All language subtitles for The.Brave.S01E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,759 --> 00:00:55,226 Siete. Dos. Cinco. 2 00:00:55,295 --> 00:00:57,162 Nueve. Dos. 3 00:00:57,230 --> 00:01:00,165 Ocho. Seis. 4 00:01:00,630 --> 00:01:03,064 Uno. Dos. 5 00:01:03,133 --> 00:01:06,968 Uno. Seis. 6 00:01:07,037 --> 00:01:09,037 Ocho. 7 00:01:09,106 --> 00:01:12,107 Uno. Tres. 8 00:01:14,611 --> 00:01:17,996 Message was sent at 0247 hours this morning. 9 00:01:17,996 --> 00:01:19,095 Emitted from a numbers station 10 00:01:19,164 --> 00:01:20,596 outside Caborca, Mexico. 11 00:01:20,665 --> 00:01:21,931 A numbers station? 12 00:01:22,000 --> 00:01:23,266 I thought those died with the Cold War. 13 00:01:23,335 --> 00:01:24,901 Most of them did. 14 00:01:24,969 --> 00:01:26,435 But sometimes, old tech is the safest way 15 00:01:26,460 --> 00:01:27,560 to communicate, 16 00:01:27,672 --> 00:01:29,739 since no one pays attention to it. 17 00:01:29,808 --> 00:01:32,595 Man who sent the message is Agent Hugo Vargez, 18 00:01:32,620 --> 00:01:33,867 Mexican intelligence. 19 00:01:33,978 --> 00:01:36,800 And his message is that Ranier Boothe 20 00:01:36,825 --> 00:01:39,105 is coming to Mexico for two days. 21 00:01:39,791 --> 00:01:40,650 That's right. 22 00:01:40,719 --> 00:01:42,294 Ranier Boothe. 23 00:01:43,337 --> 00:01:44,620 Currently topping everyone's list 24 00:01:44,689 --> 00:01:46,856 for the world's most elusive arms dealer. 25 00:01:47,382 --> 00:01:49,192 Every one of your agencies knows him. 26 00:01:49,851 --> 00:01:50,889 Every one of you 27 00:01:50,958 --> 00:01:52,534 has opened files related to him, 28 00:01:52,603 --> 00:01:53,930 whether that be for 29 00:01:53,998 --> 00:01:55,406 supplying explosives used 30 00:01:55,431 --> 00:01:56,532 in the Berlin bombing 31 00:01:56,601 --> 00:01:58,357 or the London Tube attack. 32 00:01:58,426 --> 00:01:59,569 He's sold to ISIS, 33 00:01:59,637 --> 00:02:02,171 Al Qaeda, Hamas, and he has a lot of 34 00:02:02,240 --> 00:02:04,006 high-powered people in his pocket, 35 00:02:04,075 --> 00:02:06,676 which is why we've never been able to get close to him. 36 00:02:06,745 --> 00:02:08,517 Until now. 37 00:02:08,585 --> 00:02:10,335 Obviously, we have two options. 38 00:02:10,404 --> 00:02:12,370 Capture him, or kill him. 39 00:02:12,438 --> 00:02:14,221 I'd like to know from each of you 40 00:02:14,290 --> 00:02:15,685 which one you'd choose. 41 00:02:16,328 --> 00:02:17,653 Kill him. 42 00:02:18,121 --> 00:02:20,523 Capture him. Get him to talk. 43 00:02:20,592 --> 00:02:21,958 Capture. 44 00:02:22,555 --> 00:02:24,627 I say kill this son of a bitch. 45 00:02:27,297 --> 00:02:29,565 I say neither. 46 00:02:30,315 --> 00:02:32,115 Patricia, with all due respect, 47 00:02:32,184 --> 00:02:34,217 - we aren't here to debate. - If we capture Boothe, 48 00:02:34,286 --> 00:02:35,985 all of the people that he's been working with 49 00:02:36,054 --> 00:02:37,487 are just going to switch up their operations. 50 00:02:37,512 --> 00:02:39,979 If we kill him, it's the same result. 51 00:02:40,092 --> 00:02:41,257 We get to pull him off the board, 52 00:02:41,326 --> 00:02:43,071 but the game remains unchanged. 53 00:02:43,140 --> 00:02:44,461 What do you propose we do? 54 00:02:44,529 --> 00:02:45,983 I want to bug him. 55 00:02:46,631 --> 00:02:49,699 Kill the spider, all you get is a spider. 56 00:02:49,768 --> 00:02:52,235 Put a listening device on him, you get the whole web. 57 00:02:54,032 --> 00:02:56,152 I suppose you have a plan? 58 00:02:59,711 --> 00:03:01,444 They go for it? 59 00:03:01,513 --> 00:03:03,646 Call Dalton. Tell him he's going to Mexico. 60 00:03:03,715 --> 00:03:08,893 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:03:32,321 --> 00:03:33,910 Agent Vargez. 62 00:03:33,979 --> 00:03:35,845 Commander Dalton. Pleasure. 63 00:03:35,914 --> 00:03:37,847 Should be plenty of room. 64 00:03:37,916 --> 00:03:39,415 Another vehicle's waiting at the safe house. 65 00:03:39,484 --> 00:03:40,517 - I've arranged... - Actually, we arranged 66 00:03:40,585 --> 00:03:42,485 our own accommodations. 67 00:03:42,554 --> 00:03:44,220 Fact, if you don't mind, 68 00:03:44,289 --> 00:03:46,556 put this on for us. 69 00:03:46,625 --> 00:03:49,254 Just till we get to know each other a little better. 70 00:03:50,028 --> 00:03:51,757 Protocol. 71 00:03:53,267 --> 00:03:55,198 A blindfold. 72 00:03:55,267 --> 00:03:57,433 I've worked with some careful types before, 73 00:03:57,502 --> 00:04:00,003 but you all take it to another level. 74 00:04:00,071 --> 00:04:01,437 Yes, we do. 75 00:04:04,576 --> 00:04:07,143 You ever been to this part of the world before? 76 00:04:07,212 --> 00:04:10,246 Mexico? No. 77 00:04:10,315 --> 00:04:12,182 This isn't Mexico, my friend. 78 00:04:12,250 --> 00:04:14,017 It's Sonora. A narco state. 79 00:04:14,085 --> 00:04:17,320 Put a foot out of place here, you die. 80 00:04:17,389 --> 00:04:19,789 Lovely. 81 00:04:47,085 --> 00:04:49,018 All right, DIA. How do you read? 82 00:04:49,087 --> 00:04:51,274 Like you're in the next room. 83 00:04:52,901 --> 00:04:54,528 Top, we're up. 84 00:04:55,529 --> 00:04:56,726 So... 85 00:04:56,795 --> 00:04:58,728 Ranier Boothe. When's he land? 86 00:05:00,909 --> 00:05:03,967 You Americans usually like to dance a little first. 87 00:05:04,496 --> 00:05:06,202 I'm sure your friends can tell you specifics. 88 00:05:06,271 --> 00:05:08,404 All I know is he's flying out of Zurich. 89 00:05:08,473 --> 00:05:12,008 Tail number Hotel Bravo eight zero eight Golf. 90 00:05:12,077 --> 00:05:14,777 Currently flying over the Gulf of Mexico. 91 00:05:14,846 --> 00:05:16,779 ETA, maybe four hours, give or take. 92 00:05:16,848 --> 00:05:18,781 Okay, you know where he's staying? 93 00:05:18,850 --> 00:05:20,683 The cartel owns many homes in the hills. 94 00:05:20,752 --> 00:05:23,286 Boothe has his pick, as a part of their arrangement. 95 00:05:23,355 --> 00:05:25,755 They give him nice sheets, he sells them cheap guns. 96 00:05:26,476 --> 00:05:27,769 Top. 97 00:05:28,603 --> 00:05:30,927 So he flies halfway around the world for one buyer? 98 00:05:31,314 --> 00:05:32,981 No, he conducts a lot of his business 99 00:05:33,006 --> 00:05:34,797 in Sonora. It's safe here. 100 00:05:35,277 --> 00:05:36,820 Bad guys won. 101 00:05:37,737 --> 00:05:39,769 I see you got... you got two meetings 102 00:05:39,838 --> 00:05:41,804 listed here for him in your notes. 103 00:05:41,873 --> 00:05:44,207 Those are the only two I know details on. 104 00:05:44,276 --> 00:05:46,576 The first is tonight with a man named Lazkani. 105 00:05:46,645 --> 00:05:48,386 And the second is tomorrow afternoon 106 00:05:48,455 --> 00:05:50,011 with Martin Urzua. 107 00:05:52,936 --> 00:05:55,018 Martin Urzua. Looks like he's management 108 00:05:55,086 --> 00:05:57,086 in the Sonora cartel. 109 00:06:01,126 --> 00:06:02,225 Urzua's house is a hard target, 110 00:06:02,294 --> 00:06:03,660 so it's best to hit Boothe 111 00:06:03,728 --> 00:06:05,495 at the Lazkani meeting tonight. 112 00:06:05,563 --> 00:06:07,830 I have schematics of the hotel where Lazkani is staying. 113 00:06:07,899 --> 00:06:10,099 There's only one way in or out. 114 00:06:10,168 --> 00:06:12,647 Well, you're intel's good. 115 00:06:13,565 --> 00:06:15,004 It's real good. 116 00:06:15,073 --> 00:06:16,739 You've done your homework, done all the legwork, 117 00:06:16,808 --> 00:06:19,809 your reasoning's sound. 118 00:06:19,878 --> 00:06:22,145 There's just one thing that's bothering me. 119 00:06:22,213 --> 00:06:23,880 All of your intel 120 00:06:23,948 --> 00:06:25,481 comes from one source, 121 00:06:25,550 --> 00:06:26,816 from Boothe's mistress. 122 00:06:26,885 --> 00:06:28,847 - Yes. - Yeah. 123 00:06:28,916 --> 00:06:30,820 So why don't you tell me about her? 124 00:06:34,377 --> 00:06:36,092 Her name is Sofia. 125 00:06:36,922 --> 00:06:39,195 She grew up in a small village near where I'm from. 126 00:06:40,050 --> 00:06:41,073 Like many beautiful girls, 127 00:06:41,141 --> 00:06:42,634 she got caught up in the life, 128 00:06:42,703 --> 00:06:44,701 and the life led her to Boothe. 129 00:06:45,388 --> 00:06:46,999 But I sensed there was decency in her, 130 00:06:47,068 --> 00:06:48,237 so I worked her. 131 00:06:48,795 --> 00:06:50,261 How long? 132 00:06:50,330 --> 00:06:51,663 Two years. 133 00:06:51,731 --> 00:06:54,232 A few months ago, I convinced her to turn. 134 00:06:54,301 --> 00:06:56,134 Promised her I'd keep her safe. 135 00:06:56,203 --> 00:06:58,136 There's a promise you should never make. 136 00:06:58,735 --> 00:07:00,872 I appreciate you and your team 137 00:07:00,897 --> 00:07:03,063 are cautious people. So am I. 138 00:07:03,176 --> 00:07:05,143 Sofia's genuine. 139 00:07:05,212 --> 00:07:06,911 The information is good. 140 00:07:16,089 --> 00:07:18,129 Okay. 141 00:07:19,059 --> 00:07:22,260 All right, so it seems like the hotel tonight's our window. 142 00:07:22,759 --> 00:07:24,469 Show us what you got. 143 00:07:27,500 --> 00:07:29,167 Now that I passed your test, 144 00:07:29,236 --> 00:07:31,502 maybe you explain how you expect to plant a bug 145 00:07:31,571 --> 00:07:33,504 on a man as careful as Ranier Boothe. 146 00:07:33,573 --> 00:07:35,206 You ever seen his cell phone? 147 00:07:35,275 --> 00:07:37,175 An Avento Diamond. 148 00:07:37,649 --> 00:07:39,177 Has voice communication encryption. 149 00:07:39,693 --> 00:07:41,212 Would cost $100,000, American. 150 00:07:41,281 --> 00:07:43,147 Practically one of a kind. 151 00:07:43,216 --> 00:07:44,482 Practically. 152 00:07:50,099 --> 00:07:51,399 Hey, Hannah, when you were under, 153 00:07:51,424 --> 00:07:54,025 did you work for the Sonora cartel? 154 00:07:54,094 --> 00:07:55,593 Sometimes. 155 00:07:55,706 --> 00:07:57,505 Did you ever meet this Urzua guy? 156 00:07:57,530 --> 00:07:58,963 Yeah. 157 00:08:09,109 --> 00:08:11,701 Look, uh, I don't want to pry, 158 00:08:11,770 --> 00:08:13,878 but it's pretty obvious that you're upset, 159 00:08:13,947 --> 00:08:15,824 and if this mission cuts too close to home... 160 00:08:15,849 --> 00:08:17,430 Look. Noah? 161 00:08:18,118 --> 00:08:20,119 I'm fine. Okay? 162 00:08:20,187 --> 00:08:21,879 And frankly, I don't appreciate you implying 163 00:08:21,947 --> 00:08:23,354 I can't do my job. 164 00:08:24,045 --> 00:08:25,978 No, that wasn't what I was doing, I wasn't saying... 165 00:08:26,047 --> 00:08:27,813 That's exactly what you were doing. 166 00:08:42,634 --> 00:08:43,599 All right, so how much security 167 00:08:43,668 --> 00:08:44,701 does Boothe travel with? 168 00:08:44,769 --> 00:08:45,702 About three guards. 169 00:08:45,770 --> 00:08:46,736 A man named Keller, 170 00:08:46,805 --> 00:08:47,770 always at his side. 171 00:08:47,839 --> 00:08:48,950 The others roam 172 00:08:48,975 --> 00:08:50,396 in the background. 173 00:08:50,508 --> 00:08:52,108 Yeah, looks like Lazkani's 174 00:08:52,133 --> 00:08:53,165 got his own details, 175 00:08:53,190 --> 00:08:54,589 so it's going to be crowded. 176 00:08:54,746 --> 00:08:57,165 Preach? Any thoughts? 177 00:08:57,234 --> 00:08:58,548 Any good pickpocket worth his weight 178 00:08:58,616 --> 00:09:01,250 knows that the key to making any swap 179 00:09:01,319 --> 00:09:04,053 is the distraction. 180 00:09:07,072 --> 00:09:08,740 Amir. 181 00:09:09,627 --> 00:09:11,527 You deal with your hands, right? 182 00:09:13,264 --> 00:09:14,697 What is it, Noah? 183 00:09:16,748 --> 00:09:19,335 Uh, sorry to bother you, boss. 184 00:09:21,586 --> 00:09:24,374 It's about Hannah. Um... 185 00:09:24,442 --> 00:09:26,509 About what happened to her in Mexico, I've heard rumors... 186 00:09:26,578 --> 00:09:28,077 But you don't know the whole story? 187 00:09:28,102 --> 00:09:29,969 And I'm not looking for you to tell me. 188 00:09:31,346 --> 00:09:35,725 But I'm wondering if she's okay to work this op. 189 00:09:36,287 --> 00:09:38,020 Are you worried about her objectivity, 190 00:09:38,045 --> 00:09:39,645 or her personally? 191 00:09:40,355 --> 00:09:41,773 Both. 192 00:09:43,167 --> 00:09:45,075 Look, this is nothing against her, at all. 193 00:09:45,100 --> 00:09:46,166 Noah. Hannah's experience 194 00:09:46,235 --> 00:09:48,068 as a field officer 195 00:09:48,136 --> 00:09:50,036 is why I brought her here. 196 00:09:50,105 --> 00:09:52,492 All of it. The good and the bad. 197 00:09:54,109 --> 00:09:56,454 It gives her a perspective that you and I don't have. 198 00:09:56,979 --> 00:10:00,013 And whatever part Urzua played in her past, 199 00:10:00,038 --> 00:10:01,804 we're going to help her work through it. 200 00:10:01,917 --> 00:10:03,044 Understood. 201 00:10:15,741 --> 00:10:17,741 _ 202 00:10:28,911 --> 00:10:30,877 All right. C4? 203 00:10:30,946 --> 00:10:32,646 She's gonna be big, loud, and ugly. 204 00:10:32,714 --> 00:10:34,592 Well... 205 00:10:35,417 --> 00:10:38,318 you say that like it's a bad thing. 206 00:10:40,422 --> 00:10:41,988 All right, we should be good. 207 00:10:42,057 --> 00:10:43,790 Let me run through the plan one more time. 208 00:10:43,859 --> 00:10:45,659 We're gonna post up outside the hotel. 209 00:10:45,727 --> 00:10:47,594 Preach will put our distraction in place. 210 00:10:47,663 --> 00:10:49,829 And we wait for Boothe to arrive. 211 00:10:50,532 --> 00:10:53,633 Now, once Amir makes Boothe, he's gonna start his move, 212 00:10:53,702 --> 00:10:55,602 - and on Jaz's signal... - Now. 213 00:10:55,671 --> 00:10:57,307 I blow the truck. 214 00:10:58,340 --> 00:11:00,073 And in the ensuing chaos, 215 00:11:00,142 --> 00:11:01,808 we will have bugged the most elusive arms dealer 216 00:11:01,877 --> 00:11:04,377 in the world. 217 00:11:05,482 --> 00:11:06,947 Good with that? 218 00:11:07,192 --> 00:11:08,615 Easy-peasy. 219 00:11:08,684 --> 00:11:10,383 Don't worry about it. 220 00:11:10,452 --> 00:11:12,385 Either you'll be successful, 221 00:11:12,454 --> 00:11:13,948 or you'll be dead. 222 00:11:14,856 --> 00:11:17,457 Think she's warming up to you. 223 00:11:34,260 --> 00:11:36,343 Dalton. Boothe is two minutes out. 224 00:11:36,411 --> 00:11:37,972 Roger that. 225 00:11:39,657 --> 00:11:40,703 Hey, Amir. 226 00:11:40,728 --> 00:11:42,194 How you feeling, buddy? 227 00:11:42,262 --> 00:11:44,062 Oh, I'm totally relaxed. 228 00:11:59,113 --> 00:12:00,979 Okay, that's Lazkani. 229 00:12:01,048 --> 00:12:02,147 All right, McGuire, I got Lazkani 230 00:12:02,216 --> 00:12:03,315 coming at you. 231 00:12:03,340 --> 00:12:04,505 He's got two in his detail. 232 00:12:07,921 --> 00:12:09,454 Copy. I see him. 233 00:12:09,523 --> 00:12:11,957 Boothe is 60 seconds out. 234 00:12:18,699 --> 00:12:20,432 Okay, Dalton, you should have eyes on Boothe 235 00:12:20,501 --> 00:12:22,100 any second now. 236 00:12:27,975 --> 00:12:29,508 All right. Got him. 237 00:12:29,576 --> 00:12:31,143 Okay, everybody, it's game time. 238 00:12:40,587 --> 00:12:42,888 There's his head of security. 239 00:12:42,956 --> 00:12:44,890 That's Keller. 240 00:12:56,069 --> 00:12:58,603 And that must be Sofia. 241 00:12:58,672 --> 00:13:00,972 Yes, it is. 242 00:13:04,578 --> 00:13:06,711 Uh, Amir, hold on, slow your role. 243 00:13:06,780 --> 00:13:08,747 We got a wrinkle. Boothe's on the phone. 244 00:13:08,816 --> 00:13:10,048 He's got to be kidding me. 245 00:13:14,054 --> 00:13:15,887 No, cancel that. Cancel that. 246 00:13:15,956 --> 00:13:17,722 He's hanging up. Phone is in his left pocket. 247 00:13:17,791 --> 00:13:19,591 I repeat, it's in his left pocket. 248 00:13:19,660 --> 00:13:20,759 Coming at you now. 249 00:13:44,384 --> 00:13:47,419 30 feet. 250 00:13:47,488 --> 00:13:50,422 20 feet. 251 00:13:50,491 --> 00:13:52,624 Ten. 252 00:13:54,728 --> 00:13:55,994 Abort. 253 00:13:56,063 --> 00:13:58,396 I repeat, abort. 254 00:14:04,671 --> 00:14:07,029 Son of a bitch just cracked it in half. 255 00:14:07,098 --> 00:14:09,284 I don't... he cracked what in half? 256 00:14:09,352 --> 00:14:10,775 His cell. 257 00:14:10,844 --> 00:14:14,746 He treats it like a $100,000 burner phone. 258 00:14:15,480 --> 00:14:17,446 If we're gonna plant the bug on him, 259 00:14:17,515 --> 00:14:19,571 we're gonna have to find another way. 260 00:14:31,871 --> 00:14:33,070 Find anything yet? 261 00:14:33,139 --> 00:14:34,905 Been through it all twice. 262 00:14:34,974 --> 00:14:36,440 We already know about his phones. 263 00:14:36,509 --> 00:14:37,842 He rotates his watches, 264 00:14:37,910 --> 00:14:39,510 never wears the same shoes twice. 265 00:14:39,535 --> 00:14:40,801 Basically, whatever might be worth bugging, 266 00:14:40,913 --> 00:14:41,912 he changes on a regular basis. 267 00:14:41,981 --> 00:14:43,414 Well, there's a reason 268 00:14:43,439 --> 00:14:45,205 he's been untouchable for so long. 269 00:14:45,318 --> 00:14:49,386 Even fanatics like Boothe hold onto something. 270 00:14:49,455 --> 00:14:51,124 Someone. 271 00:14:52,658 --> 00:14:54,919 Let's use Vargez's asset. 272 00:14:56,569 --> 00:14:58,535 Hey, Dalton, I want you to talk to Sofia, 273 00:14:58,604 --> 00:15:00,370 Boothe's mistress. If anybody knows 274 00:15:00,439 --> 00:15:01,981 what he holds near and dear, 275 00:15:02,050 --> 00:15:03,208 it's gonna be her. 276 00:15:03,277 --> 00:15:04,983 Okay. We'll, uh, 277 00:15:05,037 --> 00:15:06,003 we'll work something out. 278 00:15:06,072 --> 00:15:07,682 We'll get back to you. 279 00:15:09,041 --> 00:15:10,474 It's too dangerous, 280 00:15:10,543 --> 00:15:12,042 making unscheduled contact with her. 281 00:15:12,111 --> 00:15:13,711 We don't really have another choice. 282 00:15:13,779 --> 00:15:15,079 Yes, you do. 283 00:15:15,147 --> 00:15:16,714 You could kill Boothe instead of 284 00:15:16,739 --> 00:15:17,838 risking your lives and hers. 285 00:15:17,950 --> 00:15:20,784 Hey, Agent Vargez, look, 286 00:15:20,853 --> 00:15:23,420 you and I both know that in our business, 287 00:15:23,489 --> 00:15:25,122 we're always reacting 288 00:15:25,191 --> 00:15:26,368 to a fluid situation. 289 00:15:26,393 --> 00:15:28,659 Now, planting a bug on Boothe 290 00:15:28,728 --> 00:15:30,060 using him as a source, 291 00:15:30,129 --> 00:15:32,062 that's a chance to be proactive. 292 00:15:32,175 --> 00:15:33,708 That's a chance to stop him 293 00:15:33,733 --> 00:15:35,733 from hurting any more innocent people. 294 00:15:42,908 --> 00:15:44,441 There's a salon. 295 00:15:44,466 --> 00:15:46,466 She goes there when she's in town. 296 00:15:46,579 --> 00:15:49,480 _ 297 00:16:08,734 --> 00:16:10,534 Moving into position. 298 00:16:23,749 --> 00:16:25,182 In position. 299 00:16:29,188 --> 00:16:31,622 All right, guys. I'm going in. 300 00:16:38,964 --> 00:16:40,497 I won't be long. 301 00:16:40,566 --> 00:16:41,498 Sí, senora. 302 00:16:41,567 --> 00:16:42,985 Thank you. 303 00:16:44,036 --> 00:16:45,703 Sofia. 304 00:16:45,771 --> 00:16:47,071 I know you don't know me. 305 00:16:47,139 --> 00:16:48,839 I'm a friend of Hugo Vargez. 306 00:16:48,908 --> 00:16:50,541 - What? - I need to talk to you, 307 00:16:50,609 --> 00:16:52,543 so just act like everything is normal, okay? 308 00:16:55,761 --> 00:16:58,028 He sent me here because we need your help. 309 00:16:58,384 --> 00:17:00,517 What if someone sees you? 310 00:17:00,586 --> 00:17:01,618 If Ranier finds out... 311 00:17:01,687 --> 00:17:03,005 He won't. 312 00:17:03,923 --> 00:17:05,689 What do you need? 313 00:17:05,758 --> 00:17:07,124 We tried planting a bug on Boothe's phone, 314 00:17:07,193 --> 00:17:08,492 but it didn't work. 315 00:17:08,561 --> 00:17:10,260 So now we need something else. 316 00:17:10,329 --> 00:17:11,995 Something he carries with him, 317 00:17:12,064 --> 00:17:14,531 something he doesn't change or throw away. 318 00:17:14,600 --> 00:17:16,533 He changes everything all the time. 319 00:17:16,602 --> 00:17:17,901 He's so paranoid. 320 00:17:17,970 --> 00:17:19,236 There's gotta be something. 321 00:17:19,647 --> 00:17:21,649 I need you to think. 322 00:17:22,241 --> 00:17:25,709 Top, I got eyes on a vehicle pulling into the square. 323 00:17:25,734 --> 00:17:28,034 Looks a lot like Boothe's Suburban. 324 00:17:28,191 --> 00:17:29,190 Okay, ops. 325 00:17:29,215 --> 00:17:31,075 Talk to me. 326 00:17:31,984 --> 00:17:33,283 He must've switched cars. 327 00:17:33,352 --> 00:17:35,085 Damn it. 328 00:17:35,454 --> 00:17:37,554 Dalton, we got eyes on a decoy. 329 00:17:37,623 --> 00:17:38,838 Pull Jaz out if you need to. 330 00:17:38,907 --> 00:17:40,190 Do it. 331 00:17:40,259 --> 00:17:42,559 Pull her out. You're gonna get Sofia killed. 332 00:17:42,628 --> 00:17:43,961 Okay, Jaz, 333 00:17:43,986 --> 00:17:45,986 listen to me. Boothe is here. 334 00:17:46,098 --> 00:17:47,731 Maybe he's picking her up. 335 00:17:47,756 --> 00:17:49,656 Maybe we're blown. What do you wanna do? 336 00:17:49,681 --> 00:17:51,637 Sofia, we don't have a lot of time. 337 00:18:02,738 --> 00:18:04,104 I'm not a spy. 338 00:18:04,129 --> 00:18:05,495 I told Hugo everything I know. 339 00:18:05,520 --> 00:18:06,753 Wait. 340 00:18:06,778 --> 00:18:07,753 There's gotta be something. 341 00:18:07,753 --> 00:18:09,606 I really need you to think. It could be anything. 342 00:18:09,653 --> 00:18:10,852 A lighter, a credit card, 343 00:18:10,921 --> 00:18:12,721 something really mundane. 344 00:18:14,758 --> 00:18:17,259 Preach, McGuire, tighten it up. 345 00:18:17,328 --> 00:18:19,528 Get ready to go in. 346 00:18:24,335 --> 00:18:25,801 His necklace. 347 00:18:25,869 --> 00:18:28,251 The medallion... his St. Christopher medallion. 348 00:18:28,285 --> 00:18:29,317 Okay, great, describe it for me. 349 00:18:29,386 --> 00:18:30,819 His mother gave it to him 350 00:18:30,844 --> 00:18:32,076 years ago. It's a cheap trinket. 351 00:18:32,233 --> 00:18:33,866 But he never takes it off. 352 00:18:33,891 --> 00:18:35,891 Boothe is coming through the door... now. 353 00:18:35,959 --> 00:18:37,159 I need you to stop talking. 354 00:18:37,227 --> 00:18:38,593 He's here. 355 00:18:50,974 --> 00:18:52,908 Hello, darling. 356 00:18:55,913 --> 00:18:57,245 You look beautiful. 357 00:18:57,314 --> 00:18:59,915 Just in time, too. We have to go. 358 00:18:59,983 --> 00:19:02,250 _ 359 00:19:19,837 --> 00:19:21,970 Jaz doesn't speak Spanish. Translate, Hannah. 360 00:19:22,039 --> 00:19:23,913 Jaz, go, she wants to give you something. 361 00:19:26,910 --> 00:19:28,343 Go. 362 00:19:39,957 --> 00:19:42,456 There are photos. 363 00:19:43,961 --> 00:19:46,161 We really must get going. 364 00:20:05,315 --> 00:20:07,481 Looks like we're clear. 365 00:20:08,285 --> 00:20:11,019 All right, Jaz. 366 00:20:11,088 --> 00:20:12,420 We'll pick you up around back. 367 00:20:12,489 --> 00:20:13,822 We'll regroup. We'll go from there. 368 00:20:13,847 --> 00:20:15,346 We don't need to regroup. 369 00:20:15,459 --> 00:20:17,926 We have pictures of the necklace. 370 00:20:17,995 --> 00:20:19,910 She gave me her cell phone. 371 00:20:21,164 --> 00:20:23,632 We're in business. 372 00:20:32,094 --> 00:20:34,661 Team pull any good images off Sofia's phone? 373 00:20:34,730 --> 00:20:37,564 Couple images of Boothe's medallion. 374 00:20:37,633 --> 00:20:40,767 It is the most generic $3 trinket you could imagine. 375 00:20:40,836 --> 00:20:42,893 McG already found one. All Preach has to do 376 00:20:42,918 --> 00:20:45,272 is distress it, and then embed the bug. 377 00:20:45,603 --> 00:20:46,640 That's right. 378 00:20:49,190 --> 00:20:50,877 That's great. 379 00:20:55,070 --> 00:20:57,484 I thought she was gonna get killed. 380 00:20:59,533 --> 00:21:01,321 You wanna know how I get through it? 381 00:21:03,225 --> 00:21:05,258 Rinds. 382 00:21:05,327 --> 00:21:06,624 Huh? 383 00:21:07,429 --> 00:21:08,461 Huh? 384 00:21:08,530 --> 00:21:10,430 Why not? 385 00:21:11,031 --> 00:21:12,130 There you go. 386 00:21:27,683 --> 00:21:30,817 How's that working for you? 387 00:21:30,886 --> 00:21:32,652 All right, Jaz. We're almost done here. 388 00:21:32,721 --> 00:21:34,421 How's it looking? 389 00:21:34,489 --> 00:21:36,323 I'd say sooner, rather than later, 390 00:21:36,391 --> 00:21:37,824 if we're really gonna try this thing. 391 00:21:44,900 --> 00:21:47,200 Bug inside's thinner than a human hair. 392 00:21:47,269 --> 00:21:49,336 Untraceable, undetectable. 393 00:21:49,404 --> 00:21:51,304 It's a beautiful piece of machinery. 394 00:21:51,373 --> 00:21:52,639 Only the DIA... 395 00:21:52,664 --> 00:21:53,629 Yeah, I know it's beautiful. 396 00:21:53,654 --> 00:21:55,220 Is it done? 397 00:21:55,245 --> 00:21:57,512 Well, easy part's out of the way. 398 00:21:57,713 --> 00:21:59,802 What's the hard part? 399 00:22:00,415 --> 00:22:02,315 Getting it around his neck. 400 00:22:02,384 --> 00:22:03,850 All right, ops. We're packing up, 401 00:22:03,875 --> 00:22:05,064 we're getting ready to roll here. 402 00:22:05,089 --> 00:22:06,930 We have a location for the ambush yet? 403 00:22:06,930 --> 00:22:08,541 The most likely way Boothe will head out of town 404 00:22:08,610 --> 00:22:10,866 is a rural highway leading west. 405 00:22:10,978 --> 00:22:12,144 You can set up five miles out. 406 00:22:12,169 --> 00:22:13,735 It's quiet, isolated, 407 00:22:13,804 --> 00:22:16,247 Sending you grid coordinates... now. 408 00:22:16,316 --> 00:22:17,873 All right, roger that. 409 00:22:22,679 --> 00:22:24,012 Okay. 410 00:22:24,081 --> 00:22:26,787 They're wrapping it up here. 411 00:22:27,830 --> 00:22:30,349 Hey, Vargaz. 412 00:22:33,898 --> 00:22:35,357 Maybe it wouldn't be such a bad idea 413 00:22:35,425 --> 00:22:37,506 for you to sit this one out. 414 00:22:38,801 --> 00:22:40,005 Why is that? 415 00:22:40,611 --> 00:22:42,248 I'd hate for something to happen... 416 00:22:42,928 --> 00:22:44,340 you blame yourself. 417 00:22:44,409 --> 00:22:46,609 It's obvious she means a lot to you. 418 00:22:46,677 --> 00:22:48,511 I'd like to be there. 419 00:22:48,579 --> 00:22:50,379 After all, why do we do any of this 420 00:22:50,448 --> 00:22:53,549 if it's not for the people we care for? 421 00:22:53,662 --> 00:22:55,495 You brought us down here 422 00:22:55,520 --> 00:22:57,820 thinking that we'd take out Boothe. 423 00:22:58,235 --> 00:23:00,689 That way, you could have her all to yourself. 424 00:23:01,113 --> 00:23:02,458 Am I right? 425 00:23:05,784 --> 00:23:07,417 Haven't you ever felt that way 426 00:23:07,442 --> 00:23:08,541 about someone before? 427 00:23:11,102 --> 00:23:13,836 Look, I understand what you're trying to do. 428 00:23:13,905 --> 00:23:16,003 It's the greater good. 429 00:23:17,463 --> 00:23:19,375 You can count on me. 430 00:23:22,301 --> 00:23:24,053 All right. 431 00:23:25,346 --> 00:23:28,184 Keep it buttoned up, huh? 432 00:23:37,160 --> 00:23:38,327 Do you want to count it? 433 00:23:38,396 --> 00:23:39,735 Oh, Martin. 434 00:23:40,903 --> 00:23:43,165 How long have we known each other? 435 00:23:43,234 --> 00:23:45,201 I'll be back tomorrow 436 00:23:45,269 --> 00:23:46,769 with a date and location for delivery. 437 00:23:46,838 --> 00:23:47,870 Perfect. 438 00:23:52,414 --> 00:23:53,843 Okay, Top, Burgess just exchanged 439 00:23:53,911 --> 00:23:54,877 the bag of money. 440 00:23:54,946 --> 00:23:56,579 They're on the move. 441 00:23:56,647 --> 00:23:58,714 We're falling back and we'll take the follow. 442 00:24:07,425 --> 00:24:09,225 Dalton, Boothe is leaving Urzua's. 443 00:24:09,293 --> 00:24:10,392 If he gets to the ambush site before you... 444 00:24:10,461 --> 00:24:11,627 He won't. 445 00:24:22,707 --> 00:24:24,707 You're quiet. 446 00:24:24,775 --> 00:24:26,657 What's wrong? 447 00:24:27,311 --> 00:24:29,478 Oh, you'll think I'm being paranoid. 448 00:24:29,547 --> 00:24:31,453 Try me. 449 00:24:32,867 --> 00:24:34,783 I saw someone this morning. 450 00:24:35,249 --> 00:24:36,752 Outside the salon when I picked you up. 451 00:24:41,255 --> 00:24:43,893 The same man I saw yesterday in the hotel lobby. 452 00:24:45,630 --> 00:24:48,497 You are being paranoid. 453 00:24:54,639 --> 00:24:57,573 Okay, Top, we're one mile on trail of two vehicles. 454 00:24:57,642 --> 00:25:00,276 Primary followed by bodyguards. They're coming to you. 455 00:25:06,551 --> 00:25:10,286 All right. In position. 456 00:25:14,325 --> 00:25:15,958 Change of plans. 457 00:25:16,027 --> 00:25:18,208 Take us to the other hacienda. 458 00:25:19,931 --> 00:25:21,830 Can't be too careful. 459 00:25:29,907 --> 00:25:31,640 That's not good. 460 00:25:31,709 --> 00:25:32,975 Dalton, Boothe has turned around. 461 00:25:33,044 --> 00:25:35,878 I repeat, Boothe has turned around. 462 00:25:35,947 --> 00:25:37,713 All right, McG, get out of the street 463 00:25:37,782 --> 00:25:39,214 before he sees you. We're on our way. 464 00:25:39,283 --> 00:25:41,440 We'll have to hit him on the move. 465 00:25:49,360 --> 00:25:51,860 How come it feels like we're always playing catch-up? 466 00:25:51,929 --> 00:25:53,629 Well, Preach, we're just trying to 467 00:25:53,698 --> 00:25:55,230 let the other side have a sporting chance. 468 00:26:00,738 --> 00:26:02,998 Okay, Boothe just passed us. 469 00:26:03,111 --> 00:26:04,202 We're back in position behind him. 470 00:26:04,227 --> 00:26:05,622 What's the plan, Top? 471 00:26:05,647 --> 00:26:07,800 Same plan, we're just not going to use a spike strip. 472 00:26:07,956 --> 00:26:09,656 Dalton, in about a minute, you're gonna hit an access road 473 00:26:09,681 --> 00:26:10,846 that'll put you in front of Boothe's caravan. 474 00:26:10,915 --> 00:26:12,414 He'll be coming at you head-on. 475 00:26:12,483 --> 00:26:13,816 - Got it. - What are you going to use 476 00:26:13,884 --> 00:26:15,351 instead of a spike strip? 477 00:26:15,419 --> 00:26:17,920 You know, sometimes with us, 478 00:26:17,989 --> 00:26:19,989 it's better if you don't know what's about to happen. 479 00:26:24,829 --> 00:26:26,700 All right, McG, we're headed to you. 480 00:26:26,769 --> 00:26:29,031 All right? Everybody dress it up. 481 00:26:38,242 --> 00:26:40,542 Okay, you ready to do this? 482 00:26:40,611 --> 00:26:42,478 Yeah. Let's do it. 483 00:27:17,551 --> 00:27:18,950 Top, security car is down. 484 00:27:19,019 --> 00:27:20,352 Boothe is wide open. 485 00:27:23,023 --> 00:27:25,323 Hold on. 486 00:27:25,392 --> 00:27:28,426 Now, here he comes. One out front. 487 00:27:44,783 --> 00:27:46,783 _ 488 00:28:02,262 --> 00:28:03,995 The follow vehicle is stuck, 489 00:28:04,020 --> 00:28:05,253 but the guys are moving on you. 490 00:28:05,278 --> 00:28:07,312 They're about 300 yards out. 491 00:28:26,887 --> 00:28:28,553 No. 492 00:28:33,994 --> 00:28:36,395 _ 493 00:28:36,395 --> 00:28:38,395 _ 494 00:28:41,054 --> 00:28:43,054 _ 495 00:28:45,005 --> 00:28:46,604 No. No! 496 00:28:49,001 --> 00:28:50,308 _ 497 00:29:14,314 --> 00:29:16,314 _ 498 00:29:17,938 --> 00:29:20,505 In the back. 499 00:29:26,046 --> 00:29:28,046 Guys, get it done. 500 00:29:28,071 --> 00:29:29,767 His men are closing in. Less than 200 yards away. 501 00:29:31,852 --> 00:29:33,842 Help yourself. 502 00:29:37,691 --> 00:29:39,391 Not the medallion. 503 00:29:52,072 --> 00:29:53,638 You take that, 504 00:29:53,707 --> 00:29:55,473 your family's dead. 505 00:29:55,542 --> 00:29:59,464 _ 506 00:30:30,410 --> 00:30:32,177 Are you okay? 507 00:30:32,245 --> 00:30:33,578 Mm-hmm. 508 00:30:35,348 --> 00:30:38,349 I can always replace the chain. 509 00:30:41,479 --> 00:30:42,520 Okay, come on, 510 00:30:42,545 --> 00:30:44,011 let's get out of here. Let's go! 511 00:30:44,124 --> 00:30:46,691 That's it. Bug is good. 512 00:30:46,760 --> 00:30:48,872 Good work, everyone. 513 00:30:51,164 --> 00:30:53,431 Piece of cake. 514 00:30:58,705 --> 00:31:01,573 Come on. Could help you grease a few wheels. 515 00:31:01,641 --> 00:31:04,843 Thank you, but it's not necessary. 516 00:31:06,713 --> 00:31:10,081 How did you know I wouldn't kill him? 517 00:31:10,150 --> 00:31:11,716 She didn't want you to. 518 00:31:12,270 --> 00:31:13,647 Top. 519 00:31:14,387 --> 00:31:16,221 Good to go. 520 00:31:16,289 --> 00:31:17,943 We'll meet again. 521 00:31:21,029 --> 00:31:22,494 Take care of yourself. 522 00:31:32,958 --> 00:31:35,273 Feeling better since we got a win? 523 00:31:35,342 --> 00:31:37,442 Yeah. Doesn't suck. 524 00:31:37,511 --> 00:31:39,410 I could use some sleep, though. 525 00:31:39,479 --> 00:31:41,613 No kidding. 526 00:31:41,681 --> 00:31:43,414 What do you think's going to happen to her? 527 00:31:43,483 --> 00:31:45,183 It was brave, what she did. 528 00:31:45,252 --> 00:31:46,805 She's a survivor. 529 00:31:47,788 --> 00:31:49,126 I was a survivor. 530 00:31:49,194 --> 00:31:51,756 They still caught up with me. 531 00:31:56,463 --> 00:31:58,763 I was on my way to a cartel meeting. 532 00:31:58,832 --> 00:32:01,361 Urzua was supposed to be there. 533 00:32:01,768 --> 00:32:04,435 Last thing I remember, I was pulled from a car 534 00:32:04,460 --> 00:32:06,727 and they were carving me to pieces. 535 00:32:06,840 --> 00:32:08,773 Trailing team was five miles back. 536 00:32:09,089 --> 00:32:10,412 It was my call. 537 00:32:10,844 --> 00:32:12,205 Stupid. 538 00:32:13,039 --> 00:32:15,041 I was worried they'd get made. 539 00:32:18,295 --> 00:32:21,219 So, did Urzua hold the knife? 540 00:32:21,288 --> 00:32:23,633 No. 541 00:32:24,824 --> 00:32:26,558 But did he approve the order to murder me 542 00:32:26,626 --> 00:32:27,792 and leave my corpse by the road? 543 00:32:27,861 --> 00:32:29,360 I have no doubt. 544 00:32:30,574 --> 00:32:31,840 That's why I'm counting the days 545 00:32:31,865 --> 00:32:34,299 till this son of a bitch is dead. 546 00:32:37,581 --> 00:32:39,548 You know, it might not be such a bad idea 547 00:32:39,573 --> 00:32:41,234 to stop by SoCal. 548 00:32:42,342 --> 00:32:44,809 Or Vegas. 549 00:32:44,878 --> 00:32:46,511 No one's gonna know. 550 00:32:46,580 --> 00:32:48,680 So, I want to see my kids, sleep with my wife, 551 00:32:48,748 --> 00:32:51,244 and you want to fall asleep on the floor of a strip club? 552 00:32:51,685 --> 00:32:54,485 Top, he always does that. He takes the high ground. 553 00:32:54,554 --> 00:32:56,154 It's so annoying. 554 00:32:59,470 --> 00:33:01,236 I thought I came to this godforsaken hole 555 00:33:01,261 --> 00:33:03,628 precisely to avoid these dangers. 556 00:33:03,697 --> 00:33:04,629 Ha. 557 00:33:07,567 --> 00:33:11,336 Angelita, how are you feeling? 558 00:33:11,404 --> 00:33:14,059 I... just need a little sleep. 559 00:33:14,574 --> 00:33:15,807 Are you coming? 560 00:33:15,875 --> 00:33:17,942 In a little while. You go on. 561 00:33:18,011 --> 00:33:19,477 Okay. 562 00:33:31,785 --> 00:33:34,454 You think you can find out who did this? 563 00:33:35,929 --> 00:33:37,795 I think I already have. 564 00:33:45,705 --> 00:33:47,338 She would never... 565 00:33:47,407 --> 00:33:49,474 Those men were professionals, Ranier. 566 00:33:49,542 --> 00:33:51,743 They knew how many guards we have. 567 00:33:51,811 --> 00:33:53,811 They knew the car they were in. 568 00:33:53,880 --> 00:33:56,481 They knew the money was in the bag. 569 00:33:56,549 --> 00:33:58,016 How is that possible 570 00:33:58,084 --> 00:34:00,885 unless someone told them all of it? 571 00:34:00,954 --> 00:34:03,554 And the only person who could've known 572 00:34:03,623 --> 00:34:05,694 other than Urzua... 573 00:34:06,660 --> 00:34:07,759 Was her. 574 00:34:07,827 --> 00:34:09,280 Mm-hmm. 575 00:34:10,949 --> 00:34:12,909 That man you saw, 576 00:34:13,500 --> 00:34:14,932 he went to the salon to meet her, 577 00:34:15,001 --> 00:34:17,568 get the information from her. 578 00:34:17,637 --> 00:34:19,874 And that's how I'm gonna do it. 579 00:34:20,750 --> 00:34:23,408 I'm gonna get all of their names from her. 580 00:34:25,478 --> 00:34:27,578 Wait until tomorrow. 581 00:34:27,647 --> 00:34:29,614 After we finish our business with Urzua. 582 00:34:29,683 --> 00:34:31,343 And make it as quick 583 00:34:31,370 --> 00:34:32,850 and painless as you can. 584 00:34:33,638 --> 00:34:35,553 Okay. 585 00:34:37,524 --> 00:34:40,358 Damn it. Oh, God, did you hear that? 586 00:34:41,795 --> 00:34:42,760 You've reached Deputy Director 587 00:34:42,785 --> 00:34:44,351 Patricia Campbell. 588 00:34:44,376 --> 00:34:45,342 God damn it, she's not answering. 589 00:34:45,498 --> 00:34:46,555 We need to tell Dalton. 590 00:34:46,580 --> 00:34:47,869 Look, you know that that's not how this works. 591 00:34:47,923 --> 00:34:49,256 He's leaving now. They'll be taking off 592 00:34:49,325 --> 00:34:50,747 - any minute. - It's not your call. 593 00:34:50,816 --> 00:34:51,758 It's hers. 594 00:34:53,082 --> 00:34:54,148 You've reached Deputy... 595 00:34:54,217 --> 00:34:55,248 Voice mail again. 596 00:34:55,316 --> 00:34:57,068 If we don't tell Dalton, Sofia is dead. 597 00:34:57,136 --> 00:34:58,853 Yeah, and what if we do tell him? 598 00:34:58,921 --> 00:35:00,387 What are they gonna do? 599 00:35:00,412 --> 00:35:02,312 Look, the only reason we know she's in danger 600 00:35:02,337 --> 00:35:03,444 is because of that bug. 601 00:35:03,469 --> 00:35:05,326 If they save her, we risk giving the bug away. 602 00:35:05,351 --> 00:35:06,775 We have to wait for Patricia. 603 00:35:06,800 --> 00:35:08,942 Damn it, it doesn't matter what her answer is. 604 00:35:08,967 --> 00:35:10,603 Once they're airborne, we lose all radio contact... 605 00:35:10,628 --> 00:35:12,333 Hannah, you are out of line. 606 00:35:12,401 --> 00:35:13,557 And I would tell you that 607 00:35:13,582 --> 00:35:14,637 even if you were being objective, 608 00:35:14,662 --> 00:35:15,970 which you are not. 609 00:35:17,429 --> 00:35:19,528 We protect the bug, no matter what. 610 00:35:22,545 --> 00:35:23,646 Hannah. 611 00:35:25,315 --> 00:35:26,441 You're right. 612 00:35:27,865 --> 00:35:29,383 You're right. 613 00:35:29,452 --> 00:35:31,218 You're right. 614 00:35:31,287 --> 00:35:32,853 Okay, look, just... 615 00:35:32,878 --> 00:35:34,845 stay here, you keep trying her. 616 00:35:34,870 --> 00:35:37,771 I'll see if she's in the building. 617 00:35:41,842 --> 00:35:43,408 Dalton. Dalton, it's Hannah. 618 00:35:43,433 --> 00:35:44,699 Do you read? 619 00:35:44,724 --> 00:35:46,157 Dalton, do you read? 620 00:35:46,469 --> 00:35:48,035 Yeah, loud and clear. 621 00:35:48,060 --> 00:35:49,192 You better talk fast. 622 00:35:49,305 --> 00:35:50,736 It's about Sofia. 623 00:35:51,174 --> 00:35:52,640 Boothe is gonna have her killed. 624 00:35:52,665 --> 00:35:54,231 He thinks she was responsible 625 00:35:54,256 --> 00:35:55,428 for the robbery. 626 00:36:02,942 --> 00:36:05,042 Of course it couldn't be that easy. 627 00:36:09,642 --> 00:36:11,328 The only choice you have 628 00:36:11,353 --> 00:36:13,719 is to pull Sofia out. To make sure she's safe. 629 00:36:13,780 --> 00:36:14,746 Every version of pulling her out 630 00:36:14,748 --> 00:36:16,589 risks exposing the bug. 631 00:36:16,643 --> 00:36:18,116 To hell with the bug. 632 00:36:18,955 --> 00:36:20,354 You take that chance. 633 00:36:20,423 --> 00:36:21,989 Who knows? 634 00:36:22,058 --> 00:36:25,492 Maybe Boothe will figure things out. 635 00:36:26,084 --> 00:36:28,010 No. We can't do that. 636 00:36:28,035 --> 00:36:29,240 You have no other choice! 637 00:36:29,265 --> 00:36:30,898 Easy, lover-boy. 638 00:36:30,967 --> 00:36:33,834 Look, there's gotta be another way. 639 00:36:43,838 --> 00:36:45,638 Spoke to Dalton 40 minutes ago. 640 00:36:45,663 --> 00:36:47,797 They're still working out options, but... 641 00:36:47,908 --> 00:36:49,241 it's not too late. 642 00:36:49,266 --> 00:36:50,432 To do what? Call them off? 643 00:36:50,544 --> 00:36:51,910 You gonna call Dalton off? 644 00:36:51,979 --> 00:36:53,245 Tell him he can't save the asset 645 00:36:53,314 --> 00:36:54,862 that risked her life for us? 646 00:36:55,916 --> 00:36:57,113 There's no winding that back. 647 00:36:57,138 --> 00:36:58,913 Get on with the team. Give them what they need. 648 00:36:58,938 --> 00:37:01,098 Hannah, my office. 649 00:37:04,825 --> 00:37:06,659 She stays where she is. 650 00:37:06,727 --> 00:37:08,861 We protect the mission at all costs. 651 00:37:11,032 --> 00:37:12,464 Then you may as well 652 00:37:12,489 --> 00:37:14,789 be pulling the trigger yourself. 653 00:37:20,508 --> 00:37:21,974 No. 654 00:37:22,043 --> 00:37:24,276 They're gonna pull the trigger. 655 00:37:24,345 --> 00:37:26,227 We're gonna change the target. 656 00:37:27,081 --> 00:37:30,849 Hannah, you've suffered an unimaginable tragedy. 657 00:37:30,874 --> 00:37:32,907 But you can't let your emotions affect your decisions, 658 00:37:32,932 --> 00:37:34,465 because in this job, 659 00:37:34,490 --> 00:37:36,590 misjudgment is measured in lives. 660 00:37:39,760 --> 00:37:41,860 All right, Jaz. Make your move. 661 00:37:44,932 --> 00:37:46,789 I know, because you were an operative, 662 00:37:46,857 --> 00:37:49,368 you think you understand a team like Dalton's... you don't. 663 00:37:51,428 --> 00:37:54,130 The Omega teams aren't like any other special forces. 664 00:37:54,847 --> 00:37:57,214 They finesse. They manipulate. 665 00:37:57,239 --> 00:38:00,173 They bend the world to achieve their objective. 666 00:38:00,198 --> 00:38:03,139 Why? Because they know they're the final option. 667 00:38:04,652 --> 00:38:06,552 You activate them, 668 00:38:06,577 --> 00:38:09,111 they get it done or they die trying. 669 00:38:09,143 --> 00:38:11,744 That's why our responsibility is so great. 670 00:38:11,769 --> 00:38:13,936 They count on us to make the right call. 671 00:38:31,946 --> 00:38:33,579 That was him. 672 00:38:38,119 --> 00:38:41,086 They trust us with their lives, Hannah. 673 00:38:41,155 --> 00:38:42,762 You need to get that. 674 00:38:45,826 --> 00:38:47,960 Bienvenidos. 675 00:38:48,028 --> 00:38:49,895 Welcome. 676 00:38:49,964 --> 00:38:51,896 Can I get you a drink? 677 00:38:52,967 --> 00:38:56,568 Why have you been having your man follow me? 678 00:38:56,637 --> 00:38:57,666 What man? 679 00:38:57,691 --> 00:39:00,428 The man I saw outside on the motorcycle. 680 00:39:03,544 --> 00:39:04,943 I-I have no idea 681 00:39:04,968 --> 00:39:06,619 who you're talking about. 682 00:39:11,519 --> 00:39:14,119 Boothe. Por favor, Boothe. 683 00:39:31,005 --> 00:39:31,970 No, no, no, no. 684 00:39:32,039 --> 00:39:33,639 No, no, no, no. 685 00:39:33,707 --> 00:39:36,708 _ 686 00:39:56,664 --> 00:39:58,530 So you think you'll ever tell her? 687 00:39:58,555 --> 00:39:59,988 That her boyfriend was going to have her killed? 688 00:40:00,100 --> 00:40:01,767 The first chance I get. 689 00:40:01,836 --> 00:40:03,435 She deserves a good life, 690 00:40:03,504 --> 00:40:05,504 even if it's not with me. 691 00:40:05,573 --> 00:40:07,847 Well, she'd be lucky to have you. 692 00:40:09,543 --> 00:40:11,176 Thank you for what you did. 693 00:40:11,245 --> 00:40:13,478 Take care of yourself, Vargaz. 694 00:40:38,105 --> 00:40:39,471 Deputy Director Campbell. 695 00:40:39,540 --> 00:40:40,922 Hello, Dalton. 696 00:40:41,876 --> 00:40:43,141 Looks like we're going to be wheels-up here 697 00:40:43,166 --> 00:40:45,099 in about two minutes. 698 00:40:45,212 --> 00:40:47,579 Got any last-minute errands you want us to run? 699 00:40:47,604 --> 00:40:48,603 I'm out of eggs. 700 00:40:50,507 --> 00:40:51,940 Well, lucky for you, I think we passed 701 00:40:51,965 --> 00:40:53,276 a few chickens on the way in here. 702 00:40:53,301 --> 00:40:55,556 - I'll see what we can do. - Nice work today, Dalton. 703 00:40:55,581 --> 00:40:57,438 And as for your methods... 704 00:40:58,659 --> 00:41:00,592 I think it's a pretty clear consensus around here 705 00:41:00,617 --> 00:41:02,383 that Urzua had it coming. 706 00:41:04,064 --> 00:41:05,597 All right, we'll see you soon. 707 00:41:07,001 --> 00:41:08,092 That was brave of you, man, 708 00:41:08,117 --> 00:41:11,436 making yourself a target like that on the motorcycle. 709 00:41:11,505 --> 00:41:13,205 Thank you. 710 00:41:13,274 --> 00:41:14,907 We were actually taking bets on whether or not 711 00:41:14,975 --> 00:41:16,775 you were going to get smoked, though. 712 00:41:16,800 --> 00:41:18,166 The only one who thought you were gonna make it 713 00:41:18,191 --> 00:41:19,156 was Vargaz. 714 00:41:19,313 --> 00:41:20,962 Yeah, seriously, Amir. 715 00:41:21,729 --> 00:41:23,528 We thought you were going to get smoked. 716 00:41:27,121 --> 00:41:29,087 He's messing with you. 717 00:41:44,276 --> 00:41:51,233 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.