All language subtitles for Spartacus.S02E02.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Store your movies and series on HELIOS4 Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO 2 00:00:52,158 --> 00:01:02,973 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 3 00:01:06,126 --> 00:01:10,129 [ heavy breathing ] 4 00:01:19,840 --> 00:01:22,275 [ muffled yelling ] 5 00:01:32,420 --> 00:01:35,122 Aaaaarrrrghhhhh! 6 00:04:22,939 --> 00:04:25,441 That is no boy, but fucking demon. 7 00:04:25,508 --> 00:04:27,843 Belched from the cunt of the underworld. 8 00:04:32,631 --> 00:04:36,185 Your presence in the Pits comes as welcome surprise. 9 00:04:36,253 --> 00:04:39,923 When word that Titus Batiatus graced us with his presence- 10 00:04:39,990 --> 00:04:40,880 Where did you find him? 11 00:04:41,000 --> 00:04:44,394 He's with a pack of Numidians purchased from Maalok. 12 00:04:44,462 --> 00:04:46,296 The others fell within the week. 13 00:04:46,364 --> 00:04:49,834 This one proves too dim to sniff out their trail. 14 00:04:49,901 --> 00:04:51,135 Has he any training? 15 00:04:51,203 --> 00:04:54,238 Training? A rabid dog would be more agreeable pupil. 16 00:04:54,306 --> 00:04:56,841 Barely answers to the name given him. 17 00:04:56,909 --> 00:05:00,212 All men can be tamed. No matter how wild. 18 00:05:01,747 --> 00:05:05,450 One must only find an ember of purpose, 19 00:05:05,518 --> 00:05:06,584 and give it breath. 20 00:05:06,652 --> 00:05:08,419 I give no shit to embers. 21 00:05:08,487 --> 00:05:11,122 Coin warms my breast. 22 00:05:11,189 --> 00:05:14,591 And the price to see you so inflamed? 23 00:05:15,165 --> 00:05:17,466 Ten denarii and the boy is yours. 24 00:05:17,534 --> 00:05:19,902 To train, to fuck... 25 00:05:19,969 --> 00:05:21,937 whatever you would have of him. 26 00:05:22,004 --> 00:05:22,971 Eight. 27 00:05:23,039 --> 00:05:24,873 Eight? You appear as honorable man, 28 00:05:24,941 --> 00:05:27,442 yet attempt to slip cock in ass. 29 00:05:28,878 --> 00:05:35,483 If I held such desire, you would be split in two. 30 00:05:38,454 --> 00:05:39,454 I give you this bargain, 31 00:05:39,522 --> 00:05:41,423 only to entice further purchases. 32 00:05:43,626 --> 00:05:46,962 Rise. Greet your new master, Oenomaus. 33 00:06:00,011 --> 00:06:02,112 It is time. 34 00:06:09,253 --> 00:06:11,721 Filthy animals. 35 00:06:11,789 --> 00:06:13,689 Living in offal and shit beneath the city. 36 00:06:13,757 --> 00:06:15,324 If we'd known they were there, 37 00:06:15,392 --> 00:06:19,195 we would be riding towards Rome with news of Spartacus' death. 38 00:06:19,263 --> 00:06:20,830 Now they could be anywhere. 39 00:06:20,898 --> 00:06:24,099 He would have left the city to rougher terrain. 40 00:06:24,167 --> 00:06:25,967 It will be no simple task to sweep such an area. 41 00:06:26,035 --> 00:06:28,236 More men would spur to purpose. 42 00:06:28,304 --> 00:06:31,606 Attempts to raise soldiers have born shriveled fruit. 43 00:06:31,674 --> 00:06:33,641 It is the fault of Seppius. 44 00:06:33,709 --> 00:06:36,778 He's secured every man familiar with sword as his own. 45 00:06:36,845 --> 00:06:38,713 Then perhaps it's time we called in call his support. 46 00:06:38,781 --> 00:06:41,382 He is Varinius' man. 47 00:06:41,450 --> 00:06:43,685 Not worthy of such invitation. 48 00:06:43,753 --> 00:06:46,455 And yet his men prove a necessity. 49 00:06:46,522 --> 00:06:47,856 If we had them in the marketplace, 50 00:06:47,924 --> 00:06:50,493 Spartacus would never have found himself so close to you. 51 00:06:50,560 --> 00:06:53,196 The gods conspire against you. 52 00:06:54,798 --> 00:06:56,867 Return to your quarters. 53 00:06:56,934 --> 00:06:59,403 They demand proper offering. 54 00:06:59,471 --> 00:07:02,440 One of blood and sacrifice. 55 00:07:02,507 --> 00:07:04,174 You speak of ritual? 56 00:07:04,242 --> 00:07:07,044 To restore this house. 57 00:07:07,111 --> 00:07:10,213 And to force our enemies to their knees. 58 00:07:14,151 --> 00:07:16,919 See yourself to market to gather what you require 59 00:07:16,987 --> 00:07:19,455 when sun greets day. 60 00:07:21,291 --> 00:07:24,426 We shall confer with Seppius. 61 00:07:25,596 --> 00:07:27,230 I'll will make arrangement. 62 00:07:34,506 --> 00:07:38,042 You believe the gods will heed your prayers? 63 00:07:39,279 --> 00:07:42,147 If my cause is just. 64 00:07:42,215 --> 00:07:44,784 Then entreat them 65 00:07:44,852 --> 00:07:47,820 to divine where Spartacus has gone to ground. 66 00:07:49,456 --> 00:07:52,925 Before the villain robs another Roman of his life... 67 00:08:31,833 --> 00:08:35,668 Tiberius, I would finish. 68 00:08:35,736 --> 00:08:37,603 Place cock in ass. 69 00:08:43,377 --> 00:08:44,910 My robes! 70 00:08:44,978 --> 00:08:46,112 Quickly! 71 00:09:54,448 --> 00:09:57,250 Strike fear and quiet concern. 72 00:09:57,317 --> 00:09:59,585 Our quarrel is not with you. 73 00:09:59,653 --> 00:10:02,588 It's with those that would place themselves your master. 74 00:10:03,923 --> 00:10:06,959 A title that bears no meaning to us. 75 00:10:07,027 --> 00:10:10,197 Nor to you now, should you wish it so. 76 00:10:10,264 --> 00:10:15,536 You are presented choice, as we once were. 77 00:10:15,604 --> 00:10:20,642 To submit forever to Roman cruelty... 78 00:10:20,710 --> 00:10:25,514 or take up arms and to join us in freedom. 79 00:10:25,582 --> 00:10:28,817 And who are you, to present such fucking offer? 80 00:10:32,389 --> 00:10:34,824 I am Spartacus. 81 00:10:38,263 --> 00:10:40,598 Still your fucking tongues! 82 00:10:42,401 --> 00:10:44,269 Are you the dominus of this house? 83 00:10:46,005 --> 00:10:48,006 I am. 84 00:10:49,642 --> 00:10:52,009 Then we should have words. 85 00:10:57,883 --> 00:11:00,585 What is it you seek?! 86 00:11:00,652 --> 00:11:02,887 Give desire voice and see it satisfied! 87 00:11:02,954 --> 00:11:06,223 You are a man of fucking influence? 88 00:11:06,291 --> 00:11:10,594 Yes! I have the ear of the Magistrate! 89 00:11:10,662 --> 00:11:12,629 I can deliver message. 90 00:11:12,697 --> 00:11:16,467 It is message sent to you, which I have interest in. 91 00:11:16,534 --> 00:11:20,304 You were friend's of Batiatus. Were you not? 92 00:11:22,307 --> 00:11:24,441 Were you not!? 93 00:11:25,343 --> 00:11:28,812 I, I knew him only in passing. 94 00:11:28,880 --> 00:11:31,716 He was filled with mad dreams. 95 00:11:31,783 --> 00:11:34,385 Of rising in prominence of office. 96 00:11:34,453 --> 00:11:37,254 Yet he needed support. 97 00:11:37,322 --> 00:11:40,257 To gain it he sent a gift. 98 00:11:40,325 --> 00:11:43,360 From villa to villa, in this region. 99 00:11:45,897 --> 00:11:48,365 A woman. 100 00:11:48,433 --> 00:11:49,533 A woman. 101 00:11:49,601 --> 00:11:50,634 You know of her? 102 00:11:50,702 --> 00:11:54,571 And if I do? My life yet spared? 103 00:11:57,608 --> 00:12:00,509 Speak while you still have fucking tongue. 104 00:12:04,080 --> 00:12:05,013 She was... 105 00:12:05,081 --> 00:12:07,816 She was here! She was here! 106 00:12:07,884 --> 00:12:10,652 You would break false word to Jupiter himself, 107 00:12:10,720 --> 00:12:14,156 just to see another dawn. 108 00:12:14,224 --> 00:12:17,493 Dark of skin. Um hair roughly shorn. 109 00:12:17,560 --> 00:12:21,497 The mark of her domina upon the back of her shoulder. 110 00:12:21,565 --> 00:12:24,100 Where is she? 111 00:12:24,168 --> 00:12:29,573 I do not know! She was put to cart after. 112 00:12:31,276 --> 00:12:33,510 After? 113 00:12:36,916 --> 00:12:40,719 How, how could I know that she held meaning? 114 00:12:41,688 --> 00:12:43,889 Did she not breathe? 115 00:12:43,956 --> 00:12:47,592 Did her heart not beat like any other woman's?! 116 00:12:47,660 --> 00:12:50,395 Yet you did not see a woman, did you? 117 00:12:50,462 --> 00:12:53,731 You just saw something to be used and discarded. 118 00:12:53,799 --> 00:12:54,732 Please... 119 00:12:54,800 --> 00:12:57,234 You just saw a fucking slave! 120 00:13:11,950 --> 00:13:14,986 Your beauty stirs my cock. 121 00:13:15,053 --> 00:13:17,889 A rise too slight for eyes to notice. 122 00:13:25,199 --> 00:13:27,300 That one smells of shit. 123 00:13:27,368 --> 00:13:29,102 From where does he hail? 124 00:13:29,169 --> 00:13:30,903 Gallia. 125 00:13:30,971 --> 00:13:34,341 Gauls. They fuck absent regard of pleasing a woman. 126 00:13:35,476 --> 00:13:37,777 A skill lacking in most men. 127 00:13:37,845 --> 00:13:41,014 And what of Spartacus? 128 00:13:41,081 --> 00:13:42,849 How does he stand? 129 00:13:42,916 --> 00:13:44,150 Above the rest. 130 00:13:44,218 --> 00:13:46,285 In all regard. 131 00:13:46,353 --> 00:13:47,687 Apologies. 132 00:13:47,754 --> 00:13:50,156 I did not know he was yours. 133 00:13:50,224 --> 00:13:52,926 I do not claim him in such terms. 134 00:13:52,994 --> 00:13:55,462 Nor would he be so enslaved. 135 00:13:55,530 --> 00:13:57,698 He offers you protection, in return for affections. 136 00:13:59,434 --> 00:14:01,202 We have no such arrangement. 137 00:14:01,270 --> 00:14:02,837 Is it love then? 138 00:14:09,544 --> 00:14:12,746 Of course. The hope of love to come. 139 00:14:12,813 --> 00:14:14,781 A danger in its own right. 140 00:14:14,849 --> 00:14:16,882 I need an accounting of all food and supplies. 141 00:14:18,318 --> 00:14:19,785 Find Vitus and see it done. 142 00:14:27,994 --> 00:14:29,595 We suffered no casualties. 143 00:14:29,662 --> 00:14:31,530 Liscus and Acer took minor wounds. 144 00:14:31,598 --> 00:14:34,566 The Gauls grow careless. 145 00:14:34,634 --> 00:14:36,335 How many weapons were secured? 146 00:14:36,402 --> 00:14:38,136 Enough to see a dozen more men well armed. 147 00:14:38,204 --> 00:14:39,871 And we will put them to use. 148 00:14:39,939 --> 00:14:42,441 In the next villa that we take. 149 00:14:42,509 --> 00:14:44,643 The dominus? 150 00:14:44,711 --> 00:14:46,912 He recalled a slave. 151 00:14:48,148 --> 00:14:50,082 Marked the same as Naevia. 152 00:14:50,150 --> 00:14:51,117 Where was she taken? 153 00:14:51,184 --> 00:14:53,286 She was put to cart. 154 00:14:53,353 --> 00:14:55,521 To be passed to the next fucking dominus. 155 00:14:55,589 --> 00:14:56,689 Crixus. 156 00:15:01,295 --> 00:15:03,797 We will find her, brother. 157 00:15:03,864 --> 00:15:05,632 And see everyone that has kept her from your arms 158 00:15:05,700 --> 00:15:07,768 to the afterlife. 159 00:15:12,407 --> 00:15:15,209 I will see to my men. 160 00:15:16,278 --> 00:15:18,746 Rhasko's cock to cover. 161 00:15:23,051 --> 00:15:25,085 Get down. 162 00:15:25,153 --> 00:15:27,087 He is given crumbs. 163 00:15:27,155 --> 00:15:29,757 Yet you present his fucking meal. 164 00:15:29,824 --> 00:15:31,791 His heart aches for nourishment. 165 00:15:31,859 --> 00:15:33,560 I would have it well fed. 166 00:15:35,396 --> 00:15:36,562 Even if Naevia lives, 167 00:15:36,630 --> 00:15:38,664 she will not be the woman he holds to memory. 168 00:15:38,732 --> 00:15:41,366 If we are to stand against Glaber and the Romans, 169 00:15:41,434 --> 00:15:43,335 we must liberate fighting men. 170 00:15:43,402 --> 00:15:46,138 Not waste effort on dwindling hope and worthless house slaves. 171 00:15:46,206 --> 00:15:48,307 Every man has his worth. 172 00:15:50,845 --> 00:15:53,313 A lesson the Romans will soon learn. 173 00:15:56,385 --> 00:15:58,720 The bonds of slavery have been struck. 174 00:16:00,289 --> 00:16:05,761 Never again will you feel them tighten around your neck, 175 00:16:05,829 --> 00:16:10,800 robbing you of breath and life. 176 00:16:14,338 --> 00:16:18,841 See your own join your brothers and take up just cause. 177 00:16:18,909 --> 00:16:23,112 We'll see the Romans bleed for taking us as dogs, 178 00:16:23,179 --> 00:16:26,314 to be yanked by the leash at their command. 179 00:16:27,716 --> 00:16:32,019 Tychos! Sophus! Weapons! 180 00:16:40,295 --> 00:16:42,195 Now. 181 00:16:46,334 --> 00:16:48,302 Who would have blood? 182 00:16:51,806 --> 00:16:53,841 This place. 183 00:16:55,577 --> 00:16:58,780 The very air clings to the flesh, tainting it. 184 00:16:58,848 --> 00:17:02,852 Close eyes, Domina, and replace thought. 185 00:17:52,401 --> 00:17:54,001 Ilithyia. 186 00:17:58,007 --> 00:17:59,841 Oh, Gaius. 187 00:18:01,144 --> 00:18:04,112 You give heart cause to flutter. 188 00:18:05,381 --> 00:18:07,982 The water ripples in evidence. 189 00:18:08,050 --> 00:18:09,450 The result of your child. 190 00:18:11,153 --> 00:18:13,287 And firm kick upon swollen belly. 191 00:18:15,657 --> 00:18:19,961 Such aggression prophesies a boy. 192 00:18:20,029 --> 00:18:21,395 Would I give you any less? 193 00:18:21,463 --> 00:18:23,931 You have given much of late. 194 00:18:23,999 --> 00:18:26,901 You're sacrifice has not gone unnoticed. 195 00:18:28,870 --> 00:18:32,340 Yet there is more that I would ask. 196 00:18:32,407 --> 00:18:35,276 You need but command it. 197 00:18:35,343 --> 00:18:38,145 Escort Lucretia to market at dawn. 198 00:18:38,213 --> 00:18:39,747 She intends ceremony to cleanse this house, 199 00:18:39,815 --> 00:18:41,482 and deliver my enemies. 200 00:18:41,550 --> 00:18:43,584 The gods would rather piss on Rome 201 00:18:43,652 --> 00:18:45,853 than whisper in her ear. 202 00:18:45,921 --> 00:18:49,089 People of this city believe her prophet. 203 00:18:49,157 --> 00:18:50,691 She is not to be trusted. 204 00:18:50,758 --> 00:18:53,026 It was not long ago you named her friend. 205 00:18:53,094 --> 00:18:54,995 A mistake dearly paid for. 206 00:18:55,063 --> 00:18:56,663 A sum costing us both. 207 00:19:00,133 --> 00:19:02,335 You truly believe her blessed? 208 00:19:04,270 --> 00:19:06,405 Spartacus must fall, 209 00:19:06,473 --> 00:19:08,974 if we are to be returned to Rome. 210 00:19:09,042 --> 00:19:10,809 And I am willing to believe whatever revelations 211 00:19:10,877 --> 00:19:12,211 tumble from her lips, 212 00:19:12,279 --> 00:19:15,949 if they shall hasten such a day. 213 00:19:17,351 --> 00:19:18,919 Now. 214 00:19:20,422 --> 00:19:25,559 See yourself drieded by loving hands, and to our bed. 215 00:19:32,934 --> 00:19:34,869 Oh to be in a proper bed once more. 216 00:19:37,806 --> 00:19:39,707 It's been a lifetime. 217 00:19:42,277 --> 00:19:43,678 I have never known such a thing. 218 00:19:46,081 --> 00:19:48,883 Then it is much deserved... 219 00:19:51,352 --> 00:19:53,153 Spartacus... 220 00:19:55,090 --> 00:19:56,556 what we share... 221 00:19:58,659 --> 00:20:00,493 What meaning does it hold for you? 222 00:20:02,429 --> 00:20:04,998 What answer would you have? 223 00:20:05,065 --> 00:20:07,500 One spoken from the heart. 224 00:20:12,740 --> 00:20:16,643 I have feasted so long on pain and sorrow. 225 00:20:16,711 --> 00:20:19,613 It is difficult to recall sweeter taste. 226 00:20:22,684 --> 00:20:25,085 Except when you are in my arms. 227 00:20:28,991 --> 00:20:31,459 Then let me never be from them. 228 00:20:38,266 --> 00:20:39,933 Spartacus -- 229 00:20:48,177 --> 00:20:49,677 You've already killed me once. 230 00:20:49,745 --> 00:20:52,213 Do not hesitate to revisit the deed. 231 00:20:52,281 --> 00:20:54,181 He did nothing but offer freedom. 232 00:20:54,249 --> 00:20:55,416 And this is how you repay? 233 00:20:55,484 --> 00:20:57,118 It was not his to grant! 234 00:20:57,185 --> 00:20:59,086 I was body slave to the dominus! 235 00:20:59,154 --> 00:21:01,222 I had position and respect! 236 00:21:01,290 --> 00:21:02,790 You were a slave. 237 00:21:02,858 --> 00:21:05,559 Everything you possessed a mere fleeting illusion. 238 00:21:05,627 --> 00:21:07,427 Do you but take my master's place. 239 00:21:07,495 --> 00:21:10,530 And what would your master do now, 240 00:21:10,598 --> 00:21:13,266 if he stood so assaulted? 241 00:21:13,334 --> 00:21:14,935 He would see me dead. 242 00:21:16,237 --> 00:21:17,938 Yes. 243 00:21:18,005 --> 00:21:19,506 He would. 244 00:21:25,112 --> 00:21:28,682 You yet wish to train this fuck? 245 00:21:28,750 --> 00:21:30,951 The boy deserves opportunity. 246 00:21:31,019 --> 00:21:32,553 He was given such a thing, 247 00:21:32,621 --> 00:21:35,490 and made attempt on your life in response. 248 00:21:35,557 --> 00:21:37,259 Gods save me, 249 00:21:37,326 --> 00:21:40,362 I find myself in agreement with a Gaul. 250 00:21:40,430 --> 00:21:42,564 He has known nothing but slavery. 251 00:21:42,632 --> 00:21:45,634 The strength of such a tether not easily severed. 252 00:21:45,702 --> 00:21:47,203 Perhaps never to be so. 253 00:21:47,270 --> 00:21:49,004 And if we take his life? 254 00:21:49,072 --> 00:21:50,372 What message will that send to those 255 00:21:50,440 --> 00:21:51,974 who wish to join our cause? 256 00:21:52,042 --> 00:21:53,075 That they had best be agreeable. 257 00:21:53,143 --> 00:21:54,710 We're Romans then? 258 00:21:54,778 --> 00:21:57,313 Commanding through fear and threat of death? 259 00:21:57,381 --> 00:21:58,981 If he makes attempt again, 260 00:21:59,049 --> 00:22:02,552 I will make sure he joins his fucking dominus. 261 00:22:12,464 --> 00:22:15,232 And how do you propose we train this wild little dog? 262 00:22:16,902 --> 00:22:18,904 As Batiatus had Doctore train me. 263 00:22:20,874 --> 00:22:23,042 And that turned out so well. 264 00:22:30,050 --> 00:22:32,385 [ cheering ] 265 00:22:46,466 --> 00:22:50,102 Liberius draws Plumbatae! 266 00:22:56,476 --> 00:23:00,579 Addonexus selects Vinculum! 267 00:24:01,645 --> 00:24:03,746 Release him. 268 00:24:08,751 --> 00:24:10,685 I stand in victory in my match. 269 00:24:10,753 --> 00:24:13,421 Yet Doctore provides only lash and rod as reward. 270 00:24:13,489 --> 00:24:15,723 You believe you deserve otherwise? 271 00:24:15,791 --> 00:24:18,692 This is a house of champions, Oenomaus. 272 00:24:18,760 --> 00:24:20,995 It does not submit to you. 273 00:24:21,062 --> 00:24:23,030 You submit to it. 274 00:24:24,632 --> 00:24:26,199 Yes, Dominus. 275 00:24:30,539 --> 00:24:34,376 One must learn to kneel, if he is ever to rise. 276 00:24:34,444 --> 00:24:36,412 A necessary lesson... 277 00:24:36,479 --> 00:24:38,547 if you are to one day join the champions 278 00:24:38,615 --> 00:24:40,049 of the House of Batiatus. 279 00:24:41,184 --> 00:24:44,086 How is such a thing possible? 280 00:24:44,154 --> 00:24:47,790 The answer lies within your breast! 281 00:24:47,858 --> 00:24:52,628 You fight with the strength of men beyond your meager years. 282 00:24:52,696 --> 00:24:56,032 Yet lack the discipline to see it properly harnessed. 283 00:24:56,868 --> 00:24:58,235 Quintus. 284 00:24:58,302 --> 00:25:00,003 Two cups of mulsum. 285 00:25:00,071 --> 00:25:02,639 Tell me what I must do. 286 00:25:04,208 --> 00:25:06,576 The most difficult of tasks. 287 00:25:09,413 --> 00:25:12,082 You must discover your purpose. 288 00:25:12,617 --> 00:25:13,750 My purpose? 289 00:25:13,818 --> 00:25:15,719 That which you fight for. 290 00:25:15,787 --> 00:25:16,920 I fight to stay alive. 291 00:25:17,889 --> 00:25:20,323 As do we all. 292 00:25:21,292 --> 00:25:23,293 But to grasp the heavens 293 00:25:23,361 --> 00:25:26,430 you must fight for something greater. 294 00:25:26,497 --> 00:25:28,999 Something beyond mere survival. 295 00:25:30,735 --> 00:25:32,369 You are my dominus. 296 00:25:32,437 --> 00:25:33,904 I fight for whatever you decide. 297 00:25:33,972 --> 00:25:35,940 No, no. 298 00:25:36,008 --> 00:25:37,908 This is a decision each man, 299 00:25:37,976 --> 00:25:42,980 whether slave or free born, must forge himself. 300 00:25:43,048 --> 00:25:44,715 It is yours alone. 301 00:25:56,928 --> 00:25:59,429 To your purpose. 302 00:25:59,497 --> 00:26:02,800 And the destiny it shall lead you to. 303 00:27:08,633 --> 00:27:12,870 Addonexus! Victor! 304 00:27:20,678 --> 00:27:22,545 Just fucking barely. 305 00:27:23,681 --> 00:27:26,516 Send another to face me. 306 00:27:26,583 --> 00:27:29,018 And what of his opponent? 307 00:27:29,085 --> 00:27:31,887 Send him as well. 308 00:27:39,962 --> 00:27:41,396 Last position! 309 00:27:41,463 --> 00:27:43,164 Attack! 310 00:27:44,566 --> 00:27:46,634 Keep your left arm up! 311 00:27:47,735 --> 00:27:49,737 Attack! 312 00:27:53,375 --> 00:27:55,042 You carry a shield as well as sword. 313 00:27:55,110 --> 00:27:56,610 Not the man, the shoulder. 314 00:27:56,678 --> 00:27:58,511 Again. 315 00:27:58,579 --> 00:28:00,513 Attack! 316 00:28:02,249 --> 00:28:04,517 Good... 317 00:28:07,588 --> 00:28:09,523 You expose flank. 318 00:28:09,590 --> 00:28:11,692 The ruin of many a great man. 319 00:28:11,759 --> 00:28:13,393 I'm no fucking soldier! 320 00:28:18,033 --> 00:28:19,767 Not yet. 321 00:28:20,636 --> 00:28:22,671 First and second position. 322 00:28:23,739 --> 00:28:25,173 Attack! 323 00:28:25,241 --> 00:28:26,909 It's heavier than I imagined. 324 00:28:26,976 --> 00:28:28,944 It will lighten in time. 325 00:28:29,011 --> 00:28:30,946 And when it becomes as a feather? 326 00:28:31,013 --> 00:28:33,514 What purpose do you think it shall fly to? 327 00:28:37,619 --> 00:28:40,020 One of your own choosing. 328 00:28:42,824 --> 00:28:44,391 Now set foot to path, 329 00:28:44,459 --> 00:28:46,960 And second position! Come at me again. 330 00:28:47,028 --> 00:28:48,628 Attack! 331 00:28:56,170 --> 00:28:59,473 Should have put the boy down. 332 00:28:59,540 --> 00:29:03,543 A dog bites once, he will bare fucking teeth again. 333 00:29:04,612 --> 00:29:06,580 Pity. 334 00:29:17,592 --> 00:29:20,227 Why do they stare? 335 00:29:20,295 --> 00:29:22,696 How could they not? 336 00:29:22,764 --> 00:29:25,199 When one blessed by the gods moves among them. 337 00:29:25,267 --> 00:29:26,967 The gods... 338 00:29:28,303 --> 00:29:30,304 Oh yes. 339 00:29:30,372 --> 00:29:33,541 You rarely spoke of them, in times past. 340 00:29:33,609 --> 00:29:37,111 Now the divine is held as confidant and council. 341 00:29:37,179 --> 00:29:39,514 Much has changed. 342 00:29:41,216 --> 00:29:43,651 Curious words. 343 00:29:43,719 --> 00:29:46,187 From one who claims no memory of the past. 344 00:29:48,223 --> 00:29:51,258 Shadows of it begin to form, in the light of a new day. 345 00:29:53,194 --> 00:29:55,862 What shape do they take? 346 00:29:57,331 --> 00:29:59,198 One of secrets passed between us. 347 00:30:00,567 --> 00:30:02,201 You confess that you do not always 348 00:30:02,268 --> 00:30:04,603 heed the commands of your father. 349 00:30:04,670 --> 00:30:06,805 Or your husband. 350 00:30:09,776 --> 00:30:13,212 You speak of my first visit to your villa. 351 00:30:14,881 --> 00:30:17,883 When we had yet to come to truly know one another. 352 00:30:20,987 --> 00:30:22,721 I so wished to please you. 353 00:30:24,424 --> 00:30:26,625 You're the wife of the Legatus! 354 00:30:26,693 --> 00:30:28,828 Such a gift. 355 00:30:30,397 --> 00:30:31,764 You do not know what it means, 356 00:30:31,832 --> 00:30:34,967 to find you within the walls of my house once again. 357 00:30:35,035 --> 00:30:39,072 Filling it with life and promise... 358 00:30:41,275 --> 00:30:43,176 To survive such barbarity... 359 00:30:43,244 --> 00:30:45,178 You are truly touched by the gods... 360 00:30:47,414 --> 00:30:49,081 Gratitude. 361 00:30:52,019 --> 00:30:54,020 May the Gods bless you. 362 00:30:56,256 --> 00:30:57,923 May the gods bless you. 363 00:30:59,092 --> 00:31:00,992 Ilithyia. 364 00:31:02,028 --> 00:31:03,895 They seem rather taken with her. 365 00:31:03,963 --> 00:31:06,898 Seppia. A welcomed sight. 366 00:31:08,300 --> 00:31:10,668 My brother only just departed to sit with your husband. 367 00:31:10,736 --> 00:31:12,237 Men and their politics. 368 00:31:12,304 --> 00:31:13,471 Let us leave them to it, 369 00:31:13,539 --> 00:31:16,207 and turn thought toward more pressing subject. 370 00:31:17,510 --> 00:31:20,078 What news of latest scandal from Rome! 371 00:31:21,214 --> 00:31:22,615 Husband and coming child 372 00:31:22,682 --> 00:31:25,051 have drawn attention from such events. 373 00:31:25,118 --> 00:31:27,019 I cannot believe you so removed! 374 00:31:27,087 --> 00:31:29,021 You are acquainted with positively everybody. 375 00:31:29,089 --> 00:31:31,857 And yet desired by more than a few. 376 00:31:32,659 --> 00:31:34,493 How I envy such attentions! 377 00:31:34,561 --> 00:31:36,796 And how I miss them. 378 00:31:36,864 --> 00:31:39,799 Must all joy be so abandoned when weighted with husband? 379 00:31:41,535 --> 00:31:43,470 It must. 380 00:31:43,538 --> 00:31:45,939 If a woman is of proper breeding. 381 00:31:46,007 --> 00:31:49,142 Oh, how miserable. 382 00:31:50,377 --> 00:31:51,510 Perhaps I should entreat the gods 383 00:31:51,578 --> 00:31:54,246 to shield me from such dour fate... 384 00:31:58,852 --> 00:32:00,453 May the gods bless you... 385 00:32:00,521 --> 00:32:03,689 May the gods bless you... 386 00:32:03,757 --> 00:32:05,791 May the gods bless you... 387 00:32:07,126 --> 00:32:09,862 May the Gods bless you... 388 00:32:09,930 --> 00:32:12,565 May the Gods bless you. 389 00:32:31,119 --> 00:32:33,387 May the Gods bless you. 390 00:32:40,029 --> 00:32:42,898 Spartacus was one of yours, was he not? 391 00:32:44,233 --> 00:32:47,569 During your overly brief campaign in Thrace? 392 00:32:48,771 --> 00:32:51,171 Conscripted to the auxiliary. 393 00:32:51,239 --> 00:32:53,974 An animal prone to disobedience even then. 394 00:32:54,042 --> 00:32:55,342 A beast you brought to our shores. 395 00:32:55,409 --> 00:32:56,342 To die in the arena. 396 00:32:56,410 --> 00:32:57,944 Yet he lives. 397 00:32:58,012 --> 00:33:01,180 A pleasure denied my noble cousin Sextus. 398 00:33:01,248 --> 00:33:04,017 Many have suffered injury. 399 00:33:05,719 --> 00:33:09,923 To be healed by news of Spartacus' fall. 400 00:33:09,991 --> 00:33:12,359 A venture I eagerly set hands to months past. 401 00:33:12,427 --> 00:33:14,795 Yes word touched me in the Senate of your efforts. 402 00:33:14,863 --> 00:33:18,166 How many of your men has he sent to the afterlife? 403 00:33:19,802 --> 00:33:22,371 The man proves resourceful. 404 00:33:22,439 --> 00:33:26,175 As he did when he set upon you in the market square. 405 00:33:27,477 --> 00:33:31,780 It is a pity my men were not present to end the matter. 406 00:33:33,215 --> 00:33:36,984 Spartacus stands a common foe, as I said. 407 00:33:37,052 --> 00:33:41,388 As my tribune cleaves to the heart of it. 408 00:33:42,990 --> 00:33:45,692 Spartacus is enemy to us both, 409 00:33:45,760 --> 00:33:48,295 shared in offense and blood. 410 00:33:48,363 --> 00:33:51,832 So let us sweep aside differences, 411 00:33:51,900 --> 00:33:54,903 and in union see him forced to knee. 412 00:34:04,348 --> 00:34:07,517 I would need to consult Varinius towards such agreement. 413 00:34:07,585 --> 00:34:08,752 Are they your men, or his? 414 00:34:10,388 --> 00:34:12,989 And who would lead combined effort? 415 00:34:13,057 --> 00:34:18,527 You shall hold station of note, second only to my command. 416 00:34:18,595 --> 00:34:21,163 And promise that you shall be present 417 00:34:21,231 --> 00:34:23,432 when Spartacus is put to grass. 418 00:34:23,500 --> 00:34:25,834 The man takes habit of slipping through your fingers. 419 00:34:25,902 --> 00:34:28,504 What moves you to certainty of victory? 420 00:34:28,572 --> 00:34:30,439 Because the gods themselves will it. 421 00:34:30,507 --> 00:34:31,774 They speak with you now do they? 422 00:34:31,842 --> 00:34:33,777 Through voice of former domina of this very house. 423 00:34:33,844 --> 00:34:35,312 Lucretia? 424 00:34:35,379 --> 00:34:36,446 They have blessed her, 425 00:34:36,514 --> 00:34:38,182 as they blessed her the night they guided her 426 00:34:38,249 --> 00:34:40,517 from death in the massacre. 427 00:34:40,585 --> 00:34:50,760 Yet she is not alone in such fortune. 428 00:34:52,763 --> 00:34:58,902 Ilithyia took leave before unfortunate turn. 429 00:34:58,970 --> 00:35:01,805 And with her a clutch of your men. 430 00:35:03,041 --> 00:35:05,175 Soldiers that might have tipped the balance 431 00:35:05,243 --> 00:35:08,779 towards halting Spartacus short of fucking slaughter. 432 00:35:08,847 --> 00:35:12,215 You will tend your words with more care in my presence, boy. 433 00:35:12,283 --> 00:35:13,650 Come, let us take seat -- 434 00:35:13,718 --> 00:35:15,719 My words are carefully chosen. 435 00:35:15,787 --> 00:35:19,823 For a man holding title as favor to his wife's father. 436 00:35:22,827 --> 00:35:27,297 You speak to me in such manner again 437 00:35:27,365 --> 00:35:29,833 and I will have your tongue. 438 00:35:32,370 --> 00:35:34,271 Yet not my men. 439 00:35:39,978 --> 00:35:41,278 [ Men chanting ] My cock rages on! 440 00:35:41,346 --> 00:35:42,846 My cock rages on! 441 00:35:42,914 --> 00:35:46,050 I put you down, I give you shit. 442 00:35:46,118 --> 00:35:49,353 I piss on your grave for the sport of it. 443 00:35:50,823 --> 00:35:52,623 ...expect no less. 444 00:35:54,393 --> 00:35:56,127 My cock rages on! 445 00:35:58,697 --> 00:36:00,198 You. 446 00:36:00,266 --> 00:36:02,500 Slave, see my jug filled. 447 00:36:03,168 --> 00:36:04,669 Rhaskos. 448 00:36:06,639 --> 00:36:08,173 Fetch drink yourself. 449 00:36:12,244 --> 00:36:15,212 Do not fucking drink jug before return, slave! 450 00:36:20,819 --> 00:36:23,387 You offer privilege before it is properly earned. 451 00:36:23,455 --> 00:36:25,422 And you would have them bow and scrape in service, 452 00:36:25,490 --> 00:36:27,457 as they did before their dominus? 453 00:36:27,525 --> 00:36:31,795 No. Yet neither would I have them seen as equal. 454 00:36:33,064 --> 00:36:36,032 They were not forged at the brotherhood, as we were. 455 00:36:37,501 --> 00:36:41,036 They join our cause of their own free will. 456 00:36:41,104 --> 00:36:44,707 Such fire may yet prove more fierce. 457 00:36:44,774 --> 00:36:47,176 Or be extinguished by threatening storm. 458 00:36:50,014 --> 00:36:52,115 I would move at first light. 459 00:36:52,183 --> 00:36:54,084 There are yet more villas. 460 00:37:04,364 --> 00:37:06,699 You press fortune. 461 00:37:06,767 --> 00:37:09,135 Glaring so at the slayer of Theokoles. 462 00:37:09,203 --> 00:37:11,337 His victory but proving even giants fall. 463 00:37:17,544 --> 00:37:19,678 What name do you go by, little man? 464 00:37:20,647 --> 00:37:22,481 So I may properly mourn your passing? 465 00:37:22,549 --> 00:37:24,450 I am called Tiberius. 466 00:37:24,518 --> 00:37:26,585 Tiberius!?! 467 00:37:26,653 --> 00:37:28,888 You are far too dark to have such a fair Roman name. 468 00:37:28,955 --> 00:37:30,523 I am more Roman than Syrian. 469 00:37:32,593 --> 00:37:34,260 There was a Syrian at our ludus. 470 00:37:36,163 --> 00:37:39,366 A treacherous fuck, if ever there breathed. 471 00:37:40,835 --> 00:37:42,436 You had family there? 472 00:37:44,973 --> 00:37:46,640 I only recall a brother. 473 00:37:48,343 --> 00:37:49,876 I too had a brother. 474 00:37:51,245 --> 00:37:52,412 No longer? 475 00:37:56,417 --> 00:37:58,217 He was struck down by the Romans. 476 00:37:59,452 --> 00:38:01,053 When you turned swords against them? 477 00:38:06,125 --> 00:38:08,993 As you shall one day. 478 00:38:09,061 --> 00:38:11,096 If you hold any fucking sense. 479 00:38:26,815 --> 00:38:28,682 Look at me... 480 00:38:28,750 --> 00:38:32,186 I would see that pretty face as I burst... 481 00:38:35,389 --> 00:38:37,090 You fucking animal! 482 00:38:37,157 --> 00:38:38,357 Mira -- 483 00:38:38,425 --> 00:38:39,625 Go! 484 00:38:39,693 --> 00:38:41,627 Or part with your cock. 485 00:38:41,695 --> 00:38:43,028 If you were not Spartacus' bitch, 486 00:38:43,096 --> 00:38:44,663 I would show you how to use that. 487 00:38:44,731 --> 00:38:46,365 And my cock. 488 00:38:47,935 --> 00:38:49,135 Apologies. 489 00:38:49,203 --> 00:38:50,136 I will see that Rhaskos -- 490 00:38:50,204 --> 00:38:51,938 I chose to lay with a fucking Gaul. 491 00:38:52,006 --> 00:38:53,640 Why? 492 00:38:53,707 --> 00:38:55,509 Not all of us have Spartacus to warm our beds, 493 00:38:55,576 --> 00:38:57,477 and see us to position. 494 00:38:57,545 --> 00:39:01,248 You gain freedom only to be enslaved by that shit? 495 00:39:01,316 --> 00:39:03,217 Freedom is not without cost. 496 00:39:03,285 --> 00:39:08,021 I pay with the only coin I have. As do you. 497 00:39:39,786 --> 00:39:42,554 Perhaps we should stand further away. 498 00:39:42,621 --> 00:39:45,590 For fear of errant bolt from the heavens. 499 00:39:45,658 --> 00:39:50,229 Such ritual may bring profit, absent cost. 500 00:39:50,297 --> 00:39:52,098 The goat came at no small expense. 501 00:39:53,634 --> 00:39:56,269 The gods whisper of deceit and treachery. 502 00:39:56,337 --> 00:39:59,406 And give assurance that those who would harbor secrets 503 00:39:59,474 --> 00:40:02,376 against you shall be brought to light. 504 00:40:08,250 --> 00:40:10,517 Accept our offering, 505 00:40:12,287 --> 00:40:16,056 and bless us with your favor against our enemies... 506 00:40:23,831 --> 00:40:26,132 Is it wise? 507 00:40:26,200 --> 00:40:28,835 To allow such unsteady hands to play with knives? 508 00:40:28,903 --> 00:40:30,871 Hold tongue. 509 00:41:20,788 --> 00:41:23,356 Your will now ends. 510 00:41:23,858 --> 00:41:26,826 Hm. 511 00:41:26,894 --> 00:41:29,595 Perhaps another goat...? 512 00:41:29,663 --> 00:41:30,696 When ritual is ended, 513 00:41:30,764 --> 00:41:35,100 see blood cleansed and Lucretia attended. 514 00:41:42,875 --> 00:41:45,043 [ muffled yelling ] 515 00:41:49,015 --> 00:41:52,585 You are to fight Caratacus next. 516 00:41:52,653 --> 00:41:56,155 A beast that has claimed many lives. 517 00:41:56,223 --> 00:41:58,391 You believe he shall end mine? 518 00:41:58,458 --> 00:41:59,825 In your condition? 519 00:42:02,663 --> 00:42:05,532 If he does not... 520 00:42:05,599 --> 00:42:07,167 send one that will. 521 00:42:24,218 --> 00:42:26,152 You have taken important step 522 00:42:26,220 --> 00:42:29,522 towards rising above base animal. 523 00:42:31,191 --> 00:42:33,159 It shames me I fought in that place. 524 00:42:33,227 --> 00:42:35,862 Absent thoughts of honor. 525 00:42:35,930 --> 00:42:37,730 The Pits are for men whose lives promise nothing greater 526 00:42:37,798 --> 00:42:39,699 than an ugly end. 527 00:42:39,767 --> 00:42:42,435 You are destined for far grander fate. 528 00:42:42,503 --> 00:42:44,838 The arena. 529 00:42:44,905 --> 00:42:48,141 A place where legends are forged. 530 00:42:48,209 --> 00:42:51,644 I fear for those that dare take the sands against you. 531 00:42:51,712 --> 00:42:53,847 I shall make their deaths memorable. 532 00:42:53,914 --> 00:42:55,081 The gods will be pleased. 533 00:42:55,149 --> 00:42:56,883 I do not fight for the gods. 534 00:43:00,555 --> 00:43:03,323 I fight for you. That is my purpose. 535 00:43:03,391 --> 00:43:06,427 My life. To honor the House of Batiatus. 536 00:43:11,767 --> 00:43:14,102 The honor is mine. 537 00:43:24,915 --> 00:43:27,350 [ screaming ] 538 00:43:27,418 --> 00:43:29,251 Yeah! 539 00:45:34,381 --> 00:45:36,215 You. 540 00:45:41,222 --> 00:45:42,990 Domina! 541 00:45:43,057 --> 00:45:44,658 Men approach! 542 00:45:47,962 --> 00:45:49,029 Torches! 543 00:45:49,096 --> 00:45:50,997 Arriving from the north! 544 00:45:51,065 --> 00:45:52,098 How many? 545 00:45:52,166 --> 00:45:53,366 Six. Maybe more. 546 00:45:53,433 --> 00:45:54,934 Gather the men-- 547 00:45:55,002 --> 00:45:57,670 Wait. These may be scouts from a larger force. 548 00:45:57,737 --> 00:45:59,772 If a single rider was to escape our grasp, 549 00:45:59,840 --> 00:46:01,340 he could bring a far greater concern. 550 00:46:01,407 --> 00:46:03,108 Then we shall grip tightly. 551 00:46:06,579 --> 00:46:09,215 There is a better way. 552 00:46:09,282 --> 00:46:12,485 One that will keep our movements yet hidden from the Romans... 553 00:46:12,553 --> 00:46:13,953 [ pounding ] 554 00:46:21,395 --> 00:46:23,430 I would have words with your dominus, 555 00:46:23,497 --> 00:46:26,099 on orders of Seppius. 556 00:46:26,167 --> 00:46:27,267 Apologies. 557 00:46:27,335 --> 00:46:29,102 Business has called him to Picentia. 558 00:46:29,170 --> 00:46:33,708 Picentia? I have never known him to favor the city. 559 00:46:33,775 --> 00:46:37,512 He does not. He favors its whores. 560 00:46:41,518 --> 00:46:44,420 You are his body slave, are you not? 561 00:46:44,488 --> 00:46:45,421 Tiberius. 562 00:46:45,488 --> 00:46:47,389 Tiberius. 563 00:46:47,457 --> 00:46:52,060 Tell me, why are you not at your dominus' side? 564 00:46:54,997 --> 00:46:56,230 Because there's no one he trusts more, 565 00:46:56,298 --> 00:47:00,200 to see his villa attended while his cock is satisfied. 566 00:47:02,169 --> 00:47:04,137 You serve your master well. 567 00:47:13,981 --> 00:47:16,081 Return to your charge. 568 00:47:17,650 --> 00:47:19,651 Wait! 569 00:47:24,523 --> 00:47:27,259 You have come a fair distance from Capua. 570 00:47:27,327 --> 00:47:29,027 Come, and I will give you something 571 00:47:29,095 --> 00:47:30,896 to make effort worthwhile-- 572 00:47:30,964 --> 00:47:33,065 He betrays us. 573 00:48:34,994 --> 00:48:36,928 Spartacus! 574 00:48:56,783 --> 00:48:58,517 Why did you stop them from leaving? 575 00:48:58,585 --> 00:48:59,518 He killed the man-- 576 00:48:59,586 --> 00:49:00,786 When he saw they would not win. 577 00:49:00,854 --> 00:49:02,521 His eyes fell to my neck! 578 00:49:02,589 --> 00:49:04,190 He saw the absence of my collar! 579 00:49:04,258 --> 00:49:05,258 If I had not allowed him in, 580 00:49:05,325 --> 00:49:07,661 he would have returned with more men! 581 00:49:13,968 --> 00:49:16,136 You did well, Tiberius. 582 00:49:17,205 --> 00:49:18,872 Nasir. 583 00:49:21,175 --> 00:49:23,210 My brother called me Nasir. 584 00:49:33,354 --> 00:49:36,323 Who disturbs peace at such an hour? 585 00:49:43,665 --> 00:49:45,999 I come bearing a gift... 586 00:49:46,066 --> 00:49:50,203 Which shall set you upon path to the fall of Spartacus. 587 00:49:55,736 --> 00:49:58,511 The gods truly heed my prayers. 588 00:50:07,503 --> 00:50:17,946 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 589 00:50:18,305 --> 00:50:24,452 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.