All language subtitles for Dark.Water.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:14,680 (bell rings) 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,380 (woman) Dahlia, let's go inside now. 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,883 She'll come soon, but let's go inside now. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,971 What are we gonna do, Dahlia? 5 00:00:55,972 --> 00:00:59,975 What are we gonna do about your mother always being so late? 6 00:01:31,508 --> 00:01:33,801 โ€“ Hi. โ€“ Hi. 7 00:01:36,679 --> 00:01:38,847 Did you ring? 8 00:01:38,932 --> 00:01:41,100 It's not 11. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,352 You didn't ring. 10 00:01:51,444 --> 00:01:55,656 Good. You're early. You can come right in. 11 00:01:55,740 --> 00:01:56,990 โ€“ You've been subletting? โ€“ (man) Right. 12 00:01:57,075 --> 00:02:00,369 When my company moved me to New York, the rents were outta sight, 13 00:02:00,453 --> 00:02:02,704 so we only took a one-year lease. 14 00:02:02,705 --> 00:02:03,872 And when my wife asked me to leave, 15 00:02:03,957 --> 00:02:06,708 I got a small one-bedroom in Jersey City that's cheap. 16 00:02:06,709 --> 00:02:09,086 โ€“ How much? โ€“ 800. 17 00:02:09,170 --> 00:02:10,754 Where will Cecilia sleep then? 18 00:02:10,839 --> 00:02:13,757 There's a pullout couch in the living room, so when she comes to stay with me, 19 00:02:13,758 --> 00:02:17,219 I'll sleep there. I can't afford two bedrooms. 20 00:02:17,303 --> 00:02:19,930 (woman) How 'bout you, Dahlia? We need to know what your situation is gonna be. 21 00:02:20,014 --> 00:02:22,975 Any luck in finding a suitable place for you and Cecilia? 22 00:02:23,059 --> 00:02:26,103 โ€“ I'm looking at apartments today. โ€“ Where? 23 00:02:26,104 --> 00:02:28,856 โ€“ Where? โ€“ I told you, I'm moving to Jersey City. 24 00:02:28,857 --> 00:02:32,359 There's a school there, it's great. And there's plenty of cheap places to rent, so... 25 00:02:32,360 --> 00:02:36,113 You got an apartment near me, it would make the shared custody easier. 26 00:02:36,197 --> 00:02:37,698 Why do you want her, Kyle? 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,576 โ€“ What do you mean, "Why do I want her?" โ€“ You were never interested in her before. 28 00:02:40,660 --> 00:02:43,203 โ€“ What? โ€“ You know, he forgot her fifth birthday. 29 00:02:43,288 --> 00:02:45,122 โ€“ No. No, I didn't. โ€“ No? 30 00:02:45,123 --> 00:02:49,084 No, I didn't. The plane was stuck on the tarmac, and we didn't have a gate. 31 00:02:49,169 --> 00:02:52,296 I told you a million times, the phones didn't work. 32 00:02:52,297 --> 00:02:55,007 No one believes you, 'cause everyone knows what you were doing. 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,176 โ€“ "Everyone"? No, you. Only you. โ€“ OK. 34 00:02:57,177 --> 00:02:59,845 You see? She's crazy. You live in a world of your own. 35 00:02:59,929 --> 00:03:01,889 I make one mistake, and I don't care about Ceci? 36 00:03:01,890 --> 00:03:04,016 โ€“ You don't like playing with her. โ€“ You're insane. 37 00:03:14,652 --> 00:03:18,322 Be honest with yourself. You can't raise Ceci alone. You can't handle it. 38 00:03:18,323 --> 00:03:21,283 Just be honest with yourself. 39 00:04:06,246 --> 00:04:08,330 (Dahlia) Isn't it funny how small the cars look? 40 00:04:08,414 --> 00:04:10,958 โ€“ Yeah. โ€“ If you look at them from up here. 41 00:04:11,042 --> 00:04:13,752 Fit them between your fingers, if you squint. 42 00:04:13,753 --> 00:04:15,587 Yeah. 43 00:04:18,299 --> 00:04:20,300 (Dahlia) Oh, look. There's a tram. 44 00:04:23,805 --> 00:04:27,015 And that's where we're going, Roosevelt Island. 45 00:04:33,064 --> 00:04:36,066 Mommy, that's not the city. 46 00:04:36,150 --> 00:04:38,318 Sure it is. Just a different part of the city. 47 00:04:38,403 --> 00:04:42,614 No, that's the city over there. That's not the city. 48 00:04:42,615 --> 00:04:45,200 โ€“ She's right. โ€“ (Ceci) Mm-hm. 49 00:04:52,625 --> 00:04:54,835 (Dahlia) Here we are. 50 00:04:54,836 --> 00:04:56,878 It is chilly, though, isn't it? Are you cold? 51 00:04:56,963 --> 00:04:58,130 (Ceci) Yeah, a little bit. 52 00:04:58,214 --> 00:05:01,633 (Dahlia) Yeah? Hey, look, that's where you'd go to school. 53 00:05:01,718 --> 00:05:04,136 I don't want to go to school here. 54 00:05:04,220 --> 00:05:05,595 Why not? 55 00:05:05,680 --> 00:05:07,973 It's too small. 56 00:05:08,057 --> 00:05:10,600 Oh, I see. 57 00:05:10,601 --> 00:05:11,768 Mm-hm. 58 00:05:11,853 --> 00:05:14,479 โ€“ You know, I got your snack for ya. โ€“ You do? 59 00:05:14,564 --> 00:05:16,648 Yeah. Are you hungry now? Do you want it now? 60 00:05:16,649 --> 00:05:19,192 โ€“ Maybe I'll wait. โ€“ OK. 61 00:05:20,320 --> 00:05:23,071 Let's just check. 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,032 Let's see. 63 00:05:25,033 --> 00:05:26,283 540... 64 00:05:26,367 --> 00:05:28,744 Just... 65 00:05:28,828 --> 00:05:30,746 40... 66 00:05:30,747 --> 00:05:33,123 That way. 67 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 OK. 68 00:05:36,085 --> 00:05:38,253 It's nice here. It's like a small town. 69 00:05:38,254 --> 00:05:40,464 I like the big city better. 70 00:05:40,465 --> 00:05:43,383 Why didn't we rent that last place? That was really nice. 71 00:05:43,468 --> 00:05:47,179 It was. It was too expensive for us, honey. We need something that's a better price. 72 00:05:47,263 --> 00:05:50,015 But I don't want to live here, Mommy. 73 00:05:50,099 --> 00:05:52,851 Why not, Ceci? 74 00:05:52,852 --> 00:05:56,104 It's all the same. And it's small. Too small. 75 00:05:56,189 --> 00:05:58,398 "It's too small?" I think you're too small. 76 00:05:58,483 --> 00:06:00,400 โ€“ No, I'm not. I'm big. โ€“ Small. 77 00:06:00,401 --> 00:06:01,943 โ€“ I'm big. โ€“ OK, good. 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,071 Then are you gonna be a big girl, and give this one a chance? 79 00:06:04,155 --> 00:06:05,947 Yeah? 'Cause otherwise you know what happens? 80 00:06:06,032 --> 00:06:06,448 What? 81 00:06:06,532 --> 00:06:10,869 My itsy-bitsy muffin. I cover you all up with jam like this, and then... 82 00:06:10,953 --> 00:06:12,287 (snorts) 83 00:06:12,372 --> 00:06:14,498 And then eat you up. 84 00:06:17,251 --> 00:06:20,337 OK. That's us. 85 00:06:20,338 --> 00:06:23,382 We are a little bit early. 86 00:06:23,466 --> 00:06:26,343 We need... Oh, golly. Five... 87 00:06:26,719 --> 00:06:28,720 โ€“ Hi. โ€“ Hi. 88 00:06:28,805 --> 00:06:32,099 โ€“ Are you Mrs. Bernstein? โ€“ No, I'm Ms. Williams. 89 00:06:32,100 --> 00:06:35,977 Ah, Ms. Williams. Oh, you're early. Mr. Murray. We spoke on the phone. 90 00:06:35,978 --> 00:06:38,730 Listen, since the Bernsteins aren't here, I can show you the apartment now. 91 00:06:38,815 --> 00:06:40,232 You're lucky to get a jump on them, actually. 92 00:06:40,316 --> 00:06:41,400 OK, that'd be great. 93 00:06:41,484 --> 00:06:43,026 โ€“ So we'll just go up, and... โ€“ Thanks. 94 00:06:43,027 --> 00:06:45,570 โ€“ Hello. โ€“ Hi. 95 00:06:45,655 --> 00:06:47,614 (buzzer) 96 00:06:50,535 --> 00:06:52,411 These tend to go pretty quick. 97 00:06:52,412 --> 00:06:55,664 You know, Manhattan is so expensive, and this is practically in Manhattan. 98 00:06:55,748 --> 00:07:00,502 โ€“ I mean, it's five minutes away. โ€“ Yucky. This is yucky. 99 00:07:00,586 --> 00:07:05,465 It is yucky down here, which is why we are repainting all these lobbies this summer. 100 00:07:05,550 --> 00:07:09,553 And I think they're replacing all the doors, if I'm not mistaken. It'll make it a lot brighter. 101 00:07:09,637 --> 00:07:12,347 This is Mr. Veeck. He is the super for building C. 102 00:07:12,432 --> 00:07:14,182 Hello. 103 00:07:14,183 --> 00:07:16,768 Mr. Veeck, can you say hello? 104 00:07:16,853 --> 00:07:18,186 โ€“ Hello. โ€“ This is... What's your name? 105 00:07:18,187 --> 00:07:20,939 โ€“ Dahlia. This is Ceci. โ€“ I'm sorry. Dahlia and Ceci. 106 00:07:20,940 --> 00:07:23,650 Uh... Mr. Veeck lives in 1A. He's been here for 20 years. 107 00:07:23,734 --> 00:07:25,235 He'll fix anything that goes wrong. 108 00:07:25,236 --> 00:07:26,903 โ€“ Oh, that's good. โ€“ Which is a big savings, 109 00:07:26,904 --> 00:07:29,156 'cause he does it for free. 110 00:07:29,157 --> 00:07:31,825 There's also a doorman on duty from four to midnight here, 111 00:07:31,909 --> 00:07:36,329 so you don't have to worry about coming in late. And that is the lobby. 112 00:07:36,330 --> 00:07:40,375 Mr. Veeck, if the Bernsteins show up, just send them right up to 9F. 113 00:07:40,460 --> 00:07:41,877 โ€“ OK. โ€“ 9F. 114 00:07:41,878 --> 00:07:43,712 OK. 115 00:07:43,713 --> 00:07:46,590 OK, so, we'll just head up here. 116 00:07:46,591 --> 00:07:48,925 โ€“ Did you take the Tram? โ€“ (Dahlia) Yeah. 117 00:07:48,926 --> 00:07:51,386 โ€“ Oh, you did. Did you like that? โ€“ (Ceci) Yeah. 118 00:07:51,387 --> 00:07:55,724 You get to do that every day when you live in this building. 119 00:08:00,897 --> 00:08:04,816 Oh, yeah. There's the camera. Say hi. Mr. Veeck is watching us. 120 00:08:04,901 --> 00:08:09,362 I'm gonna take you up to nine. Almost our top floor. I call it the lower penthouse level. 121 00:08:09,363 --> 00:08:11,239 Um... You get some city views up there. 122 00:08:11,240 --> 00:08:15,869 A little cut off, but you can still see the city lights, at night. 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,413 Oh, you know, we're two blocks from the school, 124 00:08:18,498 --> 00:08:19,789 which is one of the best in the city. 125 00:08:19,790 --> 00:08:21,416 Yeah, I was just reading that. 126 00:08:21,417 --> 00:08:23,418 โ€“ Isn't that great? โ€“ No. 127 00:08:23,503 --> 00:08:26,254 โ€“ I don't like it here, Mommy. I wanna... โ€“ Ceci, please. 128 00:08:26,339 --> 00:08:29,341 โ€“ Sorry, Mommy. โ€“ That's OK. 129 00:08:29,342 --> 00:08:31,051 (Murray) It's OK. You're gonna love it up here. 130 00:08:31,135 --> 00:08:35,889 And they just opened a pizza place on the island. Do you like pizza? I bet you do. 131 00:08:35,890 --> 00:08:39,434 I like pizza, too. I like it a little bit too much. 132 00:08:39,519 --> 00:08:42,020 Wait, sweetie. Don't run. Don't run. 133 00:08:52,907 --> 00:08:55,033 (Veeck) What the... 134 00:09:01,791 --> 00:09:03,792 (whispering) 135 00:09:29,944 --> 00:09:32,404 (doors clang) 136 00:09:32,488 --> 00:09:34,614 Get stuck in here, huh? 137 00:09:34,699 --> 00:09:38,410 โ€“ Mommy, what happened? โ€“ Sorry. It's all right. 138 00:09:38,494 --> 00:09:41,913 Dammit. Another puddle. 139 00:09:41,914 --> 00:09:45,917 Sorry about that. I keep telling Mr. Veeck he's gotta mop in there every morning. 140 00:09:46,002 --> 00:09:47,919 You know, with all this rain we're having, 141 00:09:47,920 --> 00:09:50,672 you can't stop some of it coming down that elevator shaft. 142 00:09:50,673 --> 00:09:54,551 There's just no way to stop it. Anyway, here's 9F down here. 143 00:09:54,635 --> 00:09:58,346 The building was built in 1976 by Stern-Jackson and associates, 144 00:09:58,431 --> 00:10:00,181 in the brutalist style. 145 00:10:00,266 --> 00:10:04,436 Um... Now, what they were trying to create, as you can see, was kind of a little village, 146 00:10:04,520 --> 00:10:07,063 kind of a Utopia, actually, is what they had in mind. 147 00:10:07,064 --> 00:10:09,733 And some of those ideas have come together. 148 00:10:09,817 --> 00:10:15,155 Some of their original plans for the place were a little crazy, if you ask me, actually. 149 00:10:15,239 --> 00:10:17,324 Hello. 150 00:10:17,408 --> 00:10:20,118 Yeah, I just do that just in case. It's vacant. 151 00:10:20,202 --> 00:10:21,620 โ€“ Corne on in. โ€“ Shall I close this? 152 00:10:21,704 --> 00:10:25,165 Yeah. Let me just apologize in advance. The place is in a little bit of a mess. 153 00:10:25,166 --> 00:10:26,416 Our last tenant was a little messy, 154 00:10:26,500 --> 00:10:29,502 but we're gonna put a fresh new coat of paint on this whole place. 155 00:10:29,587 --> 00:10:32,881 It's gonna brighten it up quite a bit. Let's take a look at your bedroom, sweetie. 156 00:10:32,882 --> 00:10:35,634 This could be your room if Mommy wants it to be. 157 00:10:35,718 --> 00:10:39,429 โ€“ What do you think? Isn't that great? โ€“ There's no air in here. 158 00:10:39,513 --> 00:10:43,183 Of course there's air in here. If there wasn't air, we wouldn't be able to breathe. 159 00:10:43,267 --> 00:10:47,103 Uh... That window does not open, but it lets a lot of natural light in in the afternoons. 160 00:10:47,188 --> 00:10:48,855 โ€“ It's really great. โ€“ (Dahlia) Strange. 161 00:10:48,939 --> 00:10:52,651 (Murray) I kinda like it. In the afternoon, it brightens the place up quite a bit. 162 00:10:52,652 --> 00:10:54,486 Anyway, here's the closet. 163 00:10:54,570 --> 00:11:00,575 You could put your dollies in there, or, you know, Mom could use it for storage. 164 00:11:02,244 --> 00:11:04,704 โ€“ Lemme show you the bathroom. OK? โ€“ OK. 165 00:11:04,705 --> 00:11:07,582 Corne on, honey. Is this another closet here? 166 00:11:07,583 --> 00:11:10,752 Yeah, that's the foyer closet. 167 00:11:10,753 --> 00:11:15,382 The bathroom's pretty self-explanatory. It's in decent shape. Once we clean it up. 168 00:11:15,466 --> 00:11:17,634 You got the toilet, of course, the sink, bathtub. 169 00:11:17,635 --> 00:11:20,178 This glass is safety glass. 170 00:11:20,179 --> 00:11:23,932 I mean, you could hit that as hard as you want, it will not break. 171 00:11:24,016 --> 00:11:27,727 And that is great for your peace of mind, you know, when Ceci's taking a bath. 172 00:11:27,812 --> 00:11:31,189 (Dahlia) Hey, Ceci. Corne look in here. 173 00:11:33,693 --> 00:11:36,611 Ah, you're right. That's much better. You can smell the river. Can you smell it? 174 00:11:36,612 --> 00:11:39,823 โ€“ (Dahlia) Yeah. โ€“ Let me show you the other bedroom here. 175 00:11:39,824 --> 00:11:42,325 You know, it's tough to get two bedrooms in Manhattan, 176 00:11:42,326 --> 00:11:45,370 any of the boroughs, for under a thousand dollars. 177 00:11:45,454 --> 00:11:48,665 OK, that's a closet. Scratch that. That's a closet. 178 00:11:48,749 --> 00:11:52,043 Um... Kitchen. 179 00:11:52,128 --> 00:11:55,422 Got the refrigerator, sink, stove, 180 00:11:55,423 --> 00:12:00,385 and this is kind of a country eat-in dining room. 181 00:12:00,469 --> 00:12:03,430 You see this. It's just really smart how they did this. 182 00:12:03,431 --> 00:12:06,307 See that little thing? Boom โ€“ dining room. 183 00:12:06,392 --> 00:12:08,351 You can put your stools around it, and when you're done โ€“ 184 00:12:08,436 --> 00:12:10,478 out of the way, no clutter. 185 00:12:10,479 --> 00:12:14,733 The dishwasher, if you're entertaining, very convenient to have. 186 00:12:14,817 --> 00:12:16,985 Kitchen. OK. 187 00:12:17,069 --> 00:12:19,863 And then here is the other bedroom. 188 00:12:21,532 --> 00:12:24,951 So, where's the living room? 189 00:12:25,035 --> 00:12:26,536 Well, it's kind of a living room slash bedroom. 190 00:12:26,620 --> 00:12:30,498 It's called a dual-use room. You can see it's the size of two rooms. It's huge. 191 00:12:30,583 --> 00:12:33,251 Anyway, did you see the view? Did you see that? 192 00:12:33,335 --> 00:12:36,504 Look at that. That is a million-dollar view for $900 a month. 193 00:12:36,589 --> 00:12:38,673 I mean, I don't even have that where I live. 194 00:12:38,674 --> 00:12:42,302 You're not gonna do better than that, I guarantee it. 195 00:13:10,456 --> 00:13:12,832 Listen, I'm just gonna cut to the chase here. 196 00:13:12,833 --> 00:13:16,336 We could have this painted this weekend. You could move in on Monday, 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,755 and, you know, we could just fill out the forms right now. 198 00:13:18,756 --> 00:13:22,217 I understand โ€“ you want some time to walk around, think about it. 199 00:13:22,301 --> 00:13:24,385 โ€“ Let me just check on Ceci. โ€“ Sure, sure. Yeah. 200 00:13:24,386 --> 00:13:26,095 Ceci. 201 00:13:26,180 --> 00:13:29,641 She's just making herself at home. That's OK, Mom. 202 00:13:29,642 --> 00:13:31,851 Ceci. 203 00:13:31,936 --> 00:13:34,270 You know how they are. She's just exploring. 204 00:13:56,085 --> 00:13:59,754 โ€“ Mr. Veeck. Mr. Veeck. โ€“ Did my daughter come down here? 205 00:13:59,755 --> 00:14:00,630 โ€“ What? โ€“ My daughter. 206 00:14:00,714 --> 00:14:03,174 โ€“ The little girl I came in with. โ€“ The little girl. Did she get on the elevator? 207 00:14:03,175 --> 00:14:05,677 No. I see no one. Just him. 208 00:14:05,761 --> 00:14:09,055 Yeah, there was a little girl in the stairwell. 209 00:14:14,019 --> 00:14:15,353 Ceci. 210 00:14:19,692 --> 00:14:21,693 Ceci. 211 00:14:27,283 --> 00:14:29,409 Ceci. 212 00:14:29,618 --> 00:14:30,869 Ceci. 213 00:14:30,953 --> 00:14:33,288 Are you in there? 214 00:14:33,289 --> 00:14:36,040 โ€“ (Murray) Hello. โ€“ Yeah? 215 00:14:36,041 --> 00:14:38,334 โ€“ What are you doing down here? โ€“ I saw someone go in. 216 00:14:38,419 --> 00:14:42,463 Did you check the stairs all the way to the roof? 217 00:14:44,049 --> 00:14:45,675 Ceci. 218 00:14:49,889 --> 00:14:53,349 Look, Mommy. Hello Kitty. I got a Hello Kitty bag. 219 00:14:53,434 --> 00:14:56,603 Ceci. Don't you ever do that again. Do you understand? 220 00:14:56,604 --> 00:15:00,481 Don't you ever run away from me, and you never come up on the roof. 221 00:15:00,566 --> 00:15:02,984 โ€“ Sorry. โ€“ Do you understand me? 222 00:15:02,985 --> 00:15:05,987 It's not safe for you up here. You could have fallen. 223 00:15:05,988 --> 00:15:08,031 โ€“ Sorry, Mommy. โ€“ OK? โ€“ Sorry. โ€“ Do you understand me? 224 00:15:08,115 --> 00:15:11,868 How can you leave this unlocked? There's no railing here. It's totally irresponsible. 225 00:15:11,869 --> 00:15:15,038 โ€“ It's supposed to be locked. โ€“ Well, it wasn't. 226 00:15:15,039 --> 00:15:16,915 Yeah. Sorry. 227 00:15:16,916 --> 00:15:19,125 โ€“ Are you OK, honey? โ€“ Yeah. 228 00:15:19,209 --> 00:15:21,377 (Murray sighs) 229 00:15:22,421 --> 00:15:23,421 (locks door) 230 00:15:27,301 --> 00:15:30,011 You're so lucky you found that. 231 00:15:30,012 --> 00:15:33,723 My niece loves Hello Kitty. Did you look inside it? 232 00:15:33,724 --> 00:15:36,351 โ€“ No. Mommy, can I look? โ€“ It's not yours, sweetie. 233 00:15:36,435 --> 00:15:39,687 Oh, I'm sure she can keep it. There's no other children in the building. Someone... 234 00:15:39,772 --> 00:15:43,066 No children? Why? It's so close to the school. 235 00:15:43,150 --> 00:15:46,152 They all grew up. You know, they're all teenagers now. 236 00:15:46,236 --> 00:15:49,322 You know, hardly anybody ever moves out 'cause of rent control. 237 00:15:49,406 --> 00:15:52,617 Oh, there are other children on the island. You know, in the other buildings. 238 00:15:52,618 --> 00:15:56,621 You would have many, many friends. 239 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 So cute. 240 00:15:58,832 --> 00:16:02,043 Mr. Veeck, why was the door to the roof open? 241 00:16:02,127 --> 00:16:03,378 โ€“ What? โ€“ The roof. 242 00:16:03,379 --> 00:16:05,546 My daughter found this on the roof. 243 00:16:05,631 --> 00:16:08,424 โ€“ The roof? Where? โ€“ Just lying there. 244 00:16:08,425 --> 00:16:11,636 Mr. Veeck. Why didn't you lock the door to the roof? 245 00:16:11,720 --> 00:16:13,221 โ€“ I did. โ€“ No. 246 00:16:13,305 --> 00:16:15,765 She opened it and walked right out. Now, what if she'd gotten hurt? 247 00:16:15,849 --> 00:16:18,768 That's negligence, Mr. Veeck, and I'll call the union myself. 248 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 You get fired for cause, and you can kiss that pension goodbye. 249 00:16:21,313 --> 00:16:24,983 What do you talk about? I check it. Hour ago, it was locked. 250 00:16:25,067 --> 00:16:26,859 โ€“ Someone else open it. โ€“ Well, whose bag is this? 251 00:16:26,944 --> 00:16:30,530 โ€“ What do I know? โ€“ Well, look inside it, please. 252 00:16:30,614 --> 00:16:32,198 I'm so sorry about this. 253 00:16:32,199 --> 00:16:35,743 As you can see, we're having a little bit of a communication problem. We'll work it out. 254 00:16:35,828 --> 00:16:37,745 (Dahlia) I was wondering if you have a card, so... 255 00:16:37,746 --> 00:16:40,123 (Murray) Oh, absolutely. Absolutely. 256 00:16:40,124 --> 00:16:41,916 โ€“ Just don't wait too long. โ€“ (Veeck) Hey. Hey. 257 00:16:42,001 --> 00:16:45,253 Ceci. That's not yours. OK? 258 00:16:45,254 --> 00:16:48,673 You can't keep that. Look, it's brand-new. Someone's gonna come back for it. 259 00:16:48,757 --> 00:16:51,134 Can you give it back, please? 260 00:16:51,135 --> 00:16:52,802 โ€“ Doll. โ€“ Ceci. 261 00:16:52,803 --> 00:16:55,888 โ€“ (Murray) Aw. Poor thing. โ€“ (Dahlia) Good girl. Thank you. 262 00:16:55,889 --> 00:17:00,184 I'll tell you what. Mr. Veeck will hold onto it for a week, and if no one comes, 263 00:17:00,185 --> 00:17:02,228 then you can come by and get it. OK? 264 00:17:02,229 --> 00:17:04,397 โ€“ In one week. โ€“ No one comes, it's yours. 265 00:17:04,481 --> 00:17:06,065 You see? You'll see, no one will come. 266 00:17:06,150 --> 00:17:08,901 Thank you, Mr. Veeck. Please check on that lock again. 267 00:17:08,902 --> 00:17:10,611 (Dahlia) Thank you. 268 00:17:10,696 --> 00:17:12,488 We're gonna live here, right, Mommy? 269 00:17:12,573 --> 00:17:15,116 โ€“ What? โ€“ We're gonna move here, right? 270 00:17:15,200 --> 00:17:17,452 I want to. I really wanna move here. 271 00:17:17,453 --> 00:17:20,038 See? From the mouths of babes. 272 00:17:20,122 --> 00:17:24,208 โ€“ (Dahlia) Excuse me just one moment. โ€“ OK. 273 00:17:24,293 --> 00:17:25,668 (Dahlia) Talk about it, I guess. 274 00:17:25,669 --> 00:17:29,714 Now, we don't have to move here for you to get a Hello Kitty backpack. 275 00:17:29,715 --> 00:17:30,965 โ€“ I know that. โ€“ You know that? 276 00:17:31,050 --> 00:17:34,427 I really like this place, Mommy. I wanna live here. 277 00:17:34,511 --> 00:17:37,430 You said it was the right kind of price for us. 278 00:17:37,431 --> 00:17:41,267 I did say that. It's a little bit smaller than I hoped. 279 00:17:41,268 --> 00:17:44,020 Please, Mommy. Can we live here? 280 00:17:44,104 --> 00:17:46,731 I'm over here. Over here. 281 00:17:46,815 --> 00:17:48,316 Over here. 282 00:17:54,907 --> 00:17:57,200 โ€“ We'll take it. โ€“ Oh, I have the Bernsteins... 283 00:17:57,201 --> 00:17:59,911 I'll give you a deposit right now. 284 00:18:01,538 --> 00:18:03,581 โ€“ You're sure? โ€“ Yeah. I'm sure. 285 00:18:03,582 --> 00:18:05,291 โ€“ OK. โ€“ OK. 286 00:18:05,375 --> 00:18:08,586 Yeah. I have the forms here, if you want. We can go in... Let's go back in the office. 287 00:18:08,670 --> 00:18:11,464 OK. Ceci, you wanna come? 288 00:18:11,465 --> 00:18:16,177 I'll be right back. I can explain to them. That's all right. They have a lot of choices. 289 00:18:16,178 --> 00:18:16,636 Corne on. 290 00:18:16,720 --> 00:18:19,180 (Kyle) 'Cause it's insanely inconvenient, that's why. 291 00:18:19,264 --> 00:18:22,767 I gotta drive through the tunnel, get uptown to cross the 59th Street Bridge to Queens, 292 00:18:22,851 --> 00:18:25,186 so I can cross another goddamn bridge to get to the island. 293 00:18:25,187 --> 00:18:26,771 โ€“ You could take the subway. โ€“ The subway? 294 00:18:26,772 --> 00:18:30,233 You want me to take the PATH to the F? Are you kidding me? It'll take an hour. 295 00:18:30,317 --> 00:18:31,109 I'm suing. 296 00:18:31,193 --> 00:18:33,111 โ€“ What? โ€“ You move there, I'll sue for full custody. 297 00:18:33,112 --> 00:18:36,197 Mr. Williams. Threats are not appropriate. 298 00:18:36,281 --> 00:18:38,616 โ€“ Ms. Williams has a right to rent... โ€“ Are you moving to Roosevelt Island? 299 00:18:38,617 --> 00:18:39,951 โ€“ Look at this. โ€“ I want an answer. 300 00:18:39,952 --> 00:18:43,162 Look at this. The elementary school there is one of the best in the city, 301 00:18:43,163 --> 00:18:47,041 and it's practically next door, so all Ceci would have to do is walk two blocks. 302 00:18:47,042 --> 00:18:49,669 Just look at it. 303 00:18:49,670 --> 00:18:52,255 If this is really about Ceci, maybe you could move to Roosevelt Island, 304 00:18:52,339 --> 00:18:54,757 'cause there are lots of places for rent there. 305 00:18:54,758 --> 00:18:56,717 โ€“ That's ridiculous. โ€“ Is it? Why? 306 00:18:56,802 --> 00:18:59,220 โ€“ I already signed a lease. โ€“ You're lying. 307 00:18:59,304 --> 00:19:00,972 โ€“ I'm not listening to this. โ€“ She's there. 308 00:19:00,973 --> 00:19:03,474 She's in Jersey City, and that's what this is really about. 309 00:19:03,475 --> 00:19:06,477 I'm done talking. Better get yourself a lawyer. 310 00:19:06,478 --> 00:19:08,646 A good one. 311 00:19:11,817 --> 00:19:14,569 I'm sorry to say that's good advice. 312 00:19:37,426 --> 00:19:39,302 โ€“ Nobody came, right? โ€“ What? 313 00:19:39,386 --> 00:19:41,679 The Hello Kitty bag. Nobody came, right? 314 00:19:41,763 --> 00:19:46,601 It's only been four days, kid. Don't get your hopes up. 315 00:19:46,685 --> 00:19:49,061 โ€“ Hey. โ€“ (Dahlia chuckles) 316 00:19:49,146 --> 00:19:51,189 โ€“ Hello. โ€“ Hello. 317 00:19:53,358 --> 00:19:56,569 โ€“ After you, my love. โ€“ Thank you. 318 00:20:04,244 --> 00:20:06,412 (Dahlia makes car noises) 319 00:20:10,834 --> 00:20:13,211 Let's try... 320 00:20:13,295 --> 00:20:16,214 โ€“ In here? โ€“ No. 321 00:20:18,008 --> 00:20:21,552 I'm ready for something to drink. How about you? 322 00:20:21,637 --> 00:20:24,597 Or maybe something to eat. 323 00:20:24,681 --> 00:20:26,474 Ooh, let's put you in the box. 324 00:20:26,475 --> 00:20:28,601 (they giggle) 325 00:20:30,103 --> 00:20:31,771 Can you hold your breath underwater? 326 00:20:31,855 --> 00:20:33,981 โ€“ Yeah. โ€“ You can? 327 00:20:34,066 --> 00:20:36,525 How long do you think you can hold it for? 328 00:20:36,526 --> 00:20:38,194 โ€“ Seven. โ€“ Really? 329 00:20:38,278 --> 00:20:38,861 Uh-huh. 330 00:20:38,862 --> 00:20:41,405 Look, Mommy. Look how high I can jump. 331 00:20:41,490 --> 00:20:44,200 Are you trying to break your new bed on the first night? 332 00:20:44,201 --> 00:20:46,035 โ€“ No. โ€“ Don't break your bed. 333 00:20:46,036 --> 00:20:49,538 OK. Look, Mommy. I'm gonna reach the ceiling. 334 00:20:56,922 --> 00:20:59,882 What is that? 335 00:20:59,967 --> 00:21:02,134 Looks like a leak. 336 00:21:02,219 --> 00:21:03,803 How? 337 00:21:05,389 --> 00:21:08,849 I'll have to tell them about that in the morning. 338 00:21:09,893 --> 00:21:12,520 Horrible. 339 00:21:12,604 --> 00:21:16,732 โ€“ Anyway, what shall we read? โ€“ Muy Bien. 340 00:21:16,733 --> 00:21:19,068 (thumping of footsteps) 341 00:21:21,280 --> 00:21:23,447 Wow. 342 00:21:23,448 --> 00:21:25,700 The sound really carries. 343 00:21:25,784 --> 00:21:27,326 Yeah. 344 00:21:27,327 --> 00:21:29,328 (thumping continues) 345 00:21:43,552 --> 00:21:44,635 โ€“ Mommy. โ€“ Hm? 346 00:21:44,720 --> 00:21:47,596 โ€“ Can you fix my hair? โ€“ I'd love to fix your hair. 347 00:21:47,681 --> 00:21:51,976 What do you want? Do you want a ponytail? Or a braid? 348 00:21:51,977 --> 00:21:54,145 โ€“ A braid. โ€“ OK. 349 00:21:56,481 --> 00:21:58,983 You wanna practice for today? 350 00:21:59,067 --> 00:22:01,152 OK. 351 00:22:01,236 --> 00:22:03,487 Boys and girls, 352 00:22:03,572 --> 00:22:07,199 today I want you to meet your new classmate. 353 00:22:07,284 --> 00:22:12,830 Her name is Cecilia Williams. Everyone say hello to Cecilia. 354 00:22:12,914 --> 00:22:15,958 โ€“ Hi, Cecilia. โ€“ Hi. 355 00:22:18,420 --> 00:22:21,339 I think you can do better than that. 356 00:22:21,340 --> 00:22:23,841 Do you wanna try again? 357 00:22:23,842 --> 00:22:25,509 OK. 358 00:22:27,179 --> 00:22:30,598 โ€“ Hi, Cecilia. โ€“ Hi, everybody. 359 00:22:30,682 --> 00:22:32,725 That's my girl. 360 00:22:32,726 --> 00:22:39,231 That's my smart, beautiful, beautiful girl. 361 00:22:42,652 --> 00:22:45,112 How's that? 362 00:22:45,197 --> 00:22:47,782 It's perfect. You do it perfect. 363 00:22:48,617 --> 00:22:51,827 You get your shoes on, which are right there. 364 00:22:51,828 --> 00:22:54,497 Keys, which are... 365 00:22:55,499 --> 00:22:57,833 I know where they are. 366 00:23:00,212 --> 00:23:02,546 Shit. Shit! 367 00:23:02,631 --> 00:23:04,423 โ€“ Mommy. โ€“ What? 368 00:23:04,424 --> 00:23:06,967 โ€“ You cursed. โ€“ Put your shoes on, OK? 369 00:23:07,052 --> 00:23:08,552 OK. 370 00:23:14,768 --> 00:23:17,645 โ€“ Do you need help with those? โ€“ Yeah. 371 00:23:19,022 --> 00:23:21,399 (woman) Pick up your finger paints from the back of the room. 372 00:23:21,483 --> 00:23:24,985 Remember to mix the colors. Red and yellow make... 373 00:23:24,986 --> 00:23:28,072 โ€“ (children) Orange. โ€“ Great. 374 00:23:28,073 --> 00:23:30,741 Good morning. Hi. 375 00:23:30,742 --> 00:23:34,537 Hi, Cecilia. You know what? We are gonna have so much fun today. 376 00:23:34,538 --> 00:23:36,956 We're finger-painting, so we're gonna get all messy. Look. See? 377 00:23:37,040 --> 00:23:39,959 โ€“ The messier the better. โ€“ (Dahlia) That's fine. 378 00:23:39,960 --> 00:23:42,253 Are you ready to come meet all your new friends? 379 00:23:42,337 --> 00:23:45,506 Great. Why don't you come with me, sweetheart? 380 00:23:45,507 --> 00:23:47,842 โ€“ Bye, sweetheart. โ€“ Wanna say goodbye to your mama? 381 00:23:47,843 --> 00:23:50,010 Bye, darling girl. 382 00:23:51,471 --> 00:23:54,598 โ€“ I'll be here at 3:30 to pick you up. โ€“ Love you, Mommy. 383 00:23:54,683 --> 00:23:57,685 Oh, I love you so much. Go have fun. 384 00:23:57,686 --> 00:23:59,854 Corne on, sweetheart. 385 00:24:04,234 --> 00:24:06,235 OK, everybody. Listen up, now. 386 00:24:06,236 --> 00:24:12,950 I want you to give a big, warm, huge welcome to our new friend Cecilia. 387 00:24:12,951 --> 00:24:18,998 โ€“ Hi, Cecilia. โ€“ Hi, everybody. I'm Cecilia. 388 00:24:18,999 --> 00:24:22,168 (children) Hi, Cecilia. 389 00:24:22,169 --> 00:24:24,670 (teacher) Wow, that was great. 390 00:25:01,708 --> 00:25:06,128 โ€“ You want the elevator? โ€“ Uh... Actually, I was looking for you. Um... 391 00:25:06,213 --> 00:25:08,964 There's a leak in my bedroom ceiling. 392 00:25:08,965 --> 00:25:11,175 Breaking news, huh? 393 00:25:11,259 --> 00:25:15,304 Pipes is 30 years old. Leaks all over the building. 394 00:25:17,182 --> 00:25:19,892 So does that mean you won't fix it? 395 00:25:19,976 --> 00:25:24,772 Fix a leak? Look, all I can do is patch up the ceiling. 396 00:25:24,856 --> 00:25:28,067 If you wanna fix the leak, you gotta get Murray to call a plumber. 397 00:25:28,068 --> 00:25:30,152 โ€“ Mr. Murray. โ€“ Mr. Murray. 398 00:25:30,237 --> 00:25:32,571 OK. I'll call him. 399 00:25:32,572 --> 00:25:34,949 Do. 400 00:25:35,033 --> 00:25:36,700 OK. 401 00:25:44,501 --> 00:25:46,669 (woman) So, you worked as a copy editor? 402 00:25:46,670 --> 00:25:50,548 Yeah. Back in Seattle, I did copy editing and some fact checking. 403 00:25:50,632 --> 00:25:54,260 Why do you want this job? Pay's not that good, sure as hell ain't interesting. 404 00:25:54,344 --> 00:25:58,347 Oh, I'd try something different, you know? I've always been interested in medicine. 405 00:25:58,431 --> 00:26:01,684 Medicine? Oh, honey, this ain't medicine. 406 00:26:01,768 --> 00:26:04,979 See, what you do is you Xerox their insurance card, hand them a form, 407 00:26:05,063 --> 00:26:09,358 and give them a pitcher of bug-juice to drink. 408 00:26:09,359 --> 00:26:11,777 Are you sure you wanna do this? 409 00:26:13,738 --> 00:26:18,742 Corne on, you can tell me. I'm not exactly a model citizen. 410 00:26:21,454 --> 00:26:23,914 I'm separated from my husband. 411 00:26:23,999 --> 00:26:27,334 My daughter and I just moved to Roosevelt Island. 412 00:26:27,419 --> 00:26:29,837 You're a five-minute subway ride, 413 00:26:29,921 --> 00:26:34,300 the hours are perfect, and you have a medical plan. 414 00:26:35,885 --> 00:26:40,389 Well, you're hired, honey. But you gotta promise me one thing. 415 00:26:40,473 --> 00:26:40,931 What? 416 00:26:41,016 --> 00:26:44,059 In six months' time, when you find a better job, 417 00:26:44,060 --> 00:26:46,520 please take me with you. 418 00:26:46,605 --> 00:26:49,398 OK. Thank you. 419 00:26:49,482 --> 00:26:50,482 (phone rings) 420 00:26:50,567 --> 00:26:51,942 โ€“ (Murray) Hello. โ€“ (Dahlia) Hi. Mr. Murray? 421 00:26:52,027 --> 00:26:54,278 โ€“ Yeah. โ€“ Hi. It's Dahlia Williams. 422 00:26:54,362 --> 00:26:56,488 โ€“ Dahlia Williams. โ€“ From 9F. 423 00:26:56,489 --> 00:26:57,865 โ€“ 9F. โ€“ Yeah. 424 00:26:57,949 --> 00:26:59,158 Hey, how was that paint job? 425 00:26:59,242 --> 00:27:00,326 โ€“ Yeah... โ€“ Great work, right? 426 00:27:00,410 --> 00:27:04,913 Thank you, but, um... Actually, I have a leak in my bedroom ceiling. 427 00:27:04,998 --> 00:27:06,540 โ€“ A leak? โ€“ Yeah. 428 00:27:06,625 --> 00:27:07,750 Did you tell Mr. Veeck? 429 00:27:07,834 --> 00:27:10,711 I did, I told him. He said that he could patch the ceiling, 430 00:27:10,712 --> 00:27:13,464 but that to repair the leak, you would need to call a plumber. 431 00:27:13,548 --> 00:27:15,049 I don't know what he's talking about. 432 00:27:15,050 --> 00:27:17,259 If he needs to open the ceiling and fix the pipe, he can do it. 433 00:27:17,344 --> 00:27:20,220 He doesn't need a plumber. Listen up. 434 00:27:20,305 --> 00:27:25,809 Just tell him I said... Just tell him Mr. Murray said that he should fix the leak. 435 00:27:25,894 --> 00:27:27,686 OK. I'll... I'll try. 436 00:27:27,771 --> 00:27:30,856 Listen, say hello to little Cathy for me, too, OK? 437 00:27:30,857 --> 00:27:32,149 Ceci. 438 00:27:32,150 --> 00:27:33,525 Ceci. I'm sorry. 439 00:27:33,610 --> 00:27:34,485 OK. 440 00:27:34,486 --> 00:27:37,488 OK. Bye-bye. 441 00:27:39,032 --> 00:27:41,033 (door creaks) 442 00:27:45,538 --> 00:27:48,415 (porn film plays on a TV) 443 00:27:49,459 --> 00:27:51,919 (woman on TV) Yes! 444 00:27:57,342 --> 00:27:58,842 (man grunts) 445 00:27:58,927 --> 00:28:00,135 (crashing) 446 00:28:00,220 --> 00:28:02,388 (women moan orgasmically) 447 00:28:04,182 --> 00:28:05,891 (zipper closing) 448 00:28:05,975 --> 00:28:07,059 โ€“ Hi. โ€“ It's lunch hour. 449 00:28:07,060 --> 00:28:09,061 Just quickly. I spoke to Mr. Murray, 450 00:28:09,145 --> 00:28:11,814 and he said that you should fix that leak that I told you about. 451 00:28:11,898 --> 00:28:15,401 Look, I'm not a plumber. I keep telling him. 452 00:28:15,485 --> 00:28:17,569 I'm not responsible for building's plumbings. 453 00:28:17,654 --> 00:28:19,780 My job is make sure boiler's working, 454 00:28:19,864 --> 00:28:22,157 mop floors, put out the garbage, but I'm not a plumber. 455 00:28:22,242 --> 00:28:25,953 No, I understand. It's just Murray said that you could fix it. 456 00:28:25,954 --> 00:28:28,163 Well, I can't. 457 00:28:43,096 --> 00:28:45,264 (lift jolts noisily) 458 00:29:27,599 --> 00:29:30,225 โ€“ Hello. โ€“ Wouldn't stop, right? Took you up to ten? 459 00:29:30,310 --> 00:29:33,061 Yeah, it does that sometimes. It just goes up to ten, no one's even called for it. 460 00:29:33,146 --> 00:29:36,440 I think when it rains a lot, it messes with the contacts or something. Which floor? 461 00:29:36,524 --> 00:29:38,400 โ€“ Nine, please. โ€“ OK, we'll take you back up, 462 00:29:38,401 --> 00:29:39,610 and then I'll go down. 463 00:29:39,611 --> 00:29:41,236 OK. Thank you. 464 00:29:41,237 --> 00:29:43,322 Shit. Come on. 465 00:29:46,993 --> 00:29:49,119 Who did this? 466 00:29:50,205 --> 00:29:52,456 This building is falling apart. 467 00:29:57,128 --> 00:29:59,463 โ€“ Bye. โ€“ See ya later. 468 00:31:52,285 --> 00:31:54,036 (Dahlia) I've talked to Veeck twice now, 469 00:31:54,037 --> 00:31:56,455 and he says he's not a plumber and he can't fix it, 470 00:31:56,456 --> 00:32:00,250 so I'm wondering, is there a super from one of the other buildings who could do it? 471 00:32:00,335 --> 00:32:03,420 I can't do that. See, C is Veeck, and Veeck is C. 472 00:32:03,504 --> 00:32:08,508 If I do that, then I have the union screaming at me about violating work rules. 473 00:32:08,509 --> 00:32:13,555 It's really coming down now, and I can hear there's running water upstairs, so... 474 00:32:13,556 --> 00:32:16,391 You know, it might not even be a leak. It might be flooded or something. 475 00:32:16,476 --> 00:32:19,561 โ€“ Did you say "upstairs"? โ€“ Right above me. 476 00:32:19,562 --> 00:32:21,229 โ€“ In 10F? โ€“ Upstairs. 477 00:32:21,314 --> 00:32:24,608 You know, maybe it's their tub that's overflowed or something, I don't know. 478 00:32:24,609 --> 00:32:25,817 No, that can't be right. 479 00:32:25,902 --> 00:32:28,987 Listen, I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna call Mr. Veeck personally, OK? 480 00:32:29,072 --> 00:32:30,197 I'm gonna take care of this. 481 00:32:30,281 --> 00:32:32,532 So don't worry about it. I'm gonna get right on it. 482 00:32:32,617 --> 00:32:36,620 I'm sorry, I'm with a client right now. I'll call you later, as soon as I take care of it, OK? 483 00:32:36,621 --> 00:32:39,665 โ€“ Thank you. โ€“ OK. No problem. Bye-bye. 484 00:33:02,397 --> 00:33:04,314 (thumping) 485 00:33:25,086 --> 00:33:28,255 (little girl whispers) Mommy, wake up. 486 00:33:29,882 --> 00:33:31,967 Ceci? 487 00:33:31,968 --> 00:33:34,177 (thumping) 488 00:33:50,903 --> 00:33:52,904 (running water) 489 00:34:06,502 --> 00:34:08,503 Hello. 490 00:34:18,306 --> 00:34:20,307 Hello. 491 00:34:40,369 --> 00:34:41,661 Hello. 492 00:35:33,172 --> 00:35:34,714 Oh, God. 493 00:35:34,924 --> 00:35:36,925 Oh, God. 494 00:35:46,435 --> 00:35:49,271 What are you doing here? 495 00:35:49,355 --> 00:35:51,690 Take it easy. 496 00:35:51,774 --> 00:35:53,483 It's flooded. 497 00:35:53,568 --> 00:35:56,695 The fuckin' brats. I'm gonna kill 'em. 498 00:35:56,779 --> 00:35:58,864 โ€“ You see them coming outta here? โ€“ Who? 499 00:35:58,865 --> 00:36:03,702 Asshole Steve. 3F. And his buddy, dumb Billy, 7E. 500 00:36:03,703 --> 00:36:05,203 โ€“ You don't know them? โ€“ No. 501 00:36:05,204 --> 00:36:07,455 Look. Here's the story. 502 00:36:07,540 --> 00:36:11,459 10F's away. Father's left the country. 503 00:36:11,544 --> 00:36:14,045 Where the mother is, God knows. 504 00:36:15,047 --> 00:36:18,800 They've been away for months. Probably not coming back. 505 00:36:18,885 --> 00:36:21,011 Those punks have stolen a key and get in here. 506 00:36:21,012 --> 00:36:22,971 โ€“ Why? โ€“ What do I know? 507 00:36:22,972 --> 00:36:26,766 Drugs. Wacky baccy, you know. 508 00:36:26,851 --> 00:36:30,937 Look, I clean up this place, and then... Then I come down to your place, huh? 509 00:36:31,022 --> 00:36:34,524 Murray called me. I tell him I take care of it. 510 00:36:46,621 --> 00:36:50,040 Yeah. I patch it up tomorrow, when it's dry. 511 00:36:50,124 --> 00:36:52,167 โ€“ No extra charge, you know? โ€“ Thank you. 512 00:36:52,251 --> 00:36:56,087 โ™ช The itsy-bitsy spider 513 00:36:56,172 --> 00:36:59,424 โ€“ โ™ช Went up the waterspout โ€“ (teacher) Then what? 514 00:36:59,508 --> 00:37:01,593 (all) โ™ช Down came the rain 515 00:37:01,677 --> 00:37:03,720 โ€“ โ™ช And it washed the spider out โ€“ OK. 516 00:37:03,804 --> 00:37:04,804 โ€“ It's OK. โ€“ Sorry. 517 00:37:04,805 --> 00:37:06,932 You can be 10, even 15 minutes late. 518 00:37:07,016 --> 00:37:10,352 We have this after-school program that runs until 5:30, so... 519 00:37:10,436 --> 00:37:13,647 โ€“ Many of the kids stay for it. โ€“ Uh... Is there a charge for that? 520 00:37:13,648 --> 00:37:16,524 It's $30 a week. 521 00:37:16,525 --> 00:37:19,152 โ€“ Which is actually quite reasonable. โ€“ No, that's good. That's good. 522 00:37:19,237 --> 00:37:22,530 I think I'll have to do that, 'cause I'll be working till five every day. 523 00:37:22,531 --> 00:37:24,532 โ€“ OK. Well, we can set that up. โ€“ OK. 524 00:37:24,617 --> 00:37:29,287 Surprise, surprise, there's another form you have to fill out, but we can do that now. 525 00:37:29,372 --> 00:37:31,081 This will be good for Cecilia. 526 00:37:31,082 --> 00:37:35,585 It will help her fit in faster, and she could use some real friends, don't you think? 527 00:37:35,586 --> 00:37:36,586 What do you mean? 528 00:37:36,587 --> 00:37:39,965 Well, it's not unusual to have imaginary friends at this age. 529 00:37:39,966 --> 00:37:41,883 Nowadays we know not to bug them about it, 530 00:37:41,968 --> 00:37:46,346 but it isn't so great that she's playing with an imaginary friend 531 00:37:46,430 --> 00:37:49,015 when there are real children for her to play with here. 532 00:37:49,016 --> 00:37:51,935 Are you saying that Ceci has an imaginary friend? 533 00:37:52,019 --> 00:37:54,354 โ™ช And washed the spider out 534 00:37:54,355 --> 00:37:59,276 โ™ช Out came the sun and dried up all the rain 535 00:37:59,277 --> 00:38:02,570 โ™ช And the itsy-bitsy spider 536 00:38:02,571 --> 00:38:06,700 โ™ช Went up the spout again 537 00:38:06,784 --> 00:38:09,953 I made you a snack for after school. I had it all wrapped up and ready to go, 538 00:38:09,954 --> 00:38:11,871 and then I was rushing, and I forgot it. 539 00:38:11,956 --> 00:38:13,999 โ€“ It's OK. โ€“ Sorry. 540 00:38:15,501 --> 00:38:17,836 โ€“ What did you think of your teacher? โ€“ She was very nice. 541 00:38:17,920 --> 00:38:20,380 โ€“ Did you make any friends today? โ€“ Uh-huh. 542 00:38:20,464 --> 00:38:22,299 Who? 543 00:38:23,217 --> 00:38:24,884 โ€“ Nobody. โ€“ Nobody? 544 00:38:24,969 --> 00:38:26,720 Very funny name for a friend, "Nobody." 545 00:38:26,804 --> 00:38:29,264 โ€“ Mommy. โ€“ Nobody. "My name is Nobody." 546 00:38:34,645 --> 00:38:36,604 โ€“ Did anyone come? โ€“ What? 547 00:38:36,689 --> 00:38:38,857 For Hello Kitty. Did anyone come? 548 00:38:38,941 --> 00:38:40,734 No. Not yet. 549 00:38:40,818 --> 00:38:43,194 Thanks for taking care of the ceiling tomorrow. I appreciate it. 550 00:38:43,279 --> 00:38:45,739 It looks really ugly now. 551 00:38:45,740 --> 00:38:47,365 Good. 552 00:38:47,867 --> 00:38:50,368 Are you gonna stay in my bed tonight? 553 00:38:50,369 --> 00:38:52,537 Close your eyes. 554 00:38:56,667 --> 00:38:59,169 I'm very proud of you for today. 555 00:39:00,421 --> 00:39:02,589 Sweet dreams, honey. 556 00:39:13,142 --> 00:39:18,772 โ™ช The itsy-bitsy spider 557 00:39:18,773 --> 00:39:23,068 (little girl whispers) โ™ช Went up the waterspout 558 00:39:24,153 --> 00:39:27,864 โ™ช Down came the rain 559 00:39:27,948 --> 00:39:31,534 โ™ช And washed the spider out 560 00:39:31,619 --> 00:39:35,163 โ™ช Out came the sun 561 00:39:35,164 --> 00:39:38,666 โ™ช And dried up all the rain 562 00:39:38,667 --> 00:39:43,546 โ€“ โ™ช The itsy-bitsy spider โ€“ โ™ช Itsy-bitsy spider... 563 00:39:43,631 --> 00:39:48,385 โ€“ โ™ช Went up the spout again โ€“ โ™ช ...the spout again 564 00:39:50,721 --> 00:39:55,100 Well, I still don't really know anyone here, so I'm not really sure who to ask. 565 00:39:55,101 --> 00:40:01,022 Except Bill and Stacy, but he's Kyle's friend from work, so I can't ask him. 566 00:40:01,107 --> 00:40:03,983 I think it'd be a lot easier for her back there in Seattle, you know? 567 00:40:04,068 --> 00:40:07,404 (woman) Well, what about the mediators? Maybe they can recommend somebody. 568 00:40:07,488 --> 00:40:10,073 Yeah, I asked them, but they're supposed to be impartial 569 00:40:10,074 --> 00:40:13,576 โ€“ so they can't recommend anyone. โ€“ Oh. 570 00:40:13,577 --> 00:40:18,081 I don't know. I guess maybe I'll try and find someone out of the Yellow Pages. 571 00:40:18,082 --> 00:40:22,460 Dahlia, you can't pick some random lawyer out of a phone book. 572 00:40:22,545 --> 00:40:23,628 (thumping on floorboards) 573 00:40:23,629 --> 00:40:26,297 I can't believe it. Those kids are up there again. 574 00:40:26,298 --> 00:40:28,049 What? 575 00:40:28,134 --> 00:40:30,009 Mary, I'm gonna have to call you back later, OK? 576 00:40:30,010 --> 00:40:32,512 I have to go downstairs and deal with this. 577 00:40:32,513 --> 00:40:34,347 โ€“ All right. I'll talk to you later. Bye. โ€“ Bye. 578 00:40:38,644 --> 00:40:41,646 (Ceci) Stop it. She'll catch you. 579 00:40:42,606 --> 00:40:45,733 No, I'm not allowed to go to the roof. 580 00:40:45,734 --> 00:40:50,238 'Cause it's dangerous, and by the ways, it's spooky at night. 581 00:40:51,323 --> 00:40:54,576 โ€“ Who are you talking to? โ€“ Nobody. 582 00:40:56,454 --> 00:40:59,831 Is it your friend Nobody again? 583 00:41:06,297 --> 00:41:11,301 Do you have an invisible friend only you can see? 584 00:41:15,139 --> 00:41:17,474 Is it a boy or a girl? 585 00:41:17,475 --> 00:41:19,642 Girl. 586 00:41:19,643 --> 00:41:23,813 โ€“ How old is she? โ€“ My age. Almost exactly. 587 00:41:23,898 --> 00:41:28,026 She was born a month before me. So she's older. 588 00:41:28,027 --> 00:41:31,196 Wow. What's her name? 589 00:41:31,280 --> 00:41:34,616 โ€“ Natasha. โ€“ Natasha? 590 00:41:35,576 --> 00:41:39,204 That's a really interesting name. Where'd you get that name from? 591 00:41:39,288 --> 00:41:41,581 It's just her name. 592 00:41:41,582 --> 00:41:43,708 Night, Mom. 593 00:41:45,878 --> 00:41:49,881 I can't go up to 10F now. If I leave my post and Mr. Murray finds out, I'm dead. 594 00:41:49,965 --> 00:41:53,510 OK, but if they leave the water running then my bedroom ceiling could collapse. 595 00:41:53,511 --> 00:41:55,553 โ€“ Understand? โ€“ Yeah, I understand. 596 00:41:55,638 --> 00:41:57,555 But what you gotta understand is if I leave now 597 00:41:57,640 --> 00:42:00,099 I might as well go straight to Unemployment. That's not gonna happen. 598 00:42:00,184 --> 00:42:03,561 Look, I'm sorry. I don't know if you want me to call the cops or something. 599 00:42:03,562 --> 00:42:06,940 โ€“ Just give me a second. Hang on. โ€“ It's all right, never mind. 600 00:42:07,024 --> 00:42:10,318 I'll deal with it. And thanks for your help. 601 00:42:10,402 --> 00:42:12,320 All right. 602 00:43:01,537 --> 00:43:02,704 (door opens) 603 00:43:02,788 --> 00:43:04,914 (water drips) 604 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 (little girl) Mommy, come. 605 00:43:34,403 --> 00:43:37,113 (wailing) 606 00:43:39,658 --> 00:43:42,118 (gulping and heaving) 607 00:43:55,382 --> 00:43:57,508 (retches) 608 00:44:01,597 --> 00:44:04,140 Are you OK? 609 00:44:04,141 --> 00:44:07,810 โ€“ Can I help you? โ€“ (woman breathes heavily) 610 00:44:13,150 --> 00:44:16,527 I told you. I told you to leave me alone. 611 00:44:17,529 --> 00:44:20,239 Mom? 612 00:44:20,240 --> 00:44:24,243 โ€“ Get away from me, you little bitch. โ€“ Mommy? 613 00:44:24,244 --> 00:44:27,580 โ€“ I hate you. โ€“ Let me help you. 614 00:44:27,665 --> 00:44:30,291 I hate you. 615 00:44:30,376 --> 00:44:34,712 โ€“ Do you hear me? I hate you. โ€“ No. 616 00:44:35,714 --> 00:44:38,174 Just go! Go! 617 00:44:43,055 --> 00:44:45,223 (whimpers) 618 00:44:45,224 --> 00:44:47,350 Mommy. 619 00:44:47,434 --> 00:44:48,726 Wh... 620 00:44:48,811 --> 00:44:51,229 โ€“ What? โ€“ You're scaring me. 621 00:44:51,230 --> 00:44:56,067 โ€“ What's wrong? โ€“ You were having a bad dream again. 622 00:44:56,151 --> 00:44:58,611 Again? 623 00:44:58,612 --> 00:45:01,447 You always make that sound when you sleep. 624 00:45:01,448 --> 00:45:03,116 I do? 625 00:45:03,117 --> 00:45:05,118 Ever since Daddy left. 626 00:45:05,202 --> 00:45:07,453 โ€“ Stop doing that, OK? โ€“ OK. 627 00:45:07,454 --> 00:45:12,166 โ€“ It scares me. โ€“ I'm sorry. I'm sorry. 628 00:45:12,251 --> 00:45:14,419 It's OK. 629 00:45:15,379 --> 00:45:17,672 There's nothing to be scared of. 630 00:45:47,953 --> 00:45:51,914 โ€“ Have a good day. See you later. โ€“ OK. Bye, Mommy. 631 00:45:56,837 --> 00:45:59,297 (Mary) Yeah, he was a frat brother of Joe's at Wash U. 632 00:45:59,381 --> 00:46:01,174 Joe says he's as smart as a whip. 633 00:46:01,175 --> 00:46:03,634 If he was at college with Joe I guess he's been practicing for a while. 634 00:46:03,635 --> 00:46:06,137 Well, actually, he got a late start on being a lawyer. 635 00:46:06,138 --> 00:46:08,514 โ€“ He lost a decade to partying. โ€“ A decade? 636 00:46:08,599 --> 00:46:10,516 No, seriously, Joe says he's really good 637 00:46:10,601 --> 00:46:12,435 and he won't charge you an arm and a leg. 638 00:46:12,519 --> 00:46:14,937 โ€“ His name is Platzer. โ€“ OK. 639 00:46:15,022 --> 00:46:17,148 โ€“ P-L-A... โ€“ Right. 640 00:46:17,232 --> 00:46:18,775 ...T-Z-E-R. 641 00:46:19,234 --> 00:46:23,279 (man) Come on, Platz. This mess was sloppy, unprofessional. 642 00:46:23,363 --> 00:46:27,116 I mean, I know I get caught, but my work? My craft? 643 00:46:27,117 --> 00:46:29,869 My craft ain't sloppy. 644 00:46:29,953 --> 00:46:31,871 โ€“ That much is true. โ€“ (phone rings) 645 00:46:31,955 --> 00:46:33,664 โ€“ Thank you. โ€“ Hello? 646 00:46:33,749 --> 00:46:35,833 Mr. Platzer, hi. My name is Dahlia Williams. 647 00:46:35,918 --> 00:46:39,337 Hi, Mrs. Williams. John told me you'd be calling. 648 00:46:39,338 --> 00:46:43,382 I can't meet till next week, so you give me opposing counsel's name and number 649 00:46:43,467 --> 00:46:46,219 and I'll give him a call and get up to speed on their issues. 650 00:46:46,303 --> 00:46:49,013 Sure. My husband's lawyer's name is Carrie Simmons. 651 00:46:49,097 --> 00:46:52,517 That's OK, I know Carrie's number. This is not gonna be so easy. 652 00:46:52,601 --> 00:46:55,812 We should meet Monday. Where do you work? I'll come by in your lunch hour. 653 00:46:55,896 --> 00:47:00,483 It's Sutton Place Radiology. 585 East 58th Street. 654 00:47:00,484 --> 00:47:03,861 You're being very nice, but I'm sorry, I just have to ask. 655 00:47:03,862 --> 00:47:06,906 โ€“ How much is that gonna cost me? โ€“ We'll figure the money out. 656 00:47:06,990 --> 00:47:10,076 I'll call Carrie, get up to speed, then we'll go over everything Monday, 657 00:47:10,160 --> 00:47:13,412 โ€“ including my fee, OK? โ€“ OK. Thanks so much. 658 00:47:13,413 --> 00:47:15,832 โ€“ OK. Bye. โ€“ Bye-bye. 659 00:47:15,916 --> 00:47:19,961 Figure the money out? That's some sweet thing you're figuring money for. 660 00:47:19,962 --> 00:47:24,841 โ€“ You gonna figure my money too? โ€“ You're lucky I don't charge you double. 661 00:47:24,925 --> 00:47:27,969 (assistant) OK, so everyone looking at me. And do you all have a piece of tape? 662 00:47:27,970 --> 00:47:30,429 Show me, show me. Put it somewhere silly. 663 00:47:30,514 --> 00:47:33,516 Somewhere silly. Your forehead, your nose. Make a beard. OK. 664 00:47:33,517 --> 00:47:35,726 Now put it on the back of your picture 665 00:47:35,727 --> 00:47:38,521 and then you're gonna follow me into the hallway 'cause we're gonna put them up. 666 00:47:38,522 --> 00:47:44,235 Ten, nine, eight, a-seven, a-six, five, four, three, two, one. 667 00:47:44,319 --> 00:47:46,988 Beautiful. 668 00:47:47,072 --> 00:47:49,115 โ€“ Anyone else need tape? โ€“ (boy) I do. 669 00:47:49,199 --> 00:47:50,867 If it's not sticking... 670 00:47:50,951 --> 00:47:53,119 โ€“ Mom, you're early. โ€“ I know. 671 00:47:53,120 --> 00:47:55,538 The subway was so much faster than the Tram. 672 00:47:55,539 --> 00:47:58,040 I was at work ten minutes ago. Isn't that amazing? 673 00:47:58,041 --> 00:48:02,003 โ€“ I think we picked the perfect place to live. โ€“ Daddy doesn't like it here. 674 00:48:02,087 --> 00:48:05,047 He wants me to move with him to that other city. 675 00:48:05,132 --> 00:48:06,215 Oh. 676 00:48:06,300 --> 00:48:08,050 โ€“ When did Daddy say that? โ€“ Today. 677 00:48:08,051 --> 00:48:11,929 He came to see what my new school was like. 678 00:48:12,014 --> 00:48:13,014 Hm. 679 00:48:13,098 --> 00:48:15,433 โ€“ I gotta go. โ€“ OK. I'll be waiting for you. 680 00:48:15,434 --> 00:48:17,727 OK. 681 00:48:18,604 --> 00:48:22,481 Yeah, he came by to give us his cell phone number in case of an emergency. 682 00:48:22,566 --> 00:48:28,321 He was with Cecilia for a few minutes. He said hi, he looked at the room. 683 00:48:29,448 --> 00:48:32,199 Is there some problem? Is he not allowed to? 684 00:48:32,200 --> 00:48:34,201 Is there some restraining order against him? 685 00:48:34,286 --> 00:48:37,747 No. No. 686 00:48:37,831 --> 00:48:41,334 I was just... wondering if Ceci was... 687 00:48:41,418 --> 00:48:43,920 Still imagining things? 688 00:48:44,004 --> 00:48:48,382 Actually, I'm glad you brought that up. Her imaginary friend hasn't gone away. 689 00:48:48,467 --> 00:48:52,053 In fact, she threw somewhat of a tantrum during circle time 690 00:48:52,137 --> 00:48:54,347 when we wouldn't let her "friend" sing along. 691 00:48:54,431 --> 00:48:57,058 I had to have her take a time-out. 692 00:48:57,059 --> 00:49:02,271 I'm sorry. I'll certainly talk to Ceci about that. 693 00:49:02,356 --> 00:49:05,441 You know, the PTA provides a psychologist, Katie Shoettle. 694 00:49:05,442 --> 00:49:09,654 She's very nice. She comes every Wednesday. It's absolutely no charge. 695 00:49:09,738 --> 00:49:13,950 I'll talk to Ceci about it. It'll stop. I'm really sorry about that. 696 00:49:14,952 --> 00:49:17,995 You'll see. Couple of days, blend right in. 697 00:49:17,996 --> 00:49:20,456 You won't see the difference. 698 00:49:21,375 --> 00:49:24,460 I'm sure you're right. Thank you. 699 00:49:26,004 --> 00:49:29,590 You know, those kids were up there again last night, running around, 700 00:49:29,675 --> 00:49:32,551 and I could hear them running water. So... 701 00:49:32,552 --> 00:49:34,095 You know what I'm gonna do? 702 00:49:34,096 --> 00:49:37,807 I'm gonna speak with Murray about changing the lock on 10F. 703 00:49:37,891 --> 00:49:40,851 You know what he told me? Rimsky paid no rent this month. 704 00:49:40,936 --> 00:49:43,437 โ€“ He's probably not coming back anyway. โ€“ OK. 705 00:49:43,438 --> 00:49:46,023 Well, that would be great if you could change the lock. 706 00:49:46,108 --> 00:49:48,693 Starting to have nightmares about what's going on up there. 707 00:49:48,694 --> 00:49:52,363 โ€“ Really? You gotta relax, huh? โ€“ Can I get you something before you go? 708 00:49:52,364 --> 00:49:55,533 Yeah. Get me a reward for all this hard work I've been doing. 709 00:49:55,534 --> 00:49:58,077 Yeah? I think I have beer. 710 00:49:58,161 --> 00:50:00,579 โ€“ You want a beer? โ€“ I don't drink beer. 711 00:50:00,580 --> 00:50:02,748 Coffee? I could make a pot of coffee if you want. 712 00:50:02,833 --> 00:50:06,335 Oh, forget it. I've been working hard today. I'm tired. I'm going. 713 00:50:06,420 --> 00:50:07,753 OK. Well, thank you. 714 00:50:07,754 --> 00:50:10,131 What about Hello Kitty? Can I have it now? 715 00:50:10,132 --> 00:50:13,342 Oh, so sorry, kid. Somebody came by for it today. 716 00:50:13,427 --> 00:50:16,345 They were visiting town, left it there by accident. 717 00:50:16,346 --> 00:50:20,016 Oh, that little girl, she was so happy to have it back. 718 00:50:20,517 --> 00:50:22,184 โ€“ You're lying. โ€“ Ceci. 719 00:50:22,269 --> 00:50:25,021 He's lying, Mommy. Nobody came. 720 00:50:25,022 --> 00:50:27,398 You want to teach that goddamn brat some manners, lady. 721 00:50:27,482 --> 00:50:30,026 Sorry. 722 00:50:30,736 --> 00:50:32,945 What is the matter with you? 723 00:50:32,946 --> 00:50:33,946 Mm. 724 00:50:33,947 --> 00:50:37,867 Mac and cheese. My favorite. I love you, Mommy. 725 00:50:37,951 --> 00:50:40,327 I love you too, sweetheart. I love you very much. 726 00:50:40,412 --> 00:50:43,330 But, you know, it was very wrong of you to call Mr. Veeck a liar. 727 00:50:43,331 --> 00:50:47,168 โ€“ You know that, don't you? โ€“ He is a liar. 728 00:50:47,252 --> 00:50:50,588 Ceci. You don't know that he's a liar. 729 00:50:50,672 --> 00:50:53,090 โ€“ Yes, I do. โ€“ How? How do you know that? 730 00:50:53,175 --> 00:50:58,262 Natasha told me he still had the Hello Kitty backpack in his desk. 731 00:50:58,263 --> 00:51:00,765 I want to talk to you about your imaginary friend, OK? 732 00:51:00,849 --> 00:51:04,518 โ€“ She's not imaginary. โ€“ She's not? 733 00:51:04,603 --> 00:51:09,106 She's lost. Her mommy forgot about her and now she's lost. 734 00:51:10,108 --> 00:51:12,526 Like you. 735 00:51:13,945 --> 00:51:18,616 โ€“ What are you talking about? โ€“ Your mommy forgot about you, right? 736 00:51:19,618 --> 00:51:21,702 Did someone tell you that? 737 00:51:22,788 --> 00:51:25,581 โ€“ You did. โ€“ No. 738 00:51:25,665 --> 00:51:28,918 I didn't tell you that, Ceci. 739 00:51:29,002 --> 00:51:31,837 Who told you that? 740 00:51:34,508 --> 00:51:38,052 Are you gonna answer me? I'm asking you a question. 741 00:51:38,136 --> 00:51:40,471 โ€“ Who told you? โ€“ Natasha told me. 742 00:51:40,555 --> 00:51:44,100 Stop it. You stop lying to me. 743 00:51:44,184 --> 00:51:46,352 Who told you? 744 00:51:48,188 --> 00:51:49,939 Who told you? 745 00:51:49,940 --> 00:51:52,525 โ€“ Who told you? โ€“ (phone rings) 746 00:51:59,574 --> 00:52:01,951 โ€“ Hello? โ€“ (Kyle) Hi, I'm just calling to arrange... 747 00:52:02,035 --> 00:52:07,039 What are you trying to do? Sneaking into her school, telling her it isn't any good? 748 00:52:07,124 --> 00:52:10,334 Talking to her about my mother? How dare you talk to her about my mother. 749 00:52:10,418 --> 00:52:14,171 Look, I don't know who or what pressed your wacko button today, and I don't care, 750 00:52:14,256 --> 00:52:17,049 I'm calling to tell you I'm picking up Ceci Saturday at nine. 751 00:52:17,134 --> 00:52:20,803 I'll bring her back Sunday at six. Don't play any games. 752 00:52:20,887 --> 00:52:23,139 Have her there, 9am sharp. 753 00:52:51,710 --> 00:52:55,671 โ€“ I tell you punks. No skating in here. โ€“ Yeah, yeah. 754 00:52:58,300 --> 00:53:01,260 (youth) She's cute. 755 00:53:01,928 --> 00:53:04,180 (Ceci) Daddy's here! 756 00:53:04,264 --> 00:53:06,390 Hey! 757 00:53:06,391 --> 00:53:08,350 Look at you. 758 00:53:09,686 --> 00:53:11,729 You shouldn't be smoking, Daddy. 759 00:53:11,813 --> 00:53:13,981 I'm gonna quit real soon, honey. I promise. 760 00:53:14,065 --> 00:53:18,652 โ€“ Thank you, Daddy. โ€“ Satisfied? 761 00:53:18,737 --> 00:53:21,822 As far as I'm concerned, you can smoke as much as you like, Kyle. 762 00:53:21,907 --> 00:53:23,949 Honey. 763 00:53:23,950 --> 00:53:26,660 โ€“ I'll bring her back tomorrow at six. โ€“ OK. 764 00:53:26,661 --> 00:53:29,163 โ€“ Bye, Mommy. โ€“ Bye, honey. 765 00:54:00,153 --> 00:54:02,071 (gasps) 766 00:54:05,116 --> 00:54:08,035 Hey, pretty lady. What's happening? 767 00:54:08,036 --> 00:54:10,913 Laundry. Excuse me. 768 00:54:10,914 --> 00:54:14,416 I got some dirty things I'd like you to clean. 769 00:54:41,987 --> 00:54:44,113 (machine slows) 770 00:55:04,301 --> 00:55:06,468 (gasps) 771 00:55:09,806 --> 00:55:11,974 Sorry. 772 00:55:13,101 --> 00:55:15,602 I forgot my smokes. 773 00:57:21,896 --> 00:57:24,606 (little girl screams) 774 00:57:27,902 --> 00:57:30,112 Help! 775 00:57:32,991 --> 00:57:37,494 Smart-ass kids. Steve and Billy. They did this. 776 00:57:37,495 --> 00:57:41,832 You'll see. Monday, the plumbers come. They'll find something stuck in there. 777 00:57:41,916 --> 00:57:44,168 They gum 'em up. Brats. 778 00:57:45,170 --> 00:57:47,588 โ€“ Who's Natasha? โ€“ What? 779 00:57:48,214 --> 00:57:50,924 Who's Natasha Rimsky? 780 00:57:50,925 --> 00:57:54,386 Little girl. 10F. 781 00:57:55,472 --> 00:57:59,141 โ€“ Where is she now? โ€“ How do I know? With her mother, I guess. 782 00:57:59,142 --> 00:58:01,768 Couldn't stand living with that crazy Russian husband of hers. 783 00:58:01,853 --> 00:58:06,064 Took the little girl with her. That Russki, he was a piece of work. 784 00:58:06,149 --> 00:58:08,984 "Suki yobanye." "Blyad. Blyad." 785 00:58:08,985 --> 00:58:10,819 Always "blyad." 786 00:58:10,904 --> 00:58:13,572 Look, there's a Laundromat down the block. 787 00:58:13,573 --> 00:58:18,410 I'll get you some garbage bags so you don't get wet carrying them there. 788 00:58:53,947 --> 00:58:56,782 (drain gurgles) 789 00:59:23,518 --> 00:59:30,482 (little girl) โ™ช The itsy-bitsy spider climbed up the water spout 790 01:00:02,640 --> 01:00:04,766 Hi, Mommy. 791 01:00:08,187 --> 01:00:11,398 Glad you like spaghetti and meatballs. 792 01:00:11,482 --> 01:00:15,277 โ€“ It's my favorite. โ€“ Your favorite? 793 01:00:15,278 --> 01:00:18,155 I love them, Mommy. 794 01:00:18,156 --> 01:00:20,490 I'm glad. 795 01:00:20,575 --> 01:00:22,409 Mm. 796 01:00:23,286 --> 01:00:25,787 I love you, Mommy. 797 01:00:25,788 --> 01:00:28,373 You haven't said anything about what your dad's new place is like. 798 01:00:28,374 --> 01:00:29,499 โ€“ I don't like it. โ€“ Really? 799 01:00:29,584 --> 01:00:30,667 Yeah. 800 01:00:30,752 --> 01:00:32,753 Well, maybe it's just new and you need to get used to it. 801 01:00:32,837 --> 01:00:35,088 But I don't wanna get used to it. 802 01:00:35,173 --> 01:00:40,218 I don't wanna stay with Daddy. I only wanna stay with you. 803 01:00:40,970 --> 01:00:46,099 Well, your dad loves you. He'll be happy that you spent this time with him. 804 01:00:46,100 --> 01:00:52,022 โ™ช Itsy-bitsy spider climbed up the water spout 805 01:00:52,023 --> 01:00:54,524 โ™ช Down came the rain 806 01:00:54,525 --> 01:00:58,320 โ€“ Honey, can you stop singing that? โ€“ Why? It happened. 807 01:00:58,404 --> 01:01:01,114 I want to go to bed now, Mommy. I'm tired. 808 01:01:11,834 --> 01:01:14,127 โ€“ Mommy? โ€“ Mm? 809 01:01:14,212 --> 01:01:17,798 I'm scared, Mommy. I want to sleep with you. 810 01:01:17,799 --> 01:01:19,925 Yeah. 811 01:01:33,731 --> 01:01:38,068 I love you, Mommy. (whispers) Thank you for taking care of me. 812 01:02:05,596 --> 01:02:07,723 Ceci? 813 01:02:15,314 --> 01:02:17,482 (phone rings) 814 01:02:17,567 --> 01:02:20,861 โ€“ Hello? โ€“ Mommy, where were you? 815 01:02:20,862 --> 01:02:24,740 โ€“ I was napping. โ€“ No, not now. Last night. 816 01:02:24,824 --> 01:02:29,911 Where were you last night? I called two times for you to say goodnight to me. 817 01:02:29,996 --> 01:02:32,664 โ€“ Where were you? โ€“ Last night? 818 01:02:32,749 --> 01:02:38,003 OK, Daddy. Daddy says he's bringing me home a half an hour early. 819 01:02:38,087 --> 01:02:40,630 OK, Daddy. 5:30. 820 01:02:40,631 --> 01:02:43,300 He says to be there in the lobby at 5:30. 821 01:02:43,301 --> 01:02:45,510 โ€“ Don't fall asleep again, Mommy. โ€“ OK. 822 01:02:45,595 --> 01:02:48,263 I gotta go. I'm getting chocolate cake. 823 01:02:48,347 --> 01:02:50,015 โ€“ Bye. โ€“ Bye. 824 01:02:50,099 --> 01:02:52,768 (Mary) Dahlia, where have you been? I left two messages. 825 01:02:52,852 --> 01:02:55,228 I lost a day, Mary. 826 01:02:55,313 --> 01:03:00,567 I took a pill, just one pill, and it knocked me out for 24 hours. 827 01:03:00,568 --> 01:03:02,402 That's never happened before. 828 01:03:02,487 --> 01:03:07,949 And I'm tired, really tired. It's like I haven't slept at all. 829 01:03:08,034 --> 01:03:12,120 Dahlia, are you OK? Are you really OK? 830 01:03:12,121 --> 01:03:15,749 My headache's gone. But the leak is back. 831 01:03:15,833 --> 01:03:20,045 It's back? I thought they were gonna fix that thing. 832 01:03:21,047 --> 01:03:23,423 โ€“ Dahlia? โ€“ Yeah? 833 01:03:23,508 --> 01:03:27,928 โ€“ Are you OK? โ€“ Yeah, I'm fine. 834 01:03:28,012 --> 01:03:28,553 (beep) 835 01:03:28,638 --> 01:03:32,015 (answer phone) You have five new messages. First new message. 836 01:03:32,099 --> 01:03:35,310 โ€“ (Mary) Long nap, huh? Call me. โ€“ (beep) 837 01:03:35,311 --> 01:03:37,687 (answer phone) Message erased. Next message. 838 01:03:37,772 --> 01:03:41,358 (man) Hi, Jeff Platzer here. I got the preliminaries from your husband's lawyer 839 01:03:41,442 --> 01:03:44,861 and I need to touch base with you about his accusations as soon as possible. 840 01:03:44,862 --> 01:03:48,281 Believe it or not I'm actually available on Sunday afternoon until five. 841 01:03:48,366 --> 01:03:51,827 If you are, would you call my cell? OK. Bye. 842 01:04:01,295 --> 01:04:03,463 โ€“ (man) Mrs. Williams? โ€“ Yeah. 843 01:04:03,464 --> 01:04:06,007 Hi. I'm your lawyer. 844 01:04:06,092 --> 01:04:08,510 โ€“ Hi. โ€“ Hi. 845 01:04:09,512 --> 01:04:11,847 โ€“ I'm sorry it's such a mess. โ€“ No, it's OK. 846 01:04:11,931 --> 01:04:15,392 I just moved into a new office and they've painted it. 847 01:04:15,393 --> 01:04:18,019 I can't stand the smell so I'm improvising. 848 01:04:19,146 --> 01:04:21,231 OK. 849 01:04:25,903 --> 01:04:29,281 โ€“ Hi. โ€“ Hi. 850 01:04:29,365 --> 01:04:32,826 โ€“ So... โ€“ OK. 851 01:04:34,120 --> 01:04:37,414 Your husband's claiming you're mentally unstable 852 01:04:37,498 --> 01:04:40,083 because your father was physically abusive 853 01:04:40,167 --> 01:04:43,837 and your mother was an alcoholic who abandoned you. 854 01:04:43,921 --> 01:04:46,047 That's... 855 01:04:47,925 --> 01:04:50,218 unbelievable. 856 01:04:50,303 --> 01:04:54,431 โ€“ What do my parents have to do with this? โ€“ That's my question exactly. 857 01:04:54,515 --> 01:04:59,311 What's more relevant is that your husband says you suffer from crippling migraines 858 01:04:59,395 --> 01:05:01,688 and paranoid delusions. 859 01:05:01,689 --> 01:05:03,064 He says he'll submit school reports 860 01:05:03,149 --> 01:05:06,693 that show your daughter is beginning to share your fantasy life. 861 01:05:06,777 --> 01:05:08,361 "Cecilia is now having trouble 862 01:05:08,362 --> 01:05:10,780 distinguishing between what is real and what is not." 863 01:05:10,865 --> 01:05:12,866 It's a lie. It's a lie. 864 01:05:12,867 --> 01:05:15,869 In child custody briefs, it's standard to make these kinds of accusations. 865 01:05:15,870 --> 01:05:17,370 Don't take it too seriously. 866 01:05:17,371 --> 01:05:21,416 But I do need to know what, if anything, in your husband's narrative 867 01:05:21,500 --> 01:05:26,963 has some semblance, some shred of fact that he might produce in court. 868 01:05:27,048 --> 01:05:31,468 Well, I get migraines. Yeah. That's true. 869 01:05:31,469 --> 01:05:35,764 But they've never interfered with my ability to do anything. 870 01:05:35,848 --> 01:05:41,394 You can talk to my doctor about that. He'll tell you they've certainly never crippled me. 871 01:05:41,395 --> 01:05:42,938 Um... 872 01:05:43,022 --> 01:05:48,068 As for Ceci, I think she's a little bit lonely right now. 873 01:05:48,152 --> 01:05:51,446 Her father's abandoned her and she was forced to move from her neighborhood. 874 01:05:51,447 --> 01:05:53,949 So... 875 01:05:53,950 --> 01:05:58,620 she's developed an imaginary friend. But that's normal. 876 01:06:00,247 --> 01:06:05,377 That's fine. But for future reference, when you're talking to, for example, a judge, 877 01:06:05,461 --> 01:06:08,213 I would stay away from phrases like, "her father's abandoned her." 878 01:06:08,214 --> 01:06:11,299 It's important, when the other side is being so melodramatic, 879 01:06:11,384 --> 01:06:14,886 โ€“ to sound like we're the sane ones. โ€“ Right. 880 01:06:14,887 --> 01:06:17,597 โ€“ That's all I'm saying. โ€“ OK. 881 01:06:37,243 --> 01:06:39,869 โ€“ I'd like to notch that. โ€“ Oh, yeah, man. 882 01:06:40,538 --> 01:06:42,872 (car pulls up) 883 01:06:47,461 --> 01:06:49,713 Hey, sweetheart. 884 01:06:52,925 --> 01:06:53,967 โ€“ Mommy? โ€“ Yeah. 885 01:06:53,968 --> 01:06:57,512 โ€“ Look what Daddy gave me. โ€“ Wow. 886 01:06:57,513 --> 01:07:02,517 โ€“ That's great, You're so lucky. โ€“ Listen, next Saturday's a problem. 887 01:07:02,601 --> 01:07:04,686 Can we do Sunday and I'll bring her first thing in the morning 888 01:07:04,687 --> 01:07:06,938 for school on Monday? 889 01:07:07,023 --> 01:07:09,899 Yeah. Yeah, that's fine. 890 01:07:11,360 --> 01:07:15,113 โ€“ Corne on, honey. Say bye to Daddy. โ€“ Bye, Daddy. Thanks for the Barbie. 891 01:07:15,197 --> 01:07:17,949 โ€“ Did you do that ponytail by yourself? โ€“ Yeah. 892 01:07:18,034 --> 01:07:20,535 โ€“ It's a good one. โ€“ Thanks. 893 01:07:26,000 --> 01:07:28,585 โ€“ I like the collar. โ€“ Thanks. 894 01:07:33,382 --> 01:07:35,925 Honey, you know what, I forgot to do something. 895 01:07:36,010 --> 01:07:38,219 I'm gonna be right back. Will you wait right here for me? 896 01:07:38,304 --> 01:07:40,430 โ€“ Don't go anywhere, OK? โ€“ OK. 897 01:07:40,514 --> 01:07:41,639 Be right back. 898 01:07:41,640 --> 01:07:45,351 Two... one. 899 01:08:20,262 --> 01:08:22,222 Ceci? 900 01:08:24,266 --> 01:08:27,310 Ceci? Stay in the elevator. I'm bringing you down. 901 01:08:30,147 --> 01:08:32,273 Ceci, can you hear me? 902 01:08:37,571 --> 01:08:42,450 Bake me a cake as fast as you can. Roll it, pat it and mark it with a B. 903 01:08:42,451 --> 01:08:46,162 โ€“ No more pretending to play with Natasha. โ€“ (whispers) She won't let me. 904 01:08:46,247 --> 01:08:49,874 Well, then you stop talking to her. You tell her I said so. 905 01:08:49,959 --> 01:08:53,169 You tell her your mommy said you can't play with her anymore. 906 01:08:53,170 --> 01:08:55,463 OK, Mommy. 907 01:08:55,548 --> 01:08:57,966 (sirens in distance) 908 01:08:58,050 --> 01:09:00,635 (phone rings) 909 01:09:00,719 --> 01:09:02,554 โ€“ Hello? โ€“ (whispers) Hi, Mr. Platzer. 910 01:09:02,555 --> 01:09:05,598 I'm sorry to call you late, but I think my husband... 911 01:09:05,683 --> 01:09:07,767 Mrs. Williams, it's Sunday night. I can't talk. 912 01:09:07,768 --> 01:09:11,813 Yeah, I know. I'm sorry. I just need to tell you this as soon as possible. 913 01:09:11,897 --> 01:09:14,023 I think my husband is trying to drive me crazy. 914 01:09:14,108 --> 01:09:16,067 Either that or he's hoping that I'm gonna act crazy. 915 01:09:16,152 --> 01:09:19,904 โ€“ Hang on. Let me call you right back. โ€“ OK. 916 01:09:21,657 --> 01:09:23,867 You say neither of the Rimskys are living there? 917 01:09:23,951 --> 01:09:26,286 No, no one's there. So Kyle's paying these kids. 918 01:09:26,370 --> 01:09:28,079 I mean, he must be paying these kids 919 01:09:28,164 --> 01:09:31,124 to mess around with the water and the backpack. And the elevator. 920 01:09:31,125 --> 01:09:34,669 I went into the elevator the other day and the buttons were burned off. 921 01:09:34,753 --> 01:09:37,839 Mrs. Williams, it's Sunday night and I'm at the movies with my family. 922 01:09:37,923 --> 01:09:41,843 If I don't want to be handling my own divorce, I gotta get back. So... 923 01:09:41,927 --> 01:09:44,179 I'll call you tomorrow and we'll sort this out. All right? 924 01:09:44,263 --> 01:09:45,722 Yeah. Absolutely. 925 01:09:45,723 --> 01:09:48,016 (car tires screech) 926 01:09:51,353 --> 01:09:53,813 โ€“ (man) Get down! โ€“ (horn blares) 927 01:10:18,297 --> 01:10:21,382 This time make sure you put it in the garbage truck. 928 01:10:21,383 --> 01:10:23,551 โ€“ Where did you... โ€“ Those kids have been playing games, 929 01:10:23,636 --> 01:10:25,220 moving it around the building. 930 01:10:25,304 --> 01:10:29,641 And they were upstairs again so now there's water all over my bedroom floor. 931 01:10:29,642 --> 01:10:31,809 โ€“ They're running the water again? โ€“ Mm-hm. 932 01:10:31,810 --> 01:10:33,937 I thought you were gonna change the lock on 10F. 933 01:10:33,938 --> 01:10:37,482 Murray didn't authorize it. He has to send me a 112B form. 934 01:10:37,483 --> 01:10:41,236 โ€“ Look, is the plumber here yet? โ€“ No, no. It's only 8:15. 935 01:10:41,320 --> 01:10:45,865 OK, look. I left a message for Mr. Murray. I told him I need my problem fixed first. 936 01:10:45,950 --> 01:10:48,701 So when the plumber gets here, send him up to my apartment 937 01:10:48,702 --> 01:10:52,789 or you and Murray can both talk to my lawyer. OK? 938 01:11:06,512 --> 01:11:09,013 Do you remember what we talked about last night? 939 01:11:09,014 --> 01:11:12,183 โ€“ Yes, Mommy. โ€“ OK. 940 01:11:15,229 --> 01:11:16,896 See you later, OK? 941 01:11:16,981 --> 01:11:18,564 โ€“ (phone rings) โ€“ Hello. 942 01:11:18,649 --> 01:11:21,317 โ€“ Hi. Jeff Platzer here. โ€“ Hi, Mr. Platzer. 943 01:11:21,402 --> 01:11:23,278 Listen, I did a little homework on Rimsky 944 01:11:23,362 --> 01:11:26,197 and I think I turned up the missing mother in a hospital in San Diego. 945 01:11:26,282 --> 01:11:27,490 Why are you looking for her? 946 01:11:27,491 --> 01:11:31,119 I figured the Rimskys might want to know their apartment's being used by strangers. 947 01:11:31,203 --> 01:11:34,330 Mrs. Williams, we're never gonna prove your husband's behind this harassment. 948 01:11:34,331 --> 01:11:38,501 And trying to do that is just playing his game. He wants you to look paranoid. 949 01:11:38,585 --> 01:11:40,712 We gotta deal with this straight, as if it's all on the level. 950 01:11:40,796 --> 01:11:43,089 So that's what we'll do, we'll play it straight. 951 01:11:43,173 --> 01:11:45,717 I'm due in court, I'll call you when I get ahold of Mrs. Rimsky. 952 01:11:45,718 --> 01:11:48,553 In the meantime, just sit tight. 953 01:11:48,637 --> 01:11:51,180 โ€“ I will. Thanks so much. โ€“ OK. 954 01:11:51,265 --> 01:11:53,474 โ€“ Bye. โ€“ Bye. 955 01:11:53,559 --> 01:11:57,186 โ€“ Abigail's making a storm, sweetheart. โ€“ Done! 956 01:11:57,271 --> 01:12:00,356 Done? You remember you have to sign your name so you know whose it is. 957 01:12:00,441 --> 01:12:04,736 You don't want me to take that home and say I did it, do you? 958 01:12:04,820 --> 01:12:07,697 I like that. Pirates? 959 01:12:09,450 --> 01:12:11,701 Stop it. 960 01:12:12,995 --> 01:12:15,413 Stop it, I told you, leave me alone. 961 01:12:15,414 --> 01:12:17,707 โ€“ We've got rainbows... โ€“ Stop it! 962 01:12:18,292 --> 01:12:20,835 Stop it! 963 01:12:21,003 --> 01:12:23,212 Stop it! 964 01:12:23,380 --> 01:12:25,465 Stop it! 965 01:12:30,637 --> 01:12:32,347 You're gonna get cleaned up and when you're done 966 01:12:32,348 --> 01:12:36,434 you're gonna come back and sit with me and we'll read a story together. 967 01:12:36,518 --> 01:12:39,812 Then maybe we'll talk about your friend. 968 01:12:42,524 --> 01:12:45,068 Go on. 969 01:13:12,721 --> 01:13:15,264 (little girl, whispering) Ceci! 970 01:13:19,103 --> 01:13:21,771 Go away! 971 01:13:22,481 --> 01:13:24,607 (door creaks) 972 01:13:26,193 --> 01:13:28,653 (splashing) 973 01:13:28,654 --> 01:13:30,696 (screams) 974 01:13:44,420 --> 01:13:46,838 โ€“ Where is she? โ€“ She passed out in the bathroom. 975 01:13:46,922 --> 01:13:49,298 We don't know what happened. There was water all over the place. 976 01:13:49,383 --> 01:13:50,967 โ€“ We took her to the hospital. โ€“ Hospital? 977 01:13:51,051 --> 01:13:53,469 We just wanted to check her out. It's school policy. We couldn't reach you. 978 01:13:53,554 --> 01:13:56,722 I had an emergency at work, I didn't get my messages for two hours. 979 01:13:56,807 --> 01:13:59,058 We called her father and he's gonna meet her at the hospital. 980 01:13:59,143 --> 01:14:02,770 โ€“ OK. Which hospital? โ€“ It's the one right here on the island. 981 01:14:02,855 --> 01:14:05,565 Kyle took her. They released her and he took her. 982 01:14:05,566 --> 01:14:09,068 โ€“ (Platzer) Did they say what was wrong? โ€“ They said, you know, it's nothing serious. 983 01:14:09,069 --> 01:14:10,778 She fainted but... 984 01:14:10,863 --> 01:14:15,783 I'm trying to find him. I called his home number, I called his cell phone number, 985 01:14:15,868 --> 01:14:18,453 I called his office number, and he's avoiding me 986 01:14:18,454 --> 01:14:21,164 so I need to know what to do. Can I go to his apartment? 987 01:14:21,248 --> 01:14:24,208 Mrs. Williams, I need you to calm down. I need it, your daughter needs it. 988 01:14:24,209 --> 01:14:25,501 Just calm down, OK? 989 01:14:25,586 --> 01:14:27,837 I'm sorry. I know you don't know me, but you have to believe me. 990 01:14:27,921 --> 01:14:30,089 I'm not crazy, I'm really not. 991 01:14:30,174 --> 01:14:31,924 โ€“ I believe you, Mrs. Williams. โ€“ I'm really not. 992 01:14:32,009 --> 01:14:35,928 Just go home. Your husband and your daughter are probably waiting for you. 993 01:14:36,013 --> 01:14:38,514 Oh, my God. Oh, my God. 994 01:14:40,434 --> 01:14:42,101 Ceci. 995 01:14:43,270 --> 01:14:45,396 Ceci. 996 01:14:49,109 --> 01:14:52,570 โ€“ (beep) No new messages. โ€“ Oh, God. 997 01:14:52,654 --> 01:14:54,572 โ€“ (phone rings) โ€“ Hello? 998 01:14:54,573 --> 01:14:57,909 โ€“ Hello? It's Jeff. Are they there? โ€“ No. 999 01:14:57,910 --> 01:15:02,455 โ€“ They're not there? โ€“ No. There's no message. 1000 01:15:02,456 --> 01:15:04,832 There's water everywhere. 1001 01:15:04,917 --> 01:15:08,920 Mrs. Williams, Mrs. Williams, calm down. Calm down. 1002 01:15:09,004 --> 01:15:11,506 โ€“ She can't be here. โ€“ What do you want me to do? 1003 01:15:11,507 --> 01:15:13,549 Oh, God. 1004 01:15:13,634 --> 01:15:17,678 I can't be her mother, I don't know how to be myself. 1005 01:15:18,639 --> 01:15:20,681 Ceci! 1006 01:15:28,524 --> 01:15:32,443 (mother) I hate you. Get away from me, you little bitch. 1007 01:15:32,528 --> 01:15:34,779 I hate you. 1008 01:15:34,780 --> 01:15:35,863 Fuck! 1009 01:15:35,948 --> 01:15:39,450 I hate you! I hate you! 1010 01:15:39,451 --> 01:15:41,577 Bitch! 1011 01:15:52,047 --> 01:15:54,215 Sorry about this. I really had no idea. 1012 01:15:54,299 --> 01:15:56,717 I would've come down myself a long time ago. 1013 01:16:13,151 --> 01:16:14,986 Better open it. 1014 01:16:17,114 --> 01:16:19,574 (Murray) Hello? 1015 01:16:19,575 --> 01:16:21,867 Hello? 1016 01:16:25,581 --> 01:16:27,748 Jesus. 1017 01:16:30,210 --> 01:16:34,130 Look at this. This is appalling. This is appalling. 1018 01:16:34,131 --> 01:16:38,342 The plumber's on his way. I'm paying him double overtime so he can get here tonight. 1019 01:16:38,427 --> 01:16:40,595 Hello? 1020 01:16:42,681 --> 01:16:45,558 โ€“ I'll get some of these lights on. โ€“ Mrs. Williams? 1021 01:16:47,686 --> 01:16:50,938 โ€“ You OK? โ€“ I'm awake. 1022 01:16:51,023 --> 01:16:53,399 The plumber will be here in 15 minutes. 1023 01:16:54,526 --> 01:16:57,403 โ€“ Mr. Murray? โ€“ This is just a big misunderstanding. OK? 1024 01:16:57,404 --> 01:17:00,615 Mr. Veeck did not keep me informed. This will be fixed tonight. 1025 01:17:00,616 --> 01:17:04,201 โ€“ Or she's staying at the Plaza, right? โ€“ It will definitely be fixed tonight. 1026 01:17:04,286 --> 01:17:07,038 โ€“ And I want to talk to Veeck. โ€“ I will get him. 1027 01:17:11,168 --> 01:17:13,252 You OK? 1028 01:17:13,337 --> 01:17:17,006 โ€“ Migraine, huh? โ€“ Yeah. 1029 01:17:20,886 --> 01:17:24,096 โ€“ I'll keep my voice low. โ€“ Thanks. 1030 01:17:24,097 --> 01:17:26,932 I spoke with your husband's lawyer and Ceci's fine. 1031 01:17:26,933 --> 01:17:29,310 Kyle will bring her to school in the morning. 1032 01:17:29,311 --> 01:17:30,978 OK. 1033 01:17:31,063 --> 01:17:34,065 Now, this part is gonna piss you off. 1034 01:17:34,149 --> 01:17:37,026 They want Ceci to see a psychologist to be evaluated. 1035 01:17:37,110 --> 01:17:42,865 There's nothing we can do about that but say yes. So we're saying yes. 1036 01:17:42,949 --> 01:17:45,368 โ€“ OK. โ€“ (door shuts) 1037 01:17:47,204 --> 01:17:49,955 โ€“ Here we are. โ€“ Mr. Veeck. 1038 01:17:49,956 --> 01:17:52,083 I had an interesting conversation with Mrs. Rimsky today. 1039 01:17:52,084 --> 01:17:55,086 She was very surprised to hear her daughter isn't living upstairs. 1040 01:17:55,087 --> 01:17:57,838 โ€“ In 10F? โ€“ Mm-hm. 1041 01:17:57,839 --> 01:18:00,841 โ€“ You said they left together. โ€“ That's what the Russian said. 1042 01:18:00,842 --> 01:18:03,844 No, she left without her daughter. She didn't think she could take care of her. 1043 01:18:03,929 --> 01:18:06,389 Mrs. Rimsky's an alcoholic. She claimed she was going for treatment, 1044 01:18:06,390 --> 01:18:09,058 and had to leave the girl behind with the father. 1045 01:18:09,142 --> 01:18:11,352 You knew that, didn't you? 1046 01:18:11,895 --> 01:18:14,897 Only Mr. Rimsky didn't take Natasha with him. 1047 01:18:14,981 --> 01:18:16,941 I spoke with Grandma Rimsky in Moscow today 1048 01:18:16,942 --> 01:18:19,485 and she said her son is living with her alone. 1049 01:18:19,569 --> 01:18:23,489 โ€“ So he lied to me. What do I know? โ€“ You had to know. 1050 01:18:23,573 --> 01:18:28,202 Well, we'll find out tomorrow. I have a phone appointment with Mr. Rimsky. 1051 01:18:28,286 --> 01:18:32,707 โ€“ Why did you lie about the little girl? โ€“ I didn't want to get involved, that's all. 1052 01:18:32,708 --> 01:18:35,668 Did you see Natasha after her mother left? 1053 01:18:38,922 --> 01:18:41,424 It's a simple question, Veeck. 1054 01:18:41,425 --> 01:18:46,262 Yeah. I see her. I see her that afternoon. I see her playing on the stairs. 1055 01:18:46,346 --> 01:18:51,142 Then the next day the father tells me she leave with the mother. I ask no questions. 1056 01:18:51,226 --> 01:18:54,520 โ€“ Well, if he killed her, it's not my business. โ€“ "Killed her"? 1057 01:18:54,604 --> 01:18:57,148 "If he killed her"? 1058 01:18:57,232 --> 01:18:58,649 (knock) 1059 01:18:58,734 --> 01:19:00,568 (man) Plumber! 1060 01:19:00,652 --> 01:19:04,238 You got a lot more than a leak to fix, Mr. Murray. 1061 01:19:05,282 --> 01:19:07,366 Mr. Veeck. 1062 01:19:09,453 --> 01:19:13,622 โ€“ If you could just... โ€“ (Murray) Come on in, just right inside. 1063 01:19:13,623 --> 01:19:15,833 Thank you. 1064 01:19:16,668 --> 01:19:19,003 (Murray) Some kind of pipe or something. 1065 01:19:19,087 --> 01:19:22,673 Yeah, well, see, that is a brand-new pipe. So, this will all be patched tomorrow. 1066 01:19:22,758 --> 01:19:25,551 โ€“ By professionals. โ€“ By professionals. Good as new. 1067 01:19:25,635 --> 01:19:30,556 It better be. I'm calling NYPD to report a child is missing. 1068 01:19:30,640 --> 01:19:34,894 OK. I mean, I'm sure there's a simple explanation for that, but... 1069 01:19:34,895 --> 01:19:40,274 So, goodnight. And, again, I am so sorry about all this. 1070 01:19:42,194 --> 01:19:44,278 โ€“ Goodnight. โ€“ Goodnight. 1071 01:19:45,238 --> 01:19:48,324 โ€“ You gonna be OK? โ€“ Yeah. I'll be fine. 1072 01:19:49,534 --> 01:19:54,163 โ€“ You sure? โ€“ Yeah, I'm feeling much better, actually. 1073 01:19:54,164 --> 01:19:57,166 โ€“ I gotta go. Family. โ€“ OK. Mm. 1074 01:19:58,168 --> 01:20:02,171 I'll keep my cell on all night and if you need me just call. 1075 01:20:02,255 --> 01:20:04,507 โ€“ Any hour. โ€“ Thanks. 1076 01:20:05,509 --> 01:20:08,177 โ€“ Thanks again. Bye. โ€“ OK. Bye. 1077 01:20:20,357 --> 01:20:23,067 (whispers) She left you behind. 1078 01:20:24,486 --> 01:20:27,530 They both left you behind. 1079 01:20:28,698 --> 01:20:32,326 โ€“ (little girl) Help me. โ€“ (thumping on floorboards) 1080 01:21:01,231 --> 01:21:04,066 (door slams) 1081 01:21:04,067 --> 01:21:06,110 Wait! 1082 01:21:10,240 --> 01:21:12,783 (running water) 1083 01:22:05,921 --> 01:22:07,796 (screams) 1084 01:22:25,398 --> 01:22:27,524 (screams) 1085 01:22:41,498 --> 01:22:43,666 (sirens) 1086 01:22:46,503 --> 01:22:49,421 I told Murray, I told him a million times. 1087 01:22:49,506 --> 01:22:53,050 It's not my job. I'm not a goddamn plumber. 1088 01:23:01,601 --> 01:23:03,811 How you feeling? You OK? 1089 01:23:03,895 --> 01:23:05,980 โ€“ You warmed up? โ€“ I'm OK. 1090 01:23:06,064 --> 01:23:10,818 Cops think Veeck probably left the tank open and somehow she fell in. 1091 01:23:10,819 --> 01:23:13,904 They even think he might have discovered she'd fallen in weeks ago. 1092 01:23:13,905 --> 01:23:16,907 That's why he hadn't cleaned it in so long. 1093 01:23:16,908 --> 01:23:19,284 They might have enough to charge him with criminal negligence. 1094 01:23:19,369 --> 01:23:24,623 They'd arrest the parents, but they're out of state and there are no witnesses, so... 1095 01:23:24,708 --> 01:23:29,420 The truth is, they'll probably never know what happened. 1096 01:23:30,463 --> 01:23:33,132 Her mother left her. 1097 01:23:34,467 --> 01:23:37,386 The father assumed that she was with her mom, 1098 01:23:38,388 --> 01:23:42,391 and the mother assumed she was with her father. 1099 01:23:46,646 --> 01:23:49,273 Guess everyone just assumed. 1100 01:23:49,274 --> 01:23:52,109 No one really cared what happened to her. 1101 01:23:52,193 --> 01:23:55,195 That's what it looks like. 1102 01:23:58,950 --> 01:24:02,286 I'll tell Mary you've been a prince. 1103 01:24:02,287 --> 01:24:04,371 You just accomplished the impossible, Mrs. Williams. 1104 01:24:04,372 --> 01:24:08,000 You actually made me glad I went to law school. 1105 01:24:13,006 --> 01:24:15,382 โ€“ Thank you. โ€“ It's OK. 1106 01:24:16,384 --> 01:24:18,552 I can probably get you a year's free rent out of Murray. 1107 01:24:18,553 --> 01:24:21,472 Oh! No, it's OK. 1108 01:24:21,556 --> 01:24:23,682 I'm moving. 1109 01:24:23,767 --> 01:24:27,019 โ€“ Call me in the morning, OK? โ€“ Yeah. 1110 01:24:44,204 --> 01:24:46,246 โ€“ Corne on, princess. โ€“ Bye, Daddy. 1111 01:24:46,331 --> 01:24:48,624 Bye. 1112 01:24:57,634 --> 01:24:59,134 โ€“ How are you feeling? โ€“ Good. 1113 01:24:59,135 --> 01:25:01,386 Yeah? 1114 01:25:04,766 --> 01:25:10,020 OK. I'll be here after school to pick you up. See you after school. 1115 01:25:11,189 --> 01:25:13,273 (bell rings) 1116 01:25:15,026 --> 01:25:17,277 โ€“ Hey. โ€“ Hi. 1117 01:25:18,279 --> 01:25:20,823 Thank you for taking care of Ceci yesterday. 1118 01:25:20,824 --> 01:25:24,993 It's OK. I'm really worried about her mental state. 1119 01:25:24,994 --> 01:25:27,496 โ€“ I am too. โ€“ You are? 1120 01:25:27,497 --> 01:25:29,373 Yeah. 1121 01:25:29,457 --> 01:25:33,001 So, I've been thinking... 1122 01:25:33,002 --> 01:25:36,171 I don't want her to have to choose between us. 1123 01:25:36,172 --> 01:25:39,883 โ€“ What do you mean? โ€“ I want to look for a place in Jersey City 1124 01:25:39,968 --> 01:25:43,095 so that shared custody will be easier for both of us. 1125 01:25:43,096 --> 01:25:46,765 And we can do, you know, one week with me, and one week with you. 1126 01:25:46,766 --> 01:25:49,852 Or maybe split the week. We can see what works best. 1127 01:25:50,603 --> 01:25:55,232 โ€“ You serious? โ€“ Yeah. Yeah. 1128 01:25:55,316 --> 01:25:59,987 Hey, you know, you were right about the school here. I checked it out. It's good. 1129 01:26:00,071 --> 01:26:03,240 โ€“ Maybe I could get a place... โ€“ No, it's fine. 1130 01:26:03,241 --> 01:26:07,661 After this, we'll get a... a place in Jersey City. 1131 01:26:14,752 --> 01:26:16,879 I'll see you later. 1132 01:26:23,011 --> 01:26:26,597 โ€“ When are we moving? โ€“ Not until next week, sweetheart. 1133 01:26:26,681 --> 01:26:31,351 This is winter stuff though so we can pack it up now. 1134 01:26:31,436 --> 01:26:34,521 You OK? Are you feeling OK? 1135 01:26:47,619 --> 01:26:50,162 What are you thinking about? 1136 01:26:50,163 --> 01:26:53,332 Why did her mommy forget about her? 1137 01:27:04,886 --> 01:27:07,387 Do you know how much I love you? 1138 01:27:10,183 --> 01:27:13,268 โ€“ You sure? โ€“ Mm-hm. 1139 01:27:13,353 --> 01:27:17,314 โ€“ Do you know I would do anything for you? โ€“ Yes. 1140 01:27:18,524 --> 01:27:20,984 That's a promise. 1141 01:27:20,985 --> 01:27:24,988 โ€“ Honey, do you want bubbles tonight? โ€“ Uh-huh. 1142 01:27:28,952 --> 01:27:30,202 There you are. 1143 01:27:30,286 --> 01:27:35,290 โ€“ (Mary) That's so great, Dahlia. โ€“ Well, I think it's gonna be for the best. 1144 01:27:35,375 --> 01:27:38,752 And moving out of here, that is definitely for the best. 1145 01:27:38,836 --> 01:27:42,798 What do you want to do? Be a chef? OK. 1146 01:27:42,882 --> 01:27:46,051 Let's see if we can make you a chef hat. 1147 01:27:49,180 --> 01:27:51,014 There. 1148 01:27:51,099 --> 01:27:53,934 Now, what are you going to cook? 1149 01:27:55,353 --> 01:27:57,187 Mac and cheese? 1150 01:27:57,272 --> 01:28:00,607 Look, I should go get Ceci out of the tub before she turns into a prune. 1151 01:28:00,692 --> 01:28:03,068 โ€“ She's so cute. โ€“ So... Oh! 1152 01:28:03,152 --> 01:28:06,363 Here she is now. Yeah. So I will talk to you tomorrow. 1153 01:28:06,447 --> 01:28:07,990 โ€“ OK. Take care. Bye. โ€“ OK. You too. 1154 01:28:07,991 --> 01:28:09,283 Goodnight. 1155 01:28:09,284 --> 01:28:13,787 โ€“ Mommy, can you read me a story? โ€“ Course I can, honey. 1156 01:28:18,793 --> 01:28:21,628 Let's see which one you picked. 1157 01:28:33,808 --> 01:28:37,311 We haven't read this one in a long time, have we? 1158 01:28:39,272 --> 01:28:44,818 "There were once a man and a woman who had long in vain wished for a child." 1159 01:28:44,819 --> 01:28:47,696 We need more snow, don't you think? 1160 01:28:48,698 --> 01:28:51,199 Then let's get some more snow. 1161 01:28:55,830 --> 01:28:58,915 ...beautiful Rapunzel. 1162 01:28:59,000 --> 01:29:01,126 (running water, Ceci talking to herself) 1163 01:29:09,010 --> 01:29:10,927 (cries out) 1164 01:29:11,471 --> 01:29:15,223 Don't leave me. I want you to be my mommy. 1165 01:29:15,308 --> 01:29:17,934 โ€“ Don't leave me. โ€“ Ceci! 1166 01:29:18,019 --> 01:29:20,520 You can't leave me. 1167 01:29:21,230 --> 01:29:23,273 (door slams) 1168 01:29:23,274 --> 01:29:25,317 Ceci! 1169 01:29:25,485 --> 01:29:27,569 Ceci! 1170 01:29:27,737 --> 01:29:29,321 Ceci! 1171 01:29:29,489 --> 01:29:31,365 Ceci! 1172 01:29:34,118 --> 01:29:36,286 Ceci! 1173 01:29:37,789 --> 01:29:39,581 No! 1174 01:29:40,958 --> 01:29:42,918 Ceci! 1175 01:29:48,049 --> 01:29:49,049 (gasps) 1176 01:29:49,133 --> 01:29:51,301 Ceci! 1177 01:29:51,469 --> 01:29:52,677 Ceci! 1178 01:29:53,971 --> 01:29:55,972 Oh, God. 1179 01:29:56,057 --> 01:29:59,393 Let her go! You let her go! 1180 01:30:04,816 --> 01:30:06,525 No! 1181 01:30:21,874 --> 01:30:24,292 No! Please! 1182 01:30:24,293 --> 01:30:28,004 Natasha! Let her go! Please. 1183 01:30:29,006 --> 01:30:31,925 We'll stay. We'll stay here with you. 1184 01:30:33,970 --> 01:30:36,805 What do you want? 1185 01:30:38,015 --> 01:30:40,684 I'll be your mother. 1186 01:30:40,685 --> 01:30:42,936 โ€“ Please. โ€“ Forever? 1187 01:30:45,606 --> 01:30:48,108 Forever. 1188 01:30:48,192 --> 01:30:50,444 Forever. Yes. 1189 01:30:50,445 --> 01:30:53,822 I'll be your mother forever. 1190 01:30:53,823 --> 01:30:56,825 Take me. Please, take me. 1191 01:30:58,244 --> 01:31:00,787 (Ceci gasps for air) 1192 01:31:52,298 --> 01:31:54,966 (sirens) 1193 01:32:00,932 --> 01:32:06,019 (dispatcher) Yeah, OK. So we got an 11-46, Caucasian female, aged 30, 1194 01:32:06,020 --> 01:32:09,439 no apparent cause of death, and a six-year-old girl with shock. 1195 01:32:09,440 --> 01:32:11,566 Trying to locate the father. 1196 01:32:23,788 --> 01:32:25,872 Ceci. 1197 01:33:04,745 --> 01:33:09,291 Let's go home, honey. Would you get the door? 1198 01:33:50,666 --> 01:33:54,586 (Dahlia) We did a whole bunch of them. A whole neighborhood. 1199 01:33:54,670 --> 01:33:57,255 What was this one about? Do you remember? 1200 01:33:57,256 --> 01:34:00,425 That was me and then that was you. 1201 01:34:00,426 --> 01:34:03,928 โ€“ That was a tree. โ€“ A tree. 1202 01:34:04,013 --> 01:34:09,934 โ€“ And then that's a little angel. โ€“ Beautiful gold wings on the angel. 1203 01:34:29,372 --> 01:34:32,165 (presses button) 1204 01:34:33,084 --> 01:34:35,085 Come on. 1205 01:34:35,169 --> 01:34:37,295 (jabs at button) 1206 01:34:37,296 --> 01:34:39,881 OK, honey, let's walk. 1207 01:34:42,176 --> 01:34:44,928 What's wrong with you? 1208 01:34:49,225 --> 01:34:51,518 Corne on. 1209 01:34:51,519 --> 01:34:53,228 (door closes) 1210 01:34:55,898 --> 01:34:57,065 Ceci. 1211 01:34:57,316 --> 01:34:58,817 Ceci? 1212 01:34:59,068 --> 01:35:00,068 Ceci? 1213 01:35:00,069 --> 01:35:02,404 Open the door. Push the button, Ceci. 1214 01:35:02,488 --> 01:35:05,407 Open it. Open the door. Ceci! 1215 01:35:09,161 --> 01:35:11,496 (water drips) 1216 01:35:34,478 --> 01:35:36,980 (whispers) My beautiful girl. 1217 01:35:48,534 --> 01:35:51,119 Whenever you need me, I'm here. 1218 01:35:54,623 --> 01:35:57,417 OK, Daddy. Let's go. 1219 01:36:30,826 --> 01:36:32,952 (engine starts) 94422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.