576 Forgive us for bothering you. We came to see your show and... 610 00:48:00,578 --> 00:48:02,411 - She forgot to make reservations. - Don't worry about it. 611 00:48:02,413 --> 00:48:06,815 - I can get tickets for the front row. - Oh! Thank you very much. 612 00:48:06,817 --> 00:48:10,853 - See? The things work out. - [Brown] One more thing I'd like to say. 613 00:48:10,855 --> 00:48:14,990 It's not the in thing today to give compliments to a young lady, 614 00:48:14,992 --> 00:48:17,593 but I just got to let you know that... 615 00:48:17,595 --> 00:48:19,561 ...you got a nice rack. 616 00:48:19,563 --> 00:48:24,533 - Oh, thank you, Mr. Brown. - Enjoy the show. 617 00:48:24,535 --> 00:48:25,100 Whoa! 618 00:48:25,102 --> 00:48:28,971 - What is wrong with you?! - He fell down by himself. 619 00:48:28,973 --> 00:48:32,908 - You killed James Brown. - No, he's fine. 620 00:48:32,910 --> 00:48:35,778 He's not fine. And Banning is gonna leave. 621 00:48:35,780 --> 00:48:37,913 Don't panic. Oh, my God. Oh, my God. 622 00:48:37,915 --> 00:48:42,651 - Are you... praying? - Miss Cleo told me this would happen. 623 00:48:42,653 --> 00:48:46,054 - $4.99-a-minute Miss Cleo? - Just go out and tell them 624 00:48:46,056 --> 00:48:51,527 Mr. Brown is not here. There will be another act. 625 00:48:51,995 --> 00:48:54,630 Nice to meet you. 626 00:48:54,964 --> 00:48:57,733 [man in distance] And right about now, 627 00:48:57,735 --> 00:49:03,939 - it is style time! - [crowd cheering] 628 00:49:03,941 --> 00:49:05,774 If you will, ladies and gentlemen, 629 00:49:05,776 --> 00:49:08,710 introducing the hardest-working man in show business, 630 00:49:08,712 --> 00:49:15,050 ladies and gentlemen, Mr. Dynamite, James Brown! 631 00:49:15,052 --> 00:49:19,121 [cheering] 632 00:49:21,891 --> 00:49:24,827 - Uh, ladies and gentleman... - [man] What's going on?! 633 00:49:24,829 --> 00:49:27,796 Mr. James Brown will not be appearing tonight 634 00:49:27,798 --> 00:49:30,632 due to unforeseen circumstances, 635 00:49:30,634 --> 00:49:35,103 but stay right where you are because the Lanford Hotel 636 00:49:35,105 --> 00:49:37,172 is really proud to present 637 00:49:37,174 --> 00:49:40,142 the Last Emperor of Soul. 638 00:49:40,144 --> 00:49:43,912 And, um, well, here he is. 639 00:49:43,914 --> 00:49:46,982 [crowd groaning] 640 00:49:46,984 --> 00:49:52,821 Hi. Hi, everybody. Good evening. [laughs] 641 00:49:52,823 --> 00:49:55,491 - How are you tonight?! - [man] Go home! 642 00:49:55,493 --> 00:49:58,627 - [booing] - [Jimmy] Who wants to get funky tonight?! 643 00:49:58,629 --> 00:50:01,263 - Go ahead and make it funky. - Yeah. 644 00:50:01,265 --> 00:50:05,601 [sings Get Up (I Feel Like Being a Sex Machine)] 645 00:50:07,971 --> 00:50:10,906 - ¶ Get up - ¶ Get on up 646 00:50:10,908 --> 00:50:15,611 - ¶ Get on up y'all - ¶ Get on up 647 00:50:15,613 --> 00:50:19,715 - ¶ Get on up - ¶ Get on up 648 00:50:19,717 --> 00:50:22,951 - ¶ Stay on the scene - ¶ Get on up 649 00:50:22,953 --> 00:50:27,856 - ¶ Like a sex machine - ¶ Get on up 650 00:50:27,858 --> 00:50:31,960 - ¶ Get on up - ¶ Get on up 651 00:50:31,962 --> 00:50:35,163 - ¶ Stay on the scene - ¶ Get on up 652 00:50:35,165 --> 00:50:39,601 - ¶ Like a sex machine - ¶ Get on up 653 00:50:39,603 --> 00:50:42,971 ¶ Wait a minute Shake your arm ¶ 654 00:50:42,973 --> 00:50:44,206 ¶ Then use your form 655 00:50:44,208 --> 00:50:48,143 ¶ Stay on the scene like a sex machine ¶ 656 00:50:48,145 --> 00:50:52,614 ¶ You got to have the feelin' Sure as you're born ¶ 657 00:50:52,616 --> 00:50:55,684 ¶ Get it together Right on, right on ¶ 658 00:50:55,686 --> 00:50:57,953 - ¶ Right on, right on - Right on, right on! 659 00:50:57,955 --> 00:51:00,822 - ¶ Right on, right on - Right on, right on! 660 00:51:00,824 --> 00:51:03,158 - ¶ Right on, right on - Right on, right on! 661 00:51:03,160 --> 00:51:07,696 - ¶ Right on, right on - Right on, right on! 662 00:51:09,999 --> 00:51:12,801 [crowd gasps] 663 00:51:13,002 --> 00:51:15,237 [woman squeals] 664 00:51:33,323 --> 00:51:35,324 [screams] 665 00:52:06,856 --> 00:52:09,124 [cheering] 666 00:52:09,126 --> 00:52:12,995 [muffled music, cheering] 667 00:52:12,997 --> 00:52:15,731 Good God! 668 00:52:15,832 --> 00:52:18,700 - So you had fun up there. - Ugh. I was blending. 669 00:52:18,702 --> 00:52:21,003 That's what agents do. Would you please stop? 670 00:52:21,005 --> 00:52:23,372 I'd like to get to Banning's table before morning. 671 00:52:23,374 --> 00:52:25,941 - Whoa! Hey, slut, thanks. - I hate celebrities 672 00:52:25,943 --> 00:52:29,978 - who brush off their fans. - Banning's girlfriend has been drinking. 673 00:52:29,980 --> 00:52:32,180 - She might tell... Clark! - Yes. 674 00:52:32,182 --> 00:52:36,885 Stop. Get on the scene, sex machine. 675 00:52:37,186 --> 00:52:40,756 - [man] Great job, man. - Hi. 676 00:52:40,758 --> 00:52:43,258 - Hi. Good evening. - Hello. 677 00:52:43,260 --> 00:52:47,362 Well, we're all vaguely honored you could join us, I suppose. 678 00:52:47,364 --> 00:52:53,068 - Singing is my favorite type of music. - Admirable. 679 00:52:53,070 --> 00:52:56,972 Regrettably, this is my vacuous fiancйe. 680 00:52:56,974 --> 00:52:59,875 I think her name is Cheryl... something. 681 00:52:59,877 --> 00:53:04,279 Charmed. I could look at you all day. 682 00:53:04,281 --> 00:53:09,251 You ever dance unprofessionally... Emperor? 683 00:53:09,253 --> 00:53:11,820 Let's see what I can do. 684 00:53:11,822 --> 00:53:15,223 - Oh. Excuse us. - Of course. 685 00:53:15,225 --> 00:53:17,125 [Latin music plays] 686 00:53:17,127 --> 00:53:20,762 - Do you know how to mambo? - I hope so. 687 00:53:20,764 --> 00:53:23,065 [beeping] 688 00:53:23,067 --> 00:53:25,934 Whoo! 689 00:53:25,936 --> 00:53:29,738 [slow jazz plays] 690 00:53:36,846 --> 00:53:37,312 Hm. 691 00:53:37,314 --> 00:53:42,150 '92 Dasani. Gentle bouquet with a hint of vinyl polychloride. 692 00:53:42,152 --> 00:53:46,388 Earthy yet... ethereal. 693 00:53:46,390 --> 00:53:48,457 Cheers. 694 00:53:49,025 --> 00:53:52,994 Oops. I spilled. 695 00:53:59,802 --> 00:54:03,405 [Jimmy] You and Banning seem very close. Tell me about his work. 696 00:54:03,407 --> 00:54:05,440 I don't want to talk about him. 697 00:54:05,442 --> 00:54:10,812 I want to talk about you. You're such a handsome devil. 698 00:54:10,814 --> 00:54:12,748 So are you. 699 00:54:12,750 --> 00:54:17,185 [Banning] When I can't sleep at night, which is quite often, 700 00:54:17,187 --> 00:54:21,890 I step into my laboratory and I play. It's not work, you see. 701 00:54:21,892 --> 00:54:26,762 It's glorious, wet... play. 702 00:54:26,764 --> 00:54:32,067 Well, maybe I can come over and play. 703 00:54:32,069 --> 00:54:35,070 That would be very nice. 704 00:54:35,072 --> 00:54:37,939 The thing is I... 705 00:54:37,941 --> 00:54:43,111 I have a small problem... trusting people. 706 00:54:43,113 --> 00:54:49,317 I don't know if I can trust myself with you, Dietrich. 707 00:54:50,119 --> 00:54:54,856 Well, maybe we can come up with a way for you to pro... 708 00:55:00,496 --> 00:55:04,533 Her name's Del Blaine. She's CSA. 709 00:55:04,535 --> 00:55:06,001 Oh, bloody hell. 710 00:55:06,003 --> 00:55:09,504 He drives a BMW, registered to Clark Devlin. 711 00:55:09,506 --> 00:55:15,277 You told me you dealt with Devlin with the skateboard bomb. 712 00:55:15,279 --> 00:55:17,045 Yeah, well, he looks pretty alive to me. 713 00:55:17,047 --> 00:55:20,882 [man] Pretty good dancer. All over Cheryl. Want me to do something? 714 00:55:20,884 --> 00:55:27,389 No. Maybe the rancid tart might actually be of some use for once. 715 00:55:27,391 --> 00:55:30,192 [Banning] Get the boys, would you? 716 00:55:31,127 --> 00:55:34,229 Whoo! I am so bushed. 717 00:55:34,231 --> 00:55:38,266 I'm sorry, you'll have to excuse me. Unfortunate interruptus. 718 00:55:38,268 --> 00:55:42,237 So my long streak of love, here is the key to the hospitality suite 719 00:55:42,239 --> 00:55:46,241 should you feel the need to spend the night. Goodbye. 720 00:55:46,243 --> 00:55:52,080 Well, I think I'll just go up to room 72... excuse me... 68, 721 00:55:52,082 --> 00:55:57,319 and take a long, hot bath in room 7268. 722 00:55:57,321 --> 00:56:00,322 - Good night. - Good night. 723 00:56:03,559 --> 00:56:04,593 [chuckles] 724 00:56:04,595 --> 00:56:07,562 And once again, we end up with nothing. 725 00:56:07,564 --> 00:56:09,865 - I can get her to talk. - And say what? 726 00:56:09,867 --> 00:56:15,237 Oh, Emperor, would you sign my bra? Oops! I'm not wearing one. 727 00:56:15,239 --> 00:56:18,607 What is it with you and bras? She has information. 728 00:56:18,609 --> 00:56:21,643 Oh, right, and that's why you have to go up to her hotel room. 729 00:56:21,645 --> 00:56:27,315 You have never seen my work. This is what Clark Devlin does best. 730 00:56:27,317 --> 00:56:29,985 - Can I go home? - No, you have to cover me. 731 00:56:29,987 --> 00:56:33,488 - With what, a shot of penicillin? - Huh? 732 00:56:33,490 --> 00:56:35,991 Fine. I'll be waiting by the pool. 733 00:56:35,993 --> 00:56:39,194 Oh, wait. What's her room number again? 734 00:56:39,196 --> 00:56:44,966 - 7268. - 7268, 7268... 735 00:57:10,426 --> 00:57:15,931 [¶ Lou Rawls: You'll Never Find Another Love Like Mine] 736 00:57:15,933 --> 00:57:18,099 Yoo-hoo! 737 00:57:18,200 --> 00:57:18,700 Cheryl! 738 00:57:18,702 --> 00:57:24,105 [Cheryl] Hey, you little devil. What kind of bubbles do you like? 739 00:57:24,107 --> 00:57:28,576 Little or big? 740 00:57:30,446 --> 00:57:33,581 Hang it for me, will you? 741 00:57:39,388 --> 00:57:44,659 So I know you can dance, but what else can you do? 742 00:57:44,661 --> 00:57:47,395 Get on the bed. I'll show you. 743 00:57:47,397 --> 00:57:50,332 [laughs] Oh! 744 00:57:51,500 --> 00:57:54,736 OK, Mr. Devlin, let's see your magic. 745 00:57:54,738 --> 00:57:59,274 [Cheryl on speaker] Oh! Oh, my God, your hands are like a machine. 746 00:57:59,276 --> 00:58:02,377 I am never working with him again. 747 00:58:02,379 --> 00:58:07,015 So tell me about Dietrich's good friend, Walter Strider. 748 00:58:07,017 --> 00:58:11,286 Oh! Never heard of him, but I know Dry Martini. 749 00:58:11,288 --> 00:58:18,460 Maybe someone should mix us a couple. Y-O-U spells "you". 750 00:58:21,697 --> 00:58:23,131 Oh. 751 00:58:23,133 --> 00:58:26,534 - You're smart. - [Cheryl] Really? 752 00:58:26,536 --> 00:58:29,137 - And a good speller. - [laughs] Thanks. 753 00:58:29,139 --> 00:58:34,075 I graduated top two-thirds of my sixth grade class. 754 00:58:37,046 --> 00:58:39,647 What a gentleman. 755 00:58:42,018 --> 00:58:44,185 Look, it's Cocktail Barbie. 756 00:58:44,187 --> 00:58:47,522 - Take your clothes off and stay. - I like my clothes on. 757 00:58:47,524 --> 00:58:51,226 - Kinky boy. - Where did you get that pin? 758 00:58:51,228 --> 00:58:53,028 [Cheryl] Oh, Dietrich. 759 00:58:53,030 --> 00:58:55,230 Want to have a closer look? 760 00:58:58,334 --> 00:59:01,536 I'm sorry. Look at the time. I got to go. 761 00:59:01,538 --> 00:59:04,539 Oh, Emperor. [screeches, laughs] 762 00:59:04,541 --> 00:59:11,079 - Where are you going? Oh, Emperor! - What are you doing? 763 00:59:13,149 --> 00:59:15,750 Where are you going, you naughty boy? 764 00:59:15,752 --> 00:59:19,788 I adore romance when it's rough. 765 00:59:23,092 --> 00:59:25,093 [both yelling] 766 00:59:33,536 --> 00:59:36,771 Get back here! You're dead meat! Come on! 767 00:59:41,177 --> 00:59:44,612 [both yelling] 768 00:59:49,285 --> 00:59:50,852 - [giggling] - [panting] 769 00:59:50,854 --> 00:59:56,825 - Take a bath. - Yes, because I've been a dirty, dirty girl. 770 00:59:57,493 --> 00:59:59,294 - Go fill the tub. - Like it with bubbles? 771 00:59:59,296 --> 01:00:05,233 - Hot bubbles. - Oh, yippee! [screeching] 772 01:00:05,235 --> 01:00:08,736 ¶ Tiny bubbles in the wine ¶ 773 01:00:08,738 --> 01:00:10,438 ¶ Make me feel fine 774 01:00:10,440 --> 01:00:14,409 Come on, her voice reminds me of my mother. 775 01:00:14,411 --> 01:00:18,113 [Cheryl] Is that room service? 776 01:00:23,586 --> 01:00:25,720 [beeping] 777 01:00:40,136 --> 01:00:42,737 What's happening? 778 01:00:42,838 --> 01:00:49,277 [Cheryl] What's going on under those cute little boxers of yours? 779 01:00:49,279 --> 01:00:52,247 - Yah! - Oh! 780 01:01:03,659 --> 01:01:07,762 [Cheryl] Emperor, the bubbles are perfect. 781 01:01:08,197 --> 01:01:12,767 - Come to mama, Emperor! - Coming! 782 01:01:17,306 --> 01:01:19,207 Oh! 783 01:01:37,359 --> 01:01:39,527 [Del] Help! 784 01:01:40,863 --> 01:01:43,531 [beeping] 785 01:01:47,636 --> 01:01:51,272 [man] Say good night... agent! 786 01:01:51,274 --> 01:01:54,242 Del Blaine. Del Blaine. 787 01:01:54,510 --> 01:01:58,446 [man screaming] 788 01:02:08,824 --> 01:02:10,925 Sorry. 789 01:02:11,360 --> 01:02:14,996 - [Cheryl] Emperor! - This is not what I signed up for! 790 01:02:14,998 --> 01:02:19,000 - She's taking a bath. - What happened to your nose? 791 01:02:19,002 --> 01:02:20,935 [gasping] 792 01:02:20,937 --> 01:02:22,837 - Sorry! - Honeymooners. 793 01:02:22,839 --> 01:02:27,609 - Yes, some things never change. Ooo. - Emperor! 794 01:02:27,611 --> 01:02:32,680 Emperor, come back! Please! 795 01:02:35,951 --> 01:02:39,554 Go! Get going. 796 01:02:39,622 --> 01:02:44,959 [Del] Ouch! Can't you do anything? 797 01:02:45,027 --> 01:02:48,796 - Why are you so mad? - Gee, let me think. 798 01:02:48,798 --> 01:02:50,932 Because big, ugly men are trying to kill me? 799 01:02:50,934 --> 01:02:56,671 Because I got stuck with a millionaire playboy dilettante for a partner? 800 01:02:56,673 --> 01:02:59,007 You don't care how you make people feel. 801 01:02:59,009 --> 01:03:04,712 I happen to be an extremely sensitive person. 802 01:03:05,514 --> 01:03:09,784 OK, you think you know feelings. Look at me. 803 01:03:10,319 --> 01:03:12,754 How do I feel? 804 01:03:12,756 --> 01:03:14,722 - Sick. - Sad. 805 01:03:14,724 --> 01:03:16,991 What about now? 806 01:03:18,560 --> 01:03:20,561 Constipated. 807 01:03:21,030 --> 01:03:25,433 - Creepy. - Horny. 808 01:03:25,668 --> 01:03:28,036 [laughs] Is funny. 809 01:03:28,038 --> 01:03:29,304 Is angry. 810 01:03:29,306 --> 01:03:31,306 Is crazy. You know nothing. 811 01:03:31,308 --> 01:03:33,608 This is why you don't have a boyfriend. 812 01:03:33,610 --> 01:03:35,710 No wonder you didn't get anything from Banning. 813 01:03:35,712 --> 01:03:38,646 Oh. Right, I didn't get anything from Banning, 814 01:03:38,648 --> 01:03:41,649 - except where his friggin' lab is. - Where? 815 01:03:41,651 --> 01:03:44,385 Let's see if the great master agent can figure it out. 816 01:03:44,387 --> 01:03:48,823 - Banning said he sometimes has trouble sleeping. - Big secret. 817 01:03:48,825 --> 01:03:51,693 - All men have trouble sleeping. - Sometimes, at night, 818 01:03:51,695 --> 01:03:56,030 - he goes down and works in his lab. - He sleeps in his lab? 819 01:03:56,032 --> 01:04:00,501 - He sleeps in his bedroom. - His lab's in his bedroom? 820 01:04:00,503 --> 01:04:04,072 - No. - Get your facts straight. 821 01:04:04,074 --> 01:04:06,708 His lab is at his house, 822 01:04:06,710 --> 01:04:11,079 his casa, where he lives, get it? 823 01:04:12,948 --> 01:04:14,015 Excellent. 824 01:04:14,017 --> 01:04:17,685 You passed the test. I put in a good word with the boss. 825 01:04:17,687 --> 01:04:21,356 - Let's go see Chalmers tonight. - No. Keep him out of this. 826 01:04:21,358 --> 01:04:23,925 - Just you and me. - If you're so good at this, 827 01:04:23,927 --> 01:04:28,930 - tell me something about me. - OK. 828 01:04:28,932 --> 01:04:32,500 You have big crush on me, 829 01:04:32,502 --> 01:04:35,103 and I know your name is Del Blaine. 830 01:04:35,105 --> 01:04:37,105 First of all, you wish, 831 01:04:37,107 --> 01:04:41,843 and... my real name is Delilah. 832 01:04:41,845 --> 01:04:43,945 Delilah? 833 01:04:44,747 --> 01:04:47,115 Suits you. 834 01:04:48,584 --> 01:04:50,451 Hey! 835 01:05:00,729 --> 01:05:04,098 [moaning] 836 01:05:04,100 --> 01:05:07,101 - Oh, Emperor! - [Jimmy] Hey! 837 01:05:07,103 --> 01:05:09,904 Oh, God, Clark, isn't anything sacred? 838 01:05:09,906 --> 01:05:16,644 - Ow! Rug burns are so sexy! - It's the driver. 839 01:05:21,583 --> 01:05:25,753 - Thank you. Invitations? - Oh, yes. 840 01:05:25,755 --> 01:05:28,456 Why don't you offer him five bucks? 841 01:05:28,458 --> 01:05:30,925 I have them somewhere. 842 01:05:32,461 --> 01:05:33,928 Nice party, huh? 843 01:05:33,930 --> 01:05:39,133 [Del] So you're the strong, silent type? That's the whole bouncer package. 844 01:05:39,135 --> 01:05:40,067 [beeping] 845 01:05:40,069 --> 01:05:45,973 - I didn't mean your package. - Thank you, Dr. Schwartz. 846 01:05:45,975 --> 01:05:49,177 Shalom. Come, darling. 847 01:05:49,778 --> 01:05:53,548 Product launch, my ass. Let's go find Banning's lab. 848 01:05:53,550 --> 01:05:57,685 [¶ Deep Swing: In The Music] 849 01:05:57,886 --> 01:06:01,722 ¶ In the music In the music ¶ 850 01:06:01,724 --> 01:06:06,794 ¶ In the music In the music ¶ 851 01:06:26,648 --> 01:06:28,683 Let's go. 852 01:06:31,053 --> 01:06:34,889 ¶ In the music In the music ¶ 853 01:06:34,891 --> 01:06:37,825 ¶ In the music 854 01:06:40,128 --> 01:06:44,031 ¶ In the music In the music ¶ 855 01:06:44,033 --> 01:06:48,603 ¶ In the music In the music ¶ 856 01:06:53,709 --> 01:06:57,078 [Del] Are you trying to get me alone? Where'd they go? 857 01:06:57,080 --> 01:07:03,684 Don't tell me the great Clark Devlin can't come up with an answer. 858 01:07:14,162 --> 01:07:18,766 Although, he can walk on water. 859 01:07:20,802 --> 01:07:24,171 It's a trick, right? 860 01:07:25,941 --> 01:07:29,277 [machinery whirring] 861 01:07:39,087 --> 01:07:41,122 Come on. 862 01:07:49,865 --> 01:07:53,901 - Wow! Mr. Devlin likes insects, too. - [Del] What? 863 01:07:53,903 --> 01:07:58,739 Oh. I mean, sometimes I speak of myself in the third person. 864 01:07:58,741 --> 01:08:01,709 Del Blaine thinks you're a freak. 865 01:08:01,711 --> 01:08:04,712 [man] Have you cleaned the tanks? 866 01:08:04,714 --> 01:08:07,114 - [Jimmy] What are they doing? - [Del] I don't know. 867 01:08:07,116 --> 01:08:09,617 When you're done here, sweep the tunnels. Don't use the blower! 868 01:08:09,619 --> 01:08:15,089 I can tell the difference. Don't touch the tequila for me and Mr. Banning. 869 01:08:15,091 --> 01:08:16,891 - Whatever you say. - Yes. 870 01:08:16,893 --> 01:08:19,694 - Louder! - [both] Yes, Dr. Simms. 871 01:08:19,696 --> 01:08:22,163 We better hope the little ones follow the queen. 872 01:08:22,165 --> 01:08:24,699 If they don't the stock is gonna be worthless. 873 01:08:24,701 --> 01:08:27,902 - Follow the queen? - Have you seen Cheryl? 874 01:08:27,904 --> 01:08:30,605 - Maybe he's gay. - Cheryl? No. 875 01:08:30,607 --> 01:08:35,042 [man] Man, let's get out of here. Let's go have a smoke. 876 01:08:42,284 --> 01:08:45,386 Hey. How did you...? 877 01:08:45,388 --> 01:08:47,254 Whatever. 878 01:08:47,256 --> 01:08:50,057 [Jimmy] Look at this. 879 01:08:50,059 --> 01:08:51,692 - [air hissing] - [beeping] 880 01:08:51,694 --> 01:08:54,095 He's pinpointed the national reservoirs. 881 01:08:54,097 --> 01:08:56,230 [Jimmy] He's going to poison the water? 882 01:08:56,232 --> 01:08:57,698 Not with that stuff. It's too detectable 883 01:08:57,700 --> 01:08:59,266 and there's government safeguards. 884 01:08:59,268 --> 01:09:01,168 Let's check out the computer. 885 01:09:01,170 --> 01:09:03,771 Now, you're thinking. 886 01:09:06,241 --> 01:09:09,877 - Who are they? - They shouldn't be in the lab. 887 01:09:09,879 --> 01:09:11,812 Let's go. 888 01:09:11,814 --> 01:09:14,015 - Oh, my God. - Oh, your God what? 889 01:09:14,017 --> 01:09:17,985 [Del] DNA recombinant microbes carrying a T-4 genome. 890 01:09:17,987 --> 01:09:18,719 English. 891 01:09:18,721 --> 01:09:20,388 Genetically induced hydrogen-oxygen barrier. 892 01:09:20,390 --> 01:09:24,358 - Normal person's English. - [Del] Dehydrating water. 893 01:09:24,360 --> 01:09:26,060 Drink it, you'll shrivel up and die. 894 01:09:26,062 --> 01:09:27,928 The big question is, how is he gonna 895 01:09:27,930 --> 01:09:30,297 introduce it into the water supply? 896 01:09:30,299 --> 01:09:35,403 - [door opening] - I think we better go. 897 01:09:37,873 --> 01:09:41,242 Quick, over there by the wall. 898 01:09:42,911 --> 01:09:47,682 - Nobody here. - Let's check the hatchery. 899 01:09:50,452 --> 01:09:53,254 [Del] You're on my foot. 900 01:09:55,724 --> 01:09:59,827 - What was that about? - Shh. Go! 901 01:10:00,262 --> 01:10:02,930 How did they miss us? Are they blind? 902 01:10:02,932 --> 01:10:05,866 Don't look up my skirt. 903 01:10:07,369 --> 01:10:10,237 [¶ PM Dawn: Set Adrift on Memory Bliss] 904 01:10:10,239 --> 01:10:12,807 ¶ Baby you send me 905 01:10:14,476 --> 01:10:17,111 ¶ Baby you send me 906 01:10:17,113 --> 01:10:19,380 ¶ Set adrift on memory bliss of you ¶ 907 01:10:19,382 --> 01:10:21,482 ¶ The camera pans the cocktail glass ¶ 908 01:10:21,484 --> 01:10:23,984 ¶ Behind a blind of plastic plants ¶ 909 01:10:23,986 --> 01:10:26,987 ¶ I found the lady with the fat diamond ring ¶ 910 01:10:26,989 --> 01:10:29,990 ¶ Then, you know I can't remember a damn thing ¶ 911 01:10:29,992 --> 01:10:31,859 Banning's got the bacteria, but has to transport it 912 01:10:31,861 --> 01:10:35,096 - from his lab to the water. There's no way he can. - Maybe with airplanes. 913 01:10:35,098 --> 01:10:40,134 Not possible. Besides, even if he could get it to a reservoir undetected, 914 01:10:40,136 --> 01:10:43,471 an alarm would trigger the second the surface is broken. 915 01:10:43,473 --> 01:10:45,172 You're really smart. 916 01:10:45,174 --> 01:10:47,508 It's an act. I'm an inexperienced girl 917 01:10:47,510 --> 01:10:50,911 - who's trying to bluff her way through. - You are? 918 01:10:50,913 --> 01:10:55,282 Come on, stop humoring me. Just be honest. 919 01:10:56,251 --> 01:11:02,189 Honest? All right. You think I'm the great Clark Devlin. 920 01:11:02,191 --> 01:11:04,892 [phone ringing] 921 01:11:05,427 --> 01:11:06,927 Yeah, hello? 922 01:11:06,929 --> 01:11:10,464 Steena, I can't talk right now. 923 01:11:14,903 --> 01:11:18,339 Yeah. Yeah, I can handle it. 924 01:11:19,174 --> 01:11:24,812 - Bad news? - Can we go somewhere and be alone? 925 01:11:24,814 --> 01:11:27,148 Sure. 926 01:11:29,551 --> 01:11:32,853 - I didn't know you were so strong. - Take off your clothes. 927 01:11:32,855 --> 01:11:36,223 - Let's not do anything we'll regret. - Take off your clothes. 928 01:11:36,225 --> 01:11:38,425 - What's happening? - I knew the second I met you 929 01:11:38,427 --> 01:11:41,796 you weren't Clark Devlin. Take off the tuxedo, it doesn't belong to you 930 01:11:41,798 --> 01:11:43,898 I wanted to tell you, but I just didn't know how. 931 01:11:43,900 --> 01:11:48,569 - Take off your clothes. What is that? - [toilet flushing] 932 01:11:48,571 --> 01:11:51,872 - Hey! You, out here! - OK. 933 01:11:51,874 --> 01:11:53,474 - Take the clothes. - OK. 934 01:11:53,476 --> 01:11:57,912 Slow down. My name is Jimmy Tong. I'm Mr. Devlin's driver. 935 01:11:57,914 --> 01:11:59,380 He asked me to find Walter Strider. 936 01:11:59,382 --> 01:12:02,917 I don't want to hear your lies. Give me the watch and the shoes. 937 01:12:02,919 --> 01:12:06,020 Where's Clark? How'd you think you were gonna get away with this? 938 01:12:06,022 --> 01:12:09,023 Things happened. I decided to go with the flow. 939 01:12:09,025 --> 01:12:13,093 - What about the underwear? - They're mine. 940 01:12:13,095 --> 01:12:16,463 I mean, my roommate. 941 01:12:16,465 --> 01:12:20,401 Jimmy. Suits you. 942 01:12:22,404 --> 01:12:24,939 These are my roommate's, too. 943 01:12:24,941 --> 01:12:27,541 Go finish your business. 944 01:12:30,412 --> 01:12:31,445 Excuse me. 945 01:12:31,447 --> 01:12:33,614 - Have you seen the Emperor? - No. 946 01:12:33,616 --> 01:12:35,316 [¶ Cosmic Gate: Exploration of Space] 947 01:12:35,318 --> 01:12:37,384 Impolite to leave without saying "goodbye" to the host. 948 01:12:37,386 --> 01:12:41,956 - I was looking for Dietrich. - I'll take you to him. 949 01:12:45,293 --> 01:12:51,031 - Like a big terrier with a little rat. - She was down in the lab. 950 01:12:51,033 --> 01:12:53,567 At least your interest in water was genuine. 951 01:12:53,569 --> 01:12:59,006 Look, I'm here because of you. You wanted to know if I could be trusted? 952 01:12:59,008 --> 01:13:04,278 I bet this tux is just your size. 953 01:13:09,084 --> 01:13:11,085 Thank you. 954 01:13:13,455 --> 01:13:16,156 [beeping] 955 01:13:17,259 --> 01:13:18,626 We got a positive location on Blaine, sir. 956 01:13:18,628 --> 01:13:23,397 - [man on radio] How long till we get to her? - Twenty minutes. 957 01:13:23,399 --> 01:13:25,332 I've transmitted the coordinates. 958 01:13:25,334 --> 01:13:27,234 [Jimmy] Dear Mr. Devlin, 959 01:13:27,236 --> 01:13:30,037 I did the best I could, but it wasn't good enough. 960 01:13:30,039 --> 01:13:35,509 I did not find Walter Strider for you. I also lost your tuxedo. 961 01:13:35,511 --> 01:13:37,478 I'm sure you will get it back. 962 01:13:37,480 --> 01:13:45,185 I guess I will go back to being what I was before I met you. 963 01:14:13,615 --> 01:14:16,650 Water strider. 964 01:14:20,555 --> 01:14:24,525 Water strider. Water strider! Stupid! 965 01:14:24,527 --> 01:14:29,496 - [Banning] My beautiful little darlings. - [Del] Gerris maginatus. 966 01:14:29,498 --> 01:14:36,203 Species native to Southeast Asia. Commonly known as the water strider. 967 01:14:36,205 --> 01:14:38,072 Walter Strider. 968 01:14:38,074 --> 01:14:40,607 Yes, the water strider. Very good. Very good. 969 01:14:40,609 --> 01:14:44,345 Well, it's brilliant. They touch down on the reservoirs. 970 01:14:44,347 --> 01:14:48,082 Their little feet transfer deadly bacteria without breaking the surface 971 01:14:48,084 --> 01:14:53,053 so no alarms sound, and it looks like a nasty little trick of nature. 972 01:14:53,055 --> 01:14:58,192 Fortunately, there is one drinkable water source. 973 01:14:58,693 --> 01:15:00,995 - Yours. - [laughs] 974 01:15:00,997 --> 01:15:07,034 Dietrich, you're a genius. Too bad it won't work. 975 01:15:07,602 --> 01:15:12,706 Oh! You so wrong. Wrong! Wrong! Wrong. 976 01:15:12,708 --> 01:15:16,710 It will work because my plan is perfect. Sorry, Mr. Banning, 977 01:15:16,712 --> 01:15:20,714 it's your plan... and mine. It's ours. 978 01:15:20,716 --> 01:15:24,251 - Shut up. Explain. - Oh. Alrighty. 979 01:15:24,253 --> 01:15:28,188 The life cycle of the Gerris maginatus begins with mating, 980 01:15:28,190 --> 01:15:33,027 something Dr. Simms is not personally familiar with. 981 01:15:33,029 --> 01:15:35,562 Anyhoo, the insects swarm to fresh water, 982 01:15:35,564 --> 01:15:38,465 where fertilized eggs are then deposited on the underside of lotus leaves 983 01:15:38,467 --> 01:15:44,605 - and hatch into larvae. - Spare me the Discovery Channel blather. 984 01:15:44,607 --> 01:15:49,143 - Tell me why it won't work. - Yes, tell us. 985 01:15:49,145 --> 01:15:54,214 Why it won't work? This is the northern hemisphere, correct? 986 01:15:54,216 --> 01:15:57,484 You incubated insects native to the southern hemisphere. 987 01:15:57,486 --> 01:16:02,156 So, simply, it is too cold for them to mature sexually, 988 01:16:02,158 --> 01:16:04,358 much like Simms here. 989 01:16:04,360 --> 01:16:11,231 Therefore, they won't mate. Therefore, they won't seek out water. 990 01:16:11,332 --> 01:16:13,233 - Is this true? - No. 991 01:16:13,235 --> 01:16:16,670 I knew a girl once, in college, quite well. Very well. 992 01:16:16,672 --> 01:16:21,742 - And then you remember cousin Doris? - No, Simms, the bugs. 993 01:16:21,744 --> 01:16:26,447 The bugs. Oh! You're not gonna believe this hoochie, 994 01:16:26,449 --> 01:16:29,349 - are you, Mr. Banning? - Oh, yeah? 995 01:16:29,351 --> 01:16:31,652 Ask him if I lied about the tuxedo. 996 01:16:31,654 --> 01:16:33,353 This tuxedo is... It's all right. It's... 997 01:16:33,355 --> 01:16:39,726 All right? That is the most incredible piece of technology on the planet. 998 01:16:39,728 --> 01:16:44,731 And I am laying it in your big, hot hands. 999 01:16:44,733 --> 01:16:49,203 - Mr. Banning, release the bugs. - Go ahead. Do what he tells you. 1000 01:16:49,205 --> 01:16:53,140 You might have a chance at second prize at a junior high science fair, 1001 01:16:53,142 --> 01:16:55,876 but you can forget your dreams of world domination. 1002 01:16:55,878 --> 01:17:00,848 Slip into it, Dietrich. See how it feels. 1003 01:17:10,391 --> 01:17:17,364 [Devlin] The other ten percent's in there. You've got plenty of it. 1004 01:17:23,738 --> 01:17:26,807 Hey, Dr. Schwartz. 1005 01:17:26,841 --> 01:17:30,811 Tell your boss Clark Devlin is back. 1006 01:17:43,591 --> 01:17:45,726 Drapes nicely. 1007 01:17:47,295 --> 01:17:49,830 [beeping] 1008 01:18:02,544 --> 01:18:04,912 It certainly puts a spring in one's step. 1009 01:18:04,914 --> 01:18:07,314 Happy to have lightened your loafers. 1010 01:18:07,316 --> 01:18:10,751 One question: why are you doing this? 1011 01:18:10,753 --> 01:18:13,921 [alarm blaring] 1012 01:18:14,189 --> 01:18:19,927 - What the hell is this? - This is the moment where 50 CSA commandos storm in, 1013 01:18:19,929 --> 01:18:24,198 take you, your pretentious accent, your jackass sideburns 1014 01:18:24,200 --> 01:18:26,466 to the Federal pen where, guess what? 1015 01:18:26,468 --> 01:18:30,671 All they serve is highly chlorinated tap water. 1016 01:18:30,673 --> 01:18:35,475 - Presenting Clark Devlin. - [groaning] 1017 01:18:39,681 --> 01:18:46,553 Have I told you how amazing you look in this tuxedo? 1018 01:18:47,455 --> 01:18:49,856 - Simms, prepare for release. - With pleasure, sir. 1019 01:18:49,858 --> 01:18:54,728 [computerized female voice] Hatchery doors opening. Water sources targeted. 1020 01:18:54,730 --> 01:19:01,501 Pods will begin releasing striders in five minutes. 1021 01:19:03,538 --> 01:19:09,376 - [beeping] - Maturation level 85 percent. 1022 01:19:13,381 --> 01:19:14,982 - Why are you here? - I've come to save you. 1023 01:19:14,984 --> 01:19:19,419 Great. What about the big guys with the big guns? [gasps] 1024 01:19:21,022 --> 01:19:24,625 - Ah! - For years, I've heard about you. 1025 01:19:24,627 --> 01:19:28,395 Now we finally meet, I find that the great Clark Devlin 1026 01:19:28,397 --> 01:19:31,698 is nothing more than an ordinary man who's about to die 1027 01:19:31,700 --> 01:19:35,435 - an extraordinary death. - You're right... 1028 01:19:35,437 --> 01:19:39,539 ...except for one thing. My name's Tong. 1029 01:19:39,541 --> 01:19:41,275 James Tong. 1030 01:19:46,748 --> 01:19:48,582 Whoa! 1031 01:19:49,851 --> 01:19:54,454 - You OK? - Uh, Jimmy, something you want to tell me? 1032 01:19:54,456 --> 01:19:56,556 Later. 1033 01:19:56,591 --> 01:20:00,627 Oh. You've got a good suit as well. 1034 01:20:11,739 --> 01:20:13,607 All right! 1035 01:20:14,709 --> 01:20:16,743 Let go! 1036 01:20:29,691 --> 01:20:31,491 Ah! 1037 01:20:40,568 --> 01:20:43,837 Ah! [screaming] 1038 01:20:43,839 --> 01:20:46,807 - [grunts] - Ah! 1039 01:20:55,350 --> 01:20:58,018 [electric fizzling] 1040 01:20:58,453 --> 01:21:04,825 [female voice] X-4 genome bacteria-induced water striders 100 percent mature. 1041 01:21:04,827 --> 01:21:10,897 Bacteria drop sites identified. Pods now opening. 1042 01:21:10,899 --> 01:21:13,700 What are you doing?! No! No! 1043 01:21:13,702 --> 01:21:14,935 She's ruining everything. 1044 01:21:14,937 --> 01:21:18,538 [female voice] Electrical malfunction. Hatchery doors disengaged. 1045 01:21:18,540 --> 01:21:25,812 - Ah! I knew girls like you in high school. - Yeah? Did they do this? 1046 01:21:26,114 --> 01:21:26,913 Mm-hm. They did. 1047 01:21:26,915 --> 01:21:29,616 [Simms] Mr. Banning, you must open the hatch manually. 1048 01:21:29,618 --> 01:21:36,022 - Sod off. - [female voice] Manual hatch release required. 1049 01:21:43,731 --> 01:21:46,967 Manual hatch release required. 1050 01:21:50,772 --> 01:21:57,911 - [grunting] - Rotate valve counterclockwise to open hatch. 1051 01:22:10,625 --> 01:22:14,494 [grunting] 1052 01:22:19,000 --> 01:22:21,601 [Banning] Get off. 1053 01:22:23,905 --> 01:22:24,938 Bloody open! 1054 01:22:24,940 --> 01:22:27,774 [female voice] Manual procedure complete. 1055 01:22:27,776 --> 01:22:30,177 Hatchery doors opening. 1056 01:22:35,516 --> 01:22:40,787 Airborne striders awaiting queen release. 1057 01:22:42,056 --> 01:22:44,224 [house music plays] 1058 01:22:44,226 --> 01:22:48,695 [female voice] Hatchery doors opening. 1059 01:22:50,665 --> 01:22:53,567 Clark! I mean, Jimmy, help me! 1060 01:22:53,569 --> 01:22:55,869 I'm busy. 1061 01:22:55,871 --> 01:22:57,904 [female voice] Mature striders ready for release. 1062 01:22:57,906 --> 01:23:01,942 Bacteria-laced microbes fully activated. 1063 01:23:04,045 --> 01:23:07,547 [choking] 1064 01:23:08,115 --> 01:23:12,652 His head's about to explode. Look at him. 1065 01:23:12,720 --> 01:23:15,889 Look at him! 1066 01:23:16,057 --> 01:23:22,729 You might know a few tricks, but you're just a sad, pathetic man. 1067 01:23:37,044 --> 01:23:38,845 Ah! 1068 01:23:46,554 --> 01:23:48,088 Smoking is bad for your health. 1069 01:23:48,090 --> 01:23:50,790 - You OK? - Yeah, duh. By the way, nice going. 1070 01:23:50,792 --> 01:23:55,862 Millions of people are gonna die of dehydration. You left the hatch open. 1071 01:23:55,864 --> 01:23:57,764 [Jimmy] They're not flying away. 1072 01:23:57,766 --> 01:24:03,770 - What are they waiting for? - They are waiting to follow the queen. 1073 01:24:03,772 --> 01:24:06,773 [female voice] Airborne striders awaiting queen release. 1074 01:24:06,775 --> 01:24:08,875 [Del] Oh, my God. For once, you're right. 1075 01:24:08,877 --> 01:24:10,610 The queen is gonna lead the striders 1076 01:24:10,612 --> 01:24:12,612 to freshwater sites all over North America. 1077 01:24:12,614 --> 01:24:14,714 Quick, grab it before it's released. 1078 01:24:14,716 --> 01:24:17,017 [female voice] Queen strider disengaged. Alert! 1079 01:24:17,019 --> 01:24:20,220 - Queen strider disengaged. - [alarm blaring] 1080 01:24:20,222 --> 01:24:22,255 Let's go. 1081 01:24:22,757 --> 01:24:25,592 - [shouting] - Oh! 1082 01:24:32,833 --> 01:24:35,068 [Del yelps] 1083 01:24:38,239 --> 01:24:40,273 You dropped it. 1084 01:25:05,933 --> 01:25:08,134 [whimpers] 1085 01:25:10,805 --> 01:25:12,672 Don't move! 1086 01:25:15,376 --> 01:25:17,243 Ah! 1087 01:25:25,353 --> 01:25:27,354 Ooh! 1088 01:25:31,325 --> 01:25:33,126 [muffled scream] 1089 01:25:35,162 --> 01:25:37,731 [giggling] 1090 01:25:54,181 --> 01:25:57,083 [buzzing] 1091 01:26:02,056 --> 01:26:04,924 - Ow. - [neck cracks] 1092 01:26:04,926 --> 01:26:08,061 [screaming] 1093 01:26:23,811 --> 01:26:26,046 [gagging] 1094 01:26:37,291 --> 01:26:40,326 [loud buzzing] 1095 01:26:48,069 --> 01:26:53,740 Sir, excuse me, I deserve to see this. 1096 01:26:55,042 --> 01:26:56,876 [groans] 1097 01:26:59,313 --> 01:27:01,781 [alarm blaring] 1098 01:27:02,083 --> 01:27:03,750 Trouble. 1099 01:27:13,928 --> 01:27:18,164 OK, OK, make hustle, ladies. Let's go. Let's go. 1100 01:27:18,166 --> 01:27:20,400 Watch out, Aqua Lung. 1101 01:27:20,402 --> 01:27:21,968 Hey, pal, nice suit. 1102 01:27:21,970 --> 01:27:24,337 It's OK. Everything's gonna be all right. 1103 01:27:24,339 --> 01:27:26,506 It's not OK. You just decked the hero. 1104 01:27:26,508 --> 01:27:29,876 I'm a genius and I can testify for a piece of immunity. 1105 01:27:29,878 --> 01:27:33,980 - Also, I'm from a neutral country... - Shut it. 1106 01:27:33,982 --> 01:27:35,448 Looks like we got here just in time. 1107 01:27:35,450 --> 01:27:38,318 - To what? Take credit? - You're hilarious, Blaine. 1108 01:27:38,320 --> 01:27:42,122 Winton Chalmers, CSA. I spearheaded the operation that took down Banning. 1109 01:27:42,124 --> 01:27:46,760 - I bet you're Jimmy Tong. - Here's your tuxedo. You happy now? 1110 01:27:46,762 --> 01:27:49,462 I will be when I get it safely back to headquarters. 1111 01:27:49,464 --> 01:27:53,233 By the way, Blaine, not a bad job for your first time in the field. 1112 01:27:53,235 --> 01:27:57,437 - I didn't do it alone. - She always says nice things about me. 1113 01:27:57,439 --> 01:27:59,839 You finally do something right, you deserve the credit. 1114 01:27:59,841 --> 01:28:04,110 Well, sir, it's an honor to help the United States of America. 1115 01:28:04,112 --> 01:28:05,979 I feel exactly the same way, soldier. 1116 01:28:05,981 --> 01:28:07,914 Don't think you're gonna be able to get away 1117 01:28:07,916 --> 01:28:10,183 with a bureaucratic pat on the butt, do you? 1118 01:28:10,185 --> 01:28:14,154 - Well, I'm hoping to. - [laughing] 1119 01:28:21,996 --> 01:28:25,532 Ooh! Man down, people. 1120 01:28:27,067 --> 01:28:32,038 Well... there is one thing you can do for me. 1121 01:28:32,040 --> 01:28:36,309 - And that would be? - [Steena] Tracking systems locked on. 1122 01:28:36,311 --> 01:28:38,111 Anybody screws up, your ass is mine. 1123 01:28:38,113 --> 01:28:40,980 - Block off this end of the street. - [man] Roger. 1124 01:28:40,982 --> 01:28:43,383 T minus 30 and counting. Is everyone in position? 1125 01:28:43,385 --> 01:28:45,251 [man on radio] Manhole agent up. 1126 01:28:45,253 --> 01:28:47,353 [woman] Flower lady, hot dog vendor, go. 1127 01:28:47,355 --> 01:28:49,289 [Steena] Replace hot dog vendor. Come on, hustle. Let's go. 1128 01:28:49,291 --> 01:28:53,326 [man 2 on radio] Bird Three, the street is secure. Uh-oh. Bike messenger. 1129 01:28:53,328 --> 01:28:55,328 [Steena] Hostile forces moving in. Go on, take him out. 1130 01:28:55,330 --> 01:28:57,297 [man 3 on radio] T-14 descending. 1131 01:28:57,299 --> 01:29:00,900 [man 4 on radio] Advance operation vehicle. 1132 01:29:01,335 --> 01:29:03,102 [Steena] Bring in the package as soon as I cross. 1133 01:29:03,104 --> 01:29:05,271 - [man] Roger that. - [Steena] Hustle, people. 1134 01:29:05,273 --> 01:29:07,173 [man] The package is on the move. 1135 01:29:07,175 --> 01:29:11,044 All right, it's show time. 1136 01:29:11,512 --> 01:29:14,214 - How's our package? - I forget what to say. 1137 01:29:14,216 --> 01:29:18,918 But you can do this. Focus. Go. Go. 1138 01:29:18,920 --> 01:29:22,155 - [man] Package dropped. - [man 2] Roger. Target locked. 1139 01:29:22,157 --> 01:29:25,058 Jimmy, what do you say? 1140 01:29:28,562 --> 01:29:31,030 The name's Tong. 1141 01:29:31,032 --> 01:29:33,399 James Tong. 1142 01:29:33,401 --> 01:29:34,868 I'm the man. I'm the man. 1143 01:29:34,870 --> 01:29:38,271 - [Steena] Del, you tell him to say that? - [Del] No. Well, sort of. 1144 01:29:38,273 --> 01:29:40,974 - [Steena] Oh, God. - [Devlin] Ladies, relax. 1145 01:29:40,976 --> 01:29:42,575 - He's pumping out pheromones. - [Steena] Shut up. 1146 01:29:42,577 --> 01:29:46,446 - [Devlin] I'm in charge. - [Steena] Package is locked on target. 1147 01:29:46,448 --> 01:29:48,147 Why did you wear those pants? 1148 01:29:48,149 --> 01:29:50,516 - [Devlin] He's stopping. - [Del] What for? 1149 01:29:50,518 --> 01:29:51,885 [Devlin] Use the door, Jimmy. 1150 01:29:51,887 --> 01:29:53,586 - [man] He's breathing heavy. - [man 2] Seen her? 1151 01:29:53,588 --> 01:29:56,256 [man] He's out of his league, if you know what l mean. 1152 01:29:56,258 --> 01:29:58,057 - [Devlin] A hunter. - [man] Gallery owner. 1153 01:29:58,059 --> 01:30:01,094 - [Steena] Quiet. - [Del] Nice. 1154 01:30:01,096 --> 01:30:03,529 - [Steena] Clark, focus. - He's about to speak. 1155 01:30:03,531 --> 01:30:05,665 - Open your mouth. - Hi. 1156 01:30:05,667 --> 01:30:08,534 - Hi. - That's the girl? 1157 01:30:08,536 --> 01:30:12,005 - She's not that pretty. - [Steena] Jimmy, smile, come on. 1158 01:30:12,007 --> 01:30:14,941 - [Devlin] Move on, quick. - He doesn't look so good. 1159 01:30:14,943 --> 01:30:17,143 - Doesn't look so good. - Doesn't look so good. 1160 01:30:17,145 --> 01:30:18,578 - Doesn't look so good. - Give him a line. 1161 01:30:18,580 --> 01:30:21,981 - Steena, shut up. - [Devlin] Look deep into her eyes... 1162 01:30:21,983 --> 01:30:24,250 - [Del] Clark, no. - [man] He's hyperventilating. 1163 01:30:24,252 --> 01:30:29,255 - Don't listen. Listen to me. - I can't think with you screaming in my ear. 1164 01:30:29,257 --> 01:30:31,190 - [Steena] Everybody calm down. - Not you, her. 1165 01:30:31,192 --> 01:30:34,294 - No, no, her, her. - Look deep into her eyes, 1166 01:30:34,296 --> 01:30:37,330 and tell her you had a dream about her last night. 1167 01:30:37,332 --> 01:30:39,966 - Be quiet. - Del, will you shut up? 1168 01:30:39,968 --> 01:30:40,500 Uh... 1169 01:30:40,502 --> 01:30:43,169 I hate to say, but don't take advice from women about women. 1170 01:30:43,171 --> 01:30:46,973 - [Del] Shut up. - The voice is screaming in my ear. 1171 01:30:46,975 --> 01:30:50,143 If you can hear me, wipe that look off your face. 1172 01:30:50,145 --> 01:30:54,580 Remember me? Hooters. Soul patch. 1173 01:30:54,582 --> 01:30:56,649 OK, I'm gonna have to ask you to leave. 1174 01:30:56,651 --> 01:30:59,452 - I'm the love of my life... - [Devlin] No, no! 1175 01:30:59,454 --> 01:31:00,520 You're the love of my life. 1176 01:31:00,522 --> 01:31:02,388 [Devlin] Never tell them you love them. 1177 01:31:02,390 --> 01:31:05,158 Can you have dinner with me? 1178 01:31:05,160 --> 01:31:06,025 Get out. 1179 01:31:06,027 --> 01:31:07,994 Pretty sure he crapped his pants. 1180 01:31:07,996 --> 01:31:09,329 [Jimmy] I just want to have dinner. 1181 01:31:09,331 --> 01:31:10,496 - Get out now. - [Jimmy] Lunch? 1182 01:31:10,498 --> 01:31:11,431 - Now! - Oh! 1183 01:31:11,433 --> 01:31:13,733 [Steena] We're terminating this mission. 1184 01:31:13,735 --> 01:31:16,436 Pack it up and roll home. 1185 01:31:16,438 --> 01:31:20,473 - I think I blew it, Mr. Devlin. - I wrote the book on this stuff. 1186 01:31:20,475 --> 01:31:22,375 You didn't blow it. You outgrew her. 1187 01:31:22,377 --> 01:31:24,477 - Maybe. - [Devlin] Tell you what. 1188 01:31:24,479 --> 01:31:28,448 Take the weekend off. Monday, we'll head somewhere with interesting prospects. 1189 01:31:28,450 --> 01:31:33,286 - How about Monte Carlo? - Sounds good. Thanks, Mr. Devlin. 1190 01:31:33,288 --> 01:31:36,022 - Thanks, everybody. - [man] It's OK, Jimmy. 1191 01:31:36,024 --> 01:31:37,490 - Hang in there. - [man 2] Next time. 1192 01:31:37,492 --> 01:31:40,393 Well, if you were trying to get her to notice you, 1193 01:31:40,395 --> 01:31:41,327 mission accomplished. 1194 01:31:41,329 --> 01:31:45,064 What are you planning for the second date? Running at her with a knife? 1195 01:31:45,066 --> 01:31:46,366 - It's difficult for me. - What is so hard? 1196 01:31:46,368 --> 01:31:51,304 You just have to say something like, "You want to go get some coffee?" 1197 01:31:51,306 --> 01:31:54,307 When I around beautiful women, I can't talk. 1198 01:31:54,309 --> 01:31:57,210 - Sure. Beautiful women. - You know, a real knockout. 1199 01:31:57,212 --> 01:32:03,716 - Like the beautiful lady in the gallery. - Thank you very much. 1200 01:32:03,718 --> 01:32:07,520 - What's wrong? - Nothing. 1201 01:32:07,522 --> 01:32:12,458 - What? - You can't tell how I feel? 1202 01:32:12,593 --> 01:32:15,728 - You look sad. - No. 1203 01:32:15,730 --> 01:32:18,431 - Sick? - No. 1204 01:32:18,433 --> 01:32:22,535 - Constipated? - No. 1205 01:32:22,537 --> 01:32:25,038 - A little. - Tell me, what's wrong? 1206 01:32:25,040 --> 01:32:29,409 It's just no guy would ever do anything for me like what you did for her. 1207 01:32:29,411 --> 01:32:33,646 - Or tried to do. - You know why? 1208 01:32:33,648 --> 01:32:38,151 Because you are a pain in the butt. 1209 01:32:38,153 --> 01:32:41,788 Yeah, nice working with you, too. 1210 01:32:42,589 --> 01:32:46,426 Hello. Delilah, excuse me. 1211 01:32:46,627 --> 01:32:48,294 You want to have a coffee? 1212 01:32:48,296 --> 01:32:50,730 I only drink organic green tea. 1213 01:32:50,732 --> 01:32:56,402 Eh! Wrong answer. You're never gonna have a boyfriend. 1214 01:32:56,404 --> 01:32:58,137 Fine. Coffee. 1215 01:32:58,139 --> 01:33:03,376 - I love coffee. - You learn quick. 1216 01:33:04,378 --> 01:33:07,146 Is that your happy face or your horny face? 1217 01:33:07,148 --> 01:33:08,181 I tell you later. 1218 01:33:08,183 --> 01:33:14,420 [¶ James Brown: Get Up (I Feel Like Being a Sex Machine)] 1219 01:33:16,090 --> 01:33:17,690 ¶ Get up now 1220 01:33:17,692 --> 01:33:22,228 James. James Tong... [laughing] 1221 01:33:22,629 --> 01:33:24,530 [man] Cut. 1222 01:33:27,668 --> 01:33:28,634 Uh... 1223 01:33:28,636 --> 01:33:32,538 Couldn't tell you what I'm about to say. 1224 01:33:32,606 --> 01:33:36,476 - [man] Purse! - [laughter] 1225 01:33:38,412 --> 01:33:40,847 I'm sorry. 1226 01:33:41,381 --> 01:33:43,249 Uh? 1227 01:33:43,251 --> 01:33:45,284 [laughter] 1228 01:33:45,286 --> 01:33:46,886 The bird hit the guy. 1229 01:33:46,888 --> 01:33:50,189 - Huh? - [woman] Is this a bunch of crap? 1230 01:33:50,191 --> 01:33:51,591 Is this a bunch crap? 1231 01:33:51,593 --> 01:33:54,494 - [woman] Bunch of crap. - OK. 1232 01:33:54,496 --> 01:33:57,563 You think I'm speak very good English? 1233 01:33:57,565 --> 01:33:59,599 What's in your head flies out your mouth. 1234 01:33:59,601 --> 01:34:04,570 What's in your head fly from your mouth. What's in your mouth... 1235 01:34:04,572 --> 01:34:07,173 - [man] That's OK. Cut. - No wonder. 1236 01:34:07,175 --> 01:34:10,443 This is why you don't have a boyfriend. 1237 01:34:10,511 --> 01:34:14,280 - That's... - [laughter] 1238 01:34:14,448 --> 01:34:16,549 That's... thought... 1239 01:34:16,551 --> 01:34:18,484 - Frog? - Fraud. 1240 01:34:18,486 --> 01:34:19,619 [laughing] 1241 01:34:19,621 --> 01:34:23,422 Look at her ugly face. Every time I look... 1242 01:34:23,424 --> 01:34:26,859 Every time, she just like this. 1243 01:34:27,628 --> 01:34:28,561 How can I act? 1244 01:34:28,563 --> 01:34:31,564 - Can we do a single on me? - No. 1245 01:34:31,566 --> 01:34:34,400 [mumbling] Ah! 1246 01:34:34,402 --> 01:34:37,770 No, no, no. Cut! Cut! 1247 01:34:42,209 --> 01:34:45,578 - They'll take us to the lab. - Who? 1248 01:34:45,580 --> 01:34:46,612 [laughing] 1249 01:34:46,614 --> 01:34:50,483 - Let's... [laughing] - Cut. 1250 01:34:50,485 --> 01:34:54,587 I got the happy partner over here. 1251 01:34:56,623 --> 01:35:01,294 Jimmy. What do you...? [laughing] 1252 01:35:02,529 --> 01:35:07,500 She smile the whole movie. Waste of film, waste of time. 1253 01:35:07,502 --> 01:35:09,569 What is she doing? 1254 01:35:09,571 --> 01:35:12,438 - ¶ Hit me - Oh, no! 1255 01:35:12,573 --> 01:35:14,640 You're fast. 1256 01:35:14,642 --> 01:35:16,475 But I'm faster. 1257 01:35:16,477 --> 01:35:19,312 [Brown] Good God! 110059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.