All language subtitles for Once.Again.S01E63-E64

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,840 (Episode 63) 2 00:00:12,840 --> 00:00:13,910 Na Hee. 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,020 I can't do it. 4 00:00:26,620 --> 00:00:28,889 You can call me names for being shameless. 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,600 I can't let you go anywhere. 6 00:00:41,070 --> 00:00:42,470 Please don't go... 7 00:00:43,809 --> 00:00:44,809 Na Hee. 8 00:01:41,159 --> 00:01:43,670 Are you done crying now? 9 00:01:44,769 --> 00:01:45,899 Who cried? 10 00:01:46,500 --> 00:01:49,239 Me? I didn't cry. No way. 11 00:01:49,369 --> 00:01:51,209 I choked up a little, that's all. 12 00:02:01,080 --> 00:02:02,995 "A little" doesn't even cut it. 13 00:02:03,019 --> 00:02:04,550 I saw your tears. 14 00:02:21,910 --> 00:02:24,510 What about the boy? Is he all right? 15 00:02:25,339 --> 00:02:26,380 Yes. 16 00:02:27,709 --> 00:02:30,209 I left after seeing them take him to the general ward. 17 00:02:32,019 --> 00:02:33,149 I'm glad. 18 00:02:39,689 --> 00:02:42,130 Did you manage to grab some dinner? 19 00:02:42,630 --> 00:02:43,689 Gosh. 20 00:02:44,899 --> 00:02:46,700 I haven't eaten anything all day. 21 00:02:49,600 --> 00:02:52,499 Then let's grab a bite to eat. I'm hungry too. 22 00:02:53,670 --> 00:02:55,269 Then how about... 23 00:02:56,070 --> 00:02:57,709 a hot bowl of beef bone soup? Good. 24 00:03:01,209 --> 00:03:04,450 Beef bone soup in this weather? Let's have something else. 25 00:03:04,580 --> 00:03:05,679 As in what? 26 00:03:06,920 --> 00:03:08,050 Just anything. 27 00:03:10,489 --> 00:03:11,559 Then beef bone soup it is. 28 00:03:13,059 --> 00:03:16,130 Something other than beef bone soup! 29 00:03:17,959 --> 00:03:20,130 You're awfully selfish these days. 30 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 Here. 31 00:03:25,239 --> 00:03:27,415 What do you mean I've been selfish? 32 00:03:27,439 --> 00:03:29,285 This is the first time I didn't cave in to you. 33 00:03:29,309 --> 00:03:32,279 Besides, you like the tasty broth this place serves. 34 00:03:34,309 --> 00:03:35,450 Do I? 35 00:03:35,910 --> 00:03:37,309 It's fine. 36 00:03:38,149 --> 00:03:39,820 You should have it all. 37 00:03:39,920 --> 00:03:42,149 Didn't you say you starved all day? 38 00:03:42,290 --> 00:03:44,019 I said you could have it. 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,360 It's quite good. 40 00:03:59,869 --> 00:04:00,899 Don't get any on you. 41 00:04:04,309 --> 00:04:05,309 Thanks. 42 00:04:16,290 --> 00:04:19,420 You're enjoying your bowl a lot for someone who wept a minute ago. 43 00:04:22,689 --> 00:04:24,776 I said I didn't weep. 44 00:04:24,800 --> 00:04:26,975 The tears went back in as they were coming out. 45 00:04:26,999 --> 00:04:28,329 Now, eat up. 46 00:04:47,879 --> 00:04:51,220 It must be because you're tall and lean, Ga Hee. 47 00:04:51,559 --> 00:04:53,960 You look like a professional model. 48 00:04:54,489 --> 00:04:55,829 Hyo Sin, you look good too. 49 00:04:58,199 --> 00:05:01,230 They all look so good that I don't know which ones to choose. 50 00:05:01,470 --> 00:05:03,429 This or this? 51 00:05:04,199 --> 00:05:05,939 Ji Hun, which do you think is better? 52 00:05:08,139 --> 00:05:10,910 This one. You look amazing here. 53 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 Look at the clothes. 54 00:05:14,639 --> 00:05:17,449 Still, it's a cardinal rule that good looks complete outfits. 55 00:05:18,949 --> 00:05:21,720 Okay, then I have my photo. 56 00:05:22,050 --> 00:05:24,020 The description of the clothes... 57 00:05:24,249 --> 00:05:25,689 are perfect too. 58 00:05:26,119 --> 00:05:27,766 I'll now press "submit." 59 00:05:27,790 --> 00:05:29,365 - Go, go. - Go for it. 60 00:05:29,389 --> 00:05:30,530 Okay. 61 00:05:30,790 --> 00:05:33,429 1, 2... 62 00:05:33,730 --> 00:05:34,776 Done! 63 00:05:34,800 --> 00:05:35,929 Congratulation. 64 00:05:37,569 --> 00:05:39,446 Congratulations on opening your online clothing store. 65 00:05:39,470 --> 00:05:42,985 Will you soon be treating us to steak rather than tteokbokki? 66 00:05:43,009 --> 00:05:45,280 Of course. Any time. 67 00:05:45,840 --> 00:05:49,780 Orders will come pouring in, so let's be on standby. 68 00:05:50,309 --> 00:05:54,780 First order, come quick. Come, come, come. 69 00:06:02,290 --> 00:06:04,860 Yes? What is it? 70 00:06:06,499 --> 00:06:09,230 Ga Hee, we should get some rest... 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,206 for our training tomorrow. 72 00:06:11,230 --> 00:06:12,439 Good night. 73 00:06:14,970 --> 00:06:16,470 Was this correctly submitted? 74 00:06:16,970 --> 00:06:18,930 I wonder if the notification bell hasn't been set. 75 00:06:20,079 --> 00:06:22,809 You can't get lucky on your first try. Be patient about it. 76 00:06:23,710 --> 00:06:24,920 Ji Hun, good night. 77 00:06:25,350 --> 00:06:26,350 Sure thing. 78 00:06:28,889 --> 00:06:31,449 Mom, we should go to bed too. 79 00:06:31,860 --> 00:06:33,889 I'm sure orders will come in by tomorrow. 80 00:06:34,790 --> 00:06:36,389 They will, right? 81 00:06:37,960 --> 00:06:39,300 Orders will come in. 82 00:06:40,129 --> 00:06:41,259 Of course. 83 00:06:56,410 --> 00:06:59,050 Thanks, Ji Won, for playing along back there. 84 00:06:59,550 --> 00:07:00,756 You see, we... 85 00:07:00,780 --> 00:07:03,189 I know. He told me your story. 86 00:07:04,220 --> 00:07:05,319 Ji Won, 87 00:07:05,689 --> 00:07:08,189 now that you know, you should give us some privacy. 88 00:07:08,590 --> 00:07:11,489 We haven't been able to enjoy our company much lately. 89 00:07:12,559 --> 00:07:14,929 Sure thing. I'll see you tomorrow, Da Hee. 90 00:07:16,569 --> 00:07:18,199 - I'll see you around. - You'll what? 91 00:07:18,400 --> 00:07:19,880 I'd rather we never cross paths again. 92 00:07:19,939 --> 00:07:22,415 Don't be like that. You're making him uncomfortable. 93 00:07:22,439 --> 00:07:25,809 He doesn't seem like the type to feel uncomfortable this easily. 94 00:07:28,410 --> 00:07:29,480 I'll get going then. 95 00:07:29,879 --> 00:07:31,009 Sure. 96 00:07:34,079 --> 00:07:35,790 Get home safely, Ji Won. 97 00:07:40,989 --> 00:07:44,329 Jae Seok, what's your problem with him? 98 00:07:44,590 --> 00:07:45,629 What do you mean? 99 00:07:46,259 --> 00:07:49,045 I have my reasons so don't chastise me like that. 100 00:07:49,069 --> 00:07:52,475 I'm 100 percent sure that he has feelings for you. 101 00:07:52,499 --> 00:07:54,675 He's being incredibly crafty. 102 00:07:54,699 --> 00:07:58,009 What's the matter with you? Do you even hear yourself? 103 00:07:58,639 --> 00:08:00,855 He's just being nice. 104 00:08:00,879 --> 00:08:02,855 He's helping me out of the goodness of his heart... 105 00:08:02,879 --> 00:08:05,220 because he feels bad that I'm back at school at this age. 106 00:08:05,679 --> 00:08:08,295 Okay, fine. Let's be blunt about this. 107 00:08:08,319 --> 00:08:09,449 Fine! 108 00:08:14,020 --> 00:08:15,189 Why is it... 109 00:08:15,790 --> 00:08:18,400 that you don't put walls up around people? 110 00:08:18,429 --> 00:08:20,675 You can be dense when it comes to these things. 111 00:08:20,699 --> 00:08:21,746 On the contrary. 112 00:08:21,770 --> 00:08:23,946 I'm quite perceptive when it comes to these things. 113 00:08:23,970 --> 00:08:25,699 As if. Who are you trying to fool? 114 00:08:26,699 --> 00:08:29,845 Anyway, you told me that you two weren't on the same team. 115 00:08:29,869 --> 00:08:31,439 So how come you are? 116 00:08:31,639 --> 00:08:33,355 Well, that's because another teammate... 117 00:08:33,379 --> 00:08:36,086 was having a hard time collecting materials. 118 00:08:36,110 --> 00:08:37,355 Ji Won traded places... 119 00:08:37,379 --> 00:08:40,079 See? Why do you think he traded teams? 120 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 He likes you, that's why! 121 00:08:42,589 --> 00:08:45,719 Do you have any idea what he said to me earlier? 122 00:08:46,620 --> 00:08:48,020 He challenged me! 123 00:08:48,429 --> 00:08:50,035 With bulging eyes! 124 00:08:50,059 --> 00:08:54,335 Don't be ridiculous. Why on earth would he like me? 125 00:08:54,359 --> 00:08:56,905 Why me when there are other young pretty girls? 126 00:08:56,929 --> 00:08:59,270 How on earth should I know? 127 00:08:59,339 --> 00:09:02,170 Maybe we have the same taste in women. 128 00:09:02,709 --> 00:09:04,309 Don't be like this. 129 00:09:04,709 --> 00:09:08,949 I never took you for this awfully jealous type. 130 00:09:09,780 --> 00:09:11,925 We're both representatives of our class. 131 00:09:11,949 --> 00:09:15,050 How am I supposed to attend class if you make things awkward for us? 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,250 What should I do? Quit my role as a representative? 133 00:09:17,620 --> 00:09:19,290 That's not what I'm saying. 134 00:09:20,219 --> 00:09:21,859 Why would you put it like that? 135 00:09:22,329 --> 00:09:23,466 You're making me sound like the bad guy. 136 00:09:23,490 --> 00:09:25,630 That's how you're reacting! 137 00:09:26,500 --> 00:09:27,660 Are we speaking casually now? 138 00:09:29,969 --> 00:09:31,000 Why is it... 139 00:09:31,839 --> 00:09:33,516 that you trust him more than you trust me? 140 00:09:33,540 --> 00:09:35,209 It hurts, you know. 141 00:09:35,640 --> 00:09:37,809 There's nothing to trust! 142 00:09:40,880 --> 00:09:44,325 Forget it. Nothing I'll say will get through to you right now. 143 00:09:44,349 --> 00:09:48,050 Fine, forget about it. I'm done talking to you too. 144 00:09:48,349 --> 00:09:51,520 You're making me out to be a man of great jealousy. 145 00:09:51,959 --> 00:09:52,936 Fine. 146 00:09:52,960 --> 00:09:55,636 If we're done talking, I'll head home. 147 00:09:55,660 --> 00:09:56,736 Good night. 148 00:09:56,760 --> 00:10:00,059 Sure, have a good night. I won't walk you home today. 149 00:10:08,770 --> 00:10:11,209 Wait, was he serious? 150 00:10:18,819 --> 00:10:20,420 She's just leaving? 151 00:10:21,280 --> 00:10:22,689 How could she? 152 00:10:33,459 --> 00:10:34,835 Gyu Jin, you're home. 153 00:10:34,859 --> 00:10:37,729 Gosh, you're home, brother. 154 00:10:38,429 --> 00:10:41,785 Is the boy all right? Your face tells me he is. 155 00:10:41,809 --> 00:10:44,240 Yes, he was moved to the general ward. 156 00:10:45,979 --> 00:10:48,339 Unbelievable. 157 00:10:55,250 --> 00:10:57,150 I won't be the one to call first this time. 158 00:10:57,719 --> 00:10:59,766 How can she ignore everything I say? 159 00:10:59,790 --> 00:11:01,890 I'm really upset! 160 00:11:10,429 --> 00:11:12,000 You're late today. 161 00:11:12,770 --> 00:11:13,800 I guess. 162 00:11:15,270 --> 00:11:18,986 What's wrong? Is it your studies? Has it been hard to adjust? 163 00:11:19,010 --> 00:11:21,256 No, the classes have been fun. 164 00:11:21,280 --> 00:11:22,309 Then what? 165 00:11:26,650 --> 00:11:29,890 That's all there is to it. I've been working hard. 166 00:11:30,719 --> 00:11:32,589 Then what's up with your tone? 167 00:11:32,990 --> 00:11:35,829 Of course, you should be studying hard. 168 00:11:38,130 --> 00:11:40,130 It's even a bigger mess in here. 169 00:11:41,130 --> 00:11:44,729 They went through every corner of the room. 170 00:11:45,469 --> 00:11:46,740 Yeon Hong, you wench. 171 00:11:47,939 --> 00:11:49,809 How will she come up with all that money? 172 00:11:50,910 --> 00:11:51,910 Unbelievable. 173 00:11:55,609 --> 00:11:56,679 Hi, Dad. 174 00:11:58,150 --> 00:12:03,390 I was going to call you, but things came up and I forgot. 175 00:12:04,689 --> 00:12:05,819 How have you been feeling? 176 00:12:06,390 --> 00:12:08,420 Well, I've been good. 177 00:12:09,559 --> 00:12:11,459 What had you so distraught? 178 00:12:12,559 --> 00:12:13,929 Did something happen? 179 00:12:14,630 --> 00:12:18,699 Well, things got a little messy around here. 180 00:12:19,540 --> 00:12:22,670 Anyway, is your appetite back? 181 00:12:23,410 --> 00:12:25,140 Yes, I'm good. 182 00:12:26,140 --> 00:12:28,579 That's all you ever say. 183 00:12:30,209 --> 00:12:33,496 Well, I'll come by the temple during the weekend or something. 184 00:12:33,520 --> 00:12:34,620 Cho Yeon. 185 00:12:35,179 --> 00:12:36,219 Yes? 186 00:12:37,420 --> 00:12:39,020 I'm fine, you know. 187 00:12:40,890 --> 00:12:42,290 I just... 188 00:12:44,229 --> 00:12:46,429 wanted to tell you that. 189 00:12:50,530 --> 00:12:53,469 Dad, this is out of the blue. 190 00:12:55,240 --> 00:12:57,439 Just take better care of your health. 191 00:12:58,140 --> 00:13:00,209 I'll soon come by to see you. 192 00:13:00,910 --> 00:13:01,949 Sure. 193 00:13:03,250 --> 00:13:06,120 I'll hang up then. 194 00:13:07,079 --> 00:13:08,620 Good night, Dad. 195 00:13:14,290 --> 00:13:16,829 Why does he still sound so weak? 196 00:13:20,599 --> 00:13:22,770 (Neulpuleun Children's Hospital) 197 00:13:25,699 --> 00:13:26,740 Come in. 198 00:13:34,740 --> 00:13:35,809 Yes, Dr. Song. 199 00:13:35,949 --> 00:13:37,809 Mr. Lee, 200 00:13:38,449 --> 00:13:40,920 could I ask you to a cup of morning coffee? 201 00:13:41,079 --> 00:13:42,620 Sure thing. Where? 202 00:13:43,120 --> 00:13:45,689 How about we have it here? Let me brew you a cup. 203 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 Sure. 204 00:13:55,569 --> 00:13:56,599 Well, 205 00:13:58,630 --> 00:13:59,740 I'm sorry. 206 00:14:00,500 --> 00:14:03,870 I guess there's really nothing I can say to you. 207 00:14:07,679 --> 00:14:11,010 It's fine. I told you to use me, remember? 208 00:14:12,550 --> 00:14:15,496 I was hoping to use this chance to my advantage too, 209 00:14:15,520 --> 00:14:16,550 but I overreached. 210 00:14:17,849 --> 00:14:19,219 But I learned my lesson this time. 211 00:14:20,620 --> 00:14:22,189 I'm no match for Gyu Jin. 212 00:14:26,199 --> 00:14:27,229 Jeong Rok... 213 00:14:27,359 --> 00:14:30,530 Still, I was able to at least give it a shot this time. 214 00:14:32,199 --> 00:14:33,740 It was the closure I needed. 215 00:14:34,939 --> 00:14:35,939 Thanks for that. 216 00:14:38,670 --> 00:14:43,349 By the way, isn't it a shame to lose out on the spot in New York? 217 00:14:44,410 --> 00:14:45,719 I'm blowing a good opportunity, 218 00:14:46,150 --> 00:14:48,819 but I'm needed here at a certain capacity too. 219 00:14:54,990 --> 00:14:57,790 I see. Well, we need to work together until I leave, 220 00:14:58,459 --> 00:15:00,030 so let's not make things awkward. 221 00:15:00,660 --> 00:15:01,729 Right. 222 00:15:03,229 --> 00:15:05,670 I won't take you back even though you change your mind. 223 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Sure. 224 00:15:08,699 --> 00:15:10,170 You jerk! 225 00:15:10,670 --> 00:15:12,339 So you made me waste my time? 226 00:15:13,010 --> 00:15:15,055 I went out of my way to get you this spot, 227 00:15:15,079 --> 00:15:16,179 but you're declining? 228 00:15:17,750 --> 00:15:21,250 I'm terribly sorry about this. I really am. 229 00:15:21,349 --> 00:15:23,250 My gosh. 230 00:15:23,550 --> 00:15:26,035 You're messing with me, aren't you? 231 00:15:26,059 --> 00:15:29,106 This is payback for when I made you... 232 00:15:29,130 --> 00:15:32,199 pick up the tab back in college, right? 233 00:15:32,800 --> 00:15:36,900 No, don't be ridiculous. Of course not. 234 00:15:37,099 --> 00:15:39,616 We'll get together some time, 235 00:15:39,640 --> 00:15:42,069 and I'll make it up to you in spades. 236 00:15:42,439 --> 00:15:44,540 I'm really sorry about this. 237 00:15:44,969 --> 00:15:47,540 Hold on. Did I go deaf? 238 00:15:54,479 --> 00:15:57,620 What did I tell you about sodas being bad for your health? 239 00:15:59,319 --> 00:16:00,420 Let me be. 240 00:16:01,660 --> 00:16:03,990 I'm thirsty after the big talk I just wrapped up. 241 00:16:05,859 --> 00:16:06,859 The big talk? 242 00:16:07,660 --> 00:16:08,760 What's that? 243 00:16:12,770 --> 00:16:15,910 I told Jeong Rok that I won't be going to New York. 244 00:16:18,010 --> 00:16:19,010 I see. 245 00:16:22,910 --> 00:16:25,309 How about we grab some dinner today? 246 00:16:26,349 --> 00:16:28,349 Sure. Why not? 247 00:16:30,449 --> 00:16:32,219 We're having what I want though. 248 00:16:33,290 --> 00:16:36,530 I was going to let you choose anyway. Gosh. 249 00:16:37,689 --> 00:16:39,760 - I'll get to my rounds then. - Sure. 250 00:16:40,630 --> 00:16:41,630 Have a good day. 251 00:16:43,130 --> 00:16:44,270 I'll call you. 252 00:16:52,040 --> 00:16:55,750 Anxiety may show in different ways among children. 253 00:16:56,410 --> 00:16:58,486 First is the realistic anxiety. 254 00:16:58,510 --> 00:17:00,626 This state occurs when one feels threatened... 255 00:17:00,650 --> 00:17:03,849 or think that they're in genuine danger. 256 00:17:04,050 --> 00:17:05,835 They prepare for emergencies... 257 00:17:05,859 --> 00:17:08,390 and instinctively switch to a self-preservation mode. 258 00:17:08,790 --> 00:17:12,230 Next is the neurotic anxiety. 259 00:17:12,760 --> 00:17:15,276 This state occurs when oneself can't control instincts... 260 00:17:15,300 --> 00:17:17,270 and is put in danger because of it. 261 00:17:17,569 --> 00:17:18,645 In the cases of children, 262 00:17:18,669 --> 00:17:22,740 they experience neurotic anxiety as realistic anxiety. 263 00:17:22,970 --> 00:17:27,139 Now open the introduction to child psychology on page 46. 264 00:17:33,480 --> 00:17:35,520 He's not calling me. 265 00:17:36,250 --> 00:17:37,490 What should I do? 266 00:17:37,849 --> 00:17:39,859 Should I call him first? 267 00:17:41,919 --> 00:17:43,490 (Jae Soon) 268 00:17:44,760 --> 00:17:45,936 Da Hee. 269 00:17:45,960 --> 00:17:47,059 Hey, Ji Won. 270 00:17:49,270 --> 00:17:50,976 Did you get home all right yesterday? 271 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 Sure. 272 00:17:53,500 --> 00:17:55,746 You must've felt bad yesterday. 273 00:17:55,770 --> 00:17:56,946 I'm sorry. 274 00:17:56,970 --> 00:17:59,756 He's not usually this edgy. 275 00:17:59,780 --> 00:18:01,486 But he's being a little sensitive these days. 276 00:18:01,510 --> 00:18:03,079 You should understand him. 277 00:18:03,280 --> 00:18:04,379 It's okay. 278 00:18:04,780 --> 00:18:08,026 By the way, did you have a fight with your boyfriend last night? 279 00:18:08,050 --> 00:18:09,825 No, I didn't. 280 00:18:09,849 --> 00:18:12,436 It's not like we're little kids. Why would we fight? 281 00:18:12,460 --> 00:18:13,720 It's nothing like that. 282 00:18:20,159 --> 00:18:23,129 Time is really dragging today. It's still lunch time. 283 00:18:25,369 --> 00:18:28,440 Should I call her first? 284 00:18:28,970 --> 00:18:30,069 No. 285 00:18:30,169 --> 00:18:34,139 Jae Seok, then she would think you got jealous for no reason. 286 00:18:34,540 --> 00:18:36,980 You have to wait. At least this time. 287 00:18:38,010 --> 00:18:40,149 But, honestly, 288 00:18:40,579 --> 00:18:43,389 I do want to hear her voice. 289 00:18:43,520 --> 00:18:47,619 Then I should probably call her and hang up the phone right away. 290 00:18:47,720 --> 00:18:48,835 Hang on. 291 00:18:48,859 --> 00:18:51,706 Wait, Jae Seok. Hang in there. 292 00:18:51,730 --> 00:18:53,476 Why is it so hard to wait? 293 00:18:53,500 --> 00:18:55,829 Put the phone down. Put it in the pocket. 294 00:18:58,430 --> 00:18:59,569 I can't do this. 295 00:19:04,909 --> 00:19:06,216 Did you have lunch? 296 00:19:06,240 --> 00:19:08,156 - Would you like some coffee? - No, I don't need coffee. 297 00:19:08,180 --> 00:19:10,149 - I just want you to talk to me. - Pardon? 298 00:19:10,349 --> 00:19:11,926 Talk to you about what? 299 00:19:11,950 --> 00:19:13,055 Just anything. 300 00:19:13,079 --> 00:19:14,956 Just ask me questions so I can't think of anything else. 301 00:19:14,980 --> 00:19:18,726 There's something I mustn't do, but I can't stop myself from doing it. 302 00:19:18,750 --> 00:19:21,859 Well... What should I say? 303 00:19:22,460 --> 00:19:24,666 Oh, right. What did you eat for lunch today? 304 00:19:24,690 --> 00:19:26,476 I ate buckwheat noodles with Gi Yeong and Sung Woo. 305 00:19:26,500 --> 00:19:27,776 What's next? Hurry. 306 00:19:27,800 --> 00:19:30,476 You said you like noodle dishes. 307 00:19:30,500 --> 00:19:33,476 Then is there a dish you'd like to recommend? 308 00:19:33,500 --> 00:19:35,246 I go to Chang-dong to eat kalguksu. 309 00:19:35,270 --> 00:19:37,216 There's a good restaurant with 30 years of history. 310 00:19:37,240 --> 00:19:38,746 The soup is really good there. 311 00:19:38,770 --> 00:19:40,055 The red bean kalguksu is really good. 312 00:19:40,079 --> 00:19:42,385 And I go to Mullae-dong to eat bibim guksu. 313 00:19:42,409 --> 00:19:44,409 I went there with Da Shik last week... 314 00:19:44,579 --> 00:19:45,649 Darn it! 315 00:19:46,020 --> 00:19:47,450 I'm thinking of her again. 316 00:19:48,250 --> 00:19:49,690 I failed it again. 317 00:19:50,149 --> 00:19:51,290 I'm such a fool. 318 00:19:53,260 --> 00:19:55,395 What's wrong with him? He's being strange, isn't he? 319 00:19:55,419 --> 00:19:58,359 I know. Actually, he's always been a geeky guy. 320 00:19:59,899 --> 00:20:00,960 One. 321 00:20:01,129 --> 00:20:02,230 Two. 322 00:20:02,430 --> 00:20:03,530 One. 323 00:20:03,629 --> 00:20:04,700 Two. 324 00:20:05,200 --> 00:20:06,240 One. 325 00:20:10,770 --> 00:20:11,809 Joon Seon. 326 00:20:12,240 --> 00:20:13,379 Shall we stop? 327 00:20:16,250 --> 00:20:19,926 The moves you learned today. Practice 20 sets of it, 328 00:20:19,950 --> 00:20:21,680 cool down, and call it a day. 329 00:20:21,780 --> 00:20:23,819 Jeong Bong, check the details for them. 330 00:20:24,089 --> 00:20:25,220 I'll see you at home. 331 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 Joon Seon. 332 00:20:29,889 --> 00:20:33,436 He's been down the whole time. Where is he going now? 333 00:20:33,460 --> 00:20:35,236 I'm really worried about him these days. 334 00:20:35,260 --> 00:20:37,669 He doesn't seem to be in his right mind. 335 00:20:38,530 --> 00:20:40,869 So we should work even harder for him. 336 00:20:41,369 --> 00:20:42,409 Let's begin. 337 00:20:42,540 --> 00:20:44,440 Okay. Go ahead and practice. 338 00:20:45,210 --> 00:20:48,280 I should check the details. Go ahead and show me the details. 339 00:21:10,069 --> 00:21:12,099 I hope it won't leave a scar on her forehead. 340 00:21:14,270 --> 00:21:15,270 Look at her. 341 00:21:15,569 --> 00:21:17,169 What is she so happy about? 342 00:21:20,510 --> 00:21:23,550 It's really good to see Seo Jin like this. 343 00:21:35,859 --> 00:21:37,059 There's Seo Young. 344 00:21:39,260 --> 00:21:40,399 Oh dear. 345 00:21:40,930 --> 00:21:43,069 Why is she so down? 346 00:21:43,129 --> 00:21:44,899 That doesn't seem like my eldest daughter. 347 00:21:45,730 --> 00:21:48,446 My gosh. She should walk looking ahead. 348 00:21:48,470 --> 00:21:50,069 She might fall down. 349 00:21:50,409 --> 00:21:51,869 My goodness. 350 00:21:58,809 --> 00:22:02,280 (Iri Academy) 351 00:22:02,950 --> 00:22:03,990 Seo Young. 352 00:22:04,750 --> 00:22:06,359 Keep your chin up. 353 00:22:07,460 --> 00:22:08,790 You're making me sad. 354 00:22:14,099 --> 00:22:17,230 Cho Yeon, did Yeon Hong call? 355 00:22:17,869 --> 00:22:21,540 No. I believe she managed to get away. 356 00:22:22,240 --> 00:22:23,645 I told her to go as far away as she could. 357 00:22:23,669 --> 00:22:26,216 Cho Yeon, about the guys who came here yesterday. 358 00:22:26,240 --> 00:22:27,956 Do they belong to someone? 359 00:22:27,980 --> 00:22:29,756 Like a loan shark? 360 00:22:29,780 --> 00:22:31,125 Are they gang members or something? 361 00:22:31,149 --> 00:22:33,220 Of course. We are gang members. 362 00:22:33,419 --> 00:22:34,579 My goodness. 363 00:22:34,750 --> 00:22:35,780 Hi. 364 00:22:37,849 --> 00:22:39,559 You guys are back. 365 00:22:39,859 --> 00:22:43,035 Are you here to have some kimbap? Have a seat then. 366 00:22:43,059 --> 00:22:45,230 You go ahead and eat kimbap. 367 00:22:45,859 --> 00:22:47,629 We're here to see Hong Yeon Hong. 368 00:22:48,800 --> 00:22:51,605 Where are you, Yeon Hong? 369 00:22:51,629 --> 00:22:52,669 She's not here. 370 00:22:53,040 --> 00:22:54,169 She left. 371 00:22:54,639 --> 00:22:56,645 What? She left? 372 00:22:56,669 --> 00:22:59,555 Of course, she did. Why would she stay here after all the fuss? 373 00:22:59,579 --> 00:23:00,909 She already ran away. 374 00:23:02,440 --> 00:23:04,050 Where did she go? 375 00:23:05,050 --> 00:23:07,050 She must've told you something. 376 00:23:08,149 --> 00:23:09,589 Where did she go? 377 00:23:09,690 --> 00:23:11,550 Why are you banging the table? 378 00:23:11,750 --> 00:23:13,190 She just left without saying goodbye. 379 00:23:13,819 --> 00:23:16,236 That wench has no manners. 380 00:23:16,260 --> 00:23:17,740 I'm sure you're already aware of that. 381 00:23:18,129 --> 00:23:20,230 Darn it. That slimy wench. 382 00:23:21,500 --> 00:23:25,075 Gosh, they drink fruit juice a lot in summer. 383 00:23:25,099 --> 00:23:26,369 It's a lot of work. 384 00:23:26,669 --> 00:23:30,740 I have some oranges in stock. I should buy tomatoes... 385 00:23:32,339 --> 00:23:33,510 My gosh. 386 00:23:34,240 --> 00:23:35,680 Darn it. 387 00:23:36,309 --> 00:23:37,409 Excuse me. 388 00:23:38,609 --> 00:23:42,226 You're supposed to apologize after shoving someone. 389 00:23:42,250 --> 00:23:43,349 What? 390 00:23:44,190 --> 00:23:46,559 Things are driving me nuts already. 391 00:23:46,659 --> 00:23:47,889 Did I shove you? 392 00:23:48,020 --> 00:23:50,835 Why were you standing in my way to begin with? 393 00:23:50,859 --> 00:23:52,599 - How dare you! - My goodness. 394 00:23:52,800 --> 00:23:55,859 Why? What's the matter? 395 00:23:56,169 --> 00:23:59,815 Why are the ladies in this market so brave, by the way? 396 00:23:59,839 --> 00:24:01,216 I'll just... Darn it. 397 00:24:01,240 --> 00:24:03,569 Gosh, this is really annoying. 398 00:24:03,970 --> 00:24:05,069 Let's go. 399 00:24:06,079 --> 00:24:07,210 What are you looking at? 400 00:24:10,750 --> 00:24:13,020 Hey. Yun Jeong. 401 00:24:15,579 --> 00:24:18,750 Here. Drink up. It's warm barley tea. 402 00:24:20,760 --> 00:24:21,919 Thanks. 403 00:24:23,760 --> 00:24:26,635 So why did you mess with the honeycomb... 404 00:24:26,659 --> 00:24:29,706 when you couldn't even deal with it? 405 00:24:29,730 --> 00:24:33,869 You could tell what they were up to just by looking at them. 406 00:24:34,139 --> 00:24:37,809 I didn't get a good look at their faces. 407 00:24:38,809 --> 00:24:43,809 So what were they doing in this market? 408 00:24:44,750 --> 00:24:46,855 Forget it. It's a long story. 409 00:24:46,879 --> 00:24:49,565 Just drink it and go. You should go back to your store. 410 00:24:49,589 --> 00:24:50,666 Okay. 411 00:24:50,690 --> 00:24:51,990 I should go back. 412 00:24:53,319 --> 00:24:55,760 Why did you stop frying the chickens... 413 00:24:57,559 --> 00:24:58,790 Hello. 414 00:25:00,000 --> 00:25:01,030 Hello. 415 00:25:01,700 --> 00:25:04,069 Why did you stop frying the chickens... 416 00:25:05,200 --> 00:25:08,700 Oh. Hello, Ms. Choi. 417 00:25:11,339 --> 00:25:12,686 I should get going. 418 00:25:12,710 --> 00:25:14,555 Okay. Go. 419 00:25:14,579 --> 00:25:15,609 Bye. 420 00:25:16,680 --> 00:25:20,450 But I'm too scared to go on my own. 421 00:25:20,819 --> 00:25:22,889 Can someone walk me to my store? 422 00:25:27,020 --> 00:25:28,290 Just anyone. 423 00:25:32,730 --> 00:25:34,000 I can't believe this. 424 00:25:37,530 --> 00:25:39,105 Hey. You guys are home early. 425 00:25:39,129 --> 00:25:40,240 Yes. 426 00:25:40,940 --> 00:25:43,639 You seem to be in a good mood today. 427 00:25:43,970 --> 00:25:46,186 - You got an order, didn't you? - Is that it? 428 00:25:46,210 --> 00:25:49,109 No. I just decided to take things easy. 429 00:25:49,450 --> 00:25:52,950 I just started it. It's not like I can get orders right away. 430 00:25:53,919 --> 00:25:56,149 So what? Do you need anything? 431 00:25:56,319 --> 00:25:58,996 We're feeling hungry after the training. 432 00:25:59,020 --> 00:26:00,966 Do you mind if we eat some ramyeon here? 433 00:26:00,990 --> 00:26:02,319 Sure. 434 00:26:02,460 --> 00:26:03,930 Hang on. I'll cook it for you. 435 00:26:05,059 --> 00:26:06,399 Thank you. 436 00:26:07,059 --> 00:26:08,276 I'm glad. 437 00:26:08,300 --> 00:26:10,770 I was afraid if she'd be feeling depressed again. 438 00:26:11,169 --> 00:26:13,000 I knew she was so broad-minded. 439 00:26:13,770 --> 00:26:16,139 I don't know. Do you really think so? 440 00:26:16,940 --> 00:26:18,946 I'm not feeling good about this. 441 00:26:18,970 --> 00:26:20,710 What? What do you mean? 442 00:26:21,280 --> 00:26:23,585 When people face a crisis, 443 00:26:23,609 --> 00:26:25,450 they go through three emotional stages. 444 00:26:25,809 --> 00:26:27,280 Stage one is... 445 00:26:27,480 --> 00:26:29,849 positiveness and hopefulness. 446 00:26:30,450 --> 00:26:31,450 Follow me. 447 00:26:34,020 --> 00:26:35,619 She tries to deny reality, 448 00:26:35,720 --> 00:26:38,430 imagining false future possibilities. 449 00:26:39,329 --> 00:26:41,559 But the imagination comes to an end. 450 00:26:42,399 --> 00:26:44,730 After going through the positiveness and hope... 451 00:26:45,369 --> 00:26:47,899 Why? What's the problem? 452 00:26:48,569 --> 00:26:49,585 Anger. 453 00:26:49,609 --> 00:26:51,369 Why aren't they buying my clothes? 454 00:26:51,470 --> 00:26:52,879 They are cute and not pricey. 455 00:26:53,139 --> 00:26:55,379 They are a few dollars cheaper than other shopping malls. 456 00:26:55,940 --> 00:26:57,756 Go ahead and try to look for a better shopping mall. 457 00:26:57,780 --> 00:27:00,340 You will never find a better store with cheaper prices than mine. 458 00:27:00,450 --> 00:27:03,849 People just don't have discerning eyes. 459 00:27:04,950 --> 00:27:06,696 Ga Hee. What about the ramyeon... 460 00:27:06,720 --> 00:27:09,159 Cook it yourself. You have your own arms and legs. 461 00:27:16,470 --> 00:27:19,200 The worst has yet to come. Follow me. 462 00:27:19,599 --> 00:27:20,940 I'll show you stage three. 463 00:27:31,879 --> 00:27:32,919 What's so funny? 464 00:27:35,180 --> 00:27:38,419 Everything is. From 1 to 10. 465 00:27:41,290 --> 00:27:45,389 That's stage three. Manic-depression. Mood swings. 466 00:27:49,770 --> 00:27:50,930 This won't do. 467 00:27:51,169 --> 00:27:53,770 If I go back to my manager, will she take me back? 468 00:27:54,099 --> 00:27:55,899 Did she hire someone else already? 469 00:27:56,069 --> 00:27:57,740 I'm leaving. Don't stop me. I'm going. 470 00:27:57,940 --> 00:27:59,069 Where are you going? 471 00:28:00,409 --> 00:28:02,710 She'll go to and from indifference and despair. 472 00:28:03,349 --> 00:28:05,280 Her emotions are out of control. 473 00:28:05,409 --> 00:28:06,520 Let go of me. 474 00:28:07,220 --> 00:28:09,220 I can't lose everything again. 475 00:28:09,250 --> 00:28:11,190 I'll beg for my job back. 476 00:28:14,359 --> 00:28:15,359 What... 477 00:28:16,159 --> 00:28:17,230 What was that sound? 478 00:28:20,599 --> 00:28:21,575 (Order List) 479 00:28:21,599 --> 00:28:22,599 (Order received) 480 00:28:22,700 --> 00:28:25,230 It's... It's an order. 481 00:28:25,329 --> 00:28:27,040 - Really? - Is that true? 482 00:28:29,069 --> 00:28:31,946 I really got an order! It's my first order! 483 00:28:31,970 --> 00:28:35,109 - Congratulations, Ga Hee! - Good for you! 484 00:28:36,409 --> 00:28:38,710 It's her first order! 485 00:28:38,950 --> 00:28:40,720 Her first order. 486 00:28:40,919 --> 00:28:43,220 - Are you sure? - Look. Look. 487 00:28:45,690 --> 00:28:46,895 I did it. 488 00:28:46,919 --> 00:28:49,159 (Neulpuleun Children's Hospital) 489 00:28:53,599 --> 00:28:54,629 Come in. 490 00:28:54,859 --> 00:28:57,875 You're done for the day. Good job. 491 00:28:57,899 --> 00:28:59,569 - You too. - Thanks. 492 00:29:09,909 --> 00:29:10,980 Are you done? 493 00:29:11,809 --> 00:29:12,849 Yes. 494 00:29:15,180 --> 00:29:16,389 See you on the first floor. 495 00:29:54,659 --> 00:29:55,990 Did you hear I got rejected? 496 00:29:57,629 --> 00:29:59,430 Na Hee won't go to the US. 497 00:30:00,760 --> 00:30:02,635 Yes. Well... 498 00:30:02,659 --> 00:30:04,770 Forget it. Don't comfort me. 499 00:30:05,800 --> 00:30:08,176 If you console me and I complain, 500 00:30:08,200 --> 00:30:09,909 that makes me shallow. 501 00:30:10,869 --> 00:30:13,480 But it would be hypocritical to pretend I don't feel anything. 502 00:30:14,540 --> 00:30:15,909 It's awkward for me. 503 00:30:16,750 --> 00:30:17,780 Okay. 504 00:30:19,379 --> 00:30:20,379 But... 505 00:30:22,649 --> 00:30:25,089 Don't let her go this time. 506 00:30:26,490 --> 00:30:27,760 I'm serious. 507 00:30:30,089 --> 00:30:31,129 Right. 508 00:30:43,440 --> 00:30:44,540 Is it good? 509 00:30:45,639 --> 00:30:46,839 Yes, it is. 510 00:30:47,740 --> 00:30:50,710 Why won't you eat? You've been staring at my face. 511 00:30:51,510 --> 00:30:52,649 Am I that pretty? 512 00:30:53,750 --> 00:30:57,065 Who's staring at your face? Do you think you're that special? 513 00:30:57,089 --> 00:30:59,319 That idiot Jeong Rok spoiled you. 514 00:31:03,629 --> 00:31:05,490 - Hey, hey! - Ouch! 515 00:31:05,760 --> 00:31:07,599 That hurt! 516 00:31:08,300 --> 00:31:09,899 I didn't do it to hurt you. 517 00:31:11,230 --> 00:31:14,045 Your hair got in your food, and I meant to fish it out. 518 00:31:14,069 --> 00:31:16,869 Don't act out of character. It doesn't suit you. 519 00:31:17,369 --> 00:31:19,545 I won't. I won't do it, I won't. 520 00:31:19,569 --> 00:31:21,540 You complain even when I help. I won't help. 521 00:31:21,740 --> 00:31:24,100 I'll make something clear in case you got ahead of yourself. 522 00:31:24,980 --> 00:31:27,450 I haven't completely opened up to you yet. 523 00:31:27,780 --> 00:31:31,520 Not leaving with Jeong Rok doesn't mean I'll get back with you. 524 00:31:32,149 --> 00:31:33,760 I'll take my time to think. 525 00:31:34,260 --> 00:31:37,359 I said that just in case you got ideas. 526 00:31:39,359 --> 00:31:41,530 Who would get ideas? 527 00:31:41,960 --> 00:31:43,605 I'm not even getting ideas, 528 00:31:43,629 --> 00:31:46,176 so why would you get ideas that I'm getting ideas? 529 00:31:46,200 --> 00:31:47,416 I feel the same. 530 00:31:47,440 --> 00:31:49,839 I haven't completely opened up yet myself. 531 00:31:49,869 --> 00:31:51,869 It's so obvious that you're ticked off. 532 00:31:52,740 --> 00:31:56,956 Why... Why do you say I'm ticked off whenever I say something? 533 00:31:56,980 --> 00:31:58,926 It shows that you're ticked off. 534 00:31:58,950 --> 00:32:01,095 Do you know you stick out your lips when you're upset? 535 00:32:01,119 --> 00:32:02,720 Why would you talk about my lips? 536 00:32:03,290 --> 00:32:05,496 Don't attack my looks. Shall I do the same? 537 00:32:05,520 --> 00:32:09,490 Oh, forget it. I won't put up with such childishness. 538 00:32:09,720 --> 00:32:12,790 I wondered why we'd gotten so romantic. 539 00:32:12,859 --> 00:32:14,936 We're such a poor match and I considered going back to you. 540 00:32:14,960 --> 00:32:16,075 That was crazy of me. 541 00:32:16,099 --> 00:32:18,506 You're crazy? I'm the crazy one, lady. 542 00:32:18,530 --> 00:32:20,000 You're just being silly. 543 00:32:21,200 --> 00:32:22,240 Darn it. 544 00:32:22,440 --> 00:32:23,986 - Another bottle of soju! - Another bottle of soju! 545 00:32:24,010 --> 00:32:25,040 What? 546 00:32:42,059 --> 00:32:43,659 You're a better drinker now. 547 00:32:44,629 --> 00:32:48,399 I always was able to drink a lot. I just didn't drink a lot. 548 00:32:56,169 --> 00:33:00,480 I thought very long and hard. 549 00:33:01,480 --> 00:33:02,740 Na Hee, 550 00:33:04,079 --> 00:33:06,680 you should've become a lawyer, not a doctor. 551 00:33:07,680 --> 00:33:11,526 You're argumentative. So much so. Freakishly argumentative. 552 00:33:11,550 --> 00:33:12,720 What about you? 553 00:33:13,720 --> 00:33:15,260 You get on my nerves. 554 00:33:15,790 --> 00:33:19,659 You really get on my nerves. So much so. 555 00:33:22,159 --> 00:33:23,776 Na Hee's back. 556 00:33:23,800 --> 00:33:26,639 You always want to win. Na Hee's back. 557 00:33:26,669 --> 00:33:28,639 You're back yourself. 558 00:33:28,740 --> 00:33:32,369 You're getting on my nerves without giving me time to fight. 559 00:33:34,409 --> 00:33:37,649 I think we had it best when we had no ties whatsoever. 560 00:33:38,879 --> 00:33:40,280 Then what? 561 00:33:40,550 --> 00:33:43,020 Shall we pretend yesterday's hug never happened? 562 00:33:44,750 --> 00:33:46,419 I can never win. 563 00:33:51,859 --> 00:33:53,200 Give it to me. 564 00:33:53,859 --> 00:33:55,300 It's mine. 565 00:34:04,540 --> 00:34:07,180 (Neulpuleun Children's Hospital) 566 00:34:25,660 --> 00:34:28,459 Hey, what happened? Why am I here? 567 00:34:28,729 --> 00:34:30,169 Did you bring me here? 568 00:34:30,970 --> 00:34:33,815 Why do you sound like a man? How could I bring you here? 569 00:34:33,839 --> 00:34:36,846 You're stubborn when you're drunk. You must've wanted to come here. 570 00:34:36,870 --> 00:34:38,045 What time is it? 571 00:34:38,069 --> 00:34:39,685 - Let's get out of here. - What? 572 00:34:39,709 --> 00:34:42,315 We might be able to pretend we didn't sleep out. 573 00:34:42,339 --> 00:34:43,850 Our bags. 574 00:34:44,410 --> 00:34:45,580 Wait, wait. 575 00:34:51,249 --> 00:34:53,589 - I'll drive you. - Let's take separate taxis. 576 00:34:53,990 --> 00:34:55,366 Why would I do that? 577 00:34:55,390 --> 00:34:57,359 We have to come back to work. 578 00:34:57,789 --> 00:34:58,890 Hey. 579 00:35:07,439 --> 00:35:09,269 Taxi. Taxi. 580 00:35:11,939 --> 00:35:13,109 To Junganggwan-ro, please. 581 00:35:13,709 --> 00:35:15,640 Why did I sleep out? 582 00:35:15,839 --> 00:35:18,249 Why did I drink when I can't handle myself? 583 00:35:24,470 --> 00:35:25,870 (Episode 64) 584 00:35:26,310 --> 00:35:29,110 Young Dal. Young Dal! 585 00:35:35,650 --> 00:35:37,550 What's wrong? 586 00:35:37,890 --> 00:35:39,419 Was it another nightmare? 587 00:35:39,750 --> 00:35:40,820 Yes. 588 00:35:41,259 --> 00:35:43,606 Goodness, you're sweating. 589 00:35:43,630 --> 00:35:46,036 It's been getting worse lately. 590 00:35:46,060 --> 00:35:48,200 You've been having nightmares way too often. 591 00:35:49,560 --> 00:35:52,770 I must be fatigued to be having constant nightmares. 592 00:35:53,939 --> 00:35:56,040 Hold on. Let me get you some water. 593 00:35:58,809 --> 00:36:02,240 Maybe I should get him some herbal medicine? 594 00:36:05,280 --> 00:36:06,409 Na Hee? 595 00:36:06,610 --> 00:36:07,879 Mom? 596 00:36:07,949 --> 00:36:10,189 Did you stay out all night? 597 00:36:10,949 --> 00:36:12,650 What? Of course not. 598 00:36:13,390 --> 00:36:14,659 I was on my way out. 599 00:36:14,759 --> 00:36:17,089 I have an early meeting today. 600 00:36:17,490 --> 00:36:18,790 I'll get going then. 601 00:36:19,589 --> 00:36:21,930 A meeting this early in the morning? 602 00:36:23,329 --> 00:36:26,430 How can this hospital be so inconsiderate? 603 00:36:27,040 --> 00:36:29,400 Should I get herbal medicine for Na Hee too? 604 00:36:41,619 --> 00:36:44,449 What the... My gosh. 605 00:36:45,749 --> 00:36:47,460 I see you're up early. 606 00:36:49,290 --> 00:36:52,306 I met up with a friend I haven't seen in a while. 607 00:36:52,330 --> 00:36:54,529 You remember, Jung Hoon, right? 608 00:36:54,830 --> 00:36:56,806 He never lets you go after drinking, 609 00:36:56,830 --> 00:36:59,199 - so we went to his place and... - Gyu Jin. 610 00:36:59,900 --> 00:37:03,076 I couldn't care less about where you sleep at night, 611 00:37:03,100 --> 00:37:04,540 so enough with the excuses. 612 00:37:05,540 --> 00:37:06,780 Are you going to take a shower? 613 00:37:07,880 --> 00:37:08,910 No. 614 00:37:09,380 --> 00:37:11,249 Then, I'll shower first. 615 00:37:28,930 --> 00:37:31,869 Da Hee, come on. Breakfast is ready. 616 00:37:32,029 --> 00:37:34,140 Right. Wait, Ga Hee. Hold on. 617 00:37:37,069 --> 00:37:39,616 Na Hee didn't come home last night. 618 00:37:39,640 --> 00:37:40,740 Really? 619 00:37:41,180 --> 00:37:42,686 But Mom said she left early this morning. 620 00:37:42,710 --> 00:37:44,879 That's not true. She didn't come home last night. 621 00:37:45,180 --> 00:37:47,095 I was awake until three a.m. 622 00:37:47,119 --> 00:37:48,119 What? 623 00:37:48,450 --> 00:37:52,150 Then did Mom catch her as she was coming home? 624 00:37:53,589 --> 00:37:56,819 Hold on then. Where was she all night? 625 00:37:57,460 --> 00:37:58,490 Was she with... 626 00:37:59,230 --> 00:38:00,529 that hospital director? 627 00:38:00,860 --> 00:38:03,206 No way. Na Hee would never. 628 00:38:03,230 --> 00:38:05,206 You know how conservative she is. 629 00:38:05,230 --> 00:38:08,499 Being conservative doesn't matter when it comes to relationships. 630 00:38:09,869 --> 00:38:11,646 Anyway, good for her. 631 00:38:11,670 --> 00:38:14,480 She's lucky to have a guy who she can spend the night with. 632 00:38:21,150 --> 00:38:22,920 What good does having a boyfriend do... 633 00:38:23,249 --> 00:38:25,819 when he doesn't even call let alone tell me to stay over? 634 00:38:26,050 --> 00:38:27,219 Darn it. 635 00:38:29,490 --> 00:38:30,860 - Sure. - Got it. 636 00:38:32,089 --> 00:38:34,370 That's enough with the legs. Let's move on to core work... 637 00:38:38,270 --> 00:38:40,230 My schedule just got moved around. 638 00:38:40,369 --> 00:38:42,449 Can you pick up Seo Jin and take her to play therapy? 639 00:38:42,700 --> 00:38:44,110 Let me know if you can't. 640 00:38:46,640 --> 00:38:49,710 Can't she at least call me when asking for a favor? 641 00:38:50,550 --> 00:38:51,879 All she could manage was a text. 642 00:38:57,789 --> 00:38:58,789 Hey. 643 00:39:00,659 --> 00:39:02,020 Did you get back home all right? 644 00:39:02,689 --> 00:39:03,760 Yes. 645 00:39:04,559 --> 00:39:06,589 - Would you like some? - Sure. 646 00:39:07,029 --> 00:39:08,629 Thanks. 647 00:39:12,270 --> 00:39:14,069 It's really good. 648 00:39:20,510 --> 00:39:22,879 What do you have planned later this evening? 649 00:39:23,240 --> 00:39:24,379 Do you have some free time? 650 00:39:25,580 --> 00:39:28,020 Yes, of course. 651 00:39:30,020 --> 00:39:33,119 We should talk. 652 00:39:35,059 --> 00:39:37,189 Sure, we probably should. 653 00:39:37,260 --> 00:39:38,330 Right. 654 00:39:41,159 --> 00:39:43,299 Can I take another sip? 655 00:39:43,729 --> 00:39:45,270 Have the whole can. 656 00:39:47,070 --> 00:39:48,270 Just a second. 657 00:39:51,810 --> 00:39:53,880 - What's up? - So my phone works fine. 658 00:39:53,909 --> 00:39:55,979 - You're the one who called me. - Whatever. 659 00:39:57,909 --> 00:39:58,909 What? 660 00:40:00,010 --> 00:40:01,150 What's with him? 661 00:40:01,750 --> 00:40:02,820 Who is it? 662 00:40:03,120 --> 00:40:04,620 My phone is perfectly fine. 663 00:40:06,150 --> 00:40:08,460 She's just refusing to call me first. 664 00:40:09,020 --> 00:40:10,020 Fine. 665 00:40:10,089 --> 00:40:12,429 You asked for a battle, and now you get one. 666 00:40:12,659 --> 00:40:14,936 I used to be quite the party-goer, you know. 667 00:40:14,960 --> 00:40:17,529 You clearly don't know the old me. 668 00:40:21,570 --> 00:40:23,200 Ji Hong, it's me. 669 00:40:23,440 --> 00:40:25,570 Why don't we gather up the gang and party? 670 00:40:25,870 --> 00:40:28,380 (Eunseong Motel) 671 00:40:31,349 --> 00:40:33,580 (Eunseong Motel) 672 00:40:44,690 --> 00:40:45,736 Who is it? 673 00:40:45,760 --> 00:40:47,205 It's me. Open up. 674 00:40:47,229 --> 00:40:48,260 My gosh. 675 00:40:48,799 --> 00:40:49,960 Cho Yeon... 676 00:40:52,870 --> 00:40:55,070 What's going on? 677 00:40:55,169 --> 00:40:56,515 Why are you still in Seoul? 678 00:40:56,539 --> 00:41:00,416 I was going to stay here for the time being... 679 00:41:00,440 --> 00:41:02,979 and find a place to lay low. 680 00:41:03,880 --> 00:41:05,126 Everyone I know has their own problems... 681 00:41:05,150 --> 00:41:06,849 and can't afford to let me stay with them. 682 00:41:07,620 --> 00:41:09,626 On top of that, my mom called earlier... 683 00:41:09,650 --> 00:41:12,366 to tell me that weird men came by looking for me. 684 00:41:12,390 --> 00:41:13,719 Dear gosh. 685 00:41:14,489 --> 00:41:16,936 Those thugs came by the diner this morning. 686 00:41:16,960 --> 00:41:19,859 They left pretty annoyed when I told them you had left. 687 00:41:19,960 --> 00:41:22,700 - They must've gone there next. - What do I do? 688 00:41:23,130 --> 00:41:24,405 I have nowhere to be. 689 00:41:24,429 --> 00:41:26,746 Even if I did though, I can't leave this place. 690 00:41:26,770 --> 00:41:30,275 They're probably waiting for me at bus and train stations. 691 00:41:30,299 --> 00:41:31,739 So what do you plan on doing? 692 00:41:32,010 --> 00:41:34,715 I'll have to hide out here... 693 00:41:34,739 --> 00:41:36,810 until they back off. 694 00:41:38,880 --> 00:41:42,120 I know I'm in no position to ask, 695 00:41:43,450 --> 00:41:45,390 but can you lend me some more money? 696 00:41:49,190 --> 00:41:50,460 Unbelievable. 697 00:41:52,890 --> 00:41:55,729 Here. That's all I can spare. 698 00:41:56,000 --> 00:41:58,200 You must pay me back every single penny. 699 00:41:58,469 --> 00:42:01,476 I'll follow you like those thugs until you do. 700 00:42:01,500 --> 00:42:02,599 Got it? 701 00:42:03,669 --> 00:42:06,239 Thanks, Cho Yeon. Thank you so much. 702 00:42:07,279 --> 00:42:09,710 - Thank you. - Oh, dear. 703 00:42:14,349 --> 00:42:16,596 Hyo Sin, I didn't expect you to be home. 704 00:42:16,620 --> 00:42:17,796 Training must've ended early. 705 00:42:17,820 --> 00:42:21,919 Yes, Joon Seon had to take Seo Jin to play therapy. 706 00:42:22,320 --> 00:42:23,635 The guys wanted it heated up. 707 00:42:23,659 --> 00:42:26,005 And they ordered you to do it? 708 00:42:26,029 --> 00:42:28,205 Those two are quite bossy, aren't they? 709 00:42:28,229 --> 00:42:30,000 I'm the youngest, so of course, it's my job. 710 00:42:30,229 --> 00:42:31,299 Where are you off to? 711 00:42:31,500 --> 00:42:32,630 Ta-da! 712 00:42:33,000 --> 00:42:34,246 I'm off to deliver my first order. 713 00:42:34,270 --> 00:42:35,770 I'm sending it via post. 714 00:42:36,000 --> 00:42:37,310 Are you planning to walk there? 715 00:42:37,510 --> 00:42:39,539 The post office is a long walk away. 716 00:42:39,909 --> 00:42:42,315 - Would you like a lift? - It's all right. 717 00:42:42,339 --> 00:42:44,279 I can't ask you for a ride all the time. 718 00:42:44,580 --> 00:42:45,750 Are you serious? 719 00:42:46,010 --> 00:42:47,279 Of course not. 720 00:42:48,320 --> 00:42:50,250 Where did you park your bike? Right outside? 721 00:42:58,260 --> 00:43:00,190 - Did you send it? - Yes. 722 00:43:00,489 --> 00:43:03,299 Ta-da. Here's my first receipt. 723 00:43:04,729 --> 00:43:06,929 Looking at this finally makes it all seem real. 724 00:43:07,469 --> 00:43:09,416 I must truly be the owner of a clothing store. 725 00:43:09,440 --> 00:43:11,640 Yes, of course, you are. 726 00:43:12,770 --> 00:43:14,179 I'm getting an odd feeling though. 727 00:43:14,479 --> 00:43:16,239 I regret not taking the leap sooner. 728 00:43:16,810 --> 00:43:19,549 Maybe I limited myself as a woman with a disconnected career. 729 00:43:20,719 --> 00:43:22,719 Anyway, my first order was taken care of. 730 00:43:26,549 --> 00:43:28,289 Let's go. I'll treat you to pork belly. 731 00:43:28,460 --> 00:43:30,465 We'll throw a party today. 732 00:43:30,489 --> 00:43:33,159 A party after one single order? Isn't it too early for one? 733 00:43:33,330 --> 00:43:36,036 It is, but I should treat you to a meal... 734 00:43:36,060 --> 00:43:37,500 since you modeled for me. 735 00:43:37,669 --> 00:43:38,700 Let's go. 736 00:43:43,400 --> 00:43:44,739 Why is he calling me? 737 00:43:46,270 --> 00:43:47,440 Just a second. 738 00:43:51,950 --> 00:43:53,210 It's me. What's up? 739 00:43:54,580 --> 00:43:55,750 Why? 740 00:43:57,490 --> 00:43:59,220 This better be urgent. 741 00:43:59,549 --> 00:44:00,760 All right, I'll be there. 742 00:44:06,090 --> 00:44:08,799 I'm sorry about this, but I'll have to take a raincheck. 743 00:44:09,199 --> 00:44:11,505 - Why? - Ji Hun's dad wants to meet up. 744 00:44:11,529 --> 00:44:12,829 He said it's urgent. 745 00:44:12,929 --> 00:44:14,069 I'll see you at home. 746 00:44:25,579 --> 00:44:27,750 I broke up with Yoon Mi. 747 00:44:32,720 --> 00:44:33,795 What? 748 00:44:33,819 --> 00:44:35,165 Why is that so surprising? 749 00:44:35,189 --> 00:44:37,559 You know of the temper she has. 750 00:44:37,789 --> 00:44:41,005 When something doesn't go her way, 751 00:44:41,029 --> 00:44:43,929 she yells and curses no matter where she is. 752 00:44:44,529 --> 00:44:47,005 Yesterday, my patience couldn't take it, 753 00:44:47,029 --> 00:44:48,109 so I said a few words back. 754 00:44:48,240 --> 00:44:50,140 She slapped me with her purse... 755 00:44:50,439 --> 00:44:51,919 in the middle of the department store. 756 00:44:52,439 --> 00:44:54,579 See? Look at the mark she left. 757 00:44:56,409 --> 00:44:58,010 The purse must cost a lot... 758 00:44:58,309 --> 00:45:00,179 because of the sturdy leather it's made out of. 759 00:45:02,049 --> 00:45:04,490 Sorry about that. Gosh, what's wrong with me? 760 00:45:05,850 --> 00:45:10,035 You never once humiliated me in front of other people like that. 761 00:45:10,059 --> 00:45:11,260 You don't hold grudges either. 762 00:45:11,329 --> 00:45:13,090 Are you seriously comparing me to her? 763 00:45:13,990 --> 00:45:17,576 Anyway, is that why you asked me here? To whine? 764 00:45:17,600 --> 00:45:18,870 Of course not. 765 00:45:19,169 --> 00:45:22,216 All this time, I let you and Ji Hun down... 766 00:45:22,240 --> 00:45:24,946 because I was trying to please her too much. 767 00:45:24,970 --> 00:45:27,240 I know I treated you two poorly. 768 00:45:27,610 --> 00:45:29,079 I wanted to apologize for that. 769 00:45:29,140 --> 00:45:31,449 Unbelievable. After all this time? 770 00:45:31,850 --> 00:45:35,480 Yes, I'll try to do the right thing from here on out. 771 00:45:36,579 --> 00:45:38,590 I'm good, so make it up to your son. 772 00:45:39,319 --> 00:45:41,020 You drove many nails in his heart. 773 00:45:41,419 --> 00:45:42,689 Yes, I hear you. 774 00:45:44,689 --> 00:45:47,606 Since you're here, why don't you stay for dinner? 775 00:45:47,630 --> 00:45:49,576 You love the seafood stew here. 776 00:45:49,600 --> 00:45:51,400 Why would I ever eat dinner with you? 777 00:45:51,730 --> 00:45:55,270 Get lost and don't ever call me for this reason again. 778 00:45:55,640 --> 00:45:58,110 I couldn't care less about your dating life. 779 00:45:58,610 --> 00:46:01,179 Besides, I'm a busy woman now. 780 00:46:01,980 --> 00:46:03,010 Ga Hee... 781 00:46:04,549 --> 00:46:06,709 You will properly apologize to Ji Hun. 782 00:46:06,949 --> 00:46:08,049 If you don't... 783 00:46:08,949 --> 00:46:10,020 Got it. 784 00:46:11,090 --> 00:46:12,549 I'll be in touch. 785 00:46:12,750 --> 00:46:14,635 We'll get together and have Ji Hun join us. 786 00:46:14,659 --> 00:46:16,490 Don't be absurd! 787 00:46:17,490 --> 00:46:19,059 She looks exceptionally pretty today. 788 00:46:19,789 --> 00:46:22,400 Gosh, she's a beauty. 789 00:46:22,959 --> 00:46:25,400 Isn't that the guy who made you fetch water? 790 00:46:25,600 --> 00:46:27,900 You're right. That wretched jerk. 791 00:46:28,000 --> 00:46:31,809 Look at him be all nice. What a hypocrite. 792 00:46:35,179 --> 00:46:36,980 Seo Young loves anecdotes like this. 793 00:46:37,610 --> 00:46:40,850 It's true what they say about noticing one's absence more. 794 00:46:41,720 --> 00:46:44,220 It's not the same without her. I miss her a lot. 795 00:46:44,419 --> 00:46:46,350 Likewise. Don't you agree? 796 00:46:46,520 --> 00:46:47,760 I do. 797 00:46:50,890 --> 00:46:53,159 Hyo Sin, why do you keep glancing at the door? 798 00:46:53,329 --> 00:46:55,529 - Are you waiting for someone? - It's nothing. 799 00:46:57,000 --> 00:46:59,370 I'm home. Ji Hun, you're back. 800 00:46:59,970 --> 00:47:01,640 - Hi, Ga Hee. - Hi. 801 00:47:01,870 --> 00:47:03,076 Where were you, Mom? 802 00:47:03,100 --> 00:47:04,370 I had an errand to run. 803 00:47:05,340 --> 00:47:08,079 This has finally become your living room, hasn't it? 804 00:47:08,110 --> 00:47:11,449 It's hot upstairs because the roof is exposed to the sun. 805 00:47:12,679 --> 00:47:15,419 Wait, I missed this episode. I'll just go and get changed. 806 00:47:15,520 --> 00:47:16,949 Grill some dry squid for me. 807 00:47:16,980 --> 00:47:18,090 Got it, Ga Hee. 808 00:47:32,230 --> 00:47:33,370 Seo Jin! 809 00:47:35,340 --> 00:47:36,400 Come to your dad! 810 00:47:42,179 --> 00:47:44,250 Did you have lunch today? 811 00:47:44,949 --> 00:47:47,679 Did you miss me or didn't you? 812 00:47:48,419 --> 00:47:49,980 You did? 813 00:47:50,250 --> 00:47:53,990 Seo Jin, I missed you a great deal as well. 814 00:47:58,760 --> 00:47:59,929 Let me see you again. 815 00:48:00,929 --> 00:48:04,370 You pretty little thing. 816 00:48:05,600 --> 00:48:06,699 Let's go. 817 00:48:10,740 --> 00:48:13,809 She hurt her forehead recently and had to get a few stitches. 818 00:48:14,409 --> 00:48:18,809 Even while shedding big tears, she barely made a sound. 819 00:48:20,309 --> 00:48:21,720 It was my fault she got hurt. 820 00:48:22,720 --> 00:48:25,120 One would expect her to tell me she hates me, but... 821 00:48:26,949 --> 00:48:28,059 Doctor, 822 00:48:29,319 --> 00:48:32,559 when will Seo Jin be able to speak? 823 00:48:33,130 --> 00:48:34,260 I'm not sure. 824 00:48:35,029 --> 00:48:38,429 She always responds well when her name is called... 825 00:48:38,730 --> 00:48:41,740 and shows no signs of autism. 826 00:48:41,970 --> 00:48:44,409 Her vocal cords and mouth seem to be normal too, 827 00:48:44,870 --> 00:48:46,340 so I guess it's safe to hope. 828 00:48:48,279 --> 00:48:49,640 Fear has been creeping up on me. 829 00:48:50,740 --> 00:48:53,650 I wonder if she won't talk for the rest of her life. 830 00:48:54,679 --> 00:48:57,596 The most difficult part of my job has to be asking... 831 00:48:57,620 --> 00:48:58,819 for more patience. 832 00:49:00,150 --> 00:49:03,659 The parents rather than the children find it particularly hard. 833 00:49:05,159 --> 00:49:08,860 However, you've never missed a therapy session for Seo Jin... 834 00:49:09,230 --> 00:49:11,350 which is why I believe we'll have some good news soon. 835 00:49:12,799 --> 00:49:15,039 Are you sure about that? 836 00:49:15,539 --> 00:49:18,740 The work put in by parents help in the development of their children. 837 00:49:19,610 --> 00:49:21,209 Let's hang in there a little bit more. 838 00:49:22,140 --> 00:49:24,850 No one knows just how much Seo Jin has improved. 839 00:49:25,350 --> 00:49:27,510 Sure. Thank you, doctor. 840 00:49:43,199 --> 00:49:46,775 I ignored her from the day after that... 841 00:49:46,799 --> 00:49:49,970 and she kept on glancing at me on the bus. 842 00:49:50,140 --> 00:49:51,209 What did I do, you ask? 843 00:49:52,010 --> 00:49:54,716 I pretended not to know her and treated her like a ghost. 844 00:49:54,740 --> 00:49:56,110 - A ghost? - Yes. 845 00:49:56,640 --> 00:49:59,809 After a while, she contacted me first. 846 00:50:00,079 --> 00:50:05,520 That's how we were able to confirm our feelings for each other. 847 00:50:06,419 --> 00:50:09,419 It's how I scored the prettiest girl in the Mia-dong area. 848 00:50:10,620 --> 00:50:12,206 No one can beat him in the game of push and pull. 849 00:50:12,230 --> 00:50:13,606 The mystery is finally solved. 850 00:50:13,630 --> 00:50:15,236 We had no idea what happened back then. 851 00:50:15,260 --> 00:50:17,230 That's not even half of the story. 852 00:50:18,699 --> 00:50:20,606 I'll tell you more right after a bathroom break. 853 00:50:20,630 --> 00:50:22,340 To be continued. 854 00:50:22,539 --> 00:50:23,840 - Get going. - Sure. 855 00:50:34,880 --> 00:50:37,120 Gosh, I miss Da Hee like crazy. 856 00:50:37,650 --> 00:50:39,090 I can't take it anymore. 857 00:50:44,860 --> 00:50:46,230 (Da Shik) 858 00:50:47,029 --> 00:50:48,799 Hold on. I'll get this copied. 859 00:50:48,860 --> 00:50:49,900 Sure. 860 00:50:57,709 --> 00:51:01,010 (Jae Soon) 861 00:51:17,730 --> 00:51:19,466 Here, you can take a copy too. 862 00:51:19,490 --> 00:51:20,490 Thanks. 863 00:51:21,429 --> 00:51:23,529 Aren't you hungry, Da Hee? 864 00:51:23,860 --> 00:51:25,329 How about we get some snacks? 865 00:51:26,130 --> 00:51:27,130 What? 866 00:51:27,900 --> 00:51:29,770 Did she just ignore my call? 867 00:51:31,409 --> 00:51:32,409 What the... 868 00:51:33,610 --> 00:51:34,640 Da Hee... 869 00:51:35,980 --> 00:51:37,240 How can she do this to me? 870 00:51:39,150 --> 00:51:40,179 But... 871 00:51:46,590 --> 00:51:47,590 I... 872 00:51:51,890 --> 00:51:53,189 It's been a while... 873 00:51:54,230 --> 00:51:55,559 since we went on a walk together. 874 00:51:58,669 --> 00:51:59,730 I know. 875 00:52:01,140 --> 00:52:03,939 It'd be odd to go on walks after divorcing. 876 00:52:08,340 --> 00:52:10,209 I got thinking, Na Hee. 877 00:52:21,120 --> 00:52:22,890 And what I regret... 878 00:52:23,789 --> 00:52:25,990 not doing while we were married... 879 00:52:27,830 --> 00:52:30,199 was never telling you how I truly feel. 880 00:52:33,100 --> 00:52:35,800 "I'm sorry. I love you." 881 00:52:36,939 --> 00:52:39,939 "I forgive you. I don't resent you." 882 00:52:43,179 --> 00:52:44,310 "I need you." 883 00:52:46,880 --> 00:52:48,419 "I want to hold hands." 884 00:52:51,150 --> 00:52:52,390 In some ways, 885 00:52:53,320 --> 00:52:55,219 those seem easy to say, 886 00:52:58,090 --> 00:53:01,199 but not saying it out loud caused you to misunderstand me. 887 00:53:06,370 --> 00:53:07,969 I never realized that... 888 00:53:09,439 --> 00:53:12,769 feelings that aren't put into words can't hold any kind of power. 889 00:53:24,449 --> 00:53:25,790 I'm done doing that though. 890 00:53:26,550 --> 00:53:27,590 I'm now... 891 00:53:29,719 --> 00:53:32,290 going to be honest with my feelings. 892 00:53:35,999 --> 00:53:37,130 So let's... 893 00:53:39,830 --> 00:53:40,969 start over, 894 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Na Hee. 895 00:53:45,340 --> 00:53:47,009 I thought about it too. 896 00:53:50,409 --> 00:53:51,449 But it... 897 00:53:52,610 --> 00:53:53,949 still scares me. 898 00:53:56,850 --> 00:54:00,620 It's not like our relationship didn't first blossom out of love. 899 00:54:03,159 --> 00:54:05,959 So I'm worried about history repeating itself... 900 00:54:07,590 --> 00:54:09,429 and us ending up hating each other again. 901 00:54:14,640 --> 00:54:16,239 That's why I decided... 902 00:54:19,769 --> 00:54:21,479 to follow my heart this time. 903 00:54:24,949 --> 00:54:26,009 For now, 904 00:54:28,019 --> 00:54:29,120 let's stick... 905 00:54:30,479 --> 00:54:31,719 to dating. 906 00:54:36,390 --> 00:54:38,229 Let's date, Gyu Jin. 907 00:54:40,330 --> 00:54:45,076 Let's start over properly and take it slowly. 908 00:54:45,100 --> 00:54:46,870 I want to learn about you again. 909 00:54:56,479 --> 00:54:57,479 Okay. 910 00:55:02,219 --> 00:55:04,820 We can date for the time being. 911 00:55:06,090 --> 00:55:07,120 Let's do that. 912 00:55:10,519 --> 00:55:12,759 Okay. Deal. 913 00:55:15,659 --> 00:55:16,759 Deal. 914 00:55:33,479 --> 00:55:36,650 Why did you choose our major of all things? 915 00:55:39,189 --> 00:55:41,820 For starters, I love children. 916 00:55:42,919 --> 00:55:45,030 And I love my niece. 917 00:55:45,159 --> 00:55:46,989 But she has an illness of the mind. 918 00:55:47,459 --> 00:55:51,106 I want to find out what's ailing those lovely kids... 919 00:55:51,130 --> 00:55:54,100 and help them deal with it. 920 00:55:56,070 --> 00:55:58,169 I just chose it according to my grades. 921 00:55:58,969 --> 00:56:01,679 You did? It can happen. 922 00:56:02,840 --> 00:56:03,840 But... 923 00:56:04,810 --> 00:56:06,709 you made me reflect on myself. 924 00:56:08,749 --> 00:56:11,390 You came here because this is what you want to learn. 925 00:56:11,620 --> 00:56:13,189 And you're working really hard. 926 00:56:13,449 --> 00:56:14,620 But what am I doing? 927 00:56:15,390 --> 00:56:17,189 What do I want to do? 928 00:56:18,659 --> 00:56:21,530 I'm glad that it motivated you. 929 00:56:27,429 --> 00:56:29,040 He called. 930 00:56:29,370 --> 00:56:30,645 When did he call? 931 00:56:30,669 --> 00:56:32,310 Did I miss the call? 932 00:56:32,769 --> 00:56:36,409 What should I do? He'd think I didn't take it on purpose. 933 00:56:36,640 --> 00:56:38,449 He's already upset enough. 934 00:56:41,719 --> 00:56:42,749 Ji Won. 935 00:56:45,590 --> 00:56:48,390 Can you not call him? 936 00:56:49,759 --> 00:56:51,219 What do you mean? 937 00:56:51,759 --> 00:56:52,959 What are you doing? 938 00:56:54,459 --> 00:56:56,300 Don't call your boyfriend. 939 00:56:57,729 --> 00:56:58,800 I... 940 00:57:00,130 --> 00:57:01,600 really like you. 941 00:57:04,239 --> 00:57:05,310 What? 942 00:57:15,219 --> 00:57:17,225 - I'm sure she's at school. - The receiver cannot be reached. 943 00:57:17,249 --> 00:57:18,449 Why isn't she taking my calls? 944 00:57:18,949 --> 00:57:20,350 Is she upset? 945 00:57:25,630 --> 00:57:26,860 That jerk. 946 00:57:29,330 --> 00:57:30,400 Why... 947 00:57:31,159 --> 00:57:33,199 Why are you being like this, Ji Won? 948 00:57:33,900 --> 00:57:36,939 I have a boyfriend. You know it. 949 00:57:37,999 --> 00:57:40,370 I like him a lot. 950 00:57:40,909 --> 00:57:42,556 I like him so much. 951 00:57:42,580 --> 00:57:44,850 I like him even more than he likes me. 952 00:57:46,709 --> 00:57:48,120 Why can't you like me? 953 00:57:48,479 --> 00:57:49,620 Because I'm too young? 954 00:57:49,979 --> 00:57:51,219 Why does it even matter? 955 00:57:51,590 --> 00:57:52,796 Because you met him first? 956 00:57:52,820 --> 00:57:54,489 We can get to know each other with time. 957 00:57:55,560 --> 00:57:57,120 Is it because I'm not a doctor? 958 00:57:57,519 --> 00:57:59,830 I'm from a rich family. My father is a professor. 959 00:58:00,130 --> 00:58:01,975 My mother is a piano instructor. 960 00:58:01,999 --> 00:58:03,536 I'll study hard to get a job... 961 00:58:03,560 --> 00:58:05,346 It's not about that, Ji Won. 962 00:58:05,370 --> 00:58:06,499 He is... 963 00:58:10,999 --> 00:58:12,469 He changes me. 964 00:58:13,969 --> 00:58:15,810 He encourages me. 965 00:58:17,340 --> 00:58:19,310 He makes me love myself. 966 00:58:20,249 --> 00:58:21,449 That's who he is. 967 00:58:26,850 --> 00:58:28,120 Jae Seok. 968 00:58:40,269 --> 00:58:42,269 We haven't been here in so long. 969 00:58:42,769 --> 00:58:45,140 This place has a lot of our happy memories. 970 00:58:45,810 --> 00:58:49,380 I know. I've been too busy since my school started. 971 00:58:52,550 --> 00:58:53,679 I'm sorry. 972 00:58:54,110 --> 00:58:55,650 You were right about that. 973 00:58:56,719 --> 00:58:59,689 I was being tactless and careless. 974 00:59:01,489 --> 00:59:04,536 You just don't know how attractive you are. 975 00:59:04,560 --> 00:59:06,189 That's not true. 976 00:59:07,189 --> 00:59:08,735 But still... 977 00:59:08,759 --> 00:59:09,800 I was... 978 00:59:10,860 --> 00:59:12,530 being narrow-minded. 979 00:59:13,570 --> 00:59:17,499 I was all blinded by jealousy, so I just grilled you. 980 00:59:21,509 --> 00:59:22,840 I'm sorry. 981 00:59:24,280 --> 00:59:28,380 I'll try harder to become a more understanding boyfriend. 982 00:59:29,280 --> 00:59:33,165 I will try harder to become a more tactful girlfriend. 983 00:59:33,189 --> 00:59:35,360 But you were wrong about one thing. 984 00:59:35,759 --> 00:59:39,390 It's not that you like me more than I like you. 985 00:59:39,590 --> 00:59:44,536 I like you incredibly a lot more than you like me. 986 00:59:44,560 --> 00:59:46,776 That's not true. I like you more. 987 00:59:46,800 --> 00:59:48,415 No. I like you more. 988 00:59:48,439 --> 00:59:50,100 That's not true. 989 01:01:03,909 --> 01:01:04,979 My gosh. 990 01:01:06,280 --> 01:01:09,320 Are they kissing on the stairs where people pass by? 991 01:01:10,919 --> 01:01:12,419 Gosh, we should go closer to them. 992 01:01:13,350 --> 01:01:15,489 We should just walk past them. 993 01:01:20,030 --> 01:01:21,030 Why? 994 01:01:23,900 --> 01:01:26,876 All right. Look at the camera. Cheese. 995 01:01:26,900 --> 01:01:28,769 Smile. 996 01:01:30,570 --> 01:01:32,586 Oh, it looks great. 997 01:01:32,610 --> 01:01:34,709 It should be my profile picture. 998 01:01:35,439 --> 01:01:39,310 What a scene. I can't believe what I'm seeing. 999 01:01:39,709 --> 01:01:43,495 Hey, are you going to stay here forever? Aren't you selling meat? 1000 01:01:43,519 --> 01:01:46,650 I finished selling it. Don't be ridiculous. 1001 01:01:47,350 --> 01:01:49,235 Let's take one more picture. 1002 01:01:49,259 --> 01:01:52,030 - Okay. Try to look chic this time. - Chic. 1003 01:01:52,330 --> 01:01:54,235 My gosh. Leave them be. 1004 01:01:54,259 --> 01:01:57,459 It's better than getting hysterical and chewing on people. 1005 01:01:58,830 --> 01:02:00,030 All right then. 1006 01:02:00,199 --> 01:02:02,475 I'll just take these out. 1007 01:02:02,499 --> 01:02:04,675 Okay. Just hurry so you can go home early. 1008 01:02:04,699 --> 01:02:06,546 You didn't get much sleep last night. 1009 01:02:06,570 --> 01:02:08,439 - Okay. - All right. 1010 01:02:09,780 --> 01:02:12,080 Why didn't he get much sleep? 1011 01:02:12,810 --> 01:02:15,056 Well... It's no big deal. 1012 01:02:15,080 --> 01:02:16,526 He just had a dream. 1013 01:02:16,550 --> 01:02:19,019 Apparently, it kept him restless. 1014 01:02:19,749 --> 01:02:21,890 Did you say a dream? 1015 01:02:22,860 --> 01:02:24,060 What dream? 1016 01:02:45,009 --> 01:02:46,409 Oh, sir. 1017 01:02:48,350 --> 01:02:51,296 You're here today. 1018 01:02:51,320 --> 01:02:53,165 - Yes. - Here you are. 1019 01:02:53,189 --> 01:02:55,560 Gosh. Thank you so much. 1020 01:02:56,189 --> 01:02:58,929 You collected a lot today. 1021 01:02:59,929 --> 01:03:02,306 Here. Drink this. 1022 01:03:02,330 --> 01:03:03,560 Again? 1023 01:03:03,900 --> 01:03:06,499 - I don't know what to say. - It's just nothing. 1024 01:03:07,429 --> 01:03:09,439 - Have a nice day then. - Okay. 1025 01:03:09,999 --> 01:03:12,009 - Hang on. - What? 1026 01:03:12,570 --> 01:03:14,610 There's not much I can do for you. 1027 01:03:15,209 --> 01:03:18,316 Do you mind if I mend your shoes? 1028 01:03:18,340 --> 01:03:20,749 - My shoes? - Yes. 1029 01:03:24,280 --> 01:03:25,390 Gosh, I'm tired. 1030 01:03:30,989 --> 01:03:34,189 Oh no. When did it break? 1031 01:03:35,199 --> 01:03:37,100 It's really upsetting. 1032 01:03:57,350 --> 01:04:01,489 I just wear them when I work at the store. It's really okay. 1033 01:04:03,060 --> 01:04:06,929 By the way, you're really good at this. 1034 01:04:08,259 --> 01:04:10,800 I used to make a living by doing this. 1035 01:04:11,199 --> 01:04:13,876 Until recently, I worked as a shoe repairer. 1036 01:04:13,900 --> 01:04:15,499 I see. 1037 01:04:15,969 --> 01:04:19,169 I've led a life full of twists and turns. 1038 01:04:19,909 --> 01:04:22,009 I guess everyone has though. 1039 01:04:22,280 --> 01:04:23,409 I know. 1040 01:04:23,679 --> 01:04:25,380 That's the way life goes. 1041 01:04:27,050 --> 01:04:29,919 I once lived in a grand style. 1042 01:04:30,479 --> 01:04:32,620 It's just funny how money works. 1043 01:04:34,290 --> 01:04:36,120 I used to run an orchard, but I went bankrupt. 1044 01:04:36,590 --> 01:04:40,130 After wandering about for a while, I started a shoe repair shop. 1045 01:04:40,630 --> 01:04:44,300 But I had to sell it to pay off my kids' debts. 1046 01:04:45,300 --> 01:04:49,300 After my wife died, my kids didn't care for me. 1047 01:04:50,140 --> 01:04:53,340 I guess they could barely care for themselves. 1048 01:04:54,509 --> 01:04:57,340 What else could I do? That's the hand I was dealt. 1049 01:04:58,880 --> 01:05:02,580 The orchard owner's looking for a nanny and housekeeper. 1050 01:05:02,880 --> 01:05:05,390 I think it was somewhere in Dapsimni. 1051 01:05:06,390 --> 01:05:08,620 I heard he had a shoe repair shop. 1052 01:05:08,989 --> 01:05:11,620 So... Sir. 1053 01:05:12,590 --> 01:05:13,590 Where... 1054 01:05:14,530 --> 01:05:17,229 was your orchard? 1055 01:05:17,560 --> 01:05:19,800 At my hometown Cheongdo. 1056 01:05:20,830 --> 01:05:22,640 Cheongdo? 1057 01:05:22,870 --> 01:05:23,870 Yes. 1058 01:05:24,070 --> 01:05:26,310 Then your shoe repair shop. 1059 01:05:27,239 --> 01:05:29,810 Was your shop near Dapsimni? 1060 01:05:29,979 --> 01:05:33,179 What? How do you know that? 1061 01:05:33,650 --> 01:05:34,909 You jerk. 1062 01:05:35,380 --> 01:05:37,749 My sister Young Suk. Where did you leave her? 1063 01:05:37,850 --> 01:05:39,566 Who... What? 1064 01:05:39,590 --> 01:05:42,895 My younger sister Young Suk who went to care for your child. 1065 01:05:42,919 --> 01:05:44,659 Where did you leave Young Suk? 1066 01:05:53,669 --> 01:05:54,769 So... 1067 01:05:56,469 --> 01:05:58,300 you abandoned a child... 1068 01:05:59,640 --> 01:06:01,810 who was still alive? 1069 01:06:04,479 --> 01:06:06,179 We were so poor then. 1070 01:06:08,820 --> 01:06:12,090 We had to escape in the middle of the night. 1071 01:06:13,350 --> 01:06:16,560 We were unable to care for a sick child. 1072 01:06:18,060 --> 01:06:20,689 My own kids were about to starve. 1073 01:06:22,959 --> 01:06:24,330 As a human being, 1074 01:06:25,530 --> 01:06:27,030 I did something that... 1075 01:06:28,429 --> 01:06:31,070 I should never have done. 1076 01:06:36,439 --> 01:06:39,509 But I'm human myself and... 1077 01:06:40,150 --> 01:06:41,550 I thought of the girl. 1078 01:06:42,449 --> 01:06:44,380 It kept me up at night. 1079 01:06:46,519 --> 01:06:49,019 I went to get her as soon as day broke, 1080 01:06:50,820 --> 01:06:53,130 but a monk was holding her. 1081 01:06:57,530 --> 01:06:58,560 What? 1082 01:06:58,969 --> 01:06:59,969 I don't know... 1083 01:07:01,699 --> 01:07:05,909 if she was still alive at the time or not. 1084 01:07:07,509 --> 01:07:08,739 Either way, 1085 01:07:09,780 --> 01:07:14,409 I'm very sure that the monk took her up the mountain. 1086 01:07:15,479 --> 01:07:17,080 I saw it clearly. 1087 01:07:17,550 --> 01:07:18,580 Then... 1088 01:07:19,820 --> 01:07:20,919 my Young Suk... 1089 01:07:22,090 --> 01:07:26,890 Young Suk could still be alive? Is that it? 1090 01:07:28,290 --> 01:07:29,400 Is that so? 1091 01:07:38,769 --> 01:07:41,640 (Epilogue) 1092 01:07:50,219 --> 01:07:51,249 Where am I? 1093 01:08:51,239 --> 01:08:53,709 (Once Again) 1094 01:08:54,509 --> 01:08:56,826 - Honey. - My sister Young Suk. 1095 01:08:56,850 --> 01:08:58,580 - She could still be alive. - Honey! 1096 01:08:58,620 --> 01:09:00,219 If she were really alive, 1097 01:09:00,489 --> 01:09:05,019 she must've resented me so much for sending her away from home. 1098 01:09:05,219 --> 01:09:07,790 Your outfit's... You're blinding me. 1099 01:09:07,860 --> 01:09:10,400 - You look beautiful. - Is there an event I don't know of? 1100 01:09:10,959 --> 01:09:12,846 Ji Won's not picking up? 1101 01:09:12,870 --> 01:09:15,229 Ji Won missed class again today. 1102 01:09:15,600 --> 01:09:16,577 Over here. 1103 01:09:16,601 --> 01:09:20,509 If you tell me where to find Hong Yeon Hong, I'll disappear. 1104 01:09:20,709 --> 01:09:23,179 It's Cho Yeon. Is something wrong? 1105 01:09:25,080 --> 01:09:26,385 Young Suk. 1106 01:09:26,409 --> 01:09:28,979 Where on earth are you if you're alive? 77226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.