All language subtitles for S.M.A.R.T.Chase.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,921 --> 00:01:16,046 Jeg plejede at tro, jeg havde masser af tid. 2 00:01:17,588 --> 00:01:20,254 Og at tiden altid ville være på min side. 3 00:01:21,629 --> 00:01:24,004 Men sådan er det med tid. 4 00:01:25,463 --> 00:01:27,588 Man kan ikke løbe fra den. 5 00:01:27,671 --> 00:01:30,796 Den bliver bare ved med at tikke. 6 00:02:26,713 --> 00:02:28,504 Hvad tid ankommer vi? 7 00:02:28,588 --> 00:02:31,546 Klokken 00.15, og bagefter er det direkte til London. 8 00:02:31,671 --> 00:02:34,588 Forstået. Bekræft alle. 9 00:02:34,671 --> 00:02:36,504 Bekræftet. 10 00:02:49,338 --> 00:02:53,338 -Hej, skat. Er alt okay? -Ja, jeg ville bare høre din stemme. 11 00:02:53,421 --> 00:02:57,171 -Hvordan lyder jeg? -Som om du kunne savne mig mere. 12 00:02:57,254 --> 00:03:00,004 Du ved, det ikke er muligt. 13 00:03:00,088 --> 00:03:02,796 -Er du i lufthavnen? -Ikke endnu. 14 00:03:02,921 --> 00:03:06,463 Jeg ville ringe til dig derfra. Der er noget, jeg vil spørge dig om. 15 00:03:06,546 --> 00:03:09,504 -Må jeg gætte? -Nej, ikke denne gang. 16 00:03:09,588 --> 00:03:10,963 Vær nu sød. 17 00:03:22,671 --> 00:03:23,963 Danny? 18 00:03:26,254 --> 00:03:27,338 Danny? 19 00:03:30,463 --> 00:03:31,629 Danny! 20 00:03:46,546 --> 00:03:48,046 Danny? 21 00:03:49,046 --> 00:03:53,088 Det er let at tage tiden for givet, når den går så hurtigt, man ikke når at tænke. 22 00:03:54,296 --> 00:03:56,463 Indtil den indhenter en. 23 00:03:56,546 --> 00:03:59,046 Og efterlader en stående stille. 24 00:03:59,171 --> 00:04:04,171 TOLV MÅNEDER SENERE 25 00:04:42,504 --> 00:04:46,629 -Hvad vil du have, Danny? -En flaske af det sædvanlige, tak. 26 00:04:53,046 --> 00:04:55,588 Hvem af jer inviterer mig på en drink? 27 00:04:55,754 --> 00:04:57,838 Hvem fanden er hun? 28 00:04:57,921 --> 00:04:59,879 Har du fået en af taberne til at invitere os på en drink? 29 00:04:59,963 --> 00:05:01,796 Nej. 30 00:05:02,463 --> 00:05:04,129 Så vi må tage selv. 31 00:05:04,213 --> 00:05:06,171 Det kommer du til at fortryde, din mær. 32 00:05:06,296 --> 00:05:10,171 -Hvad laver du? -Hold kæft, ellers får du bank. 33 00:05:10,254 --> 00:05:13,004 I skal gå, og det skal være nu. 34 00:05:13,129 --> 00:05:15,838 -Eller hvad? -Du ved, vi kan banke jer. 35 00:05:15,963 --> 00:05:18,546 -Men vi vil hellere betale nogen for det. -En udenlandsk livvagt. 36 00:05:18,671 --> 00:05:22,296 -En livvagt? -Ja. Her har vi ham. 37 00:05:23,713 --> 00:05:26,546 Så hvad skal han gøre? Drikke os fulde? 38 00:05:28,379 --> 00:05:29,838 Nå? 39 00:05:45,213 --> 00:05:47,588 Okay, stop! Stop! 40 00:05:59,004 --> 00:06:00,463 Imponerende. 41 00:06:06,129 --> 00:06:09,088 -For besværet. -Og dit talent, Daniel. 42 00:06:13,754 --> 00:06:15,504 Skål. 43 00:06:22,629 --> 00:06:25,713 Det ser ud til at gøre ondt. Så du ved det, var det ikke med vilje. 44 00:06:25,796 --> 00:06:27,921 -Det er ikke det, vi øvede på. -Hej! 45 00:06:28,504 --> 00:06:31,004 Hej, skat. Hvordan går det? 46 00:06:31,088 --> 00:06:34,921 -Hvad er der sket? -Ingenting. Vi blev overfaldet. 47 00:06:35,004 --> 00:06:36,504 Igen? 48 00:06:39,963 --> 00:06:42,129 Vent, Ling! Ling! 49 00:06:42,213 --> 00:06:47,879 -Hvad er oddsene for, hun skulle dukke op? -Ganske store, men hun er tidligt på den. 50 00:06:47,963 --> 00:06:51,671 -Jeg forsøgte bare at hjælpe. -Stor hjælp. 51 00:07:00,171 --> 00:07:01,463 Ling... 52 00:07:03,296 --> 00:07:06,879 Nu blander du min onkel ind i dine forretninger. 53 00:07:06,963 --> 00:07:10,838 Vent lidt, skat. Du ved, forretningerne er gået dårligt. Det var hans valg. 54 00:07:11,629 --> 00:07:13,754 Hvorfor kom du, hvis du ikke ville snakke? 55 00:07:16,796 --> 00:07:19,046 Den burde blive i din familie. 56 00:07:23,379 --> 00:07:24,546 Kom nu. 57 00:07:25,754 --> 00:07:29,588 Vi går bare igennem en svær tid. Min far ønskede, du skulle have den. 58 00:07:37,921 --> 00:07:39,754 Jeg elsker dig. 59 00:09:41,213 --> 00:09:42,463 Danny? 60 00:09:48,588 --> 00:09:51,421 Du ramte ved siden af sengen. Igen. 61 00:09:52,963 --> 00:09:54,421 Flot sår. 62 00:09:56,296 --> 00:09:59,588 Bund-museet ringede. Vi har et job. 63 00:09:59,671 --> 00:10:03,588 De vil flytte en vase til en værdi af 36 millioner til London. 64 00:10:03,713 --> 00:10:07,504 Du skal overbevise dem om, vores selskab er det rette til jobbet. 65 00:10:07,588 --> 00:10:09,671 Det kan være vores chance, Danny. 66 00:10:13,963 --> 00:10:16,671 Du ved, hvor skidt det var for mig før. 67 00:10:16,754 --> 00:10:18,796 Sådan vil jeg ikke ende igen. 68 00:10:20,379 --> 00:10:21,671 Danny. 69 00:10:22,338 --> 00:10:23,671 Danny. 70 00:10:23,754 --> 00:10:26,963 Hvis du ikke kan gøre det for dig selv, så gør det for min skyld. 71 00:10:31,421 --> 00:10:33,838 Vasen har aldrig været udenfor Kina. 72 00:10:37,546 --> 00:10:40,921 Det er Shanghais største kurerjob, siden vi mistede maleriet. 73 00:10:45,088 --> 00:10:48,338 Du har brug for det, Danny. Det har vi alle. 74 00:11:01,338 --> 00:11:04,463 Hele mit liv har jeg tjent penge på kunstværk. 75 00:11:04,546 --> 00:11:06,838 Private samlere. 76 00:11:06,921 --> 00:11:11,004 Nu jeg er blevet ældre, vil jeg vise de kommende generationer, 77 00:11:11,088 --> 00:11:14,004 hvad det var ved kunst, der tiltrak mig. 78 00:11:18,879 --> 00:11:22,879 Det er vigtigt at beskytte vores internationale sikkerhedsry, 79 00:11:23,004 --> 00:11:27,213 hvilket De sikkert kender til, da De har transporteret meget kunst. 80 00:11:27,338 --> 00:11:28,629 Det er det, vi gør. 81 00:11:30,629 --> 00:11:32,879 Et udmærket sikkerhedsarbejde. 82 00:11:32,963 --> 00:11:36,088 -Ja, De har et imponerende CV. -Tak. 83 00:11:36,171 --> 00:11:39,921 Indtil for cirka et år siden, hvor dette skete. 84 00:11:43,296 --> 00:11:45,546 Det var Deres selskab, ikke? 85 00:11:47,629 --> 00:11:50,213 Vil De tale om, hvad der skete? 86 00:11:51,504 --> 00:11:53,338 KUNSTTYVERI CHOKERER SHANGHAI POLITIET EFTERFORSKER SAGEN 87 00:11:54,296 --> 00:11:55,546 Hr. Stratton? 88 00:12:02,129 --> 00:12:03,629 Hr. Stratton? 89 00:12:08,879 --> 00:12:10,213 Hr. Stratton? 90 00:12:11,921 --> 00:12:13,421 Ja? 91 00:12:13,504 --> 00:12:17,046 Jeg spurgte, om De ville tale om, hvad der skete. 92 00:12:20,046 --> 00:12:21,963 Egentlig ikke. 93 00:12:22,046 --> 00:12:24,129 De mistede en Van Gogh. 94 00:12:24,213 --> 00:12:27,879 Vi har brug for en form for forsikring mod den slags fejl. 95 00:12:27,963 --> 00:12:31,754 Og selskabet, som vi afløser, efterlod samme forsikring, 96 00:12:31,838 --> 00:12:34,838 inden et af deres køretøjer blev sprængt i luften udenfor? 97 00:12:36,629 --> 00:12:40,046 Min erfaring med at miste et værdifuldt kunstværk, 98 00:12:40,129 --> 00:12:42,463 min fejl, som De kalder det, 99 00:12:42,546 --> 00:12:45,421 gør, at jeg ikke kan leve med flere fejl. 100 00:12:45,504 --> 00:12:48,671 Er det forsikring nok? 101 00:12:51,504 --> 00:12:53,213 Jeg er tilfreds med det. 102 00:12:53,338 --> 00:12:56,213 Godkend ham til international transport. 103 00:12:56,296 --> 00:12:59,213 Hvad siger De til at rejse til London, hr. Stratton? 104 00:12:59,296 --> 00:13:00,879 Et drømmejob. 105 00:15:08,838 --> 00:15:12,921 -Hvad fanden laver du? -Lad hende være. Du distraherer hende. 106 00:15:13,004 --> 00:15:15,754 Jeg spurgte bare, om hun ville med i biografen. 107 00:15:18,463 --> 00:15:21,921 Jeg tror, der er en biograf lige derovre. 108 00:15:39,129 --> 00:15:41,296 Pas på. 109 00:16:01,046 --> 00:16:02,838 -Hej, Mach. -Hej. 110 00:16:06,504 --> 00:16:11,213 J. Jae, ham Mzee vil stjæle min store kærlighed. 111 00:16:11,296 --> 00:16:16,838 -Har du overhovedet snakket med hende? -Nej. Det første indtryk er så vigtigt. 112 00:16:16,921 --> 00:16:21,671 -Nogle råd? -Okay, men jeg siger det kun én gang. 113 00:16:23,004 --> 00:16:26,921 Først skal du lade, som om du ikke er interesseret i pigen. 114 00:16:27,963 --> 00:16:30,379 Forresten hedder hun Nana. 115 00:16:30,463 --> 00:16:33,754 Men du har aldrig snakket med hende, vel? Du burde ikke vide, hvad hun hedder. 116 00:16:34,963 --> 00:16:38,171 Brug ikke hendes navn. Giv hende et kælenavn i stedet for. 117 00:16:38,254 --> 00:16:42,879 -Baby. Bunny. Poochie. -Poochie? 118 00:16:43,004 --> 00:16:44,504 Poochie? 119 00:16:45,171 --> 00:16:47,754 -Hvad taler vi om? -Pigeråd. 120 00:16:47,921 --> 00:16:49,754 Poochie. 121 00:16:49,838 --> 00:16:53,004 -Ved du hvad? Poochie fungerer. -Hvad? 122 00:16:53,129 --> 00:16:55,546 Det fungerer måske også i London. 123 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 -Godt arbejde! -Ja! Vi skal til London! 124 00:16:58,129 --> 00:17:01,671 -Danny, jeg vidste, du kunne. -Vi skal med til en gallafest. 125 00:17:01,754 --> 00:17:04,754 Så vi skal gøre godt indtryk og se smarte ud. 126 00:17:05,838 --> 00:17:08,088 Og så dig, J. Jae. 127 00:17:09,088 --> 00:17:12,004 Måske endda iklædt en kjole. 128 00:17:12,088 --> 00:17:15,046 Det ville ikke klæde dig. Jeg har set dine ben. 129 00:17:16,504 --> 00:17:18,463 Hvordan fanden opnåede du det? 130 00:17:19,546 --> 00:17:21,671 Charme. 131 00:17:28,088 --> 00:17:33,254 Godaften, mine damer og herrer, og velkommen til vores fejring. 132 00:17:35,254 --> 00:17:39,671 For 3.500 år siden var det os, kineserne, 133 00:17:39,754 --> 00:17:45,296 som præsenterede ild for verden til at skabe porcelæn. 134 00:17:45,421 --> 00:17:49,046 Det er den perfekte palet for disse blå penselstrøg, 135 00:17:49,129 --> 00:17:53,296 som symboliserer menneskets tidløse søgen 136 00:17:53,379 --> 00:17:59,129 ikke kun efter sin oprindelse, men også sin fremtid. 137 00:18:00,088 --> 00:18:06,963 I morgen tager denne storslåede artefakt til London i sin rejse verden rundt. 138 00:18:07,546 --> 00:18:11,088 Men i aften, mine damer og herrer, 139 00:18:11,213 --> 00:18:16,963 viser jeg Dem Kinas bedste bevis på menneskets sjæl. 140 00:18:18,671 --> 00:18:21,254 Zodiakusvasen. 141 00:18:42,754 --> 00:18:45,504 -Er alt forberedt i London? -London er klar. 142 00:18:48,754 --> 00:18:52,046 -Jeg sagde jo, du kunne regne med mig. -Ja. 143 00:18:59,838 --> 00:19:02,504 Den er smuk, ikke sandt? 144 00:19:03,796 --> 00:19:06,046 Jo, det er den. 145 00:19:06,129 --> 00:19:09,046 Min far var arkæolog. 146 00:19:09,129 --> 00:19:14,963 Han lærte mig at værdsætte og beundre sjældne ting. 147 00:19:15,046 --> 00:19:19,254 -Fandt han den? -Det ville jeg ønske, han havde gjort. 148 00:19:20,421 --> 00:19:24,963 Det er den sidste af sin art og meget værdifuld. 149 00:19:27,713 --> 00:19:29,213 Tara Yen. 150 00:19:30,879 --> 00:19:32,463 Daniel Stratton. 151 00:19:36,421 --> 00:19:38,379 -Undskyld mig. -Naturligvis. 152 00:19:47,296 --> 00:19:49,963 -Du ser smuk ud. -Tak. 153 00:19:51,713 --> 00:19:56,171 -Vi skal transportere vasen. -Det er godt. Det glæder mig for dig. 154 00:19:56,254 --> 00:20:01,171 Når jeg kommer tilbage fra London, kan jeg måske invitere dig på middag? 155 00:20:02,129 --> 00:20:05,296 Jeg beklager forsinkelsen. Valutakursen har været kaotisk. 156 00:20:06,296 --> 00:20:07,338 Hej. 157 00:20:11,046 --> 00:20:14,296 -Du må være Manny. -Danny. 158 00:20:14,379 --> 00:20:16,629 Danny, det er Ciem. 159 00:20:17,838 --> 00:20:21,838 -Vil I have noget at drikke? Champagne? -Ja, tak. 160 00:20:21,921 --> 00:20:24,713 -Ellers tak. -Tak. 161 00:20:29,171 --> 00:20:31,338 Han virker rar. 162 00:20:31,421 --> 00:20:34,004 -Han er ikke vores problem. -Nej. 163 00:20:35,421 --> 00:20:38,796 Vores problem startede da jeg mistede maleriet. 164 00:20:38,879 --> 00:20:43,129 Kan vi fokusere på det positive? Det her kan få mig ud af hullet. 165 00:20:43,213 --> 00:20:49,129 Danny, du må acceptere at tingene ikke altid går, som du vil. 166 00:20:49,213 --> 00:20:52,463 Jeg håber, De begge nyder aftenen. 167 00:20:53,254 --> 00:20:55,879 En fin præsentation, hr. Song. 168 00:20:55,963 --> 00:20:58,713 -Må jeg præsentere... -Ling Mo. 169 00:20:58,838 --> 00:21:02,546 -Dejligt at se Dem igen. -I lige måde, hr. Song. 170 00:21:02,963 --> 00:21:05,546 Jeg beder Dem undskylde mig. 171 00:21:09,504 --> 00:21:11,463 Kender De Ling? 172 00:21:11,546 --> 00:21:15,046 Ganske godt. Det var faktisk hende, der anbefalede Dem til jobbet. 173 00:21:17,129 --> 00:21:18,921 Perfekt. 174 00:21:19,004 --> 00:21:22,254 Da vi mødtes den første gang, kiggede jeg på hende, 175 00:21:22,338 --> 00:21:26,171 og i starten lyttede jeg ærlig talt ikke til, hvad hun sagde. 176 00:21:26,254 --> 00:21:30,463 Men da jeg så pengene, hun tjente, blev jeg mere opmærksom. 177 00:21:31,338 --> 00:21:34,129 Hun er ikke bare smuk, men ved også, hvordan man tjener penge. 178 00:21:48,129 --> 00:21:49,546 Er De her igen? 179 00:21:51,254 --> 00:21:54,754 Så flygtig, ikke sandt? 180 00:21:54,838 --> 00:21:57,629 -Hvad mener De? -Kærligheden. 181 00:21:58,463 --> 00:22:01,088 Den er altid så meningsløst. 182 00:22:01,171 --> 00:22:05,504 Men mennesker falder stadig for den. 183 00:22:11,629 --> 00:22:15,838 Livet har lært mig at bruge min energi... 184 00:22:16,921 --> 00:22:18,879 ...på andre ting. 185 00:22:20,421 --> 00:22:22,546 Og på hvad skulle det være? 186 00:22:23,963 --> 00:22:28,671 De er en intelligent mand, hr. Stratton. 187 00:22:30,879 --> 00:22:33,463 De finder nok ud af det. 188 00:22:37,421 --> 00:22:41,463 De burde være forsigtig med dem. Nogen kunne miste et øje. 189 00:22:44,046 --> 00:22:45,254 Godaften. 190 00:22:56,629 --> 00:22:58,171 Hr. Stratton. 191 00:22:59,838 --> 00:23:02,088 Jeg hører, De rejser til London i morgen. 192 00:23:03,213 --> 00:23:06,838 Kriminalassistent Dai. Jeg vidste ikke, De var kunstelsker. 193 00:23:06,921 --> 00:23:11,338 Det er jeg heller ikke, medmindre den er motivet bag drab. 194 00:23:11,421 --> 00:23:14,588 -Hvad betyder det? -Jeg ved, De stjal Van Gogh-maleriet... 195 00:23:14,671 --> 00:23:17,546 ...og nu har De dræbt Deres største rival. 196 00:23:17,629 --> 00:23:20,671 Så De er tilbage i branchen, ikke? 197 00:23:23,713 --> 00:23:25,463 Godaften, kriminalassistent. 198 00:23:44,129 --> 00:23:47,671 Vi var for synlige med Van Gogh-maleriet. Denne gang holder vi laver profil. 199 00:23:47,754 --> 00:23:49,879 -Mach, kun tre biler. -Jeg er enig. 200 00:23:49,963 --> 00:23:53,296 J. Jae, ingen sidegader. Den hurtigste motorvej til lufthavnen. 201 00:23:53,379 --> 00:23:57,504 -Ding Dong, du skal overvåge luftrummet. -Det gør jeg. 202 00:24:37,671 --> 00:24:41,463 Daniel Stratton, De betros beskyttelsen 203 00:24:41,546 --> 00:24:44,879 af det, der efter min ydmyge mening, er Kinas sjæl. 204 00:24:47,338 --> 00:24:48,671 Efter Dem. 205 00:25:06,629 --> 00:25:08,338 Tak. 206 00:25:20,713 --> 00:25:24,546 -Ding Dong, er du med os? -Jeg er her, Danny. Vent lidt. 207 00:25:27,338 --> 00:25:30,671 -Kommunikationskontrol. -Mach et. 208 00:25:30,838 --> 00:25:32,671 Danny i toeren. 209 00:25:32,754 --> 00:25:34,671 J. Jae i treeren. 210 00:25:36,671 --> 00:25:38,754 Alt er klart. 211 00:26:06,629 --> 00:26:08,546 PUDONGS INTERNATIONALE LUFTHAVN 212 00:26:28,254 --> 00:26:30,421 -Bekræft lastgodkendelse. -Tjek. 213 00:26:30,504 --> 00:26:33,629 Det her er lettere end at holde den kedelige museumsfest ud. 214 00:26:33,713 --> 00:26:38,171 Men sig mig, hvem var fyren med Ling? Han var lækker. 215 00:26:38,254 --> 00:26:40,088 Men måske er han fattig. 216 00:26:40,171 --> 00:26:44,129 Han ankom faktisk i en helt ny Maserati. 217 00:26:44,213 --> 00:26:48,504 Min niece bliver ikke imponeret af den slags og tydeligvis ikke af udseendet. 218 00:26:48,629 --> 00:26:51,629 -Mange tak, Mach. -Jeg siger bare... 219 00:26:51,796 --> 00:26:54,129 Skal vi fokusere på arbejdet i stedet for? 220 00:26:55,504 --> 00:26:58,296 Tre motorcykler er på vej mod jer med stor hastighed. 221 00:27:02,254 --> 00:27:04,046 Lad os se, hvad de vil. 222 00:27:24,838 --> 00:27:27,171 En rød lastbil kører ind! 223 00:27:27,296 --> 00:27:28,629 Fri bane til venstresving. 224 00:27:34,546 --> 00:27:37,879 -Ding Dong, giv os en alternativ rute! -Jeg arbejder på det! 225 00:27:38,963 --> 00:27:40,713 Drej til venstre om 50 meter. 226 00:27:45,754 --> 00:27:49,796 -Motorcyklerne er stadig efter os. -Fortsæt lige ud! 227 00:27:51,421 --> 00:27:54,296 -De standsede. -Okay, så øger vi afstanden. 228 00:27:57,713 --> 00:27:59,796 Drej til højre om 50 meter. 229 00:27:59,879 --> 00:28:02,546 Godt klaret, Ding Dong. Se, hvad motorcyklerne gør. 230 00:28:03,296 --> 00:28:04,379 Mach! 231 00:28:08,796 --> 00:28:10,754 J. Jae, følg efter mig! 232 00:28:12,754 --> 00:28:15,796 -Mach, er alt i orden? -Jeg er okay. 233 00:28:15,879 --> 00:28:19,296 Mach er steget ud af bilen. Jeg vender tilbage til jer nu. 234 00:28:19,379 --> 00:28:22,254 -Vejspærring foran. Hvilken vej skal vi? -Drej til venstre om 50 meter. 235 00:28:22,421 --> 00:28:24,629 Fortsæt lige ud i næste kryds. 236 00:28:26,171 --> 00:28:27,379 Danny, motorcykel! 237 00:28:40,421 --> 00:28:41,421 Danny! 238 00:28:45,504 --> 00:28:48,629 Danny? Danny, hører du mig? 239 00:28:49,588 --> 00:28:52,254 -Ding Dong! -J. Jae, indkommende! 240 00:28:55,463 --> 00:28:57,421 Danny, motorcykler er på vej mod jer! 241 00:28:57,546 --> 00:28:59,129 -Mach! -Modtaget. 242 00:28:59,213 --> 00:29:02,629 Mach, Danny er forulykket. J. Jae bliver angrebet. 243 00:29:04,713 --> 00:29:07,213 Danny, vær klar. Motorcyklerne nærmer sig. 244 00:29:11,963 --> 00:29:15,379 Danny, kom ud. Vær sød at komme ud derfra. 245 00:29:19,088 --> 00:29:21,838 J. Jae, flere er på vej. Du skal derhen! 246 00:29:29,504 --> 00:29:31,129 Vasen! 247 00:29:44,879 --> 00:29:48,921 J. Jae, flere af dem er på vej. I skal væk derfra nu. 248 00:29:49,713 --> 00:29:50,921 -Modtaget. -Mach! 249 00:29:53,963 --> 00:29:56,588 Se efter dronen. De er lige under den. 250 00:30:21,171 --> 00:30:25,421 -De tog vasen. Jeg følger efter dem. -Skift til kanal to. 251 00:30:26,046 --> 00:30:28,629 -Forstået. Hører du mig? -Jeg hører dig, Danny. 252 00:30:28,754 --> 00:30:31,171 -Få fat i Mach. Hurtigt. -Modtaget. 253 00:30:31,296 --> 00:30:35,629 -Mach. Skift til kanal to. -Jeg kører mod syd på SiChuanZhong! 254 00:30:35,754 --> 00:30:38,296 Der er han. Dejligt, du kunne komme. 255 00:30:38,421 --> 00:30:41,838 Jeg er på vej mod vest på Guangdong. De har taget vasen. 256 00:30:41,963 --> 00:30:43,879 -Pis! -Vi må spærre vejen for dem! 257 00:30:43,963 --> 00:30:47,296 I skal begge køre ad Guangdong. Der er et godt kryds der. 258 00:30:55,254 --> 00:30:57,754 Mach! Vejen er lukket. Drej til venstre om 50 meter. 259 00:30:57,921 --> 00:31:00,046 Bagefter tager du næste vej til højre! 260 00:31:05,963 --> 00:31:10,171 -Hvor er Danny? -På gaden ved siden af i modsat retning. 261 00:31:17,504 --> 00:31:20,463 Danny, du nærmer dig krydset. 262 00:31:20,546 --> 00:31:23,754 Mach, fortsæt lige ud. Han er lige foran dig. 263 00:31:23,963 --> 00:31:25,421 Stop dem! 264 00:31:31,921 --> 00:31:34,588 Ding Dong, en nede, en tilbage. Mist ham ikke af syne. 265 00:31:34,713 --> 00:31:36,671 Jeg arbejder på det! 266 00:31:40,213 --> 00:31:42,588 Jeg har motorproblemer. Han slipper væk. Gør noget. 267 00:31:42,671 --> 00:31:44,213 Jeg arbejder på sagen. 268 00:31:44,379 --> 00:31:47,963 Tror du, du er hurtig? Se, om du kan slå det her! 269 00:31:51,713 --> 00:31:52,963 Ja! 270 00:32:25,879 --> 00:32:27,796 Det er mig! Hop på! 271 00:32:54,213 --> 00:32:58,296 -Ding Dong, hører du mig? -Spørg ham, hvor Mach er. 272 00:32:58,379 --> 00:33:02,088 -Og Mach? -Han er på vej. 273 00:33:02,171 --> 00:33:06,671 -Han er på vej. Nu går vi ind. -Vi tager ikke flyet. 274 00:33:06,754 --> 00:33:09,504 -Hvad mener du? -Jeg forklarer senere. Vi deler os. 275 00:33:09,588 --> 00:33:11,921 Du kender mødestedet. Om en time. 276 00:33:17,046 --> 00:33:18,671 Hallo? 277 00:33:18,754 --> 00:33:22,004 -Det er hr. Song. Har I fundet den? -Vi arbejder på det. 278 00:33:22,088 --> 00:33:25,671 Må jeg minde Dem om, at Zodiakusvasen er en af Kinas mest værdifulde antikviteter. 279 00:33:25,796 --> 00:33:30,463 Bare rolig, når vi finder den, er De den første, der får besked. 280 00:33:31,004 --> 00:33:33,796 Vi sporer hans telefon. 281 00:33:33,879 --> 00:33:37,463 Okay. Jeg venter at høre fra Dem. 282 00:33:38,088 --> 00:33:39,713 Svigt mig ikke. 283 00:34:07,838 --> 00:34:11,796 -Hallo? -Kom ud derfra, politiet er der snart. 284 00:34:11,879 --> 00:34:15,171 -De er nedenunder. -Køb en ny drone, og afvent nyt. 285 00:34:15,254 --> 00:34:17,088 -Forstået. -God dreng. 286 00:34:25,254 --> 00:34:26,504 Ja? 287 00:34:26,588 --> 00:34:30,171 -Mach, er du okay? -Har haft det bedre, er nær lufthavnen. 288 00:34:30,296 --> 00:34:34,713 -Nye planer. Vi vender tilbage til byen. -Hvad snakker du om? 289 00:34:34,796 --> 00:34:37,713 -Skal vi ikke til London? -Nej. 290 00:34:37,838 --> 00:34:39,921 -Hvad er der sket med vasen? -Jeg har den med mig. 291 00:34:40,046 --> 00:34:45,254 Men fyrene er fra den samme bande, som stjal maleriet fra os. 292 00:34:45,379 --> 00:34:49,379 Det er den samme bande. Vi går efter dem og tager maleriet. 293 00:34:49,463 --> 00:34:53,546 -Men vi har vasen. -Præcis. Vi har det, de vil have. 294 00:34:53,671 --> 00:34:56,546 Vent. Kan vi snakke om det? 295 00:34:57,296 --> 00:35:00,338 Ja. Det sædvanlige sted. Vi ses om 20 minutter. 296 00:35:00,463 --> 00:35:02,546 Danny! Danny! 297 00:35:59,254 --> 00:36:01,504 -Jeg købte nye mobiltelefoner. -Godt gjort. 298 00:36:02,546 --> 00:36:04,213 -Er du okay, J. Jae? -Ja. 299 00:36:04,296 --> 00:36:08,046 -Ding Dong, er du der? -Ja, Danny. Jeg hører dig. 300 00:36:08,129 --> 00:36:10,879 -Hvordan går det? -Jeg har min nye drone. 301 00:36:11,963 --> 00:36:14,963 -Er du sikker på, det er den samme bande? -Hundrede procent. 302 00:36:15,046 --> 00:36:17,421 Hvorfor går vi så ikke bare til politiet? 303 00:36:18,796 --> 00:36:22,629 Det er en mulighed for at genoprette vores ry. 304 00:36:23,796 --> 00:36:28,379 -Vil du blæse på det og fortsætte? -For mig er det fint at fortsætte. 305 00:36:28,463 --> 00:36:30,588 Det er også fint for mig. 306 00:36:30,671 --> 00:36:34,463 Jeg synes det samme, og jeg var ikke engang med, da I blev røvet. 307 00:36:34,546 --> 00:36:38,421 Men vi blev ikke røvet denne gang. Så Danny, hvor er vasen? 308 00:36:38,546 --> 00:36:40,629 Bare rolig. Jeg har gemt den. 309 00:36:40,713 --> 00:36:44,421 Vi leverer stadig vasen. Det her er bare en omvej. 310 00:36:45,546 --> 00:36:47,796 Vi skulle have transporteret den til London uden dig! 311 00:36:47,963 --> 00:36:49,879 Lad ham forklare! 312 00:36:53,671 --> 00:36:57,171 -Først må vi kontakte dem. -Det lyder nemt. Hvordan? 313 00:36:57,963 --> 00:37:00,796 Jeg tænker, J. Jae. Jeg tænker. 314 00:37:08,088 --> 00:37:10,504 Jeg tog den her fra en af dem. 315 00:37:13,671 --> 00:37:16,879 Ding Dong, vi har en mobil. Kan du låse op den? 316 00:37:18,546 --> 00:37:21,046 Ja, det kan jeg, men det vil tage tid. 317 00:37:21,129 --> 00:37:23,004 -Hvor længe? -Nogle timer. 318 00:37:23,088 --> 00:37:25,629 Hjælper den her? 319 00:37:26,463 --> 00:37:28,421 -Kunne du ikke have bedt om kodeordet? -Han besvimede. 320 00:37:28,588 --> 00:37:30,754 -Så han levede stadig? -Stort set. 321 00:37:38,713 --> 00:37:40,254 Genialt. 322 00:37:40,796 --> 00:37:43,171 Jeg ændrer kodeordet. 323 00:37:43,254 --> 00:37:46,046 Så vi ringer til dem. Hvad så bagefter? 324 00:37:46,129 --> 00:37:48,963 Så tager vi maleriet tilbage. Er du med os? 325 00:37:49,088 --> 00:37:50,796 Altid. 326 00:37:50,879 --> 00:37:52,463 Jeg er med. 327 00:37:52,588 --> 00:37:55,004 -J. Jae? -Fint. 328 00:37:55,129 --> 00:37:56,838 Godt. 329 00:37:58,338 --> 00:38:00,213 Hvor skal du hen? 330 00:38:00,296 --> 00:38:03,504 Jeg ringer til dem og arrangerer et møde. Vi ses her om en time. 331 00:38:14,796 --> 00:38:17,754 -Ding Dong, ser du mig? -Ja, jeg er lige over dig. 332 00:38:17,838 --> 00:38:20,129 Fedt. Find et afsides sted til mig. 333 00:38:20,213 --> 00:38:24,754 Gå til bygningen for enden. Der er stille og roligt på bagsiden. 334 00:38:46,338 --> 00:38:50,504 Hvad er der nu? Sig, du fandt dem. 335 00:38:50,588 --> 00:38:52,838 Jeg har et forslag til Dem. 336 00:38:52,921 --> 00:38:54,963 Hr. Stratton? 337 00:38:56,629 --> 00:39:00,004 Det er en dejlig overraskelse. 338 00:39:00,088 --> 00:39:03,046 Damen i rødt. Det giver mening. 339 00:39:03,129 --> 00:39:06,463 De værdsætter virkelig sjældne genstande, frøken Yen. 340 00:39:06,546 --> 00:39:08,296 Det gør jeg. 341 00:39:08,379 --> 00:39:13,046 -Jeg vil have seks millioner for den. -Seks millioner mere, end jeg vil betale. 342 00:39:13,129 --> 00:39:16,296 Og 30 millioner mindre end den er værd. 343 00:39:16,379 --> 00:39:18,213 Og hvorfor ville du gøre det, Daniel? 344 00:39:18,296 --> 00:39:21,421 Dine mænd var dygtige til at få det til at ligne et røveri. 345 00:39:21,504 --> 00:39:26,796 Kløgtigt. Så det vil se ud, som om vasen blev stjålet af en anden, 346 00:39:26,879 --> 00:39:29,338 og du tjener seks millioner. 347 00:39:29,421 --> 00:39:36,046 Men jeg vil vide, hvorfor en så dygtig som dig pludselig er blevet en tyv? 348 00:39:36,129 --> 00:39:40,546 Ry er overvurderet. Penge styrer. Jeg sender en adresse til dig. 349 00:39:40,629 --> 00:39:43,546 Politi til højre og flere er på vej! 350 00:39:46,004 --> 00:39:47,338 Stop! Politi! 351 00:39:51,588 --> 00:39:55,004 Fortsæt lige ud, og drej til venstre om ti meter. 352 00:39:59,213 --> 00:40:01,088 Drej til højre ved næste gyde. 353 00:40:09,088 --> 00:40:10,796 Hvor er jeg på vej hen? De er overalt! 354 00:40:10,879 --> 00:40:13,129 Fortsæt lige ud! 355 00:40:14,421 --> 00:40:16,504 Til venstre ved næste gyde! 356 00:40:23,921 --> 00:40:25,379 Han er deroppe! 357 00:40:25,963 --> 00:40:28,838 Kontroller den anden side. Vi ses bagved. 358 00:40:51,879 --> 00:40:54,296 -Ding Dong, er du der endnu? -Ja. 359 00:40:54,421 --> 00:40:57,338 -Politiet må spore mig. -Så smid telefonen. 360 00:40:57,421 --> 00:41:00,254 Det er for mange af dem. Du må lande dronen. 361 00:41:00,379 --> 00:41:03,171 Vi har brug for et sikkert sted uden nysgerrige blikke. 362 00:41:03,254 --> 00:41:08,088 Jeg forstår. Tag døren til venstre, der er en bagdør uden politi. 363 00:41:08,171 --> 00:41:13,004 Kalder alle enheder. 22 Kangding. Omring straks området. 364 00:41:27,463 --> 00:41:28,963 Tag den herfra. 365 00:41:34,338 --> 00:41:36,046 Alle enheder skal overvåge gyde 17. 366 00:41:37,921 --> 00:41:40,671 Vent! Han stoppede. 367 00:41:41,504 --> 00:41:44,379 Ifølge signalet skal han være her. 368 00:41:46,504 --> 00:41:48,296 Han burde være her. 369 00:41:52,963 --> 00:41:54,004 Denne vej! 370 00:41:56,463 --> 00:41:58,713 Okay, drej til venstre. 371 00:41:59,254 --> 00:42:02,963 Kom så. Sådan, den vej. 372 00:42:04,254 --> 00:42:06,421 Du kan bevæge dig frit nu, chef. 373 00:42:09,296 --> 00:42:12,921 Kan I se mig? Jeg er lige over jer. 374 00:42:13,963 --> 00:42:15,421 Farvel. 375 00:42:16,671 --> 00:42:18,338 Spillet er forbi. 376 00:42:18,421 --> 00:42:21,671 Flot arbejde. Bliv nær motionscenteret. Jeg kontakter dig. 377 00:42:21,754 --> 00:42:24,004 Og rod ikke i min telefon. 378 00:43:30,629 --> 00:43:32,671 Danny, du skræmte mig. 379 00:43:33,504 --> 00:43:36,338 -Du skulle ikke være hjemme. -Du burde være i London. 380 00:43:36,421 --> 00:43:38,754 Jeg er på vej. Jeg glemte bare noget. 381 00:43:43,129 --> 00:43:48,463 Jeg har tænkt meget over det, du sagde om at acceptere tingene. 382 00:43:50,463 --> 00:43:52,921 Danny, hvor er vasen? 383 00:43:53,004 --> 00:43:56,338 Bare rolig. Du vil ikke miste din største kunde. 384 00:43:56,421 --> 00:44:00,421 Men som jeg ser det, er jeg nødt til at få maleriet tilbage. 385 00:44:00,504 --> 00:44:04,754 Okay, det er ikke at acceptere tingene. 386 00:44:04,879 --> 00:44:07,463 Det handler om at løse tingene. 387 00:44:07,546 --> 00:44:12,046 -Så bliver jeg mit gamle jeg igen. -Og hvem var det, Danny? 388 00:44:14,546 --> 00:44:16,754 En, som var god nok til dig. 389 00:44:28,171 --> 00:44:31,004 -Hallo? -Hej, det er mig. 390 00:44:31,088 --> 00:44:36,754 Glem ikke, vi skal fejre efter dit møde. Du kommer vel? 391 00:44:36,838 --> 00:44:39,921 Ja. Jeg var bare nødt til at køre hjem og hente nogle dokumenter. 392 00:44:40,046 --> 00:44:43,129 Perfekt. Jeg kan komme og hente dig. 393 00:44:43,254 --> 00:44:46,504 Tak, men inden du når herhen, er jeg allerede tilbage på arbejdet. 394 00:44:46,588 --> 00:44:49,129 Okay. Så ses vi i aften. 395 00:44:49,754 --> 00:44:51,046 Farvel. 396 00:45:00,338 --> 00:45:04,213 Efterlod du en vase til 36 millioner dollars i skabet? 397 00:45:04,296 --> 00:45:09,754 -Så vi bytter den ud med en kopi? -Nej, de vil undersøge den. 398 00:45:09,838 --> 00:45:13,379 -Hvad er planen så? -Vi sporer den. 399 00:45:13,463 --> 00:45:16,879 Men forhåbentlig når det ikke dertil. 400 00:45:16,963 --> 00:45:18,713 Selvfølgelig... 401 00:45:18,796 --> 00:45:23,504 Det er enkelt. Vi leverer vasen og leder politiet til dem. 402 00:45:23,588 --> 00:45:27,338 De arresterer banden, og det leder os til maleriet. 403 00:45:27,421 --> 00:45:29,879 Bagefter levede vi lykkeligt til vores dages ende. 404 00:45:29,963 --> 00:45:33,671 Udmærket. Hvordan leder vi politiet til dem? 405 00:45:33,754 --> 00:45:35,004 Ding Dong. 406 00:45:36,713 --> 00:45:39,588 -Er du der? -Ikke endnu. 407 00:45:39,671 --> 00:45:43,838 Du skal bare lade politiet se dig og følge efter dig og lede dem til os. 408 00:45:43,963 --> 00:45:46,546 -Er de der stadig? -Ja, men de tager af sted. 409 00:45:46,629 --> 00:45:50,504 -Vær ikke bange. Hop på scooteren. -Jeg er ikke bange for politiet, Danny. 410 00:45:50,629 --> 00:45:54,796 -Hvad er det så? -Scooteren dur ikke, men jeg har en idé. 411 00:45:56,046 --> 00:45:59,546 Det bliver første gang, jeg taler med Nana. 412 00:45:59,629 --> 00:46:04,838 -Giv mig nogle gode råd. -Mit råd er ikke at bringe hende i fare. 413 00:46:04,921 --> 00:46:07,921 Involver ikke Nana i det her. Det er en ordre. 414 00:46:09,879 --> 00:46:14,046 Hej. Er ikke du en af Dannys venner? 415 00:46:14,921 --> 00:46:17,879 Jeg har set din drone. Den er sej. 416 00:46:22,588 --> 00:46:26,338 Ja, men jeg har en endnu bedre en nu. 417 00:46:26,421 --> 00:46:29,838 Den har treakslet stabilisering og en HD-kortdatabase, 418 00:46:29,921 --> 00:46:33,713 som overføres via Lightbridge direkte til min computer og mobil. 419 00:46:33,796 --> 00:46:36,338 -Du kommer ikke meget ud, gør du? -Vent. 420 00:46:36,463 --> 00:46:38,254 Vent. 421 00:46:38,379 --> 00:46:41,671 Danny er i vanskeligheder. Jeg har brug for din hjælp. 422 00:46:42,838 --> 00:46:45,254 Jeg arresterer ham. 423 00:46:47,004 --> 00:46:48,963 Vent lidt. 424 00:46:49,088 --> 00:46:51,129 Jeg hjælper. 425 00:46:51,213 --> 00:46:56,463 -Alle tiders. Må jeg låne din scooter? -Nej, kun jeg kører den. 426 00:46:58,296 --> 00:46:59,838 Det fungerer. 427 00:47:08,879 --> 00:47:11,254 Politibilen følger stadig efter os. 428 00:47:12,338 --> 00:47:14,171 Godt. Lad han følge efter. 429 00:47:16,504 --> 00:47:17,754 Se frem! 430 00:47:17,838 --> 00:47:20,588 -Ding Dong, opdatering? -Vi er syv minutter væk ifølge GPS'en... 431 00:47:20,671 --> 00:47:23,213 -...og politiet følger efter os. -Os? 432 00:47:23,338 --> 00:47:25,921 -Hvad sagde jeg om Nana? -Jeg havde intet valg! 433 00:47:26,004 --> 00:47:29,338 Okay. Få bare politiet herhen, så de kan arrestere banden. 434 00:47:29,421 --> 00:47:33,379 Og forsvind så, men hold ørerne åbne. Nu gør vi det her. 435 00:47:33,463 --> 00:47:35,213 Som i gamle dage. 436 00:47:35,296 --> 00:47:39,338 Mach, ingen skal dø, og du skærer ingen lemmer af. 437 00:47:39,421 --> 00:47:41,296 Vi har syv minutter på os. 438 00:48:15,796 --> 00:48:17,463 Giv dem vasen, Mach. 439 00:48:33,338 --> 00:48:34,754 Undskyld. 440 00:48:40,046 --> 00:48:42,129 Vil du se pengene først? 441 00:48:43,254 --> 00:48:45,504 Jeg vil se pengene først. 442 00:48:46,338 --> 00:48:48,213 Han vil se pengene. 443 00:48:53,379 --> 00:48:55,629 Hvordan vidste jeg, han ville sige det? 444 00:48:56,879 --> 00:48:59,796 Så giver vi ham bare vasen. Mach. 445 00:49:01,921 --> 00:49:03,921 -Det var den her, ikke? -Jo. 446 00:49:06,421 --> 00:49:08,754 Værsgo. Jeres vase. 447 00:49:10,046 --> 00:49:11,379 Er han skør? 448 00:49:12,129 --> 00:49:14,504 Ja, jeg er skør. 449 00:49:16,838 --> 00:49:19,254 Jeg er en skør udlænding. 450 00:49:21,463 --> 00:49:23,713 -Det er nok! -Hvor er pengene? 451 00:49:30,671 --> 00:49:31,838 Tak. 452 00:49:43,671 --> 00:49:46,963 Den er bag dig. Første vase på den første hylde. 453 00:50:19,046 --> 00:50:23,213 Drej til højre næste gang. Drej til højre, højre, højre. 454 00:50:28,588 --> 00:50:30,921 Jeg synes, du bør undskylde. 455 00:50:37,546 --> 00:50:39,171 Han har ret. 456 00:50:40,671 --> 00:50:42,088 Han startede. 457 00:50:43,671 --> 00:50:44,838 Chef. 458 00:50:48,796 --> 00:50:50,338 Vasen er ægte. 459 00:51:02,629 --> 00:51:04,254 Så går vi. 460 00:51:10,463 --> 00:51:12,296 Hold dem tilbage. 461 00:51:16,671 --> 00:51:18,504 Vent. 462 00:51:18,588 --> 00:51:23,421 Min ven siger, dit ar er sejt. 463 00:51:26,504 --> 00:51:28,421 -Hvem gav ham det? -Hvem gav dig det? 464 00:51:28,546 --> 00:51:31,838 For det får ham til at se rigtig sej ud. 465 00:51:50,588 --> 00:51:52,463 Min tommelfinger. 466 00:51:52,546 --> 00:51:55,004 Undskyld. Undskyld. 467 00:51:55,754 --> 00:51:58,088 Undskyld min ven, han er så respektløs. 468 00:52:15,879 --> 00:52:17,754 Skynd dig. Vi er næsten fremme. 469 00:52:17,838 --> 00:52:19,379 Ding Dong! Du er forsinket! 470 00:52:32,588 --> 00:52:34,421 Kør hurtigere! 471 00:52:53,963 --> 00:52:56,171 Ding Dong! Gør noget! 472 00:52:59,588 --> 00:53:01,629 Pokkers! Kalder alle enheder! 473 00:53:21,504 --> 00:53:23,004 Politiet! 474 00:53:30,088 --> 00:53:32,046 De må ikke slippe væk! 475 00:53:41,213 --> 00:53:42,671 Der er de! 476 00:53:45,046 --> 00:53:46,963 Stop! Politi! 477 00:53:47,088 --> 00:53:48,463 J. Jae! Løb! 478 00:53:50,838 --> 00:53:53,254 Stop! 479 00:53:53,338 --> 00:53:55,004 Stop! 480 00:54:06,338 --> 00:54:09,338 Ding Dong, de har vasen. Vi nærmer os bilen. Er du der? 481 00:54:09,421 --> 00:54:12,713 -Så det gik godt. -Det var gået godt, hvis du var kommet. 482 00:54:12,796 --> 00:54:16,088 -Jeg skal vide, hvor de er på vej hen. -Jeg arbejder på det, Danny. 483 00:54:16,171 --> 00:54:20,588 Vi har ikke hele dagen. Du må spore dem. 484 00:54:20,671 --> 00:54:23,421 Jeg arbejder, så hurtigt jeg kan. 485 00:54:25,171 --> 00:54:29,004 Ding Dong, sig, du har fundet dem. 486 00:54:30,254 --> 00:54:31,921 Jeg har dem! 487 00:54:32,713 --> 00:54:34,796 -Målet er fundet. -Ja! 488 00:54:35,421 --> 00:54:39,296 -Hvor er de? -De kører mod øst på Hong Kong. 489 00:54:43,421 --> 00:54:45,004 Danny? 490 00:54:47,046 --> 00:54:48,504 Ud! 491 00:54:49,629 --> 00:54:51,213 J. Jae, ud af bilen! 492 00:54:53,379 --> 00:54:55,463 Efterlad pengene! Ud af bilen nu! 493 00:54:58,671 --> 00:55:03,046 -Seriøst? -Skulle de lade os gå med seks millioner? 494 00:55:03,129 --> 00:55:07,713 -Hvorfor ikke? Vasen er 36 millioner værd. -Han har ret. 495 00:55:08,796 --> 00:55:10,546 J. Jae! Kom tilbage! 496 00:55:23,088 --> 00:55:25,504 J. Jae! 497 00:55:26,713 --> 00:55:30,421 -J. Jae? -Jeg slår den mær ihjel. 498 00:55:31,421 --> 00:55:33,629 Ikke hvis jeg dræber hende først. 499 00:55:33,713 --> 00:55:36,088 -Hvad? Jeg kan ikke høre. -Vi må få hende op at stå. 500 00:55:40,046 --> 00:55:43,421 -Kan det her blive værre? -Ja, det kan det. 501 00:55:43,546 --> 00:55:45,629 Jeg mister signalet. Jeg håber, I er tæt på. 502 00:55:45,713 --> 00:55:48,421 Ding Dong! Mist ikke vasen af syne. 503 00:55:48,504 --> 00:55:51,171 Hold dig tæt nok på til at spore den. 504 00:55:56,379 --> 00:55:59,379 Taler vi om den store fyr med den store kniv? 505 00:55:59,463 --> 00:56:02,046 -Ja! -Nej, du laver sjov. 506 00:56:02,129 --> 00:56:06,046 -Ding Dong... -Danny, jeg er ude. 507 00:56:06,129 --> 00:56:08,796 Ding Dong, hop op på den scooter nu! 508 00:56:08,879 --> 00:56:10,796 Okay, jeg gør det! 509 00:56:10,879 --> 00:56:13,671 Bare hold dig indenfor rækkevidde. Vi finder dig. 510 00:56:18,379 --> 00:56:24,713 Danny siger, jeg skal følge efter vasen. 511 00:56:24,796 --> 00:56:31,921 Han gemmer altid de farligste job til mig. 512 00:56:32,004 --> 00:56:36,713 Vil du køre mig, Bunny? 513 00:56:36,796 --> 00:56:41,129 Selvfølgelig, men hvis du kalder mig Bunny igen, må du gå i stedet. 514 00:56:56,754 --> 00:56:59,838 MÅL DEFINERET 515 00:57:00,254 --> 00:57:01,879 AFVENTER MÅL 516 00:57:01,963 --> 00:57:05,004 SPORER MÅLET 517 00:57:20,213 --> 00:57:22,421 Hvordan vidste du det med bilbomben? 518 00:57:22,504 --> 00:57:26,629 En bil sprang i luften ved museet. Det er deres signatur. 519 00:57:26,713 --> 00:57:28,504 -Danny, hører du mig? -Ding Dong? 520 00:57:28,588 --> 00:57:31,838 -Ja, det er mig. -Opdatering? 521 00:57:31,921 --> 00:57:35,838 Jeg beklager, men jeg har tabt signalet. 522 00:57:35,963 --> 00:57:38,421 Hvor havde du sidst et signal? 523 00:57:39,254 --> 00:57:41,671 Fuzhou Road. På Fuzhou Road. 524 00:57:42,546 --> 00:57:45,171 -Fuzhou Road. -Okay. 525 00:57:55,088 --> 00:57:59,046 -Ding Dong, hvor er du? -Jeg undersøger et hus. 526 00:57:59,129 --> 00:58:03,088 -Det er stort og har mange vagter. -Interessant. Hvor ligger det? 527 00:58:03,171 --> 00:58:06,338 Halvvejs henne ad Fuzhou Road på den østlige side. 528 00:58:06,421 --> 00:58:09,213 -Godt. Vi nærmer os. -Okay, jeg afventer dine ordrer. 529 00:58:21,629 --> 00:58:24,088 Hvor er vi, og hvad ser vi på? 530 00:58:24,171 --> 00:58:26,588 Et hus i nærheden af det sted, hvor senderen døde. 531 00:58:26,671 --> 00:58:31,338 Senderen dør ikke. Deres sikkerhedssystem afbrød signalet. 532 00:58:31,421 --> 00:58:34,129 -Det er et forsøg værd. -Hvad sagde han? 533 00:58:34,213 --> 00:58:38,796 Han sagde, at senderen ikke dør, så vi må være det rette sted! 534 00:58:38,963 --> 00:58:42,129 Godt. Hvordan kommer vi forbi vagterne? 535 00:58:46,379 --> 00:58:50,129 -Ding Dong? -Hvad sker der, Danny? 536 00:58:50,213 --> 00:58:53,046 -Lad mig tale med Nana. -Hvad? 537 00:58:53,129 --> 00:58:55,796 Nej, det er for farligt. 538 00:58:55,879 --> 00:58:58,088 Ding Dong! Lad mig tale med hende. 539 00:59:17,254 --> 00:59:20,254 Hvad gør I? Hvad laver I her? 540 00:59:21,713 --> 00:59:24,129 Betal ham, Mach. 541 00:59:25,296 --> 00:59:27,463 Rør mig ikke! 542 00:59:33,588 --> 00:59:36,421 -Ding Dong, vi er klar til at gå ind. -Forstået. 543 00:59:36,629 --> 00:59:38,254 Så gør vi det. 544 01:00:06,296 --> 01:00:08,129 -Vi er inde. -Godt. 545 01:00:08,213 --> 01:00:10,463 Vi går tættere på og kigger. Fortsæt overvågningen. 546 01:00:10,588 --> 01:00:11,838 Selvfølgelig. 547 01:00:20,629 --> 01:00:23,671 -Ding Dong, hører du mig? -Ja, jeg hører dig. 548 01:00:23,754 --> 01:00:28,421 -Hvad har vi her? -Syv vagter på jeres side og to udenfor. 549 01:00:28,504 --> 01:00:32,754 -Ellers andet? -Ser du de to ved vandet? 550 01:00:32,879 --> 01:00:35,796 Hvert tredje minut går de rundt om huset. 551 01:00:41,296 --> 01:00:42,879 Godt. 552 01:00:43,921 --> 01:00:46,838 Ding Dong, du er et geni. Kan vi nærme os huset? 553 01:00:46,921 --> 01:00:49,921 Ja, det er ingen indenfor synsvidde. Kom så! 554 01:00:59,588 --> 01:01:01,379 Gem jer! Han kommer tilbage! 555 01:01:13,754 --> 01:01:15,254 Danny, nu! 556 01:01:17,963 --> 01:01:21,588 -Ding Dong, er der fri bane? -Der er en vagt på taget over jer. 557 01:01:24,213 --> 01:01:27,671 Mach, J. Jae, I ved, hvad I skal. 558 01:01:30,546 --> 01:01:32,754 Der er fri bane. 559 01:01:39,004 --> 01:01:40,504 Vent. 560 01:01:47,754 --> 01:01:49,671 Okay, nu! 561 01:01:49,796 --> 01:01:54,254 Skæbne og tid, symboliseret af de fem traditionelle elementer. 562 01:01:54,338 --> 01:01:57,796 De hersker over hvert menneskes skæbne gennem de tolv stjernetegn. 563 01:01:57,879 --> 01:02:00,921 Det var dine nøjagtige ord. 564 01:02:01,004 --> 01:02:05,296 Du ville have været så stolt over det, jeg gør her. 565 01:02:06,838 --> 01:02:08,629 -Det er det rigtige hus. -Godt. 566 01:02:08,796 --> 01:02:12,254 Vasen er her. Det er damen i rødt også. Lad os få alle i position. 567 01:02:12,338 --> 01:02:14,088 J. Jae, nu! 568 01:02:16,338 --> 01:02:17,671 Vent! 569 01:02:22,129 --> 01:02:24,088 Du kan bevæge dig nu. 570 01:02:34,463 --> 01:02:36,171 J. Jae er på plads. 571 01:02:36,254 --> 01:02:42,129 Jeg er stjernetegnenes mester. 572 01:02:42,254 --> 01:02:45,046 Vi er klar til at slå til på din ordre. 573 01:02:52,463 --> 01:02:55,379 -Hvor er min te? -På arbejdsværelset. 574 01:03:01,171 --> 01:03:04,254 Frøken Yen, der er telefon til Dem. 575 01:03:04,379 --> 01:03:06,629 Jeg ville elske en kop te. 576 01:03:10,504 --> 01:03:13,546 Kør bilen frem. Jeg skal til et møde. 577 01:03:19,546 --> 01:03:22,046 Hun tager vist af sted. Hvordan ser det ud udenfor, Ding Dong? 578 01:03:22,129 --> 01:03:24,546 Kysten er klar. Der er fri bane. 579 01:03:25,254 --> 01:03:27,504 Mach... J. Jae... 580 01:03:28,546 --> 01:03:29,546 Skab noget røg. 581 01:03:44,963 --> 01:03:47,463 Mach, der kommer en fra siden. 582 01:03:48,296 --> 01:03:50,379 Skynd dig! 583 01:04:05,296 --> 01:04:08,379 Ingen røg uden ild, ikke sandt? 584 01:04:08,504 --> 01:04:10,754 Så sandt som det er sagt. 585 01:04:10,838 --> 01:04:13,004 Godt arbejde. Jeg går ind. 586 01:04:16,171 --> 01:04:18,671 Det er noget noget galt med airconditionanlægget. 587 01:04:21,838 --> 01:04:23,796 Du godeste! 588 01:04:23,879 --> 01:04:26,713 I skulle se det. Halvdelen af verdens stjålne kunstværker er nok her. 589 01:04:27,754 --> 01:04:31,004 Du skal skynde dig. Vagterne nærmer sig huset. 590 01:04:51,921 --> 01:04:53,338 Danny? 591 01:04:55,004 --> 01:04:58,171 Du kan ikke elske mig, før du lærer at elske dig selv. 592 01:05:00,421 --> 01:05:02,588 Danny! Du skal ud nu! 593 01:05:04,379 --> 01:05:07,338 -Jeg fandt Van Gogh-maleriet. -Virkelig? 594 01:05:07,421 --> 01:05:09,254 Virkelig. 595 01:05:11,546 --> 01:05:14,129 Danny, du skal ud nu! 596 01:05:17,796 --> 01:05:20,088 Jeg har det hele. Jeg er på vej. 597 01:05:25,713 --> 01:05:29,004 -Nogle blomster til dig. Hvor er J. Jae? -J. Jae er på vej. 598 01:05:29,129 --> 01:05:31,879 Vagter ved broen. Flere er på vej. Skynd jer væk. 599 01:05:37,213 --> 01:05:39,171 Gå til porten foran. Jeg har arrangeret transport. 600 01:05:46,963 --> 01:05:49,463 Skynd jer! Vagterne er på vej tilbage! 601 01:05:58,254 --> 01:06:01,421 Det er Mzee med jeres køretøj. Hop ind. 602 01:06:01,504 --> 01:06:02,879 Godt klaret, Mzee. 603 01:06:03,004 --> 01:06:06,879 Åbn bagagerummet! Åbn bagagerummet nu! 604 01:06:06,963 --> 01:06:09,213 -Nej! Lad ham være! -Vi kan få brug for ham senere. 605 01:06:09,338 --> 01:06:11,921 Til hvad? Mach, slip ham! 606 01:06:18,713 --> 01:06:20,046 Du er gal i hovedet! 607 01:06:29,921 --> 01:06:32,588 Ding Dong, vi har den og er på vej. 608 01:06:32,713 --> 01:06:35,171 -Har vi vasen? -Ja, og maleriet af Van Gogh. 609 01:06:35,254 --> 01:06:37,296 -Flot arbejde, Danny. -Godt klaret. 610 01:06:37,463 --> 01:06:40,171 -Sig tak til Nana. -Det skal jeg nok. 611 01:06:42,004 --> 01:06:45,171 -Stop! I var ved porcelænsfabrikken! -Vi skal af sted! 612 01:06:45,254 --> 01:06:46,754 Stop! 613 01:06:52,546 --> 01:06:53,921 Stop! 614 01:06:54,671 --> 01:06:55,963 Stop! 615 01:07:12,379 --> 01:07:15,379 -Ding Dong hjalp os virkelig. -Ja, det gjorde han. 616 01:07:15,463 --> 01:07:19,546 Jeg kan ikke tro hende Tara Yen. Tror hun, hun er Wu Ze Tian? 617 01:07:22,504 --> 01:07:25,754 Ved I, hvad vi skal? Ring Song op. 618 01:07:28,629 --> 01:07:33,046 -Det er Song. -Hr. Song. Daniel Stratton. 619 01:07:33,129 --> 01:07:36,254 Stratton. Vær sød at sige, De stadig har min vase. 620 01:07:36,338 --> 01:07:40,879 Den er i sikkerhed. Vi fandt også et hus fuldt af stjålne kunstværker. 621 01:07:43,546 --> 01:07:46,754 -Hvor er De? -På vej hen til Dem med vasen. 622 01:07:46,879 --> 01:07:51,713 Men De må ringe til kriminalassistent Dai. Han vil ikke høre på mig. 623 01:07:53,129 --> 01:07:54,171 Hr. Stratton? 624 01:07:54,254 --> 01:07:56,629 -Hr. Song, må jeg ringe tilbage? -Det insisterer jeg på. 625 01:07:56,713 --> 01:07:58,838 Det sætter jeg pris på. 626 01:08:00,254 --> 01:08:02,713 -Frøken Yen. -Hej, Daniel. 627 01:08:02,921 --> 01:08:05,963 Sikke en kunstsamling du har derhjemme. 628 01:08:06,046 --> 01:08:09,213 Ja. Undskyld det med din vens bil. 629 01:08:09,296 --> 01:08:14,171 Bare rolig. Hvad plejer man at sige? Ingen røg uden ild. 630 01:08:14,338 --> 01:08:17,796 Du må undskylde mig, jeg har politiet i røret og skal til at give dem din adresse. 631 01:08:17,879 --> 01:08:19,921 Det ville jeg ikke anbefale. 632 01:08:20,046 --> 01:08:22,504 Virkelig? Og hvorfor ikke? 633 01:08:22,588 --> 01:08:26,296 Som jeg sagde, er kærligheden meget flygtig. 634 01:08:29,713 --> 01:08:31,129 Godnat. 635 01:08:36,421 --> 01:08:39,046 Giv mig din telefon. Mach, giv mig den. 636 01:08:44,004 --> 01:08:49,421 Kunstneren er kendt for sin minimalisme, som passer ind i hotellets interiør. 637 01:08:49,504 --> 01:08:51,671 Hvis Deres hotel... 638 01:08:53,296 --> 01:08:55,004 Hvis Deres hotel... 639 01:08:59,588 --> 01:09:01,713 Det er en stor mulighed... 640 01:09:07,004 --> 01:09:08,838 Undskyld mig et øjeblik. 641 01:09:10,463 --> 01:09:14,171 Tag telefonen! Ling! Tag telefonen! 642 01:09:14,546 --> 01:09:17,296 -Hallo? -Det er Danny. Du skal ud derfra nu. 643 01:09:17,379 --> 01:09:21,421 -Nej, jeg sidder i et møde. -Jeg har ikke tid til at forklare. 644 01:09:21,504 --> 01:09:24,754 -Gå nedenunder. Hvad mener du med "nej"? -Nej, jeg sidder i et møde. 645 01:09:24,921 --> 01:09:26,879 Lad mig tale med hende. 646 01:09:26,963 --> 01:09:30,296 Det er onkel Mach. Gå straks ned i lobbyen. Vi henter dig. 647 01:09:30,421 --> 01:09:32,671 Gå derned nu. 648 01:09:46,504 --> 01:09:47,713 Tak. 649 01:10:15,754 --> 01:10:16,838 Hurtigere! 650 01:10:27,963 --> 01:10:29,129 Ling! 651 01:10:31,338 --> 01:10:32,754 Er der sket noget? 652 01:10:32,879 --> 01:10:35,838 Jeg skal vente på min onkel. Der kan være sket ham noget. 653 01:10:36,004 --> 01:10:38,171 Lad os vente i bilen. 654 01:11:05,504 --> 01:11:08,838 Gør, som vi siger, så gør vi dig ikke ondt. 655 01:11:08,921 --> 01:11:10,713 Giv ham telefonen. 656 01:11:13,546 --> 01:11:15,129 Smid den væk. 657 01:11:40,463 --> 01:11:41,921 Ling! 658 01:12:03,046 --> 01:12:06,879 Havde vi bare leveret vasen, ville dette aldrig være sket. 659 01:12:08,254 --> 01:12:11,004 -Vi får hende tilbage. -Selvfølgelig... 660 01:12:11,088 --> 01:12:14,338 -Tror du bare, de lader os redde hende? -Vi har ikke noget valg! 661 01:12:14,421 --> 01:12:17,588 Jeg afleverer ikke vasen for at blive dræbt. Jeg er ude. 662 01:12:17,671 --> 01:12:19,671 J. Jae! 663 01:13:22,046 --> 01:13:23,338 Drik lidt vand. 664 01:13:28,088 --> 01:13:30,213 Ved du, hvorfor du er her? 665 01:13:31,963 --> 01:13:33,171 Danny. 666 01:13:34,046 --> 01:13:35,421 Klog pige. 667 01:13:36,671 --> 01:13:38,671 Han er meget stædig. 668 01:13:41,921 --> 01:13:45,338 Jeg forstår ikke jeres jagt efter kærligheden. 669 01:13:45,421 --> 01:13:48,463 Ved du overhovedet, hvad kærlighed er? 670 01:13:48,546 --> 01:13:53,046 Den er evig og umulig at opnå. 671 01:13:53,171 --> 01:13:55,213 Forstår du det? 672 01:13:55,296 --> 01:13:58,171 Jeg tror, jeg kan, men det kan du ikke. 673 01:14:13,629 --> 01:14:15,588 Sikke en skam. 674 01:14:17,879 --> 01:14:19,754 Lad mig forklare. 675 01:14:20,796 --> 01:14:22,713 Når jeg vil have noget... 676 01:14:27,504 --> 01:14:30,838 -...får jeg det altid. -Gør det ikke. 677 01:14:30,921 --> 01:14:32,963 Du er bedre end som så. 678 01:14:35,838 --> 01:14:38,296 Du er forelsket i hende. 679 01:14:44,504 --> 01:14:49,546 Hvorfor vil mænd altid have dumme kvinder? I er gale. 680 01:15:08,754 --> 01:15:11,129 -Hallo? -Aqua. Om en time. 681 01:15:11,254 --> 01:15:13,796 Tag begge kunstværker med, og kom alene. 682 01:15:13,879 --> 01:15:17,671 Ellers kan du betragte forholdet som knust for evigt. 683 01:15:17,754 --> 01:15:19,463 Jeg vil tale med hende. 684 01:15:25,046 --> 01:15:26,963 Hvad sagde de? 685 01:15:28,546 --> 01:15:31,171 -Jeg skal tage alene derhen. -Nej. Ikke tale om. 686 01:15:31,296 --> 01:15:35,421 -De dræber hende, hvis du følger med. -Hun er den eneste familie, jeg har. 687 01:15:36,296 --> 01:15:38,963 Jeg ved det, Mach, men samtalen er slut. 688 01:15:39,129 --> 01:15:40,838 Nej, Danny. 689 01:15:42,338 --> 01:15:46,338 Hvis der sker noget med hende, dræber jeg dig. 690 01:17:07,004 --> 01:17:11,171 Godaften, hr. Stratton. Hvor dejligt at se Dem igen. 691 01:17:12,671 --> 01:17:14,713 Sid ned. 692 01:17:14,796 --> 01:17:16,296 Hvor er hun? 693 01:17:21,088 --> 01:17:22,754 Før hende ind. 694 01:17:42,463 --> 01:17:45,463 Velkommen tilbage, min skat. 695 01:17:54,879 --> 01:17:56,171 Danny. 696 01:17:59,088 --> 01:18:00,379 Er du uskadt? 697 01:18:07,754 --> 01:18:10,421 Bare rolig. 698 01:18:17,671 --> 01:18:20,296 Jeg kan se, De har blomster med til mig. 699 01:18:21,421 --> 01:18:23,379 Frøken Mo... 700 01:18:23,463 --> 01:18:27,713 Tak for hjælpen. Du er fri til at gå. 701 01:18:27,879 --> 01:18:30,338 Det har været en fornøjelse. 702 01:18:33,338 --> 01:18:34,796 Nu går vi. 703 01:18:35,671 --> 01:18:37,338 Ikke Dem. 704 01:18:38,796 --> 01:18:41,921 -De sagde, vi var fri til at gå. -Gjorde jeg? 705 01:18:43,254 --> 01:18:46,504 Jeg sagde, du var fri til at gå. 706 01:18:46,629 --> 01:18:49,879 Men han gjorde, som De bad om. De har fået kunstværkerne. 707 01:18:49,963 --> 01:18:55,713 Det stemmer, men det vil han aldrig kunne leve med. 708 01:18:57,379 --> 01:18:59,879 Sig til hende, det ikke er sandt. 709 01:19:01,088 --> 01:19:04,088 Ja, overbevis mig, Daniel. 710 01:19:04,171 --> 01:19:07,713 Om at det mislykkede forhold betyder mere for dig 711 01:19:07,796 --> 01:19:13,171 end at miste to uvurderlige kunstværker. 712 01:19:14,546 --> 01:19:17,046 Det tror jeg ikke, jeg kan. 713 01:19:18,713 --> 01:19:21,546 Jeg kan ikke forklare noget, du ikke ved noget om. 714 01:19:22,671 --> 01:19:24,879 Og det betyder? 715 01:19:24,963 --> 01:19:29,171 At du kan sætte en pris på kærligheden fortæller mig, du aldrig har kendt den. 716 01:19:29,338 --> 01:19:31,213 Og hvad med dig? 717 01:19:31,296 --> 01:19:36,171 Tror du, din kærlighed kan sammenlignes med 3.500 års historie? 718 01:19:39,004 --> 01:19:40,629 Ja. 719 01:19:41,963 --> 01:19:43,796 Så ynkeligt. 720 01:19:45,588 --> 01:19:47,921 Frøken Mo, jeg foreslår, du forlader os nu. 721 01:19:52,504 --> 01:19:54,588 Jeg tager mig af det. Gå nu. 722 01:19:55,379 --> 01:19:58,254 Jeg beder dig. Det er okay. 723 01:19:59,213 --> 01:20:00,754 Gå bare. 724 01:20:57,379 --> 01:20:58,463 Danny! 725 01:21:00,129 --> 01:21:03,129 -Ding Dong, din tur! -Vent! 726 01:21:03,254 --> 01:21:05,213 Afbryder strømmen. 727 01:21:12,171 --> 01:21:14,713 Gør noget mere! 728 01:21:16,129 --> 01:21:17,463 Tag den! 729 01:21:23,546 --> 01:21:25,671 Danny! Få hende ud herfra! 730 01:21:54,171 --> 01:21:56,713 -Så går vi. Er du uskadt? -Okay. 731 01:21:59,379 --> 01:22:01,213 Du skal have fat i kunstværkerne! 732 01:22:25,004 --> 01:22:26,838 Ling! Kom nu! 733 01:22:28,713 --> 01:22:30,796 Gå så! 734 01:22:33,004 --> 01:22:35,129 -Hr. Stratton. -Song. 735 01:22:35,213 --> 01:22:37,171 Perfekt timing. 736 01:22:45,879 --> 01:22:49,171 Er det sådan, De deler kunsten med de kommende generationer? 737 01:22:49,254 --> 01:22:54,921 Ja, faktisk. Forsikringssummen vil holde museet åbent i årtier. 738 01:22:55,004 --> 01:22:58,254 Du viste dig at være mere effektiv, end vi troede. 739 01:22:58,379 --> 01:23:00,629 Giv ham kunstværkerne. Nu. 740 01:23:02,254 --> 01:23:03,504 Vil I have dem? 741 01:23:07,338 --> 01:23:09,713 Kom og tag dem. 742 01:23:10,963 --> 01:23:13,629 Lad ham være. Kom og tag kunstværkerne. 743 01:23:14,963 --> 01:23:17,046 Hallo! Hvad er jeg gået glip af? 744 01:23:22,129 --> 01:23:25,046 -Tag kunstværkerne nu! -Kast den! Nu! 745 01:23:26,046 --> 01:23:27,213 J. Jae! 746 01:23:43,171 --> 01:23:45,838 Hr. Song. Grib den. 747 01:23:47,421 --> 01:23:48,463 Nej! 748 01:23:55,129 --> 01:23:56,379 Ja! 749 01:24:00,921 --> 01:24:03,004 Stratton. 750 01:24:07,921 --> 01:24:09,963 Det er ikke det, det ser ud til. 751 01:24:21,629 --> 01:24:25,921 Jeg er glad for, du kom tilbage. Husker du, hvad jeg sagde til dig? 752 01:24:26,004 --> 01:24:30,838 Loyalitet betyder alt, uanset om man har ret, 753 01:24:30,921 --> 01:24:33,963 eller som i dette tilfælde...tager fejl. 754 01:24:34,046 --> 01:24:38,254 De skal aflægge erklæring. 755 01:24:40,296 --> 01:24:44,546 Jeg håber, du ved, hvad du har gjort. 756 01:24:44,629 --> 01:24:46,379 Mit arbejde. 757 01:24:46,921 --> 01:24:48,879 Godaften. 758 01:24:48,963 --> 01:24:50,838 Bliv ved med at øve dig. 759 01:24:59,754 --> 01:25:02,713 Jeg holder stadig øje med Dem. 760 01:25:06,588 --> 01:25:08,379 Godt at vide. 761 01:25:38,004 --> 01:25:39,963 Jeg elsker denne by. 762 01:25:47,963 --> 01:25:50,421 -Sikke en dag. -Ja... 763 01:25:50,504 --> 01:25:53,754 Jeg troede ikke, du ville have, jeg gik efter dem. 764 01:25:53,838 --> 01:25:56,838 Du gjorde mig bange for at miste dig. 765 01:26:00,171 --> 01:26:01,713 Og? 766 01:26:09,254 --> 01:26:10,879 Hvis du vil have mig... 767 01:26:18,629 --> 01:26:20,129 Ja. 768 01:27:10,004 --> 01:27:11,504 Okay. Tak. 769 01:27:43,504 --> 01:27:45,421 -Mach et. -Tjek. 770 01:27:45,504 --> 01:27:47,463 -Danny i toeren. -Tjek. 771 01:27:48,296 --> 01:27:52,088 -J. Jae i treeren. -Modtaget. I er klar til at køre. 772 01:27:52,171 --> 01:27:54,004 Så kører vi. 773 01:28:05,796 --> 01:28:09,713 Efter alt dette indså jeg til sidst, hvad der driver mit urværk. 774 01:28:09,796 --> 01:28:12,504 Tiden handler ikke om at jagte kunst eller tjene penge. 775 01:28:12,629 --> 01:28:15,546 Det handler om, hvordan man bruger sin tid og med hvem. 776 01:28:17,129 --> 01:28:19,171 Tid er det eneste, vi har. 777 01:28:20,129 --> 01:28:24,046 Så nyd den. Brug den klogt. 778 01:28:24,879 --> 01:28:27,379 For tiden standser aldrig. 779 01:28:30,463 --> 01:28:35,046 Ding Dong, jeg så sjippepigen træne med en fyr i går. 780 01:28:35,213 --> 01:28:37,629 Han er lækker. Han er sexet. 781 01:28:38,379 --> 01:28:39,838 Jeg synes ikke, han er sexet. 782 01:28:40,004 --> 01:28:43,879 Bare rolig, Ding Dong. Sjippepigen er ikke så overfladisk. 783 01:28:43,963 --> 01:28:46,463 Men hun er heller ikke blind. 784 01:28:46,629 --> 01:28:49,754 Kom nu, J. Jae. Hun hedder Nana. 785 01:28:50,879 --> 01:28:53,754 Eller du kan kalde mig Baby. 786 01:29:00,463 --> 01:29:02,629 Ding Dong, hvordan ser det ud? 787 01:29:05,129 --> 01:29:06,713 Ding Dong? 788 01:29:09,754 --> 01:29:11,421 Ding Dong? 789 01:29:12,010 --> 01:29:17,577 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 790 01:29:18,463 --> 01:29:20,254 Sidste indspilningsdag. 791 01:29:21,671 --> 01:29:22,921 Undskyld. 792 01:30:05,254 --> 01:30:07,338 Tag den. 793 01:30:28,129 --> 01:30:30,046 Nej, jeg sidder i et møde. 794 01:31:07,338 --> 01:31:08,713 Hvad fanden? 795 01:32:23,963 --> 01:32:27,004 Tekster af: Vibeke K. Petersen 59896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.