All language subtitles for Herrens.Veje.S01E03.DANiSH.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,460 O filho pr�digo tem permiss�o para voltar para casa. 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,120 Mas estou a favor... da consequ�ncia. 3 00:00:06,121 --> 00:00:08,760 N�o h� lugar na reitoria. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,200 Mas estamos dispostos a pag�-lo. 5 00:00:11,301 --> 00:00:13,520 Fica com tudo. N�o quero brigar com voc�. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,660 Alguma vez em um ataque de honestidade 7 00:00:15,661 --> 00:00:17,480 pensou em falar sobre n�s dois? 8 00:00:17,600 --> 00:00:21,240 Se algum dos empregados tiver problemas com abuso de drogas, 9 00:00:21,360 --> 00:00:25,240 que o tornam incapaz de cuidar do seu trabalho, 10 00:00:25,360 --> 00:00:29,040 exijo que esse empregado seja encaminhado para tratamento. 11 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 Porque do contr�rio... 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,980 Atr�s do muro h� um vestido de preto. 13 00:00:33,981 --> 00:00:35,920 Mire e atire. 14 00:00:40,600 --> 00:00:42,840 N�o sabemos quem atirou. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,720 N�o sabemos quem atirou. 16 00:01:03,960 --> 00:01:07,360 Os hindus queimam seus mortos. 17 00:01:07,480 --> 00:01:10,200 Eles acreditam que a alma � imortal, 18 00:01:10,320 --> 00:01:13,360 e o corpo � somente uma carca�a vazia. 19 00:01:13,480 --> 00:01:16,800 Se escuta um ru�do seco quando o cr�nio se rompe pelo calor, 20 00:01:16,920 --> 00:01:19,840 e a alma � libertada. 21 00:01:22,880 --> 00:01:25,960 Mas o que acontece com todo o mal que carregamos? 22 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 Toda essa merda que vive a fam�lia? 23 00:01:31,960 --> 00:01:35,400 Como a queimamos? 24 00:02:36,640 --> 00:02:40,840 HERRENS VEJE S01E03 25 00:02:41,800 --> 00:02:43,850 "Tr�s coisas n�o se podem esconder por 26 00:02:43,851 --> 00:02:45,900 muito tempo: o sol, a lua e a verdade". 27 00:02:46,001 --> 00:02:47,800 Buda 28 00:02:48,920 --> 00:02:51,240 Oi. 29 00:02:53,100 --> 00:02:56,200 - Oi, querido. - Oi, mam�e. 30 00:03:02,080 --> 00:03:05,240 Oi, que saudades. 31 00:03:06,800 --> 00:03:08,920 Espero que esteja com fome. 32 00:03:09,040 --> 00:03:12,400 Est� realmente delicioso, mam�e. 33 00:03:12,520 --> 00:03:15,680 J� conversou com sua par�quia sobre quando come�a de novo? 34 00:03:15,760 --> 00:03:19,520 - Sim, o quanto antes poss�vel. - Agora deixe voltar para casa. 35 00:03:19,640 --> 00:03:23,520 Perderam companheiros de equipe. Algum que conhecia? 36 00:03:23,640 --> 00:03:28,040 Na verdade, n�o. Me passa o vinho, Christian? 37 00:03:28,160 --> 00:03:33,200 Imagine perder seu filho. Eu n�o suportaria... 38 00:03:33,320 --> 00:03:37,000 O ex�rcito sabe lidar com esse tipo de problema. 39 00:03:37,120 --> 00:03:39,080 Acho que temos que brindar por August. 40 00:03:39,081 --> 00:03:40,640 Estou orgulhoso de voc�. 41 00:03:40,760 --> 00:03:43,440 - Sa�de, querido. - Sa�de. 42 00:03:43,560 --> 00:03:45,960 Com �gua dinamarquesa. 43 00:03:47,680 --> 00:03:51,200 Terminou de comer, m�e? Posso levar seu prato? 44 00:03:51,320 --> 00:03:55,480 - Eu n�o deveria ajudar? - N�o, fique sentado. 45 00:03:57,680 --> 00:04:00,480 Conte-me, como foi estar em combate? 46 00:04:00,600 --> 00:04:06,000 - Talvez August precise de paz. - N�o, tudo bem, m�e. 47 00:04:07,440 --> 00:04:11,120 Est�vamos em uma patrulha regular em uma cidade pequena, 48 00:04:11,240 --> 00:04:14,860 quando come�aram a atirar em n�s em uma emboscada. 49 00:04:16,480 --> 00:04:20,480 - Acabou rapidamente. - O padre participa da batalha? 50 00:04:20,600 --> 00:04:22,940 N�o, nenhum padre pode fazer isso. 51 00:04:22,941 --> 00:04:25,280 Ent�o voc� n�o participou, certo? 52 00:04:25,400 --> 00:04:29,840 - Voc� n�o atirou? - N�o, claro que n�o. 53 00:04:29,960 --> 00:04:32,680 Ent�o atiraram em voc� e o que aconteceu? 54 00:04:32,800 --> 00:04:37,120 Voc� entrou em p�nico, ou � uma rotina que... 55 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 j� n�o tem medo? 56 00:04:41,320 --> 00:04:43,160 - Ent�o... - Desculpe. 57 00:04:43,280 --> 00:04:47,320 Tudo bem. N�o foi nada. 58 00:04:58,880 --> 00:05:01,440 Oi. 59 00:05:01,560 --> 00:05:05,800 - Foi muito cansativo? - N�o, est� tudo bem. 60 00:05:05,920 --> 00:05:08,880 Sim, seu pai pergunta muito. 61 00:05:09,000 --> 00:05:12,640 - Est� bem. - � muito chato. 62 00:05:12,760 --> 00:05:15,400 Mas ele est� orgulhoso de voc�. 63 00:05:18,920 --> 00:05:21,200 De que est� orgulhoso? 64 00:05:21,320 --> 00:05:24,080 De voc�. 65 00:05:25,560 --> 00:05:28,720 De voc�, querido. 66 00:05:34,280 --> 00:05:37,360 Achava que o jantar n�o ia acabar. 67 00:05:37,480 --> 00:05:39,480 Estava ansiosa em voltar para casa. 68 00:05:39,481 --> 00:05:42,580 Seu pai falou demais. 69 00:05:49,280 --> 00:05:51,760 Senti a sua falta. 70 00:05:51,880 --> 00:05:55,640 Vem c�. Tamb�m senti saudades de voc�. 71 00:06:25,360 --> 00:06:28,680 - Espera um minuto. - Voc� est� bem? 72 00:06:28,800 --> 00:06:32,040 Sim, s� preciso... 73 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 Bom dia, querido. 74 00:06:53,480 --> 00:06:57,480 - J� � meio dia e meia. - Sim, n�o me importa. 75 00:06:57,600 --> 00:07:00,280 N�o dormi bem na noite passada. 76 00:07:02,440 --> 00:07:05,560 - O que voc� acha? - Sobre o qu�? 77 00:07:05,680 --> 00:07:08,800 N�o est� vendo? Temos l�mpadas novas, 78 00:07:08,920 --> 00:07:11,000 e encontrei um bom arm�rio usado. 79 00:07:11,001 --> 00:07:13,080 E a cortina do banheiro � nova. 80 00:07:13,200 --> 00:07:14,880 Legal. 81 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 Temos que fazer algo com a cozinha. 82 00:07:18,021 --> 00:07:19,340 Parece que sim. 83 00:07:22,720 --> 00:07:25,280 � August Krogh. 84 00:07:28,320 --> 00:07:30,920 Certo. 85 00:07:31,040 --> 00:07:34,200 - Est� bem. - O que houve? 86 00:07:35,440 --> 00:07:40,000 Uma chamada de rotina. Amanh� irei... 87 00:07:40,120 --> 00:07:42,520 ao quartel. 88 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 A entrada de Jesus em Jerusal�m. 89 00:07:52,240 --> 00:07:55,920 Um presente que ganhei da Igreja Ortodoxa Russa. 90 00:07:55,940 --> 00:07:57,300 Um expresso? 91 00:07:57,301 --> 00:08:00,960 Apenas uma x�cara de caf� da igreja. 92 00:08:03,280 --> 00:08:05,580 Sente-se. Atualmente estamos 93 00:08:05,581 --> 00:08:07,880 realizando uma pesquisa de frequentadores. 94 00:08:08,000 --> 00:08:12,480 - Frequentadores? - Sabe que h� muitas igrejas. 95 00:08:12,600 --> 00:08:15,480 Ou muito poucas pessoas se atrevem a acreditar. 96 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 O resultado � o mesmo. N�o podemos 97 00:08:18,001 --> 00:08:20,400 evitar o fechamento de igrejas, 98 00:08:20,520 --> 00:08:23,800 algo que tamb�m afeta o reitor de Lindeg�rd. 99 00:08:23,920 --> 00:08:26,680 Os frequentadores ser�o pesquisados para ver quais 100 00:08:26,681 --> 00:08:29,040 igrejas t�m o menor n�mero de visitantes. 101 00:08:29,160 --> 00:08:31,680 Medimos a classifica��o de risco. 102 00:08:31,981 --> 00:08:34,200 Estamos no ramo do entretenimento. 103 00:08:35,220 --> 00:08:37,060 � a "Igreja do Povo Dinamarqu�s", 104 00:08:37,061 --> 00:08:38,300 sem gente n�o h� igreja. 105 00:08:38,320 --> 00:08:41,000 Deus � Deus, mesmo que toda a terra esteja deserta. 106 00:08:41,120 --> 00:08:43,880 Deus � Deus, mesmo que todos os homens estejam mortos. 107 00:08:44,000 --> 00:08:47,400 A igreja de Brovang tem problemas h� muito tempo. 108 00:08:47,520 --> 00:08:50,960 O padre de l�, Holger Kofoed, est� velho... 109 00:08:51,080 --> 00:08:56,360 e n�o atrai mais pessoas. Ele gostaria de se aposentar. 110 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 Est� desgastado como sua par�quia. 111 00:08:58,520 --> 00:09:00,430 Temos certeza que o conselho paroquial 112 00:09:00,431 --> 00:09:02,340 entender� os crit�rios de fechamento. 113 00:09:02,360 --> 00:09:04,240 Est�o seguros? 114 00:09:07,920 --> 00:09:09,940 Brovang est� localizada em uma regi�o 115 00:09:09,941 --> 00:09:11,960 de intensa imigra��o mu�ulmana, 116 00:09:12,080 --> 00:09:16,520 e voc� diz que � insignificante estarmos presentes l�. 117 00:09:16,640 --> 00:09:20,960 Oferecemos a voc� a oportunidade de participar da decis�o. 118 00:09:21,080 --> 00:09:24,840 - N�o, obrigado. - Prefere fechar alguma outra? 119 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 Qual e seus filhos voc� gostaria de estrangular? 120 00:09:27,600 --> 00:09:31,720 - Por que � t�o dram�tico? - Por que � t�o fleugm�tica? 121 00:09:31,840 --> 00:09:34,080 Vamos fazer uma visita de inspe��o. 122 00:09:34,181 --> 00:09:36,320 Se a igreja estiver vazia, a fecharemos. 123 00:09:36,440 --> 00:09:39,720 - Burro. - Desculpe, o qu�? 124 00:09:40,920 --> 00:09:45,600 Jesus cavalgou para Jerusal�m em um burro. 125 00:09:45,720 --> 00:09:49,360 Ele era humilde. 126 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 Tenho um presente para voc�. 127 00:10:05,440 --> 00:10:08,920 Ganhei da minha m�e, mas m�o tenho um jardim. 128 00:10:09,040 --> 00:10:12,000 Ent�o fica para voc�. 129 00:10:19,480 --> 00:10:22,200 Um chifre de vaca. 130 00:10:23,520 --> 00:10:25,880 � um presente estranho. 131 00:10:26,000 --> 00:10:29,240 Mas voc� tem um jardim, certo? 132 00:10:29,360 --> 00:10:33,360 Deve ench�-lo com esterco de vaca e enterr�-lo no jardim. 133 00:10:33,480 --> 00:10:37,600 Com a ponta para cima. � muito importante. 134 00:10:37,720 --> 00:10:40,280 Isso vai deixar o solo mais f�rtil. 135 00:10:43,040 --> 00:10:45,360 Obrigada. 136 00:10:45,480 --> 00:10:48,680 Eu imprimo e depois vou estudar. 137 00:10:48,800 --> 00:10:52,760 Sim. Acho que vou estar l� em meia hora. 138 00:10:52,880 --> 00:10:55,600 Certo. Nos vemos. Tchau. 139 00:10:59,280 --> 00:11:02,640 - Provavelmente ir� tudo bem. - Voc� sempre diz isso. 140 00:11:02,760 --> 00:11:06,600 - N�o tenho sempre raz�o? - Desta vez � s�rio. 141 00:11:06,720 --> 00:11:09,360 N�o � sempre s�rio? 142 00:11:09,480 --> 00:11:11,800 O que � isso? 143 00:11:13,920 --> 00:11:17,560 Um chifre de vaca, ganhei de uma amiga no clube de nata��o. 144 00:11:17,680 --> 00:11:21,400 Ela disse que devo enterr�-lo no jardim. 145 00:11:21,520 --> 00:11:23,720 �? 146 00:11:25,000 --> 00:11:27,320 Por acaso � uma bruxa agora? 147 00:11:27,440 --> 00:11:31,160 N�o � um pouco tarde para voc� perceber isso? 148 00:11:32,200 --> 00:11:34,520 Johannes, o que est� fazendo com isso? 149 00:11:34,521 --> 00:11:36,840 Vou cuidar dele. 150 00:11:36,960 --> 00:11:39,800 - N�o pode pegar outro? - N�o. 151 00:11:41,400 --> 00:11:43,560 Bem vindos. 152 00:11:43,680 --> 00:11:47,840 Por favor, sentem-se. Que bom que puderam vir. 153 00:11:47,960 --> 00:11:53,320 E aconteceu naqueles dias, em que o imperador Augusto... 154 00:11:53,440 --> 00:11:58,280 ordenou que todos fossem registrados. 155 00:11:58,400 --> 00:12:00,480 O bispo pede para informar o n�mero 156 00:12:00,481 --> 00:12:02,560 de visitantes de todas as igrejas. 157 00:12:02,680 --> 00:12:06,920 E haver� visitas de inspe��o. 158 00:12:08,840 --> 00:12:13,440 Recebi uma oferta ontem. 159 00:12:13,560 --> 00:12:17,100 Uma oferta para evitar controles e contagens. 160 00:12:17,120 --> 00:12:20,080 S� se eu designar qual igreja deve fechar. 161 00:12:20,840 --> 00:12:22,440 N�o posso acreditar. 162 00:12:22,600 --> 00:12:26,520 Sim, � necess�rio economizar. � a vis�o do novo bispo. 163 00:12:26,640 --> 00:12:30,360 N�o se trata da qualidade do nosso trabalho. 164 00:12:30,480 --> 00:12:33,760 N�o se trata de nossos valores. 165 00:12:33,880 --> 00:12:37,720 Trata-se de se livrar de tudo... 166 00:12:37,840 --> 00:12:42,360 o que for improdutivo. Recusei a oferta do bispo. 167 00:12:42,480 --> 00:12:46,280 N�o quero e nem posso cumprir seu pedido. 168 00:12:46,400 --> 00:12:51,400 Mas n�o quero interpor se outros puderem fazer uso dessa oferta. 169 00:12:51,520 --> 00:12:54,720 � por isso que todos t�m um peda�o de papel. 170 00:12:54,840 --> 00:12:58,520 Escrevam o nome da igreja que acham desnecess�ria. 171 00:12:58,640 --> 00:13:04,040 Deixem no recipiente. Vamos fechar a igreja que tiver 172 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 o maior n�mero de votos. 173 00:13:15,560 --> 00:13:18,240 N�o. 174 00:13:18,360 --> 00:13:20,240 Obrigado. 175 00:13:20,241 --> 00:13:22,120 Agora podemos nos olhar nos olhos... 176 00:13:22,240 --> 00:13:28,040 e prometer que nenhuma igreja ser� fechada nesta reitoria. 177 00:13:28,160 --> 00:13:31,000 - Nenhuma! - Apoio. 178 00:13:31,120 --> 00:13:34,520 - O que podemos fazer? - Voc� deve pregar. 179 00:13:34,640 --> 00:13:37,560 Pregar como nunca antes pregou, Holger. 180 00:13:37,680 --> 00:13:40,920 Ilumine a c�pula. Encha sua igreja 181 00:13:41,040 --> 00:13:46,480 E mostre � Catedral da capital que n�o nos deixamos intimidar! 182 00:13:47,680 --> 00:13:51,720 Meu cora��o conhece bem... 183 00:13:51,840 --> 00:13:56,480 a grandeza de Deus... 184 00:13:56,600 --> 00:14:01,200 mas o poder de seus inimigos... 185 00:14:01,320 --> 00:14:05,200 pode levar � tenta��o. 186 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 Oi. 187 00:14:17,400 --> 00:14:20,520 - Tome. - Sa�de, Mark. 188 00:14:31,440 --> 00:14:34,880 Gostaria de me desculpar. S�o apenas neg�cios... 189 00:14:35,000 --> 00:14:37,920 e fui um idiota. 190 00:14:39,000 --> 00:14:41,240 - Sinto muito. - Est� bem. 191 00:14:41,360 --> 00:14:43,600 - N�o. - Sim, tudo bem. 192 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Escutei que se tivesse... 193 00:14:45,840 --> 00:14:50,920 problemas com amigos, o melhor � caminhar juntos. 194 00:14:51,040 --> 00:14:54,080 N�o sei se � verdade. 195 00:14:54,200 --> 00:14:57,600 - N�o � poss�vel, Mark. - Me serve mais dois? 196 00:14:57,720 --> 00:15:00,560 - Vamos. - N�o posso permitir. 197 00:15:00,680 --> 00:15:06,320 - Paguei sua passagem. - N�o posso me dar ao luxo. 198 00:15:06,440 --> 00:15:09,320 Eu paguei os hot�is, os voos, 199 00:15:09,440 --> 00:15:13,600 a entrada para o parque nacional e a merda toda. 200 00:15:14,720 --> 00:15:17,720 - Estou lhe presenteando. - N�o posso aceitar. 201 00:15:17,840 --> 00:15:20,100 Voc� disse n�o a 25.000 coroas. 202 00:15:20,101 --> 00:15:22,360 Agora fazemos assim e ponto final. 203 00:15:23,640 --> 00:15:27,840 Conversamos sobre a viagem desde que est�vamos na primeira s�rie. 204 00:15:27,960 --> 00:15:29,800 Agora voc� s� tem que dizer: 205 00:15:29,801 --> 00:15:32,440 "Sim, obrigado, Mark, vamos para o Nepal." 206 00:15:40,000 --> 00:15:43,760 - O qu�? - Vamos para o Nepal! 207 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 - Oi! - Oi, linda. 208 00:16:00,200 --> 00:16:03,640 - Estamos b�bados. - Sim, estou vendo. 209 00:16:31,800 --> 00:16:36,400 - Oi, August. Que bom te ver. - Igualmente. 210 00:16:39,440 --> 00:16:42,880 - Est� bem? Consegue dormir? - N�o. 211 00:16:43,000 --> 00:16:46,920 Quando volta para casa sempre � uma confus�o total. 212 00:16:47,040 --> 00:16:49,680 J� pensou o que vai dizer? 213 00:16:49,800 --> 00:16:52,840 Realmente n�o. 214 00:16:52,960 --> 00:16:56,360 Eles n�o sabem nada. � uma investiga��o de rotina. 215 00:16:56,480 --> 00:16:58,420 Eles t�m que fazer uma investiga��o 216 00:16:58,421 --> 00:17:00,360 porque houve perdas civis. 217 00:17:00,480 --> 00:17:02,520 Vai dar tudo certo, August. 218 00:17:06,280 --> 00:17:10,920 Naquele momento houve uma pausa na luta, 219 00:17:13,560 --> 00:17:18,240 mas depois voltaram e tudo foi bastante violento. 220 00:17:18,360 --> 00:17:20,600 Voc� explicou... 221 00:17:20,720 --> 00:17:25,400 que forneceu muni��o para o sargento M. M�ller. Por qu�? 222 00:17:25,520 --> 00:17:27,290 M�ller estava ficando sem muni��o 223 00:17:27,291 --> 00:17:29,260 ent�o dei a ele uma das minhas reservas. 224 00:17:29,280 --> 00:17:32,360 - Foi quando disparou sua arma? - N�o. 225 00:17:32,480 --> 00:17:37,160 Isso aconteceu mais tarde, quando ele foi ferido na m�o. 226 00:17:37,280 --> 00:17:39,520 O que voc� fez ent�o? 227 00:17:39,621 --> 00:17:41,760 M�ller disse para responder ao fogo. 228 00:17:41,880 --> 00:17:44,760 Nem pude atirar naquele momento. 229 00:17:44,880 --> 00:17:47,840 - Podia ver o inimigo? - Sim. 230 00:17:47,960 --> 00:17:51,280 Ou... N�o. 231 00:17:51,400 --> 00:17:55,720 T�nhamos visto os inimigos e suas armas de fogo. 232 00:17:57,240 --> 00:17:59,140 Eu atirei na mesma dire��o. 233 00:17:59,141 --> 00:18:01,040 Sabe que uma mulher foi baleada? 234 00:18:01,160 --> 00:18:02,800 Sim. 235 00:18:02,920 --> 00:18:04,760 Aqui est�o as fotos que a pol�cia 236 00:18:04,761 --> 00:18:06,600 militar tirou depois do confronto. 237 00:18:06,720 --> 00:18:09,560 Tente dar uma olhada. 238 00:18:23,200 --> 00:18:28,720 A morte da mulher ainda n�o foi explicada. 239 00:18:33,520 --> 00:18:36,480 Seu filho foi interrogado. 240 00:18:39,320 --> 00:18:42,360 Seu nome � Farooq e ele tem oito anos de idade. 241 00:18:43,400 --> 00:18:46,640 Farooq, conte o que aconteceu naquele dia. 242 00:19:05,000 --> 00:19:07,920 Eu estava brincando com a minha tia. 243 00:19:08,040 --> 00:19:10,820 Houve uma batalha entre os soldados 244 00:19:10,821 --> 00:19:13,600 estrangeiros e os guerreiros sagrados. 245 00:19:13,720 --> 00:19:16,920 Ent�o os tiros continuaram por um curto per�odo de tempo. 246 00:19:17,040 --> 00:19:21,680 Senti falta da minha m�e, ent�o fui at� a porta. 247 00:19:28,600 --> 00:19:32,160 Eu queria ir com ela, mas ela me pediu para parar. 248 00:19:32,280 --> 00:19:34,800 Ela viria at� mim. 249 00:19:45,120 --> 00:19:50,200 E quando estava ao caminho come�aram a atirar novamente. 250 00:19:50,320 --> 00:19:53,320 Ela foi baleada. 251 00:19:58,520 --> 00:20:01,200 O garoto disse que estava calmo, 252 00:20:01,320 --> 00:20:04,400 ent�o a luta n�o foi t�o feroz naquele momento. 253 00:20:04,520 --> 00:20:07,800 Talvez o menino n�o lembre direito. 254 00:20:07,920 --> 00:20:12,680 A mulher foi baleada a 73 metros da posi��o onde voc� estava. 255 00:20:12,800 --> 00:20:17,880 - N�o consigo me lembrar. - Alguma coisa deve lembrar. 256 00:20:18,000 --> 00:20:21,560 Os soldados dinamarqueses s� disparam tiros dirigidos, 257 00:20:21,680 --> 00:20:24,000 ent�o voc� tem que lembrar se atirou 258 00:20:24,001 --> 00:20:26,320 em uma mulher civil desarmada. 259 00:20:26,440 --> 00:20:30,560 Sou padre. N�o sou soldado. N�o posso... 260 00:20:31,560 --> 00:20:34,240 Sou apenas um padre. 261 00:20:38,320 --> 00:20:42,440 Ent�o sabe quem atirou, mas n�o pode dizer? 262 00:20:44,080 --> 00:20:47,600 Entendemos que s�o obrigados a guardar segredo. 263 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 Sim. 264 00:21:11,760 --> 00:21:15,240 - Como foi? - Foi bem. 265 00:21:15,360 --> 00:21:18,760 O jornal Ekstra Bladet pegou alguns. 266 00:21:18,880 --> 00:21:21,680 J� est� na imprensa. 267 00:21:21,800 --> 00:21:25,360 Devem ter tido uma fonte aqui nas For�as Armadas. 268 00:21:25,480 --> 00:21:29,520 - Ent�o, o que isso significa? - Podem tirar tudo das pessoas. 269 00:21:29,640 --> 00:21:34,960 - Kjeldsen j� trope�ou. - Chamaram a metade h� uma hora. 270 00:21:35,080 --> 00:21:37,640 O que voc� disse? 271 00:21:38,720 --> 00:21:42,800 - O que voc� disse? - Que voc� aben�oou as armas. 272 00:21:45,760 --> 00:21:49,320 Eles j� sabiam. S� tive que confirmar. 273 00:22:01,520 --> 00:22:04,000 - Oi, August. - Oi. 274 00:22:04,120 --> 00:22:06,720 Posso pegar isto emprestado? 275 00:22:08,320 --> 00:22:10,960 - Como foi? - Bem. 276 00:22:11,080 --> 00:22:15,520 - Bem? - Sim. S� tenho que olhar algo. 277 00:22:16,000 --> 00:22:18,520 PADRE DA GUERRA ABEN�OOU ARMAS 278 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 Merda! 279 00:22:24,680 --> 00:22:27,760 "Recebemos alguma for�a extra quando 280 00:22:27,761 --> 00:22:30,840 o capel�o aben�oou nossas armas". 281 00:22:30,960 --> 00:22:35,320 - "Foi uma grande sensa��o". - Padre da guerra? 282 00:22:35,440 --> 00:22:39,680 - � verdade? - N�o foi assim. 283 00:22:39,800 --> 00:22:43,000 Mas fez isso? Aben�oou as armas? 284 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 Os jornais ligam o tempo todo. O BT ou Ekstra Bladet. 285 00:22:48,720 --> 00:22:52,880 Por que diabos tenho que ler sobre isso no Ekstra Bladet? 286 00:22:53,000 --> 00:22:56,720 - Quando voc� ia me contar? - Acabei de descobrir. 287 00:22:56,840 --> 00:22:59,280 Estou do seu lado. 288 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Precisa falar comigo para que eu possa te ajudar. 289 00:23:02,640 --> 00:23:05,460 Sim. Pare de fazer perguntas bobas. 290 00:23:05,461 --> 00:23:08,280 N�o ligue e nem escreva mais. 291 00:23:08,400 --> 00:23:10,540 Tampouco deveria vir � casa dele. 292 00:23:10,541 --> 00:23:12,680 N�o quer falar com voc�. 293 00:23:14,240 --> 00:23:18,920 - Obrigado. - Por nada. Voc� consegue? 294 00:23:20,480 --> 00:23:24,280 - Com a ajuda de Deus. - Geralmente est� do seu lado. 295 00:23:27,600 --> 00:23:30,080 Tchau. 296 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Tenha uma boa viagem. 297 00:23:40,400 --> 00:23:43,840 - Oi, m�e. - Oi, querido. 298 00:23:45,960 --> 00:23:47,880 August e Emilie n�o v�m. 299 00:23:47,981 --> 00:23:50,300 Ele tem que processar o que est� acontecendo. 300 00:23:50,320 --> 00:23:53,440 Liguei para ele o dia todo. 301 00:23:53,560 --> 00:23:56,720 Acho que precisa de um pouco de ar. 302 00:23:56,840 --> 00:24:00,000 - Um pouco de ar? - Deixa ele em paz. 303 00:24:01,800 --> 00:24:05,520 - Vou tentar de novo. - Entendo, August. 304 00:24:05,640 --> 00:24:08,400 Vou ligar para o Decano. 305 00:24:08,520 --> 00:24:12,120 - Eu tamb�m quero falar. - Claro. � meu filho. 306 00:24:12,240 --> 00:24:16,120 Sua m�e est� incontrol�vel. Um momento. Ent�o me ligue. 307 00:24:16,240 --> 00:24:19,040 Oi, querido. Como est�? 308 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 S�o um tanto duros com ele neste momento. 309 00:24:27,120 --> 00:24:28,940 Seu jantar de despedida... 310 00:24:28,941 --> 00:24:30,760 Tenho que fazer algumas coisas agora. 311 00:24:30,880 --> 00:24:32,640 Est�o inspecionando quatro 312 00:24:32,641 --> 00:24:35,000 das minhas igrejas e querem fechar uma delas. 313 00:24:35,120 --> 00:24:36,740 E o que acontece com August. 314 00:24:36,741 --> 00:24:38,960 Teremos que deixar para quando voc� voltar. 315 00:24:39,080 --> 00:24:42,680 Est� bem. N�o se preocupe. 316 00:24:44,640 --> 00:24:48,920 Boa viagem para as montanhas. E tome cuidado. 317 00:24:49,040 --> 00:24:52,640 Talvez esteja mais perto de Deus. 318 00:24:53,840 --> 00:24:56,720 Prometo enviar lembran�as. 319 00:25:18,040 --> 00:25:20,680 O que �? 320 00:25:22,720 --> 00:25:26,440 � um presente estranho que eu ganhei. 321 00:25:26,560 --> 00:25:29,680 Tenho que encher com esterco de vaca 322 00:25:29,681 --> 00:25:32,800 e depois enterrar no jardim. 323 00:25:32,920 --> 00:25:37,000 Da� ficar� especialmente f�rtil. 324 00:25:45,520 --> 00:25:48,120 Parece meio esquisito. 325 00:25:48,240 --> 00:25:53,520 Acho um pouco estranho e seu pai n�o gostou nada da ideia. 326 00:25:57,920 --> 00:26:02,200 Desde quando voc� liga para o que o papai diz? 327 00:26:05,280 --> 00:26:07,400 Sa�de. 328 00:26:10,520 --> 00:26:13,160 Tudo bem, querido. 329 00:26:14,160 --> 00:26:18,320 Perfeito. J� deu. 330 00:26:18,440 --> 00:26:21,120 - Assim? - N�o. 331 00:26:21,240 --> 00:26:25,120 A ponta para cima. 332 00:26:45,840 --> 00:26:47,820 Por que todos se voltam para a esquerda? 333 00:26:47,821 --> 00:26:50,200 � um santu�rio budista. 334 00:26:50,320 --> 00:26:53,240 O sol nasce no leste e depois vai no sentido hor�rio. 335 00:26:53,360 --> 00:26:57,360 Buda � respeitado se voc� respeita os movimentos da vida. 336 00:26:57,480 --> 00:27:00,720 � uma religi�o f�cil. 337 00:27:00,840 --> 00:27:03,100 Eles sabem como comemorar quando algu�m morre. 338 00:27:03,101 --> 00:27:05,160 Imagine comemorar enquanto algu�m de... 339 00:27:05,280 --> 00:27:08,000 sua fam�lia queima no fogo. 340 00:27:08,120 --> 00:27:12,120 Depende de quem �. �s vezes voc� quer ter certeza 341 00:27:12,240 --> 00:27:15,720 que os mortos est�o realmente mortos. 342 00:27:17,040 --> 00:27:19,160 Quer ouvir algo divertido? 343 00:27:19,280 --> 00:27:21,460 "Lukla � considerado um dos 344 00:27:21,461 --> 00:27:23,640 aeroportos mais perigosos do mundo". 345 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 - N�o diz isso. - Claro que sim. 346 00:27:39,360 --> 00:27:43,160 Comprei um hamb�rguer. Acordou agora? 347 00:27:43,280 --> 00:27:48,280 Me veio � mente quando �ramos pequenos e fomos a Langelinie. 348 00:27:48,400 --> 00:27:52,400 Voc� comeu quatro hamb�rgueres. 349 00:27:52,520 --> 00:27:55,000 Lembra? 350 00:27:55,120 --> 00:27:58,160 - N�o. - N�o lembra? 351 00:27:58,280 --> 00:28:02,280 - Ou era Christian? - Pode ser. 352 00:28:02,400 --> 00:28:05,960 - Est� pintado? - Sim, Emilie pintou. 353 00:28:07,760 --> 00:28:12,440 �, estou vendo. Tem muitos dias de f�rias? 354 00:28:13,600 --> 00:28:18,880 Sua m�e mandou lembran�as. Est�vamos um pouco preocupados. 355 00:28:19,000 --> 00:28:22,240 N�o acreditava que a hist�ria seria t�o grande. 356 00:28:22,360 --> 00:28:26,720 Esquecer� em uma semana. Conhe�o v�rios velhos capel�es. 357 00:28:26,840 --> 00:28:30,720 No passado aben�oavam qualquer coisa. 358 00:28:30,840 --> 00:28:35,600 O mais importante � que n�o h� mais nada que possam cavar. 359 00:28:35,720 --> 00:28:38,320 Sim, n�o h� nada. 360 00:28:38,440 --> 00:28:42,480 Falei com o decano do ex�rcito. Ele vai me defender... 361 00:28:42,600 --> 00:28:45,800 mas a decis�o final � do bispo. 362 00:28:45,920 --> 00:28:51,480 - E a sua pr�pria igreja? - N�o posso continuar com eles. 363 00:28:51,600 --> 00:28:56,000 Com tudo isso, o que saiu na imprensa, sou muito pol�mico. 364 00:29:00,600 --> 00:29:04,120 Sou um padre sem igreja... 365 00:29:04,240 --> 00:29:07,000 se � que ainda sou padre. 366 00:29:07,120 --> 00:29:10,000 August... 367 00:29:10,120 --> 00:29:13,960 August... 368 00:29:14,080 --> 00:29:17,480 Voc� � padre e � meu filho. 369 00:29:18,720 --> 00:29:21,480 E � extremamente qualificado. 370 00:29:58,120 --> 00:30:02,960 - Leu sobre o mal da altura? - N�o. 371 00:30:03,080 --> 00:30:07,760 Alguma vez j� se preparou para algo em sua vida? 372 00:30:07,880 --> 00:30:10,560 - Bem... - Bom. 373 00:30:10,680 --> 00:30:14,320 Nunca deve caminhar sozinho. Tem que olhar para o outro... 374 00:30:14,440 --> 00:30:18,960 e preguntar se est� tudo bem quando come�a a ficar dif�cil. 375 00:30:19,080 --> 00:30:21,360 Voc� est� bem? 376 00:30:21,480 --> 00:30:25,600 - Sim. Voc� est� bem? - Sim. 377 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 Droga! 378 00:30:51,240 --> 00:30:56,040 - Fala s�rio? - Sim, � uma ponte alta. 379 00:30:56,160 --> 00:30:59,240 Mark, n�o consigo. 380 00:31:00,920 --> 00:31:03,920 Claro que podemos. 381 00:31:21,440 --> 00:31:23,480 O que est� acontecendo? 382 00:31:23,781 --> 00:31:25,520 Deixa disso agora. N�o tem gra�a. 383 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 N�o, � um pouco selvagem. 384 00:31:28,280 --> 00:31:31,000 Vamos, levante-se. Vamos agora. 385 00:31:31,120 --> 00:31:34,000 Simplesmente n�o tem que olhar para baixo. 386 00:31:34,120 --> 00:31:36,000 Fala s�rio? 387 00:31:36,001 --> 00:31:37,880 N�o olhe para baixo. Olhe para cima. 388 00:31:45,600 --> 00:31:48,720 - Sim! - �timo. 389 00:31:48,840 --> 00:31:51,520 Himalaia! 390 00:31:55,520 --> 00:31:58,200 Montanhas, montanhas, montanhas. 391 00:31:58,320 --> 00:32:01,520 Obrigado, Nepal. Acho que ficou claro para n�s. 392 00:32:01,640 --> 00:32:04,520 Aqui tem montanhas. � bom. 393 00:32:04,640 --> 00:32:08,280 Voc� ainda n�o acredita em nada quando v� isso? 394 00:32:08,400 --> 00:32:13,280 Acredito em placas sob o solo, colidindo umas com as outras, 395 00:32:13,400 --> 00:32:16,200 para dar origem �s montanhas. 396 00:32:20,080 --> 00:32:24,240 E voc�? Em que acredita? 397 00:32:32,720 --> 00:32:35,360 N�o sei. 398 00:32:37,400 --> 00:32:41,880 N�o, mas voc� tem raz�o. A vista � impressionante. 399 00:32:45,160 --> 00:32:47,660 Aben�oou armas contra os mu�ulmanos. 400 00:32:47,661 --> 00:32:50,160 Eles s�o malucos ao extremo. 401 00:32:50,280 --> 00:32:54,600 - Tornaram em algo grande. - � disso que eles vivem. 402 00:32:54,720 --> 00:32:56,800 Um porta-voz do minist�rio n�o acredita 403 00:32:56,801 --> 00:32:58,880 que a ofensa seja suficientemente grave... 404 00:32:59,000 --> 00:33:01,320 para que o bispo arranque o pesco�o 405 00:33:01,321 --> 00:33:03,640 e a batina do jovem padre. 406 00:33:03,760 --> 00:33:06,160 Tenho o sacrist�o de Brovang na linha. 407 00:33:06,161 --> 00:33:08,560 Na igreja n�o h� uma alma. 408 00:33:08,580 --> 00:33:09,780 Parece um desastre. 409 00:33:09,781 --> 00:33:12,880 Diga para realizar a missa mesmo assim. 410 00:33:13,000 --> 00:33:16,600 Johannes disse que voc� deve realizar a missa. 411 00:33:17,920 --> 00:33:21,360 O Decano do Escrit�rio do Bispo acaba de chegar. J�rgen Munk. 412 00:33:21,480 --> 00:33:24,280 Droga! Inspe��o sem aviso. 413 00:33:50,480 --> 00:33:53,520 Bem, Munk. Est� aqui hoje. 414 00:33:56,880 --> 00:33:59,360 Sente-se ali. 415 00:34:00,640 --> 00:34:02,320 O gorro. 416 00:34:02,440 --> 00:34:05,120 Bem. Acha que pode vir mais gente? 417 00:34:05,240 --> 00:34:07,960 Estou tentando. 418 00:34:21,320 --> 00:34:26,240 Que o Senhor esteja contigo. Oremos. 419 00:34:29,200 --> 00:34:33,400 Senhor, vim para sua casa... 420 00:34:33,520 --> 00:34:36,480 para ouvir o que quer me dizer. 421 00:34:36,600 --> 00:34:39,440 Deixe o Esp�rito Santo abrir meu cora��o... 422 00:34:39,560 --> 00:34:42,220 Deixe que suas palavras me ensinem 423 00:34:42,221 --> 00:34:44,880 a arrepender dos meus pecados... 424 00:34:45,000 --> 00:34:47,680 a crer em Jesus Cristo 425 00:34:47,781 --> 00:34:51,960 e a fortalecer minha f� todos os dias. 426 00:34:53,080 --> 00:34:55,480 Am�m. 427 00:35:02,000 --> 00:35:05,040 H� uma boa assist�ncia hoje. 428 00:35:05,641 --> 00:35:08,080 19 contando comigo. 429 00:35:08,200 --> 00:35:10,640 - Excelente. - Obrigado. 430 00:35:10,760 --> 00:35:14,120 - Obrigado por hoje. - Obrigado. 431 00:35:19,560 --> 00:35:24,160 Foi o serm�o mais miser�vel que ouvi voc� pregar. 432 00:35:25,720 --> 00:35:28,020 Munk estava aqui e fiquei nervoso. 433 00:35:28,021 --> 00:35:30,320 J� escreveu o serm�o de hoje? 434 00:35:30,440 --> 00:35:33,960 N�o escreveu. Est� aqui e mente? 435 00:35:34,080 --> 00:35:38,600 - Usou seu velhos serm�es? - Usei um pouco os anteriores. 436 00:35:38,720 --> 00:35:43,400 Olhe ao seu redor. Acha que pode permitir? 437 00:35:43,520 --> 00:35:47,360 Olhe onde est� a sua igreja. Isto � correto na Dinamarca. 438 00:35:47,480 --> 00:35:53,040 Moram aqui, ningu�m fala disso. Por que n�o fala sobre eles? 439 00:35:59,080 --> 00:36:03,040 Voc� era um dos grandes da teologia, quando eu comecei. 440 00:36:03,160 --> 00:36:06,720 Eu te admirava. Voc� controlava as doutrinas. 441 00:36:06,840 --> 00:36:09,800 Pregava melhor que ningu�m. 442 00:36:09,920 --> 00:36:13,600 - Passou bastante tempo. - Perdeu sua habilidade, Holger? 443 00:36:13,720 --> 00:36:18,880 - N�o, n�o, n�o. N�o, Johannes. - Bem, mostre-nos isso. 444 00:36:19,000 --> 00:36:23,920 - Demonstre no pr�ximo domingo. - Sim. 445 00:36:29,440 --> 00:36:32,400 Sim. Obrigado, Johannes. 446 00:36:34,800 --> 00:36:40,600 Johannes? Tenho algo para lhe contar. 447 00:36:45,740 --> 00:36:50,860 Eu votei em Monica na elei��o do bispo, 448 00:36:51,080 --> 00:36:55,520 e recomendei que outros fizessem o mesmo. 449 00:37:00,560 --> 00:37:03,800 Voc�? Por qu�? 450 00:37:05,001 --> 00:37:07,040 Seu temperamento, Johannes. 451 00:37:08,400 --> 00:37:10,800 Tem muitas opini�es. 452 00:37:10,801 --> 00:37:13,200 E depois tudo isso dos mu�ulmanos. 453 00:37:13,320 --> 00:37:16,160 Pensei que ia dar errado. 454 00:37:18,520 --> 00:37:21,640 Sigo nossa confiss�o de f� luterana. 455 00:37:21,760 --> 00:37:25,280 Apenas digo em voz alta aquilo que eu acredito. 456 00:37:25,400 --> 00:37:30,000 Mas nem sempre pode dizer o que pensa. 457 00:37:38,880 --> 00:37:43,320 Johannes. Johannes. Johannes. 458 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Obrigado por me ouvir. 459 00:37:46,000 --> 00:37:50,920 Vou lutar por esta igreja. Prometo. 460 00:37:51,040 --> 00:37:54,760 Ainda que seja a �ltima coisa que fa�o. 461 00:38:11,400 --> 00:38:14,080 Onde voc� est�? 462 00:38:22,720 --> 00:38:27,680 Era uma vez, oramos a um Deus que punia. 463 00:38:30,960 --> 00:38:33,600 Hoje em dia... 464 00:38:35,800 --> 00:38:38,040 sinto falta desse tempo. 465 00:38:52,640 --> 00:38:54,960 Oi. 466 00:38:56,960 --> 00:38:58,880 Como voc� est� bem. 467 00:38:59,000 --> 00:39:03,480 Comecei a beber um pouco mais de vinho tinto. Deve ser isso. 468 00:39:05,600 --> 00:39:08,360 E enterrei o chifre de vaca. 469 00:39:08,480 --> 00:39:12,480 Voc� me fez cavar e enterrar um chifre de vaca no meu jardim. 470 00:39:13,600 --> 00:39:16,720 O que seu marido disse? 471 00:39:16,840 --> 00:39:19,600 N�o perguntei. 472 00:39:19,720 --> 00:39:21,000 Boa. 473 00:39:21,120 --> 00:39:23,640 E voc�? Vai bem? 474 00:39:23,760 --> 00:39:26,000 Tenho problemas de moradia. 475 00:39:26,120 --> 00:39:30,000 O idiota com quem eu vivo n�o respeita nenhum limite. 476 00:39:30,120 --> 00:39:33,040 �s vezes ele aparece vestindo 477 00:39:33,241 --> 00:39:36,260 apenas cuecas apertadas... 478 00:39:36,880 --> 00:39:39,420 e pergunta se preciso de alguma coisa da loja. 479 00:39:39,421 --> 00:39:41,960 E ele me chama de "my baby". 480 00:39:42,080 --> 00:39:46,360 - "Tem algo para fazer, baby?" - N�o, imagino. 481 00:39:46,480 --> 00:39:48,920 Posso imaginar a situa��o. 482 00:39:49,040 --> 00:39:52,840 Tenho que encontrar outro lugar para morar. 483 00:39:54,320 --> 00:39:57,600 Voc� � bem-vinda a morar conosco na reitoria. 484 00:39:57,720 --> 00:40:02,520 Temos muito espa�o e estamos acostumados a ter convidados. 485 00:40:02,640 --> 00:40:07,200 � gentil de sua parte, mas vou ver um lugar agora. 486 00:40:07,320 --> 00:40:11,880 Um quarto que poderia ocupar. Mas obrigada mesmo assim. 487 00:40:12,000 --> 00:40:15,160 Boa sorte com isso. Tchau. 488 00:40:47,280 --> 00:40:50,880 Johannes Krogh, sim? 489 00:40:54,600 --> 00:40:56,400 O qu�? 490 00:41:19,600 --> 00:41:22,840 Olha, eles moram assim, tudo t�o primitivo. 491 00:41:22,960 --> 00:41:26,400 Pode imaginar morar assim? 492 00:41:27,880 --> 00:41:30,920 Mark, voc� est� bem? 493 00:41:45,560 --> 00:41:49,000 Droga, como fede. Vamos. Precisamos sair. 494 00:41:49,120 --> 00:41:52,320 Um passo de cada vez. Vamos. 495 00:41:52,440 --> 00:41:55,840 - � assustador. - Sim, eu sei. 496 00:42:18,440 --> 00:42:23,440 Por Satan�s. O riso me d� dor de cabe�a. 497 00:42:29,400 --> 00:42:33,360 Lembra daquela vez, eu te chamei de bastardo? 498 00:42:33,480 --> 00:42:38,520 - Estou muito feliz. - Por que o bastardo voltou? 499 00:42:39,760 --> 00:42:42,760 N�o, porque n�s dois estamos de volta. 500 00:42:42,880 --> 00:42:46,600 Esta n�o � uma cena sentimental no seu leito de morte, �? 501 00:42:46,720 --> 00:42:49,040 Vou ficar bem. 502 00:42:49,160 --> 00:42:51,340 Posso ficar com seu Rolex se voc� morrer? 503 00:42:51,341 --> 00:42:54,120 Cale a boca. 504 00:42:56,120 --> 00:42:59,560 - S� fecho os olhos um pouco. - Fecha. 505 00:43:40,400 --> 00:43:42,440 August? 506 00:43:46,440 --> 00:43:49,360 N�o sabia que voc� estava aqui. 507 00:43:56,000 --> 00:43:59,440 O que foi, garotinho? 508 00:44:05,640 --> 00:44:09,040 N�o vale a pena, n�o seja t�o duro consigo mesmo. 509 00:44:19,600 --> 00:44:22,160 Querido, venha aqui. 510 00:44:29,200 --> 00:44:32,000 Sabe que... 511 00:44:34,480 --> 00:44:38,000 pode me contar tudo 512 00:44:42,840 --> 00:44:45,680 Desculpe, pai. 513 00:44:45,800 --> 00:44:48,680 August? 514 00:44:48,800 --> 00:44:52,640 August? August? 515 00:44:54,160 --> 00:44:56,960 Pare, August! 516 00:44:57,080 --> 00:44:59,640 O que est� acontecendo? 517 00:45:00,640 --> 00:45:03,800 - Pensei que ela era outro. - Quem? 518 00:45:03,920 --> 00:45:05,840 A mulher. 519 00:45:09,560 --> 00:45:12,080 O que est� falando? 520 00:45:16,320 --> 00:45:19,400 Eu matei um ser humano. 521 00:45:23,040 --> 00:45:26,480 Eles nos atacaram. Eu tive que atirar. 522 00:45:35,240 --> 00:45:39,640 N�o h� pecado que n�o possa ser perdoado. 523 00:45:41,760 --> 00:45:46,920 Eu matei uma pessoa inocente. Tenho que contar ao bispo. 524 00:45:48,400 --> 00:45:52,120 N�o fa�a isso. N�o � necess�rio. 525 00:45:52,240 --> 00:45:54,360 Eu n�o aguento mais. 526 00:45:54,480 --> 00:45:56,920 Voc� realmente acha que isso 527 00:45:57,021 --> 00:46:00,560 vai desaparecer s� porque confessa? 528 00:46:06,680 --> 00:46:09,960 Ent�o v�. V�. 529 00:46:11,080 --> 00:46:14,080 V�! V� em frente! 530 00:46:17,000 --> 00:46:19,800 O que voc� espera? Uma forma de indulg�ncia? 531 00:46:19,920 --> 00:46:24,400 Que sua alma fique limpa? Nesse caso, v�. 532 00:46:24,520 --> 00:46:26,820 E deixa cair 250 anos de sacerd�cio 533 00:46:26,821 --> 00:46:29,120 diretamente no esgoto... 534 00:46:29,240 --> 00:46:32,920 porque n�o consegue viver com o que voc� fez. 535 00:46:46,880 --> 00:46:49,200 Levante-se. 536 00:46:49,320 --> 00:46:53,320 Levante-se. Nesta fam�lia n�s n�o desistimos. 537 00:46:55,600 --> 00:46:58,760 Levante-se! 538 00:47:00,200 --> 00:47:05,000 S� resta voc�, August. 539 00:47:05,120 --> 00:47:08,200 Voc� � o �ltimo. 540 00:47:11,720 --> 00:47:14,040 Levante-se. 541 00:47:15,240 --> 00:47:18,640 Levante-se. Olhe nos meus olhos. 542 00:47:18,760 --> 00:47:21,800 Voc� � um padre. 543 00:47:21,920 --> 00:47:25,200 Voc� n�o matou ningu�m. 544 00:47:53,880 --> 00:47:56,000 Parece delicioso. 545 00:48:03,000 --> 00:48:06,160 - Quer um pouco de �gua? - Sim, voc� quer? 546 00:48:08,720 --> 00:48:11,560 Duas garrafas de �gua. 547 00:48:19,200 --> 00:48:21,020 O telefone est� com sinal de novo. 548 00:48:21,021 --> 00:48:22,840 Beleza. 549 00:48:32,360 --> 00:48:35,560 - O que ela escreveu? - Quem? 550 00:48:35,680 --> 00:48:38,880 Amira? Tem uma mensagem. 551 00:48:39,000 --> 00:48:42,680 S� perguntou se avan�amos bem. 552 00:48:42,800 --> 00:48:45,680 Certo. Posso ver? 553 00:48:45,800 --> 00:48:49,600 - N�o pode. - Por que n�o? 554 00:48:51,880 --> 00:48:55,360 Porque apaguei. 555 00:49:00,880 --> 00:49:03,680 Por que voc� apagou? 556 00:49:03,800 --> 00:49:07,880 Porque nem achei que tinha que guardar. 557 00:49:08,000 --> 00:49:13,560 Ent�o � assim? Apagou todas as suas mensagens? 558 00:49:13,680 --> 00:49:17,200 - Pode ficar calmo? - N�o, n�o quero ficar calmo. 559 00:49:17,320 --> 00:49:21,040 - O que ela escreveu, Christian? - Esquece, chega. 560 00:49:41,080 --> 00:49:44,600 Christian, fale para mim, o que est� acontecendo? 561 00:49:45,220 --> 00:49:47,860 Do que voc� est� falando? 562 00:49:49,120 --> 00:49:51,720 - Voc� ficou com ela? - Est� louco? 563 00:49:51,840 --> 00:49:54,880 Por que escreveu para voc� e n�o para mim? 564 00:49:55,000 --> 00:49:59,320 - Por que eu deveria saber? - Ent�o me d� seu telefone. 565 00:49:59,440 --> 00:50:03,200 Vou escrever uma mensagem e depois vamos ver o que responde. 566 00:50:03,320 --> 00:50:06,680 Pare. � rid�culo. 567 00:50:06,800 --> 00:50:09,120 � rid�culo? 568 00:50:14,960 --> 00:50:18,400 N�o minta, Christian. 569 00:50:19,600 --> 00:50:23,720 N�o minta. Ficaram juntos? 570 00:50:43,880 --> 00:50:45,920 Solte-me! 571 00:50:59,600 --> 00:51:03,800 Sempre teve algo com voc�, n�o foi? 572 00:51:04,800 --> 00:51:08,480 - Foi um erro. - N�o diga isso! 573 00:51:08,600 --> 00:51:12,720 � a mesma merda que voc� sempre diz... 574 00:51:12,840 --> 00:51:14,820 Quando pisou na bola com meus pais, 575 00:51:14,821 --> 00:51:16,800 quando n�o entregava os trabalhos, 576 00:51:16,920 --> 00:51:19,640 quando plagiou em sua tese, 577 00:51:19,760 --> 00:51:24,680 e quando acaba de dormir com a minha namorada! 578 00:51:29,680 --> 00:51:32,960 Que tipo de homem voc� �? 579 00:51:33,960 --> 00:51:39,560 � filho de um pastor, mas para voc� n�o h� nada sagrado. 580 00:51:39,680 --> 00:51:43,280 Nenhuma coisa. N�o acredita em nada. 581 00:51:43,400 --> 00:51:46,840 N�o acredita na amizade, nem em Deus. 582 00:51:46,960 --> 00:51:49,880 N�o acredita em merda nenhuma! 583 00:51:54,200 --> 00:51:58,280 Tudo bem. Que se fodam! 584 00:52:31,040 --> 00:52:34,200 Elisabeth? 585 00:52:34,320 --> 00:52:37,920 Na verdade, estive em Troms� uma vez. 586 00:52:38,040 --> 00:52:40,960 � verdade? 587 00:52:42,360 --> 00:52:44,960 Oi. 588 00:52:45,080 --> 00:52:48,880 N�o consegui o apartamento. 589 00:52:49,000 --> 00:52:52,800 Me perguntava... Sua oferta ainda est� de p�? 590 00:52:58,080 --> 00:53:00,720 Sim, claro. 591 00:53:00,840 --> 00:53:03,800 Vamos. Mostrarei onde vai dormir. 592 00:53:03,920 --> 00:53:07,520 - Tem certeza? - Sim, sim. Absoluta. 593 00:53:17,480 --> 00:53:19,700 Kofoed ser� enterrado na sexta-feira. 594 00:53:19,701 --> 00:53:21,920 Eu vou cuidar do funeral. 595 00:53:22,040 --> 00:53:25,520 Ent�o, Monica vai fechar a igreja de Brovang? 596 00:53:25,640 --> 00:53:29,840 Sim, tem todas as desculpas. 597 00:53:29,960 --> 00:53:32,760 O velho padre est� morto... 598 00:53:32,880 --> 00:53:36,920 a igreja est� fraca e ningu�m vem. 599 00:53:37,040 --> 00:53:40,360 Parece quase uma boa ideia. 600 00:53:40,480 --> 00:53:43,640 Ela n�o vai fechar uma das minhas igrejas. 601 00:53:43,760 --> 00:53:46,180 Quando diz uma de suas igrejas, 602 00:53:46,181 --> 00:53:48,600 ainda se refere � casa de Deus, certo? 603 00:53:50,640 --> 00:53:53,480 Qual � o seu plano? 604 00:53:53,600 --> 00:53:57,480 Monica somente pode recomendar o fechamento da igreja. 605 00:53:57,600 --> 00:54:01,400 Formalmente, quem faz � o Ministro da Igreja. 606 00:54:01,520 --> 00:54:06,720 E eles nunca fecharam quando houve protesto da congrega��o. 607 00:54:06,840 --> 00:54:09,720 Ent�o, Nete � a chave? 608 00:54:11,560 --> 00:54:12,770 Brovang fica em uma �rea 609 00:54:12,771 --> 00:54:14,780 onde as fronteiras culturais se cruzam. 610 00:54:14,800 --> 00:54:16,720 Ficamos sabendo que planejam 611 00:54:16,721 --> 00:54:18,640 construir uma grande mesquita l�. 612 00:54:18,760 --> 00:54:21,600 Ent�o pensamos que tamb�m havia espa�o para uma igreja. 613 00:54:21,720 --> 00:54:24,120 Se algu�m vem � igreja. 614 00:54:24,240 --> 00:54:26,960 - O que vai dar a Nete? - O que vou dar? 615 00:54:27,080 --> 00:54:32,360 Poder� ter mais mulheres com chap�us na igreja. 616 00:54:32,480 --> 00:54:35,760 Mas n�o haver� dias de macarr�o ou ioga na minha igreja. 617 00:54:35,880 --> 00:54:39,560 Se estiver disposto a negociar, ent�o tudo bem. 618 00:54:39,680 --> 00:54:42,680 Tem sido dif�cil encher a igreja. 619 00:54:42,800 --> 00:54:46,920 Johannes e o conselho do bairro vir�o com novas ofertas. 620 00:54:47,040 --> 00:54:50,200 N�o, Johannes? Yoga, Jesus para os jovens, 621 00:54:50,320 --> 00:54:52,100 e servi�os religiosos com espaguete 622 00:54:52,101 --> 00:54:53,480 para fam�lias com crian�as. 623 00:54:53,600 --> 00:54:56,260 Bem, mas precisamos de um candidato 624 00:54:56,261 --> 00:54:58,920 confi�vel para a nova posi��o de padre. 625 00:54:59,040 --> 00:55:01,020 Uma pessoa com o poder e a vontade 626 00:55:01,021 --> 00:55:03,000 de construir uma nova congrega��o. 627 00:55:03,120 --> 00:55:05,680 J� temos um candidato. 628 00:55:22,840 --> 00:55:25,320 As regras pro�bem o uso do filho 629 00:55:25,321 --> 00:55:27,800 do padre em uma de suas igrejas, 630 00:55:27,920 --> 00:55:31,680 mas todo o conselho da igreja apoia a proposta. 631 00:55:31,800 --> 00:55:36,080 Se o conselho da igreja est� de acordo, ent�o tudo bem. 632 00:56:08,480 --> 00:56:12,920 Desculpe. Desculpe, posso tomar outra cerveja? 633 00:56:23,640 --> 00:56:26,160 � minha mochila! 634 00:56:29,720 --> 00:56:31,600 Pare! 635 00:56:35,440 --> 00:56:37,720 Pare! 48174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.