All language subtitles for Edge.of.Tomorrow.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,622 --> 00:00:38,790 Begin maar... 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,542 Zijn we wel in de lucht? 3 00:00:40,792 --> 00:00:42,669 Een serie explosies... 4 00:00:42,919 --> 00:00:44,754 Er wordt gezegd... 5 00:00:45,004 --> 00:00:45,672 dat er sprake is... 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,757 van een enorm ongeluk. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,467 ...en een oranje gloed. 8 00:00:49,718 --> 00:00:51,511 Toen sloeg de meteoor in. 9 00:00:51,761 --> 00:00:52,804 Het blijkt nu... 10 00:00:53,054 --> 00:00:54,597 een aanval te zijn. 11 00:00:54,848 --> 00:00:56,725 Na hun landing bij Hamburg... 12 00:00:56,975 --> 00:00:58,226 zijn ze... 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,729 Europa gaan veroveren. We praten over miljoenen slachtoffers. 14 00:01:02,355 --> 00:01:05,024 ...hoge personen worden ge�vacueerd. 15 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 We zijn er niet in geslaagd ze tegen te houden. 16 00:01:07,110 --> 00:01:09,195 Europa telt de meeste slachtoffers. 17 00:01:09,446 --> 00:01:12,699 Ze kunnen onze acties nabootsen. 18 00:01:12,949 --> 00:01:13,742 Als we ze niet verslaan... 19 00:01:13,992 --> 00:01:14,743 in Frankrijk... 20 00:01:14,993 --> 00:01:16,161 komen ze naar Londen... 21 00:01:16,411 --> 00:01:17,954 New York en Tokio. 22 00:01:19,456 --> 00:01:20,915 De mensheid loopt gevaar. 23 00:01:21,166 --> 00:01:21,750 Na vijf jaar... 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,418 is er een overwinning. 25 00:01:23,668 --> 00:01:24,753 Dit zijn foto's... 26 00:01:25,003 --> 00:01:26,004 uit Verdun. 27 00:01:26,254 --> 00:01:28,256 Opvallend was het geringe aantal slachtoffers... 28 00:01:28,506 --> 00:01:30,091 en nauwelijks schade... 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,218 Wat een schitterende overwinning. 30 00:01:33,303 --> 00:01:35,680 Kun je de mensen overtuigen dat we... 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,432 deze strijd kunnen winnen? 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,517 Dit is een wereldwijde strijd. 33 00:01:39,768 --> 00:01:42,145 Met de nieuwe uniform-technologie... 34 00:01:42,395 --> 00:01:44,272 cre�ren we supersoldaten. 35 00:01:44,522 --> 00:01:45,106 MAJOOR WILLIAM CAGE 36 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 Zoals Rita Vrataski, de Engel van Verdun. 37 00:01:47,609 --> 00:01:50,069 Ze noemen haar de Engel van Verdun. 38 00:01:50,320 --> 00:01:52,572 Zij wordt gezien als de nieuwe hoop. 39 00:01:52,822 --> 00:01:54,032 Buitengewoon. 40 00:01:54,282 --> 00:01:56,493 Dankzij dat nieuwe pak... 41 00:01:56,743 --> 00:01:58,745 kon Rita Vrataski... 42 00:01:58,995 --> 00:02:00,789 op de eerste dag honderden mimics doden. 43 00:02:01,039 --> 00:02:03,041 Verandert de oorlog? 44 00:02:03,291 --> 00:02:06,461 Het leger wijst het succes toe aan het nieuwe... 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,254 Exosuit-pak. 46 00:02:08,505 --> 00:02:10,507 UNITED DEFENSE FORCE ZONDER JOU IS ER GEEN MORGEN 47 00:02:10,757 --> 00:02:14,052 Ze doodde honderden mimics op haar eerste dag. 48 00:02:14,302 --> 00:02:16,679 Denk eens aan een heel leger van Rita Vrataski's. 49 00:02:16,930 --> 00:02:17,806 We houden ze... 50 00:02:18,056 --> 00:02:20,642 tegen bij het Kanaal, maar hoe lang nog? 51 00:02:20,892 --> 00:02:24,229 Het is logisch dat de burgers zo argwanend zijn. 52 00:02:24,479 --> 00:02:25,814 70 landen zijn nu lid van de United Defense Force... 53 00:02:26,064 --> 00:02:27,565 die ze tegen willen houden. 54 00:02:27,816 --> 00:02:29,192 We hebben ze onder controle... 55 00:02:29,442 --> 00:02:32,237 en we kunnen ze verslaan. 56 00:02:32,487 --> 00:02:36,241 Operation Downfall wordt de grootste invasie uit de geschiedenis. 57 00:02:36,491 --> 00:02:39,994 We gaan overwinnen. Dat is wat we gaan doen. 58 00:02:40,954 --> 00:02:45,166 LONDEN 59 00:03:36,050 --> 00:03:39,554 Majoor William Cage, legervoorlichter. 60 00:03:39,804 --> 00:03:41,139 Welkom in Londen, majoor. 61 00:03:41,389 --> 00:03:43,224 HOOFDKWARTIER UNITED DEFENSE FORCE 62 00:03:48,688 --> 00:03:50,481 De generaal verwacht u. 63 00:03:51,649 --> 00:03:52,734 Dank u. 64 00:03:54,444 --> 00:03:56,279 Operation Downfall. 65 00:03:56,529 --> 00:04:00,491 De UDF valt aan via Frankrijk, de Middellandse Zee en Scandinavi�... 66 00:04:00,742 --> 00:04:02,577 waardoor de Russen en Chinezen... 67 00:04:02,827 --> 00:04:05,163 via het oostfront kunnen oprukken. 68 00:04:05,413 --> 00:04:06,748 We treffen elkaar in het midden... 69 00:04:06,998 --> 00:04:10,084 en schakelen alle mimics uit. 70 00:04:10,960 --> 00:04:13,212 Er zullen veel soldaten sneuvelen, majoor. 71 00:04:13,463 --> 00:04:14,839 En als... 72 00:04:15,089 --> 00:04:17,467 de lijkenzakken thuiskomen, zoekt het volk een zondebok... 73 00:04:17,717 --> 00:04:19,344 iemand als ik. 74 00:04:19,594 --> 00:04:22,096 Ik zou dat liever anders zien. 75 00:04:22,805 --> 00:04:23,389 Neem plaats. 76 00:04:24,849 --> 00:04:27,352 Een bestseller wellicht. 77 00:04:29,020 --> 00:04:30,438 Een politieke carri�re? 78 00:04:32,899 --> 00:04:35,026 Maar ik zou kiezen voor iets als... 79 00:04:35,276 --> 00:04:37,111 een roeping. 80 00:04:37,362 --> 00:04:39,405 Van gewone komaf. Snelle promotie. 81 00:04:39,656 --> 00:04:43,493 Een winnaar. Daar houden de mensen van. 82 00:04:43,743 --> 00:04:47,288 U hoeft mij niet te verkopen, maar de invasie. 83 00:04:48,039 --> 00:04:48,957 Ok�. 84 00:04:49,207 --> 00:04:52,418 U vertrekt over een uur naar de kust, met een crew. 85 00:04:52,669 --> 00:04:54,587 U staat bij de eerste golf op het strand. 86 00:04:57,090 --> 00:05:00,969 De eerste golf? Het strand? U bedoelt het front? 87 00:05:01,219 --> 00:05:02,220 Frankrijk. 88 00:05:02,804 --> 00:05:05,390 Satellieten signaleren weinig vijandelijke beweging. 89 00:05:05,640 --> 00:05:06,975 Weinig verzet. 90 00:05:07,225 --> 00:05:08,977 Altijd leuk voor de kleinkinderen. 91 00:05:09,227 --> 00:05:10,436 Ik stel... 92 00:05:10,687 --> 00:05:12,397 uw vertrouwen in mij op prijs... 93 00:05:12,647 --> 00:05:15,441 maar dit wilde ik juist voorkomen. 94 00:05:18,987 --> 00:05:20,780 Ik zat bij de reservisten... 95 00:05:21,030 --> 00:05:24,450 de oorlog brak uit, ik raakte mijn reclamebureau kwijt... 96 00:05:25,118 --> 00:05:26,119 en hier zit ik. 97 00:05:26,369 --> 00:05:29,163 Ik doe wat ik doe, en u doet wat u doet. 98 00:05:30,540 --> 00:05:31,582 Maar... 99 00:05:31,833 --> 00:05:35,086 ik ben geen echte soldaat. 100 00:05:36,295 --> 00:05:37,380 Natuurlijk niet. 101 00:05:37,630 --> 00:05:40,258 Daarom gaat u mee met mensen die dat wel zijn. 102 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 Ik voel me vereerd, maar toch sla ik 't af. 103 00:05:44,637 --> 00:05:48,016 Ik kan niet tegen bloed, nog niet tegen een schrammetje. 104 00:05:54,147 --> 00:05:57,817 Maar als ik er zo over nadenk... 105 00:05:58,568 --> 00:06:00,528 ken ik wel een paar namen... 106 00:06:00,778 --> 00:06:03,698 die ik u kan aanbevelen. 107 00:06:03,948 --> 00:06:05,992 Dit is een bevel, majoor. 108 00:06:08,036 --> 00:06:11,706 Ik ben officier in het Amerikaanse leger. 109 00:06:11,956 --> 00:06:14,792 U hebt die autoriteit niet. -Ik heb uw commandant gesproken. 110 00:06:15,293 --> 00:06:16,669 U valt nu onder mij. 111 00:06:17,670 --> 00:06:18,796 U houdt uw rang... 112 00:06:19,047 --> 00:06:20,631 uiteraard. 113 00:06:20,882 --> 00:06:22,216 Mijn secretaresse heeft de details. 114 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Maak er wat moois van. 115 00:06:27,889 --> 00:06:30,224 Succes. Ingerukt. 116 00:06:44,030 --> 00:06:45,239 Generaal? 117 00:06:47,950 --> 00:06:51,954 Ik heb miljoenen mensen aangemoedigd in uw leger te gaan. 118 00:06:54,373 --> 00:06:57,585 Als de lijkenzakken thuiskomen... 119 00:06:57,835 --> 00:07:01,339 en ze een zondebok zoeken, is het niet zo heel moeilijk... 120 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 voor me om u aan te wijzen. 121 00:07:06,094 --> 00:07:06,761 Ik neem aan... 122 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 dat de generaal dat wil voorkomen. 123 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Chanteert u me, majoor? 124 00:07:16,312 --> 00:07:17,814 Ik wil het liefst... 125 00:07:18,356 --> 00:07:22,360 morgen geen heldendaden filmen op dat strand. 126 00:07:36,082 --> 00:07:37,416 Dat hoeft niet. 127 00:07:40,002 --> 00:07:42,046 Daar ben ik blij om. 128 00:07:42,296 --> 00:07:44,006 Excuseer me, generaal. 129 00:07:49,178 --> 00:07:50,054 Dank u. 130 00:07:52,056 --> 00:07:53,141 Arresteer hem. 131 00:07:54,475 --> 00:07:55,268 Wat? 132 00:07:59,188 --> 00:08:00,690 Blijf staan. 133 00:08:01,566 --> 00:08:02,275 Stop. 134 00:08:02,525 --> 00:08:03,860 Uit de weg. 135 00:08:04,110 --> 00:08:04,819 Ga uit de weg. 136 00:08:05,069 --> 00:08:05,570 Stop. 137 00:08:16,914 --> 00:08:18,457 Linkerkant, mars. 138 00:08:18,708 --> 00:08:20,251 Voorwaarts, mars. 139 00:08:21,502 --> 00:08:23,171 Omdraaien. 140 00:08:30,303 --> 00:08:32,430 Bevoorrading sluit in 10 minuten. 141 00:08:48,779 --> 00:08:49,447 Ga staan... 142 00:08:49,697 --> 00:08:50,323 sukkel. 143 00:08:53,576 --> 00:08:54,368 Zo praat je niet... 144 00:08:54,619 --> 00:08:56,329 tegen een officier, sergeant. 145 00:08:56,579 --> 00:08:59,582 Zo praat ik tegen een domme rekruut... 146 00:08:59,832 --> 00:09:01,292 voordat ik 'm verrot schop, sukkel. 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,085 Wacht even, sergeant. 148 00:09:04,795 --> 00:09:06,172 Kan ik u helpen? 149 00:09:07,798 --> 00:09:09,175 Waar ben ik, sergeant? 150 00:09:09,425 --> 00:09:11,010 Operationele Basis Heathrow. 151 00:09:11,260 --> 00:09:12,428 U komt net aan... 152 00:09:12,678 --> 00:09:15,139 met de nieuwe rekruten. -Zie ik er zo uit? 153 00:09:16,641 --> 00:09:17,808 Nee, sir. 154 00:09:18,059 --> 00:09:19,310 Ik ben majoor William Cage... 155 00:09:19,560 --> 00:09:21,187 Amerikaans officier. -Officier? 156 00:09:21,437 --> 00:09:22,897 Dit is de basistraining. 157 00:09:23,522 --> 00:09:25,650 Laat dit maar aan mij over, sergeant. 158 00:09:26,692 --> 00:09:27,485 Hoe komt u... 159 00:09:27,735 --> 00:09:29,695 hier nou terecht? 160 00:09:30,446 --> 00:09:33,532 Een pokeravondje? Vrijgezellenfeest? 161 00:09:33,783 --> 00:09:35,660 Als u 't niet erg vindt... 162 00:09:35,910 --> 00:09:38,704 leg ik dat wel uit in Washington. 163 00:09:38,955 --> 00:09:41,374 Dus als ik mag bellen... -Hebt u 't niet gehoord? 164 00:09:41,624 --> 00:09:44,043 We staan op 't punt van vertrekken. 165 00:09:44,710 --> 00:09:46,587 Voor de invasie van Frankrijk. 166 00:09:46,837 --> 00:09:50,508 De basis is op slot. Geen telefoontjes meer. 167 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 U heet Farell. -Klopt. 168 00:09:55,680 --> 00:09:56,806 Master Sergeant Farell. 169 00:09:57,056 --> 00:09:58,140 En u bent een Amerikaan. 170 00:09:58,391 --> 00:10:00,268 Nee, ik kom uit Kentucky. 171 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 Goed, kijk eens naar mij. 172 00:10:05,189 --> 00:10:06,857 En kijk eens waar ik ben. 173 00:10:08,651 --> 00:10:09,986 Ik word gedwongen. 174 00:10:10,987 --> 00:10:13,447 Ik hoor hier toch niet thuis. 175 00:10:14,490 --> 00:10:18,411 Sergeant, ik moet toch ergens kunnen bellen. 176 00:10:24,083 --> 00:10:25,584 Ik regel het wel, sir. 177 00:10:25,835 --> 00:10:27,920 Dank u. -Kom maar mee. 178 00:10:34,302 --> 00:10:35,386 Waar woont u in Kentucky? 179 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 In Science Hill. Kent u dat? 180 00:10:37,888 --> 00:10:38,723 Nu wel. 181 00:10:38,973 --> 00:10:40,933 En u? -Cranbury, New Jersey. 182 00:10:41,183 --> 00:10:42,768 Telen ze daar veel cranberry's? 183 00:10:43,019 --> 00:10:44,478 Tomaten. De beste. 184 00:10:44,729 --> 00:10:46,439 Waarom dan Cranberry? 185 00:10:46,689 --> 00:10:48,065 Waarom Science Hill? 186 00:10:48,316 --> 00:10:50,067 Nooit gevraagd. Boeit niet. 187 00:10:54,322 --> 00:10:55,323 Na u... 188 00:11:00,119 --> 00:11:01,912 U gaat me niet laten bellen, h�? 189 00:11:02,163 --> 00:11:03,539 Nee. 190 00:11:04,373 --> 00:11:08,002 Het enige wat geen leugen was, was je naam. 191 00:11:10,171 --> 00:11:11,464 Hier staat dat je een deserteur bent. 192 00:11:12,465 --> 00:11:14,884 En dat je je voordoet als officier. 193 00:11:15,134 --> 00:11:15,801 En dat... 194 00:11:16,052 --> 00:11:19,847 je wilt bellen en de operatie in gevaar wilt brengen. 195 00:11:20,097 --> 00:11:22,600 Om maar niet naar het front te hoeven. 196 00:11:22,850 --> 00:11:24,518 Maar dat gebeurt niet. 197 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 Nooit. 198 00:11:26,437 --> 00:11:27,938 Soldaat Cage. 199 00:11:40,284 --> 00:11:41,577 Geruchten zijn erg. 200 00:11:41,827 --> 00:11:44,914 Tegen de avond denkt iedereen hier hetzelfde. 201 00:11:45,164 --> 00:11:48,167 Dat je een lafaard en een leugenaar bent. 202 00:11:48,417 --> 00:11:49,126 Maar... 203 00:11:49,377 --> 00:11:50,753 er is nog hoop voor je. 204 00:11:51,003 --> 00:11:53,547 In de vorm van een glorieus gevecht. 205 00:11:54,048 --> 00:11:55,591 Vechten is verlossend. 206 00:11:55,841 --> 00:11:59,053 In 't heetst van de strijd staan de echte helden op. 207 00:11:59,303 --> 00:12:01,931 Iedereen heeft dan dezelfde rang... 208 00:12:02,181 --> 00:12:05,768 ongeacht wat voor schorem het was. 209 00:12:07,353 --> 00:12:08,979 Groep. Dit... 210 00:12:09,230 --> 00:12:10,648 is soldaat Cage. 211 00:12:10,898 --> 00:12:13,109 Soldaat Cage, J-Groep. 212 00:12:13,359 --> 00:12:14,527 Dat is toch een officiersuniform? 213 00:12:15,903 --> 00:12:18,239 Maar dat zijn geen manchetknopen. 214 00:12:20,032 --> 00:12:21,283 Jullie zijn... 215 00:12:21,534 --> 00:12:23,202 goed bezig geweest. 216 00:12:23,452 --> 00:12:25,746 Het vervult me echt met trots... 217 00:12:25,996 --> 00:12:27,456 dat soldaten van jullie... 218 00:12:27,706 --> 00:12:30,334 kaliber morgen de aanval zullen leiden. 219 00:12:30,584 --> 00:12:32,211 Het speerpunt. 220 00:12:32,461 --> 00:12:34,255 De bajonet. 221 00:12:34,505 --> 00:12:35,381 Krijg nou de... 222 00:12:35,631 --> 00:12:36,799 pest. 223 00:12:37,049 --> 00:12:38,342 O, shit. 224 00:12:38,592 --> 00:12:40,928 Soldaat Kimmel, hoe denk ik over gokken? 225 00:12:41,178 --> 00:12:42,972 U hebt er een hekel aan. 226 00:12:43,222 --> 00:12:44,473 En waarom, Nance? 227 00:12:44,723 --> 00:12:47,810 Omdat we dan ons lot niet in eigen handen hebben. 228 00:12:48,060 --> 00:12:50,104 En hoe denk ik over... 229 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 het lot, mensen? 230 00:12:51,981 --> 00:12:55,484 Met training en discipline bepalen we ons eigen lot. 231 00:12:57,403 --> 00:12:58,237 Misschien vind jij... 232 00:12:58,487 --> 00:12:59,947 dat ironisch. 233 00:13:00,448 --> 00:13:03,242 Maar daar kom je wel op terug. 234 00:13:05,619 --> 00:13:07,288 Soldaat Cage is een deserteur. 235 00:13:08,998 --> 00:13:12,585 Jullie zijn verantwoordelijk voor hem. 236 00:13:12,835 --> 00:13:15,087 Morgen om 0600 uur is hij gevechtsklaar. 237 00:13:15,337 --> 00:13:16,088 Gevechtsklaar? 238 00:13:16,338 --> 00:13:18,007 Hij denkt dat hij hier niet thuishoort. 239 00:13:18,257 --> 00:13:20,843 Breng hem op andere gedachten. 240 00:13:21,093 --> 00:13:24,722 Als hij vlucht, zorg dan dat hij nooit meer staand kan pissen. 241 00:13:24,972 --> 00:13:26,056 Sergeant... 242 00:13:26,307 --> 00:13:28,726 ik word nooit gevechtsklaar. -Ik benijd je. 243 00:13:29,518 --> 00:13:33,063 Morgenochtend word je gedoopt. Herboren. 244 00:13:34,732 --> 00:13:36,734 Fysieke training. Tien minuten. 245 00:13:47,036 --> 00:13:48,829 Je bent niet in tenue... 246 00:13:49,497 --> 00:13:50,664 soldaat. 247 00:13:57,755 --> 00:13:59,798 Alle gevechtsgerede eenheden moeten... 248 00:14:00,049 --> 00:14:01,550 Een nieuwe dag, mensen. 249 00:14:01,800 --> 00:14:03,177 Onze lotsbestemming roept. 250 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 De wereld verwacht maar ��n ding van ons: dat we winnen. 251 00:14:39,296 --> 00:14:41,674 WAARSCHUWING EXPLOSIEVEN CLAYMORE-MIJNEN 252 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 VOORZIJDE NAAR VIJAND 253 00:14:48,055 --> 00:14:49,515 Kom op, Kimmel. 254 00:14:54,979 --> 00:14:56,564 Jezus christus, Kimmel. 255 00:14:56,814 --> 00:14:58,774 Ik wil me vrij voelen. 256 00:15:01,360 --> 00:15:03,779 Schiet op. Ik moet ook m'n pak aan. 257 00:15:05,072 --> 00:15:06,615 Wat hoor ik? 258 00:15:06,865 --> 00:15:07,825 Kom op. 259 00:15:08,075 --> 00:15:10,119 Ik heb dit nog nooit aangehad. 260 00:15:10,369 --> 00:15:12,329 Ik heb 't nog nooit met twee meiden gedaan. 261 00:15:12,580 --> 00:15:14,915 Maar als 't zover is, weet ik wel raad. 262 00:15:16,125 --> 00:15:16,792 Kimmel... 263 00:15:17,334 --> 00:15:18,335 Griff. 264 00:15:18,586 --> 00:15:19,712 Griff. Ok�. 265 00:15:19,962 --> 00:15:23,924 Luister nou, ik kan iemand verwonden met... 266 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Niet als ie vergrendeld is. 267 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Maar... 268 00:15:28,721 --> 00:15:31,307 Waar zit dat dan? -Precies. 269 00:15:31,557 --> 00:15:33,183 NIET PASSEREN 270 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Het is zover. 271 00:16:09,470 --> 00:16:11,930 Godsamme, dat is de Full Metal... 272 00:16:13,057 --> 00:16:14,224 Ga. 273 00:16:15,851 --> 00:16:17,019 Griff. -Sarge? 274 00:16:17,269 --> 00:16:19,980 Let op soldaat Cage. -De hele dag? 275 00:16:20,230 --> 00:16:22,441 Ik denk niet dat 't zo lang duurt. 276 00:17:04,066 --> 00:17:05,984 Griff. Cage. -Cage. 277 00:17:06,235 --> 00:17:07,277 Cage. -Cage. 278 00:17:31,051 --> 00:17:32,428 We zijn Duitsland kwijt. 279 00:17:32,678 --> 00:17:34,096 We zijn Frankrijk kwijt. 280 00:17:34,346 --> 00:17:35,222 Als we vandaag verliezen... 281 00:17:35,889 --> 00:17:37,641 is het afgelopen. 282 00:17:37,891 --> 00:17:38,892 De druk op jullie... 283 00:17:39,268 --> 00:17:40,936 is enorm. 284 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 Twee minuten voor de val. 285 00:17:43,147 --> 00:17:44,732 Je mag bang zijn. 286 00:17:44,982 --> 00:17:47,609 Zonder angst is er geen moed. 287 00:17:51,739 --> 00:17:55,242 H�, makker. Er is iets met je pak. 288 00:17:55,492 --> 00:17:58,078 Ja, er zit een dooie in. 289 00:18:00,122 --> 00:18:02,833 En pas straks goed op jezelf, sir. 290 00:18:03,459 --> 00:18:04,668 Niemand anders doet 't. 291 00:18:06,253 --> 00:18:07,087 Nog ��n minuut. 292 00:18:07,337 --> 00:18:09,047 E�n minuut voor de val. 293 00:18:15,053 --> 00:18:16,221 H�. 294 00:18:16,764 --> 00:18:18,599 H�. -Wat? 295 00:18:19,767 --> 00:18:21,977 Hoe ontgrendel ik m'n wapen? 296 00:18:22,227 --> 00:18:22,978 Wat? 297 00:18:23,228 --> 00:18:26,398 Hoe ontgrendel ik mijn... 298 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 O, mijn god. 299 00:18:33,322 --> 00:18:35,115 Maak je gereed. Val over... 300 00:18:35,365 --> 00:18:36,784 30 seconden. 301 00:18:37,326 --> 00:18:38,994 Op mijn teken. 302 00:18:39,411 --> 00:18:40,829 Gereedmaken voor actie. 303 00:18:41,079 --> 00:18:42,956 Kabels activeren. Denk eraan... 304 00:18:49,254 --> 00:18:50,172 Vallen. 305 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Val. Val. 306 00:18:51,673 --> 00:18:52,591 Val. 307 00:18:54,718 --> 00:18:55,260 Val. 308 00:18:55,511 --> 00:18:56,428 Ga. 309 00:18:56,678 --> 00:18:57,888 Ga. 310 00:18:58,472 --> 00:18:59,056 Kom. 311 00:19:00,682 --> 00:19:01,225 Val. 312 00:19:01,475 --> 00:19:02,100 Val. 313 00:19:06,271 --> 00:19:07,648 Cage. Val of sterf. 314 00:19:51,400 --> 00:19:52,484 Ja. 315 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 We zijn er. 316 00:19:55,404 --> 00:19:56,488 We zijn er. Goddank. 317 00:20:19,261 --> 00:20:20,304 Kies taal. 318 00:21:07,851 --> 00:21:09,061 Help ons. 319 00:21:09,937 --> 00:21:10,896 Help ons nu. 320 00:22:05,450 --> 00:22:06,743 Wat is... 321 00:22:19,297 --> 00:22:20,549 Soldaat Cage. 322 00:22:21,008 --> 00:22:22,342 Je gaat verkeerd. 323 00:22:22,592 --> 00:22:24,428 Je mist je moment. 324 00:22:25,053 --> 00:22:26,221 Hoe kan dat? 325 00:22:26,972 --> 00:22:28,765 Ze zouden niet moeten weten dat we kwamen. 326 00:22:29,224 --> 00:22:30,976 Het is een slachting, man. 327 00:22:31,226 --> 00:22:32,060 Een slachting. 328 00:22:33,311 --> 00:22:34,479 Beheers je, Ford. 329 00:22:34,730 --> 00:22:36,356 Ga staan. 330 00:22:37,357 --> 00:22:38,483 Op linie. 331 00:22:38,734 --> 00:22:40,193 Nance, rapport. 332 00:22:40,444 --> 00:22:42,988 Mijn grendel. -Griff, Ford, dek de flank. 333 00:22:43,488 --> 00:22:46,825 Mijn grendel. Hoe ontgrendel ik... 334 00:22:48,702 --> 00:22:50,328 Ik wacht, Nance. 335 00:22:50,579 --> 00:22:52,664 500 meter en ze naderen snel. 336 00:22:52,914 --> 00:22:54,207 Godver. 337 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Ga opzij. 338 00:22:56,293 --> 00:22:58,795 Wees alert als je wilt blijven leven. 339 00:22:59,046 --> 00:23:00,255 Vuurpositie. 340 00:23:00,797 --> 00:23:01,757 Tempo. 341 00:23:03,383 --> 00:23:04,259 Daar zijn ze. 342 00:23:04,509 --> 00:23:06,678 Gemeen en veel. 343 00:23:06,928 --> 00:23:08,430 Wacht tot ze vlakbij zijn. 344 00:23:08,680 --> 00:23:09,389 Een paar seconden. 345 00:23:20,484 --> 00:23:21,526 Terug. 346 00:24:24,798 --> 00:24:26,007 HERLADEN 347 00:24:26,258 --> 00:24:27,300 Herladen. 348 00:24:31,096 --> 00:24:32,430 VOORZIJDE NAAR VIJAND 349 00:24:59,332 --> 00:25:00,000 Ga staan... 350 00:25:00,250 --> 00:25:00,959 sukkel. 351 00:25:06,339 --> 00:25:07,841 In de rij voordat ik je... 352 00:25:08,091 --> 00:25:08,842 verrot schop. 353 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Wacht even, sergeant. 354 00:25:14,181 --> 00:25:15,765 Kan ik u helpen? 355 00:25:16,975 --> 00:25:18,435 Sergeant Farell, toch? 356 00:25:20,020 --> 00:25:21,563 Zo heet ik. 357 00:25:23,398 --> 00:25:24,733 Ik snap het al. 358 00:25:25,525 --> 00:25:29,112 Wat was het? Pokeravondje? Vrijgezellenfeest? 359 00:25:29,988 --> 00:25:31,156 Ik weet het niet. 360 00:25:32,866 --> 00:25:33,783 Dat komt voor. 361 00:25:36,036 --> 00:25:37,078 Ik regel het wel, sir. 362 00:25:38,163 --> 00:25:38,997 Geef dat... 363 00:25:39,247 --> 00:25:40,165 maar hier. 364 00:25:41,249 --> 00:25:42,876 Welke dag is het? 365 00:25:43,793 --> 00:25:45,003 Voor jou? 366 00:25:47,422 --> 00:25:49,132 De dag des oordeels. 367 00:25:49,925 --> 00:25:52,219 Maar er is nog hoop voor je, soldaat. 368 00:25:52,469 --> 00:25:54,721 In de vorm van een glorieus gevecht. 369 00:25:54,971 --> 00:25:56,556 Vechten is verlossend. 370 00:25:57,098 --> 00:25:58,516 In het heetst van de strijd... 371 00:25:58,767 --> 00:26:00,727 Staan de echte helden... 372 00:26:00,977 --> 00:26:01,978 op. 373 00:26:02,938 --> 00:26:05,023 Val je me in de rede, soldaat? 374 00:26:09,861 --> 00:26:10,946 Sergeant... 375 00:26:12,572 --> 00:26:15,242 U zult me niet geloven. 376 00:26:15,492 --> 00:26:16,451 Nee... 377 00:26:17,702 --> 00:26:19,412 Waar was ik gebleven? 378 00:26:21,081 --> 00:26:22,123 In het heetst van de strijd... 379 00:26:23,291 --> 00:26:24,501 In het heetst van de strijd... 380 00:26:24,751 --> 00:26:27,295 staan de echte helden op. 381 00:26:27,545 --> 00:26:29,256 Dan heeft iedereen... 382 00:26:29,506 --> 00:26:33,426 dezelfde rang, ongeacht wat voor schorem het was. 383 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 Welkom in hel. -Groep. 384 00:26:37,097 --> 00:26:39,683 Dit is soldaat Cage. 385 00:26:41,434 --> 00:26:42,686 Soldaat Cage... 386 00:26:42,936 --> 00:26:44,521 J-Groep. 387 00:26:44,771 --> 00:26:46,022 Dat is toch een officiersuniform? 388 00:26:46,273 --> 00:26:48,108 Maar geen manchetknopen. 389 00:26:48,358 --> 00:26:50,110 Het vervult me met trots... 390 00:26:50,360 --> 00:26:52,696 dat soldaten van jullie kaliber... 391 00:26:52,946 --> 00:26:54,781 morgen de aanval leiden. 392 00:26:55,031 --> 00:26:57,409 Het speerpunt. De bajonet. 393 00:26:58,034 --> 00:26:59,953 Krijg nou de pest. 394 00:27:00,495 --> 00:27:03,790 Soldaat Kimmel, hoe denk ik over gokken? 395 00:27:04,040 --> 00:27:06,543 U hebt er een hekel aan. -En waarom, Nance? 396 00:27:06,793 --> 00:27:09,587 Omdat we dan ons lot niet in eigen handen hebben. 397 00:27:10,130 --> 00:27:11,715 En hoe denk ik over... 398 00:27:11,965 --> 00:27:14,509 het lot, team? 399 00:27:14,759 --> 00:27:17,762 Met training en discipline bepalen we ons eigen lot. 400 00:27:20,473 --> 00:27:22,475 Misschien vind jij dat ironisch. 401 00:27:22,726 --> 00:27:25,312 Maar daar kom je wel op terug. 402 00:27:25,562 --> 00:27:27,480 Jezus christus, Kimmel. 403 00:27:27,731 --> 00:27:30,108 Ik wil me vrij voelen. 404 00:27:30,358 --> 00:27:31,901 Schiet op. Ik moet ook mijn pak aan. 405 00:27:36,197 --> 00:27:37,157 Ontkoppeld. 406 00:27:38,658 --> 00:27:40,327 H�, wat doe je? 407 00:27:40,577 --> 00:27:42,329 Nog nooit zo'n pak aangehad? 408 00:27:44,039 --> 00:27:45,373 Misschien. 409 00:27:46,333 --> 00:27:47,542 Weet je hoe je 'm ontgrendelt? 410 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 Niet precies. -Mooi. 411 00:27:53,923 --> 00:27:56,426 De druk op jullie is enorm. 412 00:27:57,010 --> 00:27:58,887 Twee minuten voor de val. 413 00:27:59,137 --> 00:28:00,638 Je mag bang zijn. 414 00:28:00,889 --> 00:28:01,806 Zonder angst... 415 00:28:02,057 --> 00:28:03,558 is er geen moed. 416 00:28:05,352 --> 00:28:06,519 H�, makker. 417 00:28:06,770 --> 00:28:08,521 Er is iets met je pak. 418 00:28:09,356 --> 00:28:11,983 Ja, er zit een dooie in. 419 00:28:15,403 --> 00:28:16,696 Pas straks goed op jezelf... 420 00:28:16,946 --> 00:28:17,447 sir. 421 00:28:17,697 --> 00:28:18,907 Niemand anders doet 't. 422 00:28:20,533 --> 00:28:21,743 Twee zielen. 423 00:28:28,333 --> 00:28:31,044 Op mijn teken. Gereedmaken voor actie. 424 00:28:31,294 --> 00:28:33,630 Kabels activeren. Dertig seconden. 425 00:28:33,880 --> 00:28:34,964 Denk eraan... 426 00:28:48,895 --> 00:28:49,771 Ga. Ga. 427 00:29:09,290 --> 00:29:10,291 We zijn er. 428 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Achter je. 429 00:29:12,585 --> 00:29:13,586 Pas op. 430 00:29:53,543 --> 00:29:54,419 Dekken... 431 00:29:57,422 --> 00:29:58,298 Ik ben geraakt. 432 00:29:58,548 --> 00:29:59,048 Ik ben geraakt. 433 00:30:00,967 --> 00:30:01,926 Is het erg? 434 00:30:03,511 --> 00:30:06,139 Bloedt het heel erg? 435 00:30:07,432 --> 00:30:09,517 Je hebt een gat in je borst. 436 00:30:10,560 --> 00:30:11,269 Echt? 437 00:30:11,519 --> 00:30:12,520 Ja. 438 00:30:17,817 --> 00:30:19,569 Pak je nou... 439 00:30:20,278 --> 00:30:21,362 mijn accu? 440 00:30:25,033 --> 00:30:27,076 Nee, nee... 441 00:30:33,541 --> 00:30:34,250 Ga staan... 442 00:30:34,501 --> 00:30:35,168 sukkel. 443 00:30:35,418 --> 00:30:36,753 Sergeant Farell. 444 00:30:37,003 --> 00:30:38,588 Sergeant Farell. 445 00:30:38,838 --> 00:30:39,839 Kan ik u helpen? 446 00:30:40,089 --> 00:30:42,842 Ik ben majoor Bill Cage van persvoorlichting. 447 00:30:43,092 --> 00:30:44,552 Ik was niet aan het pokeren. 448 00:30:44,802 --> 00:30:45,929 U hebt een bevel... 449 00:30:46,179 --> 00:30:48,223 waarin staat dat ik een deserteur ben. 450 00:30:48,473 --> 00:30:49,891 Maar er staat niet... 451 00:30:50,141 --> 00:30:52,644 dat u sergeant Farell bent, uit Science Hill, Kentucky. 452 00:30:52,894 --> 00:30:54,229 Als u 't me... 453 00:30:54,479 --> 00:30:56,272 uit laat leggen, redt u de levens... 454 00:30:56,523 --> 00:30:58,942 van al deze soldaten. 455 00:31:01,152 --> 00:31:04,489 Luister nou. Ze wachten ons op. 456 00:31:04,739 --> 00:31:07,158 Ik ben er geweest. Ik heb 't gezien. 457 00:31:07,408 --> 00:31:09,619 Jullie zijn gedoemd. 458 00:31:09,869 --> 00:31:13,665 Ok�, het gaat wel. 459 00:31:13,915 --> 00:31:15,208 Dit is de J-Groep, toch? 460 00:31:15,458 --> 00:31:16,709 Dit is de J-Groep. 461 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 Niet dat ik dat kon weten, maar goed. 462 00:31:19,212 --> 00:31:21,256 Kennen jullie mij? 463 00:31:21,506 --> 00:31:22,590 Bitch, ik ken je niet. 464 00:31:22,840 --> 00:31:24,467 Precies... 465 00:31:24,717 --> 00:31:25,510 Dank je. 466 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Jij heet Nance. En jij Bibble... 467 00:31:27,136 --> 00:31:30,348 Kibble...Kimmel. Jij vecht je ballen uit je broek. 468 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 Ford. Skinner. Griff. 469 00:31:33,685 --> 00:31:34,727 Jij bent... 470 00:31:36,354 --> 00:31:37,689 Hij zegt weinig. 471 00:31:37,939 --> 00:31:38,982 Onder het bed... 472 00:31:39,232 --> 00:31:40,733 liggen kaarten. -Bedankt, lul. 473 00:31:40,984 --> 00:31:41,901 Kimmel heeft een flush... 474 00:31:42,151 --> 00:31:44,112 schoppen. Nee, klaver. 475 00:31:46,364 --> 00:31:48,074 En dan moeten ze van u die kaarten opeten... 476 00:31:48,324 --> 00:31:49,784 toch? 477 00:31:52,203 --> 00:31:53,371 Goed... 478 00:31:56,249 --> 00:31:58,418 Wat ik ga zeggen, klinkt krankzinnig. 479 00:31:59,335 --> 00:32:00,420 Dat is waar. 480 00:32:01,754 --> 00:32:03,840 Je moet naar me luisteren. 481 00:32:06,009 --> 00:32:09,554 Je leven hangt ervan af. 482 00:32:12,557 --> 00:32:13,558 Nog ��n minuut. 483 00:32:22,191 --> 00:32:23,067 Wat? Wat... 484 00:32:23,318 --> 00:32:26,279 zegt ie? Nance. Wat zegt ie? 485 00:32:37,206 --> 00:32:39,709 Op mijn teken. Gereedmaken voor actie. 486 00:32:40,710 --> 00:32:42,587 Dit schip gaat exploderen. 487 00:32:47,675 --> 00:32:48,426 ONTKOPPELEN 488 00:32:55,642 --> 00:32:57,185 We zijn er. 489 00:32:57,435 --> 00:32:58,227 Goddank, we zijn er. 490 00:33:00,855 --> 00:33:02,607 ...voordat ik je... 491 00:33:05,526 --> 00:33:07,195 We zijn er. 492 00:33:07,445 --> 00:33:08,237 Goddank, we zijn er. 493 00:33:38,142 --> 00:33:39,268 Ik probeer je te redden. 494 00:33:39,519 --> 00:33:40,478 We worden... 495 00:33:40,728 --> 00:33:42,313 afgeslacht. Haal ons van het strand. 496 00:33:48,236 --> 00:33:49,737 We moeten weg. Het schip... 497 00:33:49,987 --> 00:33:51,406 explodeert zo. 498 00:33:51,656 --> 00:33:52,824 We moeten weg. 499 00:33:53,616 --> 00:33:54,575 Wacht... 500 00:34:00,415 --> 00:34:01,249 Kom. 501 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Kom. 502 00:34:17,724 --> 00:34:18,725 Kom. 503 00:34:18,975 --> 00:34:20,351 Het schip explodeert. 504 00:34:21,978 --> 00:34:22,895 Wat doe je? 505 00:34:23,771 --> 00:34:25,106 Zoek me als je bijkomt. 506 00:34:26,149 --> 00:34:26,733 Wat? 507 00:34:26,983 --> 00:34:28,109 Zoek me als je bijkomt. 508 00:34:31,946 --> 00:34:32,613 Ga staan... 509 00:34:32,864 --> 00:34:33,865 sukkel. 510 00:34:38,369 --> 00:34:40,580 In de rij voordat ik je verrot schop. 511 00:34:40,830 --> 00:34:42,874 Er is nog hoop voor je, soldaat. 512 00:34:43,124 --> 00:34:44,333 Vechten is verlossend. 513 00:34:44,584 --> 00:34:47,420 In het heetst van de strijd staan de echte helden op. 514 00:34:47,670 --> 00:34:49,922 Iedereen heeft dan dezelfde... 515 00:34:56,721 --> 00:34:57,722 Groep, dit is soldaat Cage. 516 00:34:57,972 --> 00:35:00,099 En jullie zijn de J-Groep. 517 00:35:00,641 --> 00:35:01,642 Aangenaam. 518 00:35:01,893 --> 00:35:03,394 Is dat een officiersuniform? 519 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 Maar dat zijn geen... 520 00:35:05,313 --> 00:35:06,731 manchetknopen. 521 00:35:09,108 --> 00:35:10,693 Sleutels... 522 00:35:10,943 --> 00:35:12,987 In de linkerzak, denk ik. 523 00:35:17,617 --> 00:35:19,577 Soldaat Cage is een deserteur. 524 00:35:19,827 --> 00:35:23,331 Jullie zijn verantwoordelijk voor hem. 525 00:35:23,581 --> 00:35:27,210 Morgen om 0600 uur is hij gevechtsgereed. 526 00:35:27,460 --> 00:35:30,046 Hij denkt dat hij hier niet thuishoort. 527 00:35:30,296 --> 00:35:31,923 Breng hem op andere gedachten. 528 00:35:32,173 --> 00:35:35,676 Als hij vlucht... -Ik ga niet vluchten. 529 00:35:36,719 --> 00:35:38,638 Echt niet. -...nooit meer staand kan pissen. 530 00:35:38,888 --> 00:35:40,431 Dank u, sergeant Farell. 531 00:35:52,693 --> 00:35:55,446 Wat nu? Fysieke training? 532 00:35:55,696 --> 00:35:57,448 Fysieke training. Tien minuten. 533 00:35:58,115 --> 00:36:01,953 Links. Links. Links. 534 00:36:02,203 --> 00:36:04,831 Wat zijn jullie? Laat horen. -Krijgers. 535 00:36:05,081 --> 00:36:06,374 Wat doen krijgers? -Doden. 536 00:36:06,999 --> 00:36:09,168 Wat doen jullie? -Doden. 537 00:36:09,418 --> 00:36:10,753 Wat doen jullie? -Doden. 538 00:36:11,003 --> 00:36:12,964 Dit wordt mijn 20e gevecht. 539 00:36:13,214 --> 00:36:15,550 Schei toch uit. -Echt. 540 00:36:15,800 --> 00:36:18,511 Je doet het meteen in je broek. 541 00:36:18,761 --> 00:36:21,180 Waarom nemen jullie niet een beker hou-je-bek? 542 00:36:21,430 --> 00:36:22,765 Heel leuk, meisje. 543 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Maar ik ga morgen een record boeken. 544 00:36:24,725 --> 00:36:28,229 Ja, achteruit rennen, uitglijdend over je eigen stront. 545 00:36:29,105 --> 00:36:30,982 Muilen dicht. 546 00:36:31,816 --> 00:36:32,692 Op je muil, sergeant. 547 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Halt. 548 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Soldaat, op de grond... 549 00:36:37,947 --> 00:36:38,948 en... 550 00:36:40,825 --> 00:36:41,826 50 keer? 551 00:36:43,286 --> 00:36:44,662 Inderdaad. 552 00:36:44,912 --> 00:36:46,038 Vijftig. 553 00:36:46,581 --> 00:36:47,415 Peloton. 554 00:36:48,499 --> 00:36:49,333 Vijftig keer opdrukken. 555 00:36:50,293 --> 00:36:52,086 Met dank aan soldaat Cage. 556 00:36:52,336 --> 00:36:53,880 Bedankt, sergeant. 557 00:36:54,547 --> 00:36:56,173 En ��n. -E�n. 558 00:36:56,424 --> 00:36:57,425 En twee. -Twee. 559 00:36:57,675 --> 00:36:58,676 En drie. -Drie. 560 00:37:09,145 --> 00:37:11,355 Wat flik jij nou? 561 00:37:11,606 --> 00:37:14,984 Er is nog hoop voor je. In de vorm van een glorieus gevecht. 562 00:37:15,234 --> 00:37:17,278 Vechten is verlossend. 563 00:37:17,987 --> 00:37:19,530 Drie. -Drie. 564 00:37:19,780 --> 00:37:21,157 Vier. -Vier. 565 00:37:21,407 --> 00:37:22,909 Vijf. -Vijf. 566 00:38:00,905 --> 00:38:03,366 NIET PASSEREN 567 00:38:05,868 --> 00:38:08,496 Pardon. Sergeant Vrataski. 568 00:38:11,582 --> 00:38:12,416 Pardon. 569 00:38:14,293 --> 00:38:15,711 Sergeant Vrataski? 570 00:38:35,481 --> 00:38:36,315 Pardon. 571 00:38:36,565 --> 00:38:37,942 Van wie mag je tegen me praten? 572 00:38:40,027 --> 00:38:41,654 Heb ik iets in mijn gezicht, soldaat? 573 00:38:41,904 --> 00:38:43,531 Dat zei jij. 574 00:38:43,781 --> 00:38:45,574 Morgen. Op het strand. 575 00:38:45,825 --> 00:38:47,618 Morgen. Op het strand. 576 00:38:49,120 --> 00:38:49,954 Dan ontmoeten we elkaar. 577 00:38:50,913 --> 00:38:53,541 Ik moest je zoeken als ik bij zou komen. 578 00:38:56,711 --> 00:38:58,921 Jij weet wat er met mij gebeurt. 579 00:38:59,171 --> 00:39:00,464 Kom mee. 580 00:39:01,215 --> 00:39:02,425 Nu. 581 00:39:02,675 --> 00:39:05,386 Je praat hier met niemand over. 582 00:39:05,636 --> 00:39:08,514 Want als je geluk hebt, eindig je dan in een inrichting. 583 00:39:08,764 --> 00:39:10,057 In het ergste geval... 584 00:39:10,307 --> 00:39:11,976 word je ontleed. 585 00:39:12,226 --> 00:39:13,436 Ja? -Ja. 586 00:39:13,686 --> 00:39:15,354 Wat gebeurde er de eerste keer? 587 00:39:15,604 --> 00:39:16,897 Doodde je een mimic? -Ja. 588 00:39:17,148 --> 00:39:19,650 Beschrijf 'm. -Hij was anders. 589 00:39:19,900 --> 00:39:22,611 Groter. 590 00:39:22,862 --> 00:39:24,864 En jij zat onder zijn bloed. 591 00:39:25,656 --> 00:39:27,575 Dat is inderdaad zo. 592 00:39:27,825 --> 00:39:30,369 Ze weten dat we morgen op het strand landen. 593 00:39:30,619 --> 00:39:32,455 Het wordt een slachting, h�? 594 00:39:33,289 --> 00:39:35,332 Hoe weet je dat? 595 00:39:36,042 --> 00:39:37,376 Omdat je... Wacht... 596 00:39:37,626 --> 00:39:39,336 Wacht eens. 597 00:39:40,129 --> 00:39:42,673 Vertel me wat er gebeurt. 598 00:39:43,257 --> 00:39:45,426 Het is mij ook overkomen. 599 00:39:45,676 --> 00:39:47,845 Maar ik ben 't weer kwijt. 600 00:39:48,095 --> 00:39:50,598 Dus er is een middel. Hoe kom ik daaraan? 601 00:39:50,848 --> 00:39:52,224 Je moet eerst mij helpen. 602 00:39:52,475 --> 00:39:54,810 Helpen waarmee? 603 00:39:55,728 --> 00:39:57,146 De oorlog winnen. 604 00:39:57,938 --> 00:39:59,148 Kom mee. 605 00:40:34,892 --> 00:40:35,893 WAPENREPARATIE 606 00:40:37,144 --> 00:40:38,145 Rita, wat kom je hier doen? 607 00:40:38,395 --> 00:40:40,940 Je moet me waarschuwen. 608 00:40:41,190 --> 00:40:44,235 Wie is dit? -Hij is mij. Voor Verdun. 609 00:40:44,485 --> 00:40:45,903 Hij gaat ons helpen. 610 00:40:50,032 --> 00:40:51,867 Bedoel je dat hij... 611 00:40:52,118 --> 00:40:53,119 Ja. 612 00:40:55,663 --> 00:40:56,705 Wanneer is ie gesneuveld? 613 00:40:56,956 --> 00:40:57,915 Morgen, op 't strand. 614 00:41:00,584 --> 00:41:02,419 Hoeveel vingers heb ik achter m'n rug? 615 00:41:02,962 --> 00:41:04,296 Hoe moet ik dat weten? 616 00:41:05,798 --> 00:41:06,465 Ok�. 617 00:41:06,715 --> 00:41:10,469 Dit is ons eerste gesprek. 618 00:41:10,719 --> 00:41:12,930 Eerst dit proberen. -Wat is dat? 619 00:41:13,180 --> 00:41:14,473 Het werkt niet. 620 00:41:15,850 --> 00:41:16,851 Heeft ie al visioenen? 621 00:41:17,101 --> 00:41:18,060 Waarvan? 622 00:41:18,310 --> 00:41:19,270 Dan is er nog tijd. 623 00:41:19,520 --> 00:41:21,230 Ja. -Tijd? Sorry hoor. 624 00:41:21,480 --> 00:41:23,149 Maar wie ben jij? 625 00:41:24,233 --> 00:41:27,278 Dr. Carter. Deeltjesfysicus en microbioloog. 626 00:41:28,112 --> 00:41:31,407 Hij is ook de enige die gelooft wat er met jou gebeurt. 627 00:41:31,657 --> 00:41:33,659 Hij is een expert op mimicrie-gebied. 628 00:41:33,909 --> 00:41:35,452 Topanalist van Whitehall. 629 00:41:35,703 --> 00:41:38,831 Dat was ik, tot ik Rita ontmoette... 630 00:41:39,081 --> 00:41:41,208 en nu ben ik een psychiatrisch pati�nt. 631 00:41:41,458 --> 00:41:42,376 Carter. 632 00:41:42,626 --> 00:41:43,794 Laat 't hem zien. 633 00:41:44,503 --> 00:41:45,796 Ok�. 634 00:41:52,845 --> 00:41:54,471 In de eerste plaats... 635 00:41:54,722 --> 00:41:55,764 vecht je niet tegen een leger. 636 00:41:56,015 --> 00:41:59,393 Zie het als een organisme. 637 00:42:00,019 --> 00:42:01,937 Deze drones fungeren... 638 00:42:02,188 --> 00:42:02,771 als zijn klauwen. 639 00:42:03,022 --> 00:42:06,817 En de Alpha's, die jij hebt gedood, zijn veel zeldzamer. 640 00:42:07,067 --> 00:42:08,235 Ja, dat is er ��n... 641 00:42:08,485 --> 00:42:09,904 op de 6,18 miljoen. 642 00:42:10,154 --> 00:42:11,614 Ze zijn als het ware... 643 00:42:11,864 --> 00:42:13,407 Zijn centrale zenuwstelsel. 644 00:42:13,657 --> 00:42:15,201 Maar dit... 645 00:42:15,451 --> 00:42:17,077 is het brein. 646 00:42:17,494 --> 00:42:20,539 Dit bestuurt alles. Dit is de Omega. 647 00:42:21,665 --> 00:42:25,377 De Omega kan de tijd controleren. 648 00:42:26,420 --> 00:42:28,547 Als een Alpha gedood wordt... 649 00:42:28,797 --> 00:42:31,258 vindt er een reactie plaats. 650 00:42:31,508 --> 00:42:34,053 De Omega begint de dag opnieuw. 651 00:42:34,303 --> 00:42:37,598 Maar deze keer weet ie wat er gaat gebeuren... 652 00:42:37,848 --> 00:42:39,266 net als jij. 653 00:42:39,516 --> 00:42:40,601 Hij weet van te voren... 654 00:42:40,851 --> 00:42:42,519 wat we gaan doen. 655 00:42:42,770 --> 00:42:45,397 En een vijand die de toekomst kent, kan niet verliezen. 656 00:42:48,275 --> 00:42:50,152 Waarom wonnen we dan bij Verdun? 657 00:42:50,402 --> 00:42:52,321 We mochten winnen. 658 00:42:52,571 --> 00:42:55,366 Dit ding wil ons laten geloven dat we kunnen winnen. 659 00:42:55,616 --> 00:42:58,661 Hij wil dat we alles op de invasie zetten. 660 00:42:58,911 --> 00:43:01,789 Operation Downfall is de eindstrijd... 661 00:43:02,039 --> 00:43:03,666 van de vijand. 662 00:43:03,916 --> 00:43:05,542 Wat je moet begrijpen... 663 00:43:05,793 --> 00:43:08,170 is dat dit perfecte organisme... 664 00:43:08,420 --> 00:43:10,673 de wereld wil veroveren. 665 00:43:11,674 --> 00:43:14,426 Er zweven er misschien al miljoenen... 666 00:43:14,677 --> 00:43:15,970 in de kosmos... 667 00:43:16,220 --> 00:43:17,388 als een virus. 668 00:43:17,638 --> 00:43:18,555 Op zoek... 669 00:43:18,806 --> 00:43:21,350 naar een wereld met de juiste leefomstandigheden. 670 00:43:21,600 --> 00:43:25,020 E�n aanval van de dominante levensvorm en... 671 00:43:25,854 --> 00:43:27,481 En dan kunnen de mimics... 672 00:43:27,731 --> 00:43:29,650 eenvoudig de wereld veroveren. 673 00:43:30,150 --> 00:43:32,152 Tenzij jij de afloop verandert. 674 00:43:33,654 --> 00:43:34,780 Ik? 675 00:43:35,030 --> 00:43:37,700 Door die Alpha te doden, ging je het zenuwstelsel in. 676 00:43:37,950 --> 00:43:39,910 Cage, jij hebt het vermogen... 677 00:43:40,160 --> 00:43:42,663 om de dag te resetten. 678 00:43:44,290 --> 00:43:46,500 Hoe kan dat? -Wellicht is de enige kwetsbaarheid... 679 00:43:46,750 --> 00:43:49,628 van het organisme... 680 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 de mens. 681 00:43:51,130 --> 00:43:54,717 Hoe dan ook, jij controleert nu die kracht. 682 00:43:54,967 --> 00:43:56,885 Net als ik in Verdun. 683 00:43:57,678 --> 00:43:58,929 Dus ik kan de dag resetten? 684 00:44:01,682 --> 00:44:02,891 Ok�. 685 00:44:03,809 --> 00:44:04,810 En hoe doe ik dat? 686 00:44:08,063 --> 00:44:09,732 Door dood te gaan. 687 00:44:10,524 --> 00:44:11,775 Elke dag. 688 00:44:12,026 --> 00:44:14,028 Tot de Omega vernietigd is. 689 00:44:26,790 --> 00:44:28,250 Ten eerste... 690 00:44:28,500 --> 00:44:30,419 wat een geweldige presentatie. 691 00:44:30,669 --> 00:44:32,212 Geweldig. 692 00:44:33,213 --> 00:44:34,715 Ik ken de generaal. 693 00:44:34,965 --> 00:44:36,675 Dit moet hij zien. 694 00:44:37,509 --> 00:44:40,804 Vertel hem wat je mij hebt verteld... -Ik ben bij de generaal geweest. 695 00:44:41,638 --> 00:44:43,474 Een aantal keren. 696 00:44:44,433 --> 00:44:47,269 Inrichting. Ontleden. Weet je nog? 697 00:44:50,397 --> 00:44:52,858 Wat verwacht je dan van mij? 698 00:44:55,736 --> 00:44:57,404 Heb je iets vreemds gezien? 699 00:44:58,947 --> 00:44:59,948 Dolt ie me nou? 700 00:45:00,199 --> 00:45:01,033 Visioenen. 701 00:45:01,283 --> 00:45:03,494 Heb je zulke visioenen gehad? 702 00:45:05,120 --> 00:45:06,997 De Omega voelt dat ie zijn kracht verliest. 703 00:45:07,247 --> 00:45:10,084 Zelfs nu is ie op zoek naar jou. 704 00:45:10,334 --> 00:45:12,002 Als ie je bijna gevonden heeft... 705 00:45:12,252 --> 00:45:15,214 krijg je visioenen. Dan ga je 'm zien. 706 00:45:15,464 --> 00:45:17,674 En waar hij is. 707 00:45:19,510 --> 00:45:20,719 Had jij die visioenen? 708 00:45:21,261 --> 00:45:22,388 Ja. 709 00:45:25,265 --> 00:45:28,435 Maar uiteindelijk heb je hem wel gezien... 710 00:45:28,685 --> 00:45:29,812 toch? 711 00:45:32,398 --> 00:45:33,440 Nooit in het echt. 712 00:45:38,362 --> 00:45:40,447 Dus dit is allemaal nog... 713 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 theorie. 714 00:45:43,367 --> 00:45:45,911 Je weet niet eens of dat ding wel bestaat. 715 00:45:46,161 --> 00:45:49,706 De visioenen lieten me zien dat het in Verdun was. 716 00:45:50,624 --> 00:45:51,917 Maar... 717 00:45:52,167 --> 00:45:54,545 ik verloor de kracht voordat ik 'm kon bereiken. 718 00:45:55,921 --> 00:45:56,922 En toen we... 719 00:45:57,172 --> 00:45:58,173 Verdun heroverden... 720 00:45:59,341 --> 00:46:01,343 was de Omega weg. 721 00:46:03,971 --> 00:46:06,014 Dus het enige wat ik moet doen... 722 00:46:06,265 --> 00:46:08,183 is wachten op die visioenen... 723 00:46:08,434 --> 00:46:11,979 en jullie vertellen waar die Omega is. 724 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Nee, Cage. 725 00:46:14,398 --> 00:46:16,358 Je moet me erheen brengen. 726 00:46:16,859 --> 00:46:18,110 En dan dood ik 'm. 727 00:46:19,403 --> 00:46:20,696 Jou erheen brengen? 728 00:46:22,823 --> 00:46:24,825 Ik ben niet eens getraind om te vechten. 729 00:46:40,966 --> 00:46:41,467 Herladen. 730 00:46:42,468 --> 00:46:43,844 Herladen. 731 00:47:02,905 --> 00:47:04,364 Gaat 't, Cage? 732 00:47:05,157 --> 00:47:06,617 Ik heb wat gebroken. 733 00:47:06,867 --> 00:47:08,076 Wat? 734 00:47:08,952 --> 00:47:10,120 Mijn rug. 735 00:47:11,330 --> 00:47:13,749 Ik voel alleen nog maar mijn lippen. 736 00:47:14,500 --> 00:47:16,752 Luister, dit is een belangrijke regel. 737 00:47:18,128 --> 00:47:19,963 De enige regel. 738 00:47:20,214 --> 00:47:23,133 Als je gewond raakt, zorg dan dat je doodgaat. 739 00:47:24,051 --> 00:47:24,885 Waarom? 740 00:47:25,135 --> 00:47:26,970 Tijdens mijn laatste gevecht... 741 00:47:27,221 --> 00:47:28,347 werd ik geraakt. 742 00:47:28,931 --> 00:47:31,808 Ik bloedde, maar ik bloedde niet dood. 743 00:47:32,518 --> 00:47:33,769 In een hospitaal... 744 00:47:34,019 --> 00:47:37,481 kreeg ik bloed toegediend en ik was eruit. 745 00:47:38,482 --> 00:47:41,693 Ik was de kracht kwijt. Snap je dat? 746 00:47:42,236 --> 00:47:43,487 We beginnen opnieuw. 747 00:47:43,737 --> 00:47:44,696 Ok�? -Wat? 748 00:47:49,368 --> 00:47:51,203 Niemand weet waar Cage is. 749 00:47:51,912 --> 00:47:53,580 Skinner, hij liep verdomme naast je. 750 00:47:53,830 --> 00:47:56,291 En je weet niet waar hij nu is? 751 00:47:56,542 --> 00:47:57,876 Nee, sergeant. 752 00:47:58,126 --> 00:47:59,586 Goed dan. 753 00:47:59,836 --> 00:48:01,880 Doe er nog maar vijftig. 754 00:48:02,130 --> 00:48:03,006 E�n... 755 00:48:03,549 --> 00:48:05,425 Nee, wacht. Ik heet Bill Cage. 756 00:48:05,676 --> 00:48:08,929 We ontmoeten elkaar op het strand. Morgen. 757 00:48:09,179 --> 00:48:10,264 Ik heb wat jij had. 758 00:48:16,228 --> 00:48:17,479 Ok�, nog een keer. 759 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 Niet nadenken. Herinneren. 760 00:48:24,736 --> 00:48:26,613 Je moet weten waar ze zijn... 761 00:48:26,863 --> 00:48:29,116 maar vooral hoe je ze doodt. 762 00:48:33,954 --> 00:48:37,374 Wacht. Wacht. Luister. 763 00:48:38,375 --> 00:48:39,376 Ok�, doe maar. 764 00:48:42,462 --> 00:48:43,171 Ga staan, sukkel. 765 00:48:47,968 --> 00:48:49,886 Stop. Wacht. Wacht. 766 00:48:50,137 --> 00:48:51,805 Stop. Wacht even. Wacht even. 767 00:48:52,055 --> 00:48:54,558 Wacht even. 768 00:48:55,601 --> 00:48:57,185 Ik heb nagedacht... 769 00:48:57,436 --> 00:49:00,147 Ik bedoel, dat ding zit in mijn bloed. 770 00:49:00,981 --> 00:49:02,274 Misschien kan ik het wel... 771 00:49:02,899 --> 00:49:04,818 aan jou overdragen. 772 00:49:05,068 --> 00:49:07,070 Ik heb alles al geprobeerd. 773 00:49:07,321 --> 00:49:08,864 Heb je ook... 774 00:49:09,698 --> 00:49:10,699 je weet wel... 775 00:49:12,284 --> 00:49:14,494 alle opties geprobeerd? 776 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Je bedoelt seks. Ja, ook. 777 00:49:18,373 --> 00:49:19,207 Hoe vaak? 778 00:49:19,458 --> 00:49:20,250 Ok�... 779 00:49:22,753 --> 00:49:23,337 Links. 780 00:49:23,587 --> 00:49:24,212 Links. Links. Links. 781 00:49:28,634 --> 00:49:29,635 Blijf kijken. 782 00:49:33,055 --> 00:49:33,555 Opnieuw. 783 00:49:34,598 --> 00:49:35,098 Opnieuw. 784 00:49:36,016 --> 00:49:36,516 Opnieuw. 785 00:49:39,686 --> 00:49:40,520 Opnieuw. 786 00:49:47,319 --> 00:49:48,612 Wacht even. 787 00:49:48,862 --> 00:49:49,863 Het gaat wel. 788 00:49:52,240 --> 00:49:52,824 Ga staan, sukkel. 789 00:49:53,325 --> 00:49:54,201 Sukkel. 790 00:49:54,826 --> 00:49:56,912 En nu ben ik nog aardig, sukkel. 791 00:49:59,748 --> 00:50:00,749 Gaat het, Cage? 792 00:50:00,999 --> 00:50:02,584 Ja, alles goed. 793 00:50:02,834 --> 00:50:03,835 Je been is gebroken. 794 00:50:04,086 --> 00:50:06,338 Nee, ik voel mijn tenen. 795 00:50:07,673 --> 00:50:08,924 Kom op nou. 796 00:50:29,486 --> 00:50:32,280 Rita. Wat kom je hier doen? 797 00:50:32,531 --> 00:50:34,324 Wie is hij? -Hij is mij... 798 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 Voor Verdun. 799 00:50:36,159 --> 00:50:37,327 Bedoel je dat hij... 800 00:50:37,577 --> 00:50:38,745 Ja. -Wanneer is ie gesneuveld? 801 00:50:38,995 --> 00:50:40,622 Op het strand. Morgen. 802 00:50:40,872 --> 00:50:41,998 Bill Cage. U bent dr. Carter. 803 00:50:42,249 --> 00:50:44,668 U hebt twee vingers achter uw rug. 804 00:50:44,918 --> 00:50:46,503 Ik had visioenen. 805 00:50:46,753 --> 00:50:47,879 Ik heb de Omega gezien. 806 00:50:53,927 --> 00:50:56,513 Morgen is het game over. 807 00:50:56,763 --> 00:50:57,973 Zullen we wat doen? 808 00:50:59,391 --> 00:51:01,101 Waar? 809 00:51:02,310 --> 00:51:04,020 Er is een dam. 810 00:51:04,271 --> 00:51:05,981 In de bergen. Ik zag een Duitse tekst. 811 00:51:06,231 --> 00:51:08,024 Kun je uitzoeken waar dat is? 812 00:51:08,275 --> 00:51:09,735 Op zoveel plekken... 813 00:51:09,985 --> 00:51:12,487 kan dat niet zijn. Ik zal 's kijken. 814 00:51:13,447 --> 00:51:16,450 Je training is afgerond. Ik zie je morgen. 815 00:51:16,700 --> 00:51:17,993 We weten niet waar we heen gaan. 816 00:51:18,243 --> 00:51:19,578 Straks wel. 817 00:51:19,828 --> 00:51:23,165 Jij moet uitzoeken hoe we van dat strand komen. 818 00:51:45,395 --> 00:51:47,314 Waar moeten we heen? 819 00:51:47,564 --> 00:51:48,899 Waarheen? Focus. Waarheen? 820 00:51:49,149 --> 00:51:50,192 Ik denk, ik denk. 821 00:51:50,817 --> 00:51:51,943 O, man. 822 00:51:52,694 --> 00:51:53,904 Hoe ver zijn we gekomen? 823 00:51:54,863 --> 00:51:58,074 Dat valt niet te zeggen. 824 00:51:59,618 --> 00:52:01,411 Wachten. Wachten. 825 00:52:02,120 --> 00:52:03,330 Ok�, ga. 826 00:52:05,373 --> 00:52:06,208 Godsamme. 827 00:52:06,458 --> 00:52:09,002 Naar links, rechts wegduiken. 828 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Links, rechts wegduiken. -Precies zo. 829 00:52:11,838 --> 00:52:14,883 Links, rechts wegduiken. Ga door. 830 00:52:18,887 --> 00:52:20,305 Wacht, ik weet het weer. 831 00:52:20,555 --> 00:52:23,225 Door de greppel. 12 uur. 832 00:52:23,475 --> 00:52:24,643 Kijk naar rechts. 833 00:52:31,358 --> 00:52:32,651 Je bent niet precies genoeg. 834 00:52:32,901 --> 00:52:35,070 Je moet precies zijn, of ik ga eraan. 835 00:52:36,029 --> 00:52:37,405 Rita... 836 00:52:39,199 --> 00:52:40,200 Cage. 837 00:52:42,327 --> 00:52:44,955 ...naar de greppel. Stap naar links. 838 00:52:45,205 --> 00:52:46,706 Daar is een mimic, die dood ik. 839 00:52:56,508 --> 00:52:58,969 ...schip explodeert. 30 passen noordwest. 840 00:52:59,219 --> 00:53:02,597 Daarna wegduiken, vervolgens links. 841 00:53:11,690 --> 00:53:13,233 Heb ik iets in mijn gezicht? 842 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 Nee. 843 00:53:24,703 --> 00:53:25,787 Cage. 844 00:53:26,037 --> 00:53:27,873 We hebben je overal gezocht. 845 00:53:28,665 --> 00:53:29,666 Cage. 846 00:53:30,292 --> 00:53:32,377 Cage, we hebben je overal... -Jongens. 847 00:53:33,086 --> 00:53:34,462 Jongens, kunnen we... 848 00:53:34,713 --> 00:53:35,839 dit... 849 00:53:36,089 --> 00:53:37,173 vandaag even niet doen? 850 00:53:37,757 --> 00:53:39,301 Hoezo? 851 00:53:39,551 --> 00:53:41,553 Farell wilde ons ophangen omdat we jou... 852 00:53:41,803 --> 00:53:42,596 kwijt waren. 853 00:53:45,181 --> 00:53:46,683 Skinner, let op. 854 00:53:48,435 --> 00:53:50,186 Ik doe mijn ogen dicht. 855 00:53:50,437 --> 00:53:51,813 Gereed? -Ja. 856 00:53:56,693 --> 00:53:57,986 Vuile... 857 00:53:58,236 --> 00:53:59,237 hufter. 858 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 Ik vond die push-ups niet zo erg. 859 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 Een nieuwe dag... 860 00:54:12,334 --> 00:54:13,543 mensen. 861 00:54:14,085 --> 00:54:15,462 Onze lotsbestemming roept. 862 00:54:15,712 --> 00:54:19,132 De wereld verwacht maar ��n ding van ons: dat we winnen. 863 00:54:34,940 --> 00:54:36,858 ...de huidige situatie aan het front. 864 00:54:37,108 --> 00:54:39,319 Onze troepen lijden zware verliezen. 865 00:54:39,569 --> 00:54:42,030 We moeten die dingen aanpakken. 866 00:54:42,280 --> 00:54:44,574 Mijn vader deed mee aan de Slag om Engeland. 867 00:54:44,824 --> 00:54:47,786 Drie jaar voordat de Yanken kwamen. 868 00:54:48,036 --> 00:54:49,621 Niet kapot te krijgen. 869 00:54:49,871 --> 00:54:50,872 Ruggengraat. 870 00:54:51,122 --> 00:54:53,208 Oom George vocht op het strand van Normandi�. 871 00:54:53,458 --> 00:54:54,459 Ja? 872 00:54:54,709 --> 00:54:57,379 In hun tijd was de oorlog al beslist geweest. 873 00:54:57,629 --> 00:54:59,339 Wat willen ze eigenlijk van ons? 874 00:54:59,589 --> 00:55:01,383 Da's duidelijk. Mineralen. 875 00:55:01,633 --> 00:55:03,218 Mineralen? -En metaal. 876 00:55:03,468 --> 00:55:04,678 Zuurstof. 877 00:55:04,928 --> 00:55:06,972 Wat maakt het uit? 878 00:55:07,222 --> 00:55:09,349 Ze zijn hier. Ze gaan winnen. 879 00:55:09,599 --> 00:55:12,060 Wat ze ook willen, ze krijgen het. 880 00:55:12,310 --> 00:55:13,186 Moet je... 881 00:55:13,436 --> 00:55:14,437 er niet heen? 882 00:55:15,313 --> 00:55:16,356 Ik ben er al geweest. 883 00:55:17,273 --> 00:55:18,108 Vaker... 884 00:55:18,358 --> 00:55:19,484 dan wie dan ook. 885 00:55:19,734 --> 00:55:23,738 Eigenlijk ben ik al lang dood. 886 00:55:26,408 --> 00:55:27,492 Lafaard. 887 00:55:30,787 --> 00:55:31,955 Wat gebeurt er? 888 00:55:32,205 --> 00:55:33,456 Een stroomuitval. 889 00:56:41,733 --> 00:56:42,901 Ik heb de Omega gevonden. 890 00:56:43,151 --> 00:56:45,945 De Curnera Dam, in Duitsland. 891 00:56:46,196 --> 00:56:49,157 Het voldoet aan de beschrijving. -Ja, je hebt 't gevonden. 892 00:56:49,407 --> 00:56:50,909 Opnieuw. 893 00:56:51,159 --> 00:56:52,660 Wat maakt het allemaal uit? 894 00:56:53,286 --> 00:56:54,913 We komen er toch niet. 895 00:56:56,164 --> 00:56:57,332 Wat we ook doen... 896 00:56:58,416 --> 00:57:00,835 hoe goed we het ook plannen... 897 00:57:01,711 --> 00:57:03,713 we komen niet van dat strand af. 898 00:57:14,140 --> 00:57:16,559 Je kan het. Echt. 899 00:57:16,810 --> 00:57:20,146 Je komt hier elke dag en ik train je. 900 00:57:22,982 --> 00:57:24,442 Dat heb je al gedaan. 901 00:57:44,087 --> 00:57:47,382 Ik wacht, Nance. -500 meter en ze naderen snel. 902 00:57:48,049 --> 00:57:49,342 Wat is... 903 00:57:57,892 --> 00:57:58,935 Herladen. 904 00:58:11,072 --> 00:58:12,407 En nu? 905 00:58:14,075 --> 00:58:16,578 Meteen die heuvel op. 906 00:58:17,036 --> 00:58:18,246 Ok�. 907 00:58:19,414 --> 00:58:21,708 H�, sergeant. Die nieuwe... 908 00:58:21,958 --> 00:58:23,418 hoe heet die ook alweer? 909 00:58:27,213 --> 00:58:30,300 We hebben vervoer nodig. 910 00:58:30,550 --> 00:58:31,759 Wat is het probleem? 911 00:58:32,010 --> 00:58:35,305 Ze wachten ons op. Ze doden ons voordat we vervoer vinden. 912 00:58:35,555 --> 00:58:37,223 Goed, wat is het plan? 913 00:58:37,932 --> 00:58:39,100 Er zijn nog twee wagens over. 914 00:58:39,350 --> 00:58:42,270 De MVP en die groene SUV. 915 00:58:42,520 --> 00:58:45,440 Ik lok de mimics naar de SUV, jij gaat voor de MVP. 916 00:58:45,690 --> 00:58:48,526 Als ie start, rij je weg. Wacht niet op mij. 917 00:58:48,776 --> 00:58:49,861 Ok�. 918 00:58:50,111 --> 00:58:52,864 Vergeet niet eerst... 919 00:58:53,114 --> 00:58:55,033 die caravan los te koppelen. 920 00:58:55,283 --> 00:58:57,911 Je moet snel zijn en dan wil je geen ballast. 921 00:59:22,894 --> 00:59:23,895 Kom op. 922 00:59:38,868 --> 00:59:39,869 Kom, Cage. 923 00:59:42,997 --> 00:59:44,832 De vijand is doorgebroken... 924 00:59:45,083 --> 00:59:46,292 bij Dover. 925 00:59:46,542 --> 00:59:47,585 Ik zie niks. 926 00:59:49,879 --> 00:59:51,047 Jij wel? 927 00:59:59,597 --> 01:00:02,016 Blijf waar u bent en blijf rustig. 928 01:00:02,267 --> 01:00:03,268 Als u in een voertuig zit... 929 01:00:03,518 --> 01:00:05,103 deuren dicht... 930 01:00:05,353 --> 01:00:06,604 en in de wagen blijven. 931 01:00:13,444 --> 01:00:16,030 De vijand heeft... 932 01:00:16,281 --> 01:00:17,615 Londen bereikt. 933 01:00:17,865 --> 01:00:19,242 Londen ligt onder vuur. 934 01:00:24,664 --> 01:00:25,748 Je rijdt goed. 935 01:00:25,999 --> 01:00:27,292 Ik ben de caravan vergeten. 936 01:00:41,889 --> 01:00:42,640 Start. 937 01:01:13,713 --> 01:01:15,506 Je zegt niet veel. 938 01:01:16,507 --> 01:01:17,884 Ik ben geen liefhebber. 939 01:01:18,134 --> 01:01:19,427 Van praten? 940 01:01:19,677 --> 01:01:21,637 Ik praat niet graag, nee. 941 01:01:23,139 --> 01:01:25,391 Toch ga je wel praten. 942 01:01:27,143 --> 01:01:28,144 Meestal rond Lyons. 943 01:01:28,394 --> 01:01:31,147 Daar kwam je met je familie. 944 01:01:31,397 --> 01:01:33,066 Je broertje raakte er zoek. 945 01:01:34,984 --> 01:01:36,903 Ik ben nog nooit in Lyons geweest. 946 01:01:37,445 --> 01:01:39,113 Je vertelt me je tweede naam. 947 01:01:40,740 --> 01:01:41,949 Peyton. 948 01:01:44,202 --> 01:01:46,120 Dat is mijn tweede naam niet. 949 01:01:50,958 --> 01:01:53,461 Je vond je broertje in de speelhal. 950 01:01:55,421 --> 01:01:57,799 Misschien heb ik 't verzonnen voor jou. 951 01:01:58,049 --> 01:01:59,050 Maar je praat wel tegen me. 952 01:01:59,300 --> 01:02:01,302 Cage, ik hoef je niet te kennen. 953 01:02:01,552 --> 01:02:04,722 En het is beter als je mij ook niet leert kennen. 954 01:02:04,972 --> 01:02:07,183 Alleen dan kun je dit overleven. 955 01:02:08,017 --> 01:02:10,144 En Hendricks? Kende je hem wel? 956 01:02:10,895 --> 01:02:13,606 Hoe kom je aan die naam? -Je noemde hem. 957 01:02:13,856 --> 01:02:14,857 Dat kan niet. 958 01:02:15,108 --> 01:02:16,401 Hoe ken ik zijn naam dan? 959 01:02:16,651 --> 01:02:19,112 Wanneer heb ik hem genoemd? In welke situatie? 960 01:02:20,530 --> 01:02:22,448 Praat je daarom niet met me? 961 01:02:26,244 --> 01:02:28,579 Noem zijn naam nooit meer. 962 01:02:29,831 --> 01:02:30,998 Ben je... 963 01:02:31,249 --> 01:02:32,750 verliefd op hem? -Hij is dood. 964 01:02:36,087 --> 01:02:37,922 Ik heb hem 300 keer dood zien gaan. 965 01:02:38,172 --> 01:02:40,800 Ik herinner me elk detail. 966 01:02:41,050 --> 01:02:44,137 Ik herinner me alles. Dus ik hoef er niet over te praten. 967 01:02:49,392 --> 01:02:50,643 Sorry. 968 01:02:50,893 --> 01:02:52,520 Het is gewoon oorlog. 969 01:03:55,583 --> 01:03:57,585 Er is hier niets. We gaan verder. 970 01:04:21,234 --> 01:04:22,401 We moeten de sleutels vinden. 971 01:04:23,861 --> 01:04:25,196 Laten we de benzine eruit halen. 972 01:04:25,446 --> 01:04:28,324 We kunnen toch ook vliegen? -In dat ding? 973 01:04:29,367 --> 01:04:31,994 Je hebt dus vliegangst. -Ik heb... 974 01:04:32,245 --> 01:04:34,497 crash-angst. Dat durf ik best toe te geven. 975 01:04:34,747 --> 01:04:37,166 Het komt goed, Cage. 976 01:04:38,793 --> 01:04:39,794 Wat is er? 977 01:04:40,044 --> 01:04:41,337 Niets. Het gaat wel. 978 01:04:42,088 --> 01:04:43,422 Wat heb je? -Niets. 979 01:04:43,673 --> 01:04:44,674 Rita... 980 01:04:48,803 --> 01:04:50,096 Laat eens zien. 981 01:05:10,157 --> 01:05:12,159 We moeten de sleutels van de heli vinden. 982 01:05:12,410 --> 01:05:14,662 Die liggen hier wel ergens. 983 01:05:14,912 --> 01:05:18,916 Die heli zit vol brandstof. Ik heb een slang gevonden. 984 01:05:19,166 --> 01:05:21,002 We gaan vliegen, Cage. 985 01:05:24,839 --> 01:05:25,840 Stel dat we... 986 01:05:26,090 --> 01:05:28,092 de sleutels vinden. 987 01:05:28,342 --> 01:05:30,344 En we krijgen die heli gestart. 988 01:05:30,595 --> 01:05:32,013 We hebben geen pakken of munitie. 989 01:05:32,930 --> 01:05:34,682 Over een paar uur is het donker. 990 01:05:37,435 --> 01:05:40,479 Laten we teruggaan naar het huis. 991 01:05:40,730 --> 01:05:42,231 Daar ligt nog wel wat. 992 01:05:42,481 --> 01:05:45,568 We slapen daar, en komen hier morgen terug. 993 01:05:45,818 --> 01:05:48,321 Met een flesje wijn bij de open haard? 994 01:05:52,074 --> 01:05:53,451 Ik stel voor dat we resetten. 995 01:05:55,077 --> 01:05:57,121 Dit loopt dood. 996 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 Ik ben moe, ik heb pijn. 997 01:05:59,165 --> 01:06:00,750 Ik begin liever opnieuw. 998 01:06:01,000 --> 01:06:03,419 Wacht nog een paar minuten. De koffie is klaar. 999 01:06:03,669 --> 01:06:05,296 Ik ga op zoek naar de sleutels. 1000 01:06:05,546 --> 01:06:07,131 Tien minuten. -Goed. 1001 01:06:07,381 --> 01:06:08,466 En dan schiet ik je dood. 1002 01:06:09,592 --> 01:06:10,593 Prima. 1003 01:06:14,013 --> 01:06:15,139 Dat je koffie hebt gevonden. 1004 01:06:18,184 --> 01:06:19,185 Dank je. 1005 01:06:22,480 --> 01:06:23,481 Met suiker, h�? 1006 01:06:30,988 --> 01:06:33,658 Dank je. -Wacht. Je neemt er altijd drie. 1007 01:06:47,797 --> 01:06:50,257 Daar ligt een shirt. Jouw maat. 1008 01:06:58,599 --> 01:07:00,893 Hoe vaak zijn we hier geweest? 1009 01:07:06,982 --> 01:07:08,025 Hoe vaak? 1010 01:07:09,360 --> 01:07:10,695 Waar zijn de sleutels? 1011 01:07:11,779 --> 01:07:13,072 Waar zijn verdomme die sleutels? 1012 01:07:16,992 --> 01:07:18,202 Jij kan vliegen, h�? 1013 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Nee. 1014 01:07:19,995 --> 01:07:22,498 Ok�, ik kan opstijgen. Het landen ben ik nog aan het oefenen. 1015 01:07:22,748 --> 01:07:24,542 Wat doen we hier dan nog? 1016 01:07:24,792 --> 01:07:27,169 Rita, dan ga je dood. 1017 01:07:31,340 --> 01:07:33,134 Dit is je eindstation. 1018 01:07:33,384 --> 01:07:34,760 Wat ik ook probeer... 1019 01:07:35,928 --> 01:07:38,097 verder dan hier kom je niet. 1020 01:07:45,896 --> 01:07:49,191 20 meter verderop ligt een mimic. 1021 01:07:49,442 --> 01:07:51,152 Als je start, valt ie aan. 1022 01:07:52,695 --> 01:07:55,114 Pak je wapen en stap in, Cage. 1023 01:07:55,364 --> 01:07:57,491 Er liggen er nog meer in het veld. 1024 01:07:59,660 --> 01:08:00,995 Slechts een van ons overleeft dit. 1025 01:08:01,245 --> 01:08:02,329 Stap in. 1026 01:08:02,580 --> 01:08:05,040 Er blijft ��n versie over. Ga naar het huis. 1027 01:08:05,291 --> 01:08:06,417 Verstop je in de kelder. 1028 01:08:06,667 --> 01:08:07,209 Wacht... 1029 01:08:07,460 --> 01:08:09,378 tot ik terugkom. Daar ben je veilig. 1030 01:08:09,628 --> 01:08:12,840 Ik ben een soldaat, ik verstop me niet. 1031 01:08:13,090 --> 01:08:15,468 Je gaat hier dood. Hier. 1032 01:08:18,304 --> 01:08:19,221 Ik kan je niet redden. 1033 01:08:19,472 --> 01:08:22,850 En als ik de Omega dood, ben jij ook dood. 1034 01:08:23,100 --> 01:08:24,101 Voor altijd. 1035 01:08:24,351 --> 01:08:26,812 Wat maakt het uit wat er met mij gebeurt? 1036 01:08:30,441 --> 01:08:31,442 Ik wou... 1037 01:08:32,359 --> 01:08:33,694 dat ik je niet had gekend. 1038 01:08:35,946 --> 01:08:37,281 Maar ik ken je. 1039 01:10:08,414 --> 01:10:10,124 Mijn tweede naam... 1040 01:10:11,250 --> 01:10:12,877 is Rose. 1041 01:10:32,771 --> 01:10:34,315 Ga staan, sukkel. 1042 01:10:45,701 --> 01:10:47,661 Er is nog hoop voor je, soldaat. 1043 01:10:47,912 --> 01:10:50,831 In de vorm van een glorieus gevecht. 1044 01:10:51,081 --> 01:10:52,541 Vechten is verlossend. 1045 01:10:52,791 --> 01:10:56,253 In het heetst van de strijd staan de echte helden op. 1046 01:11:07,765 --> 01:11:08,766 Ja? 1047 01:11:10,059 --> 01:11:11,894 Van wie mag je tegen me praten? 1048 01:11:15,481 --> 01:11:17,691 Heb ik iets in mijn gezicht? 1049 01:11:21,278 --> 01:11:22,988 Sorry dat ik stoor, sergeant. 1050 01:11:45,302 --> 01:11:47,471 Schiet op. Ik moet ook mijn pak aan. 1051 01:11:50,307 --> 01:11:51,308 Waar is je helm? 1052 01:11:53,519 --> 01:11:56,563 Heb ik nooit op. Hij leidt af. 1053 01:11:59,066 --> 01:12:00,109 Heb je gedronken? 1054 01:12:00,359 --> 01:12:02,361 Ik wil drie magazijnen extra... 1055 01:12:02,611 --> 01:12:05,489 acht granaten en een extra accu. 1056 01:12:09,159 --> 01:12:10,160 Schiet op. 1057 01:12:18,544 --> 01:12:20,045 H�, makker. 1058 01:12:20,295 --> 01:12:21,839 Er is iets met je pak. 1059 01:12:23,590 --> 01:12:25,300 Er zit een dooie in. 1060 01:12:27,219 --> 01:12:28,429 We zijn er. 1061 01:12:28,679 --> 01:12:30,139 We zijn er. Goddank. 1062 01:14:32,886 --> 01:14:34,179 Doe 't snel. 1063 01:15:29,276 --> 01:15:31,111 Het is daar niet. -Hoezo is de Omega daar niet? 1064 01:15:31,361 --> 01:15:33,030 Ik denk nooit geweest. 1065 01:15:33,280 --> 01:15:35,699 Ze wisten dat we zouden komen. 1066 01:15:35,949 --> 01:15:37,451 De visioenen waren een val. 1067 01:15:38,952 --> 01:15:41,246 Net als die van Rita bij Verdun. 1068 01:15:42,664 --> 01:15:45,250 Het had me kunnen doden. Het wil mijn bloed. 1069 01:15:45,500 --> 01:15:47,669 Ze weten wie je bent. 1070 01:15:49,087 --> 01:15:50,464 Ze willen hun kracht terug. 1071 01:15:50,714 --> 01:15:53,842 En die krijgen ze. Tenzij we de Omega vinden. 1072 01:15:54,426 --> 01:15:56,094 Het is afgelopen met ons. 1073 01:15:56,345 --> 01:15:58,263 Nee, dat is het niet. 1074 01:15:58,513 --> 01:15:59,598 Ik krijg het niet aan de praat. 1075 01:15:59,848 --> 01:16:01,266 Je had een prototype. 1076 01:16:01,516 --> 01:16:03,852 En daarom ben ik ontslagen. 1077 01:16:04,102 --> 01:16:05,896 Wat is dit eigenlijk? -Een zender. 1078 01:16:06,146 --> 01:16:09,149 Je steekt het in de Alpha en er ontstaat een link met de Omega. 1079 01:16:09,399 --> 01:16:11,193 Dat is het idee. 1080 01:16:11,443 --> 01:16:13,904 Maar met deze spullen hier lukt het niet. 1081 01:16:16,782 --> 01:16:18,116 Hoe komen we aan spullen? 1082 01:16:18,367 --> 01:16:20,911 Dat is het probleem. Er ligt een prototype in Whitehall. 1083 01:16:21,161 --> 01:16:22,621 Om te testen. 1084 01:16:22,871 --> 01:16:25,207 Maar toen raakte ik mijn baan kwijt. 1085 01:16:25,457 --> 01:16:26,708 Ze dachten dat ie gek was. 1086 01:16:27,417 --> 01:16:28,794 Naar Whitehall dus. 1087 01:16:29,586 --> 01:16:30,587 Dan word je... 1088 01:16:30,837 --> 01:16:33,507 meteen opgepakt. Inrichting, ontleed. 1089 01:16:35,259 --> 01:16:36,635 Vergeet je niets? 1090 01:16:36,885 --> 01:16:39,054 De zender heeft een levende Alpha nodig. 1091 01:16:39,304 --> 01:16:40,889 Hoeft niet. 1092 01:16:41,139 --> 01:16:43,350 We hebben iets wat bijna hetzelfde is. 1093 01:16:45,894 --> 01:16:47,729 Als de Chinese delegatie naar buiten komt... 1094 01:16:47,980 --> 01:16:49,439 tempo omhoog. 1095 01:16:50,941 --> 01:16:53,652 Die gast met die gele band herkent je... 1096 01:16:53,902 --> 01:16:57,281 dus kijk naar de grond en blijf rechts van me. 1097 01:17:03,829 --> 01:17:05,163 Keurig. 1098 01:17:08,000 --> 01:17:10,210 Drie, twee, ��n, nu. 1099 01:17:10,460 --> 01:17:11,461 E�n... 1100 01:17:14,214 --> 01:17:15,590 Zes, zeven... 1101 01:17:15,841 --> 01:17:16,842 acht... 1102 01:17:19,052 --> 01:17:20,053 Twaalf... 1103 01:17:22,472 --> 01:17:23,640 Vijftien. Nu. 1104 01:17:23,890 --> 01:17:25,684 En draai. 1105 01:17:26,643 --> 01:17:28,770 Ok�, loop door. Kijk voor je uit. 1106 01:17:30,564 --> 01:17:31,648 Robinson. 1107 01:17:32,524 --> 01:17:35,193 Niet storen, zei ik. Ik hoop dat 't belangrijk is. 1108 01:17:35,444 --> 01:17:36,528 Het lot van de mens. 1109 01:17:36,778 --> 01:17:37,946 Belangrijk genoeg? 1110 01:17:38,488 --> 01:17:39,990 Ik geloof mijn ogen niet. 1111 01:17:40,240 --> 01:17:42,451 Daar weet ik ook alles van. 1112 01:17:42,701 --> 01:17:45,037 Ga zitten, generaal. 1113 01:17:45,287 --> 01:17:46,121 Ik zou haar... 1114 01:17:46,371 --> 01:17:47,956 maar serieus nemen. 1115 01:17:49,624 --> 01:17:51,668 Mijn complimenten, majoor. 1116 01:17:51,918 --> 01:17:54,588 Ik had nooit gedacht dat je zou terugkomen... 1117 01:17:54,838 --> 01:17:57,215 laat staan met mijn beste soldaat. 1118 01:17:57,466 --> 01:17:59,801 Ik ga u wat vertellen. Het begint bizar... 1119 01:18:00,052 --> 01:18:02,596 maar het wordt steeds rationeler. 1120 01:18:02,846 --> 01:18:03,847 Zeg dat u hem terugbelt. 1121 01:18:04,097 --> 01:18:05,640 Wie? 1122 01:18:05,891 --> 01:18:09,144 Generaal Beaumont, vanuit Halifax. Zijn vlucht is vertraagd, slecht weer. 1123 01:18:10,270 --> 01:18:11,355 Ja. 1124 01:18:14,441 --> 01:18:16,568 Dank je, Beaumont. Ik bel je terug. 1125 01:18:18,445 --> 01:18:19,488 Morgen... 1126 01:18:19,738 --> 01:18:21,907 wordt een slachting. Ik sneuvel binnen vijf minuten... 1127 01:18:22,157 --> 01:18:24,451 samen met alle andere soldaten. 1128 01:18:24,701 --> 01:18:27,204 Omdat de vijand weet dat we komen. 1129 01:18:27,454 --> 01:18:29,456 En hoe weet ik dat? Voordat ik sneuvelde... 1130 01:18:29,706 --> 01:18:31,750 doodde ik een mimic. Maar die... 1131 01:18:32,000 --> 01:18:33,752 gaf iets aan me door. 1132 01:18:34,002 --> 01:18:36,380 Nu beleef ik die dag steeds opnieuw. 1133 01:18:36,630 --> 01:18:37,631 Net als zij. 1134 01:18:37,881 --> 01:18:39,007 Net als sergeant Vrataski... 1135 01:18:39,257 --> 01:18:40,425 bij Verdun. 1136 01:18:40,675 --> 01:18:42,969 Zeg maar dat alles ok� is. 1137 01:18:43,220 --> 01:18:44,304 Pardon? 1138 01:18:48,517 --> 01:18:50,977 Pardon, ik dacht dat u alleen was. -Alles ok�. 1139 01:18:51,228 --> 01:18:53,271 Ze heeft uw bevelen uitgetypt. 1140 01:18:53,522 --> 01:18:55,190 Maar ze is de brandstoflozing vergeten... 1141 01:18:55,440 --> 01:18:56,691 boven Greenwich 1142 01:18:58,652 --> 01:18:59,653 Je heet Iris. 1143 01:18:59,903 --> 01:19:02,155 Je bent op 17 september jarig. 1144 01:19:02,406 --> 01:19:03,824 Dankzij de generaal... 1145 01:19:04,074 --> 01:19:06,701 zit je zoon in Australi�, ver weg van de oorlog. 1146 01:19:07,369 --> 01:19:08,370 Zeg... 1147 01:19:08,620 --> 01:19:10,414 dat het diner niet doorgaat. Er is net gebeld. 1148 01:19:12,707 --> 01:19:13,875 Uw diner gaat niet door. 1149 01:19:14,668 --> 01:19:16,336 Je bent de brandstoflozing vergeten. 1150 01:19:17,129 --> 01:19:17,963 Dank je, Iris. 1151 01:19:18,213 --> 01:19:19,214 Da's alles. 1152 01:19:27,264 --> 01:19:29,433 Cage, kom op. -Rita. 1153 01:19:29,683 --> 01:19:32,102 Laat me nou... Schiet hem niet weer dood. 1154 01:19:32,894 --> 01:19:34,604 Ok�? 1155 01:19:38,733 --> 01:19:41,778 Generaal, we hebben dit gesprek eerder gehad. 1156 01:19:42,028 --> 01:19:45,157 Omdat u zo koppig bent. 1157 01:19:46,450 --> 01:19:47,659 U gelooft me niet als ik zeg... 1158 01:19:47,909 --> 01:19:49,953 dat dr. Carter gelijk had. 1159 01:19:50,203 --> 01:19:51,872 De vijand kan de tijd manipuleren. 1160 01:19:52,122 --> 01:19:55,500 De invasie mislukt, hoeveel mannen u ook stuurt. 1161 01:19:56,168 --> 01:19:57,919 We kunnen alleen winnen... 1162 01:19:58,170 --> 01:20:02,174 door de energiebronnen van de mimics uit te schakelen. 1163 01:20:02,424 --> 01:20:05,469 En de sleutel ligt in die kluis daar. 1164 01:20:08,305 --> 01:20:09,973 Maar u weigert... 1165 01:20:10,223 --> 01:20:13,477 steeds te geloven dat Londen morgen valt... 1166 01:20:13,727 --> 01:20:16,688 en dat wij alles verliezen. 1167 01:20:24,112 --> 01:20:25,363 Laten we aannemen... 1168 01:20:26,948 --> 01:20:28,325 dat ik niet kan verklaren... 1169 01:20:29,910 --> 01:20:31,495 hoe jouw goocheltruc werkt. 1170 01:20:34,539 --> 01:20:36,917 Dr. Carter vertelde me... 1171 01:20:37,167 --> 01:20:40,337 dat je een levende mimic nodig hebt. Dus wat heb je eraan? 1172 01:20:41,213 --> 01:20:42,839 Dat is mijn zaak. -In tegendeel. 1173 01:20:44,049 --> 01:20:46,009 Dit is een zaak van de hele wereld. 1174 01:20:46,760 --> 01:20:49,971 Wat zou u doen als u me wel geloofde? 1175 01:20:51,431 --> 01:20:52,516 Dan zou ik die... 1176 01:20:52,766 --> 01:20:53,475 Omega. 1177 01:20:53,725 --> 01:20:54,809 Helemaal vernietigen. 1178 01:20:55,060 --> 01:20:58,813 Daar zult u nooit toe in staat zijn. 1179 01:21:15,455 --> 01:21:16,915 Wat nu? 1180 01:21:17,958 --> 01:21:20,502 Geen idee. We zijn nog nooit zo ver geweest. 1181 01:21:26,424 --> 01:21:27,259 Dat viel mee. 1182 01:21:27,509 --> 01:21:28,343 Op de grond. 1183 01:21:28,593 --> 01:21:30,512 Halt. Niet verder. 1184 01:21:30,762 --> 01:21:32,264 Sta stil. 1185 01:21:33,515 --> 01:21:34,266 Wapen... 1186 01:21:36,142 --> 01:21:37,143 Stop. 1187 01:21:41,523 --> 01:21:43,024 Ze gaan ervandoor. 1188 01:21:43,275 --> 01:21:44,150 Wat moet ik hiermee? 1189 01:21:44,401 --> 01:21:46,778 Steek 'm in je been. Nu. 1190 01:22:05,297 --> 01:22:06,798 Cage, wat gebeurt er? 1191 01:22:07,757 --> 01:22:08,925 Zeg wat. 1192 01:22:09,509 --> 01:22:11,886 Ik voel het. Het brengt me erheen. 1193 01:22:12,679 --> 01:22:13,847 Wat zie je? 1194 01:22:15,682 --> 01:22:17,017 Het Louvre. 1195 01:22:17,267 --> 01:22:18,310 Waar ben je? 1196 01:22:19,102 --> 01:22:21,062 Binnen. Het staat blank. 1197 01:22:22,439 --> 01:22:25,900 Ik ben nu in een garage, onder het museum. 1198 01:22:26,151 --> 01:22:27,652 Zie je de Omega? 1199 01:22:34,075 --> 01:22:34,993 In Parijs. 1200 01:22:53,136 --> 01:22:53,720 Rita. 1201 01:23:03,438 --> 01:23:04,856 Blijf in de auto. 1202 01:23:05,690 --> 01:23:08,735 Blijf daar. -Ga daar weg. 1203 01:23:35,762 --> 01:23:37,389 Wat heb je gedaan? 1204 01:23:37,639 --> 01:23:38,306 Wat heb... 1205 01:23:38,556 --> 01:23:39,557 je gedaan? 1206 01:23:41,601 --> 01:23:44,062 Het komt goed. Je had bloed nodig. 1207 01:23:44,312 --> 01:23:45,146 Je weet niet... 1208 01:23:45,397 --> 01:23:47,065 wat je gedaan hebt. 1209 01:23:47,315 --> 01:23:48,024 Ik mag niet met je praten. 1210 01:23:48,274 --> 01:23:49,484 Ik was met iemand. 1211 01:23:51,528 --> 01:23:53,321 Rita Vrataski. Leeft ze nog? 1212 01:23:54,072 --> 01:23:55,115 Rita Vrataski. 1213 01:23:55,990 --> 01:23:56,991 Alsjeblieft. 1214 01:23:57,909 --> 01:23:59,202 Vertel het me. 1215 01:24:01,496 --> 01:24:02,205 Alsjeblieft... 1216 01:24:02,455 --> 01:24:03,498 vertel het me. 1217 01:24:03,748 --> 01:24:04,749 Sorry. 1218 01:24:41,953 --> 01:24:43,246 Ik was... 1219 01:24:43,496 --> 01:24:45,331 binnen drie minuten los. Wat is er met je? 1220 01:24:47,250 --> 01:24:48,585 Ik dacht dat je dood was. 1221 01:24:49,294 --> 01:24:50,462 Nog niet. 1222 01:24:55,633 --> 01:24:56,134 Sorry, Cage. 1223 01:24:56,384 --> 01:24:57,552 Nee, wacht. 1224 01:24:57,802 --> 01:24:59,053 Ik ben al los. 1225 01:24:59,304 --> 01:25:00,764 Ze hebben me bloed gegeven. 1226 01:25:05,059 --> 01:25:06,436 Ik ben de kracht kwijt. 1227 01:25:08,396 --> 01:25:09,689 Ik voel het. 1228 01:25:10,523 --> 01:25:12,525 Ik kan niet meer resetten. 1229 01:25:27,665 --> 01:25:29,000 We moeten de Omega doden... 1230 01:25:29,250 --> 01:25:31,169 voordat de invasie begint. 1231 01:25:32,170 --> 01:25:34,172 We hebben minder dan drie uur. 1232 01:25:34,923 --> 01:25:37,509 We hebben 'n toestel nodig om Parijs te halen. 1233 01:25:38,343 --> 01:25:39,761 En meer soldaten. 1234 01:25:40,470 --> 01:25:42,722 Wie is zo gek om mee te gaan naar Parijs? 1235 01:25:49,604 --> 01:25:50,563 Cage. 1236 01:25:50,814 --> 01:25:51,773 Cage. 1237 01:25:52,023 --> 01:25:53,066 We hebben... 1238 01:25:53,316 --> 01:25:54,275 je overal gezocht. 1239 01:25:54,526 --> 01:25:56,486 Luister... -Farell wilde ons ophangen. 1240 01:25:56,736 --> 01:25:59,030 Luister gewoon. 1241 01:25:59,280 --> 01:26:00,615 Je zult dit willen horen. 1242 01:26:00,865 --> 01:26:02,492 Het klinkt bizar... 1243 01:26:02,742 --> 01:26:05,411 maar het wordt steeds geloofwaardiger. 1244 01:26:05,662 --> 01:26:06,579 Ja? 1245 01:26:06,830 --> 01:26:08,456 Hij wist de naam van mijn school. 1246 01:26:09,040 --> 01:26:11,626 En dat mijn juf in de tweede klas... 1247 01:26:11,876 --> 01:26:13,253 Miss Polio genoemd werd. 1248 01:26:13,503 --> 01:26:14,963 En hij piste... 1249 01:26:15,213 --> 01:26:16,047 in zijn broek. 1250 01:26:16,297 --> 01:26:17,131 Hou je bek. 1251 01:26:17,924 --> 01:26:20,093 Luister... 1252 01:26:20,343 --> 01:26:21,803 hij weet echt alles. 1253 01:26:22,053 --> 01:26:22,929 Van ons allemaal. 1254 01:26:23,179 --> 01:26:25,098 Gelul. -O, ja? 1255 01:26:25,348 --> 01:26:27,642 Hij zegt dat je echte naam niet Ford is. 1256 01:26:28,768 --> 01:26:30,228 Ford was je vriend. 1257 01:26:30,478 --> 01:26:32,981 Hij sneuvelde de eerste dag. 1258 01:26:33,231 --> 01:26:34,899 Jij onderhoudt zijn familie. 1259 01:26:35,608 --> 01:26:37,735 Vuile stiekemerd. 1260 01:26:37,986 --> 01:26:38,820 Cage zegt dat de vijand... 1261 01:26:39,070 --> 01:26:40,905 ons ook kent. Ze wachten ons op. 1262 01:26:41,573 --> 01:26:42,490 En we gaan eraan. 1263 01:26:42,740 --> 01:26:44,576 De invasie wordt een slachting. 1264 01:26:45,285 --> 01:26:47,120 Lekker dan. 1265 01:26:47,370 --> 01:26:49,622 Fijn om te weten. Bedankt, Cage. 1266 01:26:49,873 --> 01:26:51,457 Maar we kunnen het veranderen, h�? 1267 01:26:51,708 --> 01:26:53,418 We kunnen iets doen. 1268 01:26:53,668 --> 01:26:55,712 Er moet een manier zijn om te winnen. 1269 01:26:57,213 --> 01:27:00,049 Er is een kans. Een kleintje. 1270 01:27:02,093 --> 01:27:04,262 Maar dan moeten jullie nu met me mee. 1271 01:27:04,512 --> 01:27:05,388 Luister, maat. 1272 01:27:05,638 --> 01:27:08,266 Het boeit me niet wat je van ons weet. 1273 01:27:08,892 --> 01:27:10,310 We kennen je net. 1274 01:27:12,186 --> 01:27:13,271 Waarom zouden we hem volgen? 1275 01:27:18,985 --> 01:27:21,195 Je hoeft mij ook niet te volgen. 1276 01:27:21,446 --> 01:27:23,281 Je moet haar volgen. 1277 01:27:27,493 --> 01:27:29,078 De Full Metal Bitch. -J-Groep. 1278 01:27:30,747 --> 01:27:32,624 Dit is Rita Vrataski. 1279 01:27:32,874 --> 01:27:34,834 Ook wel bekend als... -Ja... 1280 01:27:35,710 --> 01:27:37,670 De Engel van Verdun. 1281 01:27:48,139 --> 01:27:49,265 Ok�. 1282 01:27:58,566 --> 01:28:00,276 Een nieuwe dag, mensen. 1283 01:28:00,526 --> 01:28:01,945 Onze lotsbestemming roept. 1284 01:28:02,195 --> 01:28:05,490 De wereld verwacht maar ��n ding van ons: dat we winnen. 1285 01:28:05,740 --> 01:28:09,327 De vijand zal blij zijn als jullie je niet voor 100 procent geven. 1286 01:28:09,577 --> 01:28:10,286 Groep? 1287 01:28:13,957 --> 01:28:15,166 Waar is de J-Groep? 1288 01:28:33,601 --> 01:28:36,896 Ok�, dus die Omega controleert de tijd. 1289 01:28:37,146 --> 01:28:39,565 We schieten dat ding kapot... 1290 01:28:39,816 --> 01:28:40,692 en we gaan weer naar huis. 1291 01:28:41,317 --> 01:28:43,903 Het wordt bewaakt door een Alpha. -Afmaken. 1292 01:28:44,153 --> 01:28:44,988 Toch? 1293 01:28:45,238 --> 01:28:45,989 Nee... 1294 01:28:46,239 --> 01:28:47,615 je hebt Cage gehoord. 1295 01:28:47,865 --> 01:28:49,242 Schiet geen Alpha dood. 1296 01:28:49,492 --> 01:28:51,619 Want dan reset de Omega de dag. 1297 01:28:52,704 --> 01:28:54,288 We weten dan niets meer. 1298 01:28:54,539 --> 01:28:56,332 En dan weten ze dat we komen. 1299 01:28:56,582 --> 01:28:59,085 Wat doe ik dan als zo'n Alpha mij wil doodschieten? 1300 01:28:59,335 --> 01:29:01,004 Dan offer je je op. 1301 01:29:04,340 --> 01:29:05,591 Als we op de grond zijn... 1302 01:29:06,217 --> 01:29:08,970 weten ze vrij snel dat we er zijn. 1303 01:29:09,929 --> 01:29:11,305 We hebben ogen in de lucht nodig. 1304 01:29:13,558 --> 01:29:15,018 Ik ga mee, Cage. 1305 01:29:26,946 --> 01:29:28,531 Nog dertig seconden. 1306 01:29:43,296 --> 01:29:43,880 Cage. 1307 01:29:45,048 --> 01:29:46,549 Kimmel. Nee. 1308 01:29:55,475 --> 01:29:56,225 Ford. 1309 01:29:56,476 --> 01:29:57,060 Kom op. 1310 01:29:57,310 --> 01:29:57,810 Cage. 1311 01:29:58,770 --> 01:29:59,896 We moeten gaan. 1312 01:30:00,146 --> 01:30:00,813 Val. 1313 01:30:01,064 --> 01:30:02,732 Cage, ze weten dat we komen. 1314 01:30:02,982 --> 01:30:04,275 Val. Val. 1315 01:30:05,026 --> 01:30:05,985 Val. 1316 01:30:07,862 --> 01:30:08,488 Val. 1317 01:30:08,738 --> 01:30:09,781 Je zit niet vast. 1318 01:32:28,377 --> 01:32:29,879 Waar bleef je zo lang? 1319 01:32:32,632 --> 01:32:33,966 En de rest? 1320 01:32:38,971 --> 01:32:40,097 We hebben weinig munitie. 1321 01:32:40,348 --> 01:32:43,100 Ik heb nog ��n mijn. Ford, jij hebt niks. 1322 01:32:43,351 --> 01:32:46,020 Griff heeft een half magazijn, maar kan niet veel. 1323 01:32:46,270 --> 01:32:48,064 Ik dacht dat je de toekomst kon zien. 1324 01:32:48,314 --> 01:32:49,690 Ik ken deze dag niet. 1325 01:32:50,691 --> 01:32:52,276 Ik weet niet wat er komen gaat. 1326 01:32:52,818 --> 01:32:54,111 Maakt niet uit. 1327 01:32:54,362 --> 01:32:55,863 We moeten dit afronden. 1328 01:32:56,656 --> 01:32:57,823 Waarmee? 1329 01:32:59,033 --> 01:33:01,744 Griff kan niet lopen, en we zijn er drie kwijt. 1330 01:33:01,994 --> 01:33:03,371 We verliezen tijd. 1331 01:33:03,621 --> 01:33:05,331 Verzamel je munitie. 1332 01:33:05,581 --> 01:33:07,959 Er zitten zeker duizend mimics. 1333 01:33:08,209 --> 01:33:10,211 Wil je gewoon naar de ingang lopen? 1334 01:33:10,461 --> 01:33:12,546 Hier gaan we dood. 1335 01:33:13,256 --> 01:33:14,674 We komen er nooit doorheen. 1336 01:33:15,174 --> 01:33:16,259 Het kan wel. 1337 01:33:18,094 --> 01:33:19,095 Daarin. 1338 01:33:21,389 --> 01:33:22,890 Dat ding kan niet meer vliegen. 1339 01:33:23,766 --> 01:33:25,142 Dat hoeft ook niet. 1340 01:33:25,935 --> 01:33:29,188 Als we er maar doorheen kunnen. 1341 01:33:29,438 --> 01:33:30,273 Als de motoren... 1342 01:33:30,523 --> 01:33:33,484 het doen, kunnen we daarmee sturen. 1343 01:33:34,819 --> 01:33:35,569 Skinner. 1344 01:33:36,612 --> 01:33:37,613 Maak de weg vrij. 1345 01:33:43,244 --> 01:33:45,246 Nog een keer. -Hij doet niks. 1346 01:33:45,496 --> 01:33:46,289 Geen vermogen. 1347 01:33:53,296 --> 01:33:54,672 Hoofdmotor aan. 1348 01:33:57,967 --> 01:33:58,968 Griff. 1349 01:34:00,094 --> 01:34:02,054 We moeten weg. 1350 01:34:04,765 --> 01:34:06,851 Daar heb je niks aan me. 1351 01:34:08,060 --> 01:34:09,520 Ik ga tijd voor je winnen. 1352 01:34:14,567 --> 01:34:15,318 Er is stroom. 1353 01:34:16,569 --> 01:34:17,653 Dit moet lukken. 1354 01:34:20,114 --> 01:34:22,199 Kom op nou. We gaan. 1355 01:34:22,450 --> 01:34:23,951 Wacht niet op ons. 1356 01:34:24,201 --> 01:34:24,952 Skinner. 1357 01:34:25,202 --> 01:34:26,662 Griff, kom op. 1358 01:34:27,538 --> 01:34:30,124 Waar zijn ze? -Waar zijn Skinner en Griff? 1359 01:34:30,666 --> 01:34:31,876 Ze komen niet. 1360 01:34:45,348 --> 01:34:47,558 Ga nou maar, man. 1361 01:34:48,726 --> 01:34:50,227 Tot in een volgend leven. 1362 01:34:54,899 --> 01:34:56,067 Godver. 1363 01:34:58,819 --> 01:35:00,112 Opzij. 1364 01:35:02,573 --> 01:35:03,949 We gaan. 1365 01:35:04,200 --> 01:35:05,326 Kom op nou. We gaan. 1366 01:35:08,954 --> 01:35:10,706 Ze komen eraan. 1367 01:35:18,130 --> 01:35:21,258 Kom maar op, hufters. 1368 01:35:21,509 --> 01:35:22,635 Herladen. 1369 01:35:22,885 --> 01:35:24,553 Herladen. Herladen. 1370 01:35:37,274 --> 01:35:38,859 Vijandelijk vuur. 1371 01:35:47,910 --> 01:35:48,786 Kom. 1372 01:35:57,128 --> 01:35:58,421 Cage. 1373 01:36:09,682 --> 01:36:11,142 Neem het van me over. 1374 01:37:03,861 --> 01:37:04,487 Rita. 1375 01:37:07,239 --> 01:37:08,199 Ram erop. 1376 01:37:46,946 --> 01:37:48,197 We hebben erger meegemaakt. 1377 01:38:30,573 --> 01:38:31,574 Daar. 1378 01:38:32,825 --> 01:38:33,826 In het water. 1379 01:39:01,895 --> 01:39:03,063 Dat is een Alpha. 1380 01:39:03,314 --> 01:39:06,150 Ik ga dat ding afleiden. 1381 01:39:07,192 --> 01:39:08,402 Jij doodt de Omega. 1382 01:39:08,652 --> 01:39:11,322 Je komt nog geen twee meter ver... 1383 01:39:11,572 --> 01:39:13,115 voor het je doodt. 1384 01:39:13,365 --> 01:39:14,742 Ik kan het. -Neem de granaten. 1385 01:39:14,992 --> 01:39:15,909 Ik kan het. 1386 01:39:16,160 --> 01:39:17,244 Luister naar me. 1387 01:39:17,995 --> 01:39:19,455 Luister naar me. 1388 01:39:19,705 --> 01:39:22,333 Geen van ons beiden komt hier levend weg. 1389 01:39:45,356 --> 01:39:46,690 Bedankt... 1390 01:39:47,775 --> 01:39:49,610 dat ik zo ver gekomen ben. 1391 01:39:54,782 --> 01:39:56,575 Je bent een goed mens. 1392 01:39:58,494 --> 01:40:00,454 Ik wou dat ik je beter had leren kennen. 1393 01:43:30,873 --> 01:43:32,457 Welkom in Londen, majoor. 1394 01:43:32,708 --> 01:43:33,959 Ik ben korporaal Montgomery... 1395 01:43:34,209 --> 01:43:36,587 uw contact met generaal Brigham. 1396 01:43:37,337 --> 01:43:38,672 Goed dat u er bent. 1397 01:43:40,215 --> 01:43:42,634 Hebt u het nieuws al gehoord? Geweldig. 1398 01:43:50,100 --> 01:43:50,684 OP DE OVERWINNING 1399 01:43:50,934 --> 01:43:52,728 Even voor zonsopgang... 1400 01:43:53,395 --> 01:43:56,356 werd Parijs getroffen door een enorme stroomstoot. 1401 01:43:57,232 --> 01:44:00,027 We weten niet precies hoe dat kwam. 1402 01:44:00,277 --> 01:44:01,862 Maar het gevolg was... 1403 01:44:02,112 --> 01:44:04,907 dat de vijand niet meer kon vechten. 1404 01:44:06,199 --> 01:44:09,870 Russische en Chinese troepen rukken ongehinderd op door Europa. 1405 01:44:10,120 --> 01:44:11,997 LAATSTE NIEUWS Persconferentie UDF Fleet Command 1406 01:44:12,247 --> 01:44:14,958 Morgen trekken we naar het westfront. 1407 01:44:15,208 --> 01:44:18,879 We marcheren richting de overwinning voor onszelf... 1408 01:44:19,671 --> 01:44:22,382 onze dierbaren, onze landgenoten... 1409 01:44:22,633 --> 01:44:24,343 en de mensheid. 1410 01:44:24,593 --> 01:44:25,928 Wat zijn jullie? Laat horen. 1411 01:44:26,178 --> 01:44:26,970 Krijgers. 1412 01:44:27,220 --> 01:44:28,680 Wat doen krijgers? -Doden. 1413 01:44:28,931 --> 01:44:30,557 Wat doen jullie? -Doden. 1414 01:44:30,807 --> 01:44:33,185 Dit wordt niet je 20e keer, Ford. -Echt. 1415 01:44:33,435 --> 01:44:35,729 Je doet het meteen in je broek. 1416 01:44:35,979 --> 01:44:39,399 Waarom nemen jullie niet een beker hou-je-bek? 1417 01:44:39,650 --> 01:44:40,567 Heel leuk, meisje. 1418 01:44:40,817 --> 01:44:42,903 Wedden dat ik morgen een record ga boeken? 1419 01:44:43,153 --> 01:44:46,823 Ja, achteruit rennen, uitglijdend over je eigen stront. 1420 01:44:47,074 --> 01:44:48,784 Muilen dicht. 1421 01:44:50,160 --> 01:44:52,579 Wat zijn jullie? Laat horen. -Krijgers. 1422 01:44:52,829 --> 01:44:54,915 Wat doen krijgers? -Doden. 1423 01:44:57,209 --> 01:44:58,460 Geef acht. 1424 01:45:38,792 --> 01:45:39,876 Ja? 1425 01:45:40,460 --> 01:45:41,461 Wat wil je? 92489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.