All language subtitles for The.Immortal.Story.1968.English.Version.1080p.BluRay.x264-USURY.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,342 --> 00:00:52,512 THE IMMORTAL STORY 2 00:01:16,117 --> 00:01:17,559 In China... 3 00:01:17,855 --> 00:01:20,618 in the Portuguese island of Macao... 4 00:01:21,028 --> 00:01:23,423 there lived, toward the end of the last century, 5 00:01:23,548 --> 00:01:26,022 an immensely rich merchant... 6 00:01:26,147 --> 00:01:28,785 ...whose name was Mister Clay. 7 00:01:28,994 --> 00:01:31,322 He had a magnificent house 8 00:01:31,671 --> 00:01:34,208 and a splendid equippage. 9 00:01:34,763 --> 00:01:37,214 And he sat in the midst of both, 10 00:01:37,339 --> 00:01:39,786 erect, silent... 11 00:01:40,505 --> 00:01:41,479 ...and alone. 12 00:01:41,800 --> 00:01:44,737 Among the other Europeans he had the name of an iron hard man, 13 00:01:45,046 --> 00:01:47,950 who had broken with his partner, a man called Louis Ducrot, 14 00:01:48,018 --> 00:01:51,849 and then bankrupted him, and thrown him and his family into the street. 15 00:01:52,064 --> 00:01:54,528 It would be a little manner of 300 Guineas. 16 00:01:54,653 --> 00:01:57,239 But Louis Ducrot couldn't pay... 17 00:01:57,364 --> 00:02:01,076 - And that was the end of it. - It was the end of Louis. 18 00:02:01,201 --> 00:02:04,496 - He committed suicide. - And his family? 19 00:02:04,788 --> 00:02:08,875 Well, there was a daughter some place but she ran away with a sea captain. 20 00:02:09,084 --> 00:02:12,278 And, of course, old Clay had taken over the house. Poor Louis! 21 00:02:12,563 --> 00:02:15,864 - He'd been proud of that house. - Proud? The objects of art in it. 22 00:02:15,990 --> 00:02:18,142 He smashed and burned up every one of them before he left. 23 00:02:18,267 --> 00:02:20,362 He said that nothing meant for the embellishment of life 24 00:02:20,487 --> 00:02:23,299 would ever consent to live with the new master of that house. 25 00:02:23,424 --> 00:02:26,977 Except the looking glasses... the ones he brought from France. 26 00:02:27,185 --> 00:02:30,772 Those mirrors had reflected only happy and affectionate scenes 27 00:02:31,731 --> 00:02:34,860 It would be his murderer's punishment, he said, 28 00:02:35,068 --> 00:02:39,322 to meet, wherever he went, the portrait of a hangman. 29 00:02:41,116 --> 00:02:45,412 Mr. Clay sat down to dine in solitude. 30 00:02:45,620 --> 00:02:48,582 Face to face with his portrait. 31 00:02:54,921 --> 00:02:58,717 He was not aware of any lack of friendliness in his surroundings. 32 00:02:58,925 --> 00:03:01,678 The idea of friendliness 33 00:03:01,887 --> 00:03:05,557 had never entered his scheme of life. 34 00:03:05,765 --> 00:03:08,977 It was only natural that things should be as they were 35 00:03:09,186 --> 00:03:12,398 because he had willed them to be so... 36 00:03:12,634 --> 00:03:16,388 When he was seventy, he had fallen ill with the gout. 37 00:03:18,183 --> 00:03:21,311 He couldn't sleep at night. His head clerk would sit up with him and read aloud 38 00:03:22,519 --> 00:03:26,565 the bills, estimates and contracts of his business. 39 00:03:28,770 --> 00:03:32,691 I have read to you all of the old account books twice over. 40 00:03:35,193 --> 00:03:37,946 Shall I start again? 41 00:03:39,423 --> 00:03:42,801 There are other kinds of books. 42 00:03:45,679 --> 00:03:49,975 - Haven't you heard of them? - Other kinds of books? 43 00:03:50,184 --> 00:03:55,106 Besides account books there are other things which people sometimes read. 44 00:03:59,069 --> 00:04:01,154 What's that? 45 00:04:01,739 --> 00:04:06,452 In the party of Jews who took me with them fleeing from Poland 46 00:04:06,660 --> 00:04:08,499 there was a very old man. 47 00:04:08,624 --> 00:04:10,873 Before he died, he gave me this. 48 00:04:10,998 --> 00:04:16,420 Here, Mr. Clay, is something that I shall read to you. 49 00:04:28,196 --> 00:04:31,324 "The wilderness and the solitary places shall be glad, 50 00:04:31,932 --> 00:04:34,757 "and the desert shall rejoice and blossom 51 00:04:34,882 --> 00:04:38,177 - "In synch even with joy ..." - That's not a book. 52 00:04:38,386 --> 00:04:42,432 - "Strengthen ye the weak hand ..." - That's not a book at all. 53 00:04:42,640 --> 00:04:46,561 It's what you have asked for. Something beside the account books. 54 00:04:49,605 --> 00:04:53,860 "Strengthen ye their weak hands and confirm their feeble knees" 55 00:04:54,068 --> 00:04:58,573 - Where'd you get it? - "say to them that are fearful hearted: 56 00:04:58,781 --> 00:05:01,993 "'Behold your God will come with a recompense.' 57 00:05:02,281 --> 00:05:05,482 "and in the wilderness shall waters break out." 58 00:05:05,607 --> 00:05:08,019 What was all that? 59 00:05:08,298 --> 00:05:10,313 Has it happened? 60 00:05:11,131 --> 00:05:11,808 No. 61 00:05:12,166 --> 00:05:14,426 Is it happening now? 62 00:05:15,224 --> 00:05:16,006 No. 63 00:05:18,381 --> 00:05:22,718 - Who put that thing together? - The prophet Isaiah. 64 00:05:24,887 --> 00:05:27,431 The prophet! 65 00:05:29,976 --> 00:05:32,562 I don't like prophecies. 66 00:05:35,398 --> 00:05:38,693 People should only record things 67 00:05:38,901 --> 00:05:42,405 when they've already happened. 68 00:05:43,656 --> 00:05:47,910 This prophet of yours, when did he live? 69 00:05:48,119 --> 00:05:51,080 Oh, about a thousand years ago, Mr. Clay. 70 00:05:54,795 --> 00:06:01,240 People can record things, which have already happened. 71 00:06:01,719 --> 00:06:03,503 Do you know what such a record is called? 72 00:06:03,625 --> 00:06:06,128 - A story. - Yes, Mr. Clay. 73 00:06:07,838 --> 00:06:11,967 I heard a story once when I first came out here to China. 74 00:06:13,927 --> 00:06:19,016 One of the sailors told the others about a thing which had happened to him. 75 00:06:20,726 --> 00:06:23,353 He told them a story. 76 00:06:27,399 --> 00:06:30,777 A sailor was walking by himself near a harbor 77 00:06:31,987 --> 00:06:36,492 when a carriage drove up and a rich old gentleman said to him. 78 00:06:37,075 --> 00:06:43,165 "You are a fine looking sailor. Would you like to earn 5 Guineas?" 79 00:06:44,833 --> 00:06:49,671 The sailor naturally answered yes and the rich old gentleman drove him to his house 80 00:06:49,880 --> 00:06:52,508 and gave him food and wine 81 00:06:52,716 --> 00:06:56,678 and said to him: "I am very rich. 82 00:06:57,471 --> 00:07:00,599 "I'm very old and I don't trust the people 83 00:07:00,807 --> 00:07:05,479 "who will inherit what I've saved up all my life. 84 00:07:06,647 --> 00:07:11,485 "Three years ago I married a young wife. 85 00:07:12,444 --> 00:07:14,738 "But she's been no good to me. 86 00:07:15,906 --> 00:07:18,575 "I've got no child." 87 00:07:20,911 --> 00:07:25,374 With your permission, Mr. Clay, I also can tell that story. 88 00:07:25,582 --> 00:07:27,793 What's that? 89 00:07:29,002 --> 00:07:33,465 The old gentleman led the sailor to a bedroom 90 00:07:33,674 --> 00:07:37,052 which was lighted with candlesticks of pure gold. 91 00:07:37,261 --> 00:07:39,346 Was it not so, Mr. Clay? 92 00:07:41,849 --> 00:07:45,811 In the room there was a bed and in the bed there was a lady. 93 00:07:46,019 --> 00:07:49,773 The old gentleman took from his purse a piece of gold. 94 00:07:50,399 --> 00:07:55,529 A 5 Guinea piece, Mr. Clay, and handed it to the sailor. 95 00:07:55,737 --> 00:07:58,477 - How do you come to know this story? 96 00:07:58,677 --> 00:08:02,764 Coming here to China, Mr. Clay, you travelled on only one ship. 97 00:08:02,972 --> 00:08:05,725 So you heard the story only once. 98 00:08:05,934 --> 00:08:09,396 - What's that got to do with my story? - From Gravesend to Lisbon, 99 00:08:09,604 --> 00:08:13,483 there was a sailor on that ship who told the story. 100 00:08:13,692 --> 00:08:17,445 On my way to Singapore, I heard another sailor tell that story. 101 00:08:17,654 --> 00:08:21,032 The story they tell never happended 102 00:08:21,241 --> 00:08:25,954 and that's why it is told. It never will happen, Mr. Clay. 103 00:08:27,956 --> 00:08:30,166 I don't like prophecies. 104 00:08:39,880 --> 00:08:41,304 Yes, Mr. Clay. 105 00:08:47,809 --> 00:08:50,353 Goodnight, Mr. Clay. 106 00:09:30,878 --> 00:09:35,633 I don't like pretense. I don't like prophecies. 107 00:09:37,051 --> 00:09:39,220 I like facts! 108 00:09:39,429 --> 00:09:42,936 If this story has never happened now. 109 00:09:43,432 --> 00:09:44,610 Yes, Mr. Clay. 110 00:09:44,735 --> 00:09:48,472 I want it to happen in real life 111 00:09:52,646 --> 00:09:55,020 to real people. 112 00:09:55,618 --> 00:09:57,738 Yes, Mr. Clay. To real people. 113 00:10:01,193 --> 00:10:05,489 - Where do you want it to happen. - Here. In my own house. 114 00:10:05,698 --> 00:10:08,868 I want to see it all with my own eyes. 115 00:10:10,661 --> 00:10:14,832 I want to dine with the sailor in my dining room 116 00:10:15,040 --> 00:10:20,379 I want to pick him out myself in the street by the harbor. 117 00:10:21,505 --> 00:10:26,302 - It will involve expenses. - Yes. It's going to cost us some money. 118 00:10:28,554 --> 00:10:32,224 You remember there's a woman in the story. 119 00:10:33,767 --> 00:10:36,399 The young miss, I shall not be able to get you. 120 00:10:36,524 --> 00:10:39,232 I'm paying you to do this work for me... 121 00:10:41,814 --> 00:10:45,099 and it will be part of your work to find me this woman. 122 00:10:45,584 --> 00:10:46,853 Yes, Mr. Clay. 123 00:11:15,236 --> 00:11:18,906 This clerk might well have been a highly dangerous person 124 00:11:19,115 --> 00:11:22,869 except that ambition, desire, in any form 125 00:11:23,077 --> 00:11:27,623 had been washed and bleached and burnt out of him. 126 00:11:29,035 --> 00:11:32,956 He was like some kind of insect: hard to crush, 127 00:11:33,164 --> 00:11:35,245 even to the heel of a boot. 128 00:11:35,265 --> 00:11:39,060 And yet, there were things not yet to be recounted 129 00:11:39,269 --> 00:11:42,397 which moved like big deep water fish 130 00:11:42,605 --> 00:11:45,775 in the depths of his dark mind. 131 00:11:46,584 --> 00:11:49,045 He had only one passion: 132 00:11:49,254 --> 00:11:52,424 a craving to be left alone. 133 00:11:53,591 --> 00:11:56,678 His soul was concentrated on this one request, 134 00:11:56,886 --> 00:12:00,223 that he might he might enter his little room and shut his door 135 00:12:00,432 --> 00:12:04,185 with the security that, here, no one in the world could possibly follow him. 136 00:12:14,143 --> 00:12:17,897 By the next day, he had decided on the heroine for the story. 137 00:12:18,105 --> 00:12:20,191 In the town, she was called Virginie. 138 00:12:20,399 --> 00:12:23,444 She was the mistress of another clerk in Mr. Clay's establishment, 139 00:12:23,653 --> 00:12:26,530 - A young man named Simpson. - Charlie? 140 00:12:26,739 --> 00:12:28,950 You remember, he asked me to buy you a shawl. 141 00:12:29,158 --> 00:12:32,286 So I brought you some of them so you could choose the one you like. 142 00:12:32,495 --> 00:12:36,123 Yes. Charlie didn't want to be seen in the shops buying such things for a woman. 143 00:12:36,332 --> 00:12:39,919 Word of that might have got back to his family in Europe. So he sent you. 144 00:12:40,127 --> 00:12:43,464 I don't suppose you've got a family in Europe? What's your name? 145 00:12:43,673 --> 00:12:47,176 Levinsky. Elishama Levinsky. 146 00:12:48,886 --> 00:12:52,348 I won't ask you what you want of me. You can tell me when you feel like it. 147 00:12:52,557 --> 00:12:55,260 If you know Charlie, I suppose you work with him at the office... 148 00:12:55,556 --> 00:12:57,853 - for the old American? - Yes, Miss Virgine. 149 00:12:57,979 --> 00:13:02,317 How is he? The old man? I heard he was sick. 150 00:13:02,525 --> 00:13:05,777 He's no well, Miss Virginie. He does not leave his house. 151 00:13:05,778 --> 00:13:08,405 Good. Is he going to die? 152 00:13:08,530 --> 00:13:09,534 Oh, no. 153 00:13:10,157 --> 00:13:12,660 At least he is strong enough to make up new schemes. 154 00:13:12,868 --> 00:13:15,538 With your permission, I'll tell you one of them. 155 00:13:15,746 --> 00:13:19,135 He dislikes pretense. He dislikes prophecies. 156 00:13:19,260 --> 00:13:20,717 He likes facts. 157 00:13:20,842 --> 00:13:22,211 - Facts? - Yes. 158 00:13:22,336 --> 00:13:26,217 But 50 years ago, on a ship, he heard a story told. 159 00:13:26,716 --> 00:13:29,886 A sailor was walking by himself near the harbor 160 00:13:30,094 --> 00:13:33,681 when a rich old gentleman drove up in a carriage and said to him: 161 00:13:33,890 --> 00:13:38,144 "You are a fine looking sailor. Do you want earn 5 Guineas tonight?" 162 00:13:38,352 --> 00:13:40,687 - That was in Benin. - Yes? 163 00:13:40,688 --> 00:13:42,252 Not here in Macao. 164 00:13:42,377 --> 00:13:45,651 I heard it from a friend of mine, an Englishman, merchant captain. 165 00:13:45,776 --> 00:13:47,945 It happened to a sailor that he knew when he first went to sea. 166 00:13:48,070 --> 00:13:52,199 Miss Virginie, this is a story that lives on ships. All sailors have told it. 167 00:13:52,408 --> 00:13:57,038 It might have been left on sea and never come ashore if it hadn't been for Mr. Clay. 168 00:13:57,246 --> 00:14:01,584 He made up his mind to have it happen in real life to real people 169 00:14:01,709 --> 00:14:03,739 in order that one sailor in the world 170 00:14:03,864 --> 00:14:08,049 shall be able to tell it, from begining to end, as it actually happened to him. 171 00:14:08,257 --> 00:14:09,610 If he wants to play a comedy, 172 00:14:09,735 --> 00:14:12,720 a comedy with the devil, it's a matter between the two of them. 173 00:14:12,845 --> 00:14:16,432 - What's it to me? - Yes! A comedy. I'd forgotten the word. 174 00:14:16,641 --> 00:14:19,352 There are three people in Mr. Clay's comedy. 175 00:14:19,560 --> 00:14:22,730 The old gentleman, he will play himself and the young sailor... 176 00:14:23,105 --> 00:14:25,483 he will himself find by the harbor. 177 00:14:25,691 --> 00:14:29,445 But if an English merchant captain has told you this, Miss Virginie, 178 00:14:29,654 --> 00:14:34,492 he will have told you that besides these two there's also a beautiful, young lady. 179 00:14:36,619 --> 00:14:41,540 On Mr. Clay's behalf, I am now looking for this beautiful, young lady. 180 00:14:41,999 --> 00:14:45,253 If she will come into this comedy and finish it for him, 181 00:14:45,461 --> 00:14:48,547 Mr. Clay will pay her 100 Guineas. 182 00:15:10,811 --> 00:15:14,815 Old Clay has got some pretty strange ideas of a comedy. 183 00:15:15,024 --> 00:15:19,903 In a comedy, the actors pretend to kill one another... or to die... 184 00:15:20,112 --> 00:15:23,240 or to go to bed with their lovers. 185 00:15:23,449 --> 00:15:26,577 They don't really do any of these things. 186 00:15:26,785 --> 00:15:29,913 You're master's like the Emperor Nero of Rome 187 00:15:30,122 --> 00:15:33,375 who had people eaten up by lions. 188 00:15:33,584 --> 00:15:37,004 - Yes? - Yes. Just to amuse himself. 189 00:15:37,212 --> 00:15:40,966 - But since then it hasn't been done. - And was the Emperor Nero very rich? 190 00:15:41,175 --> 00:15:44,094 Oh... he owned all the world. 191 00:15:44,303 --> 00:15:47,431 - And were his comedies good? - He liked them himself, I suppose. 192 00:15:47,639 --> 00:15:50,809 But nowadays, who would he get to play in them? 193 00:15:51,018 --> 00:15:54,229 If he owned all the world, he would get people to play in them. 194 00:15:54,438 --> 00:15:57,941 What does he pay you? 30 pieces of silver? 195 00:15:58,150 --> 00:16:02,654 I am in Mr. Clay's employ. I cannot dare go anywhere but with him. 196 00:16:02,863 --> 00:16:06,992 But you, Miss Virginie, you can go wherever you like. 197 00:16:07,201 --> 00:16:09,787 - Yes. I suppose so. - Yes. You suppose so. 198 00:16:09,995 --> 00:16:12,790 But you have been able to go wherever you like all your life. 199 00:16:12,998 --> 00:16:16,669 I was so angry with my life today that I was planning to end it. 200 00:16:16,877 --> 00:16:19,213 But now you are angry with me. 201 00:16:21,372 --> 00:16:22,972 Miss Virginie, 202 00:16:23,684 --> 00:16:26,762 Mr. Clay is prepared to pay 100 Guineas 203 00:16:26,970 --> 00:16:30,307 if on the night appointed by him, you will come to his house. 204 00:16:30,516 --> 00:16:34,645 - To his house? - Yes. To his house. 205 00:16:44,655 --> 00:16:47,408 Do you know what house that is? It's my father's house. 206 00:16:47,533 --> 00:16:49,216 I played in it when I was a little girl. 207 00:16:49,341 --> 00:16:50,988 That house was the only thing left me from the time 208 00:16:51,113 --> 00:16:53,205 when I was rich and pretty and innocent. 209 00:16:53,330 --> 00:16:56,394 The heroine of Mr. Clay's story is rich, pretty, and innocent. 210 00:16:56,667 --> 00:16:58,635 All of these years, whenever I walked past it, 211 00:16:58,761 --> 00:17:00,669 I've dreamt of how I'd enter it once more. 212 00:17:00,963 --> 00:17:03,716 You are to enter it again, Miss Virginie. 213 00:17:07,468 --> 00:17:08,112 No. 214 00:17:09,680 --> 00:17:12,942 I will not go into this house, Mr. Levinsky. 215 00:18:02,900 --> 00:18:07,113 You've been here before. It's not very much of a place, is it? 216 00:18:07,387 --> 00:18:08,048 No. 217 00:18:09,156 --> 00:18:11,241 I shouldn't think you'd be used to much better. 218 00:18:11,450 --> 00:18:14,410 I live by the harbor near the company quarters. 219 00:18:14,535 --> 00:18:16,967 Mr. Clay's company! 220 00:18:19,580 --> 00:18:20,831 It's true. 221 00:18:21,346 --> 00:18:24,088 - You're an important man - No! Miss Virginie. 222 00:18:24,213 --> 00:18:26,681 You run the old man's office for him. 223 00:18:26,806 --> 00:18:29,388 You have all of his affairs in your own hands. 224 00:18:29,513 --> 00:18:31,553 You live in a house on the Praia Grande? 225 00:18:31,762 --> 00:18:34,577 - A room. - A room. 226 00:18:36,183 --> 00:18:38,811 I wonder what it's like. 227 00:18:41,563 --> 00:18:43,774 Did you have a home when you were a child? 228 00:18:43,899 --> 00:18:46,718 - No. - I thought so. 229 00:18:47,778 --> 00:18:51,198 - You knew him, didn't you? - No, Miss Virginie. 230 00:18:51,323 --> 00:18:54,742 His name was Ducrot. He was my father. 231 00:18:55,035 --> 00:18:57,621 It's not the name you use now, Miss Virginie. 232 00:18:59,039 --> 00:19:02,334 Your father died before I came to China. 233 00:19:03,669 --> 00:19:05,754 He killed himself. 234 00:19:07,840 --> 00:19:12,261 That's not my mother. It's the Empress Eugenia of France. 235 00:19:13,595 --> 00:19:19,476 We used to talk, my father and I, of great, splendid, noble things. 236 00:19:19,601 --> 00:19:23,789 He told me how the Empress wore her white satin shoes 237 00:19:23,914 --> 00:19:25,822 one single time only 238 00:19:25,947 --> 00:19:28,461 then made a present of them to the common schools 239 00:19:28,586 --> 00:19:31,905 for the little girls to wear to their first communion. 240 00:19:32,114 --> 00:19:34,408 I was to have done the same thing. 241 00:19:35,242 --> 00:19:38,412 Papa was so proud of my small feet. 242 00:19:39,455 --> 00:19:43,083 The Empress made a great career for herself. 243 00:19:43,292 --> 00:19:48,255 She said to the Emperor that the way to her bedroom 244 00:19:48,464 --> 00:19:51,592 ran through the cathedral of Notre Dame. 245 00:19:53,802 --> 00:19:56,941 And the way to my bedroom? 246 00:19:59,391 --> 00:20:03,062 Lately, it's been through offices and counting houses. 247 00:20:04,188 --> 00:20:07,566 We go where we are told, Miss Virginie. 248 00:20:14,782 --> 00:20:19,495 - What does he really want, the old man? - To demonstrate his omnipotence, 249 00:20:19,703 --> 00:20:21,955 to do the thing which cannot be done. 250 00:20:22,164 --> 00:20:26,669 And yet, you said the Emperor of Rome owned all of the world. 251 00:20:26,877 --> 00:20:30,923 But the people down there, going north, south, east, west, 252 00:20:31,131 --> 00:20:34,635 How many would be going at all if they hadn't been told to go 253 00:20:34,843 --> 00:20:38,806 by Mr. Clay and the other rich merchants like him? 254 00:20:39,014 --> 00:20:42,476 Now, Mr. Clay has told you to go to his house 255 00:20:42,685 --> 00:20:44,895 and you will have to go. 256 00:20:49,566 --> 00:20:53,195 I suppose that nobody could insult you even if they tried. 257 00:20:53,404 --> 00:20:55,005 Why should I let them? 258 00:20:55,129 --> 00:20:57,556 And if I told you to get out of this house? 259 00:20:57,681 --> 00:20:59,766 When I'd gone. you'd sit here 260 00:20:59,891 --> 00:21:02,494 and think of the things for which you sent me away. 261 00:21:04,790 --> 00:21:07,751 Didn't you say you had no family in Europe? 262 00:21:07,960 --> 00:21:11,964 There was a pogrom, Miss Virginie. They were killed in the pogrom. 263 00:21:12,172 --> 00:21:15,843 - But you escaped and came to China? - I was in many places first: 264 00:21:16,051 --> 00:21:19,054 Frankfurt, London, Amsterdam, Lisbon... 265 00:21:19,263 --> 00:21:22,266 - Well, you're here now. - Yes, Miss Virginie. 266 00:21:22,474 --> 00:21:23,986 I see now... 267 00:21:24,111 --> 00:21:25,269 who you are. 268 00:21:25,394 --> 00:21:29,064 I thought you were a small rat out of Mr. Clay's storehouse. 269 00:21:29,273 --> 00:21:31,650 Et toi, tu es le juif errant. 270 00:21:34,069 --> 00:21:36,852 I travelled once, myself... for a while. 271 00:21:36,977 --> 00:21:38,851 Que se o marinheiro... 272 00:21:38,976 --> 00:21:40,328 An English captain... 273 00:21:41,438 --> 00:21:43,370 the one who told me your story. 274 00:21:43,495 --> 00:21:45,789 He took me to Japan. 275 00:21:45,998 --> 00:21:49,168 On our first night, there was an earthquake. 276 00:21:49,710 --> 00:21:53,547 The earth trembled and shook at the loss of my innocence. 277 00:21:56,592 --> 00:22:00,304 - In the shawls, Miss Virginie... - In the shawls? 278 00:22:00,512 --> 00:22:03,766 Yes. In the other I once brought here for you to choose from... 279 00:22:03,974 --> 00:22:07,561 in each, there is a pattern. A pattern in all of them. 280 00:22:07,770 --> 00:22:10,939 Only sometimes the line goes the other way 281 00:22:11,148 --> 00:22:15,110 from what you expect. As in a looking glass. 282 00:22:15,319 --> 00:22:19,615 With money to travel with, you can make a career for yourself. 283 00:22:19,823 --> 00:22:22,534 No less than the Empress of France. 284 00:22:23,369 --> 00:22:28,665 Only on this pattern, the road runs around the other way. 285 00:22:30,000 --> 00:22:32,211 And, why not, Miss Virginie? 286 00:22:33,671 --> 00:22:37,466 And you said you didn't know my father? Or anything about him? 287 00:22:38,634 --> 00:22:42,096 This is the motto on our family's coat of arms: 288 00:22:42,221 --> 00:22:44,014 "Pourquoi pas" 289 00:22:44,598 --> 00:22:47,351 That means, "Why not," Miss Virginie? 290 00:22:54,191 --> 00:22:58,987 Tell Mr. Clay for me that I won't come for the price he's offered me. 291 00:22:59,196 --> 00:23:03,200 My price is 300 Guineas. That's the pattern. 292 00:23:03,575 --> 00:23:06,995 Or in terms he'll understand, the known debt. 293 00:23:07,204 --> 00:23:09,915 - Is that your last word, Miss Virginie? - Yes. 294 00:23:10,374 --> 00:23:14,628 - Your very last word? - Yes. 295 00:23:20,968 --> 00:23:23,178 Here is 300 Guineas. 296 00:23:25,389 --> 00:23:28,517 He was sure to go mad at the end with all his sins. 297 00:23:28,726 --> 00:23:31,186 Rich traders and merchants, they're all mad. 298 00:23:31,395 --> 00:23:34,606 In one way or the other, this thing will be the end of him. 299 00:23:35,051 --> 00:23:37,170 - Yes? - Yes, Miss Virginie. 300 00:23:37,296 --> 00:23:39,795 But now he may think that the pursuit of a story 301 00:23:39,920 --> 00:23:42,889 is even more interesting than the pursuit of money. 302 00:23:44,366 --> 00:23:46,394 Do you want a receipt? 303 00:23:47,646 --> 00:23:49,192 No, Miss Virginie. 304 00:24:27,284 --> 00:24:29,495 Young sailor! 305 00:24:30,454 --> 00:24:33,665 My master here in this carriage wishes to speak to you. 306 00:24:33,874 --> 00:24:37,169 He says, would you like to earn 5 Guineas tonight? 307 00:24:39,213 --> 00:24:41,340 Come! 308 00:24:47,221 --> 00:24:49,473 You're a fine looking sailor. 309 00:24:51,475 --> 00:24:55,145 Would you like to earn 5 Guineas tonight? 310 00:25:11,120 --> 00:25:14,164 You're a fine looking sailor, my young friend. 311 00:25:15,290 --> 00:25:19,044 Would you like to earn 5 Guineas tonight? 312 00:25:20,504 --> 00:25:23,090 Yes, I want to earn 5 Guineas. 313 00:25:23,924 --> 00:25:27,511 I was thinking about it just now... in what way I was to earn 5 Guineas. 314 00:25:29,179 --> 00:25:32,808 Get into my carriage. I'll tell you more at my house. 315 00:25:33,017 --> 00:25:37,688 No. Your carriage is too fine. My clothes are too dirty and tarred. 316 00:25:40,647 --> 00:25:42,420 I shall run beside. 317 00:25:42,805 --> 00:25:44,870 And I can go as fast as you can. 318 00:28:19,683 --> 00:28:22,895 He's young, eh Levinsky? 319 00:28:23,395 --> 00:28:25,939 He's full of the juices of life. 320 00:28:27,858 --> 00:28:32,321 He has blood in him. I suppose he's got tears. 321 00:28:34,198 --> 00:28:36,658 He longs... yearns... 322 00:28:36,867 --> 00:28:40,120 for the things which dissolve people... 323 00:28:42,623 --> 00:28:45,959 For friendship and love. 324 00:28:47,920 --> 00:28:53,217 Such things, a man's bones have dissolved. 325 00:28:55,302 --> 00:28:58,305 Once I broke with a partner of mine 326 00:28:58,514 --> 00:29:02,267 when I wouldn't allow him to become my friend. 327 00:29:03,936 --> 00:29:06,355 It dissolved my bones. 328 00:29:07,940 --> 00:29:12,403 - Do you think he's ever seen gold? - He will have heard of it. 329 00:29:12,611 --> 00:29:14,905 Hold out your hand. 330 00:29:18,784 --> 00:29:20,953 That's what you're going to earn tonight. 331 00:29:21,578 --> 00:29:24,248 It's a 5 Guinnea piece. 332 00:29:24,748 --> 00:29:26,875 It's gold. 333 00:29:30,838 --> 00:29:35,009 And gold, my young sailor: it's solid. It's hard. 334 00:29:35,217 --> 00:29:39,138 It's proof against dissolution. 335 00:29:43,434 --> 00:29:47,480 You're a poor sailor and I'm a rich old man. 336 00:29:47,813 --> 00:29:51,442 My name in China is worth more money than you've ever heard of. 337 00:29:52,359 --> 00:29:55,654 In America, when they name me they name a million dollars. 338 00:29:59,116 --> 00:30:03,411 That million dollars, that's me... 339 00:30:03,412 --> 00:30:07,750 myself... my days... my years. 340 00:30:08,751 --> 00:30:10,836 My life. 341 00:30:11,045 --> 00:30:15,382 And soon the time will come when one half of me must go 342 00:30:15,591 --> 00:30:18,677 and the other half, my million dollars, will live on. 343 00:30:21,847 --> 00:30:24,183 But where? 344 00:30:25,392 --> 00:30:28,520 It occurs to me that it might give me pleasure 345 00:30:28,729 --> 00:30:32,232 to leave my possessions to a child. 346 00:30:32,441 --> 00:30:36,904 A child which I myself have caused to exist. 347 00:30:36,987 --> 00:30:40,949 Caused to exist as I've begotten my fortune. 348 00:30:41,533 --> 00:30:44,286 The starving coolies in the tea fields, 349 00:30:46,288 --> 00:30:49,416 they didn't know they were contributing to the making of it. 350 00:30:49,625 --> 00:30:52,111 For them, it was only the pain in their hands 351 00:30:52,236 --> 00:30:55,604 and the poor copper coins of their wages. 352 00:30:56,256 --> 00:30:59,009 In my brain and by my will, many... 353 00:30:59,218 --> 00:31:04,556 ...things were brought together to make up one single thing. 354 00:31:06,642 --> 00:31:09,144 A million dollars. 355 00:31:17,111 --> 00:31:21,240 I'm not just now in the habit of talking to rich old people. 356 00:31:24,535 --> 00:31:26,099 To tell you the truth, old master, 357 00:31:26,224 --> 00:31:29,192 I'm not just now in the habit of talking to anyone at all. 358 00:31:30,374 --> 00:31:33,380 A fortnight ago, when the scooner picked me up, 359 00:31:33,505 --> 00:31:35,765 I hadn't spoken a word for a whole year. 360 00:31:39,508 --> 00:31:42,344 My own ship went down in a storm. 361 00:31:42,553 --> 00:31:46,473 And, of all her crew, I alone was cast ashore on an island. 362 00:31:48,527 --> 00:31:50,787 Tonight, it's no more than three weeks 363 00:31:50,912 --> 00:31:53,811 since I walked down the beach of my island. 364 00:31:55,010 --> 00:31:56,191 Yes... 365 00:31:57,484 --> 00:31:59,945 All of this must be a change for you. 366 00:32:02,322 --> 00:32:05,743 Yes, this house is very different from my island. 367 00:32:07,911 --> 00:32:11,582 Well, I'll soon get used to talking again. I've talked before. 368 00:32:11,790 --> 00:32:16,587 - I'm not such a fool as I look. - No, my young friend. 369 00:32:18,797 --> 00:32:21,467 I'm gonna tell you why I fetched you here. 370 00:32:21,869 --> 00:32:23,207 I know. 371 00:32:23,502 --> 00:32:27,222 I know what you're going to tell me old master. I've heard it before: every word. 372 00:32:30,851 --> 00:32:34,146 It's hard on you being so old and dry. 373 00:32:36,190 --> 00:32:39,026 But I shall know well enough what I'm doing. 374 00:32:46,825 --> 00:32:49,953 - He's very young, is he? - The sailor boy? Oh, yes! 375 00:32:50,162 --> 00:32:54,166 Mr. Clay is highly satisfied with his catch on the behalf of Macao. 376 00:32:54,625 --> 00:32:58,629 Very likely, there's not another fish of just that kind to be caught there. 377 00:32:58,754 --> 00:33:01,834 But if he stays until dawn, he'll see the truth on my face: 378 00:33:01,959 --> 00:33:03,017 that it's old! 379 00:33:03,142 --> 00:33:04,980 Mr. Clay and the sailor boy are making ready. 380 00:33:05,105 --> 00:33:08,806 - Old and powdered and ruined... - They are entertaining one another. 381 00:33:09,014 --> 00:33:13,185 Just as you are now preparing yourself for your own part. 382 00:33:13,394 --> 00:33:16,730 - The heroine's part in Mr. Clay's story. - Yes? 383 00:33:17,022 --> 00:33:19,650 The story is making headway. 384 00:33:19,858 --> 00:33:22,334 But one way or another, you said, 385 00:33:22,459 --> 00:33:24,732 it's going to be the end of him. 386 00:33:24,857 --> 00:33:27,896 No man in the world can take a story which people have invented 387 00:33:28,021 --> 00:33:29,703 nd told and make it happen. 388 00:33:29,828 --> 00:33:33,122 Do you think he's going to die tonight? In his malice? 389 00:33:33,330 --> 00:33:35,992 Add up a column of figures. 390 00:33:36,117 --> 00:33:39,225 You start at the lowest figure and move left. 391 00:33:39,350 --> 00:33:42,701 But if a man took it into his head to add up a column the other way, 392 00:33:42,826 --> 00:33:45,161 from the left, what would he find? 393 00:33:45,286 --> 00:33:48,387 His total would come out wrong, Miss Virginie. Hmm? 394 00:33:48,595 --> 00:33:51,765 His account books would be worth nothing. 395 00:33:51,974 --> 00:33:57,271 Mr. Clay's total will come out wrong and be worth nothing. 396 00:34:00,941 --> 00:34:05,654 These shells. I picked them up every morning along the shore. 397 00:34:06,614 --> 00:34:08,699 I'm going to take them to Denmark. 398 00:34:08,908 --> 00:34:11,911 They're the only things I've got to take home with me. 399 00:34:12,036 --> 00:34:14,031 Some are beautiful... perhaps even rare. 400 00:34:15,072 --> 00:34:17,700 What did you think about at night? 401 00:34:19,034 --> 00:34:23,372 Of a boat, mostly. A good, strong, sea-worthy boat. 402 00:34:23,622 --> 00:34:26,751 She needn't be big. No more than five per stage. 403 00:34:26,959 --> 00:34:30,546 And when I met you tonight old gentleman and you asked me if I'd earn 5 Guineas, 404 00:34:32,298 --> 00:34:35,843 - that was why I went with you. - Didn't you think about women? 405 00:34:37,396 --> 00:34:38,144 Yes. 406 00:34:40,392 --> 00:34:44,024 On the ships I've sailed on, the others talked about their girls. 407 00:34:45,286 --> 00:34:48,998 I know. I know very well what you're paying me to do tonight. 408 00:34:50,708 --> 00:34:53,210 I'm as good as any sailor. 409 00:34:54,712 --> 00:34:56,826 You'd have no reason to complain of me. 410 00:34:56,951 --> 00:35:01,302 Your lady waiting here for me. She would have no reason to complain of me. 411 00:35:01,510 --> 00:35:04,388 All the same, I may as well now go back to my ship. 412 00:35:04,597 --> 00:35:07,934 And you, my old gentleman, will take on another sailor for you job. 413 00:35:09,060 --> 00:35:11,479 No. I don't want you to go back to your ship. 414 00:35:11,687 --> 00:35:14,315 You... you've been cast away on a desert island. 415 00:35:14,440 --> 00:35:17,235 You haven't spoken to a human being for a year. 416 00:35:17,860 --> 00:35:20,655 I'd hate to think about that. 417 00:35:21,822 --> 00:35:25,076 I'll take no other sailor for my job. 418 00:35:34,491 --> 00:35:35,829 And your boat? 419 00:35:35,954 --> 00:35:38,522 Thank you, old master, for the food and the wine. 420 00:35:38,798 --> 00:35:41,926 Is there a boat you want to buy? 421 00:35:43,378 --> 00:35:45,843 - Good night, old gentleman. - How are you going to buy it? 422 00:35:45,968 --> 00:35:49,392 Now you've given back your 5 Guinnea piece and going away. 423 00:35:51,727 --> 00:35:54,438 That boat will never come to be launched. 424 00:35:59,694 --> 00:36:01,779 It will never come to sail. 425 00:36:23,573 --> 00:36:26,284 This was my father's bedroom. 426 00:36:26,493 --> 00:36:30,330 I was allowed to play here on Sunday mornings. 427 00:36:32,207 --> 00:36:35,669 He seems so far away, my father. 428 00:36:38,964 --> 00:36:41,755 He's back with me tonight. 429 00:36:41,880 --> 00:36:45,369 I've entered this old house with his consent. 430 00:36:48,490 --> 00:36:51,952 I was a little girl the last time I looked in this mirror. 431 00:36:53,686 --> 00:36:57,374 I used to ask it to show me what I'd be like in years to come. 432 00:37:00,210 --> 00:37:03,995 I think for the first time in his life, Mr. Clay will be impressed 433 00:37:04,120 --> 00:37:07,092 - by a woman's beauty. - He mustn't look at me. 434 00:37:07,301 --> 00:37:10,179 - How can he help it? - I mustn't look at him. 435 00:37:10,345 --> 00:37:13,598 It's the time for acting the story. He will be coming soon. 436 00:37:15,142 --> 00:37:16,998 No, no. I dare not. 437 00:37:17,123 --> 00:37:18,937 Let me go. Please let me go. 438 00:37:19,062 --> 00:37:20,838 He's paid you, Miss Virginie. 439 00:37:33,959 --> 00:37:35,367 Mr. Levinsky! 440 00:37:43,684 --> 00:37:45,075 My father... 441 00:37:45,477 --> 00:37:47,994 on the last day of his life... 442 00:37:48,592 --> 00:37:51,574 an hour or so, before he killed himself, 443 00:37:51,852 --> 00:37:53,180 he called me to him. 444 00:37:53,305 --> 00:37:58,143 All our misery had risen from the moment he first set eyes on the face of Mr. Clay, 445 00:37:58,977 --> 00:38:01,813 so he bound me by a solemn vow, 446 00:38:02,022 --> 00:38:06,902 never... in any place or under any circumstance... 447 00:38:07,903 --> 00:38:10,822 to look into that face again. 448 00:38:11,031 --> 00:38:13,700 You will not have to look at it. 449 00:38:13,909 --> 00:38:16,495 The downcast eyes of the heroine in the story 450 00:38:16,620 --> 00:38:19,693 will bear witness to her modesty. 451 00:38:19,818 --> 00:38:20,770 Who knows? 452 00:38:22,960 --> 00:38:27,381 The prophet Isaiah may now have laid hands on his head 453 00:38:27,589 --> 00:38:30,968 and turned Mr. Clay into a child. 454 00:38:31,301 --> 00:38:35,305 Perhaps he's beginning to play with his story. 455 00:38:36,098 --> 00:38:38,003 I may play with it, too. 456 00:38:38,128 --> 00:38:40,710 How do you know I won't set fire to this house in the morning 457 00:38:40,835 --> 00:38:42,396 before I leave it again... 458 00:38:42,521 --> 00:38:44,857 and burn your master in it? 459 00:38:45,065 --> 00:38:47,276 I know this much: 460 00:38:47,484 --> 00:38:51,905 I've been with him for seven years and now I'll lose my situation. 461 00:38:52,114 --> 00:38:57,661 You're so sure that this comedy of his will be the end of him? 462 00:38:59,788 --> 00:39:02,583 I'm sure of it, too. 463 00:39:07,254 --> 00:39:10,424 He was my father's deadly enemy. 464 00:39:10,632 --> 00:39:13,927 This night will bring about the final judgment. 465 00:39:14,720 --> 00:39:17,806 My humiliation, my disgrace 466 00:39:18,015 --> 00:39:21,810 will provide the conclusive evidence against him. 467 00:41:25,607 --> 00:41:28,777 You're the most beautiful girl in the world. 468 00:42:05,230 --> 00:42:07,899 How old are you? 469 00:42:25,284 --> 00:42:27,231 Are you 17? 470 00:42:30,742 --> 00:42:31,767 Yes. 471 00:42:36,610 --> 00:42:39,681 Then you and I are the same age. 472 00:42:51,860 --> 00:42:55,489 You're young. Both of you... young. 473 00:42:57,741 --> 00:43:00,209 You're in fine health. Your limbs don't ache. 474 00:43:00,334 --> 00:43:03,121 You sleep at night because you move without pain. 475 00:43:03,246 --> 00:43:05,481 You think you move at your own will. 476 00:43:05,606 --> 00:43:06,792 Not so. 477 00:43:06,917 --> 00:43:09,002 You move at my bidding. 478 00:43:09,836 --> 00:43:14,299 You're two young, strong and lusty jumping jacks 479 00:43:14,508 --> 00:43:16,927 in this old hand of mine. 480 00:44:10,731 --> 00:44:13,275 I've got something to tell you. 481 00:44:15,152 --> 00:44:16,768 Never... 482 00:44:17,845 --> 00:44:20,834 I've never 'til tonight slept with a girl. 483 00:44:48,310 --> 00:44:50,729 I've thought about it often. 484 00:44:50,937 --> 00:44:53,398 I've meant to do it many times. 485 00:44:54,941 --> 00:44:57,569 But I've never done. 486 00:45:01,156 --> 00:45:05,702 It wasn't all my own fault. I've been away for a long time. 487 00:45:05,911 --> 00:45:10,457 In a place a long way off, where there weren't any girls. 488 00:45:19,633 --> 00:45:23,387 - What's your name? - Virginie. 489 00:45:33,897 --> 00:45:35,902 When I was on that island... 490 00:45:36,027 --> 00:45:37,414 ...far from here... 491 00:45:38,610 --> 00:45:42,572 I sometimes fancied I had a girl with me who was mine 492 00:45:43,365 --> 00:45:48,537 I brought her birds' eggs and fish and some big sweet fruits that grew there 493 00:45:48,745 --> 00:45:51,373 and she was kind to me. 494 00:45:52,207 --> 00:45:55,502 We slept together in a cave that I found. 495 00:45:55,711 --> 00:45:58,338 When the full moon rose, it shone into it. 496 00:45:58,547 --> 00:46:02,968 But I couldn't think of a name for her. I didn't remember any girl's name. 497 00:46:04,320 --> 00:46:05,814 Virginie... 498 00:46:07,791 --> 00:46:09,043 Virginie... 499 00:46:11,441 --> 00:46:12,710 Virginie. 500 00:46:27,659 --> 00:46:30,328 For god's sake! Get up! We must get up. There's an earthquake. 501 00:46:32,275 --> 00:46:34,134 Don't you feel the earthquake? 502 00:46:35,403 --> 00:46:37,158 No. It's not an earthquake. 503 00:46:55,884 --> 00:47:00,222 Tonight... in that room... 504 00:47:02,348 --> 00:47:04,809 in that bed... 505 00:47:08,521 --> 00:47:15,403 they, themselves, for that same young, hot blood in them... 506 00:47:19,365 --> 00:47:21,708 It's all nothing but a... 507 00:47:24,280 --> 00:47:25,392 story. 508 00:47:26,080 --> 00:47:28,165 My story. 509 00:47:44,036 --> 00:47:45,850 Listen! 510 00:47:46,184 --> 00:47:48,645 The birds are singing. 511 00:47:50,480 --> 00:47:52,565 Yes, they're singing. 512 00:47:52,899 --> 00:47:55,568 On the boats, I sometimes made a song. 513 00:47:55,777 --> 00:47:57,862 What were your songs about? 514 00:47:57,987 --> 00:48:01,950 About the sea and the lives of the sailors. ...and their deaths. 515 00:48:02,700 --> 00:48:04,786 Sing one of them to me. 516 00:48:04,994 --> 00:48:07,622 "As I was keeping the middle watch, and the night was cold, 517 00:48:07,831 --> 00:48:12,210 "three swans flew across the moon, over her round face of gold." 518 00:48:12,418 --> 00:48:14,504 Gold! 519 00:48:15,547 --> 00:48:20,302 A 5 Guinnea piece is like the moon and then not at all like her... 520 00:48:21,845 --> 00:48:24,639 Did you make other songs? 521 00:48:24,848 --> 00:48:28,017 "When the sky's brown and the sea yawns, three thousand fathoms down, 522 00:48:28,226 --> 00:48:31,604 "and the boat runs downward like a whale, 523 00:48:31,813 --> 00:48:34,858 "still Paul Velling will not turn pale." 524 00:48:39,445 --> 00:48:43,408 - Then... your name is Paul? - Yes, Paul. It's not a bad name. 525 00:48:43,616 --> 00:48:47,245 My father was named Paul and his father, too. 526 00:48:47,453 --> 00:48:50,707 It's the name of good seamen, faithful to their ship. 527 00:48:50,915 --> 00:48:54,043 My father drowned six months before I was born. 528 00:48:54,252 --> 00:48:56,754 He's down there in the sea. 529 00:48:56,963 --> 00:48:59,839 But... you're not going to drown, are you Paul? 530 00:48:59,964 --> 00:49:01,264 Oh, maybe not. 531 00:49:01,759 --> 00:49:04,127 But I've many times wondered what my father thought of 532 00:49:04,253 --> 00:49:06,530 when the sea took him, at last, altogether. 533 00:49:07,478 --> 00:49:09,529 Do you like to think of that sort of thing? 534 00:49:09,654 --> 00:49:10,467 Yes. 535 00:49:10,977 --> 00:49:14,105 It's good to think of the storms on the high seas. 536 00:49:14,314 --> 00:49:17,066 It's not bad to think of death. 537 00:49:24,908 --> 00:49:27,702 I have to go back to my ship as soon as it grows light. 538 00:49:29,537 --> 00:49:34,083 Now there's one sailor who can tell his story 539 00:49:34,292 --> 00:49:37,712 from beginning to end as it actually happened. 540 00:49:39,422 --> 00:49:42,217 But what about those other sailors? 541 00:49:43,843 --> 00:49:46,186 What ever happened to them? 542 00:49:46,311 --> 00:49:48,532 And why did they tell it? 543 00:49:50,600 --> 00:49:55,188 Maybe it's like that prophecy of yours. 544 00:49:55,980 --> 00:49:58,274 How'd it go? 545 00:49:59,400 --> 00:50:02,278 "In the wilderness shall waters break out 546 00:50:02,487 --> 00:50:07,242 and streams in the desert, the parched ground shall become a pool." 547 00:50:07,742 --> 00:50:11,454 He must have lived in a country where it didn't rain very much. 548 00:50:11,663 --> 00:50:16,168 In England, where the ground is nearly always a pool they wouldn't appreciate it. 549 00:50:16,501 --> 00:50:18,082 Tell me the rest. 550 00:50:18,265 --> 00:50:20,843 "Behold your God will come with the recompense, 551 00:50:20,968 --> 00:50:24,062 "and some in sighing shall flee away." 552 00:50:24,187 --> 00:50:28,859 Prophecies! Get up a new financial scheme and you must prove on paper 553 00:50:29,067 --> 00:50:31,887 that the shareholders are gonna double their money or triple it. 554 00:50:32,012 --> 00:50:37,117 That never happens but you've got to prove it or people aren't going to invest. 555 00:50:37,326 --> 00:50:39,703 It's like that with the sailors. 556 00:50:39,911 --> 00:50:43,915 They're poor, so they tell about a rich house. 557 00:50:45,042 --> 00:50:49,212 They're lonely, so they tell about a beautiful lady. 558 00:50:52,007 --> 00:50:55,135 That story couldn't happen. 559 00:50:59,348 --> 00:51:02,059 But it's happened to them. 560 00:51:05,607 --> 00:51:07,293 Say that again. 561 00:51:08,458 --> 00:51:10,108 About the lame man. 562 00:51:11,711 --> 00:51:14,130 "Then shall the lame man, leap like a hart." 563 00:51:14,255 --> 00:51:17,553 "The eyes of the blind shall be opened." 564 00:51:17,678 --> 00:51:19,704 Prophecies! 565 00:51:19,993 --> 00:51:23,121 You're coming home with me and we'll sleep together every night... 566 00:51:23,330 --> 00:51:25,624 like tonight. 567 00:51:28,418 --> 00:51:31,421 You can't do that. He's paid you. 568 00:51:33,215 --> 00:51:35,300 What? 569 00:51:36,152 --> 00:51:38,679 Your man has paid you. 570 00:51:40,597 --> 00:51:45,060 He paid you to go at dawn and you took his money. 571 00:51:49,856 --> 00:51:53,401 - You'll have your boat. - Yes, I shall have the boat. 572 00:51:57,934 --> 00:51:59,480 Was that what you said? 573 00:52:09,042 --> 00:52:11,211 But you? 574 00:52:11,420 --> 00:52:13,505 What is going to happen to you, my girl? 575 00:53:11,021 --> 00:53:14,191 Old gentleman, will you remember to do something for me? 576 00:53:14,400 --> 00:53:18,362 She's got so many fine things, she would not care to have a lot of shells lying about. 577 00:53:20,030 --> 00:53:22,866 But this one is rare, I think. 578 00:53:23,075 --> 00:53:27,287 Perhaps there's not another one like it in all the world. 579 00:53:29,456 --> 00:53:32,960 It's as smooth and silky as a knee. 580 00:53:34,002 --> 00:53:37,131 And when you hold it to your ear there is a sound in it. 581 00:53:42,469 --> 00:53:44,805 A song. 582 00:53:54,440 --> 00:53:57,652 You'll remember to tell her to hold it to her ear? 583 00:53:59,528 --> 00:54:02,607 Thank you, old gentleman. 584 00:54:02,920 --> 00:54:04,415 And good bye. 585 00:54:26,185 --> 00:54:28,688 - Now you can tell your story. - What story? 586 00:54:29,052 --> 00:54:32,240 All that's happened to you from yesterday evening till now. 587 00:54:32,448 --> 00:54:34,825 All that I've seen and done? 588 00:54:36,285 --> 00:54:37,808 Why do you call it a story? 589 00:54:38,225 --> 00:54:41,840 You are the one sailor in the world who can tell the story truthfully 590 00:54:42,117 --> 00:54:43,473 as it happened to you. 591 00:54:44,293 --> 00:54:46,587 To whom would I tell it? 592 00:54:47,755 --> 00:54:51,300 Who in the world would believe me if I told it? 593 00:54:52,635 --> 00:54:56,639 I would not tell it for a hundred times 5 Guineas. 594 00:55:47,190 --> 00:55:50,527 He's dead, Miss Virginie. 595 00:55:50,735 --> 00:55:55,157 He's been waiting at sunrise to drink of the cup of his triumph 596 00:55:55,365 --> 00:55:59,452 but the cup has been too strong for him. 597 00:56:02,038 --> 00:56:05,075 It's very hard on people who want things so badly that 598 00:56:05,201 --> 00:56:07,547 they can't do without them. 599 00:56:07,672 --> 00:56:10,693 And if they can't get these things, 600 00:56:10,818 --> 00:56:12,007 it is hard. 601 00:56:12,132 --> 00:56:14,840 And when they do get them, 602 00:56:14,965 --> 00:56:17,342 surely, it is very hard. 603 00:56:32,761 --> 00:56:36,473 I have heard it before... 604 00:56:38,142 --> 00:56:40,519 ...long ago. 605 00:56:43,981 --> 00:56:46,775 But where? 606 00:57:45,537 --> 00:57:52,245 English transcript: depositio Edited and resynched: HaraldBluetooth 49691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.