All language subtitles for Robin.Hood.1973.480p.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,920 --> 00:00:39,286 You know, there's been a heap of legends and tall tales... 2 00:00:39,355 --> 00:00:41,289 about Robin Hood. 3 00:00:41,357 --> 00:00:43,655 All different too. 4 00:00:43,727 --> 00:00:47,629 Well, we folks of the animal kingdom have our own version. 5 00:00:47,697 --> 00:00:50,598 It's the story of what really happened in Sherwood Forest. 6 00:03:35,131 --> 00:03:37,656 Oh, incidentally, I'm Allan-a-Dale, a minstrel. 7 00:03:37,734 --> 00:03:40,635 That's an early-day folk singer. 8 00:03:40,703 --> 00:03:43,389 And my job is to... tell it like it is. 9 00:03:43,522 --> 00:03:46,423 Or was or whatever. 10 00:03:50,129 --> 00:03:52,962 Robin Hood and Little John walkin' through the forest 11 00:03:53,031 --> 00:03:55,795 Laughin' back and forth at what the other'n has to say 12 00:03:58,404 --> 00:04:01,305 Reminiscin' this 'n' that and havin' such a good time 13 00:04:01,373 --> 00:04:04,809 Oo-de-lally, oo-de-lally Golly, what a day 14 00:04:07,446 --> 00:04:10,006 Never ever thinkin' there was danger in the water 15 00:04:10,082 --> 00:04:13,108 They were drinkin' They just guzzled it down 16 00:04:13,185 --> 00:04:16,450 Never dreamin' that a schemin' sheriff and his posse 17 00:04:16,522 --> 00:04:20,720 Was a-watchin' them and gatherin' around 18 00:04:20,793 --> 00:04:24,285 Robin Hood and Little John runnin' through the forest 19 00:04:24,363 --> 00:04:27,662 Jumpin' fences, dodgin' trees and tryin' to get away 20 00:04:29,802 --> 00:04:32,930 Contemplatin' nothin' but escapin' and finally makin' it 21 00:04:33,005 --> 00:04:35,405 Oo-de-lally, oo-de-lally Golly, what a day 22 00:04:37,609 --> 00:04:43,479 Oo-de-lally, oo-de-lally Golly, what a day 23 00:04:43,549 --> 00:04:46,814 You know something, Robin? You're taking too many chances. 24 00:04:46,885 --> 00:04:49,979 Chances? You must be joking. 25 00:04:50,055 --> 00:04:52,421 That was just a bit of a lark, Little John. 26 00:04:52,491 --> 00:04:55,153 Yeah? Take a look at your hat. 27 00:04:55,227 --> 00:04:57,195 That's not a candle on a cake. 28 00:04:57,262 --> 00:05:01,221 Hello. This one almost had my name on it, didn't it? 29 00:05:01,300 --> 00:05:03,165 They're getting better, you know. 30 00:05:03,235 --> 00:05:05,965 You've got to admit it. They are getting better. 31 00:05:06,038 --> 00:05:10,270 Huh, yeah. The next time that sheriff'll probably have a rope around our necks. 32 00:05:10,342 --> 00:05:13,834 Pretty hard to laugh hangin' there, Rob. 33 00:05:13,912 --> 00:05:17,780 Ha! The sheriff and his whole posse couldn't lift you off the ground. 34 00:05:17,850 --> 00:05:21,911 - En garde! - Hey, watch it, Rob. That's the only hat I've got. 35 00:05:21,987 --> 00:05:24,581 Oh, come along. You worry too much, old boy. 36 00:05:24,656 --> 00:05:27,648 You know something, Robin? I was just wonderin'. 37 00:05:27,726 --> 00:05:30,058 Are we good guys or bad guys? 38 00:05:30,128 --> 00:05:34,087 You know. I mean, uh, our robbin' the rich to feed the poor. 39 00:05:34,166 --> 00:05:36,100 ''Rob''? 40 00:05:36,168 --> 00:05:38,227 That's a naughty word. We never rob. 41 00:05:38,303 --> 00:05:42,205 We just... sort of borrow a bit from those who can afford it. 42 00:05:42,274 --> 00:05:45,801 Borrow? Huh. Boy, are we in debt. 43 00:05:54,786 --> 00:05:58,745 That sounds like another collection day for the poor. Eh, Johnny boy? 44 00:05:58,824 --> 00:06:02,658 Yeah. Sweet charity. 45 00:06:37,496 --> 00:06:40,795 Taxes! Taxes! 46 00:06:40,866 --> 00:06:45,530 Beautiful, lovely taxes! 47 00:06:45,604 --> 00:06:48,664 Sire, you have an absolute skill... 48 00:06:48,740 --> 00:06:51,607 for encouraging contributions from the poor. 49 00:06:51,677 --> 00:06:53,941 To coin a phrase, my dear counselor, 50 00:06:54,012 --> 00:06:56,879 rob the poor to feed the rich. 51 00:06:56,949 --> 00:06:59,281 - Am I right? 52 00:06:59,351 --> 00:07:03,720 Tell me, what is the next stop, Sir Hiss? 53 00:07:03,789 --> 00:07:05,723 Uh, let me see. Uh, I-- 54 00:07:05,791 --> 00:07:09,056 Oh! Yes. The next stop is Nottingham, sire. 55 00:07:09,127 --> 00:07:12,028 Oh! The richest plum of them all. 56 00:07:12,097 --> 00:07:15,430 Notting-- ham. 57 00:07:17,603 --> 00:07:20,970 A perfect fit, sire. Most becoming. 58 00:07:21,039 --> 00:07:25,635 You look regal, dignified, sincere, masterful, noble, chival-- 59 00:07:25,711 --> 00:07:28,236 Uh, uh, don't, don't overdo it, Hiss. 60 00:07:29,681 --> 00:07:32,878 There. That, I believe, does it. 61 00:07:32,951 --> 00:07:38,548 This crown gives me a feeling of power! Power! 62 00:07:38,624 --> 00:07:41,889 Forgive me a cruel chuckle. 63 00:07:41,960 --> 00:07:43,894 Power. Hmm. 64 00:07:43,962 --> 00:07:48,422 And how well King Richard's crown sits on your noble brow. 65 00:07:48,500 --> 00:07:52,095 Doesn't it? Uh, King Richard? 66 00:07:52,170 --> 00:07:56,402 I've told you never to mention my brother's name! 67 00:07:56,475 --> 00:07:59,273 A-A mere slip of the forked tongue, Your Majesty. 68 00:08:00,345 --> 00:08:03,542 We're in this plot together, if you don't mind my saying so. 69 00:08:03,615 --> 00:08:06,550 And remember, it was your idea I hypnotized him and-- 70 00:08:06,618 --> 00:08:11,612 I know. And sent him off on that crazy crusade. 71 00:08:13,692 --> 00:08:17,184 Much to the sorrow of the Queen Mother. 72 00:08:17,262 --> 00:08:21,221 Yes! Mother. 73 00:08:21,299 --> 00:08:24,427 Mother always did like Richard best. 74 00:08:27,873 --> 00:08:29,966 Your Highness, please don't do that. 75 00:08:30,042 --> 00:08:32,636 If you don't mind my saying so, you see, 76 00:08:32,711 --> 00:08:34,645 you have a very loud thumb. 77 00:08:36,882 --> 00:08:40,340 Hypnotism could rid you of your... psychosis... 78 00:08:40,419 --> 00:08:42,512 so... 79 00:08:42,587 --> 00:08:46,683 easily. 80 00:08:46,758 --> 00:08:48,919 No! None of that! None of that. 81 00:08:48,994 --> 00:08:51,827 - Well, I was only trying to help. 82 00:08:51,897 --> 00:08:54,832 I wonder. Silly serpent. 83 00:08:54,900 --> 00:08:57,494 - ''Silly serpent''? - Now look here. 84 00:08:57,569 --> 00:09:01,938 One more hiss out of you, Hiss, 85 00:09:02,007 --> 00:09:05,170 and you are walking to Nottingham. 86 00:09:05,243 --> 00:09:08,906 Snakes don't walk. They slither. 87 00:09:08,980 --> 00:09:11,073 Hmpf. So there. 88 00:09:44,416 --> 00:09:49,319 Now what about that for luck? It's only a circus. A peanut operation. 89 00:09:49,387 --> 00:09:52,788 ''Peanuts''? Why, you dunce. That's the royal coach. 90 00:09:52,858 --> 00:09:55,554 - It's Prince John himself. - The prince? 91 00:09:55,627 --> 00:09:57,993 Wait a minute. There's a law against robbin' royalty. 92 00:09:58,063 --> 00:10:00,258 - I'll catch you later. - What? 93 00:10:00,332 --> 00:10:03,301 And miss this chance to perform before royalty? 94 00:10:04,302 --> 00:10:06,634 Ah! Here we go again. 95 00:10:09,707 --> 00:10:11,641 Oo-de-lally! Oo-de-lally! 96 00:10:11,709 --> 00:10:13,643 Fortune-tellers! 97 00:10:13,711 --> 00:10:16,544 Fortunes forecast! Lucky charms! 98 00:10:16,614 --> 00:10:20,015 Get the dope with your horoscope. 99 00:10:20,084 --> 00:10:23,315 Fortune-tellers! How droll. Uh, stop the coach. 100 00:10:23,387 --> 00:10:26,151 Sire, sire, they may be bandits. 101 00:10:26,223 --> 00:10:28,783 Oh, poppycock. Female bandits? 102 00:10:28,859 --> 00:10:31,327 What next? Rubbish. 103 00:10:31,395 --> 00:10:34,796 Um, um, my dear ladies, 104 00:10:34,865 --> 00:10:38,494 you have my permission to kiss the royal hands. 105 00:10:38,569 --> 00:10:40,833 Whichever you like, first. 106 00:10:40,905 --> 00:10:43,169 Mmm! Oh! 107 00:10:43,240 --> 00:10:45,834 How gracious! 108 00:10:45,910 --> 00:10:48,845 - And generous. - Sire! Sire! 109 00:10:48,913 --> 00:10:51,108 - Did you see what they-- - Stop! 110 00:10:51,182 --> 00:10:53,343 Stop hissing in my ear. 111 00:10:57,488 --> 00:11:00,616 - Ah! 112 00:11:00,691 --> 00:11:03,387 Hiss! Oh, you've hissed your last-- 113 00:11:03,461 --> 00:11:05,395 - hiss. 114 00:11:10,534 --> 00:11:12,627 Suspicious snake. 115 00:11:12,703 --> 00:11:16,036 Masterfully done, Your Excellency. 116 00:11:16,107 --> 00:11:19,907 Now close your eyes... and concentrate. 117 00:11:19,977 --> 00:11:23,310 Close your eyes. Tight shut. No peeking, sire. 118 00:11:25,383 --> 00:11:28,944 From the mists of time, 119 00:11:29,019 --> 00:11:31,453 come forth, spirits. 120 00:11:31,522 --> 00:11:33,456 Yoo-hoo! 121 00:11:33,524 --> 00:11:37,483 Okay, little fireflies. Glow, babies, glow. 122 00:11:37,561 --> 00:11:39,927 We're waiting. 123 00:11:39,997 --> 00:11:44,730 Ah, oh! Look, sire. Look! 124 00:11:45,803 --> 00:11:50,172 Oh! Incredible. Floating spirits. 125 00:11:50,241 --> 00:11:52,232 Ah, oh! 126 00:11:52,309 --> 00:11:55,437 Naughty, naughty. You mustn't touch, young man. 127 00:11:55,513 --> 00:11:57,606 Oh, how dare you strike the royal hand. 128 00:11:57,681 --> 00:12:01,447 Shh! You'll break the spell. Just gaze into the crystal ball. 129 00:12:01,519 --> 00:12:03,783 Oo-de-lally! 130 00:12:03,854 --> 00:12:06,789 Oo-de-lal-- Oh! 131 00:12:06,857 --> 00:12:09,792 A face appears. 132 00:12:11,729 --> 00:12:15,631 - A crown is on his noble brow. - Oo-de-lally! 133 00:12:15,699 --> 00:12:18,133 A crown! How exciting! 134 00:12:18,202 --> 00:12:20,796 His face is handsome, 135 00:12:20,871 --> 00:12:24,830 regal, majestic, 136 00:12:24,909 --> 00:12:27,241 loveable, 137 00:12:27,311 --> 00:12:29,472 a cuddly face. 138 00:12:29,547 --> 00:12:33,313 Handsome, regal, oh! Majestic. 139 00:12:33,384 --> 00:12:35,318 Loveable. Yes, yes. 140 00:12:35,386 --> 00:12:37,820 Cuddly. 141 00:12:37,888 --> 00:12:40,152 Oh, that's me to a ''T.'' 142 00:12:40,224 --> 00:12:43,057 It really is. Yes. 143 00:12:43,127 --> 00:12:45,652 - I-- - Now what ? 144 00:12:45,729 --> 00:12:48,857 I, uh-- 145 00:12:48,933 --> 00:12:52,835 I see, um, your illustrious name. 146 00:12:52,903 --> 00:12:55,394 I know my name! Get on with it! 147 00:12:55,473 --> 00:13:00,240 Your name will go down, down, down, 148 00:13:00,311 --> 00:13:02,245 in history, of course. 149 00:13:02,313 --> 00:13:04,645 Yes ! I knew it! I knew it! 150 00:13:04,715 --> 00:13:07,240 Do you hear that, Hiss ? Oh, you-- 151 00:13:07,318 --> 00:13:09,411 He's in the basket. 152 00:13:09,487 --> 00:13:11,921 Don-- Don't forget it. 153 00:13:13,290 --> 00:13:16,350 Hmm. What have we here ? 154 00:13:16,427 --> 00:13:20,090 Solid-gold hubcaps. 155 00:13:29,707 --> 00:13:33,336 Oo-de-lally. The jackpot. 156 00:14:09,947 --> 00:14:14,077 - Robbed ! I've been robbed ! 157 00:14:14,151 --> 00:14:17,416 Hiss! You're never around when I need you! 158 00:14:18,989 --> 00:14:22,322 - Ahem. I've been robbed. - Of course you've been robbed! 159 00:14:22,393 --> 00:14:24,486 Oo-de-lally, oo-de-lally! 160 00:14:24,562 --> 00:14:27,122 Fortunes forecast. Lucky charms. 161 00:14:27,197 --> 00:14:29,722 After them, you fools! 162 00:14:43,147 --> 00:14:46,913 No, no, no, no ! 163 00:14:46,984 --> 00:14:50,579 I knew it. I knew it. I just knew this would happen. 164 00:14:50,654 --> 00:14:53,418 I tried to warn you, but, no. You wouldn't listen. You just had to-- 165 00:14:53,490 --> 00:14:56,323 Ah, ah, ah! Seven years' bad-- 166 00:14:56,393 --> 00:14:59,794 Ooh! Luck. That's what it is. 167 00:14:59,863 --> 00:15:03,424 Besides, you broke your mother's mirror. 168 00:15:03,500 --> 00:15:05,934 Mommy ! 169 00:15:08,172 --> 00:15:10,106 I've got a dirty thumb. 170 00:15:15,011 --> 00:15:18,105 Well, even though Prince John... 171 00:15:18,181 --> 00:15:21,617 offered a huge reward for the capture of Robin Hood, 172 00:15:21,685 --> 00:15:25,849 that elusive rogue kept right on robbin' the rich to feed the poor. 173 00:15:25,922 --> 00:15:28,447 And believe me, it's a good thing he did, 174 00:15:28,525 --> 00:15:33,087 'cause what with taxes and all, the poor folks of Nottingham were starvin' to death. 175 00:15:34,431 --> 00:15:38,060 Uh-oh. Here comes old bad news himself, 176 00:15:38,134 --> 00:15:41,035 the Honorable Sheriff of Nottingham. 177 00:15:41,104 --> 00:15:43,664 Every town 178 00:15:43,740 --> 00:15:46,368 Has its taxes too 179 00:15:46,443 --> 00:15:49,037 And the taxes is due 180 00:15:49,112 --> 00:15:51,376 Do do-do do do 181 00:15:51,448 --> 00:15:53,382 Well, lookie there. 182 00:15:53,450 --> 00:15:56,886 Friar Tuck, the old do-gooder. 183 00:15:56,953 --> 00:15:58,887 He's out doin' good again. 184 00:16:03,960 --> 00:16:06,554 - Well, good mornin', Friar Tuck. - Shh, Otto. 185 00:16:06,629 --> 00:16:10,030 Shh! For you, Otto, from Robin Hood. 186 00:16:10,100 --> 00:16:13,035 Oh, God bless Robin Hood. 187 00:16:13,103 --> 00:16:17,437 Do do do do-do do dee do do-do 188 00:16:20,543 --> 00:16:23,444 It's the sheriff! Hurry, hide it! Quick! 189 00:16:23,513 --> 00:16:26,277 Here I come. Ready or not. 190 00:16:27,884 --> 00:16:32,617 Well, greetings from your friendly neighborhood tax collector. 191 00:16:32,689 --> 00:16:35,249 Oh, take it easy on me, Sheriff, 192 00:16:35,325 --> 00:16:37,885 w-what with this busted leg and all, you know. 193 00:16:37,961 --> 00:16:40,452 I-I'm way behind in me work, Sheriff. 194 00:16:40,530 --> 00:16:45,229 I know, Otto, but you're way behind with your taxes too. 195 00:16:45,301 --> 00:16:47,895 Oh, have a heart, Sheriff. 196 00:16:47,971 --> 00:16:51,737 Can't you see he's laid up ? Come on, Otto. 197 00:16:51,808 --> 00:16:53,742 You'd better sit down and rest. 198 00:16:53,810 --> 00:16:56,370 - Oh, thank you. Yes. 199 00:17:00,116 --> 00:17:02,949 Let me give you a hand with that leg. 200 00:17:03,019 --> 00:17:04,953 Upsa-daisy. 201 00:17:05,021 --> 00:17:07,421 Upsa-daisy. Bingo! 202 00:17:07,490 --> 00:17:11,756 Ah, what they won't think of next. 203 00:17:14,697 --> 00:17:16,631 It smarts, don't it, Otto? 204 00:17:16,699 --> 00:17:19,634 But Prince John says that taxes should hurt. 205 00:17:19,702 --> 00:17:24,162 Now see here, you-- you evil, flint-hearted leech! 206 00:17:24,240 --> 00:17:27,698 Now, now, now, now! Save your sermon, preacher. 207 00:17:27,777 --> 00:17:30,075 It ain't Sunday, you know. 208 00:17:30,146 --> 00:17:32,614 Do do do-do do 209 00:17:32,682 --> 00:17:37,745 They call me a slob, but I do my job Do do do-do do 210 00:17:37,821 --> 00:17:41,882 Happy birthday to you 211 00:17:41,958 --> 00:17:46,190 Happy birthday to you 212 00:17:46,262 --> 00:17:50,824 Happy birthday, dear Skippy 213 00:17:50,900 --> 00:17:54,267 Happy birthday 214 00:17:54,337 --> 00:17:57,829 To you 215 00:17:57,907 --> 00:18:01,843 Well, now, sonny, that box is done up right pretty, ain't it? 216 00:18:01,911 --> 00:18:06,848 Well, Mr. Sheriff, sir, it's my birthday present, sir. 217 00:18:06,916 --> 00:18:09,851 It sure is. Why don't you open it? 218 00:18:11,955 --> 00:18:14,856 Oh, boy! One whole farthing! 219 00:18:16,426 --> 00:18:22,058 Have you no heart? We all scrimped and saved to give it to him. 220 00:18:22,132 --> 00:18:26,262 Now that's mighty ''thoughty'' of you, ''widder'' woman. 221 00:18:26,336 --> 00:18:31,069 The family that saves together pays together. 222 00:18:31,141 --> 00:18:33,871 Oh, now, don't take it so hard, sonny. 223 00:18:33,943 --> 00:18:37,071 Prince John wishes you a happy birthday too. 224 00:18:37,147 --> 00:18:42,141 Alms, alms, alms for the poor. 225 00:18:42,218 --> 00:18:44,982 Hmm. Well. 226 00:18:49,459 --> 00:18:54,590 Well, so far it's been a cheerful morning. Keep savin'! 227 00:18:54,664 --> 00:18:56,598 What a dirty trick. 228 00:18:56,666 --> 00:19:00,067 You poor old man. 229 00:19:00,136 --> 00:19:03,765 Do come in. Come in and rest yourself. 230 00:19:03,840 --> 00:19:07,071 Thank ye kindly, Mother. Thank ye. 231 00:19:07,143 --> 00:19:11,773 Tell me now. Did me old ears hear someone singin' a birthday ditty? 232 00:19:11,848 --> 00:19:14,373 Yes, sir. 233 00:19:14,450 --> 00:19:19,114 And that mean old sheriff took my birthday present. 234 00:19:19,189 --> 00:19:21,419 Did he now? 235 00:19:21,491 --> 00:19:25,427 But be a stouthearted little lad, and don't let it get ya down. 236 00:19:25,495 --> 00:19:28,589 Gee whiz! It's Robin Hood! 237 00:19:28,665 --> 00:19:30,963 Happy birthday, son! 238 00:19:31,034 --> 00:19:36,131 Oh, he's so handsome, Just like his reward posters. 239 00:19:36,206 --> 00:19:39,801 Tell me, young man, how old are you today? 240 00:19:39,876 --> 00:19:42,470 Gosh, I'm seven years old, goin' on eight. 241 00:19:42,545 --> 00:19:46,879 Seven? Well, that does make you the man of the house, 242 00:19:46,950 --> 00:19:49,475 and I've got Just the right present for you. 243 00:19:49,552 --> 00:19:52,020 For me? 244 00:19:52,088 --> 00:19:55,888 Gee, thanks, Mr. Robin Hood, sir. 245 00:19:55,959 --> 00:19:57,893 Hey, how do I look? Huh? 246 00:19:57,961 --> 00:20:00,828 Not much like Mr. Robin Hood. 247 00:20:00,897 --> 00:20:03,365 She's right. There is something missing. 248 00:20:03,433 --> 00:20:06,061 Of course ! 249 00:20:06,135 --> 00:20:08,126 There you go. 250 00:20:08,204 --> 00:20:10,900 Boy, oh, boy. Now how do I look? 251 00:20:10,974 --> 00:20:14,239 The hat's too big. 252 00:20:14,310 --> 00:20:16,642 Shh! Mind your manners. 253 00:20:16,713 --> 00:20:18,908 Yes, mind your ''mattles.'' 254 00:20:18,982 --> 00:20:23,214 Don't worry. You'll grow into it, young man. 255 00:20:23,286 --> 00:20:26,016 Oo-de-lally! I'm gonna try it out. 256 00:20:26,089 --> 00:20:28,557 Good-bye, Mr. Robin Hood! 257 00:20:28,625 --> 00:20:30,616 Come again on my birthday! 258 00:20:32,695 --> 00:20:36,131 Oh, you have made his birthday a wonderful one. 259 00:20:36,199 --> 00:20:38,360 How can I ever thank you? 260 00:20:38,434 --> 00:20:40,459 I only wish I could do more. 261 00:20:40,536 --> 00:20:44,131 Here. And keep your chin up. 262 00:20:44,207 --> 00:20:48,143 Someday there'll be happiness again in Nottingham. You'll see. 263 00:20:48,211 --> 00:20:50,270 Oh, Robin Hood. 264 00:20:50,346 --> 00:20:53,474 You've risked so much to keep our hopes alive. 265 00:20:53,549 --> 00:20:56,643 Bless you. Bless you. 266 00:21:09,599 --> 00:21:11,965 Gee, did Robin Hood really give it to you? 267 00:21:12,034 --> 00:21:14,366 Yeah, and this is his own hat too. 268 00:21:14,437 --> 00:21:16,905 Gee, I'd sure like to shoot your bow and arrow. 269 00:21:16,973 --> 00:21:19,168 - Let me try it, Skippy. - Oh, no,you don't? 270 00:21:19,242 --> 00:21:21,176 I'm gonna shoot it first. 271 00:21:21,244 --> 00:21:23,178 You're pointin' it too high. 272 00:21:23,246 --> 00:21:25,840 I'm not either. Watch this. 273 00:21:31,154 --> 00:21:34,146 Uh-oh. Now you done it. 274 00:21:34,223 --> 00:21:36,987 Right in Prince John's backyard. 275 00:21:45,568 --> 00:21:47,900 Skippy, you can't go in there. 276 00:21:47,970 --> 00:21:51,770 Yeah. Prince John will chop off your head. 277 00:21:51,841 --> 00:21:53,832 Like this. 278 00:21:53,910 --> 00:21:56,003 Oh, I don't care. I gotta get my arrow. 279 00:21:56,078 --> 00:21:58,638 Wait a minute. Toby might tattle on you. 280 00:21:58,714 --> 00:22:02,741 - Yeah, Toby. You gotta take the oath. - An oath? 281 00:22:02,819 --> 00:22:05,845 Put your hand on your heart and cross your eyes. 282 00:22:07,790 --> 00:22:10,054 Spiders, snakes and a lizard head. 283 00:22:10,126 --> 00:22:13,095 Spiders, snakes and a lizard's head. 284 00:22:13,162 --> 00:22:15,687 If I tattletale, I'll die till I'm dead. 285 00:22:15,765 --> 00:22:19,997 If I tattletale, I'll die till I'm dead. 286 00:22:32,381 --> 00:22:35,873 - It's your turn to serve, Marian dear. - Are you ready, Lady Kluck? 287 00:22:35,952 --> 00:22:38,614 Oh, as your lady-in-waiting, I'm waiting. 288 00:22:50,733 --> 00:22:53,793 - I'm getting too old for this. - Klucky, that was a good shot. 289 00:22:53,870 --> 00:22:57,237 You're not bad yourself, dear. Oh, my girdle's killing me. 290 00:23:04,680 --> 00:23:06,614 Where is it? Did you lose it? 291 00:23:06,682 --> 00:23:09,913 - It must be in there someplace. - Oh, Klucky, you look so silly. 292 00:23:09,986 --> 00:23:14,116 - Oh, look. There it is behind you. 293 00:23:15,391 --> 00:23:17,951 Oh! Well, hello. 294 00:23:18,027 --> 00:23:22,589 - Where did you come from? - Oh, please don't tell Prince John. 295 00:23:22,665 --> 00:23:25,190 Mama said he'll chop off my head. 296 00:23:25,268 --> 00:23:27,964 Oh, don't be afraid. You've done nothing wrong. 297 00:23:28,037 --> 00:23:31,097 Oh, Marian, what a bonny wee bunny. 298 00:23:31,173 --> 00:23:33,664 Who does this young archer remind you of? 299 00:23:35,611 --> 00:23:40,514 Well, upon my word, the notorious Robin Hood. 300 00:23:40,583 --> 00:23:43,518 That's right. Only Robin Hood wears a hat like that. 301 00:23:43,586 --> 00:23:46,680 Yeah, and look at this keen Robin Hood bow. 302 00:23:50,860 --> 00:23:54,261 Oh, Marian, don't look around, 303 00:23:54,330 --> 00:23:56,264 but I do believe we're surrounded. 304 00:23:56,332 --> 00:24:00,860 - Oh, mercy! - He snitched on us. 305 00:24:00,937 --> 00:24:04,964 It's all right, children. Don't be afraid. Please come here. 306 00:24:05,041 --> 00:24:08,909 - Do you think it's safe? - That's Maid Marian. 307 00:24:08,978 --> 00:24:11,538 Mama said she's awful nice. Come on! 308 00:24:14,083 --> 00:24:17,883 Hey, you guys, not so fast. Wait for me. 309 00:24:17,954 --> 00:24:20,821 I told Skippy he was shooting too high. 310 00:24:20,890 --> 00:24:25,657 I'm so very glad he did. Now I get to meet all of you. 311 00:24:25,728 --> 00:24:30,324 - Gee, you're very beautiful. - Are you gonna marry Robin Hood? 312 00:24:30,399 --> 00:24:34,665 Mama said you and Robin Hood are sweethearts. 313 00:24:35,905 --> 00:24:38,066 Well, um-- 314 00:24:38,140 --> 00:24:41,166 You see, that was several years ago before I left for London. 315 00:24:41,243 --> 00:24:46,408 - Did he ever kiss you? - Well, uh, no. 316 00:24:46,482 --> 00:24:49,246 But he carved our initials on this tree. 317 00:24:52,521 --> 00:24:54,955 - I remember it so well. - You gonna have any kids? 318 00:24:55,024 --> 00:24:57,754 My mom gots a lot of kids. 319 00:24:57,827 --> 00:25:00,125 Oh, he's probably forgotten all about me. 320 00:25:00,196 --> 00:25:02,687 Oh, not Robin Hood. 321 00:25:02,765 --> 00:25:06,132 I bet he'll storm the castle gates, fight the guards, 322 00:25:06,202 --> 00:25:08,966 rescue ya and drag you off to Sherwood Forest. 323 00:25:09,038 --> 00:25:13,566 Now just a moment there, young man. 324 00:25:13,642 --> 00:25:16,133 You've forgotten Prince John. 325 00:25:16,212 --> 00:25:18,646 That old Prince John don't scare me none. 326 00:25:18,714 --> 00:25:22,980 I'm scared of Prince John. He's cranky. 327 00:25:23,052 --> 00:25:25,020 Ah, ah, ah, ah! 328 00:25:25,087 --> 00:25:29,990 I, Prince John, challenge you to a duel. Hey, hey! 329 00:25:30,059 --> 00:25:33,324 Take that! And that! And this! 330 00:25:35,231 --> 00:25:37,665 Death to tyrants! 331 00:25:37,733 --> 00:25:40,224 Och! Och, och! 332 00:25:40,302 --> 00:25:42,236 Slice him to pieces! 333 00:25:44,306 --> 00:25:46,570 Oh, save me, my hero. Save me. 334 00:25:46,642 --> 00:25:50,134 - Oh! Ouch! That's not fair. 335 00:25:50,212 --> 00:25:53,477 Mommy! 336 00:25:53,549 --> 00:25:57,952 That's Prince John, all right. 337 00:25:58,020 --> 00:26:00,284 Yahoo! Now I got ya! 338 00:26:00,356 --> 00:26:03,757 Och, mercy! Mercy! Oh! 339 00:26:04,894 --> 00:26:08,990 Oh, he got me. I'm dying. 340 00:26:09,065 --> 00:26:11,761 - Oh! - Did I hurt you? Huh? 341 00:26:11,834 --> 00:26:16,669 No, this is the part where you drag your lady fair off to Sherwood Forest. 342 00:26:18,908 --> 00:26:21,342 Come on, lady fair! Let's go! 343 00:26:21,410 --> 00:26:26,006 Oh, Robin, you're so brave and impetuous. 344 00:26:27,216 --> 00:26:30,845 Oh. So this is Sherwood Forest. 345 00:26:30,920 --> 00:26:33,480 Yeah, I guess so. 346 00:26:33,556 --> 00:26:36,024 Well, now what are we gonna do? 347 00:26:36,092 --> 00:26:40,222 Well, usually the hero gives his fair lady a kiss. 348 00:26:40,296 --> 00:26:43,732 A kiss? Oh, that's sissy stuff. 349 00:26:43,799 --> 00:26:47,235 Well, if you won't, then I will. 350 00:26:49,305 --> 00:26:52,570 - They're kissing! 351 00:27:22,337 --> 00:27:26,273 Ah, me. Young love. 352 00:27:26,341 --> 00:27:28,605 Oh, it's a grand thing. 353 00:27:30,179 --> 00:27:34,275 Oh, Klucky, surely he must know how much I still love him. 354 00:27:34,349 --> 00:27:37,614 But, of course, my dear. Believe me, 355 00:27:37,686 --> 00:27:41,645 someday soon, your uncle, King Richard, 356 00:27:41,724 --> 00:27:44,124 will have an outlaw for an in-law. 357 00:27:46,195 --> 00:27:50,461 Oh, Klucky. But when? When? 358 00:27:50,532 --> 00:27:52,966 Oh, patience, my dear. Patience. 359 00:27:53,035 --> 00:27:56,300 Remember, absence makes the heart grow fonder. 360 00:27:57,372 --> 00:28:00,466 Or forgetful. 361 00:28:00,542 --> 00:28:02,476 Oh, I've been away so long. 362 00:28:03,545 --> 00:28:06,070 What if he's forgotten all about me? 363 00:28:18,594 --> 00:28:22,655 Hey, lover boy. How's that grub comin'? Man, I'm starved. 364 00:28:25,267 --> 00:28:29,931 Rob? Robin? 365 00:28:30,005 --> 00:28:31,996 Robert? 366 00:28:32,074 --> 00:28:35,771 - Hey! - Hmm? What? What do you say? 367 00:28:35,844 --> 00:28:38,813 Aw, forget it. Your mind's not on food. 368 00:28:38,881 --> 00:28:42,339 You're thinkin' about somebody with long eyelashes, 369 00:28:42,417 --> 00:28:45,250 and you're smellin' that sweet perfume. 370 00:28:48,223 --> 00:28:50,521 Hey, whoa! It's boiling over! 371 00:28:50,592 --> 00:28:52,526 You're burnin' the chow! 372 00:28:54,496 --> 00:28:58,796 Sorry, Johnny. Guess I was thinking about Maid Marian again. 373 00:28:58,867 --> 00:29:01,335 I can't help it. 374 00:29:01,403 --> 00:29:03,268 I love her,Johnny. 375 00:29:03,338 --> 00:29:06,569 Look, why don't you stop moonin' and mopin' around? 376 00:29:06,642 --> 00:29:10,476 -Just-- Just marry the girl. - Marry her? 377 00:29:10,546 --> 00:29:13,777 You don't just walk up to a girl, hand her a bouquet and say, 378 00:29:13,849 --> 00:29:16,613 '' Hey, remember me? We were kids together. Will you marry me?'' 379 00:29:16,685 --> 00:29:19,677 No. It just isn't done that way. 380 00:29:19,755 --> 00:29:23,555 Aw, come on, Robbie. Climb the castle walls. 381 00:29:24,893 --> 00:29:28,624 Sweep her off her feet. Carry her off in style. 382 00:29:28,697 --> 00:29:31,962 It's no use,Johnny. I've thought it all out, and... 383 00:29:32,034 --> 00:29:33,968 it just wouldn't work. 384 00:29:34,036 --> 00:29:36,129 Besides, what have I got to offer her? 385 00:29:36,205 --> 00:29:38,469 Well, for one thing, you can't cook. 386 00:29:38,540 --> 00:29:42,135 I'm serious, Johnny. She's a highborn lady of quality. 387 00:29:42,211 --> 00:29:44,907 So she's got class? So what? 388 00:29:44,980 --> 00:29:47,813 I'm an outlaw, that's what. 389 00:29:47,883 --> 00:29:50,818 That's no life for a lovely lady. Always on the run. 390 00:29:50,886 --> 00:29:55,653 - What kind of a future is that? - Oh, for heaven's sake, son. 391 00:29:55,724 --> 00:29:58,158 You're no outlaw. 392 00:29:58,227 --> 00:30:01,492 Why, someday you'll be called a great hero. 393 00:30:01,563 --> 00:30:05,829 A hero? Do you hear that, Johnny? We've just been pardoned. 394 00:30:05,901 --> 00:30:09,837 That's a gas. We ain't even been arrested yet. 395 00:30:09,905 --> 00:30:12,169 All right. Laugh, you two rogues. 396 00:30:12,241 --> 00:30:16,234 But there's gonna be a big to-do in Nottingham. 397 00:30:19,081 --> 00:30:21,015 Well done, ain't it? 398 00:30:21,083 --> 00:30:26,020 Old Prince John's havin' a championship archery tournament tomorrow. 399 00:30:26,088 --> 00:30:28,283 Archery tournament? Ha! 400 00:30:28,357 --> 00:30:31,190 Old Rob could win that standin' on his head, huh, Rob? 401 00:30:31,260 --> 00:30:36,095 Thank you, Little John. But I'm sure we're not invited. 402 00:30:36,164 --> 00:30:39,133 No, but there's somebody... 403 00:30:39,201 --> 00:30:42,193 who'll be very disappointed if you don't come. 404 00:30:42,271 --> 00:30:45,104 Yeah, old bushel britches, 405 00:30:45,173 --> 00:30:47,437 the Honorable Sheriff of Nottingham. 406 00:30:47,509 --> 00:30:51,969 - No, Maid Marian. - Maid Marian? 407 00:30:52,047 --> 00:30:56,108 Yeah. She-- She's gonna give a kiss to the winner. 408 00:30:56,184 --> 00:30:59,449 - Kiss to the winner! 409 00:30:59,521 --> 00:31:03,423 Oo-de-lally! Come on,Johnny! What are we waiting for? 410 00:31:03,492 --> 00:31:08,429 Wait a minute, Rob. Hold it. That place will be crawlin' with soldiers. 411 00:31:09,531 --> 00:31:12,056 Aha! But, remember. 412 00:31:12,134 --> 00:31:15,433 Faint hearts never won fair lady. 413 00:31:15,504 --> 00:31:19,099 Fear not, my friends. 414 00:31:19,174 --> 00:31:22,575 This will be my greatest performance. 415 00:31:53,675 --> 00:31:57,133 Hiss, this is a red-letter day. 416 00:31:57,212 --> 00:32:01,308 A coup d'etat, to coin a Norman phrase. 417 00:32:01,383 --> 00:32:04,113 Oh, yes, indeed, sire. 418 00:32:04,186 --> 00:32:08,486 Your plan to capture Robin Hood in public is sheer genius. 419 00:32:08,557 --> 00:32:13,187 - Hiss, no one sits higher than the king. 420 00:32:13,261 --> 00:32:17,561 Must I remind you, Hiss? 421 00:32:17,632 --> 00:32:20,897 Oh, oh, forgive me, sire. I-I didn't mean to-- 422 00:32:20,969 --> 00:32:23,870 My trap is baited and set... 423 00:32:23,939 --> 00:32:26,772 and then revenge! 424 00:32:26,842 --> 00:32:28,901 Ah, revenge! 425 00:32:28,977 --> 00:32:31,639 Shh! Not so loud, sire. 426 00:32:31,713 --> 00:32:36,446 Remember, only you and I know, and your secret is my secret. 427 00:32:36,518 --> 00:32:39,851 Stop! Stop hissing in my ear. 428 00:32:39,921 --> 00:32:44,881 - Secret? What secret? - Why, the capture of Robin Hood, sire. 429 00:32:44,960 --> 00:32:47,724 That insolent blackguard. 430 00:32:47,796 --> 00:32:51,823 Ooh! I'll show him who wears the crown! 431 00:32:51,900 --> 00:32:54,460 I share your loathing, sire. 432 00:32:54,536 --> 00:32:58,165 That scurrilous scoundrel who fooled you with that silly disguise, 433 00:32:58,240 --> 00:33:01,403 who dared to rob you and made you look so utterly ridiculous-- 434 00:33:01,476 --> 00:33:04,206 Enough! 435 00:33:04,279 --> 00:33:07,373 Hiss, you deliberately dodged. 436 00:33:07,449 --> 00:33:10,941 But-- B-But-- Sire, please. 437 00:33:11,019 --> 00:33:14,455 Stop snivelling and hold still. 438 00:33:18,193 --> 00:33:20,127 Thank you, sire. 439 00:33:20,195 --> 00:33:22,789 Oh, Klucky, I'm so excited. 440 00:33:22,864 --> 00:33:24,957 But how will I recognize him? 441 00:33:25,033 --> 00:33:27,763 Och, he'll let you know somehow. 442 00:33:27,836 --> 00:33:31,237 That young rogue of yours is full of surprises, my dear. 443 00:33:33,041 --> 00:33:37,375 There she is, Little John. Isn't she beautiful? 444 00:33:37,446 --> 00:33:41,576 Cool it, lover boy. Your heart's runnin' away with your head. 445 00:33:41,650 --> 00:33:45,313 Oh, stop worrying. This disguise would fool my own mother. 446 00:33:45,387 --> 00:33:47,855 Yeah, but your mom ain't here. 447 00:33:47,923 --> 00:33:51,324 You gotta fool old bushel britches. 448 00:33:56,064 --> 00:33:57,998 - Sheriff? Your Honor? - Yeah. 449 00:33:58,066 --> 00:34:02,833 Meetin' ya face-to-face is a real treat. A real treat. 450 00:34:02,904 --> 00:34:05,407 Well, now, thank you. 451 00:34:05,540 --> 00:34:08,236 Oh, excuse me. I gotta go win this tournament. 452 00:34:09,511 --> 00:34:11,741 Hey, old Rob's not a bad actor. 453 00:34:11,813 --> 00:34:15,772 But wait till he sees this scene I lay on Prince John. 454 00:34:18,520 --> 00:34:21,683 Ah! Me lord. 455 00:34:21,756 --> 00:34:25,749 My esteemed royal sovereign of the realm. 456 00:34:25,827 --> 00:34:28,352 The head man himself. 457 00:34:28,430 --> 00:34:31,228 You're beautiful. 458 00:34:31,299 --> 00:34:34,826 He has style, eh, Hiss? 459 00:34:39,441 --> 00:34:42,706 You took the words right out of my mouth, P.J. 460 00:34:42,777 --> 00:34:46,304 '' P.J.'' ! I like that. Do you know I do? 461 00:34:46,381 --> 00:34:48,611 Hiss, put it on my luggage. 462 00:34:48,683 --> 00:34:51,618 PJ. 463 00:34:51,686 --> 00:34:53,950 P.J. Yes. 464 00:34:54,022 --> 00:34:56,616 Hmpf! And you? 465 00:34:56,691 --> 00:34:59,524 Who might you be, sir? 466 00:34:59,594 --> 00:35:03,496 I am Sir Reginald, duke of Chutney. 467 00:35:03,565 --> 00:35:06,466 And don't stick your tongue out at me, kid. 468 00:35:08,002 --> 00:35:12,029 And now, Your Mightiness, allow me to lay some protocol on you. 469 00:35:12,106 --> 00:35:16,475 Oh, no. Uh, forgive me, but I lose more jewels that way than-- 470 00:35:16,544 --> 00:35:18,637 Please sit down. 471 00:35:18,713 --> 00:35:22,080 Thanks, P.J. Couldn't get a better seat than this, could you? 472 00:35:22,150 --> 00:35:24,812 The royal box. Oh! Hey! 473 00:35:24,886 --> 00:35:28,822 Hey, wait a minute! What's-- Oh, excuse me, buster. 474 00:35:28,890 --> 00:35:33,156 '' Buster'' ? You, sir, have taken my seat. 475 00:35:36,231 --> 00:35:39,496 Hiss, with you around, who needs a court jester? 476 00:35:44,873 --> 00:35:50,175 Now get out there and keep your snake eyes open for you know who. 477 00:35:50,245 --> 00:35:54,841 You-- You mean, I-- I'm being dismissed ? 478 00:35:54,916 --> 00:35:57,510 You heard His Mightiness. Move it, creepy. 479 00:35:57,585 --> 00:36:00,611 Get lost. Begone, long one. 480 00:36:02,090 --> 00:36:04,854 What cheek ! ''Creepy''? 481 00:36:04,926 --> 00:36:08,089 '' Buster''? ''Long one''? 482 00:36:08,162 --> 00:36:10,926 Who does that dopey duke think he is? 483 00:36:10,999 --> 00:36:15,129 - Now he's up to somethin', Friar. - Yeah! Come on! 484 00:37:12,527 --> 00:37:14,995 Ah, Your Ladyship. 485 00:37:15,063 --> 00:37:17,293 Beggin' your pardon, but it's a great honor... 486 00:37:17,365 --> 00:37:21,199 to be shootin' for the favor of a lovely lady like yourself. 487 00:37:21,269 --> 00:37:23,863 I hopes I win the kiss. 488 00:37:23,938 --> 00:37:26,873 Oh! 489 00:37:28,276 --> 00:37:32,804 Well, thank you, my thin-legged archer. 490 00:37:32,880 --> 00:37:34,905 I wish you luck, 491 00:37:34,983 --> 00:37:37,144 with all my heart. 492 00:37:39,420 --> 00:37:41,888 I wonder. 493 00:37:44,058 --> 00:37:47,323 Your Highness, with your royal permission, 494 00:37:47,395 --> 00:37:49,329 we are ready to begin. 495 00:37:49,397 --> 00:37:51,991 Proceed, Captain! 496 00:37:52,066 --> 00:37:56,526 The tournament of the golden arrow will now begin. 497 00:38:26,000 --> 00:38:28,059 Yea, Dad! 498 00:38:40,815 --> 00:38:44,080 A perfect bull's-eye. 499 00:38:44,152 --> 00:38:46,677 - Well, well. - Yeah. 500 00:38:46,754 --> 00:38:50,087 That's what you call pullin' it back and lettin' it go, P.J. 501 00:38:50,158 --> 00:38:52,149 I'm gonna win that golden arrow, 502 00:38:52,226 --> 00:38:54,990 and then I'm gonna present meself to the lovely Maid Marian and-- 503 00:38:55,063 --> 00:38:57,930 Listen, scissorbill, if you shoot... 504 00:38:57,999 --> 00:39:01,230 half as good as you blabbermouth, you're better'n Robin Hood. 505 00:39:01,302 --> 00:39:04,465 Robin Hood, he says! Wowee! 506 00:39:04,539 --> 00:39:07,474 I'm tiptop, all right, but I'm not as good as he is. 507 00:39:15,183 --> 00:39:19,643 That kid's got class, ain't he, P.J.? 508 00:39:19,721 --> 00:39:22,918 Indeed he has, Reggie. 509 00:39:22,990 --> 00:39:27,256 Bravo! Uh, bravo! Yes. 510 00:39:27,328 --> 00:39:30,092 Oh, um, by the way. 511 00:39:30,164 --> 00:39:35,261 I hear you're havin' a bit of trouble gettin' your hands on that Robin Hood. 512 00:39:35,336 --> 00:39:37,497 He's scared of me, that's what he is. 513 00:39:37,572 --> 00:39:39,972 You notice he didn't show up here today. 514 00:39:40,041 --> 00:39:44,068 Huh! I could spot him through them phony disguises. 515 00:39:44,145 --> 00:39:46,545 It's him! It's Robin Hood! 516 00:39:46,614 --> 00:39:50,243 I just can't wait till I tell His Majesty. 517 00:40:01,429 --> 00:40:03,556 Unhand me, you-- 518 00:40:03,631 --> 00:40:06,122 Please, please! I don't drink! 519 00:40:09,337 --> 00:40:11,430 Attention, everyone. 520 00:40:11,506 --> 00:40:14,304 The final contestants are... 521 00:40:14,375 --> 00:40:17,469 the Honorable Sheriff of Nottingham... 522 00:40:21,883 --> 00:40:26,616 and the spindle-legged stork from Devonshire. 523 00:40:30,725 --> 00:40:35,492 My dear, I suspect you favor the gangly youth, hmm? 524 00:40:35,563 --> 00:40:39,090 Uh, why, yes, sire. 525 00:40:39,167 --> 00:40:41,499 Well, at least he amuses me. 526 00:40:41,569 --> 00:40:45,061 Coincidently, my dear young lady, 527 00:40:45,139 --> 00:40:49,337 he amuses me too. 528 00:40:49,410 --> 00:40:52,277 For the final shoot-out, 529 00:40:52,346 --> 00:40:55,975 move the target back 30 paces. 530 00:40:56,050 --> 00:40:58,018 You heard him, Nutsy! Get goin'! 531 00:40:58,085 --> 00:41:00,178 Move it, you birdbrain. 532 00:41:01,756 --> 00:41:04,316 And remember what you're supposed to do. 533 00:41:04,392 --> 00:41:06,326 Yes, sir, Sheriff, sir. 534 00:41:13,835 --> 00:41:18,431 Well, that shot wins the golden arrow, 535 00:41:18,506 --> 00:41:20,940 the kiss and the whole caboodle. 536 00:41:34,589 --> 00:41:38,184 - Yea! He did it, he did it, he did it! 537 00:42:03,617 --> 00:42:06,381 Archer, I commend you, and because of... 538 00:42:06,454 --> 00:42:11,050 your superior skill, you shall get what is coming to you. 539 00:42:11,125 --> 00:42:15,994 Our royal congratulations. 540 00:42:16,063 --> 00:42:17,997 Oh, thank you kindly, Your Highness. 541 00:42:18,065 --> 00:42:23,697 Meetin' you face-to-face, Your High and Mighty, is a real treat. 542 00:42:23,771 --> 00:42:27,138 Release the royal fingers. Ah! 543 00:42:28,676 --> 00:42:30,610 And now I name you... 544 00:42:30,678 --> 00:42:32,646 the winner, 545 00:42:32,713 --> 00:42:36,342 or, more appropriately, 546 00:42:36,417 --> 00:42:38,749 the loser! 547 00:42:40,821 --> 00:42:43,085 Seize him. 548 00:42:47,828 --> 00:42:51,423 I sentence you to sudden, instant and even... 549 00:42:51,499 --> 00:42:53,933 immediate death! 550 00:42:54,001 --> 00:42:57,937 Oh, no! Oh! 551 00:42:58,005 --> 00:42:59,939 Please. 552 00:43:00,007 --> 00:43:03,602 Please, sire. I beg of you to spare his life. 553 00:43:03,677 --> 00:43:06,271 Please have mercy. 554 00:43:06,347 --> 00:43:09,510 My dear emotional lady, why should I? 555 00:43:09,583 --> 00:43:11,949 Because I love him, Your Highness. 556 00:43:12,019 --> 00:43:13,953 '' Love him''? 557 00:43:14,021 --> 00:43:17,957 And does this prisoner return your love? 558 00:43:20,361 --> 00:43:24,957 Marian, my darling, I love you more than life itself. 559 00:43:25,032 --> 00:43:28,468 Ah, young love. 560 00:43:28,536 --> 00:43:33,838 Your pleas have not fallen upon a heart of stone. 561 00:43:33,908 --> 00:43:37,503 But traitors to the Crown must die! 562 00:43:37,578 --> 00:43:40,069 Traitor to the Crown? That crown belongs to King Richard. 563 00:43:40,147 --> 00:43:44,208 - Long live King Richard! - Long live King Richard! 564 00:43:44,285 --> 00:43:48,847 Enough! I am king! King! King! 565 00:43:48,923 --> 00:43:51,551 Ah! Off with his head! 566 00:44:04,104 --> 00:44:06,971 Oh, no! 567 00:44:09,243 --> 00:44:14,078 Stop! Executioner, stop! Hold your ax! 568 00:44:14,148 --> 00:44:17,481 Okay, big shot. Now tell them to untie my buddy, or I'll-- 569 00:44:17,551 --> 00:44:20,850 Sheriff, release my buddy-- 570 00:44:20,921 --> 00:44:24,584 I mean, release the prisoner! 571 00:44:24,658 --> 00:44:26,922 Untie the prisoner? 572 00:44:26,994 --> 00:44:29,588 You heard what he said, bushel britches. 573 00:44:29,663 --> 00:44:32,393 Sheriff, I make the rules, 574 00:44:32,466 --> 00:44:35,367 and since I am the head man-- 575 00:44:35,436 --> 00:44:38,098 Not so hard, you mean thing. 576 00:44:38,172 --> 00:44:42,268 Let him go, for heaven's sakes! Let him go! 577 00:44:42,343 --> 00:44:46,143 Yee-hee! Love conquers all! 578 00:44:51,218 --> 00:44:53,652 I owe my life to you, my darling. 579 00:44:53,721 --> 00:44:57,157 I couldn't have lived without you, Robin. 580 00:44:57,224 --> 00:44:59,920 There's somethin' funny goin' on around here. 581 00:44:59,994 --> 00:45:03,088 Now, P.J., tell my pal to kiss Maid Marian, 582 00:45:03,163 --> 00:45:05,154 or I've just found a new pincushion. 583 00:45:05,232 --> 00:45:08,258 Why, you! 584 00:45:08,335 --> 00:45:11,930 Kill him! Don't stand there! Kill him! 585 00:45:26,921 --> 00:45:30,857 Don't hurt me! No, no! Don't hurt me! Help! Help! 586 00:45:35,696 --> 00:45:37,823 Kill him! 587 00:45:37,898 --> 00:45:41,994 Run for it, lassie! This is no place for a lady! 588 00:45:46,840 --> 00:45:49,206 Take that, you scoundrel. 589 00:45:49,276 --> 00:45:51,506 Help! Robin, help! 590 00:45:56,116 --> 00:45:57,947 Marian, my love, will you marry me? 591 00:45:58,018 --> 00:46:00,953 Oh, darling, I thought you'd never ask me. 592 00:46:03,023 --> 00:46:06,686 But you could have chosen a more romantic setting. 593 00:46:06,760 --> 00:46:09,524 - And for our honeymoon, London-- - Yes! 594 00:46:09,597 --> 00:46:12,498 - Normandy! Sunny Spain! - Yes! Why not? 595 00:46:15,269 --> 00:46:18,204 Ooh, what a main event this is. 596 00:46:21,942 --> 00:46:23,876 What a beautiful brawl. 597 00:46:32,419 --> 00:46:35,911 Hey! Who's drivin' this flyin' umbrella? 598 00:46:43,063 --> 00:46:45,827 - We'll have six children. - Six? 599 00:46:45,899 --> 00:46:47,992 Oh, a dozen at least. 600 00:46:51,005 --> 00:46:52,939 Take that! 601 00:46:57,911 --> 00:46:59,572 Attention, everyone. 602 00:47:33,881 --> 00:47:35,815 Stop the girl! 603 00:47:35,883 --> 00:47:40,149 - Ooh! - Take that, you scurvy knave! 604 00:47:40,220 --> 00:47:42,154 Seize the fat one! 605 00:48:05,979 --> 00:48:08,573 Yahoo! 606 00:48:17,591 --> 00:48:20,754 - Long live King Richard! 607 00:48:20,828 --> 00:48:23,228 Yee-hoo! 608 00:48:25,532 --> 00:48:28,433 Hiss! You're never around when I need you! 609 00:48:28,502 --> 00:48:31,960 Coming. Coming. 610 00:48:32,039 --> 00:48:36,135 For I'm a jolly good fellow For I'm a jolly good-- 611 00:48:38,879 --> 00:48:41,814 Oh! Oh, there you are, old boy! 612 00:48:41,882 --> 00:48:46,148 PJ.,you won't believe this, but the stork is really Robin Hood. 613 00:48:46,220 --> 00:48:48,814 Robin Hood. 614 00:48:55,362 --> 00:48:57,796 Get out of that if you can. 615 00:49:10,211 --> 00:49:15,410 Love It seems like only yesterday 616 00:49:17,318 --> 00:49:21,345 You were just a child at play 617 00:49:23,390 --> 00:49:25,756 Now you're all grown up 618 00:49:25,826 --> 00:49:29,023 Inside of me 619 00:49:29,096 --> 00:49:33,226 Oh, how fast those moments flee 620 00:49:35,169 --> 00:49:40,106 Once we watched a lazy world go by 621 00:49:41,175 --> 00:49:45,202 Now the days seem to fly 622 00:49:46,747 --> 00:49:49,807 Life is brief 623 00:49:49,884 --> 00:49:52,853 But when it's gone 624 00:49:52,920 --> 00:49:56,913 Love goes on and on 625 00:50:03,664 --> 00:50:06,758 Love will live 626 00:50:09,670 --> 00:50:12,605 Love will last 627 00:50:17,344 --> 00:50:20,211 Love goes on 628 00:50:20,281 --> 00:50:22,909 And on and on 629 00:50:22,983 --> 00:50:27,750 Once we watched a lazy world go by 630 00:50:29,223 --> 00:50:33,091 Now the days seem to fly 631 00:50:34,461 --> 00:50:37,919 Life is brief 632 00:50:37,998 --> 00:50:40,796 But when it's gone 633 00:50:40,868 --> 00:50:45,896 Love goes on and on 634 00:50:50,244 --> 00:50:53,736 Oh, Robin, what a beautiful night. 635 00:50:53,814 --> 00:50:56,305 I wish it would never end. 636 00:50:56,383 --> 00:50:58,317 Surprise! 637 00:50:58,385 --> 00:51:02,685 - Long live Robin Hood ! - Hooray! 638 00:51:02,756 --> 00:51:06,692 - And long live Maid Marian! - Bravo! 639 00:51:06,760 --> 00:51:09,194 - Bravo! - Hear, hear ! Bravo ! Bravo! 640 00:51:09,263 --> 00:51:11,322 Hooray! 641 00:51:11,565 --> 00:51:14,966 And down with that scurvy PrinceJohn! 642 00:51:15,035 --> 00:51:17,663 Yeah. 643 00:51:17,738 --> 00:51:22,698 Oh, the world will sing of an English king a thousand years from now 644 00:51:22,776 --> 00:51:26,872 And not because he passed some laws or had that lofty brow 645 00:51:26,947 --> 00:51:31,577 While bonny good King Richard leads the great crusade he's on 646 00:51:31,652 --> 00:51:35,850 We'll all have to slave away for that good-for-nothin' John 647 00:51:35,923 --> 00:51:38,391 Incredible as he is inept 648 00:51:38,459 --> 00:51:40,393 Whenever the history books are kept 649 00:51:40,461 --> 00:51:44,261 They'll call him the phony king of England 650 00:51:44,331 --> 00:51:49,030 A pox on that phony king of England 651 00:52:01,949 --> 00:52:06,477 He sits alone on the giant throne pretendin' he's the king 652 00:52:06,553 --> 00:52:10,751 A little tyke who's rather like a puppet on a string 653 00:52:10,824 --> 00:52:14,851 And he throws an angry tantrum if he cannot have his way 654 00:52:14,928 --> 00:52:19,160 And then he calls for Mom while he's suckin' his thumb. 655 00:52:19,233 --> 00:52:23,431 You see, he doesn't wanna play. 656 00:52:23,504 --> 00:52:25,438 Too late to be known as John the First 657 00:52:25,506 --> 00:52:27,872 He's sure to be known as John the Worst 658 00:52:27,941 --> 00:52:31,877 Apox on that phony king of England 659 00:52:31,945 --> 00:52:34,880 Lay that country on me babe 660 00:52:38,952 --> 00:52:40,886 Come on, Johnny. 661 00:52:42,022 --> 00:52:43,956 Go, laddie, go! 662 00:52:45,025 --> 00:52:47,084 Oh, oh, oooh! 663 00:53:06,480 --> 00:53:10,974 While he taxes us to pieces and he robs us of our bread 664 00:53:11,051 --> 00:53:14,953 King Richard's crown keeps slippin' down around that pointed head 665 00:53:15,022 --> 00:53:19,789 Ah, but while there is a merry man in Robin's wily pack 666 00:53:19,860 --> 00:53:23,626 We'll find a way to make him pay and steal our money back 667 00:53:23,697 --> 00:53:26,632 A minute before he knows we're there 668 00:53:26,700 --> 00:53:29,965 - Old Rob'll snatch his underwear. 669 00:53:34,141 --> 00:53:38,043 The breezy and uneasy king of England 670 00:53:38,112 --> 00:53:40,046 The snivelin; grovelin' 671 00:53:40,114 --> 00:53:42,708 Measly, weaselly 672 00:53:42,783 --> 00:53:44,978 Blabberin', jabberin' 673 00:53:45,052 --> 00:53:47,111 Jibberin', jabberin' 674 00:53:47,187 --> 00:53:49,280 Plunderin', plottin' 675 00:53:49,356 --> 00:53:51,483 Wheelin; dealin' 676 00:53:51,558 --> 00:53:55,324 Prince John That phony king of England 677 00:53:55,396 --> 00:53:57,990 Yeah 678 00:54:04,405 --> 00:54:08,671 He throws an angry tantrum if he cannot have his way 679 00:54:08,742 --> 00:54:13,008 He calls for Mom and sucks his thumb and doesn't want to play 680 00:54:13,080 --> 00:54:15,514 Too late to be known as John the First 681 00:54:15,582 --> 00:54:19,074 He's sure to be known as John the Worst 682 00:54:19,153 --> 00:54:21,178 How about that? 683 00:54:21,255 --> 00:54:26,557 That's P.J. to a ''T.'' Let me try. Let me try. 684 00:54:30,431 --> 00:54:33,457 Too late to be known as John the First 685 00:54:33,534 --> 00:54:37,436 He's sure to be known as John the Worst 686 00:54:37,504 --> 00:54:41,270 The fabulous, marvelous, merciful, chivalrous-- 687 00:54:41,341 --> 00:54:43,434 Oh, you got it all wrong, Hiss. 688 00:54:43,510 --> 00:54:46,968 - The snivelin', grovelin', weaselly, measly-- - Enough! 689 00:54:49,216 --> 00:54:51,776 But-But, sire, it's a big hit. 690 00:54:51,852 --> 00:54:54,377 The whole village is singin' it. 691 00:54:54,455 --> 00:54:57,515 Oh, they are, are they? 692 00:54:57,591 --> 00:55:01,493 Well, they'll be singing a different tune. 693 00:55:01,562 --> 00:55:05,521 Double the taxes! Triple the taxes! 694 00:55:05,599 --> 00:55:08,329 Squeeze every last drop... 695 00:55:08,402 --> 00:55:12,338 out of those insolent, musical peasants! 696 00:55:17,611 --> 00:55:19,579 Man, oh, man. 697 00:55:19,646 --> 00:55:24,640 - Prince John sure made good his threat, 698 00:55:24,718 --> 00:55:26,777 and his helpless subjects paid dearly... 699 00:55:26,854 --> 00:55:31,314 for his humiliation, believe me. 700 00:55:31,391 --> 00:55:34,792 Taxes, taxes, taxes. 701 00:55:34,862 --> 00:55:39,231 Why, he taxed the heart and soul out of the poor people of Nottingham. 702 00:55:39,299 --> 00:55:42,826 - And if you couldn't pay your taxes, 703 00:55:42,903 --> 00:55:46,134 you went to jail. 704 00:55:46,206 --> 00:55:51,075 Yep, I'm in here too. Nottingham was in deep trouble. 705 00:55:54,715 --> 00:55:57,183 Every town 706 00:55:58,652 --> 00:56:02,179 Has its ups and downs 707 00:56:04,691 --> 00:56:06,818 Sometimes ups 708 00:56:10,063 --> 00:56:12,588 Outnumber the downs 709 00:56:14,768 --> 00:56:17,635 But not in Nottingham 710 00:56:19,406 --> 00:56:23,001 I'm inclined to believe 711 00:56:25,679 --> 00:56:28,375 If we weren't so down 712 00:56:30,684 --> 00:56:33,414 We'd up and leave 713 00:56:35,923 --> 00:56:38,414 We'd up and fly 714 00:56:38,492 --> 00:56:41,428 If we had wings for flyin' 715 00:56:43,430 --> 00:56:46,957 Can't you see the tears we're cryin' 716 00:56:48,101 --> 00:56:51,593 Can't there be some happiness 717 00:56:51,671 --> 00:56:54,196 For me 718 00:56:56,142 --> 00:56:59,009 Not in Nottingham 719 00:57:47,293 --> 00:57:52,424 Friar Tuck, I don't think anyone is coming. 720 00:57:52,499 --> 00:57:56,435 You're right, Sexton, but maybe the sound of this church bell... 721 00:57:56,503 --> 00:57:59,631 will bring those poor people some comfort. 722 00:58:02,275 --> 00:58:06,439 We must do what we can to keep their hopes alive. 723 00:58:09,182 --> 00:58:14,245 Oh, how can there be any hope with that tyrant Prince John... 724 00:58:14,320 --> 00:58:17,585 taxing the heart and soul out of the poor people? 725 00:58:17,657 --> 00:58:20,524 Yes, those poor people. 726 00:58:20,593 --> 00:58:24,529 Look, our poor box is like our church-- 727 00:58:24,597 --> 00:58:26,531 empty. 728 00:58:34,274 --> 00:58:38,233 Friar Tuck, we've saved this. 729 00:58:38,311 --> 00:58:41,906 It's not much, but please take it for the poor. 730 00:58:41,981 --> 00:58:45,212 Your last farthing? 731 00:58:45,285 --> 00:58:47,253 Aw, little sister, 732 00:58:47,320 --> 00:58:50,380 no one can give more than that. 733 00:58:50,456 --> 00:58:52,754 Bless you both. 734 00:58:52,825 --> 00:58:56,420 Oh, we were just saving it for a rainy day. 735 00:58:56,496 --> 00:58:59,192 Well, it's rainin' now. 736 00:58:59,265 --> 00:59:03,725 - Things can't get worse. - Howdy, Friar. 737 00:59:03,803 --> 00:59:07,534 - Well, it looks like I dropped by just in time. 738 00:59:07,607 --> 00:59:11,907 -What does that big-bellied bully want? -Father, shh. 739 00:59:13,513 --> 00:59:16,482 Hmm. Well, what have we got here? 740 00:59:16,549 --> 00:59:19,347 Now, just a minute, Sheriff! 741 00:59:19,419 --> 00:59:22,217 Th-Th-That's the poor box! 742 00:59:22,288 --> 00:59:27,123 It sure is, and I'll just take it for poor Prince John. 743 00:59:27,193 --> 00:59:29,218 Every little bit helps. 744 00:59:29,295 --> 00:59:32,958 Oooh, you put that back! 745 00:59:33,032 --> 00:59:36,934 And His Majesty also blesses you, little sister. 746 00:59:37,003 --> 00:59:39,335 You thievin' scoundrel! 747 00:59:39,405 --> 00:59:42,863 Now, take it easy, Friar. I'm just doin' my duty. 748 00:59:42,942 --> 00:59:45,877 Collectin' taxes for that arrogant, 749 00:59:45,945 --> 00:59:49,711 greedy, ruthless, no-good Prince John? 750 00:59:49,782 --> 00:59:53,047 Listen, Friar, you're mighty preachy, 751 00:59:53,119 --> 00:59:56,987 and you're gonna preach your neck right into a hangman's noose. 752 00:59:57,056 --> 00:59:58,990 Get out of my church! 753 00:59:59,058 --> 01:00:03,552 - Out! Out! Out! Out! - Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. 754 01:00:03,630 --> 01:00:05,530 Oh, dear me. 755 01:00:05,598 --> 01:00:07,998 You want taxes? 756 01:00:09,235 --> 01:00:12,830 - I'll give you taxes! - Ow! 757 01:00:12,905 --> 01:00:15,840 Give it to him! Give it to him! Give it to him, Friar! 758 01:00:23,082 --> 01:00:27,644 You're under arrest for high treason to the crown. 759 01:00:27,720 --> 01:00:30,348 Oh, no! 760 01:00:30,423 --> 01:00:32,584 Oh, there, there, Mother. 761 01:00:36,262 --> 01:00:38,492 Every town 762 01:00:40,600 --> 01:00:43,535 Has its ups and downs 763 01:00:46,339 --> 01:00:48,671 Sometimes ups 764 01:00:51,310 --> 01:00:54,211 Outnumber the downs 765 01:00:55,882 --> 01:00:58,942 But not in Nottingham 766 01:01:25,611 --> 01:01:29,547 Sire, if I may-- 767 01:01:29,615 --> 01:01:31,549 may venture an opinion, 768 01:01:31,617 --> 01:01:35,883 you're not your usual cheerful, genial self today. 769 01:01:40,460 --> 01:01:42,485 I-I-I know. I know. 770 01:01:42,562 --> 01:01:45,895 You haven't counted your money for days, hmm? 771 01:01:45,965 --> 01:01:48,729 It always makes you so happy. 772 01:01:52,138 --> 01:01:54,129 Sire, 773 01:01:54,207 --> 01:01:57,938 taxes are pouring in, the jail is full. 774 01:01:58,010 --> 01:02:01,002 And, oh, I have good news, sire. 775 01:02:01,080 --> 01:02:04,914 - Friar Tuck is in jail. - Friar Tuck? 776 01:02:04,984 --> 01:02:09,683 It's Robin Hood I want, you idiot! 777 01:02:09,756 --> 01:02:13,385 I'd give all my gold if I could just get my hands-- 778 01:02:16,062 --> 01:02:17,825 Did you say Friar Tuck? 779 01:02:17,897 --> 01:02:21,492 Did I? Y-Y-Yes, I did. 780 01:02:22,568 --> 01:02:25,162 Ah! Hiss, I have it! 781 01:02:25,238 --> 01:02:30,471 I'll use that fat friar as bait to trap Robin Hood. 782 01:02:30,543 --> 01:02:32,511 Another trap? 783 01:02:32,578 --> 01:02:35,046 Yes, yes, you stupid serpent. 784 01:02:35,114 --> 01:02:40,177 Friar Tuck will be led to the gallows in the village square, don't you see? 785 01:02:40,253 --> 01:02:45,520 B-B-But, sire, hang Friar Tuck, a man of the church? 786 01:02:45,591 --> 01:02:48,526 Yes, my reluctant reptile. 787 01:02:48,594 --> 01:02:52,052 And when our elusive hero tries to rescue... 788 01:02:52,131 --> 01:02:55,862 the corpulent cleric, 789 01:02:55,935 --> 01:02:58,460 my men will be ready. 790 01:03:18,257 --> 01:03:22,318 Well, Trigger, everything's rigged up and all set. 791 01:03:22,395 --> 01:03:26,331 Yep, it's one of the prettiest scaffolds you ever built, Sheriff. 792 01:03:26,399 --> 01:03:31,098 Sheriff, don't you reckon we oughta give that there trapdoor a test? 793 01:03:35,374 --> 01:03:40,573 Criminently. Now I know why your mama called you ''Nutsy.'' 794 01:03:40,646 --> 01:03:43,274 Alms. Alms for the poor. 795 01:03:43,349 --> 01:03:47,080 Do me old ears hear the melodious voice... 796 01:03:47,153 --> 01:03:49,087 of the sheriff? 797 01:03:49,155 --> 01:03:51,248 That's right, old man. 798 01:03:51,324 --> 01:03:54,259 What be going on here? 799 01:03:54,327 --> 01:03:56,591 We're gonna hang Friar Tuck. 800 01:03:56,662 --> 01:04:01,292 No! Hang Friar-- Hang Friar Tuck? 801 01:04:01,367 --> 01:04:03,562 You betcha. At dawn. 802 01:04:03,636 --> 01:04:06,070 And maybe it'll even be a double hangin'. 803 01:04:07,139 --> 01:04:09,573 Shh, shh. Dummy up, you dummy. 804 01:04:09,642 --> 01:04:13,840 A double hangin', eh? 805 01:04:13,913 --> 01:04:16,575 Who'll be the other one who gets the rope? 806 01:04:16,649 --> 01:04:20,085 Sheriff, he's gettin' too all-fired nosy. 807 01:04:20,152 --> 01:04:22,985 Oh, I didn't mean nothin'. 808 01:04:23,055 --> 01:04:25,751 But, um, couldn't there be trouble... 809 01:04:25,825 --> 01:04:28,123 if Robin Hood showed up? 810 01:04:28,194 --> 01:04:32,927 Well, wouldn't you know, Sheriff, he guessed it. 811 01:04:32,999 --> 01:04:35,263 Nutsy, button your beak. 812 01:04:35,334 --> 01:04:37,268 Ah, no need to worry. 813 01:04:37,336 --> 01:04:41,898 The sheriff be too crafty, too clever and too smart... 814 01:04:41,974 --> 01:04:44,272 for the likes of him, says I. 815 01:04:44,343 --> 01:04:46,777 Ya hear that, Nutsy? 816 01:04:46,846 --> 01:04:49,440 For bein' blind, he sure knows a good man... 817 01:04:49,515 --> 01:04:52,746 when he sees one, says I. 818 01:04:52,818 --> 01:04:55,116 Sheriff, I still got a feelin'... 819 01:04:55,187 --> 01:04:58,384 that that snoopy old codger knows too much. 820 01:04:58,457 --> 01:05:02,621 Oh, shut up, Trigger. He's just a harmless old blind beggar. 821 01:05:02,695 --> 01:05:04,720 Alms. 822 01:05:04,797 --> 01:05:08,096 Alms for the poor. Alms. 823 01:05:08,167 --> 01:05:10,101 Alms for the poor. 824 01:05:10,169 --> 01:05:13,935 Rob, we can't let 'em hang Friar Tuck. 825 01:05:14,006 --> 01:05:17,066 Ajailbreak tonight is the only chance he's got. 826 01:05:17,143 --> 01:05:20,408 Ajailbreak? There ain't no way you can get him. 827 01:05:20,479 --> 01:05:24,617 We've got to, Johnny, or Friar Tuck dies at dawn. 828 01:06:23,275 --> 01:06:28,406 1 :00, and all's well! 829 01:06:34,853 --> 01:06:38,846 Nutsy, you'd better set your brains ahead a couple of hours. 830 01:06:38,924 --> 01:06:44,191 Yes, sir. Uh, does that there mean addin' or subtractin'? 831 01:06:44,263 --> 01:06:49,633 - Oh, let's forget it. - Yes, sir, Sheriff, sir. 832 01:06:49,702 --> 01:06:54,537 Nutsy, how can I sleep with you yelling ''All's well'' all the time here? 833 01:06:54,606 --> 01:06:57,541 Sheriff, everything ain't ''all's well.'' 834 01:06:57,609 --> 01:07:00,976 I got a feelin' in my bones there's gonna be a jailbreak any minute. 835 01:07:01,046 --> 01:07:04,846 Criminently, Trigger! Point that peashooter the other way. 836 01:07:04,917 --> 01:07:08,876 Don't you worry none, Sheriff. The safety's on Old Betsy. 837 01:07:13,058 --> 01:07:16,323 What in tarnation you tryin' to do, 838 01:07:16,395 --> 01:07:18,989 -you birdbrain? -Just doin' my duty, Sheriff. 839 01:07:19,064 --> 01:07:22,556 You and that itchy trigger finger of yours. 840 01:07:29,975 --> 01:07:32,705 - Hey, did you hear that? - Sure did, Trigger. 841 01:07:32,778 --> 01:07:36,270 There's something funny going on around here. Come on. 842 01:07:36,348 --> 01:07:38,441 You cover me. 843 01:07:42,855 --> 01:07:46,791 Wait a minute. Is the safety on Old Betsy? 844 01:07:46,859 --> 01:07:49,760 - You bet it is, Sheriff. - That's what I'm afraid of. 845 01:07:49,828 --> 01:07:51,853 You go first. 846 01:07:53,866 --> 01:07:58,360 All right, you in there, come out with your hands up. 847 01:07:58,437 --> 01:08:01,099 Yeah, reach for the sky. 848 01:08:01,173 --> 01:08:05,109 -Just you watch this ''preformance'', partner. - Be careful, Rob. 849 01:08:07,479 --> 01:08:12,382 Jehoshaphat, Trigger. Put that peashooter down. 850 01:08:12,451 --> 01:08:16,114 Aw, shucks, Trigger, it's only Nutsy. 851 01:08:16,188 --> 01:08:19,316 And criminently, get back to your patrol. 852 01:08:19,391 --> 01:08:22,360 - On the double. Get! - I'm a-gettin'. 853 01:08:22,427 --> 01:08:26,386 That Trigger. He's gettin' everybody edgy. 854 01:08:26,465 --> 01:08:29,093 Nothing's gonna happen. That fat friar... 855 01:08:29,168 --> 01:08:33,002 is gonna dangle from the gallows come daybreak. 856 01:08:34,273 --> 01:08:36,332 Sheriff, 857 01:08:36,408 --> 01:08:41,675 why don't you just sit yourself down here kind of cozy-like? 858 01:08:41,747 --> 01:08:43,681 Well, thank you, Nutsy. 859 01:08:43,749 --> 01:08:46,980 Just close your sleepy little eyeballs. 860 01:08:47,052 --> 01:08:50,021 The sandman's a-comin'. 861 01:08:52,257 --> 01:08:55,852 Why don't you, uh, let me loosen that belt? 862 01:08:55,928 --> 01:08:58,897 Rock-a-bye, Sheriff 863 01:08:58,964 --> 01:09:01,626 Just you relax 864 01:09:23,255 --> 01:09:25,849 Oh, Nutsy, that's mighty sweet. 865 01:09:25,924 --> 01:09:28,085 Sing it one more time, would you? 866 01:09:28,160 --> 01:09:30,993 Rock-a-bye, Sheriff 867 01:09:31,063 --> 01:09:34,794 Just you relax 868 01:09:45,244 --> 01:09:48,213 Wait a minute! Jailbreak! Jailbreak! 869 01:09:48,280 --> 01:09:51,249 I heard it! I heard it, Sheriff! The door! The door! 870 01:09:54,353 --> 01:09:58,949 - Now, for the last time, no more false alarms. - Ow! 871 01:09:59,024 --> 01:10:01,720 Now, you release Friar Tuck and the others... 872 01:10:01,793 --> 01:10:04,261 and I'll drop in on the royal treasury. 873 01:10:14,439 --> 01:10:17,636 Oh, Little John, it can't be! 874 01:10:17,709 --> 01:10:22,112 -Shh, quiet. We're bustin' out of here. -Thank God. 875 01:10:23,181 --> 01:10:25,115 My prayers have been answered. 876 01:10:43,835 --> 01:10:48,329 - I'm ready. Where's the bad guys? - Take it easy, son. 877 01:11:36,655 --> 01:11:38,748 Robin Hood! 878 01:11:38,824 --> 01:11:43,022 I'll get even. I'll get-- 879 01:12:16,728 --> 01:12:19,356 It's Robin Hood I-- I want. 880 01:13:13,151 --> 01:13:16,382 Praise the Lord and pass the tax rebate! 881 01:13:16,455 --> 01:13:19,083 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 882 01:13:19,157 --> 01:13:21,717 Come on. Follow me. 883 01:13:39,745 --> 01:13:42,737 Now, Sheriff-- Now, don't get your dander up, 884 01:13:42,814 --> 01:13:45,248 but I still got a feelin' that-- 885 01:13:46,318 --> 01:13:49,754 Friar, get goin'. Hurry. 886 01:14:44,643 --> 01:14:49,239 Ooo-oooh! 887 01:14:52,551 --> 01:14:56,988 Guards! Guards! My gold! 888 01:15:06,331 --> 01:15:10,825 Oh, no, no, no. They're getting away with my gold. 889 01:15:10,902 --> 01:15:13,200 Guards! Guards! 890 01:15:13,271 --> 01:15:15,535 To the jail! 891 01:15:15,607 --> 01:15:18,906 Rhinos, halt! Stop! Desist! 892 01:15:23,615 --> 01:15:26,209 Everybody, this way! 893 01:16:02,954 --> 01:16:05,718 That's all of them. Get going. 894 01:16:10,128 --> 01:16:14,861 This ain't no hayride. Let's move it out of here. Ho-ooo! 895 01:16:14,933 --> 01:16:17,868 On to Sherwood Forest! 896 01:16:17,936 --> 01:16:19,870 Stop! My baby! 897 01:16:19,938 --> 01:16:22,532 Mama, Mama, wait for me. 898 01:16:36,621 --> 01:16:40,455 - We got him now! - Keep going. Don't worry about me. 899 01:17:17,295 --> 01:17:20,560 This time, we got him for sure. 900 01:17:54,566 --> 01:17:56,329 Shoot him! 901 01:18:09,414 --> 01:18:12,815 Kill him! Kill him! 902 01:18:23,895 --> 01:18:27,160 Come on, Rob. Come on. 903 01:18:27,232 --> 01:18:29,826 He's just gotta make it. 904 01:18:35,907 --> 01:18:39,502 No! No. No. 905 01:18:39,578 --> 01:18:42,809 Hiss, he's finished! Done for! 906 01:18:42,881 --> 01:18:45,509 La, la, la 907 01:18:47,586 --> 01:18:49,850 He's gonna make it, 908 01:18:49,921 --> 01:18:52,515 isn't he, Little John? 909 01:19:10,242 --> 01:19:12,733 Hey, what's that? 910 01:19:15,347 --> 01:19:18,214 Little John, look it! Look it! 911 01:19:21,186 --> 01:19:23,211 Hey, what the-- 912 01:19:23,288 --> 01:19:27,554 Oh, man, did you have me worried, Rob. 913 01:19:27,626 --> 01:19:29,753 I thought you were long gone. 914 01:19:29,828 --> 01:19:32,820 Ah, not Robin Hood. 915 01:19:32,897 --> 01:19:37,800 He could've swum twice that far, huh, Mr. Robin Hood, sir? 916 01:19:37,869 --> 01:19:42,465 Look, Friar! Look! He's made it. He got away again. 917 01:19:42,540 --> 01:19:47,307 A pox on that phony King of England! Oo-de-lally! 918 01:19:47,379 --> 01:19:52,146 - Oo-de-lally! - Oh, no. It's so miserably unfair. 919 01:19:52,217 --> 01:19:55,983 Well, I tried to tell you, but, no, no, no, you wouldn't listen. 920 01:19:56,054 --> 01:20:00,684 Your traps never work, and look what you've done to your mother's castle. 921 01:20:00,759 --> 01:20:04,160 Mommy ! 922 01:20:06,631 --> 01:20:10,761 - Sire, no! - You cowardly cobra! 923 01:20:10,835 --> 01:20:13,099 Please! Oh, no! 924 01:20:13,171 --> 01:20:16,106 Procrastinating python! 925 01:20:17,676 --> 01:20:22,010 - Aggravating asp! - Save me! 926 01:20:22,080 --> 01:20:24,981 You eel in snake's clothing! 927 01:20:25,050 --> 01:20:29,544 Help! He's gone stark raving mad! 928 01:20:46,338 --> 01:20:49,501 You know, I thought we'd never get rid of those two rascals, 929 01:20:49,575 --> 01:20:53,067 but lucky for us folks, King Richard returned, 930 01:20:53,145 --> 01:20:56,171 and, well, he just straightened everything out. 931 01:21:03,923 --> 01:21:06,187 Oooh. Aaah. 932 01:21:09,428 --> 01:21:13,330 Say, we'd better get over to the church. Sounds like somebody's gettin' hitched. 933 01:21:17,102 --> 01:21:19,866 Long live Robin Hood! 934 01:21:26,078 --> 01:21:28,603 Long live King Richard! 935 01:21:29,748 --> 01:21:31,716 Oh, Friar Tuck, 936 01:21:31,784 --> 01:21:36,118 it appears that I now have an outlaw for an in-law. 937 01:21:38,090 --> 01:21:40,024 Yes, not bad. 938 01:21:44,597 --> 01:21:47,862 Gee, Skippy, how come you're goin'? 939 01:21:47,933 --> 01:21:50,731 Well, Robin Hood's gonna have kids, 940 01:21:50,803 --> 01:21:53,533 so somebody's gotta keep their eye on things. 941 01:21:56,275 --> 01:21:58,209 Ho-ooo! 942 01:21:58,277 --> 01:22:00,939 Ohhh. 943 01:22:01,013 --> 01:22:04,380 I've never been so happy. 944 01:22:22,134 --> 01:22:24,694 Hey, here come the bride, Trigger. 945 01:22:24,770 --> 01:22:27,705 Present arms! 946 01:22:35,664 --> 01:22:41,193 Well, folks, that's the way it really happened. 947 01:22:41,269 --> 01:22:47,765 Love goes on and on 948 01:22:47,843 --> 01:22:51,040 Oo-de-lally, Oo-de-lally Golly, what a day 949 01:22:51,113 --> 01:22:57,814 Oo-de-lally, Oo-de-lally Golly, what a day 70641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.