Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,921 --> 00:01:16,046
Jeg plejede at tro,
jeg havde masser af tid.
2
00:01:17,588 --> 00:01:20,254
Og at tiden altid ville være på min side.
3
00:01:21,629 --> 00:01:24,004
Men sådan er det med tid.
4
00:01:25,463 --> 00:01:27,588
Man kan ikke løbe fra den.
5
00:01:27,671 --> 00:01:30,796
Den bliver bare ved med at tikke.
6
00:02:26,713 --> 00:02:28,504
Hvad tid ankommer vi?
7
00:02:28,588 --> 00:02:31,546
Klokken 00.15,
og bagefter er det direkte til London.
8
00:02:31,671 --> 00:02:34,588
Forstået. Bekræft alle.
9
00:02:34,671 --> 00:02:36,504
Bekræftet.
10
00:02:49,338 --> 00:02:53,338
-Hej, skat. Er alt okay?
-Ja, jeg ville bare høre din stemme.
11
00:02:53,421 --> 00:02:57,171
-Hvordan lyder jeg?
-Som om du kunne savne mig mere.
12
00:02:57,254 --> 00:03:00,004
Du ved, det ikke er muligt.
13
00:03:00,088 --> 00:03:02,796
-Er du i lufthavnen?
-Ikke endnu.
14
00:03:02,921 --> 00:03:06,463
Jeg ville ringe til dig derfra.
Der er noget, jeg vil spørge dig om.
15
00:03:06,546 --> 00:03:09,504
-Må jeg gætte?
-Nej, ikke denne gang.
16
00:03:09,588 --> 00:03:10,963
Vær nu sød.
17
00:03:22,671 --> 00:03:23,963
Danny?
18
00:03:26,254 --> 00:03:27,338
Danny?
19
00:03:30,463 --> 00:03:31,629
Danny!
20
00:03:46,546 --> 00:03:48,046
Danny?
21
00:03:49,046 --> 00:03:53,088
Det er let at tage tiden for givet, når
den går så hurtigt, man ikke når at tænke.
22
00:03:54,296 --> 00:03:56,463
Indtil den indhenter en.
23
00:03:56,546 --> 00:03:59,046
Og efterlader en stående stille.
24
00:03:59,171 --> 00:04:04,171
TOLV MÅNEDER SENERE
25
00:04:42,504 --> 00:04:46,629
-Hvad vil du have, Danny?
-En flaske af det sædvanlige, tak.
26
00:04:53,046 --> 00:04:55,588
Hvem af jer inviterer mig på en drink?
27
00:04:55,754 --> 00:04:57,838
Hvem fanden er hun?
28
00:04:57,921 --> 00:04:59,879
Har du fået en af taberne
til at invitere os på en drink?
29
00:04:59,963 --> 00:05:01,796
Nej.
30
00:05:02,463 --> 00:05:04,129
Så vi må tage selv.
31
00:05:04,213 --> 00:05:06,171
Det kommer du til at fortryde, din mær.
32
00:05:06,296 --> 00:05:10,171
-Hvad laver du?
-Hold kæft, ellers får du bank.
33
00:05:10,254 --> 00:05:13,004
I skal gå, og det skal være nu.
34
00:05:13,129 --> 00:05:15,838
-Eller hvad?
-Du ved, vi kan banke jer.
35
00:05:15,963 --> 00:05:18,546
-Men vi vil hellere betale nogen for det.
-En udenlandsk livvagt.
36
00:05:18,671 --> 00:05:22,296
-En livvagt?
-Ja. Her har vi ham.
37
00:05:23,713 --> 00:05:26,546
Så hvad skal han gøre? Drikke os fulde?
38
00:05:28,379 --> 00:05:29,838
Nå?
39
00:05:45,213 --> 00:05:47,588
Okay, stop! Stop!
40
00:05:59,004 --> 00:06:00,463
Imponerende.
41
00:06:06,129 --> 00:06:09,088
-For besværet.
-Og dit talent, Daniel.
42
00:06:13,754 --> 00:06:15,504
Skål.
43
00:06:22,629 --> 00:06:25,713
Det ser ud til at gøre ondt.
Så du ved det, var det ikke med vilje.
44
00:06:25,796 --> 00:06:27,921
-Det er ikke det, vi øvede på.
-Hej!
45
00:06:28,504 --> 00:06:31,004
Hej, skat. Hvordan går det?
46
00:06:31,088 --> 00:06:34,921
-Hvad er der sket?
-Ingenting. Vi blev overfaldet.
47
00:06:35,004 --> 00:06:36,504
Igen?
48
00:06:39,963 --> 00:06:42,129
Vent, Ling! Ling!
49
00:06:42,213 --> 00:06:47,879
-Hvad er oddsene for, hun skulle dukke op?
-Ganske store, men hun er tidligt på den.
50
00:06:47,963 --> 00:06:51,671
-Jeg forsøgte bare at hjælpe.
-Stor hjælp.
51
00:07:00,171 --> 00:07:01,463
Ling...
52
00:07:03,296 --> 00:07:06,879
Nu blander du min onkel ind
i dine forretninger.
53
00:07:06,963 --> 00:07:10,838
Vent lidt, skat. Du ved, forretningerne
er gået dårligt. Det var hans valg.
54
00:07:11,629 --> 00:07:13,754
Hvorfor kom du, hvis du ikke ville snakke?
55
00:07:16,796 --> 00:07:19,046
Den burde blive i din familie.
56
00:07:23,379 --> 00:07:24,546
Kom nu.
57
00:07:25,754 --> 00:07:29,588
Vi går bare igennem en svær tid.
Min far ønskede, du skulle have den.
58
00:07:37,921 --> 00:07:39,754
Jeg elsker dig.
59
00:09:41,213 --> 00:09:42,463
Danny?
60
00:09:48,588 --> 00:09:51,421
Du ramte ved siden af sengen. Igen.
61
00:09:52,963 --> 00:09:54,421
Flot sår.
62
00:09:56,296 --> 00:09:59,588
Bund-museet ringede. Vi har et job.
63
00:09:59,671 --> 00:10:03,588
De vil flytte en vase
til en værdi af 36 millioner til London.
64
00:10:03,713 --> 00:10:07,504
Du skal overbevise dem om,
vores selskab er det rette til jobbet.
65
00:10:07,588 --> 00:10:09,671
Det kan være vores chance, Danny.
66
00:10:13,963 --> 00:10:16,671
Du ved, hvor skidt det var for mig før.
67
00:10:16,754 --> 00:10:18,796
Sådan vil jeg ikke ende igen.
68
00:10:20,379 --> 00:10:21,671
Danny.
69
00:10:22,338 --> 00:10:23,671
Danny.
70
00:10:23,754 --> 00:10:26,963
Hvis du ikke kan gøre det for dig selv,
så gør det for min skyld.
71
00:10:31,421 --> 00:10:33,838
Vasen har aldrig været udenfor Kina.
72
00:10:37,546 --> 00:10:40,921
Det er Shanghais største kurerjob,
siden vi mistede maleriet.
73
00:10:45,088 --> 00:10:48,338
Du har brug for det, Danny.
Det har vi alle.
74
00:11:01,338 --> 00:11:04,463
Hele mit liv
har jeg tjent penge på kunstværk.
75
00:11:04,546 --> 00:11:06,838
Private samlere.
76
00:11:06,921 --> 00:11:11,004
Nu jeg er blevet ældre,
vil jeg vise de kommende generationer,
77
00:11:11,088 --> 00:11:14,004
hvad det var ved kunst, der tiltrak mig.
78
00:11:18,879 --> 00:11:22,879
Det er vigtigt at beskytte
vores internationale sikkerhedsry,
79
00:11:23,004 --> 00:11:27,213
hvilket De sikkert kender til,
da De har transporteret meget kunst.
80
00:11:27,338 --> 00:11:28,629
Det er det, vi gør.
81
00:11:30,629 --> 00:11:32,879
Et udmærket sikkerhedsarbejde.
82
00:11:32,963 --> 00:11:36,088
-Ja, De har et imponerende CV.
-Tak.
83
00:11:36,171 --> 00:11:39,921
Indtil for cirka et år siden,
hvor dette skete.
84
00:11:43,296 --> 00:11:45,546
Det var Deres selskab, ikke?
85
00:11:47,629 --> 00:11:50,213
Vil De tale om, hvad der skete?
86
00:11:51,504 --> 00:11:53,338
KUNSTTYVERI CHOKERER SHANGHAI
POLITIET EFTERFORSKER SAGEN
87
00:11:54,296 --> 00:11:55,546
Hr. Stratton?
88
00:12:02,129 --> 00:12:03,629
Hr. Stratton?
89
00:12:08,879 --> 00:12:10,213
Hr. Stratton?
90
00:12:11,921 --> 00:12:13,421
Ja?
91
00:12:13,504 --> 00:12:17,046
Jeg spurgte,
om De ville tale om, hvad der skete.
92
00:12:20,046 --> 00:12:21,963
Egentlig ikke.
93
00:12:22,046 --> 00:12:24,129
De mistede en Van Gogh.
94
00:12:24,213 --> 00:12:27,879
Vi har brug for en form for forsikring
mod den slags fejl.
95
00:12:27,963 --> 00:12:31,754
Og selskabet, som vi afløser,
efterlod samme forsikring,
96
00:12:31,838 --> 00:12:34,838
inden et af deres køretøjer
blev sprængt i luften udenfor?
97
00:12:36,629 --> 00:12:40,046
Min erfaring med at miste
et værdifuldt kunstværk,
98
00:12:40,129 --> 00:12:42,463
min fejl, som De kalder det,
99
00:12:42,546 --> 00:12:45,421
gør, at jeg ikke kan leve med flere fejl.
100
00:12:45,504 --> 00:12:48,671
Er det forsikring nok?
101
00:12:51,504 --> 00:12:53,213
Jeg er tilfreds med det.
102
00:12:53,338 --> 00:12:56,213
Godkend ham til international transport.
103
00:12:56,296 --> 00:12:59,213
Hvad siger De til at rejse til London,
hr. Stratton?
104
00:12:59,296 --> 00:13:00,879
Et drømmejob.
105
00:15:08,838 --> 00:15:12,921
-Hvad fanden laver du?
-Lad hende være. Du distraherer hende.
106
00:15:13,004 --> 00:15:15,754
Jeg spurgte bare,
om hun ville med i biografen.
107
00:15:18,463 --> 00:15:21,921
Jeg tror, der er en biograf lige derovre.
108
00:15:39,129 --> 00:15:41,296
Pas på.
109
00:16:01,046 --> 00:16:02,838
-Hej, Mach.
-Hej.
110
00:16:06,504 --> 00:16:11,213
J. Jae,
ham Mzee vil stjæle min store kærlighed.
111
00:16:11,296 --> 00:16:16,838
-Har du overhovedet snakket med hende?
-Nej. Det første indtryk er så vigtigt.
112
00:16:16,921 --> 00:16:21,671
-Nogle råd?
-Okay, men jeg siger det kun én gang.
113
00:16:23,004 --> 00:16:26,921
Først skal du lade,
som om du ikke er interesseret i pigen.
114
00:16:27,963 --> 00:16:30,379
Forresten hedder hun Nana.
115
00:16:30,463 --> 00:16:33,754
Men du har aldrig snakket med hende, vel?
Du burde ikke vide, hvad hun hedder.
116
00:16:34,963 --> 00:16:38,171
Brug ikke hendes navn.
Giv hende et kælenavn i stedet for.
117
00:16:38,254 --> 00:16:42,879
-Baby. Bunny. Poochie.
-Poochie?
118
00:16:43,004 --> 00:16:44,504
Poochie?
119
00:16:45,171 --> 00:16:47,754
-Hvad taler vi om?
-Pigeråd.
120
00:16:47,921 --> 00:16:49,754
Poochie.
121
00:16:49,838 --> 00:16:53,004
-Ved du hvad? Poochie fungerer.
-Hvad?
122
00:16:53,129 --> 00:16:55,546
Det fungerer måske også i London.
123
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
-Godt arbejde!
-Ja! Vi skal til London!
124
00:16:58,129 --> 00:17:01,671
-Danny, jeg vidste, du kunne.
-Vi skal med til en gallafest.
125
00:17:01,754 --> 00:17:04,754
Så vi skal gøre godt indtryk
og se smarte ud.
126
00:17:05,838 --> 00:17:08,088
Og så dig, J. Jae.
127
00:17:09,088 --> 00:17:12,004
Måske endda iklædt en kjole.
128
00:17:12,088 --> 00:17:15,046
Det ville ikke klæde dig.
Jeg har set dine ben.
129
00:17:16,504 --> 00:17:18,463
Hvordan fanden opnåede du det?
130
00:17:19,546 --> 00:17:21,671
Charme.
131
00:17:28,088 --> 00:17:33,254
Godaften, mine damer og herrer,
og velkommen til vores fejring.
132
00:17:35,254 --> 00:17:39,671
For 3.500 år siden var det os, kineserne,
133
00:17:39,754 --> 00:17:45,296
som præsenterede ild for verden
til at skabe porcelæn.
134
00:17:45,421 --> 00:17:49,046
Det er den perfekte palet
for disse blå penselstrøg,
135
00:17:49,129 --> 00:17:53,296
som symboliserer menneskets tidløse søgen
136
00:17:53,379 --> 00:17:59,129
ikke kun efter sin oprindelse,
men også sin fremtid.
137
00:18:00,088 --> 00:18:06,963
I morgen tager denne storslåede artefakt
til London i sin rejse verden rundt.
138
00:18:07,546 --> 00:18:11,088
Men i aften, mine damer og herrer,
139
00:18:11,213 --> 00:18:16,963
viser jeg Dem Kinas bedste bevis
på menneskets sjæl.
140
00:18:18,671 --> 00:18:21,254
Zodiakusvasen.
141
00:18:42,754 --> 00:18:45,504
-Er alt forberedt i London?
-London er klar.
142
00:18:48,754 --> 00:18:52,046
-Jeg sagde jo, du kunne regne med mig.
-Ja.
143
00:18:59,838 --> 00:19:02,504
Den er smuk, ikke sandt?
144
00:19:03,796 --> 00:19:06,046
Jo, det er den.
145
00:19:06,129 --> 00:19:09,046
Min far var arkæolog.
146
00:19:09,129 --> 00:19:14,963
Han lærte mig at værdsætte
og beundre sjældne ting.
147
00:19:15,046 --> 00:19:19,254
-Fandt han den?
-Det ville jeg ønske, han havde gjort.
148
00:19:20,421 --> 00:19:24,963
Det er den sidste af sin art
og meget værdifuld.
149
00:19:27,713 --> 00:19:29,213
Tara Yen.
150
00:19:30,879 --> 00:19:32,463
Daniel Stratton.
151
00:19:36,421 --> 00:19:38,379
-Undskyld mig.
-Naturligvis.
152
00:19:47,296 --> 00:19:49,963
-Du ser smuk ud.
-Tak.
153
00:19:51,713 --> 00:19:56,171
-Vi skal transportere vasen.
-Det er godt. Det glæder mig for dig.
154
00:19:56,254 --> 00:20:01,171
Når jeg kommer tilbage fra London,
kan jeg måske invitere dig på middag?
155
00:20:02,129 --> 00:20:05,296
Jeg beklager forsinkelsen.
Valutakursen har været kaotisk.
156
00:20:06,296 --> 00:20:07,338
Hej.
157
00:20:11,046 --> 00:20:14,296
-Du må være Manny.
-Danny.
158
00:20:14,379 --> 00:20:16,629
Danny, det er Ciem.
159
00:20:17,838 --> 00:20:21,838
-Vil I have noget at drikke? Champagne?
-Ja, tak.
160
00:20:21,921 --> 00:20:24,713
-Ellers tak.
-Tak.
161
00:20:29,171 --> 00:20:31,338
Han virker rar.
162
00:20:31,421 --> 00:20:34,004
-Han er ikke vores problem.
-Nej.
163
00:20:35,421 --> 00:20:38,796
Vores problem startede
da jeg mistede maleriet.
164
00:20:38,879 --> 00:20:43,129
Kan vi fokusere på det positive?
Det her kan få mig ud af hullet.
165
00:20:43,213 --> 00:20:49,129
Danny, du må acceptere
at tingene ikke altid går, som du vil.
166
00:20:49,213 --> 00:20:52,463
Jeg håber, De begge nyder aftenen.
167
00:20:53,254 --> 00:20:55,879
En fin præsentation, hr. Song.
168
00:20:55,963 --> 00:20:58,713
-Må jeg præsentere...
-Ling Mo.
169
00:20:58,838 --> 00:21:02,546
-Dejligt at se Dem igen.
-I lige måde, hr. Song.
170
00:21:02,963 --> 00:21:05,546
Jeg beder Dem undskylde mig.
171
00:21:09,504 --> 00:21:11,463
Kender De Ling?
172
00:21:11,546 --> 00:21:15,046
Ganske godt. Det var faktisk hende,
der anbefalede Dem til jobbet.
173
00:21:17,129 --> 00:21:18,921
Perfekt.
174
00:21:19,004 --> 00:21:22,254
Da vi mødtes den første gang,
kiggede jeg på hende,
175
00:21:22,338 --> 00:21:26,171
og i starten lyttede jeg
ærlig talt ikke til, hvad hun sagde.
176
00:21:26,254 --> 00:21:30,463
Men da jeg så pengene, hun tjente,
blev jeg mere opmærksom.
177
00:21:31,338 --> 00:21:34,129
Hun er ikke bare smuk,
men ved også, hvordan man tjener penge.
178
00:21:48,129 --> 00:21:49,546
Er De her igen?
179
00:21:51,254 --> 00:21:54,754
Så flygtig, ikke sandt?
180
00:21:54,838 --> 00:21:57,629
-Hvad mener De?
-Kærligheden.
181
00:21:58,463 --> 00:22:01,088
Den er altid så meningsløst.
182
00:22:01,171 --> 00:22:05,504
Men mennesker falder stadig for den.
183
00:22:11,629 --> 00:22:15,838
Livet har lært mig at bruge min energi...
184
00:22:16,921 --> 00:22:18,879
...på andre ting.
185
00:22:20,421 --> 00:22:22,546
Og på hvad skulle det være?
186
00:22:23,963 --> 00:22:28,671
De er en intelligent mand, hr. Stratton.
187
00:22:30,879 --> 00:22:33,463
De finder nok ud af det.
188
00:22:37,421 --> 00:22:41,463
De burde være forsigtig med dem.
Nogen kunne miste et øje.
189
00:22:44,046 --> 00:22:45,254
Godaften.
190
00:22:56,629 --> 00:22:58,171
Hr. Stratton.
191
00:22:59,838 --> 00:23:02,088
Jeg hører, De rejser til London i morgen.
192
00:23:03,213 --> 00:23:06,838
Kriminalassistent Dai.
Jeg vidste ikke, De var kunstelsker.
193
00:23:06,921 --> 00:23:11,338
Det er jeg heller ikke,
medmindre den er motivet bag drab.
194
00:23:11,421 --> 00:23:14,588
-Hvad betyder det?
-Jeg ved, De stjal Van Gogh-maleriet...
195
00:23:14,671 --> 00:23:17,546
...og nu har De dræbt Deres største rival.
196
00:23:17,629 --> 00:23:20,671
Så De er tilbage i branchen, ikke?
197
00:23:23,713 --> 00:23:25,463
Godaften, kriminalassistent.
198
00:23:44,129 --> 00:23:47,671
Vi var for synlige med Van Gogh-maleriet.
Denne gang holder vi laver profil.
199
00:23:47,754 --> 00:23:49,879
-Mach, kun tre biler.
-Jeg er enig.
200
00:23:49,963 --> 00:23:53,296
J. Jae, ingen sidegader.
Den hurtigste motorvej til lufthavnen.
201
00:23:53,379 --> 00:23:57,504
-Ding Dong, du skal overvåge luftrummet.
-Det gør jeg.
202
00:24:37,671 --> 00:24:41,463
Daniel Stratton, De betros beskyttelsen
203
00:24:41,546 --> 00:24:44,879
af det, der efter min ydmyge mening,
er Kinas sjæl.
204
00:24:47,338 --> 00:24:48,671
Efter Dem.
205
00:25:06,629 --> 00:25:08,338
Tak.
206
00:25:20,713 --> 00:25:24,546
-Ding Dong, er du med os?
-Jeg er her, Danny. Vent lidt.
207
00:25:27,338 --> 00:25:30,671
-Kommunikationskontrol.
-Mach et.
208
00:25:30,838 --> 00:25:32,671
Danny i toeren.
209
00:25:32,754 --> 00:25:34,671
J. Jae i treeren.
210
00:25:36,671 --> 00:25:38,754
Alt er klart.
211
00:26:06,629 --> 00:26:08,546
PUDONGS INTERNATIONALE LUFTHAVN
212
00:26:28,254 --> 00:26:30,421
-Bekræft lastgodkendelse.
-Tjek.
213
00:26:30,504 --> 00:26:33,629
Det her er lettere
end at holde den kedelige museumsfest ud.
214
00:26:33,713 --> 00:26:38,171
Men sig mig, hvem var fyren med Ling?
Han var lækker.
215
00:26:38,254 --> 00:26:40,088
Men måske er han fattig.
216
00:26:40,171 --> 00:26:44,129
Han ankom faktisk i en helt ny Maserati.
217
00:26:44,213 --> 00:26:48,504
Min niece bliver ikke imponeret af
den slags og tydeligvis ikke af udseendet.
218
00:26:48,629 --> 00:26:51,629
-Mange tak, Mach.
-Jeg siger bare...
219
00:26:51,796 --> 00:26:54,129
Skal vi fokusere på arbejdet i stedet for?
220
00:26:55,504 --> 00:26:58,296
Tre motorcykler er på vej mod jer
med stor hastighed.
221
00:27:02,254 --> 00:27:04,046
Lad os se, hvad de vil.
222
00:27:24,838 --> 00:27:27,171
En rød lastbil kører ind!
223
00:27:27,296 --> 00:27:28,629
Fri bane til venstresving.
224
00:27:34,546 --> 00:27:37,879
-Ding Dong, giv os en alternativ rute!
-Jeg arbejder på det!
225
00:27:38,963 --> 00:27:40,713
Drej til venstre om 50 meter.
226
00:27:45,754 --> 00:27:49,796
-Motorcyklerne er stadig efter os.
-Fortsæt lige ud!
227
00:27:51,421 --> 00:27:54,296
-De standsede.
-Okay, så øger vi afstanden.
228
00:27:57,713 --> 00:27:59,796
Drej til højre om 50 meter.
229
00:27:59,879 --> 00:28:02,546
Godt klaret, Ding Dong.
Se, hvad motorcyklerne gør.
230
00:28:03,296 --> 00:28:04,379
Mach!
231
00:28:08,796 --> 00:28:10,754
J. Jae, følg efter mig!
232
00:28:12,754 --> 00:28:15,796
-Mach, er alt i orden?
-Jeg er okay.
233
00:28:15,879 --> 00:28:19,296
Mach er steget ud af bilen.
Jeg vender tilbage til jer nu.
234
00:28:19,379 --> 00:28:22,254
-Vejspærring foran. Hvilken vej skal vi?
-Drej til venstre om 50 meter.
235
00:28:22,421 --> 00:28:24,629
Fortsæt lige ud i næste kryds.
236
00:28:26,171 --> 00:28:27,379
Danny, motorcykel!
237
00:28:40,421 --> 00:28:41,421
Danny!
238
00:28:45,504 --> 00:28:48,629
Danny? Danny, hører du mig?
239
00:28:49,588 --> 00:28:52,254
-Ding Dong!
-J. Jae, indkommende!
240
00:28:55,463 --> 00:28:57,421
Danny, motorcykler er på vej mod jer!
241
00:28:57,546 --> 00:28:59,129
-Mach!
-Modtaget.
242
00:28:59,213 --> 00:29:02,629
Mach, Danny er forulykket.
J. Jae bliver angrebet.
243
00:29:04,713 --> 00:29:07,213
Danny, vær klar. Motorcyklerne nærmer sig.
244
00:29:11,963 --> 00:29:15,379
Danny, kom ud. Vær sød at komme ud derfra.
245
00:29:19,088 --> 00:29:21,838
J. Jae, flere er på vej. Du skal derhen!
246
00:29:29,504 --> 00:29:31,129
Vasen!
247
00:29:44,879 --> 00:29:48,921
J. Jae, flere af dem er på vej.
I skal væk derfra nu.
248
00:29:49,713 --> 00:29:50,921
-Modtaget.
-Mach!
249
00:29:53,963 --> 00:29:56,588
Se efter dronen. De er lige under den.
250
00:30:21,171 --> 00:30:25,421
-De tog vasen. Jeg følger efter dem.
-Skift til kanal to.
251
00:30:26,046 --> 00:30:28,629
-Forstået. Hører du mig?
-Jeg hører dig, Danny.
252
00:30:28,754 --> 00:30:31,171
-Få fat i Mach. Hurtigt.
-Modtaget.
253
00:30:31,296 --> 00:30:35,629
-Mach. Skift til kanal to.
-Jeg kører mod syd på SiChuanZhong!
254
00:30:35,754 --> 00:30:38,296
Der er han. Dejligt, du kunne komme.
255
00:30:38,421 --> 00:30:41,838
Jeg er på vej mod vest på Guangdong.
De har taget vasen.
256
00:30:41,963 --> 00:30:43,879
-Pis!
-Vi må spærre vejen for dem!
257
00:30:43,963 --> 00:30:47,296
I skal begge køre ad Guangdong.
Der er et godt kryds der.
258
00:30:55,254 --> 00:30:57,754
Mach! Vejen er lukket.
Drej til venstre om 50 meter.
259
00:30:57,921 --> 00:31:00,046
Bagefter tager du næste vej til højre!
260
00:31:05,963 --> 00:31:10,171
-Hvor er Danny?
-På gaden ved siden af i modsat retning.
261
00:31:17,504 --> 00:31:20,463
Danny, du nærmer dig krydset.
262
00:31:20,546 --> 00:31:23,754
Mach, fortsæt lige ud.
Han er lige foran dig.
263
00:31:23,963 --> 00:31:25,421
Stop dem!
264
00:31:31,921 --> 00:31:34,588
Ding Dong, en nede, en tilbage.
Mist ham ikke af syne.
265
00:31:34,713 --> 00:31:36,671
Jeg arbejder på det!
266
00:31:40,213 --> 00:31:42,588
Jeg har motorproblemer.
Han slipper væk. Gør noget.
267
00:31:42,671 --> 00:31:44,213
Jeg arbejder på sagen.
268
00:31:44,379 --> 00:31:47,963
Tror du, du er hurtig?
Se, om du kan slå det her!
269
00:31:51,713 --> 00:31:52,963
Ja!
270
00:32:25,879 --> 00:32:27,796
Det er mig! Hop på!
271
00:32:54,213 --> 00:32:58,296
-Ding Dong, hører du mig?
-Spørg ham, hvor Mach er.
272
00:32:58,379 --> 00:33:02,088
-Og Mach?
-Han er på vej.
273
00:33:02,171 --> 00:33:06,671
-Han er på vej. Nu går vi ind.
-Vi tager ikke flyet.
274
00:33:06,754 --> 00:33:09,504
-Hvad mener du?
-Jeg forklarer senere. Vi deler os.
275
00:33:09,588 --> 00:33:11,921
Du kender mødestedet. Om en time.
276
00:33:17,046 --> 00:33:18,671
Hallo?
277
00:33:18,754 --> 00:33:22,004
-Det er hr. Song. Har I fundet den?
-Vi arbejder på det.
278
00:33:22,088 --> 00:33:25,671
Må jeg minde Dem om, at Zodiakusvasen er
en af Kinas mest værdifulde antikviteter.
279
00:33:25,796 --> 00:33:30,463
Bare rolig, når vi finder den,
er De den første, der får besked.
280
00:33:31,004 --> 00:33:33,796
Vi sporer hans telefon.
281
00:33:33,879 --> 00:33:37,463
Okay. Jeg venter at høre fra Dem.
282
00:33:38,088 --> 00:33:39,713
Svigt mig ikke.
283
00:34:07,838 --> 00:34:11,796
-Hallo?
-Kom ud derfra, politiet er der snart.
284
00:34:11,879 --> 00:34:15,171
-De er nedenunder.
-Køb en ny drone, og afvent nyt.
285
00:34:15,254 --> 00:34:17,088
-Forstået.
-God dreng.
286
00:34:25,254 --> 00:34:26,504
Ja?
287
00:34:26,588 --> 00:34:30,171
-Mach, er du okay?
-Har haft det bedre, er nær lufthavnen.
288
00:34:30,296 --> 00:34:34,713
-Nye planer. Vi vender tilbage til byen.
-Hvad snakker du om?
289
00:34:34,796 --> 00:34:37,713
-Skal vi ikke til London?
-Nej.
290
00:34:37,838 --> 00:34:39,921
-Hvad er der sket med vasen?
-Jeg har den med mig.
291
00:34:40,046 --> 00:34:45,254
Men fyrene er fra den samme bande,
som stjal maleriet fra os.
292
00:34:45,379 --> 00:34:49,379
Det er den samme bande.
Vi går efter dem og tager maleriet.
293
00:34:49,463 --> 00:34:53,546
-Men vi har vasen.
-Præcis. Vi har det, de vil have.
294
00:34:53,671 --> 00:34:56,546
Vent. Kan vi snakke om det?
295
00:34:57,296 --> 00:35:00,338
Ja. Det sædvanlige sted.
Vi ses om 20 minutter.
296
00:35:00,463 --> 00:35:02,546
Danny! Danny!
297
00:35:59,254 --> 00:36:01,504
-Jeg købte nye mobiltelefoner.
-Godt gjort.
298
00:36:02,546 --> 00:36:04,213
-Er du okay, J. Jae?
-Ja.
299
00:36:04,296 --> 00:36:08,046
-Ding Dong, er du der?
-Ja, Danny. Jeg hører dig.
300
00:36:08,129 --> 00:36:10,879
-Hvordan går det?
-Jeg har min nye drone.
301
00:36:11,963 --> 00:36:14,963
-Er du sikker på, det er den samme bande?
-Hundrede procent.
302
00:36:15,046 --> 00:36:17,421
Hvorfor går vi så ikke bare til politiet?
303
00:36:18,796 --> 00:36:22,629
Det er en mulighed for
at genoprette vores ry.
304
00:36:23,796 --> 00:36:28,379
-Vil du blæse på det og fortsætte?
-For mig er det fint at fortsætte.
305
00:36:28,463 --> 00:36:30,588
Det er også fint for mig.
306
00:36:30,671 --> 00:36:34,463
Jeg synes det samme, og jeg var ikke
engang med, da I blev røvet.
307
00:36:34,546 --> 00:36:38,421
Men vi blev ikke røvet denne gang.
Så Danny, hvor er vasen?
308
00:36:38,546 --> 00:36:40,629
Bare rolig. Jeg har gemt den.
309
00:36:40,713 --> 00:36:44,421
Vi leverer stadig vasen.
Det her er bare en omvej.
310
00:36:45,546 --> 00:36:47,796
Vi skulle have transporteret den
til London uden dig!
311
00:36:47,963 --> 00:36:49,879
Lad ham forklare!
312
00:36:53,671 --> 00:36:57,171
-Først må vi kontakte dem.
-Det lyder nemt. Hvordan?
313
00:36:57,963 --> 00:37:00,796
Jeg tænker, J. Jae. Jeg tænker.
314
00:37:08,088 --> 00:37:10,504
Jeg tog den her fra en af dem.
315
00:37:13,671 --> 00:37:16,879
Ding Dong, vi har en mobil.
Kan du låse op den?
316
00:37:18,546 --> 00:37:21,046
Ja, det kan jeg, men det vil tage tid.
317
00:37:21,129 --> 00:37:23,004
-Hvor længe?
-Nogle timer.
318
00:37:23,088 --> 00:37:25,629
Hjælper den her?
319
00:37:26,463 --> 00:37:28,421
-Kunne du ikke have bedt om kodeordet?
-Han besvimede.
320
00:37:28,588 --> 00:37:30,754
-Så han levede stadig?
-Stort set.
321
00:37:38,713 --> 00:37:40,254
Genialt.
322
00:37:40,796 --> 00:37:43,171
Jeg ændrer kodeordet.
323
00:37:43,254 --> 00:37:46,046
Så vi ringer til dem. Hvad så bagefter?
324
00:37:46,129 --> 00:37:48,963
Så tager vi maleriet tilbage.
Er du med os?
325
00:37:49,088 --> 00:37:50,796
Altid.
326
00:37:50,879 --> 00:37:52,463
Jeg er med.
327
00:37:52,588 --> 00:37:55,004
-J. Jae?
-Fint.
328
00:37:55,129 --> 00:37:56,838
Godt.
329
00:37:58,338 --> 00:38:00,213
Hvor skal du hen?
330
00:38:00,296 --> 00:38:03,504
Jeg ringer til dem og arrangerer et møde.
Vi ses her om en time.
331
00:38:14,796 --> 00:38:17,754
-Ding Dong, ser du mig?
-Ja, jeg er lige over dig.
332
00:38:17,838 --> 00:38:20,129
Fedt. Find et afsides sted til mig.
333
00:38:20,213 --> 00:38:24,754
Gå til bygningen for enden.
Der er stille og roligt på bagsiden.
334
00:38:46,338 --> 00:38:50,504
Hvad er der nu? Sig, du fandt dem.
335
00:38:50,588 --> 00:38:52,838
Jeg har et forslag til Dem.
336
00:38:52,921 --> 00:38:54,963
Hr. Stratton?
337
00:38:56,629 --> 00:39:00,004
Det er en dejlig overraskelse.
338
00:39:00,088 --> 00:39:03,046
Damen i rødt. Det giver mening.
339
00:39:03,129 --> 00:39:06,463
De værdsætter virkelig
sjældne genstande, frøken Yen.
340
00:39:06,546 --> 00:39:08,296
Det gør jeg.
341
00:39:08,379 --> 00:39:13,046
-Jeg vil have seks millioner for den.
-Seks millioner mere, end jeg vil betale.
342
00:39:13,129 --> 00:39:16,296
Og 30 millioner mindre end den er værd.
343
00:39:16,379 --> 00:39:18,213
Og hvorfor ville du gøre det, Daniel?
344
00:39:18,296 --> 00:39:21,421
Dine mænd var dygtige til
at få det til at ligne et røveri.
345
00:39:21,504 --> 00:39:26,796
Kløgtigt. Så det vil se ud,
som om vasen blev stjålet af en anden,
346
00:39:26,879 --> 00:39:29,338
og du tjener seks millioner.
347
00:39:29,421 --> 00:39:36,046
Men jeg vil vide, hvorfor en så dygtig
som dig pludselig er blevet en tyv?
348
00:39:36,129 --> 00:39:40,546
Ry er overvurderet. Penge styrer.
Jeg sender en adresse til dig.
349
00:39:40,629 --> 00:39:43,546
Politi til højre og flere er på vej!
350
00:39:46,004 --> 00:39:47,338
Stop! Politi!
351
00:39:51,588 --> 00:39:55,004
Fortsæt lige ud,
og drej til venstre om ti meter.
352
00:39:59,213 --> 00:40:01,088
Drej til højre ved næste gyde.
353
00:40:09,088 --> 00:40:10,796
Hvor er jeg på vej hen? De er overalt!
354
00:40:10,879 --> 00:40:13,129
Fortsæt lige ud!
355
00:40:14,421 --> 00:40:16,504
Til venstre ved næste gyde!
356
00:40:23,921 --> 00:40:25,379
Han er deroppe!
357
00:40:25,963 --> 00:40:28,838
Kontroller den anden side. Vi ses bagved.
358
00:40:51,879 --> 00:40:54,296
-Ding Dong, er du der endnu?
-Ja.
359
00:40:54,421 --> 00:40:57,338
-Politiet må spore mig.
-Så smid telefonen.
360
00:40:57,421 --> 00:41:00,254
Det er for mange af dem.
Du må lande dronen.
361
00:41:00,379 --> 00:41:03,171
Vi har brug for et sikkert sted
uden nysgerrige blikke.
362
00:41:03,254 --> 00:41:08,088
Jeg forstår. Tag døren til venstre,
der er en bagdør uden politi.
363
00:41:08,171 --> 00:41:13,004
Kalder alle enheder. 22 Kangding.
Omring straks området.
364
00:41:27,463 --> 00:41:28,963
Tag den herfra.
365
00:41:34,338 --> 00:41:36,046
Alle enheder skal overvåge gyde 17.
366
00:41:37,921 --> 00:41:40,671
Vent! Han stoppede.
367
00:41:41,504 --> 00:41:44,379
Ifølge signalet skal han være her.
368
00:41:46,504 --> 00:41:48,296
Han burde være her.
369
00:41:52,963 --> 00:41:54,004
Denne vej!
370
00:41:56,463 --> 00:41:58,713
Okay, drej til venstre.
371
00:41:59,254 --> 00:42:02,963
Kom så. Sådan, den vej.
372
00:42:04,254 --> 00:42:06,421
Du kan bevæge dig frit nu, chef.
373
00:42:09,296 --> 00:42:12,921
Kan I se mig? Jeg er lige over jer.
374
00:42:13,963 --> 00:42:15,421
Farvel.
375
00:42:16,671 --> 00:42:18,338
Spillet er forbi.
376
00:42:18,421 --> 00:42:21,671
Flot arbejde. Bliv nær motionscenteret.
Jeg kontakter dig.
377
00:42:21,754 --> 00:42:24,004
Og rod ikke i min telefon.
378
00:43:30,629 --> 00:43:32,671
Danny, du skræmte mig.
379
00:43:33,504 --> 00:43:36,338
-Du skulle ikke være hjemme.
-Du burde være i London.
380
00:43:36,421 --> 00:43:38,754
Jeg er på vej. Jeg glemte bare noget.
381
00:43:43,129 --> 00:43:48,463
Jeg har tænkt meget over det,
du sagde om at acceptere tingene.
382
00:43:50,463 --> 00:43:52,921
Danny, hvor er vasen?
383
00:43:53,004 --> 00:43:56,338
Bare rolig.
Du vil ikke miste din største kunde.
384
00:43:56,421 --> 00:44:00,421
Men som jeg ser det,
er jeg nødt til at få maleriet tilbage.
385
00:44:00,504 --> 00:44:04,754
Okay, det er ikke at acceptere tingene.
386
00:44:04,879 --> 00:44:07,463
Det handler om at løse tingene.
387
00:44:07,546 --> 00:44:12,046
-Så bliver jeg mit gamle jeg igen.
-Og hvem var det, Danny?
388
00:44:14,546 --> 00:44:16,754
En, som var god nok til dig.
389
00:44:28,171 --> 00:44:31,004
-Hallo?
-Hej, det er mig.
390
00:44:31,088 --> 00:44:36,754
Glem ikke, vi skal fejre efter dit møde.
Du kommer vel?
391
00:44:36,838 --> 00:44:39,921
Ja. Jeg var bare nødt til at køre hjem
og hente nogle dokumenter.
392
00:44:40,046 --> 00:44:43,129
Perfekt. Jeg kan komme og hente dig.
393
00:44:43,254 --> 00:44:46,504
Tak, men inden du når herhen,
er jeg allerede tilbage på arbejdet.
394
00:44:46,588 --> 00:44:49,129
Okay. Så ses vi i aften.
395
00:44:49,754 --> 00:44:51,046
Farvel.
396
00:45:00,338 --> 00:45:04,213
Efterlod du en vase
til 36 millioner dollars i skabet?
397
00:45:04,296 --> 00:45:09,754
-Så vi bytter den ud med en kopi?
-Nej, de vil undersøge den.
398
00:45:09,838 --> 00:45:13,379
-Hvad er planen så?
-Vi sporer den.
399
00:45:13,463 --> 00:45:16,879
Men forhåbentlig når det ikke dertil.
400
00:45:16,963 --> 00:45:18,713
Selvfølgelig...
401
00:45:18,796 --> 00:45:23,504
Det er enkelt. Vi leverer vasen
og leder politiet til dem.
402
00:45:23,588 --> 00:45:27,338
De arresterer banden,
og det leder os til maleriet.
403
00:45:27,421 --> 00:45:29,879
Bagefter levede vi lykkeligt
til vores dages ende.
404
00:45:29,963 --> 00:45:33,671
Udmærket. Hvordan leder vi
politiet til dem?
405
00:45:33,754 --> 00:45:35,004
Ding Dong.
406
00:45:36,713 --> 00:45:39,588
-Er du der?
-Ikke endnu.
407
00:45:39,671 --> 00:45:43,838
Du skal bare lade politiet se dig
og følge efter dig og lede dem til os.
408
00:45:43,963 --> 00:45:46,546
-Er de der stadig?
-Ja, men de tager af sted.
409
00:45:46,629 --> 00:45:50,504
-Vær ikke bange. Hop på scooteren.
-Jeg er ikke bange for politiet, Danny.
410
00:45:50,629 --> 00:45:54,796
-Hvad er det så?
-Scooteren dur ikke, men jeg har en idé.
411
00:45:56,046 --> 00:45:59,546
Det bliver første gang,
jeg taler med Nana.
412
00:45:59,629 --> 00:46:04,838
-Giv mig nogle gode råd.
-Mit råd er ikke at bringe hende i fare.
413
00:46:04,921 --> 00:46:07,921
Involver ikke Nana i det her.
Det er en ordre.
414
00:46:09,879 --> 00:46:14,046
Hej. Er ikke du en af Dannys venner?
415
00:46:14,921 --> 00:46:17,879
Jeg har set din drone. Den er sej.
416
00:46:22,588 --> 00:46:26,338
Ja, men jeg har en endnu bedre en nu.
417
00:46:26,421 --> 00:46:29,838
Den har treakslet stabilisering
og en HD-kortdatabase,
418
00:46:29,921 --> 00:46:33,713
som overføres via Lightbridge
direkte til min computer og mobil.
419
00:46:33,796 --> 00:46:36,338
-Du kommer ikke meget ud, gør du?
-Vent.
420
00:46:36,463 --> 00:46:38,254
Vent.
421
00:46:38,379 --> 00:46:41,671
Danny er i vanskeligheder.
Jeg har brug for din hjælp.
422
00:46:42,838 --> 00:46:45,254
Jeg arresterer ham.
423
00:46:47,004 --> 00:46:48,963
Vent lidt.
424
00:46:49,088 --> 00:46:51,129
Jeg hjælper.
425
00:46:51,213 --> 00:46:56,463
-Alle tiders. Må jeg låne din scooter?
-Nej, kun jeg kører den.
426
00:46:58,296 --> 00:46:59,838
Det fungerer.
427
00:47:08,879 --> 00:47:11,254
Politibilen følger stadig efter os.
428
00:47:12,338 --> 00:47:14,171
Godt. Lad han følge efter.
429
00:47:16,504 --> 00:47:17,754
Se frem!
430
00:47:17,838 --> 00:47:20,588
-Ding Dong, opdatering?
-Vi er syv minutter væk ifølge GPS'en...
431
00:47:20,671 --> 00:47:23,213
-...og politiet følger efter os.
-Os?
432
00:47:23,338 --> 00:47:25,921
-Hvad sagde jeg om Nana?
-Jeg havde intet valg!
433
00:47:26,004 --> 00:47:29,338
Okay. Få bare politiet herhen,
så de kan arrestere banden.
434
00:47:29,421 --> 00:47:33,379
Og forsvind så, men hold ørerne åbne.
Nu gør vi det her.
435
00:47:33,463 --> 00:47:35,213
Som i gamle dage.
436
00:47:35,296 --> 00:47:39,338
Mach, ingen skal dø,
og du skærer ingen lemmer af.
437
00:47:39,421 --> 00:47:41,296
Vi har syv minutter på os.
438
00:48:15,796 --> 00:48:17,463
Giv dem vasen, Mach.
439
00:48:33,338 --> 00:48:34,754
Undskyld.
440
00:48:40,046 --> 00:48:42,129
Vil du se pengene først?
441
00:48:43,254 --> 00:48:45,504
Jeg vil se pengene først.
442
00:48:46,338 --> 00:48:48,213
Han vil se pengene.
443
00:48:53,379 --> 00:48:55,629
Hvordan vidste jeg, han ville sige det?
444
00:48:56,879 --> 00:48:59,796
Så giver vi ham bare vasen. Mach.
445
00:49:01,921 --> 00:49:03,921
-Det var den her, ikke?
-Jo.
446
00:49:06,421 --> 00:49:08,754
Værsgo. Jeres vase.
447
00:49:10,046 --> 00:49:11,379
Er han skør?
448
00:49:12,129 --> 00:49:14,504
Ja, jeg er skør.
449
00:49:16,838 --> 00:49:19,254
Jeg er en skør udlænding.
450
00:49:21,463 --> 00:49:23,713
-Det er nok!
-Hvor er pengene?
451
00:49:30,671 --> 00:49:31,838
Tak.
452
00:49:43,671 --> 00:49:46,963
Den er bag dig.
Første vase på den første hylde.
453
00:50:19,046 --> 00:50:23,213
Drej til højre næste gang.
Drej til højre, højre, højre.
454
00:50:28,588 --> 00:50:30,921
Jeg synes, du bør undskylde.
455
00:50:37,546 --> 00:50:39,171
Han har ret.
456
00:50:40,671 --> 00:50:42,088
Han startede.
457
00:50:43,671 --> 00:50:44,838
Chef.
458
00:50:48,796 --> 00:50:50,338
Vasen er ægte.
459
00:51:02,629 --> 00:51:04,254
Så går vi.
460
00:51:10,463 --> 00:51:12,296
Hold dem tilbage.
461
00:51:16,671 --> 00:51:18,504
Vent.
462
00:51:18,588 --> 00:51:23,421
Min ven siger, dit ar er sejt.
463
00:51:26,504 --> 00:51:28,421
-Hvem gav ham det?
-Hvem gav dig det?
464
00:51:28,546 --> 00:51:31,838
For det får ham til at se rigtig sej ud.
465
00:51:50,588 --> 00:51:52,463
Min tommelfinger.
466
00:51:52,546 --> 00:51:55,004
Undskyld. Undskyld.
467
00:51:55,754 --> 00:51:58,088
Undskyld min ven, han er så respektløs.
468
00:52:15,879 --> 00:52:17,754
Skynd dig. Vi er næsten fremme.
469
00:52:17,838 --> 00:52:19,379
Ding Dong! Du er forsinket!
470
00:52:32,588 --> 00:52:34,421
Kør hurtigere!
471
00:52:53,963 --> 00:52:56,171
Ding Dong! Gør noget!
472
00:52:59,588 --> 00:53:01,629
Pokkers! Kalder alle enheder!
473
00:53:21,504 --> 00:53:23,004
Politiet!
474
00:53:30,088 --> 00:53:32,046
De må ikke slippe væk!
475
00:53:41,213 --> 00:53:42,671
Der er de!
476
00:53:45,046 --> 00:53:46,963
Stop! Politi!
477
00:53:47,088 --> 00:53:48,463
J. Jae! Løb!
478
00:53:50,838 --> 00:53:53,254
Stop!
479
00:53:53,338 --> 00:53:55,004
Stop!
480
00:54:06,338 --> 00:54:09,338
Ding Dong, de har vasen.
Vi nærmer os bilen. Er du der?
481
00:54:09,421 --> 00:54:12,713
-Så det gik godt.
-Det var gået godt, hvis du var kommet.
482
00:54:12,796 --> 00:54:16,088
-Jeg skal vide, hvor de er på vej hen.
-Jeg arbejder på det, Danny.
483
00:54:16,171 --> 00:54:20,588
Vi har ikke hele dagen. Du må spore dem.
484
00:54:20,671 --> 00:54:23,421
Jeg arbejder, så hurtigt jeg kan.
485
00:54:25,171 --> 00:54:29,004
Ding Dong, sig, du har fundet dem.
486
00:54:30,254 --> 00:54:31,921
Jeg har dem!
487
00:54:32,713 --> 00:54:34,796
-Målet er fundet.
-Ja!
488
00:54:35,421 --> 00:54:39,296
-Hvor er de?
-De kører mod øst på Hong Kong.
489
00:54:43,421 --> 00:54:45,004
Danny?
490
00:54:47,046 --> 00:54:48,504
Ud!
491
00:54:49,629 --> 00:54:51,213
J. Jae, ud af bilen!
492
00:54:53,379 --> 00:54:55,463
Efterlad pengene! Ud af bilen nu!
493
00:54:58,671 --> 00:55:03,046
-Seriøst?
-Skulle de lade os gå med seks millioner?
494
00:55:03,129 --> 00:55:07,713
-Hvorfor ikke? Vasen er 36 millioner værd.
-Han har ret.
495
00:55:08,796 --> 00:55:10,546
J. Jae! Kom tilbage!
496
00:55:23,088 --> 00:55:25,504
J. Jae!
497
00:55:26,713 --> 00:55:30,421
-J. Jae?
-Jeg slår den mær ihjel.
498
00:55:31,421 --> 00:55:33,629
Ikke hvis jeg dræber hende først.
499
00:55:33,713 --> 00:55:36,088
-Hvad? Jeg kan ikke høre.
-Vi må få hende op at stå.
500
00:55:40,046 --> 00:55:43,421
-Kan det her blive værre?
-Ja, det kan det.
501
00:55:43,546 --> 00:55:45,629
Jeg mister signalet.
Jeg håber, I er tæt på.
502
00:55:45,713 --> 00:55:48,421
Ding Dong! Mist ikke vasen af syne.
503
00:55:48,504 --> 00:55:51,171
Hold dig tæt nok på til at spore den.
504
00:55:56,379 --> 00:55:59,379
Taler vi om den store fyr
med den store kniv?
505
00:55:59,463 --> 00:56:02,046
-Ja!
-Nej, du laver sjov.
506
00:56:02,129 --> 00:56:06,046
-Ding Dong...
-Danny, jeg er ude.
507
00:56:06,129 --> 00:56:08,796
Ding Dong, hop op på den scooter nu!
508
00:56:08,879 --> 00:56:10,796
Okay, jeg gør det!
509
00:56:10,879 --> 00:56:13,671
Bare hold dig indenfor rækkevidde.
Vi finder dig.
510
00:56:18,379 --> 00:56:24,713
Danny siger, jeg skal følge efter vasen.
511
00:56:24,796 --> 00:56:31,921
Han gemmer altid de farligste job til mig.
512
00:56:32,004 --> 00:56:36,713
Vil du køre mig, Bunny?
513
00:56:36,796 --> 00:56:41,129
Selvfølgelig, men hvis du kalder mig
Bunny igen, må du gå i stedet.
514
00:56:56,754 --> 00:56:59,838
MÅL DEFINERET
515
00:57:00,254 --> 00:57:01,879
AFVENTER MÅL
516
00:57:01,963 --> 00:57:05,004
SPORER MÅLET
517
00:57:20,213 --> 00:57:22,421
Hvordan vidste du det med bilbomben?
518
00:57:22,504 --> 00:57:26,629
En bil sprang i luften ved museet.
Det er deres signatur.
519
00:57:26,713 --> 00:57:28,504
-Danny, hører du mig?
-Ding Dong?
520
00:57:28,588 --> 00:57:31,838
-Ja, det er mig.
-Opdatering?
521
00:57:31,921 --> 00:57:35,838
Jeg beklager, men jeg har tabt signalet.
522
00:57:35,963 --> 00:57:38,421
Hvor havde du sidst et signal?
523
00:57:39,254 --> 00:57:41,671
Fuzhou Road. På Fuzhou Road.
524
00:57:42,546 --> 00:57:45,171
-Fuzhou Road.
-Okay.
525
00:57:55,088 --> 00:57:59,046
-Ding Dong, hvor er du?
-Jeg undersøger et hus.
526
00:57:59,129 --> 00:58:03,088
-Det er stort og har mange vagter.
-Interessant. Hvor ligger det?
527
00:58:03,171 --> 00:58:06,338
Halvvejs henne ad Fuzhou Road
på den østlige side.
528
00:58:06,421 --> 00:58:09,213
-Godt. Vi nærmer os.
-Okay, jeg afventer dine ordrer.
529
00:58:21,629 --> 00:58:24,088
Hvor er vi, og hvad ser vi på?
530
00:58:24,171 --> 00:58:26,588
Et hus i nærheden af det sted,
hvor senderen døde.
531
00:58:26,671 --> 00:58:31,338
Senderen dør ikke.
Deres sikkerhedssystem afbrød signalet.
532
00:58:31,421 --> 00:58:34,129
-Det er et forsøg værd.
-Hvad sagde han?
533
00:58:34,213 --> 00:58:38,796
Han sagde, at senderen ikke dør,
så vi må være det rette sted!
534
00:58:38,963 --> 00:58:42,129
Godt. Hvordan kommer vi forbi vagterne?
535
00:58:46,379 --> 00:58:50,129
-Ding Dong?
-Hvad sker der, Danny?
536
00:58:50,213 --> 00:58:53,046
-Lad mig tale med Nana.
-Hvad?
537
00:58:53,129 --> 00:58:55,796
Nej, det er for farligt.
538
00:58:55,879 --> 00:58:58,088
Ding Dong! Lad mig tale med hende.
539
00:59:17,254 --> 00:59:20,254
Hvad gør I? Hvad laver I her?
540
00:59:21,713 --> 00:59:24,129
Betal ham, Mach.
541
00:59:25,296 --> 00:59:27,463
Rør mig ikke!
542
00:59:33,588 --> 00:59:36,421
-Ding Dong, vi er klar til at gå ind.
-Forstået.
543
00:59:36,629 --> 00:59:38,254
Så gør vi det.
544
01:00:06,296 --> 01:00:08,129
-Vi er inde.
-Godt.
545
01:00:08,213 --> 01:00:10,463
Vi går tættere på og kigger.
Fortsæt overvågningen.
546
01:00:10,588 --> 01:00:11,838
Selvfølgelig.
547
01:00:20,629 --> 01:00:23,671
-Ding Dong, hører du mig?
-Ja, jeg hører dig.
548
01:00:23,754 --> 01:00:28,421
-Hvad har vi her?
-Syv vagter på jeres side og to udenfor.
549
01:00:28,504 --> 01:00:32,754
-Ellers andet?
-Ser du de to ved vandet?
550
01:00:32,879 --> 01:00:35,796
Hvert tredje minut går de rundt om huset.
551
01:00:41,296 --> 01:00:42,879
Godt.
552
01:00:43,921 --> 01:00:46,838
Ding Dong, du er et geni.
Kan vi nærme os huset?
553
01:00:46,921 --> 01:00:49,921
Ja, det er ingen indenfor synsvidde.
Kom så!
554
01:00:59,588 --> 01:01:01,379
Gem jer! Han kommer tilbage!
555
01:01:13,754 --> 01:01:15,254
Danny, nu!
556
01:01:17,963 --> 01:01:21,588
-Ding Dong, er der fri bane?
-Der er en vagt på taget over jer.
557
01:01:24,213 --> 01:01:27,671
Mach, J. Jae, I ved, hvad I skal.
558
01:01:30,546 --> 01:01:32,754
Der er fri bane.
559
01:01:39,004 --> 01:01:40,504
Vent.
560
01:01:47,754 --> 01:01:49,671
Okay, nu!
561
01:01:49,796 --> 01:01:54,254
Skæbne og tid, symboliseret
af de fem traditionelle elementer.
562
01:01:54,338 --> 01:01:57,796
De hersker over hvert menneskes skæbne
gennem de tolv stjernetegn.
563
01:01:57,879 --> 01:02:00,921
Det var dine nøjagtige ord.
564
01:02:01,004 --> 01:02:05,296
Du ville have været så stolt over det,
jeg gør her.
565
01:02:06,838 --> 01:02:08,629
-Det er det rigtige hus.
-Godt.
566
01:02:08,796 --> 01:02:12,254
Vasen er her. Det er damen i rødt også.
Lad os få alle i position.
567
01:02:12,338 --> 01:02:14,088
J. Jae, nu!
568
01:02:16,338 --> 01:02:17,671
Vent!
569
01:02:22,129 --> 01:02:24,088
Du kan bevæge dig nu.
570
01:02:34,463 --> 01:02:36,171
J. Jae er på plads.
571
01:02:36,254 --> 01:02:42,129
Jeg er stjernetegnenes mester.
572
01:02:42,254 --> 01:02:45,046
Vi er klar til at slå til på din ordre.
573
01:02:52,463 --> 01:02:55,379
-Hvor er min te?
-På arbejdsværelset.
574
01:03:01,171 --> 01:03:04,254
Frøken Yen, der er telefon til Dem.
575
01:03:04,379 --> 01:03:06,629
Jeg ville elske en kop te.
576
01:03:10,504 --> 01:03:13,546
Kør bilen frem. Jeg skal til et møde.
577
01:03:19,546 --> 01:03:22,046
Hun tager vist af sted.
Hvordan ser det ud udenfor, Ding Dong?
578
01:03:22,129 --> 01:03:24,546
Kysten er klar. Der er fri bane.
579
01:03:25,254 --> 01:03:27,504
Mach... J. Jae...
580
01:03:28,546 --> 01:03:29,546
Skab noget røg.
581
01:03:44,963 --> 01:03:47,463
Mach, der kommer en fra siden.
582
01:03:48,296 --> 01:03:50,379
Skynd dig!
583
01:04:05,296 --> 01:04:08,379
Ingen røg uden ild, ikke sandt?
584
01:04:08,504 --> 01:04:10,754
Så sandt som det er sagt.
585
01:04:10,838 --> 01:04:13,004
Godt arbejde. Jeg går ind.
586
01:04:16,171 --> 01:04:18,671
Det er noget noget galt
med airconditionanlægget.
587
01:04:21,838 --> 01:04:23,796
Du godeste!
588
01:04:23,879 --> 01:04:26,713
I skulle se det. Halvdelen af
verdens stjålne kunstværker er nok her.
589
01:04:27,754 --> 01:04:31,004
Du skal skynde dig.
Vagterne nærmer sig huset.
590
01:04:51,921 --> 01:04:53,338
Danny?
591
01:04:55,004 --> 01:04:58,171
Du kan ikke elske mig,
før du lærer at elske dig selv.
592
01:05:00,421 --> 01:05:02,588
Danny! Du skal ud nu!
593
01:05:04,379 --> 01:05:07,338
-Jeg fandt Van Gogh-maleriet.
-Virkelig?
594
01:05:07,421 --> 01:05:09,254
Virkelig.
595
01:05:11,546 --> 01:05:14,129
Danny, du skal ud nu!
596
01:05:17,796 --> 01:05:20,088
Jeg har det hele. Jeg er på vej.
597
01:05:25,713 --> 01:05:29,004
-Nogle blomster til dig. Hvor er J. Jae?
-J. Jae er på vej.
598
01:05:29,129 --> 01:05:31,879
Vagter ved broen.
Flere er på vej. Skynd jer væk.
599
01:05:37,213 --> 01:05:39,171
Gå til porten foran.
Jeg har arrangeret transport.
600
01:05:46,963 --> 01:05:49,463
Skynd jer! Vagterne er på vej tilbage!
601
01:05:58,254 --> 01:06:01,421
Det er Mzee med jeres køretøj. Hop ind.
602
01:06:01,504 --> 01:06:02,879
Godt klaret, Mzee.
603
01:06:03,004 --> 01:06:06,879
Åbn bagagerummet! Åbn bagagerummet nu!
604
01:06:06,963 --> 01:06:09,213
-Nej! Lad ham være!
-Vi kan få brug for ham senere.
605
01:06:09,338 --> 01:06:11,921
Til hvad? Mach, slip ham!
606
01:06:18,713 --> 01:06:20,046
Du er gal i hovedet!
607
01:06:29,921 --> 01:06:32,588
Ding Dong, vi har den og er på vej.
608
01:06:32,713 --> 01:06:35,171
-Har vi vasen?
-Ja, og maleriet af Van Gogh.
609
01:06:35,254 --> 01:06:37,296
-Flot arbejde, Danny.
-Godt klaret.
610
01:06:37,463 --> 01:06:40,171
-Sig tak til Nana.
-Det skal jeg nok.
611
01:06:42,004 --> 01:06:45,171
-Stop! I var ved porcelænsfabrikken!
-Vi skal af sted!
612
01:06:45,254 --> 01:06:46,754
Stop!
613
01:06:52,546 --> 01:06:53,921
Stop!
614
01:06:54,671 --> 01:06:55,963
Stop!
615
01:07:12,379 --> 01:07:15,379
-Ding Dong hjalp os virkelig.
-Ja, det gjorde han.
616
01:07:15,463 --> 01:07:19,546
Jeg kan ikke tro hende Tara Yen.
Tror hun, hun er Wu Ze Tian?
617
01:07:22,504 --> 01:07:25,754
Ved I, hvad vi skal? Ring Song op.
618
01:07:28,629 --> 01:07:33,046
-Det er Song.
-Hr. Song. Daniel Stratton.
619
01:07:33,129 --> 01:07:36,254
Stratton. Vær sød at sige,
De stadig har min vase.
620
01:07:36,338 --> 01:07:40,879
Den er i sikkerhed. Vi fandt også
et hus fuldt af stjålne kunstværker.
621
01:07:43,546 --> 01:07:46,754
-Hvor er De?
-På vej hen til Dem med vasen.
622
01:07:46,879 --> 01:07:51,713
Men De må ringe til kriminalassistent Dai.
Han vil ikke høre på mig.
623
01:07:53,129 --> 01:07:54,171
Hr. Stratton?
624
01:07:54,254 --> 01:07:56,629
-Hr. Song, må jeg ringe tilbage?
-Det insisterer jeg på.
625
01:07:56,713 --> 01:07:58,838
Det sætter jeg pris på.
626
01:08:00,254 --> 01:08:02,713
-Frøken Yen.
-Hej, Daniel.
627
01:08:02,921 --> 01:08:05,963
Sikke en kunstsamling du har derhjemme.
628
01:08:06,046 --> 01:08:09,213
Ja. Undskyld det med din vens bil.
629
01:08:09,296 --> 01:08:14,171
Bare rolig. Hvad plejer man at sige?
Ingen røg uden ild.
630
01:08:14,338 --> 01:08:17,796
Du må undskylde mig, jeg har politiet i
røret og skal til at give dem din adresse.
631
01:08:17,879 --> 01:08:19,921
Det ville jeg ikke anbefale.
632
01:08:20,046 --> 01:08:22,504
Virkelig? Og hvorfor ikke?
633
01:08:22,588 --> 01:08:26,296
Som jeg sagde,
er kærligheden meget flygtig.
634
01:08:29,713 --> 01:08:31,129
Godnat.
635
01:08:36,421 --> 01:08:39,046
Giv mig din telefon. Mach, giv mig den.
636
01:08:44,004 --> 01:08:49,421
Kunstneren er kendt for sin minimalisme,
som passer ind i hotellets interiør.
637
01:08:49,504 --> 01:08:51,671
Hvis Deres hotel...
638
01:08:53,296 --> 01:08:55,004
Hvis Deres hotel...
639
01:08:59,588 --> 01:09:01,713
Det er en stor mulighed...
640
01:09:07,004 --> 01:09:08,838
Undskyld mig et øjeblik.
641
01:09:10,463 --> 01:09:14,171
Tag telefonen! Ling! Tag telefonen!
642
01:09:14,546 --> 01:09:17,296
-Hallo?
-Det er Danny. Du skal ud derfra nu.
643
01:09:17,379 --> 01:09:21,421
-Nej, jeg sidder i et møde.
-Jeg har ikke tid til at forklare.
644
01:09:21,504 --> 01:09:24,754
-Gå nedenunder. Hvad mener du med "nej"?
-Nej, jeg sidder i et møde.
645
01:09:24,921 --> 01:09:26,879
Lad mig tale med hende.
646
01:09:26,963 --> 01:09:30,296
Det er onkel Mach.
Gå straks ned i lobbyen. Vi henter dig.
647
01:09:30,421 --> 01:09:32,671
Gå derned nu.
648
01:09:46,504 --> 01:09:47,713
Tak.
649
01:10:15,754 --> 01:10:16,838
Hurtigere!
650
01:10:27,963 --> 01:10:29,129
Ling!
651
01:10:31,338 --> 01:10:32,754
Er der sket noget?
652
01:10:32,879 --> 01:10:35,838
Jeg skal vente på min onkel.
Der kan være sket ham noget.
653
01:10:36,004 --> 01:10:38,171
Lad os vente i bilen.
654
01:11:05,504 --> 01:11:08,838
Gør, som vi siger,
så gør vi dig ikke ondt.
655
01:11:08,921 --> 01:11:10,713
Giv ham telefonen.
656
01:11:13,546 --> 01:11:15,129
Smid den væk.
657
01:11:40,463 --> 01:11:41,921
Ling!
658
01:12:03,046 --> 01:12:06,879
Havde vi bare leveret vasen,
ville dette aldrig være sket.
659
01:12:08,254 --> 01:12:11,004
-Vi får hende tilbage.
-Selvfølgelig...
660
01:12:11,088 --> 01:12:14,338
-Tror du bare, de lader os redde hende?
-Vi har ikke noget valg!
661
01:12:14,421 --> 01:12:17,588
Jeg afleverer ikke vasen
for at blive dræbt. Jeg er ude.
662
01:12:17,671 --> 01:12:19,671
J. Jae!
663
01:13:22,046 --> 01:13:23,338
Drik lidt vand.
664
01:13:28,088 --> 01:13:30,213
Ved du, hvorfor du er her?
665
01:13:31,963 --> 01:13:33,171
Danny.
666
01:13:34,046 --> 01:13:35,421
Klog pige.
667
01:13:36,671 --> 01:13:38,671
Han er meget stædig.
668
01:13:41,921 --> 01:13:45,338
Jeg forstår ikke
jeres jagt efter kærligheden.
669
01:13:45,421 --> 01:13:48,463
Ved du overhovedet, hvad kærlighed er?
670
01:13:48,546 --> 01:13:53,046
Den er evig og umulig at opnå.
671
01:13:53,171 --> 01:13:55,213
Forstår du det?
672
01:13:55,296 --> 01:13:58,171
Jeg tror, jeg kan, men det kan du ikke.
673
01:14:13,629 --> 01:14:15,588
Sikke en skam.
674
01:14:17,879 --> 01:14:19,754
Lad mig forklare.
675
01:14:20,796 --> 01:14:22,713
Når jeg vil have noget...
676
01:14:27,504 --> 01:14:30,838
-...får jeg det altid.
-Gør det ikke.
677
01:14:30,921 --> 01:14:32,963
Du er bedre end som så.
678
01:14:35,838 --> 01:14:38,296
Du er forelsket i hende.
679
01:14:44,504 --> 01:14:49,546
Hvorfor vil mænd altid have
dumme kvinder? I er gale.
680
01:15:08,754 --> 01:15:11,129
-Hallo?
-Aqua. Om en time.
681
01:15:11,254 --> 01:15:13,796
Tag begge kunstværker med, og kom alene.
682
01:15:13,879 --> 01:15:17,671
Ellers kan du betragte forholdet
som knust for evigt.
683
01:15:17,754 --> 01:15:19,463
Jeg vil tale med hende.
684
01:15:25,046 --> 01:15:26,963
Hvad sagde de?
685
01:15:28,546 --> 01:15:31,171
-Jeg skal tage alene derhen.
-Nej. Ikke tale om.
686
01:15:31,296 --> 01:15:35,421
-De dræber hende, hvis du følger med.
-Hun er den eneste familie, jeg har.
687
01:15:36,296 --> 01:15:38,963
Jeg ved det, Mach, men samtalen er slut.
688
01:15:39,129 --> 01:15:40,838
Nej, Danny.
689
01:15:42,338 --> 01:15:46,338
Hvis der sker noget med hende,
dræber jeg dig.
690
01:17:07,004 --> 01:17:11,171
Godaften, hr. Stratton.
Hvor dejligt at se Dem igen.
691
01:17:12,671 --> 01:17:14,713
Sid ned.
692
01:17:14,796 --> 01:17:16,296
Hvor er hun?
693
01:17:21,088 --> 01:17:22,754
Før hende ind.
694
01:17:42,463 --> 01:17:45,463
Velkommen tilbage, min skat.
695
01:17:54,879 --> 01:17:56,171
Danny.
696
01:17:59,088 --> 01:18:00,379
Er du uskadt?
697
01:18:07,754 --> 01:18:10,421
Bare rolig.
698
01:18:17,671 --> 01:18:20,296
Jeg kan se, De har blomster med til mig.
699
01:18:21,421 --> 01:18:23,379
Frøken Mo...
700
01:18:23,463 --> 01:18:27,713
Tak for hjælpen. Du er fri til at gå.
701
01:18:27,879 --> 01:18:30,338
Det har været en fornøjelse.
702
01:18:33,338 --> 01:18:34,796
Nu går vi.
703
01:18:35,671 --> 01:18:37,338
Ikke Dem.
704
01:18:38,796 --> 01:18:41,921
-De sagde, vi var fri til at gå.
-Gjorde jeg?
705
01:18:43,254 --> 01:18:46,504
Jeg sagde, du var fri til at gå.
706
01:18:46,629 --> 01:18:49,879
Men han gjorde, som De bad om.
De har fået kunstværkerne.
707
01:18:49,963 --> 01:18:55,713
Det stemmer,
men det vil han aldrig kunne leve med.
708
01:18:57,379 --> 01:18:59,879
Sig til hende, det ikke er sandt.
709
01:19:01,088 --> 01:19:04,088
Ja, overbevis mig, Daniel.
710
01:19:04,171 --> 01:19:07,713
Om at det mislykkede forhold
betyder mere for dig
711
01:19:07,796 --> 01:19:13,171
end at miste to uvurderlige kunstværker.
712
01:19:14,546 --> 01:19:17,046
Det tror jeg ikke, jeg kan.
713
01:19:18,713 --> 01:19:21,546
Jeg kan ikke forklare noget,
du ikke ved noget om.
714
01:19:22,671 --> 01:19:24,879
Og det betyder?
715
01:19:24,963 --> 01:19:29,171
At du kan sætte en pris på kærligheden
fortæller mig, du aldrig har kendt den.
716
01:19:29,338 --> 01:19:31,213
Og hvad med dig?
717
01:19:31,296 --> 01:19:36,171
Tror du, din kærlighed kan sammenlignes
med 3.500 års historie?
718
01:19:39,004 --> 01:19:40,629
Ja.
719
01:19:41,963 --> 01:19:43,796
Så ynkeligt.
720
01:19:45,588 --> 01:19:47,921
Frøken Mo, jeg foreslår,
du forlader os nu.
721
01:19:52,504 --> 01:19:54,588
Jeg tager mig af det. Gå nu.
722
01:19:55,379 --> 01:19:58,254
Jeg beder dig. Det er okay.
723
01:19:59,213 --> 01:20:00,754
Gå bare.
724
01:20:57,379 --> 01:20:58,463
Danny!
725
01:21:00,129 --> 01:21:03,129
-Ding Dong, din tur!
-Vent!
726
01:21:03,254 --> 01:21:05,213
Afbryder strømmen.
727
01:21:12,171 --> 01:21:14,713
Gør noget mere!
728
01:21:16,129 --> 01:21:17,463
Tag den!
729
01:21:23,546 --> 01:21:25,671
Danny! Få hende ud herfra!
730
01:21:54,171 --> 01:21:56,713
-Så går vi. Er du uskadt?
-Okay.
731
01:21:59,379 --> 01:22:01,213
Du skal have fat i kunstværkerne!
732
01:22:25,004 --> 01:22:26,838
Ling! Kom nu!
733
01:22:28,713 --> 01:22:30,796
Gå så!
734
01:22:33,004 --> 01:22:35,129
-Hr. Stratton.
-Song.
735
01:22:35,213 --> 01:22:37,171
Perfekt timing.
736
01:22:45,879 --> 01:22:49,171
Er det sådan, De deler kunsten
med de kommende generationer?
737
01:22:49,254 --> 01:22:54,921
Ja, faktisk. Forsikringssummen
vil holde museet åbent i årtier.
738
01:22:55,004 --> 01:22:58,254
Du viste dig at være mere effektiv,
end vi troede.
739
01:22:58,379 --> 01:23:00,629
Giv ham kunstværkerne. Nu.
740
01:23:02,254 --> 01:23:03,504
Vil I have dem?
741
01:23:07,338 --> 01:23:09,713
Kom og tag dem.
742
01:23:10,963 --> 01:23:13,629
Lad ham være. Kom og tag kunstværkerne.
743
01:23:14,963 --> 01:23:17,046
Hallo! Hvad er jeg gået glip af?
744
01:23:22,129 --> 01:23:25,046
-Tag kunstværkerne nu!
-Kast den! Nu!
745
01:23:26,046 --> 01:23:27,213
J. Jae!
746
01:23:43,171 --> 01:23:45,838
Hr. Song. Grib den.
747
01:23:47,421 --> 01:23:48,463
Nej!
748
01:23:55,129 --> 01:23:56,379
Ja!
749
01:24:00,921 --> 01:24:03,004
Stratton.
750
01:24:07,921 --> 01:24:09,963
Det er ikke det, det ser ud til.
751
01:24:21,629 --> 01:24:25,921
Jeg er glad for, du kom tilbage.
Husker du, hvad jeg sagde til dig?
752
01:24:26,004 --> 01:24:30,838
Loyalitet betyder alt,
uanset om man har ret,
753
01:24:30,921 --> 01:24:33,963
eller som i dette tilfælde...tager fejl.
754
01:24:34,046 --> 01:24:38,254
De skal aflægge erklæring.
755
01:24:40,296 --> 01:24:44,546
Jeg håber, du ved, hvad du har gjort.
756
01:24:44,629 --> 01:24:46,379
Mit arbejde.
757
01:24:46,921 --> 01:24:48,879
Godaften.
758
01:24:48,963 --> 01:24:50,838
Bliv ved med at øve dig.
759
01:24:59,754 --> 01:25:02,713
Jeg holder stadig øje med Dem.
760
01:25:06,588 --> 01:25:08,379
Godt at vide.
761
01:25:38,004 --> 01:25:39,963
Jeg elsker denne by.
762
01:25:47,963 --> 01:25:50,421
-Sikke en dag.
-Ja...
763
01:25:50,504 --> 01:25:53,754
Jeg troede ikke,
du ville have, jeg gik efter dem.
764
01:25:53,838 --> 01:25:56,838
Du gjorde mig bange for at miste dig.
765
01:26:00,171 --> 01:26:01,713
Og?
766
01:26:09,254 --> 01:26:10,879
Hvis du vil have mig...
767
01:26:18,629 --> 01:26:20,129
Ja.
768
01:27:10,004 --> 01:27:11,504
Okay. Tak.
769
01:27:43,504 --> 01:27:45,421
-Mach et.
-Tjek.
770
01:27:45,504 --> 01:27:47,463
-Danny i toeren.
-Tjek.
771
01:27:48,296 --> 01:27:52,088
-J. Jae i treeren.
-Modtaget. I er klar til at køre.
772
01:27:52,171 --> 01:27:54,004
Så kører vi.
773
01:28:05,796 --> 01:28:09,713
Efter alt dette indså jeg til sidst,
hvad der driver mit urværk.
774
01:28:09,796 --> 01:28:12,504
Tiden handler ikke om
at jagte kunst eller tjene penge.
775
01:28:12,629 --> 01:28:15,546
Det handler om,
hvordan man bruger sin tid og med hvem.
776
01:28:17,129 --> 01:28:19,171
Tid er det eneste, vi har.
777
01:28:20,129 --> 01:28:24,046
Så nyd den. Brug den klogt.
778
01:28:24,879 --> 01:28:27,379
For tiden standser aldrig.
779
01:28:30,463 --> 01:28:35,046
Ding Dong, jeg så sjippepigen
træne med en fyr i går.
780
01:28:35,213 --> 01:28:37,629
Han er lækker. Han er sexet.
781
01:28:38,379 --> 01:28:39,838
Jeg synes ikke, han er sexet.
782
01:28:40,004 --> 01:28:43,879
Bare rolig, Ding Dong.
Sjippepigen er ikke så overfladisk.
783
01:28:43,963 --> 01:28:46,463
Men hun er heller ikke blind.
784
01:28:46,629 --> 01:28:49,754
Kom nu, J. Jae. Hun hedder Nana.
785
01:28:50,879 --> 01:28:53,754
Eller du kan kalde mig Baby.
786
01:29:00,463 --> 01:29:02,629
Ding Dong, hvordan ser det ud?
787
01:29:05,129 --> 01:29:06,713
Ding Dong?
788
01:29:09,754 --> 01:29:11,421
Ding Dong?
789
01:29:12,010 --> 01:29:17,577
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
790
01:29:18,463 --> 01:29:20,254
Sidste indspilningsdag.
791
01:29:21,671 --> 01:29:22,921
Undskyld.
792
01:30:05,254 --> 01:30:07,338
Tag den.
793
01:30:28,129 --> 01:30:30,046
Nej, jeg sidder i et møde.
794
01:31:07,338 --> 01:31:08,713
Hvad fanden?
795
01:32:23,963 --> 01:32:27,004
Tekster af: Vibeke K. Petersen
59896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.