1
00:00:32,249 --> 00:00:33,817
Just a second.

2
00:00:39,556 --> 00:00:41,491
Ow, that hurts.

3
00:00:45,462 --> 00:00:47,230
Ow, that hurts!

4
00:00:47,230 --> 00:00:48,899
Blood!

5
00:00:48,899 --> 00:00:50,534
A double nosebleed!

6
00:00:52,836 --> 00:00:54,538
Just a moment.

7
00:01:02,045 --> 00:01:05,048
Ugh, I'm so thirsty.

8
00:01:05,048 --> 00:01:08,418
Ugh... water.

9
00:01:09,186 --> 00:01:11,388
I'm so thirsty.

10
00:01:48,458 --> 00:01:50,193
Are you a bit more sober now?

11
00:01:58,735 --> 00:02:00,504
Min Ho.

12
00:02:37,807 --> 00:02:39,176
Oh!

13
00:02:40,343 --> 00:02:41,978
Ow!

14
00:02:57,427 --> 00:02:59,329
Min Ho.

15
00:03:00,463 --> 00:03:01,865
This is...

16
00:03:02,832 --> 00:03:04,668
a dream, right?

17
00:03:08,471 --> 00:03:10,340
Don't go.

18
00:04:26,383 --> 00:04:29,819
When I came back, there was
an ambulance parked here!

19
00:04:29,819 --> 00:04:33,123
- Oh, goodness.
- What's going on?

20
00:04:33,123 --> 00:04:35,558
- I'm not sure.
- Did you see anything?

21
00:04:35,558 --> 00:04:38,061
- What happened?
- Goodness.

22
00:04:38,061 --> 00:04:39,963
Please move out of the way!

23
00:04:39,963 --> 00:04:41,665
Oh my.

24
00:04:41,665 --> 00:04:43,867
- Look.
- Someone is being brought out.

25
00:04:43,867 --> 00:04:45,435
Who is that?

26
00:04:45,435 --> 00:04:47,470
Goodness, did she get
hit by someone?

27
00:04:47,470 --> 00:04:48,805
I heard she tried
to commit suicide.

28
00:04:48,805 --> 00:04:51,408
- Why?
- I guess living got too tough for her.

29
00:04:51,408 --> 00:04:53,743
What a shame.
And she's so young, too.

30
00:04:53,743 --> 00:04:55,278
Push!
One, two, three!

31
00:05:11,628 --> 00:05:12,962
Excuse me!

32
00:05:12,962 --> 00:05:15,598
Which hospital is that
ambulance going to?

33
00:05:15,598 --> 00:05:17,801
Sorry, we don't know that information.

34
00:05:17,801 --> 00:05:19,436
Gosh, it's cold.

35
00:05:40,090 --> 00:05:43,693
Yoo Ri!

36
00:05:44,461 --> 00:05:46,296
Where's Patient, Seo Yoo Ri?

37
00:05:46,296 --> 00:05:48,231
- Over there.
- Oh!

38
00:05:48,231 --> 00:05:49,933
Yoo Ri!

39
00:05:50,767 --> 00:05:52,469
Yoo Ri!

40
00:05:53,403 --> 00:05:55,038
Yoo Ri!

41
00:05:57,273 --> 00:05:58,908
Geez.

42
00:05:58,908 --> 00:06:00,243
Are you dead?

43
00:06:03,346 --> 00:06:05,348
Are you dead now?

44
00:06:05,348 --> 00:06:07,317
Are you her guardian?

45
00:06:07,917 --> 00:06:08,952
Yes.

46
00:06:08,952 --> 00:06:11,121
She's sleeping, so come back
after the paperwork.

47
00:06:11,121 --> 00:06:12,455
She'll wake up soon.

48
00:06:12,455 --> 00:06:14,124
Are you sure?

49
00:06:16,326 --> 00:06:18,595
She smells like she's
been drinking.

50
00:06:22,665 --> 00:06:25,602
Damn it, you scared
the crap out of me!

51
00:06:25,602 --> 00:06:28,338
Ugh, my head hurts!

52
00:06:28,338 --> 00:06:32,509
I thought you died in
the same way that dad did!

53
00:06:32,976 --> 00:06:34,110
Ugh.

54
00:06:34,110 --> 00:06:36,079
Look at me, damn it!

55
00:06:36,079 --> 00:06:38,782
How is your breathing,
and is your heart beating normally again?

56
00:06:38,782 --> 00:06:42,385
Um, my breathing is fine now.

57
00:06:42,385 --> 00:06:45,188
But my heart is still racing.

58
00:06:45,188 --> 00:06:48,425
Based on your heart scan,
there doesn't seem to be any issues.

59
00:06:48,425 --> 00:06:50,727
Did you drink a large quantity
of a caffeinated beverage

60
00:06:50,727 --> 00:06:53,496
such as coffee or
an energy drink?

61
00:06:53,496 --> 00:06:57,834
Well, I drank a lot of alcohol
and I blacked out, so...

62
00:06:58,968 --> 00:07:00,703
Maybe I drank something then?

63
00:07:00,703 --> 00:07:03,540
Oh, when I was younger

64
00:07:03,540 --> 00:07:07,010
I was taken to the ER after
drinking vending machine coffee.

65
00:07:07,010 --> 00:07:09,312
I feel exactly the same way
as I did back then.

66
00:07:09,312 --> 00:07:12,282
Call me over if your
symptoms get worse.

67
00:07:12,282 --> 00:07:13,917
Yes, Doctor.

68
00:07:14,617 --> 00:07:15,752
Ugh.

69
00:07:15,752 --> 00:07:18,221
I didn't even think
to grab my things earlier.

70
00:07:18,221 --> 00:07:21,157
Go home and bring my wallet
and a pair of shoes for me.

71
00:07:21,157 --> 00:07:22,959
Tell Min Ho to come.

72
00:07:22,959 --> 00:07:24,627
Reap the benefits of having a boyfriend.

73
00:07:24,627 --> 00:07:26,229
No, no.
Don't.

74
00:07:26,229 --> 00:07:28,865
Just you wait.
I'll take care of it.

75
00:07:28,865 --> 00:07:32,602
Things are over between me and
that jerk, so don't call him!

76
00:07:32,602 --> 00:07:33,937
Whoa.

77
00:07:33,937 --> 00:07:35,772
Is that why you drank?

78
00:07:35,772 --> 00:07:36,840
Huh?

79
00:07:36,840 --> 00:07:38,641
Enough to be rushed off to the ER?

80
00:07:38,641 --> 00:07:41,544
Ugh, my heart is racing.

81
00:07:41,544 --> 00:07:43,680
Ugh, geez!

82
00:07:43,680 --> 00:07:45,448
I'll go, then.

83
00:07:45,448 --> 00:07:46,850
All right.

84
00:07:46,850 --> 00:07:49,085
Make sure you bring
everything I asked for!

85
00:07:51,588 --> 00:07:53,656
Ow, it hurts.

86
00:08:28,658 --> 00:08:32,428
Um, I think the nurse went
somewhere for a bit.

87
00:08:32,428 --> 00:08:34,330
Oh, I see.

88
00:08:34,330 --> 00:08:37,300
Um, do you know when she'll
be back, by any chance?

89
00:08:37,300 --> 00:08:41,170
Um, if you're here with your guardian,
go inside and see the doctor.

90
00:08:41,170 --> 00:08:43,706
Oh, I'm here by myself, you see.

91
00:08:43,706 --> 00:08:45,808
I'll just wait.

92
00:08:59,923 --> 00:09:01,357
Yikes.

93
00:09:01,357 --> 00:09:02,926
How did that happen?

94
00:09:02,926 --> 00:09:05,094
That looks like
it hurts.

95
00:09:06,262 --> 00:09:09,532
You seem like you're in
a lot of pain, too.

96
00:09:16,673 --> 00:09:18,441
Um...

97
00:09:19,008 --> 00:09:20,777
by any chance...

98
00:09:21,711 --> 00:09:23,413
Patient Seo Yoo Ri!

99
00:09:23,413 --> 00:09:24,847
Yes?

100
00:09:24,847 --> 00:09:26,683
Seo Yoo Ri!

101
00:09:29,152 --> 00:09:30,353
Hey!

102
00:09:30,353 --> 00:09:32,388
Hey, Yoo Ri!

103
00:09:33,489 --> 00:09:37,193
Oh, you're, uh...

104
00:09:38,094 --> 00:09:40,697
Jin... Jin Woo?

105
00:09:40,697 --> 00:09:41,898
Wow, hey!

106
00:09:42,799 --> 00:09:44,434
Hey.

107
00:09:47,203 --> 00:09:48,771
Wow.

108
00:09:48,771 --> 00:09:50,607
You've changed so much.

109
00:09:50,607 --> 00:09:53,009
You were so cute and short
when you were younger.

110
00:09:53,009 --> 00:09:56,846
Well, of course.
I'm totally a macho man now.

111
00:09:57,480 --> 00:09:59,248
And you've gotten a lot more
audacious, too!

112
00:09:59,882 --> 00:10:01,484
In my opinion...

113
00:10:01,484 --> 00:10:03,419
you don't seem to have
changed a bit.

114
00:10:04,053 --> 00:10:05,822
That doesn't sound like a compliment.

115
00:10:05,822 --> 00:10:10,059
Well, I'm sure you'll find out sooner or
later whether or not it's a compliment.

116
00:10:10,059 --> 00:10:13,196
By the way, why are you
at the emergency room?

117
00:10:13,196 --> 00:10:14,364
Oh.

118
00:10:14,364 --> 00:10:16,633
Ugh, don't even get me started.

119
00:10:16,633 --> 00:10:18,635
Today was the worst day
of my life, seriously.

120
00:10:18,635 --> 00:10:20,837
I drank a ton of alcohol
today, and then...

121
00:10:21,471 --> 00:10:25,308
Well, um, I don't drink a lot
on an everyday basis, by the way.

122
00:10:25,308 --> 00:10:26,909
I got dumped today, you see.

123
00:10:27,677 --> 00:10:28,878
- Oh, I see.
- Oh, um...

124
00:10:29,512 --> 00:10:33,816
But, um, I'm not someone who always
gets dumped by guys, though.

125
00:10:33,816 --> 00:10:35,051
I see.

126
00:10:35,685 --> 00:10:38,921
Oh, whatever, whatever.
I didn't die, so it's fine.

127
00:10:38,921 --> 00:10:40,456
Um...

128
00:10:41,524 --> 00:10:42,825
What is it?

129
00:10:43,526 --> 00:10:46,362
Um, it's nothing.
It's nothing.

130
00:10:48,731 --> 00:10:50,867
- Oh, I have to head in.
- Sure.

131
00:10:51,467 --> 00:10:53,536
- Hey, Yoo Ri.
- Yeah?

132
00:11:07,583 --> 00:11:09,719
It's just nice to
see you again, is all!

133
00:11:09,719 --> 00:11:12,522
Um... um, yeah.
Same.

134
00:11:13,456 --> 00:11:16,492
Hey, hurry and take care of that.
I'll be waiting for you.

135
00:11:16,492 --> 00:11:17,627
Sure.

136
00:11:19,829 --> 00:11:21,297
Hurry back!

137
00:11:33,176 --> 00:11:34,644
Ugh.

138
00:11:34,644 --> 00:11:37,080
I should've stopped after
telling him that I drank a lot.

139
00:11:37,080 --> 00:11:39,949
Why did I tell him that I got
dumped by my boyfriend?

140
00:11:39,949 --> 00:11:41,884
Ugh, how humiliating!

141
00:11:46,789 --> 00:11:50,560
Wow, I can't believe I ran into
Jin Woo, here of all places, though.

142
00:11:56,432 --> 00:11:57,900
What is this?

143
00:11:57,900 --> 00:11:59,035
Huh?

144
00:11:59,035 --> 00:12:00,670
Damn it!

145
00:12:05,942 --> 00:12:07,910
Ugh, it won't come off!

146
00:12:07,910 --> 00:12:09,579
Damn it!

147
00:12:15,651 --> 00:12:17,854
Here...

148
00:12:17,854 --> 00:12:19,622
It hurts right here, in my heart...

149
00:12:19,622 --> 00:12:21,758
way too much.

150
00:12:23,259 --> 00:12:26,295
I went around saying some
ridiculous things, didn't I?

151
00:12:27,196 --> 00:12:28,931
Well, whatever!

152
00:12:28,931 --> 00:12:31,400
People do that sometimes
when they get drunk!

153
00:12:47,016 --> 00:12:48,151
Wait a second.

154
00:12:48,684 --> 00:12:51,087
He hit me just because I droned
on a bit while I was drunk?

155
00:12:54,257 --> 00:12:55,658
Ow!

156
00:13:03,533 --> 00:13:05,101
Oh my gosh!

157
00:13:05,101 --> 00:13:06,602
Ugh!

158
00:13:08,471 --> 00:13:12,275
Oh my gosh, what do I do?
How humiliating!

159
00:13:12,275 --> 00:13:13,576
Ugh!

160
00:13:13,576 --> 00:13:15,845
I must be crazy!

161
00:13:15,845 --> 00:13:18,281
Have you lost your mind?

162
00:13:18,281 --> 00:13:20,283
I can't believe this!

163
00:13:22,151 --> 00:13:24,654
You must be out of your mind.

164
00:13:24,654 --> 00:13:27,356
Why did you do that
to him, of all people?

165
00:13:27,356 --> 00:13:29,258
Huh? What is it?
Are you hungry?

166
00:13:29,258 --> 00:13:32,528
He won't try to sue me
or anything, will he?

167
00:13:34,397 --> 00:13:36,899
Ugh, I'm going to go crazy!

168
00:13:36,899 --> 00:13:38,701
<i>[Emergency Medical Center]</i>

169
00:14:06,195 --> 00:14:08,264
We're headed the same way anyway,
so get in.

170
00:14:08,264 --> 00:14:09,732
It's fine.

171
00:14:09,732 --> 00:14:10,933
Huh?

172
00:14:10,933 --> 00:14:13,269
You're the one who hugged my
sister that time, right?

173
00:14:13,269 --> 00:14:16,172
Oh my goodness, when did
you two get so close?

174
00:14:17,940 --> 00:14:20,676
Hey, hey!
Why are you getting in there?

175
00:14:21,878 --> 00:14:24,480
What? We can save on
taxi fare! How nice is that?

176
00:14:24,480 --> 00:14:25,715
Get out of there.

177
00:14:25,715 --> 00:14:29,118
- My legs hurt!
- Go on by yourself if you want.

178
00:14:29,118 --> 00:14:30,419
I'm going to take his car.

179
00:14:30,419 --> 00:14:31,487
What is wrong with you?

180
00:14:31,487 --> 00:14:32,788
Get out of there,
you wench!

181
00:14:32,788 --> 00:14:34,590
Damn it, why are you
turning down his offer?

182
00:14:34,590 --> 00:14:38,160
- Come on, already!
- Let me go! Stop!

183
00:14:38,160 --> 00:14:39,695
Hey!

184
00:14:42,732 --> 00:14:45,067
All right, go, go!

185
00:14:58,247 --> 00:15:00,950
Don't you dare get drunk and
do something like that again.

186
00:15:00,950 --> 00:15:03,386
I didn't like Park Min Ho
much from the start.

187
00:15:03,386 --> 00:15:04,954
You may be detestable

188
00:15:04,954 --> 00:15:06,889
but Park Min Ho was like
the lowest of the low.

189
00:15:06,889 --> 00:15:09,492
I hated seeing you hanging out
with someone so nasty

190
00:15:09,492 --> 00:15:10,760
so I'm glad you two broke up.

191
00:15:10,760 --> 00:15:12,228
Let's go home quietly, all right?

192
00:15:12,228 --> 00:15:13,496
Want to meet one of my friends?

193
00:15:13,496 --> 00:15:15,631
I have a friend who has
a thing for older women.

194
00:15:17,400 --> 00:15:21,804
When I saw you lying there like a corpse,
I thought you got shot in the head!

195
00:15:21,804 --> 00:15:23,673
I used to dream of living by myself

196
00:15:23,673 --> 00:15:25,541
when you were super bitchy to me.

197
00:15:25,541 --> 00:15:28,411
But I'd rather have you around than not
even if you get on my nerves.

198
00:15:28,411 --> 00:15:30,379
- Ow!
- Shut your mouth.

199
00:15:33,749 --> 00:15:35,818
That person paid her bill
and left already.

200
00:15:35,818 --> 00:15:37,386
It's been a while
since she left.

201
00:15:39,155 --> 00:15:41,958
Um, I know you can't
normally do this, but

202
00:15:41,958 --> 00:15:44,593
can't you tell me
her contact information?

203
00:15:44,593 --> 00:15:45,928
She's my friend.

204
00:15:45,928 --> 00:15:47,296
Of course I can't give you that.

205
00:15:47,296 --> 00:15:48,631
I'm sorry.

206
00:15:48,631 --> 00:15:52,401
Um, all right.
Thank you.

207
00:16:33,709 --> 00:16:35,678
No!

208
00:17:51,353 --> 00:17:54,857
Let's break up.

209
00:18:01,730 --> 00:18:03,332
Damn it!

210
00:18:05,468 --> 00:18:07,136
Damn it!

211
00:18:07,703 --> 00:18:09,872
Why does it hurt so much?

212
00:18:11,340 --> 00:18:13,809
It hurts so much.

213
00:18:18,781 --> 00:18:19,782
Oh.

214
00:18:28,023 --> 00:18:30,059
Hey, hurry up and take care of that.

215
00:18:30,059 --> 00:18:32,094
- I'll be waiting for you here.
- Sure.

216
00:18:32,094 --> 00:18:33,696
Hurry back!

217
00:18:35,397 --> 00:18:36,599
Oh yeah.

218
00:18:37,166 --> 00:18:38,534
Oh yeah, Jin Woo!

219
00:18:39,335 --> 00:18:40,536
Oh, damn it!

220
00:18:40,536 --> 00:18:42,972
And after I was lucky enough
to run into him like that, too!

221
00:18:42,972 --> 00:18:44,373
Ugh!

222
00:18:44,373 --> 00:18:45,841
You idiot!

223
00:18:47,042 --> 00:18:49,979
I checked the file
that you sent me last time.

224
00:18:49,979 --> 00:18:52,148
And I think there are some
problems with it.

225
00:19:02,791 --> 00:19:05,094
Why aren't you picking up
your phone?

226
00:19:05,094 --> 00:19:06,395
Huh?

227
00:19:06,395 --> 00:19:07,730
I didn't get a call.

228
00:19:07,730 --> 00:19:10,065
What are you talking about?
I'm calling you even now.

229
00:19:10,065 --> 00:19:11,066
<i>[Big Sis]</i>

230
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
Huh?

231
00:19:13,969 --> 00:19:15,337
Geez.

232
00:19:15,337 --> 00:19:17,973
Oh no!
Give me that.

233
00:19:35,257 --> 00:19:37,760
<i>[My Enemy]</i>

234
00:19:39,695 --> 00:19:40,829
Hello?

235
00:19:40,829 --> 00:19:43,132
Oh, so you picked up!

236
00:19:43,132 --> 00:19:44,567
Thank you so much!

237
00:19:44,567 --> 00:19:47,937
I was kind of worried that you may
have sold it off by now, or something.

238
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
- I see.
<i>- Thank you so much.</i>

239
00:19:50,272 --> 00:19:52,975
Where are you right now?
I'll come to pick it up.

240
00:19:52,975 --> 00:19:54,343
I'll bring it to you.

241
00:19:54,343 --> 00:19:56,579
Oh, no, no!

242
00:19:56,579 --> 00:19:59,748
You've done more than enough
just by picking up the phone.

243
00:19:59,748 --> 00:20:02,651
I'll come by as soon as
you give me the address.

244
00:20:02,651 --> 00:20:05,621
Yes, so, the address...

245
00:20:06,255 --> 00:20:08,724
Just a second!
Yes.

246
00:20:22,071 --> 00:20:25,107
Ugh, Sheesh.

247
00:20:25,107 --> 00:20:28,344
If I ever drink alcohol again,
my name is Poop Yoo Ri!

248
00:20:28,344 --> 00:20:30,546
Ugh, Geez.

249
00:20:33,682 --> 00:20:36,518
All right.
If I do this...

250
00:20:36,518 --> 00:20:39,555
If I do that, he won't know it's me
even if I run into him, right?

251
00:20:40,289 --> 00:20:41,724
Let's go.

252
00:20:51,200 --> 00:20:52,768
This is the place, right?

253
00:20:52,768 --> 00:20:54,336
It is, right?

254
00:21:10,286 --> 00:21:12,621
<i>[Why aren't you smiling?]</i>

255
00:21:13,422 --> 00:21:14,990
<i>[Why aren't you smiling?
Let's smile!]</i>

256
00:21:14,990 --> 00:21:17,359
<i>Why aren't you smiling?
Let's smile!</i>

257
00:21:28,137 --> 00:21:30,673
<i>[Alert: Your vehicle has
suffered a collision]</i>

258
00:21:38,080 --> 00:21:40,582
I'm sorry.
I'm sorry.

259
00:21:41,417 --> 00:21:43,819
<i>[The Roonbokji Foundation
Free Lunchboxes for the Needy]</i>

260
00:21:44,787 --> 00:21:46,255
It's fine, you can go.

261
00:21:46,255 --> 00:21:48,357
What?
Um, really?

262
00:21:48,357 --> 00:21:50,693
Oh, um, thank you very much!

263
00:21:50,693 --> 00:21:53,162
No, it's nothing.
Please drive safely.

264
00:21:53,162 --> 00:21:55,164
Yes, I will.
Thank you.

265
00:21:56,932 --> 00:21:58,701
Thank you!

266
00:22:00,369 --> 00:22:02,204
<i>The doors are opening.</i>

267
00:22:08,110 --> 00:22:11,013
Wait!
Wait!

268
00:22:13,916 --> 00:22:15,684
<i>- The doors are closing.</i>
- Oh!

269
00:22:15,684 --> 00:22:16,819
Oh!
Oh!

270
00:22:17,553 --> 00:22:20,823
<i>Damn it, are you kidding me?</i>
<i>Why is he here, of all places?</i>

271
00:22:32,401 --> 00:22:34,303
<i>The doors are opening.</i>

272
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
<i>The doors are closing.</i>

273
00:22:43,245 --> 00:22:45,047
<i>The doors are opening.</i>

274
00:22:52,154 --> 00:22:54,356
<i>The doors are closing.</i>

275
00:23:09,037 --> 00:23:10,906
Hello?
Hello!

276
00:23:10,906 --> 00:23:12,941
We're stuck!
Please, help us!

277
00:23:12,941 --> 00:23:14,443
Help us!

278
00:23:15,110 --> 00:23:17,279
Do you have claustrophobia?

279
00:23:18,881 --> 00:23:20,682
Just sit still, then.

280
00:23:20,682 --> 00:23:22,284
Help will be on its way soon.

281
00:23:26,755 --> 00:23:29,391
There were five missed calls.

282
00:23:29,391 --> 00:23:31,393
From "My Enemy".

283
00:23:31,393 --> 00:23:34,062
<i>It was him?
That jerk!</i>

284
00:23:34,062 --> 00:23:36,231
Oh... I see.

285
00:23:45,307 --> 00:23:47,743
There is nothing more
important than oneself.

286
00:23:47,743 --> 00:23:50,446
Neither your honor,
nor money.

287
00:23:52,481 --> 00:23:55,584
If the parting is so difficult
that you feel like you could die...

288
00:23:55,584 --> 00:23:58,821
don't kill yourself,
but that man instead.

289
00:24:01,490 --> 00:24:02,891
Kill who, now?

290
00:24:02,891 --> 00:24:04,626
I'm completely fine!

291
00:24:04,626 --> 00:24:05,694
I'm totally fine.

292
00:24:05,694 --> 00:24:08,163
I barely even remember it now.

293
00:24:16,138 --> 00:24:17,272
<i>[Acacia honey water]</i>

294
00:24:17,906 --> 00:24:21,376
Thank you for returning my phone
to me instead of selling it.

295
00:24:23,345 --> 00:24:28,283
Nowadays, when people find your phone,
they tell you to buy it back from them.

296
00:24:28,283 --> 00:24:31,587
But giving you money
seemed to be a bit impersonal.

297
00:24:44,333 --> 00:24:47,636
"If you get stuck in the
elevator, do not panic."

298
00:24:47,636 --> 00:24:50,772
"Press the emergency
button, and request help."

299
00:24:51,907 --> 00:24:53,942
They didn't write
the most important thing here.

300
00:24:53,942 --> 00:24:58,480
About how to deal with the awkwardness
when you're stuck here with a stranger.

301
00:24:59,081 --> 00:25:00,516
Right?

302
00:25:02,818 --> 00:25:05,153
What?
Did you just laugh at me?

303
00:25:05,153 --> 00:25:07,689
- No.
- Yes, you did!

304
00:25:07,689 --> 00:25:08,991
I told you, no.

305
00:25:08,991 --> 00:25:10,125
Yeah, you did!

306
00:25:10,125 --> 00:25:13,228
The right corner of your mouth went up,
while the left one stayed put!

307
00:25:13,228 --> 00:25:15,464
That's called
laughing at someone!

308
00:25:22,104 --> 00:25:24,706
We're... not going to fall, are we?

309
00:25:24,706 --> 00:25:26,408
Don't worry.

310
00:25:26,909 --> 00:25:28,677
- Whoa!
- Whoa!

311
00:25:38,253 --> 00:25:40,522
<i>The doors are opening.</i>

312
00:25:49,097 --> 00:25:51,066
What was that?

313
00:25:54,803 --> 00:25:56,104
Goodness!

314
00:25:56,738 --> 00:25:59,474
Why isn't he picking up
his phone again?

315
00:25:59,474 --> 00:26:00,542
Huh?

316
00:26:00,542 --> 00:26:02,744
Hey, call Oh Soo.

317
00:26:02,744 --> 00:26:03,946
Ugh.

318
00:26:03,946 --> 00:26:05,881
He didn't answer your 58 calls

319
00:26:05,881 --> 00:26:08,116
or respond after
you sent him 34 texts.

320
00:26:08,116 --> 00:26:10,118
Which means he's not coming, Grandpa.

321
00:26:10,118 --> 00:26:13,722
He promised me, and yet
he's not showing up?

322
00:26:14,356 --> 00:26:15,824
<i>All right, already.</i>

323
00:26:15,824 --> 00:26:18,260
I'll go to the marriage meeting,
so calm down first.

324
00:26:18,994 --> 00:26:20,529
It's at 2 o' clock, okay?

325
00:26:20,529 --> 00:26:22,431
Don't be late!

326
00:26:24,166 --> 00:26:27,402
Oh no!

327
00:26:27,970 --> 00:26:29,371
Want me to go instead?

328
00:26:29,371 --> 00:26:31,006
Why, I ought to--

329
00:26:31,006 --> 00:26:32,441
Wait, where are you going?

330
00:26:32,441 --> 00:26:33,842
None of your business.

331
00:26:33,842 --> 00:26:36,411
Watch over the store for me.

332
00:26:36,411 --> 00:26:39,348
It's cold today, Grandpa-- oh, geez!

333
00:26:39,915 --> 00:26:42,551
Ugh, geez, Grandpa!
Goodness!

334
00:26:44,987 --> 00:26:46,822
Hey, this is so funny!

335
00:26:51,493 --> 00:26:53,595
Hey, aren't we going to school?

336
00:26:53,595 --> 00:26:55,631
At this rate, it's just better to skip.

337
00:26:55,631 --> 00:26:57,833
I think you have
the right idea, here.

338
00:26:57,833 --> 00:27:00,168
Hey, what's for school lunch
tomorrow, by the way?

339
00:27:00,168 --> 00:27:04,139
Soft tofu stew, seasoned spinach,
kimchi, and marinated beltfish.

340
00:27:04,139 --> 00:27:06,508
- Ugh.
- Ugh, damn!

341
00:27:06,508 --> 00:27:08,710
What is this, diet food?

342
00:27:08,710 --> 00:27:09,911
Hey.

343
00:27:09,911 --> 00:27:12,414
What if the school nutritionist
is taking our money

344
00:27:12,414 --> 00:27:14,349
and buying herself
the good food with our money?

345
00:27:14,349 --> 00:27:15,984
They keep getting fatter!

346
00:27:15,984 --> 00:27:18,286
- As if they're heavyweight fighters.
- You're one to talk.

347
00:27:18,286 --> 00:27:20,589
I'm serious!
This is pissing me off!

348
00:27:20,589 --> 00:27:22,958
I was thinking about
going to school early tomorrow

349
00:27:22,958 --> 00:27:24,860
but you guys are no help.

350
00:27:24,860 --> 00:27:26,194
Ugh.

351
00:27:26,194 --> 00:27:27,963
Oh, as if you'd ever
go to school early!

352
00:27:27,963 --> 00:27:29,531
- Ugh.
- What, huh?

353
00:27:29,531 --> 00:27:30,666
<i>[From Class Rep: Emergency!
Fire Pig has been sighted!]</i>

354
00:27:30,666 --> 00:27:32,501
Hey, hurry and get up!
Fire Pig is back!

355
00:27:32,501 --> 00:27:33,635
If we're caught this time

356
00:27:33,635 --> 00:27:35,737
we'll have to do volunteer hours again!

357
00:27:35,737 --> 00:27:37,906
- Hurry and get up!
- Damn it!

358
00:27:37,906 --> 00:27:39,307
Hey!

359
00:27:40,876 --> 00:27:43,712
I've experienced all sorts of
shenanigans on marriage meetings

360
00:27:43,712 --> 00:27:46,148
but I've never had my date's grandpa
show up in his place!

361
00:27:46,148 --> 00:27:49,851
Oh, you must be
so disappointed.

362
00:27:50,619 --> 00:27:52,921
Listen, I know that man
is a real hotshot.

363
00:27:52,921 --> 00:27:54,556
But I'm pretty successful myself!

364
00:27:54,556 --> 00:27:57,793
I'm someone whose face shows up on
search engines when you type it in, too!

365
00:27:57,793 --> 00:27:59,761
Oh, I'm sorry.

366
00:27:59,761 --> 00:28:01,229
I'm really sorry.

367
00:28:01,229 --> 00:28:02,898
It's all my fault.

368
00:28:03,732 --> 00:28:05,967
Um, wait!
Um...

369
00:28:10,906 --> 00:28:14,142
<i>This caller's phone is turned off.</i>
<i>Please leave a message.</i>

370
00:28:14,142 --> 00:28:15,610
Geez.

371
00:29:00,021 --> 00:29:02,090
I really don't think
that I'll make it.

372
00:29:02,090 --> 00:29:04,459
I'm just going to accept the demerits.

373
00:29:04,459 --> 00:29:05,560
No, I'm a loyal person!

374
00:29:05,560 --> 00:29:07,395
Hey, sit tight.
I'll get you through.

375
00:29:07,395 --> 00:29:08,730
I told you, just go!

376
00:29:08,730 --> 00:29:10,031
You can do it.
Just trust me.

377
00:29:11,566 --> 00:29:13,034
- Hey!
- Help me!

378
00:29:13,034 --> 00:29:15,003
- Ow!
- Hey!

379
00:29:15,003 --> 00:29:18,206
- Come on!
- Ow, it hurts!

380
00:29:20,175 --> 00:29:21,943
- Oh no!
- Damn!

381
00:29:21,943 --> 00:29:23,278
Jeez!

382
00:29:23,278 --> 00:29:24,279
Ow!

383
00:29:24,279 --> 00:29:27,015
- Wow.
- Please, help me!

384
00:29:27,015 --> 00:29:29,417
I can't breathe!

385
00:29:29,417 --> 00:29:30,786
Geez. Here, grab onto me.

386
00:29:34,089 --> 00:29:35,690
Geez.

387
00:29:45,567 --> 00:29:47,803
Why didn't you guys
just rest up at home?

388
00:29:47,803 --> 00:29:49,838
Why show up now with only
one period left to go?

389
00:29:49,838 --> 00:29:52,374
Oh, we're not that careless, Teach!

390
00:29:52,374 --> 00:29:53,542
Oh, really, now?

391
00:29:53,542 --> 00:29:56,344
I was just about to give up on you
girls, but I guess that I can't!

392
00:29:56,344 --> 00:29:59,080
I can't give up on girls
who still have some hope.

393
00:29:59,080 --> 00:30:00,215
Right?

394
00:30:00,215 --> 00:30:02,751
So I'll be meeting with your
parents this week, okay? Go.

395
00:30:02,751 --> 00:30:05,387
- No, Teach, please!
- Anything but that!

396
00:30:05,387 --> 00:30:07,622
- Please, no!
- Go.

397
00:30:07,622 --> 00:30:10,158
- Go. Go!
- My dad will be so mad!

398
00:30:10,158 --> 00:30:12,427
This is all your fault, Fatty!
How embarrassing!

399
00:30:12,427 --> 00:30:14,129
I told you not to call me that!

400
00:30:14,129 --> 00:30:15,997
- Stop it!
- Stop calling me Fatty!

401
00:30:15,997 --> 00:30:17,699
Stop being so loud
and just go.

402
00:30:33,682 --> 00:30:35,684
Did Doctor Wang leave?

403
00:30:35,684 --> 00:30:36,852
Yes.

404
00:30:38,019 --> 00:30:40,956
When did he say
that I'd be dying?

405
00:30:40,956 --> 00:30:42,691
You're not going to die, Grandpa.

406
00:30:42,691 --> 00:30:47,762
I'm not saying this to make you
feel responsible or guilty.

407
00:30:47,762 --> 00:30:50,432
But the fact that I'm
laying here right now

408
00:30:50,432 --> 00:30:53,501
is all your fault, Oh Soo.

409
00:30:54,469 --> 00:30:56,671
I told you, something came up.

410
00:30:56,671 --> 00:30:59,574
I won't even ask you to go on
marriage meetings anymore

411
00:30:59,574 --> 00:31:03,044
or tell you to carry on the family honor.

412
00:31:05,580 --> 00:31:07,349
I, too...

413
00:31:07,749 --> 00:31:09,985
am planning to give up
on the family business.

414
00:31:09,985 --> 00:31:11,186
Grandpa!

415
00:31:11,186 --> 00:31:12,888
You know as well as I do

416
00:31:12,888 --> 00:31:15,123
what happens to the successor

417
00:31:15,123 --> 00:31:17,692
if they don't abide by
the tree's rules.

418
00:31:23,098 --> 00:31:25,300
If the tree disappears

419
00:31:25,300 --> 00:31:27,502
it'll mean the end
of you and me both.

420
00:31:28,203 --> 00:31:31,072
So, now it's time for you to decide

421
00:31:31,072 --> 00:31:34,943
whether or not you will
accept your fate.

422
00:31:36,444 --> 00:31:38,346
The family business
is important

423
00:31:38,346 --> 00:31:40,649
but my work
is quite important, too.

424
00:31:43,318 --> 00:31:45,654
I'm sorry, Grandpa.

425
00:31:45,654 --> 00:31:47,522
Get some sleep.

426
00:31:52,227 --> 00:31:53,795
Goodness.

427
00:32:53,555 --> 00:32:56,391
I think that the tree likes me!

428
00:32:56,391 --> 00:32:58,493
Its flowers blossomed
when he smiled!

429
00:33:00,328 --> 00:33:02,397
It's okay, Ga Nah.

430
00:33:03,498 --> 00:33:05,767
How pretty!

431
00:33:26,321 --> 00:33:30,425
This tree has existed
for over 1,000 years

432
00:33:30,425 --> 00:33:32,827
while giving the gift of love
to humans.

433
00:33:32,827 --> 00:33:34,362
What?

434
00:33:34,362 --> 00:33:38,166
But this tree is
always right here!

435
00:33:42,270 --> 00:33:45,740
This is a secret, but
there have been people

436
00:33:45,740 --> 00:33:48,576
that were specially chosen by the tree
from a long, long time ago.

437
00:33:48,576 --> 00:33:51,446
Like Grandpa,
Dad...

438
00:33:53,515 --> 00:33:56,184
and you, Oh Soo.

439
00:34:32,387 --> 00:34:34,089
Grandpa--

440
00:34:35,757 --> 00:34:37,425
Where did he go?

441
00:34:43,131 --> 00:34:44,232
Where's Grandpa?

442
00:34:44,232 --> 00:34:45,900
- He's not in his room?
- No.

443
00:34:45,900 --> 00:34:47,335
I guess he stepped out for a bit.

444
00:34:47,335 --> 00:34:50,138
But it's so cold out!
What if he catches a cold?

445
00:34:50,138 --> 00:34:51,706
Well, work hard.

446
00:35:11,292 --> 00:35:12,627
What is it?

447
00:35:12,627 --> 00:35:14,796
You should wear some makeup.

448
00:35:14,796 --> 00:35:17,732
<i>Did you run out?
Want me to buy you some?</i>

449
00:35:18,633 --> 00:35:20,502
Oh, no thanks.

450
00:35:20,502 --> 00:35:23,238
I don't have time,
and it's annoying to put on, too.

451
00:35:23,238 --> 00:35:24,572
And I'm no good at
putting it on.

452
00:35:24,572 --> 00:35:27,542
Also, why would I need to, when I'm
already so pretty without any on?

453
00:35:27,542 --> 00:35:29,010
Don't you think so?

454
00:35:34,149 --> 00:35:35,750
That bastard.

455
00:35:36,951 --> 00:35:39,621
I should have known
when he said that.

456
00:35:57,472 --> 00:35:59,574
"Put on some makeup", huh?

457
00:36:00,642 --> 00:36:02,744
What's so important
about putting on makeup?

458
00:36:48,356 --> 00:36:50,892
It looks pretty.

459
00:36:53,361 --> 00:36:55,697
It looks so pretty.

460
00:36:59,133 --> 00:37:00,768
How pretty.

461
00:37:03,338 --> 00:37:05,273
Seo Yoo Ri.

462
00:37:06,674 --> 00:37:08,443
You look...

463
00:37:09,911 --> 00:37:14,482
so, so pretty.

464
00:37:40,608 --> 00:37:43,144
<i>[Grandpa]</i>

465
00:38:04,932 --> 00:38:06,567
I'm completely fine!

466
00:38:06,567 --> 00:38:07,635
I'm fine.

467
00:38:07,635 --> 00:38:09,704
I barely even remember it now.

468
00:39:34,722 --> 00:39:36,391
So is that what you do
when you're alone?

469
00:39:36,391 --> 00:39:38,226
- Are we going?
- Yeah, let's take my car.

470
00:39:38,226 --> 00:39:39,961
I need to make a call.
You go on ahead.

471
00:39:39,961 --> 00:39:41,429
Ah, you want me to
go on ahead.

472
00:39:41,429 --> 00:39:43,064
Okay, see you soon!

473
00:39:44,532 --> 00:39:46,667
You're so weird.

474
00:39:52,707 --> 00:39:53,908
Hello?

475
00:39:53,908 --> 00:39:55,443
Give the phone to Grandpa.

476
00:39:55,443 --> 00:39:58,179
Hey, what are you talking about?

477
00:39:58,179 --> 00:40:00,381
Grandpa didn't come home last night!

478
00:40:00,381 --> 00:40:03,618
Go to the cafe.
And call me if you find Grandpa.

479
00:40:03,618 --> 00:40:06,921
<i>My flight is at four, so text me
if you can't reach me.</i>

480
00:40:17,865 --> 00:40:21,803
<i>This caller's phone has been turned off.
Leave a message at the tone.</i>

481
00:40:21,803 --> 00:40:24,105
<i>If the tree disappears...</i>

482
00:40:24,105 --> 00:40:26,808
it'll mean the end
for you and me, both.

483
00:40:26,808 --> 00:40:29,477
Now, it's time for you to decide

484
00:40:29,477 --> 00:40:33,214
whether you will accept
your destiny, or not.

485
00:40:34,382 --> 00:40:36,384
What are you thinking about
so intently?

486
00:40:36,384 --> 00:40:37,585
<i>This caller's phone
has been turned off--</i>

487
00:40:37,585 --> 00:40:38,853
It's nothing.

488
00:40:38,853 --> 00:40:40,421
<i>Leave a message at the tone.</i>

489
00:40:40,421 --> 00:40:42,723
Hey, what's been bugging you?

490
00:40:42,723 --> 00:40:43,825
Hey.

491
00:40:44,692 --> 00:40:46,227
Stop the car for a second.

492
00:40:46,227 --> 00:40:47,862
You want me to stop--

493
00:40:54,836 --> 00:40:56,604
Hey, hey, hey!
Where are you going?

494
00:40:56,604 --> 00:40:57,805
Hey!

495
00:40:57,805 --> 00:41:00,675
I'll explain later, so
go to Germany by yourself for today.

496
00:41:00,675 --> 00:41:02,343
- Sorry.
- Hey, Oh Soo!

497
00:41:02,343 --> 00:41:04,312
Hey, Oh Soo!
Come on! Hey!

498
00:41:05,112 --> 00:41:06,714
Ugh, that little--

499
00:41:07,849 --> 00:41:09,150
Hey!

500
00:41:12,787 --> 00:41:14,555
Oh Soo!

501
00:41:17,625 --> 00:41:19,760
This is Officer Shin.

502
00:41:19,760 --> 00:41:20,828
Yes.

503
00:41:20,828 --> 00:41:22,430
Yes, I understand.

504
00:41:22,430 --> 00:41:24,632
We have to go, Senior.

505
00:41:27,034 --> 00:41:28,336
Right now?

506
00:41:29,437 --> 00:41:31,906
Oh no, they all fell!

507
00:41:31,906 --> 00:41:36,410
Ah, I'm going to catch them!
I'm going to catch them!

508
00:41:39,814 --> 00:41:41,182
Ugh, seriously!

509
00:41:41,182 --> 00:41:43,651
- I got one!
- What are you doing?

510
00:41:43,651 --> 00:41:47,054
- Aw, yes!
- Oh, geez!

511
00:41:47,054 --> 00:41:49,390
Look at what you've done, Mister!

512
00:41:49,390 --> 00:41:51,025
It reeks of fish now!

513
00:41:51,025 --> 00:41:54,161
Yay!
Yay!

514
00:41:54,161 --> 00:41:56,130
Hey, let go of me!
Let go!

515
00:41:56,130 --> 00:41:57,732
Just do as we say, sir!

516
00:41:58,466 --> 00:42:01,369
- Let go!
- Stop resisting, sir!

517
00:42:02,336 --> 00:42:03,371
- Oh, Auntie!
- Yeah?

518
00:42:03,371 --> 00:42:04,839
Did your son's wedding go well?

519
00:42:04,839 --> 00:42:06,641
Come and have some sea cucumber.

520
00:42:06,641 --> 00:42:08,042
They're fresh and delicious!

521
00:42:08,042 --> 00:42:09,410
Oh, I'll try them later.

522
00:42:09,410 --> 00:42:12,747
Oh, you got double-eyelid
surgery, didn't you?

523
00:42:12,747 --> 00:42:14,115
You look so much prettier.

524
00:42:14,115 --> 00:42:16,117
Really?
You want the surgeon's information?

525
00:42:16,117 --> 00:42:17,585
Oh, it's fine!

526
00:42:17,585 --> 00:42:18,986
I'm pretty even without surgery!

527
00:42:18,986 --> 00:42:21,756
Oh, what a load of bull!

528
00:42:22,890 --> 00:42:24,258
Let's go!

529
00:42:24,792 --> 00:42:27,728
- Let go of me!
- Come on, Mister!

530
00:42:27,728 --> 00:42:30,965
Do you kids know
how cruel life can be?

531
00:42:30,965 --> 00:42:32,667
- Well? Do you?
- No, I don't!

532
00:42:32,667 --> 00:42:34,468
- Do you? Huh?
- Geez!

533
00:42:34,468 --> 00:42:35,603
Hey!

534
00:42:35,603 --> 00:42:37,805
Open the door!
Open the door!

535
00:42:37,805 --> 00:42:39,473
Get in, Mister!

536
00:42:39,473 --> 00:42:43,044
Do you kids even know
about life, huh?

537
00:42:44,011 --> 00:42:46,347
I'm going to go look for
their guardian, Officer Shin.

538
00:42:46,347 --> 00:42:47,515
Yes, Senior.

539
00:42:49,050 --> 00:42:51,485
Please drive as quickly
as you can, sir.

540
00:42:59,894 --> 00:43:02,163
What are you going to
do about this, huh?

541
00:43:02,163 --> 00:43:03,831
How could you hit my car like this?

542
00:43:03,831 --> 00:43:06,734
<i>Don't you see how you're blocking
my car right now, you idiot?</i>

543
00:43:06,734 --> 00:43:08,603
<i>Hey, don't you see
the sign over there?</i>

544
00:43:08,603 --> 00:43:11,372
<i>What are you talking about?
I don't see anything!</i>

545
00:43:11,372 --> 00:43:12,773
<i>Look over there--</i>

546
00:43:12,773 --> 00:43:14,208
<i>What are you talking about?</i>

547
00:43:16,544 --> 00:43:18,579
Um, I'll get off here.

548
00:43:18,579 --> 00:43:20,481
<i>Move your car!</i>

549
00:43:20,481 --> 00:43:21,983
<i>Don't you see it?
It's right there!</i>

550
00:43:21,983 --> 00:43:24,518
<i>I don't care, damn it!</i>

551
00:43:24,518 --> 00:43:26,554
<i>- What are you doing, huh?
- Ugh, seriously!</i>

552
00:43:26,554 --> 00:43:28,789
<i>I said move your damn car!</i>

553
00:44:51,839 --> 00:44:53,641
Excuse me,
are you okay?

554
00:44:53,641 --> 00:44:57,044
Hey! Excuse me!
Are you okay?

555
00:44:57,044 --> 00:44:58,312
Excuse me!

556
00:44:58,312 --> 00:44:59,914
Wake up!

557
00:44:59,914 --> 00:45:02,249
Excuse me!
Excuse me!

558
00:45:02,249 --> 00:45:04,485
Wake up!

559
00:45:14,662 --> 00:45:17,732
Wake up!

560
00:45:29,276 --> 00:45:31,479
Wake up!

561
00:45:49,730 --> 00:45:51,799
<i>[Evergreen]</i>


