All language subtitles for That.Man.Oh.Soo.E02.180306.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,249 --> 00:00:33,817 Just a second. 2 00:00:39,556 --> 00:00:41,491 Ow, that hurts. 3 00:00:45,462 --> 00:00:47,230 Ow, that hurts! 4 00:00:47,230 --> 00:00:48,899 Blood! 5 00:00:48,899 --> 00:00:50,534 A double nosebleed! 6 00:00:52,836 --> 00:00:54,538 Just a moment. 7 00:01:02,045 --> 00:01:05,048 Ugh, I'm so thirsty. 8 00:01:05,048 --> 00:01:08,418 Ugh... water. 9 00:01:09,186 --> 00:01:11,388 I'm so thirsty. 10 00:01:48,458 --> 00:01:50,193 Are you a bit more sober now? 11 00:01:58,735 --> 00:02:00,504 Min Ho. 12 00:02:37,807 --> 00:02:39,176 Oh! 13 00:02:40,343 --> 00:02:41,978 Ow! 14 00:02:57,427 --> 00:02:59,329 Min Ho. 15 00:03:00,463 --> 00:03:01,865 This is... 16 00:03:02,832 --> 00:03:04,668 a dream, right? 17 00:03:08,471 --> 00:03:10,340 Don't go. 18 00:04:26,383 --> 00:04:29,819 When I came back, there was an ambulance parked here! 19 00:04:29,819 --> 00:04:33,123 - Oh, goodness. - What's going on? 20 00:04:33,123 --> 00:04:35,558 - I'm not sure. - Did you see anything? 21 00:04:35,558 --> 00:04:38,061 - What happened? - Goodness. 22 00:04:38,061 --> 00:04:39,963 Please move out of the way! 23 00:04:39,963 --> 00:04:41,665 Oh my. 24 00:04:41,665 --> 00:04:43,867 - Look. - Someone is being brought out. 25 00:04:43,867 --> 00:04:45,435 Who is that? 26 00:04:45,435 --> 00:04:47,470 Goodness, did she get hit by someone? 27 00:04:47,470 --> 00:04:48,805 I heard she tried to commit suicide. 28 00:04:48,805 --> 00:04:51,408 - Why? - I guess living got too tough for her. 29 00:04:51,408 --> 00:04:53,743 What a shame. And she's so young, too. 30 00:04:53,743 --> 00:04:55,278 Push! One, two, three! 31 00:05:11,628 --> 00:05:12,962 Excuse me! 32 00:05:12,962 --> 00:05:15,598 Which hospital is that ambulance going to? 33 00:05:15,598 --> 00:05:17,801 Sorry, we don't know that information. 34 00:05:17,801 --> 00:05:19,436 Gosh, it's cold. 35 00:05:40,090 --> 00:05:43,693 Yoo Ri! 36 00:05:44,461 --> 00:05:46,296 Where's Patient, Seo Yoo Ri? 37 00:05:46,296 --> 00:05:48,231 - Over there. - Oh! 38 00:05:48,231 --> 00:05:49,933 Yoo Ri! 39 00:05:50,767 --> 00:05:52,469 Yoo Ri! 40 00:05:53,403 --> 00:05:55,038 Yoo Ri! 41 00:05:57,273 --> 00:05:58,908 Geez. 42 00:05:58,908 --> 00:06:00,243 Are you dead? 43 00:06:03,346 --> 00:06:05,348 Are you dead now? 44 00:06:05,348 --> 00:06:07,317 Are you her guardian? 45 00:06:07,917 --> 00:06:08,952 Yes. 46 00:06:08,952 --> 00:06:11,121 She's sleeping, so come back after the paperwork. 47 00:06:11,121 --> 00:06:12,455 She'll wake up soon. 48 00:06:12,455 --> 00:06:14,124 Are you sure? 49 00:06:16,326 --> 00:06:18,595 She smells like she's been drinking. 50 00:06:22,665 --> 00:06:25,602 Damn it, you scared the crap out of me! 51 00:06:25,602 --> 00:06:28,338 Ugh, my head hurts! 52 00:06:28,338 --> 00:06:32,509 I thought you died in the same way that dad did! 53 00:06:32,976 --> 00:06:34,110 Ugh. 54 00:06:34,110 --> 00:06:36,079 Look at me, damn it! 55 00:06:36,079 --> 00:06:38,782 How is your breathing, and is your heart beating normally again? 56 00:06:38,782 --> 00:06:42,385 Um, my breathing is fine now. 57 00:06:42,385 --> 00:06:45,188 But my heart is still racing. 58 00:06:45,188 --> 00:06:48,425 Based on your heart scan, there doesn't seem to be any issues. 59 00:06:48,425 --> 00:06:50,727 Did you drink a large quantity of a caffeinated beverage 60 00:06:50,727 --> 00:06:53,496 such as coffee or an energy drink? 61 00:06:53,496 --> 00:06:57,834 Well, I drank a lot of alcohol and I blacked out, so... 62 00:06:58,968 --> 00:07:00,703 Maybe I drank something then? 63 00:07:00,703 --> 00:07:03,540 Oh, when I was younger 64 00:07:03,540 --> 00:07:07,010 I was taken to the ER after drinking vending machine coffee. 65 00:07:07,010 --> 00:07:09,312 I feel exactly the same way as I did back then. 66 00:07:09,312 --> 00:07:12,282 Call me over if your symptoms get worse. 67 00:07:12,282 --> 00:07:13,917 Yes, Doctor. 68 00:07:14,617 --> 00:07:15,752 Ugh. 69 00:07:15,752 --> 00:07:18,221 I didn't even think to grab my things earlier. 70 00:07:18,221 --> 00:07:21,157 Go home and bring my wallet and a pair of shoes for me. 71 00:07:21,157 --> 00:07:22,959 Tell Min Ho to come. 72 00:07:22,959 --> 00:07:24,627 Reap the benefits of having a boyfriend. 73 00:07:24,627 --> 00:07:26,229 No, no. Don't. 74 00:07:26,229 --> 00:07:28,865 Just you wait. I'll take care of it. 75 00:07:28,865 --> 00:07:32,602 Things are over between me and that jerk, so don't call him! 76 00:07:32,602 --> 00:07:33,937 Whoa. 77 00:07:33,937 --> 00:07:35,772 Is that why you drank? 78 00:07:35,772 --> 00:07:36,840 Huh? 79 00:07:36,840 --> 00:07:38,641 Enough to be rushed off to the ER? 80 00:07:38,641 --> 00:07:41,544 Ugh, my heart is racing. 81 00:07:41,544 --> 00:07:43,680 Ugh, geez! 82 00:07:43,680 --> 00:07:45,448 I'll go, then. 83 00:07:45,448 --> 00:07:46,850 All right. 84 00:07:46,850 --> 00:07:49,085 Make sure you bring everything I asked for! 85 00:07:51,588 --> 00:07:53,656 Ow, it hurts. 86 00:08:28,658 --> 00:08:32,428 Um, I think the nurse went somewhere for a bit. 87 00:08:32,428 --> 00:08:34,330 Oh, I see. 88 00:08:34,330 --> 00:08:37,300 Um, do you know when she'll be back, by any chance? 89 00:08:37,300 --> 00:08:41,170 Um, if you're here with your guardian, go inside and see the doctor. 90 00:08:41,170 --> 00:08:43,706 Oh, I'm here by myself, you see. 91 00:08:43,706 --> 00:08:45,808 I'll just wait. 92 00:08:59,923 --> 00:09:01,357 Yikes. 93 00:09:01,357 --> 00:09:02,926 How did that happen? 94 00:09:02,926 --> 00:09:05,094 That looks like it hurts. 95 00:09:06,262 --> 00:09:09,532 You seem like you're in a lot of pain, too. 96 00:09:16,673 --> 00:09:18,441 Um... 97 00:09:19,008 --> 00:09:20,777 by any chance... 98 00:09:21,711 --> 00:09:23,413 Patient Seo Yoo Ri! 99 00:09:23,413 --> 00:09:24,847 Yes? 100 00:09:24,847 --> 00:09:26,683 Seo Yoo Ri! 101 00:09:29,152 --> 00:09:30,353 Hey! 102 00:09:30,353 --> 00:09:32,388 Hey, Yoo Ri! 103 00:09:33,489 --> 00:09:37,193 Oh, you're, uh... 104 00:09:38,094 --> 00:09:40,697 Jin... Jin Woo? 105 00:09:40,697 --> 00:09:41,898 Wow, hey! 106 00:09:42,799 --> 00:09:44,434 Hey. 107 00:09:47,203 --> 00:09:48,771 Wow. 108 00:09:48,771 --> 00:09:50,607 You've changed so much. 109 00:09:50,607 --> 00:09:53,009 You were so cute and short when you were younger. 110 00:09:53,009 --> 00:09:56,846 Well, of course. I'm totally a macho man now. 111 00:09:57,480 --> 00:09:59,248 And you've gotten a lot more audacious, too! 112 00:09:59,882 --> 00:10:01,484 In my opinion... 113 00:10:01,484 --> 00:10:03,419 you don't seem to have changed a bit. 114 00:10:04,053 --> 00:10:05,822 That doesn't sound like a compliment. 115 00:10:05,822 --> 00:10:10,059 Well, I'm sure you'll find out sooner or later whether or not it's a compliment. 116 00:10:10,059 --> 00:10:13,196 By the way, why are you at the emergency room? 117 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Oh. 118 00:10:14,364 --> 00:10:16,633 Ugh, don't even get me started. 119 00:10:16,633 --> 00:10:18,635 Today was the worst day of my life, seriously. 120 00:10:18,635 --> 00:10:20,837 I drank a ton of alcohol today, and then... 121 00:10:21,471 --> 00:10:25,308 Well, um, I don't drink a lot on an everyday basis, by the way. 122 00:10:25,308 --> 00:10:26,909 I got dumped today, you see. 123 00:10:27,677 --> 00:10:28,878 - Oh, I see. - Oh, um... 124 00:10:29,512 --> 00:10:33,816 But, um, I'm not someone who always gets dumped by guys, though. 125 00:10:33,816 --> 00:10:35,051 I see. 126 00:10:35,685 --> 00:10:38,921 Oh, whatever, whatever. I didn't die, so it's fine. 127 00:10:38,921 --> 00:10:40,456 Um... 128 00:10:41,524 --> 00:10:42,825 What is it? 129 00:10:43,526 --> 00:10:46,362 Um, it's nothing. It's nothing. 130 00:10:48,731 --> 00:10:50,867 - Oh, I have to head in. - Sure. 131 00:10:51,467 --> 00:10:53,536 - Hey, Yoo Ri. - Yeah? 132 00:11:07,583 --> 00:11:09,719 It's just nice to see you again, is all! 133 00:11:09,719 --> 00:11:12,522 Um... um, yeah. Same. 134 00:11:13,456 --> 00:11:16,492 Hey, hurry and take care of that. I'll be waiting for you. 135 00:11:16,492 --> 00:11:17,627 Sure. 136 00:11:19,829 --> 00:11:21,297 Hurry back! 137 00:11:33,176 --> 00:11:34,644 Ugh. 138 00:11:34,644 --> 00:11:37,080 I should've stopped after telling him that I drank a lot. 139 00:11:37,080 --> 00:11:39,949 Why did I tell him that I got dumped by my boyfriend? 140 00:11:39,949 --> 00:11:41,884 Ugh, how humiliating! 141 00:11:46,789 --> 00:11:50,560 Wow, I can't believe I ran into Jin Woo, here of all places, though. 142 00:11:56,432 --> 00:11:57,900 What is this? 143 00:11:57,900 --> 00:11:59,035 Huh? 144 00:11:59,035 --> 00:12:00,670 Damn it! 145 00:12:05,942 --> 00:12:07,910 Ugh, it won't come off! 146 00:12:07,910 --> 00:12:09,579 Damn it! 147 00:12:15,651 --> 00:12:17,854 Here... 148 00:12:17,854 --> 00:12:19,622 It hurts right here, in my heart... 149 00:12:19,622 --> 00:12:21,758 way too much. 150 00:12:23,259 --> 00:12:26,295 I went around saying some ridiculous things, didn't I? 151 00:12:27,196 --> 00:12:28,931 Well, whatever! 152 00:12:28,931 --> 00:12:31,400 People do that sometimes when they get drunk! 153 00:12:47,016 --> 00:12:48,151 Wait a second. 154 00:12:48,684 --> 00:12:51,087 He hit me just because I droned on a bit while I was drunk? 155 00:12:54,257 --> 00:12:55,658 Ow! 156 00:13:03,533 --> 00:13:05,101 Oh my gosh! 157 00:13:05,101 --> 00:13:06,602 Ugh! 158 00:13:08,471 --> 00:13:12,275 Oh my gosh, what do I do? How humiliating! 159 00:13:12,275 --> 00:13:13,576 Ugh! 160 00:13:13,576 --> 00:13:15,845 I must be crazy! 161 00:13:15,845 --> 00:13:18,281 Have you lost your mind? 162 00:13:18,281 --> 00:13:20,283 I can't believe this! 163 00:13:22,151 --> 00:13:24,654 You must be out of your mind. 164 00:13:24,654 --> 00:13:27,356 Why did you do that to him, of all people? 165 00:13:27,356 --> 00:13:29,258 Huh? What is it? Are you hungry? 166 00:13:29,258 --> 00:13:32,528 He won't try to sue me or anything, will he? 167 00:13:34,397 --> 00:13:36,899 Ugh, I'm going to go crazy! 168 00:13:36,899 --> 00:13:38,701 [Emergency Medical Center] 169 00:14:06,195 --> 00:14:08,264 We're headed the same way anyway, so get in. 170 00:14:08,264 --> 00:14:09,732 It's fine. 171 00:14:09,732 --> 00:14:10,933 Huh? 172 00:14:10,933 --> 00:14:13,269 You're the one who hugged my sister that time, right? 173 00:14:13,269 --> 00:14:16,172 Oh my goodness, when did you two get so close? 174 00:14:17,940 --> 00:14:20,676 Hey, hey! Why are you getting in there? 175 00:14:21,878 --> 00:14:24,480 What? We can save on taxi fare! How nice is that? 176 00:14:24,480 --> 00:14:25,715 Get out of there. 177 00:14:25,715 --> 00:14:29,118 - My legs hurt! - Go on by yourself if you want. 178 00:14:29,118 --> 00:14:30,419 I'm going to take his car. 179 00:14:30,419 --> 00:14:31,487 What is wrong with you? 180 00:14:31,487 --> 00:14:32,788 Get out of there, you wench! 181 00:14:32,788 --> 00:14:34,590 Damn it, why are you turning down his offer? 182 00:14:34,590 --> 00:14:38,160 - Come on, already! - Let me go! Stop! 183 00:14:38,160 --> 00:14:39,695 Hey! 184 00:14:42,732 --> 00:14:45,067 All right, go, go! 185 00:14:58,247 --> 00:15:00,950 Don't you dare get drunk and do something like that again. 186 00:15:00,950 --> 00:15:03,386 I didn't like Park Min Ho much from the start. 187 00:15:03,386 --> 00:15:04,954 You may be detestable 188 00:15:04,954 --> 00:15:06,889 but Park Min Ho was like the lowest of the low. 189 00:15:06,889 --> 00:15:09,492 I hated seeing you hanging out with someone so nasty 190 00:15:09,492 --> 00:15:10,760 so I'm glad you two broke up. 191 00:15:10,760 --> 00:15:12,228 Let's go home quietly, all right? 192 00:15:12,228 --> 00:15:13,496 Want to meet one of my friends? 193 00:15:13,496 --> 00:15:15,631 I have a friend who has a thing for older women. 194 00:15:17,400 --> 00:15:21,804 When I saw you lying there like a corpse, I thought you got shot in the head! 195 00:15:21,804 --> 00:15:23,673 I used to dream of living by myself 196 00:15:23,673 --> 00:15:25,541 when you were super bitchy to me. 197 00:15:25,541 --> 00:15:28,411 But I'd rather have you around than not even if you get on my nerves. 198 00:15:28,411 --> 00:15:30,379 - Ow! - Shut your mouth. 199 00:15:33,749 --> 00:15:35,818 That person paid her bill and left already. 200 00:15:35,818 --> 00:15:37,386 It's been a while since she left. 201 00:15:39,155 --> 00:15:41,958 Um, I know you can't normally do this, but 202 00:15:41,958 --> 00:15:44,593 can't you tell me her contact information? 203 00:15:44,593 --> 00:15:45,928 She's my friend. 204 00:15:45,928 --> 00:15:47,296 Of course I can't give you that. 205 00:15:47,296 --> 00:15:48,631 I'm sorry. 206 00:15:48,631 --> 00:15:52,401 Um, all right. Thank you. 207 00:16:33,709 --> 00:16:35,678 No! 208 00:17:51,353 --> 00:17:54,857 Let's break up. 209 00:18:01,730 --> 00:18:03,332 Damn it! 210 00:18:05,468 --> 00:18:07,136 Damn it! 211 00:18:07,703 --> 00:18:09,872 Why does it hurt so much? 212 00:18:11,340 --> 00:18:13,809 It hurts so much. 213 00:18:18,781 --> 00:18:19,782 Oh. 214 00:18:28,023 --> 00:18:30,059 Hey, hurry up and take care of that. 215 00:18:30,059 --> 00:18:32,094 - I'll be waiting for you here. - Sure. 216 00:18:32,094 --> 00:18:33,696 Hurry back! 217 00:18:35,397 --> 00:18:36,599 Oh yeah. 218 00:18:37,166 --> 00:18:38,534 Oh yeah, Jin Woo! 219 00:18:39,335 --> 00:18:40,536 Oh, damn it! 220 00:18:40,536 --> 00:18:42,972 And after I was lucky enough to run into him like that, too! 221 00:18:42,972 --> 00:18:44,373 Ugh! 222 00:18:44,373 --> 00:18:45,841 You idiot! 223 00:18:47,042 --> 00:18:49,979 I checked the file that you sent me last time. 224 00:18:49,979 --> 00:18:52,148 And I think there are some problems with it. 225 00:19:02,791 --> 00:19:05,094 Why aren't you picking up your phone? 226 00:19:05,094 --> 00:19:06,395 Huh? 227 00:19:06,395 --> 00:19:07,730 I didn't get a call. 228 00:19:07,730 --> 00:19:10,065 What are you talking about? I'm calling you even now. 229 00:19:10,065 --> 00:19:11,066 [Big Sis] 230 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 Huh? 231 00:19:13,969 --> 00:19:15,337 Geez. 232 00:19:15,337 --> 00:19:17,973 Oh no! Give me that. 233 00:19:35,257 --> 00:19:37,760 [My Enemy] 234 00:19:39,695 --> 00:19:40,829 Hello? 235 00:19:40,829 --> 00:19:43,132 Oh, so you picked up! 236 00:19:43,132 --> 00:19:44,567 Thank you so much! 237 00:19:44,567 --> 00:19:47,937 I was kind of worried that you may have sold it off by now, or something. 238 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 - I see. - Thank you so much. 239 00:19:50,272 --> 00:19:52,975 Where are you right now? I'll come to pick it up. 240 00:19:52,975 --> 00:19:54,343 I'll bring it to you. 241 00:19:54,343 --> 00:19:56,579 Oh, no, no! 242 00:19:56,579 --> 00:19:59,748 You've done more than enough just by picking up the phone. 243 00:19:59,748 --> 00:20:02,651 I'll come by as soon as you give me the address. 244 00:20:02,651 --> 00:20:05,621 Yes, so, the address... 245 00:20:06,255 --> 00:20:08,724 Just a second! Yes. 246 00:20:22,071 --> 00:20:25,107 Ugh, Sheesh. 247 00:20:25,107 --> 00:20:28,344 If I ever drink alcohol again, my name is Poop Yoo Ri! 248 00:20:28,344 --> 00:20:30,546 Ugh, Geez. 249 00:20:33,682 --> 00:20:36,518 All right. If I do this... 250 00:20:36,518 --> 00:20:39,555 If I do that, he won't know it's me even if I run into him, right? 251 00:20:40,289 --> 00:20:41,724 Let's go. 252 00:20:51,200 --> 00:20:52,768 This is the place, right? 253 00:20:52,768 --> 00:20:54,336 It is, right? 254 00:21:10,286 --> 00:21:12,621 [Why aren't you smiling?] 255 00:21:13,422 --> 00:21:14,990 [Why aren't you smiling? Let's smile!] 256 00:21:14,990 --> 00:21:17,359 Why aren't you smiling? Let's smile! 257 00:21:28,137 --> 00:21:30,673 [Alert: Your vehicle has suffered a collision] 258 00:21:38,080 --> 00:21:40,582 I'm sorry. I'm sorry. 259 00:21:41,417 --> 00:21:43,819 [The Roonbokji Foundation Free Lunchboxes for the Needy] 260 00:21:44,787 --> 00:21:46,255 It's fine, you can go. 261 00:21:46,255 --> 00:21:48,357 What? Um, really? 262 00:21:48,357 --> 00:21:50,693 Oh, um, thank you very much! 263 00:21:50,693 --> 00:21:53,162 No, it's nothing. Please drive safely. 264 00:21:53,162 --> 00:21:55,164 Yes, I will. Thank you. 265 00:21:56,932 --> 00:21:58,701 Thank you! 266 00:22:00,369 --> 00:22:02,204 The doors are opening. 267 00:22:08,110 --> 00:22:11,013 Wait! Wait! 268 00:22:13,916 --> 00:22:15,684 - The doors are closing. - Oh! 269 00:22:15,684 --> 00:22:16,819 Oh! Oh! 270 00:22:17,553 --> 00:22:20,823 Damn it, are you kidding me? Why is he here, of all places? 271 00:22:32,401 --> 00:22:34,303 The doors are opening. 272 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 The doors are closing. 273 00:22:43,245 --> 00:22:45,047 The doors are opening. 274 00:22:52,154 --> 00:22:54,356 The doors are closing. 275 00:23:09,037 --> 00:23:10,906 Hello? Hello! 276 00:23:10,906 --> 00:23:12,941 We're stuck! Please, help us! 277 00:23:12,941 --> 00:23:14,443 Help us! 278 00:23:15,110 --> 00:23:17,279 Do you have claustrophobia? 279 00:23:18,881 --> 00:23:20,682 Just sit still, then. 280 00:23:20,682 --> 00:23:22,284 Help will be on its way soon. 281 00:23:26,755 --> 00:23:29,391 There were five missed calls. 282 00:23:29,391 --> 00:23:31,393 From "My Enemy". 283 00:23:31,393 --> 00:23:34,062 It was him? That jerk! 284 00:23:34,062 --> 00:23:36,231 Oh... I see. 285 00:23:45,307 --> 00:23:47,743 There is nothing more important than oneself. 286 00:23:47,743 --> 00:23:50,446 Neither your honor, nor money. 287 00:23:52,481 --> 00:23:55,584 If the parting is so difficult that you feel like you could die... 288 00:23:55,584 --> 00:23:58,821 don't kill yourself, but that man instead. 289 00:24:01,490 --> 00:24:02,891 Kill who, now? 290 00:24:02,891 --> 00:24:04,626 I'm completely fine! 291 00:24:04,626 --> 00:24:05,694 I'm totally fine. 292 00:24:05,694 --> 00:24:08,163 I barely even remember it now. 293 00:24:16,138 --> 00:24:17,272 [Acacia honey water] 294 00:24:17,906 --> 00:24:21,376 Thank you for returning my phone to me instead of selling it. 295 00:24:23,345 --> 00:24:28,283 Nowadays, when people find your phone, they tell you to buy it back from them. 296 00:24:28,283 --> 00:24:31,587 But giving you money seemed to be a bit impersonal. 297 00:24:44,333 --> 00:24:47,636 "If you get stuck in the elevator, do not panic." 298 00:24:47,636 --> 00:24:50,772 "Press the emergency button, and request help." 299 00:24:51,907 --> 00:24:53,942 They didn't write the most important thing here. 300 00:24:53,942 --> 00:24:58,480 About how to deal with the awkwardness when you're stuck here with a stranger. 301 00:24:59,081 --> 00:25:00,516 Right? 302 00:25:02,818 --> 00:25:05,153 What? Did you just laugh at me? 303 00:25:05,153 --> 00:25:07,689 - No. - Yes, you did! 304 00:25:07,689 --> 00:25:08,991 I told you, no. 305 00:25:08,991 --> 00:25:10,125 Yeah, you did! 306 00:25:10,125 --> 00:25:13,228 The right corner of your mouth went up, while the left one stayed put! 307 00:25:13,228 --> 00:25:15,464 That's called laughing at someone! 308 00:25:22,104 --> 00:25:24,706 We're... not going to fall, are we? 309 00:25:24,706 --> 00:25:26,408 Don't worry. 310 00:25:26,909 --> 00:25:28,677 - Whoa! - Whoa! 311 00:25:38,253 --> 00:25:40,522 The doors are opening. 312 00:25:49,097 --> 00:25:51,066 What was that? 313 00:25:54,803 --> 00:25:56,104 Goodness! 314 00:25:56,738 --> 00:25:59,474 Why isn't he picking up his phone again? 315 00:25:59,474 --> 00:26:00,542 Huh? 316 00:26:00,542 --> 00:26:02,744 Hey, call Oh Soo. 317 00:26:02,744 --> 00:26:03,946 Ugh. 318 00:26:03,946 --> 00:26:05,881 He didn't answer your 58 calls 319 00:26:05,881 --> 00:26:08,116 or respond after you sent him 34 texts. 320 00:26:08,116 --> 00:26:10,118 Which means he's not coming, Grandpa. 321 00:26:10,118 --> 00:26:13,722 He promised me, and yet he's not showing up? 322 00:26:14,356 --> 00:26:15,824 All right, already. 323 00:26:15,824 --> 00:26:18,260 I'll go to the marriage meeting, so calm down first. 324 00:26:18,994 --> 00:26:20,529 It's at 2 o' clock, okay? 325 00:26:20,529 --> 00:26:22,431 Don't be late! 326 00:26:24,166 --> 00:26:27,402 Oh no! 327 00:26:27,970 --> 00:26:29,371 Want me to go instead? 328 00:26:29,371 --> 00:26:31,006 Why, I ought to-- 329 00:26:31,006 --> 00:26:32,441 Wait, where are you going? 330 00:26:32,441 --> 00:26:33,842 None of your business. 331 00:26:33,842 --> 00:26:36,411 Watch over the store for me. 332 00:26:36,411 --> 00:26:39,348 It's cold today, Grandpa-- oh, geez! 333 00:26:39,915 --> 00:26:42,551 Ugh, geez, Grandpa! Goodness! 334 00:26:44,987 --> 00:26:46,822 Hey, this is so funny! 335 00:26:51,493 --> 00:26:53,595 Hey, aren't we going to school? 336 00:26:53,595 --> 00:26:55,631 At this rate, it's just better to skip. 337 00:26:55,631 --> 00:26:57,833 I think you have the right idea, here. 338 00:26:57,833 --> 00:27:00,168 Hey, what's for school lunch tomorrow, by the way? 339 00:27:00,168 --> 00:27:04,139 Soft tofu stew, seasoned spinach, kimchi, and marinated beltfish. 340 00:27:04,139 --> 00:27:06,508 - Ugh. - Ugh, damn! 341 00:27:06,508 --> 00:27:08,710 What is this, diet food? 342 00:27:08,710 --> 00:27:09,911 Hey. 343 00:27:09,911 --> 00:27:12,414 What if the school nutritionist is taking our money 344 00:27:12,414 --> 00:27:14,349 and buying herself the good food with our money? 345 00:27:14,349 --> 00:27:15,984 They keep getting fatter! 346 00:27:15,984 --> 00:27:18,286 - As if they're heavyweight fighters. - You're one to talk. 347 00:27:18,286 --> 00:27:20,589 I'm serious! This is pissing me off! 348 00:27:20,589 --> 00:27:22,958 I was thinking about going to school early tomorrow 349 00:27:22,958 --> 00:27:24,860 but you guys are no help. 350 00:27:24,860 --> 00:27:26,194 Ugh. 351 00:27:26,194 --> 00:27:27,963 Oh, as if you'd ever go to school early! 352 00:27:27,963 --> 00:27:29,531 - Ugh. - What, huh? 353 00:27:29,531 --> 00:27:30,666 [From Class Rep: Emergency! Fire Pig has been sighted!] 354 00:27:30,666 --> 00:27:32,501 Hey, hurry and get up! Fire Pig is back! 355 00:27:32,501 --> 00:27:33,635 If we're caught this time 356 00:27:33,635 --> 00:27:35,737 we'll have to do volunteer hours again! 357 00:27:35,737 --> 00:27:37,906 - Hurry and get up! - Damn it! 358 00:27:37,906 --> 00:27:39,307 Hey! 359 00:27:40,876 --> 00:27:43,712 I've experienced all sorts of shenanigans on marriage meetings 360 00:27:43,712 --> 00:27:46,148 but I've never had my date's grandpa show up in his place! 361 00:27:46,148 --> 00:27:49,851 Oh, you must be so disappointed. 362 00:27:50,619 --> 00:27:52,921 Listen, I know that man is a real hotshot. 363 00:27:52,921 --> 00:27:54,556 But I'm pretty successful myself! 364 00:27:54,556 --> 00:27:57,793 I'm someone whose face shows up on search engines when you type it in, too! 365 00:27:57,793 --> 00:27:59,761 Oh, I'm sorry. 366 00:27:59,761 --> 00:28:01,229 I'm really sorry. 367 00:28:01,229 --> 00:28:02,898 It's all my fault. 368 00:28:03,732 --> 00:28:05,967 Um, wait! Um... 369 00:28:10,906 --> 00:28:14,142 This caller's phone is turned off. Please leave a message. 370 00:28:14,142 --> 00:28:15,610 Geez. 371 00:29:00,021 --> 00:29:02,090 I really don't think that I'll make it. 372 00:29:02,090 --> 00:29:04,459 I'm just going to accept the demerits. 373 00:29:04,459 --> 00:29:05,560 No, I'm a loyal person! 374 00:29:05,560 --> 00:29:07,395 Hey, sit tight. I'll get you through. 375 00:29:07,395 --> 00:29:08,730 I told you, just go! 376 00:29:08,730 --> 00:29:10,031 You can do it. Just trust me. 377 00:29:11,566 --> 00:29:13,034 - Hey! - Help me! 378 00:29:13,034 --> 00:29:15,003 - Ow! - Hey! 379 00:29:15,003 --> 00:29:18,206 - Come on! - Ow, it hurts! 380 00:29:20,175 --> 00:29:21,943 - Oh no! - Damn! 381 00:29:21,943 --> 00:29:23,278 Jeez! 382 00:29:23,278 --> 00:29:24,279 Ow! 383 00:29:24,279 --> 00:29:27,015 - Wow. - Please, help me! 384 00:29:27,015 --> 00:29:29,417 I can't breathe! 385 00:29:29,417 --> 00:29:30,786 Geez. Here, grab onto me. 386 00:29:34,089 --> 00:29:35,690 Geez. 387 00:29:45,567 --> 00:29:47,803 Why didn't you guys just rest up at home? 388 00:29:47,803 --> 00:29:49,838 Why show up now with only one period left to go? 389 00:29:49,838 --> 00:29:52,374 Oh, we're not that careless, Teach! 390 00:29:52,374 --> 00:29:53,542 Oh, really, now? 391 00:29:53,542 --> 00:29:56,344 I was just about to give up on you girls, but I guess that I can't! 392 00:29:56,344 --> 00:29:59,080 I can't give up on girls who still have some hope. 393 00:29:59,080 --> 00:30:00,215 Right? 394 00:30:00,215 --> 00:30:02,751 So I'll be meeting with your parents this week, okay? Go. 395 00:30:02,751 --> 00:30:05,387 - No, Teach, please! - Anything but that! 396 00:30:05,387 --> 00:30:07,622 - Please, no! - Go. 397 00:30:07,622 --> 00:30:10,158 - Go. Go! - My dad will be so mad! 398 00:30:10,158 --> 00:30:12,427 This is all your fault, Fatty! How embarrassing! 399 00:30:12,427 --> 00:30:14,129 I told you not to call me that! 400 00:30:14,129 --> 00:30:15,997 - Stop it! - Stop calling me Fatty! 401 00:30:15,997 --> 00:30:17,699 Stop being so loud and just go. 402 00:30:33,682 --> 00:30:35,684 Did Doctor Wang leave? 403 00:30:35,684 --> 00:30:36,852 Yes. 404 00:30:38,019 --> 00:30:40,956 When did he say that I'd be dying? 405 00:30:40,956 --> 00:30:42,691 You're not going to die, Grandpa. 406 00:30:42,691 --> 00:30:47,762 I'm not saying this to make you feel responsible or guilty. 407 00:30:47,762 --> 00:30:50,432 But the fact that I'm laying here right now 408 00:30:50,432 --> 00:30:53,501 is all your fault, Oh Soo. 409 00:30:54,469 --> 00:30:56,671 I told you, something came up. 410 00:30:56,671 --> 00:30:59,574 I won't even ask you to go on marriage meetings anymore 411 00:30:59,574 --> 00:31:03,044 or tell you to carry on the family honor. 412 00:31:05,580 --> 00:31:07,349 I, too... 413 00:31:07,749 --> 00:31:09,985 am planning to give up on the family business. 414 00:31:09,985 --> 00:31:11,186 Grandpa! 415 00:31:11,186 --> 00:31:12,888 You know as well as I do 416 00:31:12,888 --> 00:31:15,123 what happens to the successor 417 00:31:15,123 --> 00:31:17,692 if they don't abide by the tree's rules. 418 00:31:23,098 --> 00:31:25,300 If the tree disappears 419 00:31:25,300 --> 00:31:27,502 it'll mean the end of you and me both. 420 00:31:28,203 --> 00:31:31,072 So, now it's time for you to decide 421 00:31:31,072 --> 00:31:34,943 whether or not you will accept your fate. 422 00:31:36,444 --> 00:31:38,346 The family business is important 423 00:31:38,346 --> 00:31:40,649 but my work is quite important, too. 424 00:31:43,318 --> 00:31:45,654 I'm sorry, Grandpa. 425 00:31:45,654 --> 00:31:47,522 Get some sleep. 426 00:31:52,227 --> 00:31:53,795 Goodness. 427 00:32:53,555 --> 00:32:56,391 I think that the tree likes me! 428 00:32:56,391 --> 00:32:58,493 Its flowers blossomed when he smiled! 429 00:33:00,328 --> 00:33:02,397 It's okay, Ga Nah. 430 00:33:03,498 --> 00:33:05,767 How pretty! 431 00:33:26,321 --> 00:33:30,425 This tree has existed for over 1,000 years 432 00:33:30,425 --> 00:33:32,827 while giving the gift of love to humans. 433 00:33:32,827 --> 00:33:34,362 What? 434 00:33:34,362 --> 00:33:38,166 But this tree is always right here! 435 00:33:42,270 --> 00:33:45,740 This is a secret, but there have been people 436 00:33:45,740 --> 00:33:48,576 that were specially chosen by the tree from a long, long time ago. 437 00:33:48,576 --> 00:33:51,446 Like Grandpa, Dad... 438 00:33:53,515 --> 00:33:56,184 and you, Oh Soo. 439 00:34:32,387 --> 00:34:34,089 Grandpa-- 440 00:34:35,757 --> 00:34:37,425 Where did he go? 441 00:34:43,131 --> 00:34:44,232 Where's Grandpa? 442 00:34:44,232 --> 00:34:45,900 - He's not in his room? - No. 443 00:34:45,900 --> 00:34:47,335 I guess he stepped out for a bit. 444 00:34:47,335 --> 00:34:50,138 But it's so cold out! What if he catches a cold? 445 00:34:50,138 --> 00:34:51,706 Well, work hard. 446 00:35:11,292 --> 00:35:12,627 What is it? 447 00:35:12,627 --> 00:35:14,796 You should wear some makeup. 448 00:35:14,796 --> 00:35:17,732 Did you run out? Want me to buy you some? 449 00:35:18,633 --> 00:35:20,502 Oh, no thanks. 450 00:35:20,502 --> 00:35:23,238 I don't have time, and it's annoying to put on, too. 451 00:35:23,238 --> 00:35:24,572 And I'm no good at putting it on. 452 00:35:24,572 --> 00:35:27,542 Also, why would I need to, when I'm already so pretty without any on? 453 00:35:27,542 --> 00:35:29,010 Don't you think so? 454 00:35:34,149 --> 00:35:35,750 That bastard. 455 00:35:36,951 --> 00:35:39,621 I should have known when he said that. 456 00:35:57,472 --> 00:35:59,574 "Put on some makeup", huh? 457 00:36:00,642 --> 00:36:02,744 What's so important about putting on makeup? 458 00:36:48,356 --> 00:36:50,892 It looks pretty. 459 00:36:53,361 --> 00:36:55,697 It looks so pretty. 460 00:36:59,133 --> 00:37:00,768 How pretty. 461 00:37:03,338 --> 00:37:05,273 Seo Yoo Ri. 462 00:37:06,674 --> 00:37:08,443 You look... 463 00:37:09,911 --> 00:37:14,482 so, so pretty. 464 00:37:40,608 --> 00:37:43,144 [Grandpa] 465 00:38:04,932 --> 00:38:06,567 I'm completely fine! 466 00:38:06,567 --> 00:38:07,635 I'm fine. 467 00:38:07,635 --> 00:38:09,704 I barely even remember it now. 468 00:39:34,722 --> 00:39:36,391 So is that what you do when you're alone? 469 00:39:36,391 --> 00:39:38,226 - Are we going? - Yeah, let's take my car. 470 00:39:38,226 --> 00:39:39,961 I need to make a call. You go on ahead. 471 00:39:39,961 --> 00:39:41,429 Ah, you want me to go on ahead. 472 00:39:41,429 --> 00:39:43,064 Okay, see you soon! 473 00:39:44,532 --> 00:39:46,667 You're so weird. 474 00:39:52,707 --> 00:39:53,908 Hello? 475 00:39:53,908 --> 00:39:55,443 Give the phone to Grandpa. 476 00:39:55,443 --> 00:39:58,179 Hey, what are you talking about? 477 00:39:58,179 --> 00:40:00,381 Grandpa didn't come home last night! 478 00:40:00,381 --> 00:40:03,618 Go to the cafe. And call me if you find Grandpa. 479 00:40:03,618 --> 00:40:06,921 My flight is at four, so text me if you can't reach me. 480 00:40:17,865 --> 00:40:21,803 This caller's phone has been turned off. Leave a message at the tone. 481 00:40:21,803 --> 00:40:24,105 If the tree disappears... 482 00:40:24,105 --> 00:40:26,808 it'll mean the end for you and me, both. 483 00:40:26,808 --> 00:40:29,477 Now, it's time for you to decide 484 00:40:29,477 --> 00:40:33,214 whether you will accept your destiny, or not. 485 00:40:34,382 --> 00:40:36,384 What are you thinking about so intently? 486 00:40:36,384 --> 00:40:37,585 This caller's phone has been turned off-- 487 00:40:37,585 --> 00:40:38,853 It's nothing. 488 00:40:38,853 --> 00:40:40,421 Leave a message at the tone. 489 00:40:40,421 --> 00:40:42,723 Hey, what's been bugging you? 490 00:40:42,723 --> 00:40:43,825 Hey. 491 00:40:44,692 --> 00:40:46,227 Stop the car for a second. 492 00:40:46,227 --> 00:40:47,862 You want me to stop-- 493 00:40:54,836 --> 00:40:56,604 Hey, hey, hey! Where are you going? 494 00:40:56,604 --> 00:40:57,805 Hey! 495 00:40:57,805 --> 00:41:00,675 I'll explain later, so go to Germany by yourself for today. 496 00:41:00,675 --> 00:41:02,343 - Sorry. - Hey, Oh Soo! 497 00:41:02,343 --> 00:41:04,312 Hey, Oh Soo! Come on! Hey! 498 00:41:05,112 --> 00:41:06,714 Ugh, that little-- 499 00:41:07,849 --> 00:41:09,150 Hey! 500 00:41:12,787 --> 00:41:14,555 Oh Soo! 501 00:41:17,625 --> 00:41:19,760 This is Officer Shin. 502 00:41:19,760 --> 00:41:20,828 Yes. 503 00:41:20,828 --> 00:41:22,430 Yes, I understand. 504 00:41:22,430 --> 00:41:24,632 We have to go, Senior. 505 00:41:27,034 --> 00:41:28,336 Right now? 506 00:41:29,437 --> 00:41:31,906 Oh no, they all fell! 507 00:41:31,906 --> 00:41:36,410 Ah, I'm going to catch them! I'm going to catch them! 508 00:41:39,814 --> 00:41:41,182 Ugh, seriously! 509 00:41:41,182 --> 00:41:43,651 - I got one! - What are you doing? 510 00:41:43,651 --> 00:41:47,054 - Aw, yes! - Oh, geez! 511 00:41:47,054 --> 00:41:49,390 Look at what you've done, Mister! 512 00:41:49,390 --> 00:41:51,025 It reeks of fish now! 513 00:41:51,025 --> 00:41:54,161 Yay! Yay! 514 00:41:54,161 --> 00:41:56,130 Hey, let go of me! Let go! 515 00:41:56,130 --> 00:41:57,732 Just do as we say, sir! 516 00:41:58,466 --> 00:42:01,369 - Let go! - Stop resisting, sir! 517 00:42:02,336 --> 00:42:03,371 - Oh, Auntie! - Yeah? 518 00:42:03,371 --> 00:42:04,839 Did your son's wedding go well? 519 00:42:04,839 --> 00:42:06,641 Come and have some sea cucumber. 520 00:42:06,641 --> 00:42:08,042 They're fresh and delicious! 521 00:42:08,042 --> 00:42:09,410 Oh, I'll try them later. 522 00:42:09,410 --> 00:42:12,747 Oh, you got double-eyelid surgery, didn't you? 523 00:42:12,747 --> 00:42:14,115 You look so much prettier. 524 00:42:14,115 --> 00:42:16,117 Really? You want the surgeon's information? 525 00:42:16,117 --> 00:42:17,585 Oh, it's fine! 526 00:42:17,585 --> 00:42:18,986 I'm pretty even without surgery! 527 00:42:18,986 --> 00:42:21,756 Oh, what a load of bull! 528 00:42:22,890 --> 00:42:24,258 Let's go! 529 00:42:24,792 --> 00:42:27,728 - Let go of me! - Come on, Mister! 530 00:42:27,728 --> 00:42:30,965 Do you kids know how cruel life can be? 531 00:42:30,965 --> 00:42:32,667 - Well? Do you? - No, I don't! 532 00:42:32,667 --> 00:42:34,468 - Do you? Huh? - Geez! 533 00:42:34,468 --> 00:42:35,603 Hey! 534 00:42:35,603 --> 00:42:37,805 Open the door! Open the door! 535 00:42:37,805 --> 00:42:39,473 Get in, Mister! 536 00:42:39,473 --> 00:42:43,044 Do you kids even know about life, huh? 537 00:42:44,011 --> 00:42:46,347 I'm going to go look for their guardian, Officer Shin. 538 00:42:46,347 --> 00:42:47,515 Yes, Senior. 539 00:42:49,050 --> 00:42:51,485 Please drive as quickly as you can, sir. 540 00:42:59,894 --> 00:43:02,163 What are you going to do about this, huh? 541 00:43:02,163 --> 00:43:03,831 How could you hit my car like this? 542 00:43:03,831 --> 00:43:06,734 Don't you see how you're blocking my car right now, you idiot? 543 00:43:06,734 --> 00:43:08,603 Hey, don't you see the sign over there? 544 00:43:08,603 --> 00:43:11,372 What are you talking about? I don't see anything! 545 00:43:11,372 --> 00:43:12,773 Look over there-- 546 00:43:12,773 --> 00:43:14,208 What are you talking about? 547 00:43:16,544 --> 00:43:18,579 Um, I'll get off here. 548 00:43:18,579 --> 00:43:20,481 Move your car! 549 00:43:20,481 --> 00:43:21,983 Don't you see it? It's right there! 550 00:43:21,983 --> 00:43:24,518 I don't care, damn it! 551 00:43:24,518 --> 00:43:26,554 - What are you doing, huh? - Ugh, seriously! 552 00:43:26,554 --> 00:43:28,789 I said move your damn car! 553 00:44:51,839 --> 00:44:53,641 Excuse me, are you okay? 554 00:44:53,641 --> 00:44:57,044 Hey! Excuse me! Are you okay? 555 00:44:57,044 --> 00:44:58,312 Excuse me! 556 00:44:58,312 --> 00:44:59,914 Wake up! 557 00:44:59,914 --> 00:45:02,249 Excuse me! Excuse me! 558 00:45:02,249 --> 00:45:04,485 Wake up! 559 00:45:14,662 --> 00:45:17,732 Wake up! 560 00:45:29,276 --> 00:45:31,479 Wake up! 561 00:45:49,730 --> 00:45:51,799 [Evergreen] 38499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.