Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,622 --> 00:00:38,790
Begin maar...
2
00:00:39,040 --> 00:00:40,542
Zijn we wel in de lucht?
3
00:00:40,792 --> 00:00:42,669
Een serie explosies...
4
00:00:42,919 --> 00:00:44,754
Er wordt gezegd...
5
00:00:45,004 --> 00:00:45,672
dat er sprake is...
6
00:00:45,922 --> 00:00:47,757
van een enorm ongeluk.
7
00:00:48,007 --> 00:00:49,467
...en een oranje gloed.
8
00:00:49,718 --> 00:00:51,511
Toen sloeg de meteoor in.
9
00:00:51,761 --> 00:00:52,804
Het blijkt nu...
10
00:00:53,054 --> 00:00:54,597
een aanval te zijn.
11
00:00:54,848 --> 00:00:56,725
Na hun landing bij Hamburg...
12
00:00:56,975 --> 00:00:58,226
zijn ze...
13
00:00:58,476 --> 00:01:00,729
Europa gaan veroveren.We praten over miljoenen slachtoffers.
14
00:01:02,355 --> 00:01:05,024
...hoge personen worden ge�vacueerd.
15
00:01:05,275 --> 00:01:06,860
We zijn er niet in geslaagdze tegen te houden.
16
00:01:07,110 --> 00:01:09,195
Europa telt de meeste slachtoffers.
17
00:01:09,446 --> 00:01:12,699
Ze kunnen onze acties nabootsen.
18
00:01:12,949 --> 00:01:13,742
Als we ze niet verslaan...
19
00:01:13,992 --> 00:01:14,743
in Frankrijk...
20
00:01:14,993 --> 00:01:16,161
komen ze naar Londen...
21
00:01:16,411 --> 00:01:17,954
New York en Tokio.
22
00:01:19,456 --> 00:01:20,915
De mensheid loopt gevaar.
23
00:01:21,166 --> 00:01:21,750
Na vijf jaar...
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,418
is er een overwinning.
25
00:01:23,668 --> 00:01:24,753
Dit zijn foto's...
26
00:01:25,003 --> 00:01:26,004
uit Verdun.
27
00:01:26,254 --> 00:01:28,256
Opvallend washet geringe aantal slachtoffers...
28
00:01:28,506 --> 00:01:30,091
en nauwelijks schade...
29
00:01:30,341 --> 00:01:32,218
Wat een schitterende overwinning.
30
00:01:33,303 --> 00:01:35,680
Kun je de mensen overtuigen dat we...
31
00:01:35,930 --> 00:01:37,432
deze strijd kunnen winnen?
32
00:01:37,682 --> 00:01:39,517
Dit is een wereldwijde strijd.
33
00:01:39,768 --> 00:01:42,145
Met de nieuwe uniform-technologie...
34
00:01:42,395 --> 00:01:44,272
cre�ren we supersoldaten.
35
00:01:44,522 --> 00:01:45,106
MAJOOR WILLIAM CAGE
36
00:01:45,356 --> 00:01:47,358
Zoals Rita Vrataski,de Engel van Verdun.
37
00:01:47,609 --> 00:01:50,069
Ze noemen haar de Engel van Verdun.
38
00:01:50,320 --> 00:01:52,572
Zij wordt gezien als de nieuwe hoop.
39
00:01:52,822 --> 00:01:54,032
Buitengewoon.
40
00:01:54,282 --> 00:01:56,493
Dankzij dat nieuwe pak...
41
00:01:56,743 --> 00:01:58,745
kon Rita Vrataski...
42
00:01:58,995 --> 00:02:00,789
op de eerste daghonderden mimics doden.
43
00:02:01,039 --> 00:02:03,041
Verandert de oorlog?
44
00:02:03,291 --> 00:02:06,461
Het leger wijst het succes toeaan het nieuwe...
45
00:02:06,711 --> 00:02:08,254
Exosuit-pak.
46
00:02:08,505 --> 00:02:10,507
UNITED DEFENSE FORCE
ZONDER JOU IS ER GEEN MORGEN
47
00:02:10,757 --> 00:02:14,052
Ze doodde honderden mimicsop haar eerste dag.
48
00:02:14,302 --> 00:02:16,679
Denk eens aan een heel legervan Rita Vrataski's.
49
00:02:16,930 --> 00:02:17,806
We houden ze...
50
00:02:18,056 --> 00:02:20,642
tegen bij het Kanaal,maar hoe lang nog?
51
00:02:20,892 --> 00:02:24,229
Het is logischdat de burgers zo argwanend zijn.
52
00:02:24,479 --> 00:02:25,814
70 landen zijn nu lidvan de United Defense Force...
53
00:02:26,064 --> 00:02:27,565
die ze tegen willen houden.
54
00:02:27,816 --> 00:02:29,192
We hebben ze onder controle...
55
00:02:29,442 --> 00:02:32,237
en we kunnen ze verslaan.
56
00:02:32,487 --> 00:02:36,241
Operation Downfall wordt de grootsteinvasie uit de geschiedenis.
57
00:02:36,491 --> 00:02:39,994
We gaan overwinnen.Dat is wat we gaan doen.
58
00:02:40,954 --> 00:02:45,166
LONDEN
59
00:03:36,050 --> 00:03:39,554
Majoor William Cage,
legervoorlichter.
60
00:03:39,804 --> 00:03:41,139
Welkom in Londen, majoor.
61
00:03:41,389 --> 00:03:43,224
HOOFDKWARTIER
UNITED DEFENSE FORCE
62
00:03:48,688 --> 00:03:50,481
De generaal verwacht u.
63
00:03:51,649 --> 00:03:52,734
Dank u.
64
00:03:54,444 --> 00:03:56,279
Operation Downfall.
65
00:03:56,529 --> 00:04:00,491
De UDF valt aan via Frankrijk,
de Middellandse Zee en Scandinavi�...
66
00:04:00,742 --> 00:04:02,577
waardoor de Russen en Chinezen...
67
00:04:02,827 --> 00:04:05,163
via het oostfront kunnen oprukken.
68
00:04:05,413 --> 00:04:06,748
We treffen elkaar in het midden...
69
00:04:06,998 --> 00:04:10,084
en schakelen alle mimics uit.
70
00:04:10,960 --> 00:04:13,212
Er zullen veel soldaten
sneuvelen, majoor.
71
00:04:13,463 --> 00:04:14,839
En als...
72
00:04:15,089 --> 00:04:17,467
de lijkenzakken thuiskomen,
zoekt het volk een zondebok...
73
00:04:17,717 --> 00:04:19,344
iemand als ik.
74
00:04:19,594 --> 00:04:22,096
Ik zou dat liever anders zien.
75
00:04:22,805 --> 00:04:23,389
Neem plaats.
76
00:04:24,849 --> 00:04:27,352
Een bestseller wellicht.
77
00:04:29,020 --> 00:04:30,438
Een politieke carri�re?
78
00:04:32,899 --> 00:04:35,026
Maar ik zou kiezen voor iets als...
79
00:04:35,276 --> 00:04:37,111
een roeping.
80
00:04:37,362 --> 00:04:39,405
Van gewone komaf.
Snelle promotie.
81
00:04:39,656 --> 00:04:43,493
Een winnaar.
Daar houden de mensen van.
82
00:04:43,743 --> 00:04:47,288
U hoeft mij niet te verkopen,
maar de invasie.
83
00:04:48,039 --> 00:04:48,957
Ok�.
84
00:04:49,207 --> 00:04:52,418
U vertrekt over een uur naar de kust,
met een crew.
85
00:04:52,669 --> 00:04:54,587
U staat bij de eerste golf
op het strand.
86
00:04:57,090 --> 00:05:00,969
De eerste golf? Het strand?
U bedoelt het front?
87
00:05:01,219 --> 00:05:02,220
Frankrijk.
88
00:05:02,804 --> 00:05:05,390
Satellieten signaleren weinig
vijandelijke beweging.
89
00:05:05,640 --> 00:05:06,975
Weinig verzet.
90
00:05:07,225 --> 00:05:08,977
Altijd leuk voor de kleinkinderen.
91
00:05:09,227 --> 00:05:10,436
Ik stel...
92
00:05:10,687 --> 00:05:12,397
uw vertrouwen in mij op prijs...
93
00:05:12,647 --> 00:05:15,441
maar dit wilde ik juist voorkomen.
94
00:05:18,987 --> 00:05:20,780
Ik zat bij de reservisten...
95
00:05:21,030 --> 00:05:24,450
de oorlog brak uit, ik raakte
mijn reclamebureau kwijt...
96
00:05:25,118 --> 00:05:26,119
en hier zit ik.
97
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Ik doe wat ik doe,
en u doet wat u doet.
98
00:05:30,540 --> 00:05:31,582
Maar...
99
00:05:31,833 --> 00:05:35,086
ik ben geen echte soldaat.
100
00:05:36,295 --> 00:05:37,380
Natuurlijk niet.
101
00:05:37,630 --> 00:05:40,258
Daarom gaat u mee
met mensen die dat wel zijn.
102
00:05:41,300 --> 00:05:44,220
Ik voel me vereerd,
maar toch sla ik 't af.
103
00:05:44,637 --> 00:05:48,016
Ik kan niet tegen bloed,
nog niet tegen een schrammetje.
104
00:05:54,147 --> 00:05:57,817
Maar als ik er zo over nadenk...
105
00:05:58,568 --> 00:06:00,528
ken ik wel een paar namen...
106
00:06:00,778 --> 00:06:03,698
die ik u kan aanbevelen.
107
00:06:03,948 --> 00:06:05,992
Dit is een bevel, majoor.
108
00:06:08,036 --> 00:06:11,706
Ik ben officier in het Amerikaanse leger.
109
00:06:11,956 --> 00:06:14,792
U hebt die autoriteit niet.
-Ik heb uw commandant gesproken.
110
00:06:15,293 --> 00:06:16,669
U valt nu onder mij.
111
00:06:17,670 --> 00:06:18,796
U houdt uw rang...
112
00:06:19,047 --> 00:06:20,631
uiteraard.
113
00:06:20,882 --> 00:06:22,216
Mijn secretaresse heeft de details.
114
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Maak er wat moois van.
115
00:06:27,889 --> 00:06:30,224
Succes. Ingerukt.
116
00:06:44,030 --> 00:06:45,239
Generaal?
117
00:06:47,950 --> 00:06:51,954
Ik heb miljoenen mensen aangemoedigd
in uw leger te gaan.
118
00:06:54,373 --> 00:06:57,585
Als de lijkenzakken thuiskomen...
119
00:06:57,835 --> 00:07:01,339
en ze een zondebok zoeken,
is het niet zo heel moeilijk...
120
00:07:01,589 --> 00:07:04,675
voor me om u aan te wijzen.
121
00:07:06,094 --> 00:07:06,761
Ik neem aan...
122
00:07:07,011 --> 00:07:09,680
dat de generaal dat wil voorkomen.
123
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
Chanteert u me, majoor?
124
00:07:16,312 --> 00:07:17,814
Ik wil het liefst...
125
00:07:18,356 --> 00:07:22,360
morgen geen heldendaden filmen
op dat strand.
126
00:07:36,082 --> 00:07:37,416
Dat hoeft niet.
127
00:07:40,002 --> 00:07:42,046
Daar ben ik blij om.
128
00:07:42,296 --> 00:07:44,006
Excuseer me, generaal.
129
00:07:49,178 --> 00:07:50,054
Dank u.
130
00:07:52,056 --> 00:07:53,141
Arresteer hem.
131
00:07:54,475 --> 00:07:55,268
Wat?
132
00:07:59,188 --> 00:08:00,690
Blijf staan.
133
00:08:01,566 --> 00:08:02,275
Stop.
134
00:08:02,525 --> 00:08:03,860
Uit de weg.
135
00:08:04,110 --> 00:08:04,819
Ga uit de weg.
136
00:08:05,069 --> 00:08:05,570
Stop.
137
00:08:16,914 --> 00:08:18,457
Linkerkant, mars.
138
00:08:18,708 --> 00:08:20,251
Voorwaarts, mars.
139
00:08:21,502 --> 00:08:23,171
Omdraaien.
140
00:08:30,303 --> 00:08:32,430
Bevoorrading sluit in 10 minuten.
141
00:08:48,779 --> 00:08:49,447
Ga staan...
142
00:08:49,697 --> 00:08:50,323
sukkel.
143
00:08:53,576 --> 00:08:54,368
Zo praat je niet...
144
00:08:54,619 --> 00:08:56,329
tegen een officier, sergeant.
145
00:08:56,579 --> 00:08:59,582
Zo praat ik tegen een domme rekruut...
146
00:08:59,832 --> 00:09:01,292
voordat ik 'm verrot schop, sukkel.
147
00:09:01,542 --> 00:09:03,085
Wacht even, sergeant.
148
00:09:04,795 --> 00:09:06,172
Kan ik u helpen?
149
00:09:07,798 --> 00:09:09,175
Waar ben ik, sergeant?
150
00:09:09,425 --> 00:09:11,010
Operationele Basis Heathrow.
151
00:09:11,260 --> 00:09:12,428
U komt net aan...
152
00:09:12,678 --> 00:09:15,139
met de nieuwe rekruten.
-Zie ik er zo uit?
153
00:09:16,641 --> 00:09:17,808
Nee, sir.
154
00:09:18,059 --> 00:09:19,310
Ik ben majoor William Cage...
155
00:09:19,560 --> 00:09:21,187
Amerikaans officier.
-Officier?
156
00:09:21,437 --> 00:09:22,897
Dit is de basistraining.
157
00:09:23,522 --> 00:09:25,650
Laat dit maar aan mij over, sergeant.
158
00:09:26,692 --> 00:09:27,485
Hoe komt u...
159
00:09:27,735 --> 00:09:29,695
hier nou terecht?
160
00:09:30,446 --> 00:09:33,532
Een pokeravondje?
Vrijgezellenfeest?
161
00:09:33,783 --> 00:09:35,660
Als u 't niet erg vindt...
162
00:09:35,910 --> 00:09:38,704
leg ik dat wel uit in Washington.
163
00:09:38,955 --> 00:09:41,374
Dus als ik mag bellen...
-Hebt u 't niet gehoord?
164
00:09:41,624 --> 00:09:44,043
We staan op 't punt van vertrekken.
165
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
Voor de invasie van Frankrijk.
166
00:09:46,837 --> 00:09:50,508
De basis is op slot.
Geen telefoontjes meer.
167
00:09:53,594 --> 00:09:54,762
U heet Farell.
-Klopt.
168
00:09:55,680 --> 00:09:56,806
Master Sergeant Farell.
169
00:09:57,056 --> 00:09:58,140
En u bent een Amerikaan.
170
00:09:58,391 --> 00:10:00,268
Nee, ik kom uit Kentucky.
171
00:10:01,769 --> 00:10:04,480
Goed, kijk eens naar mij.
172
00:10:05,189 --> 00:10:06,857
En kijk eens waar ik ben.
173
00:10:08,651 --> 00:10:09,986
Ik word gedwongen.
174
00:10:10,987 --> 00:10:13,447
Ik hoor hier toch niet thuis.
175
00:10:14,490 --> 00:10:18,411
Sergeant, ik moet toch
ergens kunnen bellen.
176
00:10:24,083 --> 00:10:25,584
Ik regel het wel, sir.
177
00:10:25,835 --> 00:10:27,920
Dank u.
-Kom maar mee.
178
00:10:34,302 --> 00:10:35,386
Waar woont u in Kentucky?
179
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
In Science Hill. Kent u dat?
180
00:10:37,888 --> 00:10:38,723
Nu wel.
181
00:10:38,973 --> 00:10:40,933
En u?
-Cranbury, New Jersey.
182
00:10:41,183 --> 00:10:42,768
Telen ze daar veel cranberry's?
183
00:10:43,019 --> 00:10:44,478
Tomaten. De beste.
184
00:10:44,729 --> 00:10:46,439
Waarom dan Cranberry?
185
00:10:46,689 --> 00:10:48,065
Waarom Science Hill?
186
00:10:48,316 --> 00:10:50,067
Nooit gevraagd. Boeit niet.
187
00:10:54,322 --> 00:10:55,323
Na u...
188
00:11:00,119 --> 00:11:01,912
U gaat me niet laten bellen, h�?
189
00:11:02,163 --> 00:11:03,539
Nee.
190
00:11:04,373 --> 00:11:08,002
Het enige wat geen leugen was,
was je naam.
191
00:11:10,171 --> 00:11:11,464
Hier staat dat je een deserteur bent.
192
00:11:12,465 --> 00:11:14,884
En dat je je voordoet als officier.
193
00:11:15,134 --> 00:11:15,801
En dat...
194
00:11:16,052 --> 00:11:19,847
je wilt bellen en de operatie
in gevaar wilt brengen.
195
00:11:20,097 --> 00:11:22,600
Om maar niet
naar het front te hoeven.
196
00:11:22,850 --> 00:11:24,518
Maar dat gebeurt niet.
197
00:11:25,061 --> 00:11:26,187
Nooit.
198
00:11:26,437 --> 00:11:27,938
Soldaat Cage.
199
00:11:40,284 --> 00:11:41,577
Geruchten zijn erg.
200
00:11:41,827 --> 00:11:44,914
Tegen de avond
denkt iedereen hier hetzelfde.
201
00:11:45,164 --> 00:11:48,167
Dat je een lafaard
en een leugenaar bent.
202
00:11:48,417 --> 00:11:49,126
Maar...
203
00:11:49,377 --> 00:11:50,753
er is nog hoop voor je.
204
00:11:51,003 --> 00:11:53,547
In de vorm van een glorieus gevecht.
205
00:11:54,048 --> 00:11:55,591
Vechten is verlossend.
206
00:11:55,841 --> 00:11:59,053
In 't heetst van de strijd
staan de echte helden op.
207
00:11:59,303 --> 00:12:01,931
Iedereen heeft dan dezelfde rang...
208
00:12:02,181 --> 00:12:05,768
ongeacht wat voor
schorem het was.
209
00:12:07,353 --> 00:12:08,979
Groep. Dit...
210
00:12:09,230 --> 00:12:10,648
is soldaat Cage.
211
00:12:10,898 --> 00:12:13,109
Soldaat Cage, J-Groep.
212
00:12:13,359 --> 00:12:14,527
Dat is toch een officiersuniform?
213
00:12:15,903 --> 00:12:18,239
Maar dat zijn geen manchetknopen.
214
00:12:20,032 --> 00:12:21,283
Jullie zijn...
215
00:12:21,534 --> 00:12:23,202
goed bezig geweest.
216
00:12:23,452 --> 00:12:25,746
Het vervult me echt met trots...
217
00:12:25,996 --> 00:12:27,456
dat soldaten van jullie...
218
00:12:27,706 --> 00:12:30,334
kaliber morgen
de aanval zullen leiden.
219
00:12:30,584 --> 00:12:32,211
Het speerpunt.
220
00:12:32,461 --> 00:12:34,255
De bajonet.
221
00:12:34,505 --> 00:12:35,381
Krijg nou de...
222
00:12:35,631 --> 00:12:36,799
pest.
223
00:12:37,049 --> 00:12:38,342
O, shit.
224
00:12:38,592 --> 00:12:40,928
Soldaat Kimmel,
hoe denk ik over gokken?
225
00:12:41,178 --> 00:12:42,972
U hebt er een hekel aan.
226
00:12:43,222 --> 00:12:44,473
En waarom, Nance?
227
00:12:44,723 --> 00:12:47,810
Omdat we dan ons lot
niet in eigen handen hebben.
228
00:12:48,060 --> 00:12:50,104
En hoe denk ik over...
229
00:12:50,354 --> 00:12:51,730
het lot, mensen?
230
00:12:51,981 --> 00:12:55,484
Met training en discipline
bepalen we ons eigen lot.
231
00:12:57,403 --> 00:12:58,237
Misschien vind jij...
232
00:12:58,487 --> 00:12:59,947
dat ironisch.
233
00:13:00,448 --> 00:13:03,242
Maar daar kom je wel op terug.
234
00:13:05,619 --> 00:13:07,288
Soldaat Cage is een deserteur.
235
00:13:08,998 --> 00:13:12,585
Jullie zijn verantwoordelijk voor hem.
236
00:13:12,835 --> 00:13:15,087
Morgen om 0600 uur
is hij gevechtsklaar.
237
00:13:15,337 --> 00:13:16,088
Gevechtsklaar?
238
00:13:16,338 --> 00:13:18,007
Hij denkt dat hij hier niet thuishoort.
239
00:13:18,257 --> 00:13:20,843
Breng hem op andere gedachten.
240
00:13:21,093 --> 00:13:24,722
Als hij vlucht, zorg dan dat hij
nooit meer staand kan pissen.
241
00:13:24,972 --> 00:13:26,056
Sergeant...
242
00:13:26,307 --> 00:13:28,726
ik word nooit gevechtsklaar.
-Ik benijd je.
243
00:13:29,518 --> 00:13:33,063
Morgenochtend word je gedoopt.
Herboren.
244
00:13:34,732 --> 00:13:36,734
Fysieke training. Tien minuten.
245
00:13:47,036 --> 00:13:48,829
Je bent niet in tenue...
246
00:13:49,497 --> 00:13:50,664
soldaat.
247
00:13:57,755 --> 00:13:59,798
Alle gevechtsgerede eenheden moeten...
248
00:14:00,049 --> 00:14:01,550
Een nieuwe dag, mensen.
249
00:14:01,800 --> 00:14:03,177
Onze lotsbestemming roept.
250
00:14:03,427 --> 00:14:06,805
De wereld verwacht maar ��n ding
van ons: dat we winnen.
251
00:14:39,296 --> 00:14:41,674
WAARSCHUWING EXPLOSIEVEN
CLAYMORE-MIJNEN
252
00:14:45,427 --> 00:14:46,720
VOORZIJDE NAAR VIJAND
253
00:14:48,055 --> 00:14:49,515
Kom op, Kimmel.
254
00:14:54,979 --> 00:14:56,564
Jezus christus, Kimmel.
255
00:14:56,814 --> 00:14:58,774
Ik wil me vrij voelen.
256
00:15:01,360 --> 00:15:03,779
Schiet op.
Ik moet ook m'n pak aan.
257
00:15:05,072 --> 00:15:06,615
Wat hoor ik?
258
00:15:06,865 --> 00:15:07,825
Kom op.
259
00:15:08,075 --> 00:15:10,119
Ik heb dit nog nooit aangehad.
260
00:15:10,369 --> 00:15:12,329
Ik heb 't nog nooit
met twee meiden gedaan.
261
00:15:12,580 --> 00:15:14,915
Maar als 't zover is,
weet ik wel raad.
262
00:15:16,125 --> 00:15:16,792
Kimmel...
263
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Griff.
264
00:15:18,586 --> 00:15:19,712
Griff. Ok�.
265
00:15:19,962 --> 00:15:23,924
Luister nou,
ik kan iemand verwonden met...
266
00:15:24,174 --> 00:15:25,509
Niet als ie vergrendeld is.
267
00:15:27,052 --> 00:15:28,053
Maar...
268
00:15:28,721 --> 00:15:31,307
Waar zit dat dan?
-Precies.
269
00:15:31,557 --> 00:15:33,183
NIET PASSEREN
270
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
Het is zover.
271
00:16:09,470 --> 00:16:11,930
Godsamme, dat is de Full Metal...
272
00:16:13,057 --> 00:16:14,224
Ga.
273
00:16:15,851 --> 00:16:17,019
Griff.
-Sarge?
274
00:16:17,269 --> 00:16:19,980
Let op soldaat Cage.
-De hele dag?
275
00:16:20,230 --> 00:16:22,441
Ik denk niet dat 't zo lang duurt.
276
00:17:04,066 --> 00:17:05,984
Griff. Cage.
-Cage.
277
00:17:06,235 --> 00:17:07,277
Cage.
-Cage.
278
00:17:31,051 --> 00:17:32,428
We zijn Duitsland kwijt.
279
00:17:32,678 --> 00:17:34,096
We zijn Frankrijk kwijt.
280
00:17:34,346 --> 00:17:35,222
Als we vandaag verliezen...
281
00:17:35,889 --> 00:17:37,641
is het afgelopen.
282
00:17:37,891 --> 00:17:38,892
De druk op jullie...
283
00:17:39,268 --> 00:17:40,936
is enorm.
284
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
Twee minuten voor de val.
285
00:17:43,147 --> 00:17:44,732
Je mag bang zijn.
286
00:17:44,982 --> 00:17:47,609
Zonder angst is er geen moed.
287
00:17:51,739 --> 00:17:55,242
H�, makker.
Er is iets met je pak.
288
00:17:55,492 --> 00:17:58,078
Ja, er zit een dooie in.
289
00:18:00,122 --> 00:18:02,833
En pas straks goed op jezelf, sir.
290
00:18:03,459 --> 00:18:04,668
Niemand anders doet 't.
291
00:18:06,253 --> 00:18:07,087
Nog ��n minuut.
292
00:18:07,337 --> 00:18:09,047
E�n minuut voor de val.
293
00:18:15,053 --> 00:18:16,221
H�.
294
00:18:16,764 --> 00:18:18,599
H�.
-Wat?
295
00:18:19,767 --> 00:18:21,977
Hoe ontgrendel ik m'n wapen?
296
00:18:22,227 --> 00:18:22,978
Wat?
297
00:18:23,228 --> 00:18:26,398
Hoe ontgrendel ik mijn...
298
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
O, mijn god.
299
00:18:33,322 --> 00:18:35,115
Maak je gereed. Val over...
300
00:18:35,365 --> 00:18:36,784
30 seconden.
301
00:18:37,326 --> 00:18:38,994
Op mijn teken.
302
00:18:39,411 --> 00:18:40,829
Gereedmaken voor actie.
303
00:18:41,079 --> 00:18:42,956
Kabels activeren.
Denk eraan...
304
00:18:49,254 --> 00:18:50,172
Vallen.
305
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Val. Val.
306
00:18:51,673 --> 00:18:52,591
Val.
307
00:18:54,718 --> 00:18:55,260
Val.
308
00:18:55,511 --> 00:18:56,428
Ga.
309
00:18:56,678 --> 00:18:57,888
Ga.
310
00:18:58,472 --> 00:18:59,056
Kom.
311
00:19:00,682 --> 00:19:01,225
Val.
312
00:19:01,475 --> 00:19:02,100
Val.
313
00:19:06,271 --> 00:19:07,648
Cage. Val of sterf.
314
00:19:51,400 --> 00:19:52,484
Ja.
315
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
We zijn er.
316
00:19:55,404 --> 00:19:56,488
We zijn er. Goddank.
317
00:20:19,261 --> 00:20:20,304
Kies taal.
318
00:21:07,851 --> 00:21:09,061
Help ons.
319
00:21:09,937 --> 00:21:10,896
Help ons nu.
320
00:22:05,450 --> 00:22:06,743
Wat is...
321
00:22:19,297 --> 00:22:20,549
Soldaat Cage.
322
00:22:21,008 --> 00:22:22,342
Je gaat verkeerd.
323
00:22:22,592 --> 00:22:24,428
Je mist je moment.
324
00:22:25,053 --> 00:22:26,221
Hoe kan dat?
325
00:22:26,972 --> 00:22:28,765
Ze zouden niet moeten weten
dat we kwamen.
326
00:22:29,224 --> 00:22:30,976
Het is een slachting, man.
327
00:22:31,226 --> 00:22:32,060
Een slachting.
328
00:22:33,311 --> 00:22:34,479
Beheers je, Ford.
329
00:22:34,730 --> 00:22:36,356
Ga staan.
330
00:22:37,357 --> 00:22:38,483
Op linie.
331
00:22:38,734 --> 00:22:40,193
Nance, rapport.
332
00:22:40,444 --> 00:22:42,988
Mijn grendel.
-Griff, Ford, dek de flank.
333
00:22:43,488 --> 00:22:46,825
Mijn grendel.
Hoe ontgrendel ik...
334
00:22:48,702 --> 00:22:50,328
Ik wacht, Nance.
335
00:22:50,579 --> 00:22:52,664
500 meter en ze naderen snel.
336
00:22:52,914 --> 00:22:54,207
Godver.
337
00:22:54,458 --> 00:22:55,500
Ga opzij.
338
00:22:56,293 --> 00:22:58,795
Wees alert
als je wilt blijven leven.
339
00:22:59,046 --> 00:23:00,255
Vuurpositie.
340
00:23:00,797 --> 00:23:01,757
Tempo.
341
00:23:03,383 --> 00:23:04,259
Daar zijn ze.
342
00:23:04,509 --> 00:23:06,678
Gemeen en veel.
343
00:23:06,928 --> 00:23:08,430
Wacht tot ze vlakbij zijn.
344
00:23:08,680 --> 00:23:09,389
Een paar seconden.
345
00:23:20,484 --> 00:23:21,526
Terug.
346
00:24:24,798 --> 00:24:26,007
HERLADEN
347
00:24:26,258 --> 00:24:27,300
Herladen.
348
00:24:31,096 --> 00:24:32,430
VOORZIJDE NAAR VIJAND
349
00:24:59,332 --> 00:25:00,000
Ga staan...
350
00:25:00,250 --> 00:25:00,959
sukkel.
351
00:25:06,339 --> 00:25:07,841
In de rij voordat ik je...
352
00:25:08,091 --> 00:25:08,842
verrot schop.
353
00:25:09,092 --> 00:25:10,677
Wacht even, sergeant.
354
00:25:14,181 --> 00:25:15,765
Kan ik u helpen?
355
00:25:16,975 --> 00:25:18,435
Sergeant Farell, toch?
356
00:25:20,020 --> 00:25:21,563
Zo heet ik.
357
00:25:23,398 --> 00:25:24,733
Ik snap het al.
358
00:25:25,525 --> 00:25:29,112
Wat was het? Pokeravondje?
Vrijgezellenfeest?
359
00:25:29,988 --> 00:25:31,156
Ik weet het niet.
360
00:25:32,866 --> 00:25:33,783
Dat komt voor.
361
00:25:36,036 --> 00:25:37,078
Ik regel het wel, sir.
362
00:25:38,163 --> 00:25:38,997
Geef dat...
363
00:25:39,247 --> 00:25:40,165
maar hier.
364
00:25:41,249 --> 00:25:42,876
Welke dag is het?
365
00:25:43,793 --> 00:25:45,003
Voor jou?
366
00:25:47,422 --> 00:25:49,132
De dag des oordeels.
367
00:25:49,925 --> 00:25:52,219
Maar er is nog hoop voor je, soldaat.
368
00:25:52,469 --> 00:25:54,721
In de vorm van een glorieus gevecht.
369
00:25:54,971 --> 00:25:56,556
Vechten is verlossend.
370
00:25:57,098 --> 00:25:58,516
In het heetst van de strijd...
371
00:25:58,767 --> 00:26:00,727
Staan de echte helden...
372
00:26:00,977 --> 00:26:01,978
op.
373
00:26:02,938 --> 00:26:05,023
Val je me in de rede, soldaat?
374
00:26:09,861 --> 00:26:10,946
Sergeant...
375
00:26:12,572 --> 00:26:15,242
U zult me niet geloven.
376
00:26:15,492 --> 00:26:16,451
Nee...
377
00:26:17,702 --> 00:26:19,412
Waar was ik gebleven?
378
00:26:21,081 --> 00:26:22,123
In het heetst van de strijd...
379
00:26:23,291 --> 00:26:24,501
In het heetst van de strijd...
380
00:26:24,751 --> 00:26:27,295
staan de echte helden op.
381
00:26:27,545 --> 00:26:29,256
Dan heeft iedereen...
382
00:26:29,506 --> 00:26:33,426
dezelfde rang,
ongeacht wat voor schorem het was.
383
00:26:35,762 --> 00:26:36,846
Welkom in hel.
-Groep.
384
00:26:37,097 --> 00:26:39,683
Dit is soldaat Cage.
385
00:26:41,434 --> 00:26:42,686
Soldaat Cage...
386
00:26:42,936 --> 00:26:44,521
J-Groep.
387
00:26:44,771 --> 00:26:46,022
Dat is toch een officiersuniform?
388
00:26:46,273 --> 00:26:48,108
Maar geen manchetknopen.
389
00:26:48,358 --> 00:26:50,110
Het vervult me met trots...
390
00:26:50,360 --> 00:26:52,696
dat soldaten van jullie kaliber...
391
00:26:52,946 --> 00:26:54,781
morgen de aanval leiden.
392
00:26:55,031 --> 00:26:57,409
Het speerpunt. De bajonet.
393
00:26:58,034 --> 00:26:59,953
Krijg nou de pest.
394
00:27:00,495 --> 00:27:03,790
Soldaat Kimmel,
hoe denk ik over gokken?
395
00:27:04,040 --> 00:27:06,543
U hebt er een hekel aan.
-En waarom, Nance?
396
00:27:06,793 --> 00:27:09,587
Omdat we dan ons lot
niet in eigen handen hebben.
397
00:27:10,130 --> 00:27:11,715
En hoe denk ik over...
398
00:27:11,965 --> 00:27:14,509
het lot, team?
399
00:27:14,759 --> 00:27:17,762
Met training en discipline
bepalen we ons eigen lot.
400
00:27:20,473 --> 00:27:22,475
Misschien vind jij dat ironisch.
401
00:27:22,726 --> 00:27:25,312
Maar daar kom je wel op terug.
402
00:27:25,562 --> 00:27:27,480
Jezus christus, Kimmel.
403
00:27:27,731 --> 00:27:30,108
Ik wil me vrij voelen.
404
00:27:30,358 --> 00:27:31,901
Schiet op.
Ik moet ook mijn pak aan.
405
00:27:36,197 --> 00:27:37,157
Ontkoppeld.
406
00:27:38,658 --> 00:27:40,327
H�, wat doe je?
407
00:27:40,577 --> 00:27:42,329
Nog nooit zo'n pak aangehad?
408
00:27:44,039 --> 00:27:45,373
Misschien.
409
00:27:46,333 --> 00:27:47,542
Weet je hoe je 'm ontgrendelt?
410
00:27:49,794 --> 00:27:52,297
Niet precies.
-Mooi.
411
00:27:53,923 --> 00:27:56,426
De druk op jullie is enorm.
412
00:27:57,010 --> 00:27:58,887
Twee minuten voor de val.
413
00:27:59,137 --> 00:28:00,638
Je mag bang zijn.
414
00:28:00,889 --> 00:28:01,806
Zonder angst...
415
00:28:02,057 --> 00:28:03,558
is er geen moed.
416
00:28:05,352 --> 00:28:06,519
H�, makker.
417
00:28:06,770 --> 00:28:08,521
Er is iets met je pak.
418
00:28:09,356 --> 00:28:11,983
Ja, er zit een dooie in.
419
00:28:15,403 --> 00:28:16,696
Pas straks goed op jezelf...
420
00:28:16,946 --> 00:28:17,447
sir.
421
00:28:17,697 --> 00:28:18,907
Niemand anders doet 't.
422
00:28:20,533 --> 00:28:21,743
Twee zielen.
423
00:28:28,333 --> 00:28:31,044
Op mijn teken.
Gereedmaken voor actie.
424
00:28:31,294 --> 00:28:33,630
Kabels activeren. Dertig seconden.
425
00:28:33,880 --> 00:28:34,964
Denk eraan...
426
00:28:48,895 --> 00:28:49,771
Ga. Ga.
427
00:29:09,290 --> 00:29:10,291
We zijn er.
428
00:29:10,542 --> 00:29:11,668
Achter je.
429
00:29:12,585 --> 00:29:13,586
Pas op.
430
00:29:53,543 --> 00:29:54,419
Dekken...
431
00:29:57,422 --> 00:29:58,298
Ik ben geraakt.
432
00:29:58,548 --> 00:29:59,048
Ik ben geraakt.
433
00:30:00,967 --> 00:30:01,926
Is het erg?
434
00:30:03,511 --> 00:30:06,139
Bloedt het heel erg?
435
00:30:07,432 --> 00:30:09,517
Je hebt een gat in je borst.
436
00:30:10,560 --> 00:30:11,269
Echt?
437
00:30:11,519 --> 00:30:12,520
Ja.
438
00:30:17,817 --> 00:30:19,569
Pak je nou...
439
00:30:20,278 --> 00:30:21,362
mijn accu?
440
00:30:25,033 --> 00:30:27,076
Nee, nee...
441
00:30:33,541 --> 00:30:34,250
Ga staan...
442
00:30:34,501 --> 00:30:35,168
sukkel.
443
00:30:35,418 --> 00:30:36,753
Sergeant Farell.
444
00:30:37,003 --> 00:30:38,588
Sergeant Farell.
445
00:30:38,838 --> 00:30:39,839
Kan ik u helpen?
446
00:30:40,089 --> 00:30:42,842
Ik ben majoor Bill Cage
van persvoorlichting.
447
00:30:43,092 --> 00:30:44,552
Ik was niet aan het pokeren.
448
00:30:44,802 --> 00:30:45,929
U hebt een bevel...
449
00:30:46,179 --> 00:30:48,223
waarin staat
dat ik een deserteur ben.
450
00:30:48,473 --> 00:30:49,891
Maar er staat niet...
451
00:30:50,141 --> 00:30:52,644
dat u sergeant Farell bent,
uit Science Hill, Kentucky.
452
00:30:52,894 --> 00:30:54,229
Als u 't me...
453
00:30:54,479 --> 00:30:56,272
uit laat leggen, redt u de levens...
454
00:30:56,523 --> 00:30:58,942
van al deze soldaten.
455
00:31:01,152 --> 00:31:04,489
Luister nou.
Ze wachten ons op.
456
00:31:04,739 --> 00:31:07,158
Ik ben er geweest.
Ik heb 't gezien.
457
00:31:07,408 --> 00:31:09,619
Jullie zijn gedoemd.
458
00:31:09,869 --> 00:31:13,665
Ok�, het gaat wel.
459
00:31:13,915 --> 00:31:15,208
Dit is de J-Groep, toch?
460
00:31:15,458 --> 00:31:16,709
Dit is de J-Groep.
461
00:31:16,960 --> 00:31:18,962
Niet dat ik dat kon weten, maar goed.
462
00:31:19,212 --> 00:31:21,256
Kennen jullie mij?
463
00:31:21,506 --> 00:31:22,590
Bitch, ik ken je niet.
464
00:31:22,840 --> 00:31:24,467
Precies...
465
00:31:24,717 --> 00:31:25,510
Dank je.
466
00:31:25,760 --> 00:31:26,886
Jij heet Nance. En jij Bibble...
467
00:31:27,136 --> 00:31:30,348
Kibble...Kimmel.
Jij vecht je ballen uit je broek.
468
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
Ford. Skinner. Griff.
469
00:31:33,685 --> 00:31:34,727
Jij bent...
470
00:31:36,354 --> 00:31:37,689
Hij zegt weinig.
471
00:31:37,939 --> 00:31:38,982
Onder het bed...
472
00:31:39,232 --> 00:31:40,733
liggen kaarten.
-Bedankt, lul.
473
00:31:40,984 --> 00:31:41,901
Kimmel heeft een flush...
474
00:31:42,151 --> 00:31:44,112
schoppen. Nee, klaver.
475
00:31:46,364 --> 00:31:48,074
En dan moeten ze van u
die kaarten opeten...
476
00:31:48,324 --> 00:31:49,784
toch?
477
00:31:52,203 --> 00:31:53,371
Goed...
478
00:31:56,249 --> 00:31:58,418
Wat ik ga zeggen, klinkt krankzinnig.
479
00:31:59,335 --> 00:32:00,420
Dat is waar.
480
00:32:01,754 --> 00:32:03,840
Je moet naar me luisteren.
481
00:32:06,009 --> 00:32:09,554
Je leven hangt ervan af.
482
00:32:12,557 --> 00:32:13,558
Nog ��n minuut.
483
00:32:22,191 --> 00:32:23,067
Wat? Wat...
484
00:32:23,318 --> 00:32:26,279
zegt ie? Nance. Wat zegt ie?
485
00:32:37,206 --> 00:32:39,709
Op mijn teken.
Gereedmaken voor actie.
486
00:32:40,710 --> 00:32:42,587
Dit schip gaat exploderen.
487
00:32:47,675 --> 00:32:48,426
ONTKOPPELEN
488
00:32:55,642 --> 00:32:57,185
We zijn er.
489
00:32:57,435 --> 00:32:58,227
Goddank, we zijn er.
490
00:33:00,855 --> 00:33:02,607
...voordat ik je...
491
00:33:05,526 --> 00:33:07,195
We zijn er.
492
00:33:07,445 --> 00:33:08,237
Goddank, we zijn er.
493
00:33:38,142 --> 00:33:39,268
Ik probeer je te redden.
494
00:33:39,519 --> 00:33:40,478
We worden...
495
00:33:40,728 --> 00:33:42,313
afgeslacht.
Haal ons van het strand.
496
00:33:48,236 --> 00:33:49,737
We moeten weg.
Het schip...
497
00:33:49,987 --> 00:33:51,406
explodeert zo.
498
00:33:51,656 --> 00:33:52,824
We moeten weg.
499
00:33:53,616 --> 00:33:54,575
Wacht...
500
00:34:00,415 --> 00:34:01,249
Kom.
501
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Kom.
502
00:34:17,724 --> 00:34:18,725
Kom.
503
00:34:18,975 --> 00:34:20,351
Het schip explodeert.
504
00:34:21,978 --> 00:34:22,895
Wat doe je?
505
00:34:23,771 --> 00:34:25,106
Zoek me als je bijkomt.
506
00:34:26,149 --> 00:34:26,733
Wat?
507
00:34:26,983 --> 00:34:28,109
Zoek me als je bijkomt.
508
00:34:31,946 --> 00:34:32,613
Ga staan...
509
00:34:32,864 --> 00:34:33,865
sukkel.
510
00:34:38,369 --> 00:34:40,580
In de rij voordat ik je verrot schop.
511
00:34:40,830 --> 00:34:42,874
Er is nog hoop voor je, soldaat.
512
00:34:43,124 --> 00:34:44,333
Vechten is verlossend.
513
00:34:44,584 --> 00:34:47,420
In het heetst van de strijd
staan de echte helden op.
514
00:34:47,670 --> 00:34:49,922
Iedereen heeft dan dezelfde...
515
00:34:56,721 --> 00:34:57,722
Groep, dit is soldaat Cage.
516
00:34:57,972 --> 00:35:00,099
En jullie zijn de J-Groep.
517
00:35:00,641 --> 00:35:01,642
Aangenaam.
518
00:35:01,893 --> 00:35:03,394
Is dat een officiersuniform?
519
00:35:03,644 --> 00:35:05,062
Maar dat zijn geen...
520
00:35:05,313 --> 00:35:06,731
manchetknopen.
521
00:35:09,108 --> 00:35:10,693
Sleutels...
522
00:35:10,943 --> 00:35:12,987
In de linkerzak, denk ik.
523
00:35:17,617 --> 00:35:19,577
Soldaat Cage is een deserteur.
524
00:35:19,827 --> 00:35:23,331
Jullie zijn verantwoordelijk
voor hem.
525
00:35:23,581 --> 00:35:27,210
Morgen om 0600 uur
is hij gevechtsgereed.
526
00:35:27,460 --> 00:35:30,046
Hij denkt dat hij
hier niet thuishoort.
527
00:35:30,296 --> 00:35:31,923
Breng hem op andere gedachten.
528
00:35:32,173 --> 00:35:35,676
Als hij vlucht...
-Ik ga niet vluchten.
529
00:35:36,719 --> 00:35:38,638
Echt niet.
-...nooit meer staand kan pissen.
530
00:35:38,888 --> 00:35:40,431
Dank u, sergeant Farell.
531
00:35:52,693 --> 00:35:55,446
Wat nu? Fysieke training?
532
00:35:55,696 --> 00:35:57,448
Fysieke training. Tien minuten.
533
00:35:58,115 --> 00:36:01,953
Links. Links. Links.
534
00:36:02,203 --> 00:36:04,831
Wat zijn jullie? Laat horen.
-Krijgers.
535
00:36:05,081 --> 00:36:06,374
Wat doen krijgers?
-Doden.
536
00:36:06,999 --> 00:36:09,168
Wat doen jullie?
-Doden.
537
00:36:09,418 --> 00:36:10,753
Wat doen jullie?
-Doden.
538
00:36:11,003 --> 00:36:12,964
Dit wordt mijn 20e gevecht.
539
00:36:13,214 --> 00:36:15,550
Schei toch uit.
-Echt.
540
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Je doet het meteen in je broek.
541
00:36:18,761 --> 00:36:21,180
Waarom nemen jullie niet
een beker hou-je-bek?
542
00:36:21,430 --> 00:36:22,765
Heel leuk, meisje.
543
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
Maar ik ga
morgen een record boeken.
544
00:36:24,725 --> 00:36:28,229
Ja, achteruit rennen,
uitglijdend over je eigen stront.
545
00:36:29,105 --> 00:36:30,982
Muilen dicht.
546
00:36:31,816 --> 00:36:32,692
Op je muil, sergeant.
547
00:36:32,942 --> 00:36:33,943
Halt.
548
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Soldaat, op de grond...
549
00:36:37,947 --> 00:36:38,948
en...
550
00:36:40,825 --> 00:36:41,826
50 keer?
551
00:36:43,286 --> 00:36:44,662
Inderdaad.
552
00:36:44,912 --> 00:36:46,038
Vijftig.
553
00:36:46,581 --> 00:36:47,415
Peloton.
554
00:36:48,499 --> 00:36:49,333
Vijftig keer opdrukken.
555
00:36:50,293 --> 00:36:52,086
Met dank aan soldaat Cage.
556
00:36:52,336 --> 00:36:53,880
Bedankt, sergeant.
557
00:36:54,547 --> 00:36:56,173
En ��n.
-E�n.
558
00:36:56,424 --> 00:36:57,425
En twee.
-Twee.
559
00:36:57,675 --> 00:36:58,676
En drie.
-Drie.
560
00:37:09,145 --> 00:37:11,355
Wat flik jij nou?
561
00:37:11,606 --> 00:37:14,984
Er is nog hoop voor je.
In de vorm van een glorieus gevecht.
562
00:37:15,234 --> 00:37:17,278
Vechten is verlossend.
563
00:37:17,987 --> 00:37:19,530
Drie.
-Drie.
564
00:37:19,780 --> 00:37:21,157
Vier.
-Vier.
565
00:37:21,407 --> 00:37:22,909
Vijf.
-Vijf.
566
00:38:00,905 --> 00:38:03,366
NIET PASSEREN
567
00:38:05,868 --> 00:38:08,496
Pardon. Sergeant Vrataski.
568
00:38:11,582 --> 00:38:12,416
Pardon.
569
00:38:14,293 --> 00:38:15,711
Sergeant Vrataski?
570
00:38:35,481 --> 00:38:36,315
Pardon.
571
00:38:36,565 --> 00:38:37,942
Van wie mag je tegen me praten?
572
00:38:40,027 --> 00:38:41,654
Heb ik iets in mijn gezicht, soldaat?
573
00:38:41,904 --> 00:38:43,531
Dat zei jij.
574
00:38:43,781 --> 00:38:45,574
Morgen. Op het strand.
575
00:38:45,825 --> 00:38:47,618
Morgen. Op het strand.
576
00:38:49,120 --> 00:38:49,954
Dan ontmoeten we elkaar.
577
00:38:50,913 --> 00:38:53,541
Ik moest je zoeken
als ik bij zou komen.
578
00:38:56,711 --> 00:38:58,921
Jij weet wat er met mij gebeurt.
579
00:38:59,171 --> 00:39:00,464
Kom mee.
580
00:39:01,215 --> 00:39:02,425
Nu.
581
00:39:02,675 --> 00:39:05,386
Je praat hier met niemand over.
582
00:39:05,636 --> 00:39:08,514
Want als je geluk hebt,
eindig je dan in een inrichting.
583
00:39:08,764 --> 00:39:10,057
In het ergste geval...
584
00:39:10,307 --> 00:39:11,976
word je ontleed.
585
00:39:12,226 --> 00:39:13,436
Ja?
-Ja.
586
00:39:13,686 --> 00:39:15,354
Wat gebeurde er de eerste keer?
587
00:39:15,604 --> 00:39:16,897
Doodde je een mimic?
-Ja.
588
00:39:17,148 --> 00:39:19,650
Beschrijf 'm.
-Hij was anders.
589
00:39:19,900 --> 00:39:22,611
Groter.
590
00:39:22,862 --> 00:39:24,864
En jij zat onder zijn bloed.
591
00:39:25,656 --> 00:39:27,575
Dat is inderdaad zo.
592
00:39:27,825 --> 00:39:30,369
Ze weten dat we morgen
op het strand landen.
593
00:39:30,619 --> 00:39:32,455
Het wordt een slachting, h�?
594
00:39:33,289 --> 00:39:35,332
Hoe weet je dat?
595
00:39:36,042 --> 00:39:37,376
Omdat je... Wacht...
596
00:39:37,626 --> 00:39:39,336
Wacht eens.
597
00:39:40,129 --> 00:39:42,673
Vertel me wat er gebeurt.
598
00:39:43,257 --> 00:39:45,426
Het is mij ook overkomen.
599
00:39:45,676 --> 00:39:47,845
Maar ik ben 't weer kwijt.
600
00:39:48,095 --> 00:39:50,598
Dus er is een middel.
Hoe kom ik daaraan?
601
00:39:50,848 --> 00:39:52,224
Je moet eerst mij helpen.
602
00:39:52,475 --> 00:39:54,810
Helpen waarmee?
603
00:39:55,728 --> 00:39:57,146
De oorlog winnen.
604
00:39:57,938 --> 00:39:59,148
Kom mee.
605
00:40:34,892 --> 00:40:35,893
WAPENREPARATIE
606
00:40:37,144 --> 00:40:38,145
Rita, wat kom je hier doen?
607
00:40:38,395 --> 00:40:40,940
Je moet me waarschuwen.
608
00:40:41,190 --> 00:40:44,235
Wie is dit?
-Hij is mij. Voor Verdun.
609
00:40:44,485 --> 00:40:45,903
Hij gaat ons helpen.
610
00:40:50,032 --> 00:40:51,867
Bedoel je dat hij...
611
00:40:52,118 --> 00:40:53,119
Ja.
612
00:40:55,663 --> 00:40:56,705
Wanneer is ie gesneuveld?
613
00:40:56,956 --> 00:40:57,915
Morgen, op 't strand.
614
00:41:00,584 --> 00:41:02,419
Hoeveel vingers heb ik achter m'n rug?
615
00:41:02,962 --> 00:41:04,296
Hoe moet ik dat weten?
616
00:41:05,798 --> 00:41:06,465
Ok�.
617
00:41:06,715 --> 00:41:10,469
Dit is ons eerste gesprek.
618
00:41:10,719 --> 00:41:12,930
Eerst dit proberen.
-Wat is dat?
619
00:41:13,180 --> 00:41:14,473
Het werkt niet.
620
00:41:15,850 --> 00:41:16,851
Heeft ie al visioenen?
621
00:41:17,101 --> 00:41:18,060
Waarvan?
622
00:41:18,310 --> 00:41:19,270
Dan is er nog tijd.
623
00:41:19,520 --> 00:41:21,230
Ja.
-Tijd? Sorry hoor.
624
00:41:21,480 --> 00:41:23,149
Maar wie ben jij?
625
00:41:24,233 --> 00:41:27,278
Dr. Carter.
Deeltjesfysicus en microbioloog.
626
00:41:28,112 --> 00:41:31,407
Hij is ook de enige die gelooft
wat er met jou gebeurt.
627
00:41:31,657 --> 00:41:33,659
Hij is een expert op mimicrie-gebied.
628
00:41:33,909 --> 00:41:35,452
Topanalist van Whitehall.
629
00:41:35,703 --> 00:41:38,831
Dat was ik,
tot ik Rita ontmoette...
630
00:41:39,081 --> 00:41:41,208
en nu ben ik
een psychiatrisch pati�nt.
631
00:41:41,458 --> 00:41:42,376
Carter.
632
00:41:42,626 --> 00:41:43,794
Laat 't hem zien.
633
00:41:44,503 --> 00:41:45,796
Ok�.
634
00:41:52,845 --> 00:41:54,471
In de eerste plaats...
635
00:41:54,722 --> 00:41:55,764
vecht je niet tegen een leger.
636
00:41:56,015 --> 00:41:59,393
Zie het als een organisme.
637
00:42:00,019 --> 00:42:01,937
Deze drones fungeren...
638
00:42:02,188 --> 00:42:02,771
als zijn klauwen.
639
00:42:03,022 --> 00:42:06,817
En de Alpha's, die jij hebt gedood,
zijn veel zeldzamer.
640
00:42:07,067 --> 00:42:08,235
Ja, dat is er ��n...
641
00:42:08,485 --> 00:42:09,904
op de 6,18 miljoen.
642
00:42:10,154 --> 00:42:11,614
Ze zijn als het ware...
643
00:42:11,864 --> 00:42:13,407
Zijn centrale zenuwstelsel.
644
00:42:13,657 --> 00:42:15,201
Maar dit...
645
00:42:15,451 --> 00:42:17,077
is het brein.
646
00:42:17,494 --> 00:42:20,539
Dit bestuurt alles.
Dit is de Omega.
647
00:42:21,665 --> 00:42:25,377
De Omega kan de tijd controleren.
648
00:42:26,420 --> 00:42:28,547
Als een Alpha gedood wordt...
649
00:42:28,797 --> 00:42:31,258
vindt er een reactie plaats.
650
00:42:31,508 --> 00:42:34,053
De Omega begint de dag opnieuw.
651
00:42:34,303 --> 00:42:37,598
Maar deze keer weet ie
wat er gaat gebeuren...
652
00:42:37,848 --> 00:42:39,266
net als jij.
653
00:42:39,516 --> 00:42:40,601
Hij weet van te voren...
654
00:42:40,851 --> 00:42:42,519
wat we gaan doen.
655
00:42:42,770 --> 00:42:45,397
En een vijand die de toekomst kent,
kan niet verliezen.
656
00:42:48,275 --> 00:42:50,152
Waarom wonnen we dan bij Verdun?
657
00:42:50,402 --> 00:42:52,321
We mochten winnen.
658
00:42:52,571 --> 00:42:55,366
Dit ding wil ons laten geloven
dat we kunnen winnen.
659
00:42:55,616 --> 00:42:58,661
Hij wil dat we alles
op de invasie zetten.
660
00:42:58,911 --> 00:43:01,789
Operation Downfall is de eindstrijd...
661
00:43:02,039 --> 00:43:03,666
van de vijand.
662
00:43:03,916 --> 00:43:05,542
Wat je moet begrijpen...
663
00:43:05,793 --> 00:43:08,170
is dat dit perfecte organisme...
664
00:43:08,420 --> 00:43:10,673
de wereld wil veroveren.
665
00:43:11,674 --> 00:43:14,426
Er zweven er misschien al miljoenen...
666
00:43:14,677 --> 00:43:15,970
in de kosmos...
667
00:43:16,220 --> 00:43:17,388
als een virus.
668
00:43:17,638 --> 00:43:18,555
Op zoek...
669
00:43:18,806 --> 00:43:21,350
naar een wereld
met de juiste leefomstandigheden.
670
00:43:21,600 --> 00:43:25,020
E�n aanval van
de dominante levensvorm en...
671
00:43:25,854 --> 00:43:27,481
En dan kunnen de mimics...
672
00:43:27,731 --> 00:43:29,650
eenvoudig de wereld veroveren.
673
00:43:30,150 --> 00:43:32,152
Tenzij jij de afloop verandert.
674
00:43:33,654 --> 00:43:34,780
Ik?
675
00:43:35,030 --> 00:43:37,700
Door die Alpha te doden,
ging je het zenuwstelsel in.
676
00:43:37,950 --> 00:43:39,910
Cage, jij hebt het vermogen...
677
00:43:40,160 --> 00:43:42,663
om de dag te resetten.
678
00:43:44,290 --> 00:43:46,500
Hoe kan dat?
-Wellicht is de enige kwetsbaarheid...
679
00:43:46,750 --> 00:43:49,628
van het organisme...
680
00:43:49,878 --> 00:43:50,879
de mens.
681
00:43:51,130 --> 00:43:54,717
Hoe dan ook,
jij controleert nu die kracht.
682
00:43:54,967 --> 00:43:56,885
Net als ik in Verdun.
683
00:43:57,678 --> 00:43:58,929
Dus ik kan de dag resetten?
684
00:44:01,682 --> 00:44:02,891
Ok�.
685
00:44:03,809 --> 00:44:04,810
En hoe doe ik dat?
686
00:44:08,063 --> 00:44:09,732
Door dood te gaan.
687
00:44:10,524 --> 00:44:11,775
Elke dag.
688
00:44:12,026 --> 00:44:14,028
Tot de Omega vernietigd is.
689
00:44:26,790 --> 00:44:28,250
Ten eerste...
690
00:44:28,500 --> 00:44:30,419
wat een geweldige presentatie.
691
00:44:30,669 --> 00:44:32,212
Geweldig.
692
00:44:33,213 --> 00:44:34,715
Ik ken de generaal.
693
00:44:34,965 --> 00:44:36,675
Dit moet hij zien.
694
00:44:37,509 --> 00:44:40,804
Vertel hem wat je mij hebt verteld...
-Ik ben bij de generaal geweest.
695
00:44:41,638 --> 00:44:43,474
Een aantal keren.
696
00:44:44,433 --> 00:44:47,269
Inrichting. Ontleden. Weet je nog?
697
00:44:50,397 --> 00:44:52,858
Wat verwacht je dan van mij?
698
00:44:55,736 --> 00:44:57,404
Heb je iets vreemds gezien?
699
00:44:58,947 --> 00:44:59,948
Dolt ie me nou?
700
00:45:00,199 --> 00:45:01,033
Visioenen.
701
00:45:01,283 --> 00:45:03,494
Heb je zulke visioenen gehad?
702
00:45:05,120 --> 00:45:06,997
De Omega voelt
dat ie zijn kracht verliest.
703
00:45:07,247 --> 00:45:10,084
Zelfs nu is ie op zoek naar jou.
704
00:45:10,334 --> 00:45:12,002
Als ie je bijna gevonden heeft...
705
00:45:12,252 --> 00:45:15,214
krijg je visioenen.
Dan ga je 'm zien.
706
00:45:15,464 --> 00:45:17,674
En waar hij is.
707
00:45:19,510 --> 00:45:20,719
Had jij die visioenen?
708
00:45:21,261 --> 00:45:22,388
Ja.
709
00:45:25,265 --> 00:45:28,435
Maar uiteindelijk
heb je hem wel gezien...
710
00:45:28,685 --> 00:45:29,812
toch?
711
00:45:32,398 --> 00:45:33,440
Nooit in het echt.
712
00:45:38,362 --> 00:45:40,447
Dus dit is allemaal nog...
713
00:45:41,448 --> 00:45:42,699
theorie.
714
00:45:43,367 --> 00:45:45,911
Je weet niet eens
of dat ding wel bestaat.
715
00:45:46,161 --> 00:45:49,706
De visioenen lieten me zien
dat het in Verdun was.
716
00:45:50,624 --> 00:45:51,917
Maar...
717
00:45:52,167 --> 00:45:54,545
ik verloor de kracht
voordat ik 'm kon bereiken.
718
00:45:55,921 --> 00:45:56,922
En toen we...
719
00:45:57,172 --> 00:45:58,173
Verdun heroverden...
720
00:45:59,341 --> 00:46:01,343
was de Omega weg.
721
00:46:03,971 --> 00:46:06,014
Dus het enige wat ik moet doen...
722
00:46:06,265 --> 00:46:08,183
is wachten op die visioenen...
723
00:46:08,434 --> 00:46:11,979
en jullie vertellen
waar die Omega is.
724
00:46:12,229 --> 00:46:13,772
Nee, Cage.
725
00:46:14,398 --> 00:46:16,358
Je moet me erheen brengen.
726
00:46:16,859 --> 00:46:18,110
En dan dood ik 'm.
727
00:46:19,403 --> 00:46:20,696
Jou erheen brengen?
728
00:46:22,823 --> 00:46:24,825
Ik ben niet eens getraind
om te vechten.
729
00:46:40,966 --> 00:46:41,467
Herladen.
730
00:46:42,468 --> 00:46:43,844
Herladen.
731
00:47:02,905 --> 00:47:04,364
Gaat 't, Cage?
732
00:47:05,157 --> 00:47:06,617
Ik heb wat gebroken.
733
00:47:06,867 --> 00:47:08,076
Wat?
734
00:47:08,952 --> 00:47:10,120
Mijn rug.
735
00:47:11,330 --> 00:47:13,749
Ik voel alleen
nog maar mijn lippen.
736
00:47:14,500 --> 00:47:16,752
Luister, dit is een belangrijke regel.
737
00:47:18,128 --> 00:47:19,963
De enige regel.
738
00:47:20,214 --> 00:47:23,133
Als je gewond raakt,
zorg dan dat je doodgaat.
739
00:47:24,051 --> 00:47:24,885
Waarom?
740
00:47:25,135 --> 00:47:26,970
Tijdens mijn laatste gevecht...
741
00:47:27,221 --> 00:47:28,347
werd ik geraakt.
742
00:47:28,931 --> 00:47:31,808
Ik bloedde,
maar ik bloedde niet dood.
743
00:47:32,518 --> 00:47:33,769
In een hospitaal...
744
00:47:34,019 --> 00:47:37,481
kreeg ik bloed toegediend
en ik was eruit.
745
00:47:38,482 --> 00:47:41,693
Ik was de kracht kwijt.
Snap je dat?
746
00:47:42,236 --> 00:47:43,487
We beginnen opnieuw.
747
00:47:43,737 --> 00:47:44,696
Ok�?
-Wat?
748
00:47:49,368 --> 00:47:51,203
Niemand weet waar Cage is.
749
00:47:51,912 --> 00:47:53,580
Skinner, hij liep verdomme naast je.
750
00:47:53,830 --> 00:47:56,291
En je weet niet waar hij nu is?
751
00:47:56,542 --> 00:47:57,876
Nee, sergeant.
752
00:47:58,126 --> 00:47:59,586
Goed dan.
753
00:47:59,836 --> 00:48:01,880
Doe er nog maar vijftig.
754
00:48:02,130 --> 00:48:03,006
E�n...
755
00:48:03,549 --> 00:48:05,425
Nee, wacht. Ik heet Bill Cage.
756
00:48:05,676 --> 00:48:08,929
We ontmoeten elkaar op het strand.
Morgen.
757
00:48:09,179 --> 00:48:10,264
Ik heb wat jij had.
758
00:48:16,228 --> 00:48:17,479
Ok�, nog een keer.
759
00:48:22,192 --> 00:48:24,486
Niet nadenken. Herinneren.
760
00:48:24,736 --> 00:48:26,613
Je moet weten waar ze zijn...
761
00:48:26,863 --> 00:48:29,116
maar vooral hoe je ze doodt.
762
00:48:33,954 --> 00:48:37,374
Wacht. Wacht. Luister.
763
00:48:38,375 --> 00:48:39,376
Ok�, doe maar.
764
00:48:42,462 --> 00:48:43,171
Ga staan, sukkel.
765
00:48:47,968 --> 00:48:49,886
Stop. Wacht. Wacht.
766
00:48:50,137 --> 00:48:51,805
Stop. Wacht even. Wacht even.
767
00:48:52,055 --> 00:48:54,558
Wacht even.
768
00:48:55,601 --> 00:48:57,185
Ik heb nagedacht...
769
00:48:57,436 --> 00:49:00,147
Ik bedoel,
dat ding zit in mijn bloed.
770
00:49:00,981 --> 00:49:02,274
Misschien kan ik het wel...
771
00:49:02,899 --> 00:49:04,818
aan jou overdragen.
772
00:49:05,068 --> 00:49:07,070
Ik heb alles al geprobeerd.
773
00:49:07,321 --> 00:49:08,864
Heb je ook...
774
00:49:09,698 --> 00:49:10,699
je weet wel...
775
00:49:12,284 --> 00:49:14,494
alle opties geprobeerd?
776
00:49:15,120 --> 00:49:17,122
Je bedoelt seks. Ja, ook.
777
00:49:18,373 --> 00:49:19,207
Hoe vaak?
778
00:49:19,458 --> 00:49:20,250
Ok�...
779
00:49:22,753 --> 00:49:23,337
Links.
780
00:49:23,587 --> 00:49:24,212
Links. Links. Links.
781
00:49:28,634 --> 00:49:29,635
Blijf kijken.
782
00:49:33,055 --> 00:49:33,555
Opnieuw.
783
00:49:34,598 --> 00:49:35,098
Opnieuw.
784
00:49:36,016 --> 00:49:36,516
Opnieuw.
785
00:49:39,686 --> 00:49:40,520
Opnieuw.
786
00:49:47,319 --> 00:49:48,612
Wacht even.
787
00:49:48,862 --> 00:49:49,863
Het gaat wel.
788
00:49:52,240 --> 00:49:52,824
Ga staan, sukkel.
789
00:49:53,325 --> 00:49:54,201
Sukkel.
790
00:49:54,826 --> 00:49:56,912
En nu ben ik nog aardig, sukkel.
791
00:49:59,748 --> 00:50:00,749
Gaat het, Cage?
792
00:50:00,999 --> 00:50:02,584
Ja, alles goed.
793
00:50:02,834 --> 00:50:03,835
Je been is gebroken.
794
00:50:04,086 --> 00:50:06,338
Nee, ik voel mijn tenen.
795
00:50:07,673 --> 00:50:08,924
Kom op nou.
796
00:50:29,486 --> 00:50:32,280
Rita. Wat kom je hier doen?
797
00:50:32,531 --> 00:50:34,324
Wie is hij?
-Hij is mij...
798
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
Voor Verdun.
799
00:50:36,159 --> 00:50:37,327
Bedoel je dat hij...
800
00:50:37,577 --> 00:50:38,745
Ja.
-Wanneer is ie gesneuveld?
801
00:50:38,995 --> 00:50:40,622
Op het strand. Morgen.
802
00:50:40,872 --> 00:50:41,998
Bill Cage. U bent dr. Carter.
803
00:50:42,249 --> 00:50:44,668
U hebt twee vingers achter uw rug.
804
00:50:44,918 --> 00:50:46,503
Ik had visioenen.
805
00:50:46,753 --> 00:50:47,879
Ik heb de Omega gezien.
806
00:50:53,927 --> 00:50:56,513
Morgen is het game over.
807
00:50:56,763 --> 00:50:57,973
Zullen we wat doen?
808
00:50:59,391 --> 00:51:01,101
Waar?
809
00:51:02,310 --> 00:51:04,020
Er is een dam.
810
00:51:04,271 --> 00:51:05,981
In de bergen.
Ik zag een Duitse tekst.
811
00:51:06,231 --> 00:51:08,024
Kun je uitzoeken waar dat is?
812
00:51:08,275 --> 00:51:09,735
Op zoveel plekken...
813
00:51:09,985 --> 00:51:12,487
kan dat niet zijn. Ik zal 's kijken.
814
00:51:13,447 --> 00:51:16,450
Je training is afgerond.
Ik zie je morgen.
815
00:51:16,700 --> 00:51:17,993
We weten niet waar we heen gaan.
816
00:51:18,243 --> 00:51:19,578
Straks wel.
817
00:51:19,828 --> 00:51:23,165
Jij moet uitzoeken
hoe we van dat strand komen.
818
00:51:45,395 --> 00:51:47,314
Waar moeten we heen?
819
00:51:47,564 --> 00:51:48,899
Waarheen? Focus. Waarheen?
820
00:51:49,149 --> 00:51:50,192
Ik denk, ik denk.
821
00:51:50,817 --> 00:51:51,943
O, man.
822
00:51:52,694 --> 00:51:53,904
Hoe ver zijn we gekomen?
823
00:51:54,863 --> 00:51:58,074
Dat valt niet te zeggen.
824
00:51:59,618 --> 00:52:01,411
Wachten. Wachten.
825
00:52:02,120 --> 00:52:03,330
Ok�, ga.
826
00:52:05,373 --> 00:52:06,208
Godsamme.
827
00:52:06,458 --> 00:52:09,002
Naar links, rechts wegduiken.
828
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Links, rechts wegduiken.
-Precies zo.
829
00:52:11,838 --> 00:52:14,883
Links, rechts wegduiken.
Ga door.
830
00:52:18,887 --> 00:52:20,305
Wacht, ik weet het weer.
831
00:52:20,555 --> 00:52:23,225
Door de greppel. 12 uur.
832
00:52:23,475 --> 00:52:24,643
Kijk naar rechts.
833
00:52:31,358 --> 00:52:32,651
Je bent niet precies genoeg.
834
00:52:32,901 --> 00:52:35,070
Je moet precies zijn,
of ik ga eraan.
835
00:52:36,029 --> 00:52:37,405
Rita...
836
00:52:39,199 --> 00:52:40,200
Cage.
837
00:52:42,327 --> 00:52:44,955
...naar de greppel. Stap naar links.
838
00:52:45,205 --> 00:52:46,706
Daar is een mimic, die dood ik.
839
00:52:56,508 --> 00:52:58,969
...schip explodeert. 30 passen noordwest.
840
00:52:59,219 --> 00:53:02,597
Daarna wegduiken,
vervolgens links.
841
00:53:11,690 --> 00:53:13,233
Heb ik iets in mijn gezicht?
842
00:53:15,360 --> 00:53:16,361
Nee.
843
00:53:24,703 --> 00:53:25,787
Cage.
844
00:53:26,037 --> 00:53:27,873
We hebben je overal gezocht.
845
00:53:28,665 --> 00:53:29,666
Cage.
846
00:53:30,292 --> 00:53:32,377
Cage, we hebben je overal...
-Jongens.
847
00:53:33,086 --> 00:53:34,462
Jongens, kunnen we...
848
00:53:34,713 --> 00:53:35,839
dit...
849
00:53:36,089 --> 00:53:37,173
vandaag even niet doen?
850
00:53:37,757 --> 00:53:39,301
Hoezo?
851
00:53:39,551 --> 00:53:41,553
Farell wilde ons ophangen
omdat we jou...
852
00:53:41,803 --> 00:53:42,596
kwijt waren.
853
00:53:45,181 --> 00:53:46,683
Skinner, let op.
854
00:53:48,435 --> 00:53:50,186
Ik doe mijn ogen dicht.
855
00:53:50,437 --> 00:53:51,813
Gereed?
-Ja.
856
00:53:56,693 --> 00:53:57,986
Vuile...
857
00:53:58,236 --> 00:53:59,237
hufter.
858
00:53:59,487 --> 00:54:01,364
Ik vond die push-ups niet zo erg.
859
00:54:11,082 --> 00:54:12,083
Een nieuwe dag...
860
00:54:12,334 --> 00:54:13,543
mensen.
861
00:54:14,085 --> 00:54:15,462
Onze lotsbestemming roept.
862
00:54:15,712 --> 00:54:19,132
De wereld verwacht maar ��n ding
van ons: dat we winnen.
863
00:54:34,940 --> 00:54:36,858
...de huidige situatieaan het front.
864
00:54:37,108 --> 00:54:39,319
Onze troepen lijdenzware verliezen.
865
00:54:39,569 --> 00:54:42,030
We moeten die dingen aanpakken.
866
00:54:42,280 --> 00:54:44,574
Mijn vader deed mee
aan de Slag om Engeland.
867
00:54:44,824 --> 00:54:47,786
Drie jaar voordat de Yanken kwamen.
868
00:54:48,036 --> 00:54:49,621
Niet kapot te krijgen.
869
00:54:49,871 --> 00:54:50,872
Ruggengraat.
870
00:54:51,122 --> 00:54:53,208
Oom George vocht op
het strand van Normandi�.
871
00:54:53,458 --> 00:54:54,459
Ja?
872
00:54:54,709 --> 00:54:57,379
In hun tijd was de oorlog
al beslist geweest.
873
00:54:57,629 --> 00:54:59,339
Wat willen ze eigenlijk van ons?
874
00:54:59,589 --> 00:55:01,383
Da's duidelijk. Mineralen.
875
00:55:01,633 --> 00:55:03,218
Mineralen?
-En metaal.
876
00:55:03,468 --> 00:55:04,678
Zuurstof.
877
00:55:04,928 --> 00:55:06,972
Wat maakt het uit?
878
00:55:07,222 --> 00:55:09,349
Ze zijn hier. Ze gaan winnen.
879
00:55:09,599 --> 00:55:12,060
Wat ze ook willen, ze krijgen het.
880
00:55:12,310 --> 00:55:13,186
Moet je...
881
00:55:13,436 --> 00:55:14,437
er niet heen?
882
00:55:15,313 --> 00:55:16,356
Ik ben er al geweest.
883
00:55:17,273 --> 00:55:18,108
Vaker...
884
00:55:18,358 --> 00:55:19,484
dan wie dan ook.
885
00:55:19,734 --> 00:55:23,738
Eigenlijk ben ik al lang dood.
886
00:55:26,408 --> 00:55:27,492
Lafaard.
887
00:55:30,787 --> 00:55:31,955
Wat gebeurt er?
888
00:55:32,205 --> 00:55:33,456
Een stroomuitval.
889
00:56:41,733 --> 00:56:42,901
Ik heb de Omega gevonden.
890
00:56:43,151 --> 00:56:45,945
De Curnera Dam, in Duitsland.
891
00:56:46,196 --> 00:56:49,157
Het voldoet aan de beschrijving.
-Ja, je hebt 't gevonden.
892
00:56:49,407 --> 00:56:50,909
Opnieuw.
893
00:56:51,159 --> 00:56:52,660
Wat maakt het allemaal uit?
894
00:56:53,286 --> 00:56:54,913
We komen er toch niet.
895
00:56:56,164 --> 00:56:57,332
Wat we ook doen...
896
00:56:58,416 --> 00:57:00,835
hoe goed we het ook plannen...
897
00:57:01,711 --> 00:57:03,713
we komen niet van dat strand af.
898
00:57:14,140 --> 00:57:16,559
Je kan het. Echt.
899
00:57:16,810 --> 00:57:20,146
Je komt hier elke dag
en ik train je.
900
00:57:22,982 --> 00:57:24,442
Dat heb je al gedaan.
901
00:57:44,087 --> 00:57:47,382
Ik wacht, Nance.
-500 meter en ze naderen snel.
902
00:57:48,049 --> 00:57:49,342
Wat is...
903
00:57:57,892 --> 00:57:58,935
Herladen.
904
00:58:11,072 --> 00:58:12,407
En nu?
905
00:58:14,075 --> 00:58:16,578
Meteen die heuvel op.
906
00:58:17,036 --> 00:58:18,246
Ok�.
907
00:58:19,414 --> 00:58:21,708
H�, sergeant. Die nieuwe...
908
00:58:21,958 --> 00:58:23,418
hoe heet die ook alweer?
909
00:58:27,213 --> 00:58:30,300
We hebben vervoer nodig.
910
00:58:30,550 --> 00:58:31,759
Wat is het probleem?
911
00:58:32,010 --> 00:58:35,305
Ze wachten ons op.
Ze doden ons voordat we vervoer vinden.
912
00:58:35,555 --> 00:58:37,223
Goed, wat is het plan?
913
00:58:37,932 --> 00:58:39,100
Er zijn nog twee wagens over.
914
00:58:39,350 --> 00:58:42,270
De MVP en die groene SUV.
915
00:58:42,520 --> 00:58:45,440
Ik lok de mimics naar de SUV,
jij gaat voor de MVP.
916
00:58:45,690 --> 00:58:48,526
Als ie start, rij je weg.
Wacht niet op mij.
917
00:58:48,776 --> 00:58:49,861
Ok�.
918
00:58:50,111 --> 00:58:52,864
Vergeet niet eerst...
919
00:58:53,114 --> 00:58:55,033
die caravan los te koppelen.
920
00:58:55,283 --> 00:58:57,911
Je moet snel zijn
en dan wil je geen ballast.
921
00:59:22,894 --> 00:59:23,895
Kom op.
922
00:59:38,868 --> 00:59:39,869
Kom, Cage.
923
00:59:42,997 --> 00:59:44,832
De vijand is doorgebroken...
924
00:59:45,083 --> 00:59:46,292
bij Dover.
925
00:59:46,542 --> 00:59:47,585
Ik zie niks.
926
00:59:49,879 --> 00:59:51,047
Jij wel?
927
00:59:59,597 --> 01:00:02,016
Blijf waar u bent en blijf rustig.
928
01:00:02,267 --> 01:00:03,268
Als u in een voertuig zit...
929
01:00:03,518 --> 01:00:05,103
deuren dicht...
930
01:00:05,353 --> 01:00:06,604
en in de wagen blijven.
931
01:00:13,444 --> 01:00:16,030
De vijand heeft...
932
01:00:16,281 --> 01:00:17,615
Londen bereikt.
933
01:00:17,865 --> 01:00:19,242
Londen ligt onder vuur.
934
01:00:24,664 --> 01:00:25,748
Je rijdt goed.
935
01:00:25,999 --> 01:00:27,292
Ik ben de caravan vergeten.
936
01:00:41,889 --> 01:00:42,640
Start.
937
01:01:13,713 --> 01:01:15,506
Je zegt niet veel.
938
01:01:16,507 --> 01:01:17,884
Ik ben geen liefhebber.
939
01:01:18,134 --> 01:01:19,427
Van praten?
940
01:01:19,677 --> 01:01:21,637
Ik praat niet graag, nee.
941
01:01:23,139 --> 01:01:25,391
Toch ga je wel praten.
942
01:01:27,143 --> 01:01:28,144
Meestal rond Lyons.
943
01:01:28,394 --> 01:01:31,147
Daar kwam je met je familie.
944
01:01:31,397 --> 01:01:33,066
Je broertje raakte er zoek.
945
01:01:34,984 --> 01:01:36,903
Ik ben nog nooit in Lyons geweest.
946
01:01:37,445 --> 01:01:39,113
Je vertelt me je tweede naam.
947
01:01:40,740 --> 01:01:41,949
Peyton.
948
01:01:44,202 --> 01:01:46,120
Dat is mijn tweede naam niet.
949
01:01:50,958 --> 01:01:53,461
Je vond je broertje in de speelhal.
950
01:01:55,421 --> 01:01:57,799
Misschien heb ik 't verzonnen voor jou.
951
01:01:58,049 --> 01:01:59,050
Maar je praat wel tegen me.
952
01:01:59,300 --> 01:02:01,302
Cage, ik hoef je niet te kennen.
953
01:02:01,552 --> 01:02:04,722
En het is beter
als je mij ook niet leert kennen.
954
01:02:04,972 --> 01:02:07,183
Alleen dan kun je dit overleven.
955
01:02:08,017 --> 01:02:10,144
En Hendricks?
Kende je hem wel?
956
01:02:10,895 --> 01:02:13,606
Hoe kom je aan die naam?
-Je noemde hem.
957
01:02:13,856 --> 01:02:14,857
Dat kan niet.
958
01:02:15,108 --> 01:02:16,401
Hoe ken ik zijn naam dan?
959
01:02:16,651 --> 01:02:19,112
Wanneer heb ik hem genoemd?
In welke situatie?
960
01:02:20,530 --> 01:02:22,448
Praat je daarom niet met me?
961
01:02:26,244 --> 01:02:28,579
Noem zijn naam nooit meer.
962
01:02:29,831 --> 01:02:30,998
Ben je...
963
01:02:31,249 --> 01:02:32,750
verliefd op hem?
-Hij is dood.
964
01:02:36,087 --> 01:02:37,922
Ik heb hem 300 keer dood zien gaan.
965
01:02:38,172 --> 01:02:40,800
Ik herinner me elk detail.
966
01:02:41,050 --> 01:02:44,137
Ik herinner me alles.
Dus ik hoef er niet over te praten.
967
01:02:49,392 --> 01:02:50,643
Sorry.
968
01:02:50,893 --> 01:02:52,520
Het is gewoon oorlog.
969
01:03:55,583 --> 01:03:57,585
Er is hier niets. We gaan verder.
970
01:04:21,234 --> 01:04:22,401
We moeten de sleutels vinden.
971
01:04:23,861 --> 01:04:25,196
Laten we de benzine eruit halen.
972
01:04:25,446 --> 01:04:28,324
We kunnen toch ook vliegen?
-In dat ding?
973
01:04:29,367 --> 01:04:31,994
Je hebt dus vliegangst.
-Ik heb...
974
01:04:32,245 --> 01:04:34,497
crash-angst.
Dat durf ik best toe te geven.
975
01:04:34,747 --> 01:04:37,166
Het komt goed, Cage.
976
01:04:38,793 --> 01:04:39,794
Wat is er?
977
01:04:40,044 --> 01:04:41,337
Niets. Het gaat wel.
978
01:04:42,088 --> 01:04:43,422
Wat heb je?
-Niets.
979
01:04:43,673 --> 01:04:44,674
Rita...
980
01:04:48,803 --> 01:04:50,096
Laat eens zien.
981
01:05:10,157 --> 01:05:12,159
We moeten de sleutels van de heli vinden.
982
01:05:12,410 --> 01:05:14,662
Die liggen hier wel ergens.
983
01:05:14,912 --> 01:05:18,916
Die heli zit vol brandstof.
Ik heb een slang gevonden.
984
01:05:19,166 --> 01:05:21,002
We gaan vliegen, Cage.
985
01:05:24,839 --> 01:05:25,840
Stel dat we...
986
01:05:26,090 --> 01:05:28,092
de sleutels vinden.
987
01:05:28,342 --> 01:05:30,344
En we krijgen die heli gestart.
988
01:05:30,595 --> 01:05:32,013
We hebben geen pakken of munitie.
989
01:05:32,930 --> 01:05:34,682
Over een paar uur is het donker.
990
01:05:37,435 --> 01:05:40,479
Laten we teruggaan naar het huis.
991
01:05:40,730 --> 01:05:42,231
Daar ligt nog wel wat.
992
01:05:42,481 --> 01:05:45,568
We slapen daar,
en komen hier morgen terug.
993
01:05:45,818 --> 01:05:48,321
Met een flesje wijn bij de open haard?
994
01:05:52,074 --> 01:05:53,451
Ik stel voor dat we resetten.
995
01:05:55,077 --> 01:05:57,121
Dit loopt dood.
996
01:05:57,371 --> 01:05:58,914
Ik ben moe, ik heb pijn.
997
01:05:59,165 --> 01:06:00,750
Ik begin liever opnieuw.
998
01:06:01,000 --> 01:06:03,419
Wacht nog een paar minuten.
De koffie is klaar.
999
01:06:03,669 --> 01:06:05,296
Ik ga op zoek naar de sleutels.
1000
01:06:05,546 --> 01:06:07,131
Tien minuten.
-Goed.
1001
01:06:07,381 --> 01:06:08,466
En dan schiet ik je dood.
1002
01:06:09,592 --> 01:06:10,593
Prima.
1003
01:06:14,013 --> 01:06:15,139
Dat je koffie hebt gevonden.
1004
01:06:18,184 --> 01:06:19,185
Dank je.
1005
01:06:22,480 --> 01:06:23,481
Met suiker, h�?
1006
01:06:30,988 --> 01:06:33,658
Dank je.
-Wacht. Je neemt er altijd drie.
1007
01:06:47,797 --> 01:06:50,257
Daar ligt een shirt. Jouw maat.
1008
01:06:58,599 --> 01:07:00,893
Hoe vaak zijn we hier geweest?
1009
01:07:06,982 --> 01:07:08,025
Hoe vaak?
1010
01:07:09,360 --> 01:07:10,695
Waar zijn de sleutels?
1011
01:07:11,779 --> 01:07:13,072
Waar zijn verdomme die sleutels?
1012
01:07:16,992 --> 01:07:18,202
Jij kan vliegen, h�?
1013
01:07:18,452 --> 01:07:19,745
Nee.
1014
01:07:19,995 --> 01:07:22,498
Ok�, ik kan opstijgen.
Het landen ben ik nog aan het oefenen.
1015
01:07:22,748 --> 01:07:24,542
Wat doen we hier dan nog?
1016
01:07:24,792 --> 01:07:27,169
Rita, dan ga je dood.
1017
01:07:31,340 --> 01:07:33,134
Dit is je eindstation.
1018
01:07:33,384 --> 01:07:34,760
Wat ik ook probeer...
1019
01:07:35,928 --> 01:07:38,097
verder dan hier kom je niet.
1020
01:07:45,896 --> 01:07:49,191
20 meter verderop ligt een mimic.
1021
01:07:49,442 --> 01:07:51,152
Als je start, valt ie aan.
1022
01:07:52,695 --> 01:07:55,114
Pak je wapen en stap in, Cage.
1023
01:07:55,364 --> 01:07:57,491
Er liggen er nog meer in het veld.
1024
01:07:59,660 --> 01:08:00,995
Slechts een van ons overleeft dit.
1025
01:08:01,245 --> 01:08:02,329
Stap in.
1026
01:08:02,580 --> 01:08:05,040
Er blijft ��n versie over.
Ga naar het huis.
1027
01:08:05,291 --> 01:08:06,417
Verstop je in de kelder.
1028
01:08:06,667 --> 01:08:07,209
Wacht...
1029
01:08:07,460 --> 01:08:09,378
tot ik terugkom. Daar ben je veilig.
1030
01:08:09,628 --> 01:08:12,840
Ik ben een soldaat,
ik verstop me niet.
1031
01:08:13,090 --> 01:08:15,468
Je gaat hier dood. Hier.
1032
01:08:18,304 --> 01:08:19,221
Ik kan je niet redden.
1033
01:08:19,472 --> 01:08:22,850
En als ik de Omega dood,
ben jij ook dood.
1034
01:08:23,100 --> 01:08:24,101
Voor altijd.
1035
01:08:24,351 --> 01:08:26,812
Wat maakt het uit
wat er met mij gebeurt?
1036
01:08:30,441 --> 01:08:31,442
Ik wou...
1037
01:08:32,359 --> 01:08:33,694
dat ik je niet had gekend.
1038
01:08:35,946 --> 01:08:37,281
Maar ik ken je.
1039
01:10:08,414 --> 01:10:10,124
Mijn tweede naam...
1040
01:10:11,250 --> 01:10:12,877
is Rose.
1041
01:10:32,771 --> 01:10:34,315
Ga staan, sukkel.
1042
01:10:45,701 --> 01:10:47,661
Er is nog hoop voor je, soldaat.
1043
01:10:47,912 --> 01:10:50,831
In de vorm van een glorieus gevecht.
1044
01:10:51,081 --> 01:10:52,541
Vechten is verlossend.
1045
01:10:52,791 --> 01:10:56,253
In het heetst van de strijd
staan de echte helden op.
1046
01:11:07,765 --> 01:11:08,766
Ja?
1047
01:11:10,059 --> 01:11:11,894
Van wie mag je tegen me praten?
1048
01:11:15,481 --> 01:11:17,691
Heb ik iets in mijn gezicht?
1049
01:11:21,278 --> 01:11:22,988
Sorry dat ik stoor, sergeant.
1050
01:11:45,302 --> 01:11:47,471
Schiet op.
Ik moet ook mijn pak aan.
1051
01:11:50,307 --> 01:11:51,308
Waar is je helm?
1052
01:11:53,519 --> 01:11:56,563
Heb ik nooit op. Hij leidt af.
1053
01:11:59,066 --> 01:12:00,109
Heb je gedronken?
1054
01:12:00,359 --> 01:12:02,361
Ik wil drie magazijnen extra...
1055
01:12:02,611 --> 01:12:05,489
acht granaten en een extra accu.
1056
01:12:09,159 --> 01:12:10,160
Schiet op.
1057
01:12:18,544 --> 01:12:20,045
H�, makker.
1058
01:12:20,295 --> 01:12:21,839
Er is iets met je pak.
1059
01:12:23,590 --> 01:12:25,300
Er zit een dooie in.
1060
01:12:27,219 --> 01:12:28,429
We zijn er.
1061
01:12:28,679 --> 01:12:30,139
We zijn er. Goddank.
1062
01:14:32,886 --> 01:14:34,179
Doe 't snel.
1063
01:15:29,276 --> 01:15:31,111
Het is daar niet.
-Hoezo is de Omega daar niet?
1064
01:15:31,361 --> 01:15:33,030
Ik denk nooit geweest.
1065
01:15:33,280 --> 01:15:35,699
Ze wisten dat we zouden komen.
1066
01:15:35,949 --> 01:15:37,451
De visioenen waren een val.
1067
01:15:38,952 --> 01:15:41,246
Net als die van Rita bij Verdun.
1068
01:15:42,664 --> 01:15:45,250
Het had me kunnen doden.
Het wil mijn bloed.
1069
01:15:45,500 --> 01:15:47,669
Ze weten wie je bent.
1070
01:15:49,087 --> 01:15:50,464
Ze willen hun kracht terug.
1071
01:15:50,714 --> 01:15:53,842
En die krijgen ze.
Tenzij we de Omega vinden.
1072
01:15:54,426 --> 01:15:56,094
Het is afgelopen met ons.
1073
01:15:56,345 --> 01:15:58,263
Nee, dat is het niet.
1074
01:15:58,513 --> 01:15:59,598
Ik krijg het niet aan de praat.
1075
01:15:59,848 --> 01:16:01,266
Je had een prototype.
1076
01:16:01,516 --> 01:16:03,852
En daarom ben ik ontslagen.
1077
01:16:04,102 --> 01:16:05,896
Wat is dit eigenlijk?
-Een zender.
1078
01:16:06,146 --> 01:16:09,149
Je steekt het in de Alpha
en er ontstaat een link met de Omega.
1079
01:16:09,399 --> 01:16:11,193
Dat is het idee.
1080
01:16:11,443 --> 01:16:13,904
Maar met deze spullen hier
lukt het niet.
1081
01:16:16,782 --> 01:16:18,116
Hoe komen we aan spullen?
1082
01:16:18,367 --> 01:16:20,911
Dat is het probleem.
Er ligt een prototype in Whitehall.
1083
01:16:21,161 --> 01:16:22,621
Om te testen.
1084
01:16:22,871 --> 01:16:25,207
Maar toen raakte ik mijn baan kwijt.
1085
01:16:25,457 --> 01:16:26,708
Ze dachten dat ie gek was.
1086
01:16:27,417 --> 01:16:28,794
Naar Whitehall dus.
1087
01:16:29,586 --> 01:16:30,587
Dan word je...
1088
01:16:30,837 --> 01:16:33,507
meteen opgepakt. Inrichting, ontleed.
1089
01:16:35,259 --> 01:16:36,635
Vergeet je niets?
1090
01:16:36,885 --> 01:16:39,054
De zender heeft
een levende Alpha nodig.
1091
01:16:39,304 --> 01:16:40,889
Hoeft niet.
1092
01:16:41,139 --> 01:16:43,350
We hebben iets
wat bijna hetzelfde is.
1093
01:16:45,894 --> 01:16:47,729
Als de Chinese delegatie
naar buiten komt...
1094
01:16:47,980 --> 01:16:49,439
tempo omhoog.
1095
01:16:50,941 --> 01:16:53,652
Die gast met die gele band
herkent je...
1096
01:16:53,902 --> 01:16:57,281
dus kijk naar de grond
en blijf rechts van me.
1097
01:17:03,829 --> 01:17:05,163
Keurig.
1098
01:17:08,000 --> 01:17:10,210
Drie, twee, ��n, nu.
1099
01:17:10,460 --> 01:17:11,461
E�n...
1100
01:17:14,214 --> 01:17:15,590
Zes, zeven...
1101
01:17:15,841 --> 01:17:16,842
acht...
1102
01:17:19,052 --> 01:17:20,053
Twaalf...
1103
01:17:22,472 --> 01:17:23,640
Vijftien. Nu.
1104
01:17:23,890 --> 01:17:25,684
En draai.
1105
01:17:26,643 --> 01:17:28,770
Ok�, loop door.
Kijk voor je uit.
1106
01:17:30,564 --> 01:17:31,648
Robinson.
1107
01:17:32,524 --> 01:17:35,193
Niet storen, zei ik.
Ik hoop dat 't belangrijk is.
1108
01:17:35,444 --> 01:17:36,528
Het lot van de mens.
1109
01:17:36,778 --> 01:17:37,946
Belangrijk genoeg?
1110
01:17:38,488 --> 01:17:39,990
Ik geloof mijn ogen niet.
1111
01:17:40,240 --> 01:17:42,451
Daar weet ik ook alles van.
1112
01:17:42,701 --> 01:17:45,037
Ga zitten, generaal.
1113
01:17:45,287 --> 01:17:46,121
Ik zou haar...
1114
01:17:46,371 --> 01:17:47,956
maar serieus nemen.
1115
01:17:49,624 --> 01:17:51,668
Mijn complimenten, majoor.
1116
01:17:51,918 --> 01:17:54,588
Ik had nooit gedacht
dat je zou terugkomen...
1117
01:17:54,838 --> 01:17:57,215
laat staan met mijn beste soldaat.
1118
01:17:57,466 --> 01:17:59,801
Ik ga u wat vertellen. Het begint bizar...
1119
01:18:00,052 --> 01:18:02,596
maar het wordt steeds rationeler.
1120
01:18:02,846 --> 01:18:03,847
Zeg dat u hem terugbelt.
1121
01:18:04,097 --> 01:18:05,640
Wie?
1122
01:18:05,891 --> 01:18:09,144
Generaal Beaumont, vanuit Halifax.
Zijn vlucht is vertraagd, slecht weer.
1123
01:18:10,270 --> 01:18:11,355
Ja.
1124
01:18:14,441 --> 01:18:16,568
Dank je, Beaumont.
Ik bel je terug.
1125
01:18:18,445 --> 01:18:19,488
Morgen...
1126
01:18:19,738 --> 01:18:21,907
wordt een slachting.
Ik sneuvel binnen vijf minuten...
1127
01:18:22,157 --> 01:18:24,451
samen met alle andere soldaten.
1128
01:18:24,701 --> 01:18:27,204
Omdat de vijand weet dat we komen.
1129
01:18:27,454 --> 01:18:29,456
En hoe weet ik dat?
Voordat ik sneuvelde...
1130
01:18:29,706 --> 01:18:31,750
doodde ik een mimic. Maar die...
1131
01:18:32,000 --> 01:18:33,752
gaf iets aan me door.
1132
01:18:34,002 --> 01:18:36,380
Nu beleef ik die dag steeds opnieuw.
1133
01:18:36,630 --> 01:18:37,631
Net als zij.
1134
01:18:37,881 --> 01:18:39,007
Net als sergeant Vrataski...
1135
01:18:39,257 --> 01:18:40,425
bij Verdun.
1136
01:18:40,675 --> 01:18:42,969
Zeg maar dat alles ok� is.
1137
01:18:43,220 --> 01:18:44,304
Pardon?
1138
01:18:48,517 --> 01:18:50,977
Pardon, ik dacht dat u alleen was.
-Alles ok�.
1139
01:18:51,228 --> 01:18:53,271
Ze heeft uw bevelen uitgetypt.
1140
01:18:53,522 --> 01:18:55,190
Maar ze is de brandstoflozing vergeten...
1141
01:18:55,440 --> 01:18:56,691
boven Greenwich
1142
01:18:58,652 --> 01:18:59,653
Je heet Iris.
1143
01:18:59,903 --> 01:19:02,155
Je bent op 17 september jarig.
1144
01:19:02,406 --> 01:19:03,824
Dankzij de generaal...
1145
01:19:04,074 --> 01:19:06,701
zit je zoon in Australi�,
ver weg van de oorlog.
1146
01:19:07,369 --> 01:19:08,370
Zeg...
1147
01:19:08,620 --> 01:19:10,414
dat het diner niet doorgaat.
Er is net gebeld.
1148
01:19:12,707 --> 01:19:13,875
Uw diner gaat niet door.
1149
01:19:14,668 --> 01:19:16,336
Je bent de brandstoflozing vergeten.
1150
01:19:17,129 --> 01:19:17,963
Dank je, Iris.
1151
01:19:18,213 --> 01:19:19,214
Da's alles.
1152
01:19:27,264 --> 01:19:29,433
Cage, kom op.
-Rita.
1153
01:19:29,683 --> 01:19:32,102
Laat me nou...
Schiet hem niet weer dood.
1154
01:19:32,894 --> 01:19:34,604
Ok�?
1155
01:19:38,733 --> 01:19:41,778
Generaal, we hebben
dit gesprek eerder gehad.
1156
01:19:42,028 --> 01:19:45,157
Omdat u zo koppig bent.
1157
01:19:46,450 --> 01:19:47,659
U gelooft me niet als ik zeg...
1158
01:19:47,909 --> 01:19:49,953
dat dr. Carter gelijk had.
1159
01:19:50,203 --> 01:19:51,872
De vijand kan de tijd manipuleren.
1160
01:19:52,122 --> 01:19:55,500
De invasie mislukt,
hoeveel mannen u ook stuurt.
1161
01:19:56,168 --> 01:19:57,919
We kunnen alleen winnen...
1162
01:19:58,170 --> 01:20:02,174
door de energiebronnen
van de mimics uit te schakelen.
1163
01:20:02,424 --> 01:20:05,469
En de sleutel ligt in die kluis daar.
1164
01:20:08,305 --> 01:20:09,973
Maar u weigert...
1165
01:20:10,223 --> 01:20:13,477
steeds te geloven
dat Londen morgen valt...
1166
01:20:13,727 --> 01:20:16,688
en dat wij alles verliezen.
1167
01:20:24,112 --> 01:20:25,363
Laten we aannemen...
1168
01:20:26,948 --> 01:20:28,325
dat ik niet kan verklaren...
1169
01:20:29,910 --> 01:20:31,495
hoe jouw goocheltruc werkt.
1170
01:20:34,539 --> 01:20:36,917
Dr. Carter vertelde me...
1171
01:20:37,167 --> 01:20:40,337
dat je een levende mimic nodig hebt.
Dus wat heb je eraan?
1172
01:20:41,213 --> 01:20:42,839
Dat is mijn zaak.
-In tegendeel.
1173
01:20:44,049 --> 01:20:46,009
Dit is een zaak van de hele wereld.
1174
01:20:46,760 --> 01:20:49,971
Wat zou u doen
als u me wel geloofde?
1175
01:20:51,431 --> 01:20:52,516
Dan zou ik die...
1176
01:20:52,766 --> 01:20:53,475
Omega.
1177
01:20:53,725 --> 01:20:54,809
Helemaal vernietigen.
1178
01:20:55,060 --> 01:20:58,813
Daar zult u nooit toe in staat zijn.
1179
01:21:15,455 --> 01:21:16,915
Wat nu?
1180
01:21:17,958 --> 01:21:20,502
Geen idee.
We zijn nog nooit zo ver geweest.
1181
01:21:26,424 --> 01:21:27,259
Dat viel mee.
1182
01:21:27,509 --> 01:21:28,343
Op de grond.
1183
01:21:28,593 --> 01:21:30,512
Halt. Niet verder.
1184
01:21:30,762 --> 01:21:32,264
Sta stil.
1185
01:21:33,515 --> 01:21:34,266
Wapen...
1186
01:21:36,142 --> 01:21:37,143
Stop.
1187
01:21:41,523 --> 01:21:43,024
Ze gaan ervandoor.
1188
01:21:43,275 --> 01:21:44,150
Wat moet ik hiermee?
1189
01:21:44,401 --> 01:21:46,778
Steek 'm in je been. Nu.
1190
01:22:05,297 --> 01:22:06,798
Cage, wat gebeurt er?
1191
01:22:07,757 --> 01:22:08,925
Zeg wat.
1192
01:22:09,509 --> 01:22:11,886
Ik voel het.Het brengt me erheen.
1193
01:22:12,679 --> 01:22:13,847
Wat zie je?
1194
01:22:15,682 --> 01:22:17,017
Het Louvre.
1195
01:22:17,267 --> 01:22:18,310
Waar ben je?
1196
01:22:19,102 --> 01:22:21,062
Binnen. Het staat blank.
1197
01:22:22,439 --> 01:22:25,900
Ik ben nu in een garage,onder het museum.
1198
01:22:26,151 --> 01:22:27,652
Zie je de Omega?
1199
01:22:34,075 --> 01:22:34,993
In Parijs.
1200
01:22:53,136 --> 01:22:53,720
Rita.
1201
01:23:03,438 --> 01:23:04,856
Blijf in de auto.
1202
01:23:05,690 --> 01:23:08,735
Blijf daar.
-Ga daar weg.
1203
01:23:35,762 --> 01:23:37,389
Wat heb je gedaan?
1204
01:23:37,639 --> 01:23:38,306
Wat heb...
1205
01:23:38,556 --> 01:23:39,557
je gedaan?
1206
01:23:41,601 --> 01:23:44,062
Het komt goed.
Je had bloed nodig.
1207
01:23:44,312 --> 01:23:45,146
Je weet niet...
1208
01:23:45,397 --> 01:23:47,065
wat je gedaan hebt.
1209
01:23:47,315 --> 01:23:48,024
Ik mag niet met je praten.
1210
01:23:48,274 --> 01:23:49,484
Ik was met iemand.
1211
01:23:51,528 --> 01:23:53,321
Rita Vrataski. Leeft ze nog?
1212
01:23:54,072 --> 01:23:55,115
Rita Vrataski.
1213
01:23:55,990 --> 01:23:56,991
Alsjeblieft.
1214
01:23:57,909 --> 01:23:59,202
Vertel het me.
1215
01:24:01,496 --> 01:24:02,205
Alsjeblieft...
1216
01:24:02,455 --> 01:24:03,498
vertel het me.
1217
01:24:03,748 --> 01:24:04,749
Sorry.
1218
01:24:41,953 --> 01:24:43,246
Ik was...
1219
01:24:43,496 --> 01:24:45,331
binnen drie minuten los.
Wat is er met je?
1220
01:24:47,250 --> 01:24:48,585
Ik dacht dat je dood was.
1221
01:24:49,294 --> 01:24:50,462
Nog niet.
1222
01:24:55,633 --> 01:24:56,134
Sorry, Cage.
1223
01:24:56,384 --> 01:24:57,552
Nee, wacht.
1224
01:24:57,802 --> 01:24:59,053
Ik ben al los.
1225
01:24:59,304 --> 01:25:00,764
Ze hebben me bloed gegeven.
1226
01:25:05,059 --> 01:25:06,436
Ik ben de kracht kwijt.
1227
01:25:08,396 --> 01:25:09,689
Ik voel het.
1228
01:25:10,523 --> 01:25:12,525
Ik kan niet meer resetten.
1229
01:25:27,665 --> 01:25:29,000
We moeten de Omega doden...
1230
01:25:29,250 --> 01:25:31,169
voordat de invasie begint.
1231
01:25:32,170 --> 01:25:34,172
We hebben minder dan drie uur.
1232
01:25:34,923 --> 01:25:37,509
We hebben 'n toestel nodig
om Parijs te halen.
1233
01:25:38,343 --> 01:25:39,761
En meer soldaten.
1234
01:25:40,470 --> 01:25:42,722
Wie is zo gek
om mee te gaan naar Parijs?
1235
01:25:49,604 --> 01:25:50,563
Cage.
1236
01:25:50,814 --> 01:25:51,773
Cage.
1237
01:25:52,023 --> 01:25:53,066
We hebben...
1238
01:25:53,316 --> 01:25:54,275
je overal gezocht.
1239
01:25:54,526 --> 01:25:56,486
Luister...
-Farell wilde ons ophangen.
1240
01:25:56,736 --> 01:25:59,030
Luister gewoon.
1241
01:25:59,280 --> 01:26:00,615
Je zult dit willen horen.
1242
01:26:00,865 --> 01:26:02,492
Het klinkt bizar...
1243
01:26:02,742 --> 01:26:05,411
maar het wordt
steeds geloofwaardiger.
1244
01:26:05,662 --> 01:26:06,579
Ja?
1245
01:26:06,830 --> 01:26:08,456
Hij wist de naam van mijn school.
1246
01:26:09,040 --> 01:26:11,626
En dat mijn juf in de tweede klas...
1247
01:26:11,876 --> 01:26:13,253
Miss Polio genoemd werd.
1248
01:26:13,503 --> 01:26:14,963
En hij piste...
1249
01:26:15,213 --> 01:26:16,047
in zijn broek.
1250
01:26:16,297 --> 01:26:17,131
Hou je bek.
1251
01:26:17,924 --> 01:26:20,093
Luister...
1252
01:26:20,343 --> 01:26:21,803
hij weet echt alles.
1253
01:26:22,053 --> 01:26:22,929
Van ons allemaal.
1254
01:26:23,179 --> 01:26:25,098
Gelul.
-O, ja?
1255
01:26:25,348 --> 01:26:27,642
Hij zegt dat je echte naam niet Ford is.
1256
01:26:28,768 --> 01:26:30,228
Ford was je vriend.
1257
01:26:30,478 --> 01:26:32,981
Hij sneuvelde de eerste dag.
1258
01:26:33,231 --> 01:26:34,899
Jij onderhoudt zijn familie.
1259
01:26:35,608 --> 01:26:37,735
Vuile stiekemerd.
1260
01:26:37,986 --> 01:26:38,820
Cage zegt dat de vijand...
1261
01:26:39,070 --> 01:26:40,905
ons ook kent. Ze wachten ons op.
1262
01:26:41,573 --> 01:26:42,490
En we gaan eraan.
1263
01:26:42,740 --> 01:26:44,576
De invasie wordt een slachting.
1264
01:26:45,285 --> 01:26:47,120
Lekker dan.
1265
01:26:47,370 --> 01:26:49,622
Fijn om te weten. Bedankt, Cage.
1266
01:26:49,873 --> 01:26:51,457
Maar we kunnen het veranderen, h�?
1267
01:26:51,708 --> 01:26:53,418
We kunnen iets doen.
1268
01:26:53,668 --> 01:26:55,712
Er moet een manier zijn
om te winnen.
1269
01:26:57,213 --> 01:27:00,049
Er is een kans. Een kleintje.
1270
01:27:02,093 --> 01:27:04,262
Maar dan moeten jullie
nu met me mee.
1271
01:27:04,512 --> 01:27:05,388
Luister, maat.
1272
01:27:05,638 --> 01:27:08,266
Het boeit me niet
wat je van ons weet.
1273
01:27:08,892 --> 01:27:10,310
We kennen je net.
1274
01:27:12,186 --> 01:27:13,271
Waarom zouden we hem volgen?
1275
01:27:18,985 --> 01:27:21,195
Je hoeft mij ook niet te volgen.
1276
01:27:21,446 --> 01:27:23,281
Je moet haar volgen.
1277
01:27:27,493 --> 01:27:29,078
De Full Metal Bitch.
-J-Groep.
1278
01:27:30,747 --> 01:27:32,624
Dit is Rita Vrataski.
1279
01:27:32,874 --> 01:27:34,834
Ook wel bekend als...
-Ja...
1280
01:27:35,710 --> 01:27:37,670
De Engel van Verdun.
1281
01:27:48,139 --> 01:27:49,265
Ok�.
1282
01:27:58,566 --> 01:28:00,276
Een nieuwe dag, mensen.
1283
01:28:00,526 --> 01:28:01,945
Onze lotsbestemming roept.
1284
01:28:02,195 --> 01:28:05,490
De wereld verwacht maar ��n ding
van ons: dat we winnen.
1285
01:28:05,740 --> 01:28:09,327
De vijand zal blij zijn
als jullie je niet voor 100 procent geven.
1286
01:28:09,577 --> 01:28:10,286
Groep?
1287
01:28:13,957 --> 01:28:15,166
Waar is de J-Groep?
1288
01:28:33,601 --> 01:28:36,896
Ok�, dus die Omega controleert de tijd.
1289
01:28:37,146 --> 01:28:39,565
We schieten dat ding kapot...
1290
01:28:39,816 --> 01:28:40,692
en we gaan weer naar huis.
1291
01:28:41,317 --> 01:28:43,903
Het wordt bewaakt door een Alpha.
-Afmaken.
1292
01:28:44,153 --> 01:28:44,988
Toch?
1293
01:28:45,238 --> 01:28:45,989
Nee...
1294
01:28:46,239 --> 01:28:47,615
je hebt Cage gehoord.
1295
01:28:47,865 --> 01:28:49,242
Schiet geen Alpha dood.
1296
01:28:49,492 --> 01:28:51,619
Want dan reset de Omega de dag.
1297
01:28:52,704 --> 01:28:54,288
We weten dan niets meer.
1298
01:28:54,539 --> 01:28:56,332
En dan weten ze dat we komen.
1299
01:28:56,582 --> 01:28:59,085
Wat doe ik dan
als zo'n Alpha mij wil doodschieten?
1300
01:28:59,335 --> 01:29:01,004
Dan offer je je op.
1301
01:29:04,340 --> 01:29:05,591
Als we op de grond zijn...
1302
01:29:06,217 --> 01:29:08,970
weten ze vrij snel dat we er zijn.
1303
01:29:09,929 --> 01:29:11,305
We hebben ogen in de lucht nodig.
1304
01:29:13,558 --> 01:29:15,018
Ik ga mee, Cage.
1305
01:29:26,946 --> 01:29:28,531
Nog dertig seconden.
1306
01:29:43,296 --> 01:29:43,880
Cage.
1307
01:29:45,048 --> 01:29:46,549
Kimmel. Nee.
1308
01:29:55,475 --> 01:29:56,225
Ford.
1309
01:29:56,476 --> 01:29:57,060
Kom op.
1310
01:29:57,310 --> 01:29:57,810
Cage.
1311
01:29:58,770 --> 01:29:59,896
We moeten gaan.
1312
01:30:00,146 --> 01:30:00,813
Val.
1313
01:30:01,064 --> 01:30:02,732
Cage, ze weten dat we komen.
1314
01:30:02,982 --> 01:30:04,275
Val. Val.
1315
01:30:05,026 --> 01:30:05,985
Val.
1316
01:30:07,862 --> 01:30:08,488
Val.
1317
01:30:08,738 --> 01:30:09,781
Je zit niet vast.
1318
01:32:28,377 --> 01:32:29,879
Waar bleef je zo lang?
1319
01:32:32,632 --> 01:32:33,966
En de rest?
1320
01:32:38,971 --> 01:32:40,097
We hebben weinig munitie.
1321
01:32:40,348 --> 01:32:43,100
Ik heb nog ��n mijn.
Ford, jij hebt niks.
1322
01:32:43,351 --> 01:32:46,020
Griff heeft een half magazijn,
maar kan niet veel.
1323
01:32:46,270 --> 01:32:48,064
Ik dacht dat je de toekomst kon zien.
1324
01:32:48,314 --> 01:32:49,690
Ik ken deze dag niet.
1325
01:32:50,691 --> 01:32:52,276
Ik weet niet wat er komen gaat.
1326
01:32:52,818 --> 01:32:54,111
Maakt niet uit.
1327
01:32:54,362 --> 01:32:55,863
We moeten dit afronden.
1328
01:32:56,656 --> 01:32:57,823
Waarmee?
1329
01:32:59,033 --> 01:33:01,744
Griff kan niet lopen,
en we zijn er drie kwijt.
1330
01:33:01,994 --> 01:33:03,371
We verliezen tijd.
1331
01:33:03,621 --> 01:33:05,331
Verzamel je munitie.
1332
01:33:05,581 --> 01:33:07,959
Er zitten zeker duizend mimics.
1333
01:33:08,209 --> 01:33:10,211
Wil je gewoon naar de ingang lopen?
1334
01:33:10,461 --> 01:33:12,546
Hier gaan we dood.
1335
01:33:13,256 --> 01:33:14,674
We komen er nooit doorheen.
1336
01:33:15,174 --> 01:33:16,259
Het kan wel.
1337
01:33:18,094 --> 01:33:19,095
Daarin.
1338
01:33:21,389 --> 01:33:22,890
Dat ding kan niet meer vliegen.
1339
01:33:23,766 --> 01:33:25,142
Dat hoeft ook niet.
1340
01:33:25,935 --> 01:33:29,188
Als we er maar doorheen kunnen.
1341
01:33:29,438 --> 01:33:30,273
Als de motoren...
1342
01:33:30,523 --> 01:33:33,484
het doen,
kunnen we daarmee sturen.
1343
01:33:34,819 --> 01:33:35,569
Skinner.
1344
01:33:36,612 --> 01:33:37,613
Maak de weg vrij.
1345
01:33:43,244 --> 01:33:45,246
Nog een keer.
-Hij doet niks.
1346
01:33:45,496 --> 01:33:46,289
Geen vermogen.
1347
01:33:53,296 --> 01:33:54,672
Hoofdmotor aan.
1348
01:33:57,967 --> 01:33:58,968
Griff.
1349
01:34:00,094 --> 01:34:02,054
We moeten weg.
1350
01:34:04,765 --> 01:34:06,851
Daar heb je niks aan me.
1351
01:34:08,060 --> 01:34:09,520
Ik ga tijd voor je winnen.
1352
01:34:14,567 --> 01:34:15,318
Er is stroom.
1353
01:34:16,569 --> 01:34:17,653
Dit moet lukken.
1354
01:34:20,114 --> 01:34:22,199
Kom op nou. We gaan.
1355
01:34:22,450 --> 01:34:23,951
Wacht niet op ons.
1356
01:34:24,201 --> 01:34:24,952
Skinner.
1357
01:34:25,202 --> 01:34:26,662
Griff, kom op.
1358
01:34:27,538 --> 01:34:30,124
Waar zijn ze?
-Waar zijn Skinner en Griff?
1359
01:34:30,666 --> 01:34:31,876
Ze komen niet.
1360
01:34:45,348 --> 01:34:47,558
Ga nou maar, man.
1361
01:34:48,726 --> 01:34:50,227
Tot in een volgend leven.
1362
01:34:54,899 --> 01:34:56,067
Godver.
1363
01:34:58,819 --> 01:35:00,112
Opzij.
1364
01:35:02,573 --> 01:35:03,949
We gaan.
1365
01:35:04,200 --> 01:35:05,326
Kom op nou. We gaan.
1366
01:35:08,954 --> 01:35:10,706
Ze komen eraan.
1367
01:35:18,130 --> 01:35:21,258
Kom maar op, hufters.
1368
01:35:21,509 --> 01:35:22,635
Herladen.
1369
01:35:22,885 --> 01:35:24,553
Herladen. Herladen.
1370
01:35:37,274 --> 01:35:38,859
Vijandelijk vuur.
1371
01:35:47,910 --> 01:35:48,786
Kom.
1372
01:35:57,128 --> 01:35:58,421
Cage.
1373
01:36:09,682 --> 01:36:11,142
Neem het van me over.
1374
01:37:03,861 --> 01:37:04,487
Rita.
1375
01:37:07,239 --> 01:37:08,199
Ram erop.
1376
01:37:46,946 --> 01:37:48,197
We hebben erger meegemaakt.
1377
01:38:30,573 --> 01:38:31,574
Daar.
1378
01:38:32,825 --> 01:38:33,826
In het water.
1379
01:39:01,895 --> 01:39:03,063
Dat is een Alpha.
1380
01:39:03,314 --> 01:39:06,150
Ik ga dat ding afleiden.
1381
01:39:07,192 --> 01:39:08,402
Jij doodt de Omega.
1382
01:39:08,652 --> 01:39:11,322
Je komt nog geen twee meter ver...
1383
01:39:11,572 --> 01:39:13,115
voor het je doodt.
1384
01:39:13,365 --> 01:39:14,742
Ik kan het.
-Neem de granaten.
1385
01:39:14,992 --> 01:39:15,909
Ik kan het.
1386
01:39:16,160 --> 01:39:17,244
Luister naar me.
1387
01:39:17,995 --> 01:39:19,455
Luister naar me.
1388
01:39:19,705 --> 01:39:22,333
Geen van ons beiden
komt hier levend weg.
1389
01:39:45,356 --> 01:39:46,690
Bedankt...
1390
01:39:47,775 --> 01:39:49,610
dat ik zo ver gekomen ben.
1391
01:39:54,782 --> 01:39:56,575
Je bent een goed mens.
1392
01:39:58,494 --> 01:40:00,454
Ik wou dat ik je beter
had leren kennen.
1393
01:43:30,873 --> 01:43:32,457
Welkom in Londen, majoor.
1394
01:43:32,708 --> 01:43:33,959
Ik ben korporaal Montgomery...
1395
01:43:34,209 --> 01:43:36,587
uw contact met generaal Brigham.
1396
01:43:37,337 --> 01:43:38,672
Goed dat u er bent.
1397
01:43:40,215 --> 01:43:42,634
Hebt u het nieuws al gehoord? Geweldig.
1398
01:43:50,100 --> 01:43:50,684
OP DE OVERWINNING
1399
01:43:50,934 --> 01:43:52,728
Even voor zonsopgang...
1400
01:43:53,395 --> 01:43:56,356
werd Parijs getroffendoor een enorme stroomstoot.
1401
01:43:57,232 --> 01:44:00,027
We weten niet precies hoe dat kwam.
1402
01:44:00,277 --> 01:44:01,862
Maar het gevolg was...
1403
01:44:02,112 --> 01:44:04,907
dat de vijand niet meer kon vechten.
1404
01:44:06,199 --> 01:44:09,870
Russische en Chinese troepenrukken ongehinderd op door Europa.
1405
01:44:10,120 --> 01:44:11,997
LAATSTE NIEUWS
Persconferentie UDF Fleet Command
1406
01:44:12,247 --> 01:44:14,958
Morgen trekken we naar het westfront.
1407
01:44:15,208 --> 01:44:18,879
We marcheren richtingde overwinning voor onszelf...
1408
01:44:19,671 --> 01:44:22,382
onze dierbaren, onze landgenoten...
1409
01:44:22,633 --> 01:44:24,343
en de mensheid.
1410
01:44:24,593 --> 01:44:25,928
Wat zijn jullie? Laat horen.
1411
01:44:26,178 --> 01:44:26,970
Krijgers.
1412
01:44:27,220 --> 01:44:28,680
Wat doen krijgers?
-Doden.
1413
01:44:28,931 --> 01:44:30,557
Wat doen jullie?
-Doden.
1414
01:44:30,807 --> 01:44:33,185
Dit wordt niet je 20e keer, Ford.
-Echt.
1415
01:44:33,435 --> 01:44:35,729
Je doet het meteen in je broek.
1416
01:44:35,979 --> 01:44:39,399
Waarom nemen jullie niet
een beker hou-je-bek?
1417
01:44:39,650 --> 01:44:40,567
Heel leuk, meisje.
1418
01:44:40,817 --> 01:44:42,903
Wedden dat ik
morgen een record ga boeken?
1419
01:44:43,153 --> 01:44:46,823
Ja, achteruit rennen,
uitglijdend over je eigen stront.
1420
01:44:47,074 --> 01:44:48,784
Muilen dicht.
1421
01:44:50,160 --> 01:44:52,579
Wat zijn jullie? Laat horen.
-Krijgers.
1422
01:44:52,829 --> 01:44:54,915
Wat doen krijgers?
-Doden.
1423
01:44:57,209 --> 01:44:58,460
Geef acht.
1424
01:45:38,792 --> 01:45:39,876
Ja?
1425
01:45:40,460 --> 01:45:41,461
Wat wil je?
92489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.