All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E18.180225.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Hwayugi] Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:18,210 --> 00:00:21,440 [Episode 18] Why would you criticize me but want to help me? 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,590 Are you playing around? 4 00:00:24,570 --> 00:00:26,110 You're taking your joke too far. 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,600 I am playing around, but this is not a joke. 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,440 I'm not in a situation where I'd make a joke. 7 00:00:30,440 --> 00:00:32,900 So you're seriously willing to help me? 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,580 I will provide you with money and power. 9 00:00:35,580 --> 00:00:38,770 So you assemble people like you. 10 00:00:38,770 --> 00:00:41,730 Without caring about how bad you are, 11 00:00:41,730 --> 00:00:44,920 those people who want to push you to the top of this world 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,440 out of their blindness for money and power. 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,110 You and people like them 14 00:00:51,110 --> 00:00:53,900 will summon something that I want. 15 00:00:57,580 --> 00:01:01,950 So you're saying for me to get to the top 16 00:01:01,950 --> 00:01:06,140 and offer up what you want, huh? 17 00:01:06,140 --> 00:01:09,190 So it's a deal of sorts. 18 00:01:10,360 --> 00:01:11,310 A deal? 19 00:01:11,310 --> 00:01:15,310 Then let's talk in detail 20 00:01:15,310 --> 00:01:17,860 about what I need and what it is that you want, 21 00:01:23,850 --> 00:01:26,220 I don't have time, so I need to get going. 22 00:01:26,220 --> 00:01:28,410 I have to go watch My Golden Life. 23 00:01:28,410 --> 00:01:33,150 I've been so busy that I haven't been able to watch Yoon's Kitchen either, so I have to catch up. 24 00:01:33,150 --> 00:01:37,020 What you need, just tell that person over there. 25 00:01:44,220 --> 00:01:48,080 I will call you when I need you. Come running then. 26 00:01:49,410 --> 00:01:51,520 It's a bit offensive. 27 00:01:53,100 --> 00:01:57,240 If you want to make a deal, shouldn't you at least 28 00:01:57,240 --> 00:01:59,350 show some respect toward the other? 29 00:01:59,970 --> 00:02:02,930 How am I supposed to trust you like this? 30 00:02:04,010 --> 00:02:06,660 Think about me as not someone who's making a deal with you 31 00:02:08,380 --> 00:02:10,270 but an absolute power who will guide you. 32 00:02:10,270 --> 00:02:13,060 Are you a god or something? 33 00:02:18,670 --> 00:02:22,810 Hey, it's so obvious what kind of world you will make, 34 00:02:23,260 --> 00:02:25,590 so would a god help you? 35 00:02:25,590 --> 00:02:30,300 Think about me as a devil, then you should be able to put your trust in me. 36 00:02:43,610 --> 00:02:45,750 My bull. 37 00:02:46,810 --> 00:02:49,970 You've just become a clothes hanger. 38 00:02:57,080 --> 00:02:59,370 Oh, you're here, Ma Wang? 39 00:03:00,350 --> 00:03:01,780 Hey. 40 00:03:01,780 --> 00:03:04,220 Change the way you watch TV. 41 00:03:04,220 --> 00:03:06,390 Because you always watch lying down like this, 42 00:03:06,390 --> 00:03:09,910 - the expensive sofa is all sagging! - Yeah. 43 00:03:09,910 --> 00:03:13,040 You never listen to a thing I say. 44 00:03:13,040 --> 00:03:16,480 I'll just have to throw this sofa out or something. 45 00:03:17,510 --> 00:03:21,620 I saw you got a monthly TV subscription. I love it. 46 00:03:21,620 --> 00:03:24,940 - I love it. - Do you know how much you spent on watching each show individually? 47 00:03:24,940 --> 00:03:29,190 If I added up all they cost me, I could have bought 12 of those sofas. 48 00:03:29,190 --> 00:03:33,200 You should have gotten a monthly subscription sooner. You have to save to live well. 49 00:03:33,200 --> 00:03:36,290 For someone who hung a painting worth 10 billion won in the bathroom, 50 00:03:36,290 --> 00:03:39,440 you should be the one to talk. Ah, I'm wasting my breath talking. 51 00:03:39,440 --> 00:03:42,980 I'll give them to you later. Take it. 52 00:03:49,770 --> 00:03:54,020 The alcohol in Sureumdong, feel free to drink them as well. 53 00:03:55,610 --> 00:03:58,040 What's wrong with you? 54 00:03:58,040 --> 00:04:01,280 I heard you're even prepared to die. 55 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 Did something happen that could kill you? 56 00:04:03,400 --> 00:04:07,100 The evil spirit that Sam Jang has to face. 57 00:04:07,100 --> 00:04:09,080 I found out what it is. 58 00:04:09,980 --> 00:04:11,590 What is it? 59 00:04:13,450 --> 00:04:16,030 The thing Ah Sa Nyeo will summon. 60 00:04:16,030 --> 00:04:18,790 The thing that Ah Sa Nyeo will summon... 61 00:04:19,870 --> 00:04:24,620 Dragon? How can a dragon be an evil spirit? It's a divine being. 62 00:04:25,120 --> 00:04:27,050 It's a black dragon. 63 00:04:27,050 --> 00:04:31,790 The dragon that's going to be summoned this time is a huge, black dragon. 64 00:04:31,790 --> 00:04:33,670 The Great Sage found out about it. 65 00:04:33,670 --> 00:04:36,460 All the evil spirits overflowing in the world have gathered together 66 00:04:36,460 --> 00:04:39,520 and changed the divine being into an evil spirit. 67 00:04:40,130 --> 00:04:43,630 If a black dragon comes out into the world and chooses an evil person as its master, 68 00:04:43,630 --> 00:04:47,720 the disarrangement of the world which Sam Jang saw in the future will come. 69 00:04:53,190 --> 00:04:57,850 So in order to summon it, you needed Ah Sa Nyeo. 70 00:04:57,850 --> 00:05:01,300 I've found a human which the black dragon will choose, too. 71 00:05:02,260 --> 00:05:05,660 - Kang Dae Seong? - When Ah Sa Nyeo summons the dragon for Kang Dae Seong, 72 00:05:05,660 --> 00:05:08,810 I will get rid of it before it comes out into the world. 73 00:05:08,810 --> 00:05:11,960 Hey, it's a black dragon. It's extremely strong. 74 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 If you get into a fight with it, even if you're a piece of rock, 75 00:05:14,960 --> 00:05:16,480 your body will shatter to pieces. 76 00:05:16,480 --> 00:05:20,430 Is a dragon that strong? Have you faced off against one? 77 00:05:22,620 --> 00:05:24,650 You have? 78 00:05:24,650 --> 00:05:26,920 Did you lose? 79 00:05:26,920 --> 00:05:28,460 Well, it's not that I lost. 80 00:05:28,460 --> 00:05:32,210 We just respectfully tested each other's strength. 81 00:05:32,210 --> 00:05:33,780 And then I retreated. 82 00:05:33,780 --> 00:05:37,010 It's obvious you were just afraid to lose, so you gave up. 83 00:05:37,590 --> 00:05:40,790 But if it's something that the old you were afraid to go up against, 84 00:05:40,790 --> 00:05:42,580 I guess it must be really strong. 85 00:05:42,580 --> 00:05:47,320 Its two blood red eyes which I saw 3,200 years ago, 86 00:05:47,320 --> 00:05:50,070 I still see them in my dreams once in a while. 87 00:05:50,070 --> 00:05:51,730 You could really die. 88 00:05:51,730 --> 00:05:53,380 You think? 89 00:05:54,120 --> 00:05:56,940 If Secretary Ma brings any good medicine, share it with me. 90 00:05:56,940 --> 00:05:58,930 So that I can grow my strength. 91 00:05:59,900 --> 00:06:03,140 But there's a rather simple solution. 92 00:06:03,140 --> 00:06:05,880 Use Sam Jang. 93 00:06:05,880 --> 00:06:09,230 Her fate has already been decided anyway. 94 00:06:09,230 --> 00:06:13,220 Contain the dragon using Sam Jang as a bowl. Then you can strike it with the sword you were handed. 95 00:06:13,220 --> 00:06:17,650 Is she some kind of a container? Why do you keep telling me to contain something? 96 00:06:18,580 --> 00:06:20,690 This bracelet is the reason you can't do it. 97 00:06:20,690 --> 00:06:23,500 If you got rid of this even by cutting off your writst 98 00:06:23,500 --> 00:06:25,590 you will be able to do it. 99 00:06:30,780 --> 00:06:32,740 Then try it. 100 00:06:33,660 --> 00:06:35,130 What? 101 00:06:35,740 --> 00:06:39,350 Cut it off nicely, right about here. 102 00:06:39,350 --> 00:06:40,200 You're serious? 103 00:06:40,200 --> 00:06:43,950 Let's give it a try and see. 104 00:06:43,950 --> 00:06:45,550 See if my feelings disappear along with it. 105 00:06:45,550 --> 00:06:47,310 You really want to do this? 106 00:06:47,310 --> 00:06:50,920 Promise me not to go, "Oh!" in the middle of it, okay? 107 00:07:08,350 --> 00:07:11,030 You think that even if I cut it off, 108 00:07:11,960 --> 00:07:14,010 nothing will change, right? 109 00:07:14,010 --> 00:07:19,040 I am desperately hoping for that. 110 00:07:22,000 --> 00:07:24,040 Let's stop now. 111 00:07:24,040 --> 00:07:27,910 Why cut off a perfectly good hand when there is nothing certain? 112 00:07:29,020 --> 00:07:32,380 Fine. Fight against a dragon and be broken to pieces. 113 00:07:32,380 --> 00:07:36,650 If even a wrist remains, I will bury it well. 114 00:07:36,650 --> 00:07:39,400 I'll be living elsewhere for the time being. 115 00:07:39,400 --> 00:07:42,630 Even if you get bored, endure it. 116 00:07:42,630 --> 00:07:44,940 I'm glad I got a monthly subscription. 117 00:07:44,940 --> 00:07:48,540 If I had gotten an annual subscription, there would be no one to watch it. 118 00:07:48,540 --> 00:07:50,760 It would have been such a waste. 119 00:08:07,950 --> 00:08:10,480 Son Oh Gong. 120 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 She called. 121 00:08:29,400 --> 00:08:31,520 It's been quite a long time since you called my name. 122 00:08:31,520 --> 00:08:35,200 I don't see any danger, so did you call me as a substitute driver? 123 00:08:35,200 --> 00:08:38,070 I called you to do something for me. 124 00:08:39,180 --> 00:08:43,730 Put this thing in the sky just like the other stars. 125 00:08:47,940 --> 00:08:51,620 - This thing? - You can't? You've always been bragging about how you'll do everything for me. 126 00:08:51,620 --> 00:08:53,710 But you can't even do something simple as that? 127 00:08:59,430 --> 00:09:02,130 I did it. Confirm it when you go out later. 128 00:09:02,130 --> 00:09:04,330 Liar. 129 00:09:05,300 --> 00:09:08,750 There is something I can do, too. Want to see? 130 00:09:17,600 --> 00:09:19,710 It's cool, 131 00:09:19,710 --> 00:09:22,110 but let's just use our hands to ladle the soup. 132 00:09:24,110 --> 00:09:27,620 That's too ordinary. 133 00:09:27,620 --> 00:09:31,290 Son Oh Gong, I like eel. [T.N. Eel is believed to be an aphrodisiac.] 134 00:09:31,290 --> 00:09:34,020 You can make a mountain out of eels, right? 135 00:09:34,020 --> 00:09:37,300 And with the fish cake broth, you can make an ocean, right? 136 00:09:37,300 --> 00:09:39,720 If you ask me to, I will, 137 00:09:39,720 --> 00:09:41,850 but is the place you want to live in anju (snacks eaten with alcohol) land? 138 00:09:41,850 --> 00:09:43,660 Anju land sounds good. 139 00:09:43,660 --> 00:09:48,060 Roast chickens flying around and pigs' feet walking around everywhere. 140 00:09:48,060 --> 00:09:50,230 You have a lot of alcohol in Sureumdong, 141 00:09:50,230 --> 00:09:55,060 so should we make that into an anju land and live there together? 142 00:09:55,060 --> 00:09:58,100 Until we drink all the alcohol there 143 00:09:58,100 --> 00:10:01,580 and finish up all the anju, 144 00:10:03,110 --> 00:10:07,450 I wish I could live there with you. 145 00:10:17,600 --> 00:10:24,480 To be honest, I didn't dislike it when you said you wanted to eat me and chased me around. 146 00:10:25,380 --> 00:10:27,260 Would a handsome guy like him 147 00:10:27,260 --> 00:10:29,730 really eat me? 148 00:10:29,730 --> 00:10:32,250 I thought that, too. 149 00:10:34,100 --> 00:10:38,090 Ever since you followed me around, telling me you love me, 150 00:10:38,090 --> 00:10:40,530 I have been going out of my mind. 151 00:10:41,260 --> 00:10:44,220 I liked it waaay too much. 152 00:10:47,030 --> 00:10:50,980 I liked the ice-cream we ate together, 153 00:10:50,980 --> 00:10:53,880 and the cotton candy was sweet, 154 00:10:53,880 --> 00:10:56,700 and tteokbokki was happiness to me. 155 00:10:57,780 --> 00:11:00,640 When the Geumganggo disappears, 156 00:11:00,640 --> 00:11:03,910 you said we can't see each other again, didn't you? 157 00:11:08,010 --> 00:11:10,220 What should I do? 158 00:11:11,340 --> 00:11:16,000 I like you so, so much. 159 00:11:30,270 --> 00:11:38,030 ♪ Please just go the way you were going ♪ 160 00:11:38,030 --> 00:11:45,680 ♪ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♪ 161 00:11:45,750 --> 00:11:54,910 ♪ Even though I knew this would be farewell ♪ 162 00:11:54,910 --> 00:12:00,780 ♪ Why am I like this ♪ 163 00:12:04,710 --> 00:12:07,350 This time, a very powerful person decided to 164 00:12:07,350 --> 00:12:10,310 put his support behind me. 165 00:12:10,310 --> 00:12:12,340 Really? 166 00:12:12,340 --> 00:12:17,280 If you get rid of my stumbling blocks and he opens the path up for me, 167 00:12:17,280 --> 00:12:22,050 I'll be able to go up to the highest peak this time. 168 00:12:22,050 --> 00:12:24,750 I did what you wanted, 169 00:12:24,750 --> 00:12:27,740 but too many people died around you. 170 00:12:27,740 --> 00:12:30,410 Don't you think people would be suspicious? 171 00:12:30,410 --> 00:12:33,090 Who would know? It wasn't done by a human. 172 00:12:33,090 --> 00:12:37,940 But you know. Are you really okay with it? 173 00:12:37,940 --> 00:12:40,550 What needed to be done was done. That's all. 174 00:12:42,000 --> 00:12:46,050 Just tell me about the ritual you said you would have here. 175 00:12:46,050 --> 00:12:48,450 I'll prepare whatever you need. 176 00:12:48,450 --> 00:12:49,960 Fine. 177 00:12:51,450 --> 00:12:55,660 Why are you going to help summon the dragon for Kang Dae Seong? 178 00:12:56,570 --> 00:12:58,940 Because I'm going to catch it and get rid of it. 179 00:12:58,940 --> 00:13:01,110 A dragon is a divine being. 180 00:13:02,150 --> 00:13:06,820 You think what comes out of here is something ordinary? 181 00:13:10,010 --> 00:13:12,770 Sam Jang is stronger than you as I thought. 182 00:13:15,330 --> 00:13:17,730 Even without seeing it herself, 183 00:13:17,730 --> 00:13:20,890 she knew how wicked a place this is. 184 00:13:21,460 --> 00:13:22,630 Wicked? 185 00:13:22,630 --> 00:13:27,990 The dragon that comes out of here is not a divine being but an evil spirit. 186 00:13:28,480 --> 00:13:30,020 It's the darkest of the dark. 187 00:13:30,020 --> 00:13:33,770 It's a black dragon? There's no way. 188 00:13:33,770 --> 00:13:37,230 The dragon I summoned radiated golden light. 189 00:13:37,230 --> 00:13:40,770 He betrayed me in the end, but the person who became a king from the dragon 190 00:13:40,770 --> 00:13:43,010 gained power and had a peaceful reign. 191 00:13:43,010 --> 00:13:46,550 But that was you in the past, and now you're an evil spirit. 192 00:13:46,550 --> 00:13:50,600 That's why you don't even sense the wicked energy filling up his place. 193 00:13:50,600 --> 00:13:52,840 Since it's just like you. 194 00:13:57,030 --> 00:14:01,310 You still think you went and found Kang Dae Seong yourself, right? 195 00:14:02,060 --> 00:14:06,780 No. That evil man Kang Dae Seong 196 00:14:06,780 --> 00:14:09,730 drew the wickedness to him that is you. 197 00:14:23,290 --> 00:14:26,210 He killed Jeong Se Ra. 198 00:14:26,210 --> 00:14:28,850 That's why I came to him. 199 00:14:31,320 --> 00:14:33,880 Son Oh Gong was right. 200 00:14:38,100 --> 00:14:40,340 That's right. 201 00:14:40,340 --> 00:14:44,150 Whether it's people or machines, we all die. 202 00:14:44,150 --> 00:14:45,830 CEO. 203 00:14:47,610 --> 00:14:50,110 You drank yesterday, right? 204 00:14:50,110 --> 00:14:51,460 How did you... 205 00:14:51,460 --> 00:14:54,270 The hangover soup is here. 206 00:14:54,980 --> 00:14:57,230 Here. 207 00:15:01,250 --> 00:15:05,440 Secretary Son, no, Chairman Son, no... 208 00:15:06,340 --> 00:15:08,710 the Mansour (indicates vast wealth) Son called this morning. 209 00:15:08,710 --> 00:15:12,560 And he wanted to know what you would like as a hangover soup. 210 00:15:12,560 --> 00:15:15,790 He asked me, so I said you would like 211 00:15:15,790 --> 00:15:20,370 beansprout soup for hangover soup, and he had 212 00:15:20,370 --> 00:15:22,470 M Group's breakfast staff send this over. 213 00:15:22,960 --> 00:15:24,630 Really? 214 00:15:25,260 --> 00:15:30,380 But Mansour Son still doesn't seem to be quick on the uptake. 215 00:15:30,380 --> 00:15:31,950 If he was going to send it over, 216 00:15:31,950 --> 00:15:35,360 he should have sent two portions when there's two of us. 217 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 You have it. 218 00:15:36,840 --> 00:15:38,480 Me? 219 00:15:39,660 --> 00:15:41,650 I just said it without meaning anything by it. 220 00:15:41,650 --> 00:15:45,940 Mansour Son sent it for the sake of your health, so you should enjoy it. 221 00:15:45,940 --> 00:15:50,420 I'll have a sip for a taste, though. Sit down. Sit. 222 00:15:54,790 --> 00:15:57,400 He always bought you ice cream. 223 00:15:57,400 --> 00:16:00,420 He improved. It was so bad that when I see ice cream, 224 00:16:00,420 --> 00:16:04,280 I think of Mansour Son instead of my kids. 225 00:16:04,280 --> 00:16:07,300 I told you I'd do everything you like. 226 00:16:07,860 --> 00:16:11,510 Strawberry ice cream, green color, and a movie. 227 00:16:11,510 --> 00:16:14,400 And... me. 228 00:16:16,660 --> 00:16:19,810 I won't be able to eat ice cream anymore either. 229 00:16:25,430 --> 00:16:29,000 Wow, I love this ball of cotton. It's good. 230 00:16:31,020 --> 00:16:33,940 - Is it good? - It's spicy. 231 00:16:39,490 --> 00:16:41,820 Cotton candy, too... 232 00:16:43,830 --> 00:16:45,920 Or tteokbokki either... 233 00:16:46,680 --> 00:16:50,440 Oh, CEO, why are you crying instead of eating? 234 00:16:50,440 --> 00:16:52,800 I won't take your food. 235 00:16:55,240 --> 00:16:57,480 C- CEO... 236 00:17:00,200 --> 00:17:02,630 The tone of the voice just changes. 237 00:17:02,630 --> 00:17:03,950 Oh, really? 238 00:17:03,950 --> 00:17:06,680 Jeez, what is that? 239 00:17:07,550 --> 00:17:12,830 It's nice not having anyone disturbing me on my day off. 240 00:17:16,550 --> 00:17:20,740 Because of that piece of rock rascal, the sofa is totally sagging. 241 00:17:40,000 --> 00:17:42,690 Should I go clean my bull? 242 00:17:45,500 --> 00:17:49,810 The rascal who made you into a clothes hanger won't be around soon. 243 00:17:49,810 --> 00:17:51,900 Aren't you happy? 244 00:17:54,060 --> 00:17:58,700 It's so boring since he's not around to annoy me. 245 00:18:00,770 --> 00:18:09,790 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 246 00:18:12,810 --> 00:18:15,250 If this kid is gone, 247 00:18:16,060 --> 00:18:18,570 will that disappear, too? 248 00:18:42,230 --> 00:18:47,760 If only the bull is here, it'll feel a little empty. 249 00:18:52,290 --> 00:18:54,850 Are you home?! 250 00:18:58,330 --> 00:18:59,750 - It's you, Secretary Ma. - Yes. 251 00:18:59,750 --> 00:19:03,100 I thought you'd be alone, so I brought you food. 252 00:19:03,100 --> 00:19:05,610 Yes. Leave it in the kitchen. 253 00:19:05,610 --> 00:19:07,770 Were you cleaning it before? 254 00:19:07,770 --> 00:19:10,210 Well, I was cleaning my bull anyway, so... 255 00:19:10,210 --> 00:19:13,210 The monkey statue fit in well here. 256 00:19:13,210 --> 00:19:16,040 Once it's gone, it'll feel a bit empty. 257 00:19:16,040 --> 00:19:19,740 Right? Huh? It would be better for it to be here even if it's an eye sore, right? 258 00:19:19,740 --> 00:19:23,750 I don't like it that much, but for the sake of the interior design, 259 00:19:23,750 --> 00:19:27,050 let's try to save the monkey, huh? 260 00:19:36,990 --> 00:19:40,860 - Is the peddler not here? - No. 261 00:19:40,860 --> 00:19:43,110 It's a relief she's not here. 262 00:19:43,110 --> 00:19:47,230 That kid will give you whatever you want in exchange for cash without a receipt. 263 00:19:47,230 --> 00:19:50,240 Did you come looking for some kind of medicine again? 264 00:19:50,240 --> 00:19:53,870 - I heard you found the medicine for me. - Yes. 265 00:19:53,870 --> 00:19:57,370 The side effect is severe. Don't sell it anymore. 266 00:19:57,370 --> 00:19:59,930 Did you come to ban the medicine? 267 00:20:00,510 --> 00:20:03,150 There's something I'm looking for. 268 00:20:03,150 --> 00:20:06,950 Are there any more Geumganggo here? 269 00:20:14,710 --> 00:20:19,110 This is an older model of Geumganggo. You wear it on your head, 270 00:20:19,110 --> 00:20:23,020 and if you don't obey the one who put it on your head, it gives you pain. 271 00:20:23,020 --> 00:20:26,180 But since the basic idea is supposed to be similar, 272 00:20:26,180 --> 00:20:30,860 maybe we'll be able to figure out how to unfasten the Geumganggo. 273 00:20:30,860 --> 00:20:33,260 Then I'll put it on. 274 00:20:33,260 --> 00:20:36,990 No. It's too dangerous for you. I'll do it, 275 00:20:36,990 --> 00:20:39,390 and if anything seems strange, take it off me. 276 00:20:39,390 --> 00:20:41,650 Will you be okay? 277 00:20:41,650 --> 00:20:44,120 Here. Go put it on... 278 00:20:54,730 --> 00:20:56,980 Oooh dear. Look at this. Oh, oh. 279 00:21:00,050 --> 00:21:02,360 Oh. It's fine. 280 00:21:02,360 --> 00:21:03,780 Doesn't it hurt? 281 00:21:03,850 --> 00:21:10,250 Not at all. Now you give me an order. 282 00:21:10,250 --> 00:21:12,410 How can I give you an order? 283 00:21:12,410 --> 00:21:16,670 That's an order. Give an order. 284 00:21:19,380 --> 00:21:23,000 Then, kindly raise your right hand, Sir Ma Wang. 285 00:21:23,000 --> 00:21:26,080 I won't. I'm gonna raise my left hand. 286 00:21:29,250 --> 00:21:31,290 Are you okay? 287 00:21:34,930 --> 00:21:37,080 This is quite painful. 288 00:21:37,080 --> 00:21:40,520 Does the rascal feel this much pain, too? Do it once more. 289 00:21:40,520 --> 00:21:42,980 Excuse me, would you please walk? 290 00:21:42,980 --> 00:21:45,970 I'm gonna run. 291 00:21:50,180 --> 00:21:54,250 - Oh, it hurts. It hurts. 292 00:21:54,250 --> 00:21:58,110 It hurts. It hurts. It hurts. 293 00:21:58,110 --> 00:22:01,700 Ma Wang, please stop. 294 00:22:01,700 --> 00:22:03,050 Don't do it. Don't. 295 00:22:03,050 --> 00:22:04,190 Ma Wang. 296 00:22:04,190 --> 00:22:06,570 Secretary Ma, take take take take take take it off please. 297 00:22:06,570 --> 00:22:09,920 - Yes, yes. - I beg you. 298 00:22:25,940 --> 00:22:30,700 It hurts enough to make my eyes pop put. 299 00:22:30,700 --> 00:22:32,620 I am sorry. 300 00:22:33,490 --> 00:22:37,160 By my power alone, I wouldn't be able to unfasten it. 301 00:22:37,160 --> 00:22:42,820 If that is so, the Great Sage will never break free from the power of the Geumganggo and die. 302 00:22:42,820 --> 00:22:46,240 Hey, Secretary Ma. You try it on once. 303 00:22:46,240 --> 00:22:47,910 Yes. 304 00:22:56,060 --> 00:22:58,340 That's it. Right. 305 00:22:59,560 --> 00:23:02,750 - It's on. - Secretary Ma, raise your right hand. 306 00:23:02,750 --> 00:23:04,130 Yes. 307 00:23:04,130 --> 00:23:07,370 - You should raise your left hand, not your right. - Yes. 308 00:23:07,370 --> 00:23:10,470 "Yes?" I'm saying do the reverse, the reverse. 309 00:23:10,470 --> 00:23:14,330 Instead of obeying, you should respond with the opposite. 310 00:23:14,330 --> 00:23:16,500 Yes, I understand. 311 00:23:18,070 --> 00:23:19,770 Sit down. 312 00:23:24,550 --> 00:23:29,650 I'm sorry. I'm not used to disobeying your orders. 313 00:23:29,680 --> 00:23:35,060 I order you to disobey my order which says to obey my order. 314 00:23:35,690 --> 00:23:37,390 Sit. 315 00:23:40,350 --> 00:23:42,460 I don't know what to do. 316 00:23:42,460 --> 00:23:45,980 Secretary Ma, if you keep on doing that, we can't test it. 317 00:23:45,980 --> 00:23:47,810 I'm sorry. Huh? 318 00:23:50,870 --> 00:23:52,620 How did it fall off? 319 00:23:52,620 --> 00:23:55,360 It fell off by itself. 320 00:23:56,500 --> 00:24:00,800 What's happening? Is it already broken? 321 00:24:01,690 --> 00:24:04,230 - Try it on once more. - Yes. 322 00:24:09,250 --> 00:24:11,680 Oh, this is broken. Broken, huh? 323 00:24:11,680 --> 00:24:17,030 That grandson sold me junk again. That little... 324 00:24:18,310 --> 00:24:21,160 Although I can wake the dragon with my own power, 325 00:24:21,160 --> 00:24:25,600 I can't call him out of the world. I need Sam Jang. 326 00:24:25,600 --> 00:24:29,460 Before it comes out, I'm going to get rid of it. It won't do anything. 327 00:24:29,460 --> 00:24:32,420 Just do as much as you can. 328 00:24:33,160 --> 00:24:35,940 Are you saying we should do it without her knowing about it? 329 00:24:35,940 --> 00:24:40,740 That's how it will be. You do it. That's why I spared your life. 330 00:24:41,320 --> 00:24:46,040 It wasn't out of love that I spared your life, so don't think of talking uselessly. 331 00:24:46,040 --> 00:24:50,940 I won't. You're saying that just the two of us do it while keeping your woman in the dark. 332 00:24:50,940 --> 00:24:53,210 I like that. 333 00:24:53,210 --> 00:24:57,950 It's exciting to be meeting secretly on the sly. I won't get caught. 334 00:24:57,950 --> 00:25:01,350 Be careful not to get caught. Leave. 335 00:25:01,350 --> 00:25:06,020 I heard it from Sa Oh Jeong. He said you left home. 336 00:25:07,740 --> 00:25:10,930 Are you staying at the penthouse? 337 00:25:10,930 --> 00:25:13,480 Why? Do you want to go up there? 338 00:25:13,480 --> 00:25:15,320 I'd like that. 339 00:25:16,820 --> 00:25:19,060 I'm asking because I'm really curious. 340 00:25:19,060 --> 00:25:23,430 - Did you lie there thinking about that for 1200 years? - What? 341 00:25:23,430 --> 00:25:27,050 Unless you only thought about that consistently for 1,200 years that it became this big of a resentment and sorrow, 342 00:25:27,050 --> 00:25:30,420 I wondered how you could so brazenly flirt with me, that's all. 343 00:25:30,450 --> 00:25:33,100 - That's not so. - Isn't it? Then did you think of anything else? 344 00:25:33,100 --> 00:25:34,850 I said it's not so. 345 00:25:34,930 --> 00:25:37,840 If it were 1200 years not thinking of anything else, how many days will that... 346 00:25:37,840 --> 00:25:42,160 Wait... What... thirty... Wow, I can't even calculate it. 347 00:25:42,160 --> 00:25:47,100 To resolve that much resentment and sorrow, how many times will you have to do... Wait... 348 00:25:48,100 --> 00:25:49,760 You're going to be very busy. 349 00:25:49,760 --> 00:25:52,180 It's not about that. 350 00:25:52,180 --> 00:25:57,950 For that long, I've been wanting a partner who would be beside me forever. 351 00:25:59,100 --> 00:26:00,950 Because I was lonely. 352 00:26:00,950 --> 00:26:05,350 So, what... are you saying the reason you became an evil spirit was because you were lonely? 353 00:26:05,350 --> 00:26:07,310 Then you should have chosen someone who wouldn't make you lonely. 354 00:26:07,310 --> 00:26:09,850 You chose the wrong person. 355 00:26:09,850 --> 00:26:13,160 See, I have no intention of resolving an evil spirit's resentment and sorrow. 356 00:26:21,350 --> 00:26:25,790 I'm a priestess, not the likes of an evil spirit! 357 00:26:32,980 --> 00:26:35,590 Are you alright, CEO? 358 00:26:35,590 --> 00:26:38,280 Yes. I'm sorry. 359 00:26:38,280 --> 00:26:40,910 I made myself look ridiculous in front of you. 360 00:26:40,910 --> 00:26:45,910 Thinking about your mood today, I wasn't going to bring this up, but... 361 00:26:45,910 --> 00:26:49,340 this is just so bone-chilling... 362 00:26:49,340 --> 00:26:51,040 What is it? 363 00:26:51,040 --> 00:26:54,360 [Hanbit Real Estate] 364 00:26:54,360 --> 00:26:56,480 Did you buy that piece of land in Bichon City? 365 00:26:56,480 --> 00:26:58,970 - Why do you ask? - I think Kang Dae Seong is going to win. 366 00:26:58,970 --> 00:27:04,470 The representative of the party Kang Dae Seong joined died a few days ago. 367 00:27:04,470 --> 00:27:06,660 It's a given that it's going to be Kang Dae Seong now. 368 00:27:06,660 --> 00:27:08,950 You bought that land, right? 369 00:27:10,770 --> 00:27:12,790 The people around him all died. 370 00:27:12,790 --> 00:27:16,170 He comes from a great family, is capable, and young. 371 00:27:16,170 --> 00:27:20,090 If you watch him on TV, he's really well-spoken, too. 372 00:27:20,090 --> 00:27:22,950 [CEO Jin Seon Mi] 373 00:27:23,940 --> 00:27:27,310 Oh, that's right! When we got in that accident you got his business card, right? 374 00:27:27,310 --> 00:27:29,580 He said to contact him. 375 00:27:29,580 --> 00:27:31,350 Go meet him. 376 00:27:33,440 --> 00:27:36,700 It was great today. You worked hard. 377 00:27:36,700 --> 00:27:38,870 Today's recording went well. 378 00:27:38,870 --> 00:27:41,720 Was it alright? 379 00:27:48,280 --> 00:27:51,250 We'll invite you to the upcoming prime time talk show as well. 380 00:27:51,250 --> 00:27:52,800 Thank you. 381 00:27:52,800 --> 00:27:55,950 Please take good care of me. 382 00:27:55,950 --> 00:27:58,700 Why do I keep seeing that place? 383 00:27:59,770 --> 00:28:01,860 Long time no see. 384 00:28:04,710 --> 00:28:07,440 What have you been doing by that person's side? 385 00:28:07,440 --> 00:28:09,120 Something you don't need to know. 386 00:28:09,120 --> 00:28:11,920 You sent an evil spirit and hurt people, didn't you? 387 00:28:11,920 --> 00:28:14,870 And that's how you killed all the people around him, isn't it? 388 00:28:14,870 --> 00:28:16,880 Why do you keep asking me things I won't answer? 389 00:28:16,880 --> 00:28:22,070 Why did you go to that person's side? 390 00:28:22,070 --> 00:28:24,730 I chose that person. 391 00:28:28,760 --> 00:28:32,240 I'm not asking you. I asked Bu Ja. 392 00:28:32,240 --> 00:28:33,570 This body isn't hers anymore. 393 00:28:33,570 --> 00:28:35,810 You stay still. 394 00:28:37,720 --> 00:28:41,540 Bu Ja. Answer me. 395 00:28:51,564 --> 00:28:56,564 [Viki Ver] E18 A Korean Odyssey (Hwayugi) -= Ruo Xi =- 396 00:29:09,790 --> 00:29:11,000 We'll take good care of you. 397 00:29:11,000 --> 00:29:14,540 Oh, you're quite talented from what we saw earlier. 398 00:29:14,540 --> 00:29:17,550 Oh, not at all. I put myself in your hands. 399 00:29:23,820 --> 00:29:26,490 That person killed you, didn't he? 400 00:29:29,340 --> 00:29:31,950 That person killed you, didn't he? 401 00:29:34,750 --> 00:29:36,610 - Good-bye. - Good-bye. 402 00:29:45,630 --> 00:29:50,190 You took my powers, and now you even have that kind of ability? 403 00:29:51,000 --> 00:29:52,650 Someone that couldn't even do anything before... 404 00:29:52,650 --> 00:29:54,830 How could you go into her body 405 00:29:54,830 --> 00:29:57,790 and help the person that killed her? 406 00:29:57,790 --> 00:29:59,540 You truly are a filthy rotten evil spirit. 407 00:29:59,540 --> 00:30:02,050 I'm not anything of the kind! 408 00:30:03,390 --> 00:30:05,580 You came, Jin Seon Mi. 409 00:30:06,380 --> 00:30:08,890 Did you fix your car well? 410 00:30:13,070 --> 00:30:19,090 The car's fine. I wanted to come see one more time what kind of person you are. 411 00:30:19,090 --> 00:30:22,540 Since I understand everything now, it's fine. 412 00:30:24,200 --> 00:30:26,960 Where's the valley you went with him? 413 00:30:28,660 --> 00:30:31,960 Even if you don't tell me, I can still find out. 414 00:30:31,960 --> 00:30:35,870 As you've said, I've gotten stronger now. 415 00:30:46,890 --> 00:30:51,780 What is this? You said she was someone I need, but she seems even stronger than you. 416 00:30:51,780 --> 00:30:53,830 We don't need her. 417 00:30:53,830 --> 00:30:56,540 I can do everything on my own. 418 00:31:09,860 --> 00:31:12,570 Miss, are you feeling alright? 419 00:31:14,350 --> 00:31:16,050 Yes. 420 00:31:17,450 --> 00:31:19,250 Oh. 421 00:31:21,210 --> 00:31:23,540 We met at the General Store, right? 422 00:31:23,540 --> 00:31:29,310 Your head hurting means that you're coming to realize the things you need to know. 423 00:31:29,310 --> 00:31:35,330 You were the one that called me to come see the vision in the bad omen jar, weren't you? 424 00:31:38,460 --> 00:31:40,920 What do I need to do? 425 00:31:42,110 --> 00:31:46,310 You need only empty yourself of what's precious to you. 426 00:31:46,310 --> 00:31:50,330 Something precious to me? 427 00:31:52,460 --> 00:31:57,520 It's not something any human could do. 428 00:31:58,450 --> 00:32:01,620 Because you are Sam Jang, you should be able to. 429 00:32:08,140 --> 00:32:12,400 At the General Store I bought another Geumganggo. 430 00:32:12,400 --> 00:32:14,590 This is an older model. 431 00:32:16,080 --> 00:32:18,330 What is this? Do you wear this on your head? 432 00:32:18,330 --> 00:32:20,900 Wow, I'm glad I didn't have to go around wearing this. 433 00:32:20,900 --> 00:32:23,420 I should belatedly thank you, Ma Wang, for getting the upgraded version. 434 00:32:23,420 --> 00:32:25,640 Don't thank me. 435 00:32:25,640 --> 00:32:30,410 That thing's useless. Secretary Ma tried wearing it, but it fell right off. 436 00:32:30,410 --> 00:32:33,110 I feel bad for buying a fake. 437 00:32:33,110 --> 00:32:34,950 There are fake versions of these? 438 00:32:34,950 --> 00:32:38,530 Hey, does yours not come off at all? 439 00:32:39,900 --> 00:32:43,990 I've used soap and dipped it in hot water to get it to come off 440 00:32:43,990 --> 00:32:48,100 and even tried banging it on a rock but it wouldn't come off. 441 00:32:48,100 --> 00:32:51,050 And now, I don't want to take it off. 442 00:32:52,020 --> 00:32:55,040 You need to think this through. 443 00:32:55,040 --> 00:32:57,380 You see Sam Jang after it comes off, 444 00:32:57,380 --> 00:33:00,890 but who is this? She's not my style. She's really ugly. 445 00:33:00,890 --> 00:33:04,700 If that happens, it would be so unfair! 446 00:33:04,700 --> 00:33:09,260 Shouldn't you make up your mind up to die after making sure first? 447 00:33:09,260 --> 00:33:12,030 Why? You want me to stay alive? 448 00:33:12,030 --> 00:33:15,310 - Ma Wang, do you love me? - Crazy talk. 449 00:33:15,310 --> 00:33:18,600 Hey, it's because it makes me uncomfortable, that's all. 450 00:33:18,600 --> 00:33:20,930 Because of me, a thug like you deciding to die 451 00:33:20,930 --> 00:33:26,600 over love really doesn't sit right with me. 452 00:33:32,000 --> 00:33:35,820 It's herbal medicine Secretary Ma obtained. Shove it in your mouth. 453 00:33:35,820 --> 00:33:37,900 What's with you? 454 00:33:37,900 --> 00:33:41,070 Tell your dog secretary thanks. I'll eat it well. 455 00:33:52,720 --> 00:33:55,290 This is fake. Give me a refund. 456 00:33:55,290 --> 00:33:58,270 I don't have money. I spent it all. 457 00:33:58,270 --> 00:34:01,230 You spent all that in such a short amount of time? 458 00:34:01,230 --> 00:34:03,160 I give you a pass for your gutsiness. 459 00:34:03,160 --> 00:34:06,260 There are no fakes at our store. Try it again. 460 00:34:06,260 --> 00:34:09,140 I told you it doesn't work. 461 00:34:09,140 --> 00:34:10,650 You try wearing it then. 462 00:34:10,650 --> 00:34:12,970 I don't want to. 463 00:34:14,650 --> 00:34:16,480 Then hand me my money. 464 00:34:16,480 --> 00:34:19,960 Huh? Come on. 465 00:34:22,560 --> 00:34:24,660 Make sure you take it off for me quickly, okay? 466 00:34:27,610 --> 00:34:31,460 Oh? Oh? 467 00:34:32,780 --> 00:34:34,980 Tell me how to get the Geumganggo off Son Oh Gong. 468 00:34:34,980 --> 00:34:36,800 I don't know that. 469 00:34:36,800 --> 00:34:38,760 See? That's a fake. Give me my money back. 470 00:34:38,760 --> 00:34:42,890 I don't have the money, I used it all... Ouch! 471 00:34:42,890 --> 00:34:45,960 - It works? - Take it off quickly! 472 00:34:46,800 --> 00:34:49,770 You, where did you hide the money? 473 00:34:49,770 --> 00:34:52,110 I don't know... Ouch! Ow! 474 00:34:52,110 --> 00:34:54,420 It's inside that jar. 475 00:34:56,930 --> 00:34:59,510 Oh, this kid... 476 00:35:03,660 --> 00:35:07,060 So this does work, huh? 477 00:35:07,060 --> 00:35:11,320 Hey, why do you whine so much? It didn't hurt that much. 478 00:35:11,320 --> 00:35:15,120 It hurt so much that my eyes nearly popped out. 479 00:35:15,120 --> 00:35:17,850 Since it works again, I'll take it with me. 480 00:35:17,850 --> 00:35:20,870 Ah, seriously. 481 00:35:21,660 --> 00:35:23,890 Ahjussi, you forgot your umbrella. 482 00:35:30,060 --> 00:35:32,010 - Ahjussi? - What about it? 483 00:35:32,010 --> 00:35:34,760 There are no evil spirits who call me Ahjussi. 484 00:35:34,760 --> 00:35:37,310 Ah, it's Ma Wang, right? 485 00:35:37,310 --> 00:35:39,970 Can't I call you Ahjussi anyway? 486 00:35:46,470 --> 00:35:50,800 Fine, just call me Ahjussi. 487 00:35:50,800 --> 00:35:54,890 Take care. And stop stealing. 488 00:36:08,360 --> 00:36:11,500 Ah, seriously. I was told he wasn't just an evil spirit 489 00:36:11,500 --> 00:36:14,050 but part deity. 490 00:36:30,240 --> 00:36:32,130 It's been a while. 491 00:36:33,100 --> 00:36:36,200 The place your sister used to run, you've taken it over? 492 00:36:36,200 --> 00:36:38,450 It's a place my sister treasured. 493 00:36:38,450 --> 00:36:41,340 Son Oh Gong called me here. 494 00:36:41,340 --> 00:36:44,020 You're aware, right? That we are now on the same side. 495 00:36:44,020 --> 00:36:45,770 I am. 496 00:36:47,800 --> 00:36:51,300 There's a lot to talk about. When will he come? 497 00:36:51,300 --> 00:36:54,270 The Great Sage won't come. 498 00:36:54,270 --> 00:36:58,040 He told me to relay to him what I hear from you. 499 00:37:00,740 --> 00:37:04,100 I was going to tell him about meeting Sam Jang. 500 00:37:04,100 --> 00:37:06,080 What should I say? 501 00:37:16,110 --> 00:37:19,620 Why are you giving me water in this cup when you have so many other cups? 502 00:37:19,620 --> 00:37:24,060 All the things you see here are things my sister treasured. 503 00:37:24,060 --> 00:37:27,470 I don't want you touching it. 504 00:37:31,100 --> 00:37:36,220 She said there are things needed for the ritual to summon the dragon. 505 00:37:36,220 --> 00:37:40,680 They were left at the altar after the ritual for my sister. 506 00:37:42,030 --> 00:37:45,910 They are things which symbolize the reverence of the king's subjects. 507 00:37:45,910 --> 00:37:48,360 A rock which lights the world, 508 00:37:48,360 --> 00:37:55,040 a bell which rings throughout the world, and a sword that rules the world. 509 00:37:55,040 --> 00:38:01,170 In this world, those would be scholars, journalists, and those involved with the law. 510 00:38:01,170 --> 00:38:04,930 I'm curious about what sort of subjects they are who revere the king. 511 00:38:04,930 --> 00:38:12,300 There soon will be a centennial celebration of Kang Dae Seong's Korea Foundation. 512 00:38:12,300 --> 00:38:17,860 If you go to the banquet where all the consular representative gather, you should be able to see. 513 00:38:17,860 --> 00:38:20,650 But, you know, 514 00:38:20,650 --> 00:38:28,180 what would those subjects do when it's revealed to the world how bad Kang Dae Seong is? 515 00:38:28,180 --> 00:38:30,750 Will they still come to his banquet? 516 00:38:31,620 --> 00:38:36,060 The centennial cultural event will be held here. 517 00:38:36,060 --> 00:38:40,510 Your ritual will close out the event. 518 00:38:41,650 --> 00:38:46,680 Will I be able to see the dragon then? 519 00:38:47,310 --> 00:38:49,840 Ordinary people can't see it. 520 00:38:49,840 --> 00:38:54,140 They'll probably think it's the wind or the clouds. 521 00:38:54,140 --> 00:38:59,640 It's a shame. I would like to see the dragon that will choose me. 522 00:39:00,400 --> 00:39:03,540 We need a door for the dragon to come through into this world. 523 00:39:03,540 --> 00:39:08,470 You said to put up a stone gate here, right? It shouldn't be too hard. 524 00:39:12,610 --> 00:39:16,000 There's an urgent matter. Strange news is going around. 525 00:39:16,000 --> 00:39:17,620 News? 526 00:39:20,330 --> 00:39:24,050 We've uncovered a record that a person who's known to be the great-grandfather of 527 00:39:24,050 --> 00:39:26,490 Professor Kang Dae Seong, the founder of Korea Foundation which is about to celebrate its centennial 528 00:39:26,490 --> 00:39:31,870 was awarded a Medal of Honor from the Emperor of Japan. 529 00:39:35,880 --> 00:39:38,140 [Korea Foundation] 530 00:39:39,500 --> 00:39:42,020 He's here! 531 00:39:47,140 --> 00:39:50,220 Is it true that your great-grandfather received a Medal of Honor from a Japanese Emperor? 532 00:39:50,220 --> 00:39:52,590 Is the disappearance of the curator related to this? 533 00:39:52,590 --> 00:39:55,650 Are you aware of the death of the reporter who was looking into this? 534 00:39:56,190 --> 00:40:00,750 Please! One comment, please! 535 00:40:04,220 --> 00:40:06,760 [Kang Dae Seong's great-grandfather was not an independence fighter but pro-Japanese] 536 00:40:07,370 --> 00:40:09,720 [Amplified questions about the sudden death of his election opponent ] 537 00:40:09,720 --> 00:40:12,150 [Do Not Enter - Police Line] 538 00:40:15,540 --> 00:40:19,590 People are asking for an investigation into the suspicion. 539 00:40:21,460 --> 00:40:25,630 That's right. It's only a suspicion at this point, 540 00:40:25,630 --> 00:40:30,400 so we just have to make sure no one talks about it for too long. 541 00:40:30,400 --> 00:40:34,910 But I feel like there's an enemy who knows that this is all true, 542 00:40:34,910 --> 00:40:37,710 so I'm a bit fearful of that. 543 00:40:39,130 --> 00:40:43,530 If the people themselves recognize evil and get rid of it, 544 00:40:43,530 --> 00:40:45,260 will the black dragon disappear? 545 00:40:45,260 --> 00:40:48,230 Why would it appear if it was going to disappear like that? 546 00:40:48,230 --> 00:40:52,520 I'll soon find out the identity of those who revere Kang Dae Seong. 547 00:40:53,630 --> 00:40:56,760 The stone which darkens the world, 548 00:40:57,350 --> 00:41:01,250 the bell which spreads gossip around the world, 549 00:41:03,240 --> 00:41:06,630 and the sword that's aimed at random targets. 550 00:41:10,110 --> 00:41:12,050 They will soon gather. 551 00:41:13,450 --> 00:41:17,180 The funding from Korea Foundation is what has made our academy what it is today. 552 00:41:17,180 --> 00:41:19,480 By making Korea Foundation pro-Japanese, 553 00:41:19,480 --> 00:41:23,480 are you all, President and Dean, going to become pro-Japanese as well? 554 00:41:23,480 --> 00:41:27,370 Our broadcasting station is going to go with the new era. 555 00:41:27,370 --> 00:41:32,500 Unless there's an alternative option, we have to protect Kang Dae Seong whom we have put all our efforts into thus far. 556 00:41:32,500 --> 00:41:34,750 Yes. We understand. 557 00:41:34,750 --> 00:41:37,670 How can you attain power without getting a drop of blood on your hands? 558 00:41:37,670 --> 00:41:41,170 Focus in on the corruption by the curator and hand it over to the media. 559 00:41:41,170 --> 00:41:44,940 The academy is refuting the questions surrounding Korea Foundation. 560 00:41:44,940 --> 00:41:47,680 Those doubts that surround the foundation as well as those involved 561 00:41:47,680 --> 00:41:51,310 they have stated that they have no plans to investigate them any further. 562 00:41:51,310 --> 00:41:54,720 Wow, Kang Dae Seong is getting away with it like that? 563 00:41:54,720 --> 00:41:58,300 Hey, since when were you interested in politics? 564 00:41:58,300 --> 00:42:01,210 They're all the same. Whoever wins will win. 565 00:42:01,210 --> 00:42:02,440 Tons of posts criticizing him is no joke. 566 00:42:02,440 --> 00:42:07,020 Hey. There are more malicious comments running saying that Actor Kim Hui Jin was speeding. 567 00:42:07,020 --> 00:42:09,720 - Really? She's pregnant? 568 00:42:09,720 --> 00:42:11,370 She said she wasn't. Hey, let me see. 569 00:42:11,370 --> 00:42:12,620 Korea Foundation and Professor Kang Dea Seong settle all doubt 570 00:42:12,620 --> 00:42:16,250 For the next 100 years, Korea Foundation 571 00:42:16,250 --> 00:42:20,300 will become a basin that contains the mind and spirit of this era. 572 00:42:20,300 --> 00:42:22,380 Thank you. 573 00:42:32,020 --> 00:42:33,500 Korea Foundation Centennial 574 00:42:33,500 --> 00:42:37,390 These people are the kind who will stick to whomever 575 00:42:37,390 --> 00:42:39,620 as long as they can gain money and power. 576 00:42:39,620 --> 00:42:43,670 Why would they care if the family is pro-Japanese 577 00:42:43,670 --> 00:42:45,660 or murderers? 578 00:42:46,240 --> 00:42:49,040 Damn bastards. 579 00:42:49,040 --> 00:42:53,250 Aren't you going to the banquet when you've received the invitation? 580 00:42:53,250 --> 00:42:55,740 I don't like it because it might stink. 581 00:42:55,740 --> 00:42:57,530 Then should I go with Pal Gye? 582 00:42:57,530 --> 00:43:00,610 Never mind. I didn't call you to go to that. 583 00:43:00,610 --> 00:43:03,300 Hey, bring your head over here. 584 00:43:05,400 --> 00:43:09,470 Is it a crown? We don't wear these in the dragon sea palace. 585 00:43:09,470 --> 00:43:14,190 Yeah, it's a crown, so let's try it on just once. Come here. 586 00:43:16,780 --> 00:43:18,390 Huh? 587 00:43:18,390 --> 00:43:20,950 This nice scent is... 588 00:43:20,950 --> 00:43:22,920 Sam Jang? 589 00:43:33,750 --> 00:43:36,050 As days go by, 590 00:43:36,050 --> 00:43:39,910 your lotus scent seems to get stronger. 591 00:43:39,910 --> 00:43:41,500 I came to ask you a favor. 592 00:43:41,500 --> 00:43:45,430 If it is related to Son Oh Gong, I know nothing. 593 00:43:45,430 --> 00:43:48,370 The things that are happening these days related to Kang Dae Seong, 594 00:43:48,370 --> 00:43:51,570 they're related to Son Oh Gong, right? 595 00:43:52,970 --> 00:43:54,910 Well, I don't know. 596 00:43:54,910 --> 00:43:59,340 Is he trying to show the world know how bad Kang Dae Seong is? 597 00:43:59,340 --> 00:44:00,210 So that he will be punished? 598 00:44:00,210 --> 00:44:04,660 The Great Sage probably knows that he wouldn't be punished 599 00:44:04,660 --> 00:44:08,150 in the human world. I don't think he did it 600 00:44:08,150 --> 00:44:09,810 to get him punished. 601 00:44:09,810 --> 00:44:13,780 Kang Dae Seong killed Bu Ja. 602 00:44:13,780 --> 00:44:15,620 I saw it. 603 00:44:20,410 --> 00:44:22,670 Ah Seon Nyeo didn't simply 604 00:44:24,020 --> 00:44:26,710 take over that body... 605 00:44:26,710 --> 00:44:30,120 I heard that she was looking for a human for the evil spirit to take over. 606 00:44:30,120 --> 00:44:32,480 It's Kang Dae Seong, isn't it? 607 00:44:34,900 --> 00:44:37,890 Stop asking me all these questions, 608 00:44:37,890 --> 00:44:41,000 and ask the people in question instead. 609 00:44:41,000 --> 00:44:45,440 Both Son Oh Gong and Kang Dae Seong will be there. 610 00:44:46,300 --> 00:44:48,880 Korea Foundation Centennial 611 00:44:49,880 --> 00:44:52,860 Secretary Ma, take her there safely. 612 00:44:52,860 --> 00:44:55,520 Yes, of course. 613 00:44:55,520 --> 00:44:57,220 Shall we? 614 00:45:01,070 --> 00:45:05,920 Excuse me, but shouldn't you be telling this to the pig? 615 00:45:05,920 --> 00:45:08,920 I should, but it's not time yet. 616 00:45:08,920 --> 00:45:13,070 If he finds out, he'll try to kill Kang Dae Seong. If that happens, 617 00:45:13,070 --> 00:45:15,980 Son Oh Gong's plans 618 00:45:15,980 --> 00:45:17,520 will be ruined. 619 00:45:17,520 --> 00:45:22,640 The pig still thinks that Ah Sa Neyo is Bu Ja. 620 00:45:22,640 --> 00:45:24,810 It really was an evil spirit. 621 00:45:24,810 --> 00:45:26,870 Bu Ja is 622 00:45:27,670 --> 00:45:30,180 for Bu Ja. 623 00:45:37,640 --> 00:45:39,020 What the? 624 00:45:40,380 --> 00:45:42,560 Where did the woman here go? 625 00:45:43,470 --> 00:45:47,350 That woman left this afternoon. 626 00:46:01,090 --> 00:46:03,090 She died. 627 00:46:29,530 --> 00:46:31,920 Bu Ja's mom died. 628 00:46:31,920 --> 00:46:33,540 I know. 629 00:46:37,300 --> 00:46:38,350 Then why are you crying? 630 00:46:38,350 --> 00:46:40,590 It's not me who is crying. 631 00:46:59,450 --> 00:47:01,680 - Congratulations - Thank you. 632 00:47:04,410 --> 00:47:05,980 Thank you. 633 00:47:06,880 --> 00:47:08,490 Thank you for coming. 634 00:47:08,490 --> 00:47:12,670 Are those people Kang Dae Seong's stone, bell, and sword? 635 00:47:12,670 --> 00:47:16,540 I thought that if we got rid of that man, the black dragon will disappear, too. 636 00:47:16,540 --> 00:47:18,480 I guess not. 637 00:47:19,210 --> 00:47:21,380 Even if Kang Dae Seong disappears, 638 00:47:21,380 --> 00:47:25,120 they will find another Kang Dae Seong to put in his place, 639 00:47:25,120 --> 00:47:26,800 and through that person, 640 00:47:26,800 --> 00:47:29,310 the black dragon will surely come out into the world again. 641 00:47:29,310 --> 00:47:32,640 Since there are plenty of evil in the world for the black dragon to choose from. 642 00:47:35,440 --> 00:47:37,950 I've seen enough. Let's go. 643 00:47:39,420 --> 00:47:41,440 Damn. 644 00:47:44,780 --> 00:47:45,950 I can't go. 645 00:47:45,950 --> 00:47:48,580 Is something wrong? 646 00:47:48,580 --> 00:47:51,380 Sam Jang just arrived. 647 00:47:53,180 --> 00:47:55,590 I see. 648 00:47:56,690 --> 00:47:59,110 I smell the lotus scent. 649 00:48:03,940 --> 00:48:07,010 I didn't expect to see you here, Jin Seon Mi. 650 00:48:07,960 --> 00:48:11,260 She came in Chairman Woo Hwi's place. 651 00:48:12,150 --> 00:48:13,800 Is that so? 652 00:48:19,030 --> 00:48:21,040 Please excuse me for a moment. 653 00:48:31,690 --> 00:48:33,110 Why did you bring her here? 654 00:48:33,110 --> 00:48:35,450 Ma Wang told me to do tell you. 655 00:48:35,450 --> 00:48:38,880 Sam Jang is looking for the evil spirit herself. 656 00:48:38,880 --> 00:48:41,660 He said it will be hard to keep it a secret any longer. 657 00:48:44,090 --> 00:48:48,880 Is there a valley with a cliff in Bichon that's connected to a river? 658 00:48:48,880 --> 00:48:50,880 Why are you so curious about that place? 659 00:48:50,880 --> 00:48:54,370 I'm looking to buy it. I'm in real estate. 660 00:48:54,370 --> 00:48:56,680 You want to buy a valley? 661 00:48:56,680 --> 00:48:59,140 - That's my family... - Hey. 662 00:49:01,840 --> 00:49:04,490 Go see Chairman Yoon Dae Sik right now. 663 00:49:05,380 --> 00:49:09,680 Sure, let's talk about this another time. 664 00:49:16,190 --> 00:49:19,790 You want to buy land? Are you doing business as the CEO of Hanbit Real Estate? 665 00:49:19,790 --> 00:49:24,200 Yes. I want to go find the place I saw. 666 00:49:25,670 --> 00:49:29,530 You heard from Winter General that I had a vision of a strange valley, right? 667 00:49:30,270 --> 00:49:33,990 That person, to Bu Ja... 668 00:49:33,990 --> 00:49:36,450 No, he killed Jeong Se Ra. 669 00:49:42,870 --> 00:49:45,680 That was the start of it. 670 00:49:45,680 --> 00:49:49,150 That guy killed Jeong Se Ra and then you made her into Bu Ja. 671 00:49:49,150 --> 00:49:52,460 And then the evil spirit that is Ah Sa Nyeo took her over. 672 00:49:55,520 --> 00:49:59,350 That bastard really attracted evil spirits himself. 673 00:50:02,250 --> 00:50:04,920 The evil person I was looking for is Kang Dae Seong. 674 00:50:05,580 --> 00:50:07,540 The valley that you saw 675 00:50:07,540 --> 00:50:10,660 the evil spirit that will take that bastard over will come out. 676 00:50:10,660 --> 00:50:14,650 In order to catch it, I'm waiting. 677 00:50:17,260 --> 00:50:19,650 So it's true that I've come to find it myself. 678 00:50:26,340 --> 00:50:30,290 I keep telling you, but it really wasn't me who was crying. 679 00:50:30,290 --> 00:50:33,500 I know. I know, I know. 680 00:50:37,090 --> 00:50:40,410 Why? You think I put something in there? 681 00:50:40,410 --> 00:50:43,290 I don't do petty things like the monkey. 682 00:50:43,290 --> 00:50:48,080 And with Bu Ja inside you, would I really hurt you? 683 00:50:53,230 --> 00:50:55,000 Eat this with it. 684 00:50:55,000 --> 00:50:57,830 That wine goes well with the cheese. 685 00:50:57,830 --> 00:51:02,560 I heard you bewitch women with your powers, but I won't fall for you. 686 00:51:02,560 --> 00:51:06,020 I can't do that right now. 687 00:51:08,050 --> 00:51:10,230 This isn't tasty at all. 688 00:51:11,830 --> 00:51:14,330 You said you were a priestess, right? 689 00:51:14,330 --> 00:51:17,840 My status was as high as a king. 690 00:51:17,840 --> 00:51:23,420 You're actually not at the level to be having a drink with me. 691 00:51:23,420 --> 00:51:27,380 PK, thank you for your patronage. 692 00:51:27,380 --> 00:51:29,380 Are you enjoying the wine? 693 00:51:29,380 --> 00:51:31,730 Yes, thank you. 694 00:51:31,730 --> 00:51:34,280 Would you like some more cheese? 695 00:51:34,280 --> 00:51:37,580 Well, about that, my friend doesn't think too highly of it. 696 00:51:37,580 --> 00:51:41,340 Is that so? I shall provide you with something else then. 697 00:51:46,840 --> 00:51:50,360 In the past, too, they all prostrated themselves to me like that. 698 00:51:51,970 --> 00:51:59,640 Great Priestess, would you please clink glasses with this lowly pig? 699 00:52:00,730 --> 00:52:04,480 Yes, I accept your proposal for a toast. 700 00:52:26,060 --> 00:52:29,030 This is where I was asleep. 701 00:52:30,040 --> 00:52:32,330 Why would you want to see this? 702 00:52:32,330 --> 00:52:34,740 I was curious. 703 00:52:34,740 --> 00:52:38,680 In order to know who you are, I need to know where you come from, too. 704 00:52:38,680 --> 00:52:40,290 Why would you want to get to know me better? 705 00:52:40,290 --> 00:52:47,400 I would like you to protect Bu Ja's body like this by becoming good. 706 00:52:48,130 --> 00:52:49,940 Stop doing evil. 707 00:52:49,940 --> 00:52:55,650 If you keep at it, Ma Wang or the Great Sage will get rid of you. And I don't want to see that happen. 708 00:53:01,650 --> 00:53:06,820 It's a sarcophagus. You laid in this tight space for 1,200 years? 709 00:53:07,610 --> 00:53:09,040 Yes. 710 00:53:09,040 --> 00:53:11,160 It must have been sad. 711 00:53:15,230 --> 00:53:20,440 You said you got betrayed. How sad and angry you must have been. 712 00:53:21,100 --> 00:53:24,660 I get why you became bad like this. 713 00:53:24,660 --> 00:53:30,600 Yes. I'm being bad because I'm a little angry. 714 00:53:30,600 --> 00:53:32,210 It's not that I've become an evil spirit. 715 00:53:32,210 --> 00:53:37,800 You can just be nice from now on. You said you were a priestess. 716 00:53:46,960 --> 00:53:50,520 I like that you don't make me look pitiful. 717 00:53:55,230 --> 00:53:59,550 Is the evil spirit that strong and dangerous? Is that why you didn't tell me about it? 718 00:53:59,550 --> 00:54:06,630 Yeah, it's strong. Ma Wang fought against it a while back, and he got scared just looking into its eyes. 719 00:54:06,630 --> 00:54:09,750 Then it must be really strong. 720 00:54:09,750 --> 00:54:12,570 Don't worry. I'm much stronger than Ma Wang. 721 00:54:12,570 --> 00:54:14,790 Ma Wang said differently though? 722 00:54:14,790 --> 00:54:19,200 Ma Wang did? I'm much much stronger than him! 723 00:54:21,910 --> 00:54:26,250 What are you looking at? Ah, that bad bull. 724 00:54:26,250 --> 00:54:30,960 They've been looking at you since earlier. You've become famous. 725 00:54:30,960 --> 00:54:36,300 It's bothersome. Watching TV the whole day and chasing after you was much better. 726 00:54:36,300 --> 00:54:40,620 You can't even go, "Ta-da!" and disappear either. It must be uncomfortable getting around. 727 00:54:40,620 --> 00:54:46,280 I'm doing pretty well though. It turns out that dealing with humans is nothing special. 728 00:54:48,320 --> 00:54:50,290 I'm sorry. 729 00:54:52,100 --> 00:54:54,490 Watch where you're going. 730 00:54:57,340 --> 00:54:58,870 Yes. 731 00:55:00,980 --> 00:55:04,640 Humans don't talk like that to their elders. 732 00:55:04,640 --> 00:55:09,880 If he lives a long time, it would only be until about 80 at best. Do you know how old I am? 733 00:55:12,470 --> 00:55:15,800 Nevermind. I don't want to bring up the age difference with you. 734 00:55:15,800 --> 00:55:20,250 If you want to pretend to be a human, you should watch your basic manners. 735 00:55:21,390 --> 00:55:24,010 You there. 736 00:55:24,010 --> 00:55:27,200 Please bring a glass of champagne for this lady here. 737 00:55:27,200 --> 00:55:28,720 Yes. 738 00:55:30,240 --> 00:55:34,350 Saw that? I can do everything if I set my mind to it. 739 00:55:36,710 --> 00:55:41,160 Hello. Oh, I said hello to you at the social club. 740 00:55:41,160 --> 00:55:42,730 Yes. 741 00:55:42,730 --> 00:55:47,550 This is my daughter, and she studied cooking in Paris 742 00:55:47,550 --> 00:55:51,780 and will soon be in charge of our company's food business department. 743 00:55:54,610 --> 00:55:55,750 Thank you. 744 00:55:55,750 --> 00:55:57,690 Drink this. 745 00:56:01,450 --> 00:56:02,640 Should I watch my manners? 746 00:56:02,640 --> 00:56:04,880 Just act like your usual self. 747 00:56:07,230 --> 00:56:09,530 Hand it over; it's not yours. 748 00:56:09,530 --> 00:56:11,500 What sort of manners is that? 749 00:56:11,500 --> 00:56:15,250 Shitty manners. Want to see more of it? 750 00:56:16,040 --> 00:56:17,790 Let's go. 751 00:56:19,660 --> 00:56:26,670 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 752 00:56:32,260 --> 00:56:34,530 The scent is nice. 753 00:56:36,200 --> 00:56:38,970 All the humans gathered here smell foul. 754 00:56:38,970 --> 00:56:43,380 Having them assembled here makes it nearly impossible to endure. 755 00:56:43,380 --> 00:56:46,120 That's why I was surprised when you came in. 756 00:56:47,550 --> 00:56:53,600 I didn't see you for just a few days, but your scent has become stronger. 757 00:56:53,600 --> 00:56:58,260 Ma Wang said so as well. I guess it's true. 758 00:57:00,750 --> 00:57:05,460 Looking around and coming all the way here. You've changed. 759 00:57:05,460 --> 00:57:08,240 I'll be changing more from now on. 760 00:57:09,500 --> 00:57:12,200 I met with the peddler. 761 00:57:13,170 --> 00:57:16,840 She told me about the things that I have to do. 762 00:57:16,840 --> 00:57:18,150 What? 763 00:57:18,150 --> 00:57:23,150 She told me that I'll have to choose to empty out something that's very precious to me. 764 00:57:23,150 --> 00:57:26,960 So what that could be, I thought long and hard. 765 00:57:26,960 --> 00:57:31,620 Why would you think about it? Are you a dish? Empty out what? 766 00:57:32,310 --> 00:57:34,840 It's probably the heart. 767 00:57:34,840 --> 00:57:40,120 Since what I'm full of right now is the love I have for you. 768 00:57:41,570 --> 00:57:47,540 Because of that, I've only been hesitating while worrying. 769 00:57:47,540 --> 00:57:53,410 If I empty it all out, I think I'll be able to carry out my duty. 770 00:57:54,390 --> 00:57:58,260 So I'm going to empty it all out. 771 00:58:01,240 --> 00:58:07,760 That's fair. Mine will disappear and you will empty yours. 772 00:58:07,760 --> 00:58:11,940 What the white heron told me about me being special 773 00:58:11,940 --> 00:58:17,970 and my ability to save people, I've decided to believe that. 774 00:58:17,970 --> 00:58:24,910 Since I'm that great of a person, I should be able to empty out my heart as well. 775 00:58:24,910 --> 00:58:30,740 So you came all the way here to tell me that you're going to dump it all out in one go? 776 00:58:30,740 --> 00:58:34,550 Fine, empty it all out. And make sure you wash that dish properly. 777 00:58:39,370 --> 00:58:48,140 You... I don’t mind you throwing them away on the street or at the corner 778 00:58:48,140 --> 00:58:49,720 don't do it in front of me. 779 00:58:49,720 --> 00:58:55,410 I'm the one who gave you all I have to fill you up that much, so I would look too pitiful. 780 00:58:55,410 --> 00:58:59,800 Do it well where I can't see you. 781 00:59:10,180 --> 00:59:13,270 ♪ When I saw you ♪ 782 00:59:13,270 --> 00:59:15,830 ♪ I think only about you ♪ 783 00:59:15,830 --> 00:59:18,610 ♪ When I love you ♪ 784 00:59:21,280 --> 00:59:24,630 ♪ Did you miss me ♪ 785 00:59:24,630 --> 00:59:28,430 ♪ Even if my feelings change ♪ 786 00:59:30,310 --> 00:59:33,400 ♪ I will ♪ 787 00:59:33,400 --> 00:59:35,320 Shall I show you stars? 788 00:59:35,320 --> 00:59:38,670 ♪ I wish you next, just as we are ♪ 789 00:59:38,670 --> 00:59:42,860 ♪ Can we go back ♪ 790 00:59:42,860 --> 00:59:46,840 ♪ When I saw you ♪ 791 00:59:49,910 --> 00:59:52,880 I have to empty out my heart 792 00:59:52,880 --> 00:59:57,240 so that I can live while looking at the stars. 793 01:00:04,360 --> 01:00:08,540 ♪ Always behind of you ♪ 794 01:00:08,540 --> 01:00:10,470 Wow, this... 795 01:00:11,740 --> 01:00:15,320 Why is it that the General Store's grandson and I couldn't remove it 796 01:00:15,320 --> 01:00:19,310 but Secretary Ma could so easily? 797 01:00:21,070 --> 01:00:23,850 Is it made for men? 798 01:00:31,940 --> 01:00:33,820 I'm back, Ma Wang. 799 01:00:33,820 --> 01:00:37,050 Sam Jang met with the Great Sage. 800 01:00:37,050 --> 01:00:39,150 Did she catch on? 801 01:00:39,150 --> 01:00:43,150 About the Great Sage intending to die in her place? 802 01:00:43,150 --> 01:00:44,930 Not yet. 803 01:00:44,930 --> 01:00:49,120 But wouldn't she find out in the end? 804 01:00:51,020 --> 01:00:54,360 Before Sam Jang finds out, 805 01:00:55,920 --> 01:01:00,310 it would be nice to figure out how to take this off. 806 01:01:01,740 --> 01:01:05,340 Secretary Ma, let's try it once more. 807 01:01:05,340 --> 01:01:06,920 Okay. 808 01:01:12,180 --> 01:01:14,000 You've come, Great Sage. 809 01:01:14,000 --> 01:01:16,480 You met Sam Jang, didn't you? Why did you go see her? 810 01:01:16,480 --> 01:01:18,650 Since she's a special and precious human. 811 01:01:18,650 --> 01:01:21,620 Why did you meet her and blabber to her about emptying out or whatever? 812 01:01:21,620 --> 01:01:25,330 Why did you spew all that out? What are you planning to fill it up with after emptying it out? 813 01:01:25,330 --> 01:01:27,250 Sam Jang is a bowl. 814 01:01:27,250 --> 01:01:30,430 A bowl of good that will contain the evil spirit that will be born out of the evil in this world. 815 01:01:30,430 --> 01:01:35,330 So... will you only be satisfied if you contain the evil in the bowl and break it to pieces? 816 01:01:35,330 --> 01:01:37,580 It's not something I can pressure to make happen. 817 01:01:37,580 --> 01:01:41,040 That's something Sam Jang will have to choose at the end. 818 01:01:41,040 --> 01:01:47,240 That child is a human who's special enough to choose that kind of sacrifice. 819 01:01:47,240 --> 01:01:49,820 Just please let her stay alive. 820 01:01:49,820 --> 01:01:53,150 That sacrifice, I'll make in her place. 821 01:01:53,150 --> 01:01:59,280 It has made the arrogant and haughty Great Sage choose to sacrifice himself. 822 01:02:02,710 --> 01:02:06,440 You put that Geumganggo on me. 823 01:02:06,440 --> 01:02:10,590 Who are you? 824 01:02:11,850 --> 01:02:17,970 Son Oh Gong, it seems you no longer need to be restrained by the Geumganggo. 825 01:02:17,970 --> 01:02:22,520 The Geumganggo probably have no power anymore. 826 01:02:37,360 --> 01:02:40,810 I don't think this works on me. 827 01:02:43,140 --> 01:02:46,190 Oh, Jeez. What' the matter? 828 01:02:46,190 --> 01:02:48,700 This is put on to gain obedience. 829 01:02:48,700 --> 01:02:53,860 It is perhaps unnecessary because from the start, I am absolutely obedient to you? 830 01:03:00,920 --> 01:03:07,210 That's it! Ah, so that was it! 831 01:03:07,210 --> 01:03:12,340 Because from the start you have no intent to disobey the Geumganggo, 832 01:03:12,340 --> 01:03:14,800 so it just fell off. 833 01:03:17,510 --> 01:03:26,170 Then, Son Oh Gong's Geumganggo can be taken off too? 834 01:03:26,170 --> 01:03:27,920 You're saying I can take this off myself? 835 01:03:27,920 --> 01:03:32,170 You don't regard the Geumganggo's love as a restraint anymore. You don't think she is either. 836 01:03:32,170 --> 01:03:34,460 You don't think that. 837 01:03:34,460 --> 01:03:38,250 Why would you need a shackle to restrain you? 838 01:03:46,430 --> 01:03:51,100 You yourself escaped from the control of the Geumganggo. 839 01:03:51,100 --> 01:03:57,220 In that case, the deadly fate and heaven's plans... 840 01:03:57,220 --> 01:04:00,820 could all come to pass differently. 841 01:05:17,160 --> 01:05:22,050 ♪ It was probably destiny ♪ 842 01:05:22,050 --> 01:05:25,430 ♪ It was probably pre-destined ♪ 843 01:05:25,430 --> 01:05:30,330 ♪ Even including when we first met ♪ 844 01:05:30,330 --> 01:05:35,340 ♪ It can't be changed ♪ 845 01:05:35,340 --> 01:05:42,170 ♪ When love is never ending ♪ 846 01:05:42,170 --> 01:05:49,270 ♪ Like the night when even the moonlight is hidden behind the clouds ♪ 847 01:05:49,270 --> 01:05:51,520 ♪ My heart is turning black ♪ 848 01:05:51,520 --> 01:05:54,890 What should I do? 849 01:05:54,890 --> 01:06:00,370 Seeing you like this, 850 01:06:00,370 --> 01:06:02,560 you're even prettier. 851 01:06:02,560 --> 01:06:09,080 ♪ I am afraid you might forget me ♪ 852 01:06:09,080 --> 01:06:14,750 ♪ If it were destiny, I will accept it ♪ 853 01:06:15,690 --> 01:06:22,560 ♪ If so-called love becomes a sin ♪ 854 01:06:22,560 --> 01:06:25,930 ♪ I will be able to see you again ♪ 855 01:06:25,930 --> 01:06:30,470 ♪ If you truly love ♪ 856 01:06:30,470 --> 01:06:36,480 ♪ If we were truly destined ♪ 857 01:06:37,200 --> 01:06:43,290 ♪ If we were truly destined ♪ 858 01:07:00,280 --> 01:07:02,950 Great Sage, nut job! 859 01:07:03,860 --> 01:07:06,140 I finally figured it out. 860 01:07:06,140 --> 01:07:08,410 I figured out the Geumganggo's secret. 861 01:07:08,410 --> 01:07:13,080 Now you can take this off... 862 01:07:16,810 --> 01:07:19,070 You've already taken it off. 863 01:07:19,070 --> 01:07:21,020 It just came right off. 864 01:07:21,020 --> 01:07:26,110 How do you feel now? 865 01:07:26,110 --> 01:07:29,920 Have you seen Sam Jang? How was it? 866 01:07:29,920 --> 01:07:34,490 First, I defeated this. 867 01:07:34,490 --> 01:07:39,360 My feeling, my feeling which is not forced, will never disappear. 868 01:07:40,570 --> 01:07:45,210 You're still in love with her. 869 01:07:45,210 --> 01:07:49,470 Since when was I able to take this off? 870 01:07:49,470 --> 01:07:53,390 From when you threw away the sauces, I thought it was weird. 871 01:07:53,390 --> 01:07:57,750 Was it then? Now, I definitely won't be able to make the sauces anymore. 872 01:07:57,750 --> 01:08:01,560 If that is so, what are you doing? What's going to be the result? 873 01:08:10,960 --> 01:08:13,160 What are you doing? 874 01:08:13,160 --> 01:08:15,360 Why are you putting it back on again? 875 01:08:18,550 --> 01:08:20,010 For her sake. 876 01:08:20,010 --> 01:08:24,310 Sam Jang has always been curious about whether your love is real or fake. 877 01:08:24,310 --> 01:08:27,660 If it's real, she'll really like that. 878 01:08:28,770 --> 01:08:31,850 I saw the white heron's last decision. 879 01:08:31,850 --> 01:08:42,000 Without that, it's too painful for me to endure this long life alone. 880 01:08:42,000 --> 01:08:47,860 In case Jin Seon Mi is left alone, love is not going to be left. 881 01:08:48,650 --> 01:08:52,010 After everything is over and when I am safe, 882 01:08:52,010 --> 01:08:58,350 at that time, I'll take this off myself and show her. 883 01:09:00,210 --> 01:09:03,290 Anyway, pretending to be dirty and cool 884 01:09:03,290 --> 01:09:07,740 you're just a thug, a nut job! 885 01:09:10,530 --> 01:09:14,890 Where did you hide the sword you were given? 886 01:09:15,640 --> 01:09:18,530 Why? Now you're looking for the sword too? 887 01:09:18,530 --> 01:09:19,840 Do you love me that much? 888 01:09:19,840 --> 01:09:23,650 Forget it. Don't tell me. 889 01:09:23,650 --> 01:09:28,750 Gosh, I wasted a lot of money buying a geumganggo to experiment on. 890 01:09:31,580 --> 01:09:35,230 You hid that sword in Sureumdong, didn't you? 891 01:09:35,230 --> 01:09:40,750 So you sealed off Sureumdong so no one could go in, right? 892 01:09:40,750 --> 01:09:48,110 Ma Wang, I was even able to defeat this, so I will also be able to defeat a dragon. 893 01:10:03,430 --> 01:10:05,280 You said you came here together with Ah Sa Nyeo? 894 01:10:05,280 --> 01:10:08,840 After Bu Ja's mom died, I saw her crying. 895 01:10:08,840 --> 01:10:13,130 Maybe she's even gradually turning back into Bu Ja 896 01:10:13,130 --> 01:10:14,770 since she's using Bu Ja's body. 897 01:10:14,770 --> 01:10:18,100 Be careful of Ah Sa Nyeo. 898 01:10:18,970 --> 01:10:21,690 Although you might not like it, Winter General, 899 01:10:21,690 --> 01:10:24,640 I felt sorry when I talked to her. 900 01:10:24,640 --> 01:10:28,500 After I comfort her, I will make her my younger sibling again. 901 01:10:28,500 --> 01:10:31,500 That makes no sense. She's a really bad woman. 902 01:10:31,500 --> 01:10:33,470 Gosh, what do you know? 903 01:10:33,470 --> 01:10:37,980 Right now, she's together with the guy who killed Bu Ja. 904 01:10:38,670 --> 01:10:41,710 - What? - When Bu Ja was looking for the human who killed her, 905 01:10:41,710 --> 01:10:43,960 Ah Sa Nyeo possessed her. 906 01:10:43,960 --> 01:10:46,600 After that, she's been by his side helping him. 907 01:10:46,600 --> 01:10:50,090 She's a really bad evil spirit. 908 01:10:58,100 --> 01:11:00,720 You're saying this is the house of someone named Kang Dae Seong? 909 01:11:00,720 --> 01:11:02,180 Why are you here with him? 910 01:11:02,180 --> 01:11:05,290 I chose him. 911 01:11:05,290 --> 01:11:08,960 Even though she knows that he's the one who killed Bu Ja, 912 01:11:09,920 --> 01:11:12,190 she chose him? 913 01:11:19,680 --> 01:11:21,700 I'm going to kill them. 914 01:11:21,700 --> 01:11:26,280 That person and Ah Sa Nyeo, I'm going to kill them all! 915 01:11:44,280 --> 01:11:46,540 Why did you come? 916 01:11:46,540 --> 01:11:49,000 Why did you throw this? 917 01:11:50,500 --> 01:11:55,930 Since I moved out by myself, I threw away something which had been miserably thrown away from the rooftop of a building. 918 01:11:55,930 --> 01:11:57,880 Why do you throw it away as you please? 919 01:11:57,880 --> 01:12:02,440 Yes. You can do as you please. Whether it's throwing it or flinging it. 920 01:12:02,440 --> 01:12:07,550 I was putting it in a neat pile. I have a lot of stuff to vent. 921 01:12:07,550 --> 01:12:11,970 So you place something? Don't vent in front of you. 922 01:12:13,980 --> 01:12:17,910 So did you come to tell me that you have a lot of stuff to store? 923 01:12:17,910 --> 01:12:22,310 Do you know how much I have to vent? You bad jerk! 924 01:12:23,780 --> 01:12:25,180 I didn't know you had accumulated so much. 925 01:12:25,180 --> 01:12:28,510 Yeah. So that's why I'm going to vent everything on you. 926 01:12:28,510 --> 01:12:33,460 Without giving up while sitting on the pavement or crying in a corner of the room, 927 01:12:33,460 --> 01:12:35,630 I'm going to vent everything on you. 928 01:12:35,630 --> 01:12:40,590 Yes. Do it. If you feel so wronged, do as you please. 929 01:12:40,590 --> 01:12:46,530 I will listen. Do it. 930 01:12:50,450 --> 01:12:52,470 I love you. 931 01:13:01,200 --> 01:13:03,030 I love you. 932 01:13:03,960 --> 01:13:07,040 I love you very much. 933 01:13:07,040 --> 01:13:10,330 I love you. I said I love you! 934 01:13:15,960 --> 01:13:23,250 ♪ I'm missing you ♪ 935 01:13:23,250 --> 01:13:29,950 ♪ I picture the memory which clearly remains in the same place ♪ 936 01:13:29,950 --> 01:13:33,910 I love you. 937 01:13:37,300 --> 01:13:44,560 ♪ I believe in you ♪ 938 01:13:44,560 --> 01:13:48,840 ♪ I'm missing you ♪​ 939 01:13:48,840 --> 01:13:52,540 ♪ Even if you are a little late, it's okay. I understand ♪ 940 01:13:52,540 --> 01:13:58,390 If you're going to vent like this, I won't stop you. 941 01:13:59,330 --> 01:14:01,380 I love you. 942 01:14:03,720 --> 01:14:11,750 ♪ Would you see me somewhere ♪ 943 01:14:11,750 --> 01:14:19,620 ♪ Have you lost me, whom you wanted to see ♪ 944 01:14:19,620 --> 01:14:28,510 ♪ I long for you, the only one who cannot be replaced ♪ 945 01:14:29,710 --> 01:14:41,240 ♪ Each day, even if it hurts, I'll believe in you ♪ 946 01:14:43,650 --> 01:14:50,760 ♪ I believe in you ♪ 947 01:14:50,760 --> 01:14:55,230 ♪ I'm missing you ♪​ 948 01:14:55,230 --> 01:15:05,610 ♪ Before it gets any cloudier, will you return ♪ 949 01:15:05,610 --> 01:15:15,380 ♪ I'm sorry. Even if I swallow my feelings, it hurts ♪ 950 01:15:15,380 --> 01:15:23,380 ♪ Would you see me somewhere ♪ 951 01:15:23,380 --> 01:15:31,280 ♪ Have you lost me, whom you wanted to see ♪ 952 01:15:31,280 --> 01:15:41,370 ♪ I long for you, the only one who cannot be replaced ♪ 953 01:15:41,370 --> 01:15:53,750 ♪ Each day, even if it hurts, I'll believe in you ♪ 954 01:15:53,770 --> 01:16:01,200 ♪ I believe in you ♪ 955 01:16:01,200 --> 01:16:05,440 ♪ I'm missing you ♪​ 956 01:16:05,440 --> 01:16:12,730 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 78366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.