All language subtitles for Last.Kind.Words.2012.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,497 --> 00:01:31,763 We've gotta be quick! Come on! 2 00:01:34,234 --> 00:01:35,836 Pa! 3 00:01:35,837 --> 00:01:37,970 Pa, wait up! 4 00:01:43,243 --> 00:01:45,045 Pa? 5 00:01:45,046 --> 00:01:47,546 Pa? 6 00:06:14,347 --> 00:06:18,617 - Pretty here, right? - I guess. 7 00:06:19,953 --> 00:06:22,022 Oh, it won't be so bad. 8 00:06:22,023 --> 00:06:24,857 No rats here. 9 00:06:26,326 --> 00:06:29,329 That's 'cause the wolves eat 'em. 10 00:06:29,330 --> 00:06:33,133 You ain't afraid of no wolves, are you? 11 00:06:33,134 --> 00:06:36,303 You worried you won't get to see your girlfriend anymore? 12 00:06:36,304 --> 00:06:39,873 Katie ain't my girlfriend. I've known her since I was seven. 13 00:06:39,874 --> 00:06:42,808 I've known your pa since I was about that age. 14 00:06:45,879 --> 00:06:48,347 Where are you goin'? 15 00:06:54,187 --> 00:06:55,522 We're here. 16 00:06:55,523 --> 00:06:59,526 Good. I can use the help. 17 00:06:59,527 --> 00:07:02,529 Who else is workin'? 18 00:07:02,530 --> 00:07:04,696 Nobody. 19 00:07:06,066 --> 00:07:10,702 Y'all can get set up in that trailer up the hill. 20 00:07:12,138 --> 00:07:14,841 Hey, Bud... 21 00:07:14,842 --> 00:07:16,843 I'm sorry about the plant closing. 22 00:07:16,844 --> 00:07:21,114 And I know that you weren't plannin' on comin' back to these parts. 23 00:07:21,115 --> 00:07:24,317 I'm sorry about it, too. 24 00:07:24,318 --> 00:07:29,522 Uh, I saw your pa about five or six years back, 25 00:07:29,523 --> 00:07:33,860 just before he died. And he asked on you. 26 00:07:33,861 --> 00:07:36,929 I told him you were doing good. 27 00:07:38,331 --> 00:07:40,265 I was. 28 00:07:55,548 --> 00:07:58,850 Don't eat that one. 29 00:08:02,021 --> 00:08:04,523 Unless you like eatin' bugs. 30 00:08:15,268 --> 00:08:17,536 I don't like to waste. 31 00:08:19,406 --> 00:08:21,274 Who are you? 32 00:08:21,275 --> 00:08:25,178 Nobody. I just moved here. Who are you? 33 00:08:25,179 --> 00:08:28,348 I live around here. 34 00:08:28,349 --> 00:08:31,184 I didn't think anybody lived out here. 35 00:08:31,185 --> 00:08:33,385 Some people do. 36 00:08:34,454 --> 00:08:36,488 Eli! 37 00:08:41,394 --> 00:08:44,396 - What you doin' over there? - Nothin'. 38 00:08:45,232 --> 00:08:47,099 Where'd you get that apple? 39 00:08:48,101 --> 00:08:49,136 Off the tree. 40 00:08:49,137 --> 00:08:51,371 That ain't your tree and that ain't your apple. 41 00:08:51,372 --> 00:08:54,473 He can have an apple. We got plenty. 42 00:08:58,511 --> 00:09:03,148 I catch you with an apple, boy, you better bring a branch, too. 43 00:09:06,119 --> 00:09:09,122 - Who's this? - This is Jesse. 44 00:09:09,123 --> 00:09:12,325 - Can I pet him? - He's friendly. 45 00:09:12,326 --> 00:09:14,160 Hey, Bud. Hiya, buddy. 46 00:09:14,161 --> 00:09:15,562 Hi, Waylon. 47 00:09:15,563 --> 00:09:17,263 Ida! 48 00:09:17,264 --> 00:09:19,299 Long time. 49 00:09:19,300 --> 00:09:21,167 You look well. 50 00:09:33,480 --> 00:09:36,281 All right. Let us pray. 51 00:09:42,255 --> 00:09:46,659 Heavenly father, bless us, as we trust not in the works of man, 52 00:09:46,660 --> 00:09:49,128 but only in your divine providence. 53 00:09:49,129 --> 00:09:53,733 Lead us not into sin and let us not stray into the darkness which surrounds us. 54 00:09:53,734 --> 00:09:56,269 For the kingdom, the power and the glory 55 00:09:56,270 --> 00:09:59,771 are yours forever and ever. Amen. 56 00:10:25,598 --> 00:10:28,568 Do you know who used to live here? 57 00:10:28,569 --> 00:10:30,503 No. 58 00:10:30,504 --> 00:10:34,240 Didn't take too good a care of it. 59 00:10:34,241 --> 00:10:36,508 We'll fix it up nice. 60 00:10:39,579 --> 00:10:43,049 Why'd he ever sell off all those hogs? 61 00:10:43,050 --> 00:10:45,318 I don't know. 62 00:10:45,319 --> 00:10:47,986 Guess they cost more than they made. 63 00:10:49,222 --> 00:10:52,125 Guess they run out of money. 64 00:10:52,126 --> 00:10:55,562 Do you know what he's gonna do with all the buildings? 65 00:10:55,563 --> 00:10:58,565 Let 'em sit, I reckon. 66 00:10:58,566 --> 00:11:01,401 Don't go nosing in there. It's dangerous. 67 00:11:50,817 --> 00:11:52,785 Somebody make dinner? 68 00:11:52,786 --> 00:11:55,453 There's no water. 69 00:11:56,689 --> 00:11:58,791 Did you ask Waylon about it? 70 00:11:58,792 --> 00:12:01,793 He don't want me talkin' to Waylon. 71 00:12:03,630 --> 00:12:05,231 Why not? 72 00:12:05,232 --> 00:12:07,700 Ask him. 73 00:12:07,701 --> 00:12:09,534 Aah! 74 00:12:20,246 --> 00:12:22,547 You come back here! 75 00:14:26,272 --> 00:14:27,872 Uhh! 76 00:14:38,785 --> 00:14:40,953 You scared the shit out of me, boy. 77 00:14:40,954 --> 00:14:43,422 Come on. 78 00:14:43,423 --> 00:14:45,790 Come on. 79 00:15:04,344 --> 00:15:06,811 Come on, boy. Come on, come on. 80 00:16:02,535 --> 00:16:05,104 A bull in a China shop. 81 00:16:05,105 --> 00:16:06,906 I... I'm sorry. 82 00:16:06,907 --> 00:16:09,575 What are you doin' in here? 83 00:16:09,576 --> 00:16:11,777 I was using the bathroom. 84 00:16:11,778 --> 00:16:13,679 In my office? 85 00:16:13,680 --> 00:16:17,450 No, in the bathroom. 86 00:16:17,451 --> 00:16:19,051 I'm really sorry about this. 87 00:16:19,052 --> 00:16:21,453 No harm. 88 00:16:24,490 --> 00:16:26,692 Where'd you get all these? 89 00:16:26,693 --> 00:16:30,161 From the farm. I've been digging them up since I was a kid. 90 00:16:32,999 --> 00:16:35,101 They're still sharp. 91 00:16:35,102 --> 00:16:38,537 - You want it? - No. 92 00:16:38,538 --> 00:16:40,171 Take it. 93 00:16:41,107 --> 00:16:43,975 Really? 94 00:17:10,102 --> 00:17:13,139 - Where you been? - Bathroom. 95 00:17:13,140 --> 00:17:15,408 What's that? 96 00:17:15,409 --> 00:17:17,509 Waylon gave it to me. 97 00:17:20,980 --> 00:17:23,348 You look like a damn girl. 98 00:17:28,020 --> 00:17:30,455 Come on, help me with this. 99 00:18:11,097 --> 00:18:13,799 Who are you? 100 00:18:13,800 --> 00:18:16,535 Let me see Waylon. 101 00:18:16,536 --> 00:18:19,538 I asked you who you are. 102 00:18:19,539 --> 00:18:23,609 Hey, Bud. Thank you, Bud. 103 00:18:23,610 --> 00:18:26,779 Hey, Waylon. How's the pig business? 104 00:18:26,780 --> 00:18:29,347 You mind if we talk in private? 105 00:18:34,920 --> 00:18:38,791 - This shit worth anything? - To me. 106 00:18:38,792 --> 00:18:40,559 You know what's worth something to me? 107 00:18:40,560 --> 00:18:41,994 Money. 108 00:18:41,995 --> 00:18:45,098 Then it's a good thing you got so much. 109 00:18:45,099 --> 00:18:47,984 Well, the reason I got so much is, I make sure I got what's owed me. 110 00:18:48,010 --> 00:18:51,937 - Know what I mean? - Yeah, I know what you mean. 111 00:18:51,938 --> 00:18:54,073 - So when are you gonna pay me? - I'll pay you. 112 00:18:54,074 --> 00:18:56,976 Oh, I know you'll pay me. I said, when? 113 00:18:56,977 --> 00:18:59,678 When I pay you. 114 00:19:01,248 --> 00:19:04,050 Don't make do something about you, Waylon. 115 00:19:04,051 --> 00:19:07,820 If you don't pay me, I'm gonna take this pretty farm. 116 00:19:07,821 --> 00:19:11,057 Why don't you just sell it? Lord knows you ain't actually farming it. 117 00:19:11,058 --> 00:19:14,160 What's keeping you here, anyway? 118 00:19:14,161 --> 00:19:16,028 History. 119 00:19:16,029 --> 00:19:18,164 History. 120 00:19:18,165 --> 00:19:21,200 You keep living for the past, 121 00:19:21,201 --> 00:19:23,803 you ain't gonna have no future. 122 00:19:28,874 --> 00:19:31,075 You got two weeks. 123 00:19:32,011 --> 00:19:34,146 Have a good day. 124 00:19:34,147 --> 00:19:35,681 Why do you hate Waylon so much? 125 00:19:35,682 --> 00:19:38,751 He ain't trustworthy. 126 00:19:38,752 --> 00:19:43,087 - Then why are you workin' for him? - You got any better ideas? 127 00:19:44,557 --> 00:19:48,894 - Were you two friends as kids? - We played. 128 00:19:48,895 --> 00:19:51,063 Then what happened? 129 00:19:51,064 --> 00:19:53,566 Go see if your mother needs help. 130 00:19:54,267 --> 00:19:56,367 Go on, get! 131 00:20:11,284 --> 00:20:15,788 It's okay, it's okay. It's okay, boy. 132 00:20:17,458 --> 00:20:20,926 - He doesn't like you too much. - I don't like him, either. 133 00:20:20,927 --> 00:20:23,028 Jesse? Why not? 134 00:20:23,029 --> 00:20:27,166 He kills the rabbits. Bites their legs off. 135 00:20:27,167 --> 00:20:29,034 Oh. 136 00:20:29,035 --> 00:20:32,337 You wouldn't do a thing like that, now, would you? 137 00:20:42,314 --> 00:20:44,250 Where'd you get that? 138 00:20:44,251 --> 00:20:47,019 Found it. 139 00:20:47,020 --> 00:20:49,587 It's yours, right? 140 00:20:50,990 --> 00:20:53,124 Finders keepers. 141 00:20:56,896 --> 00:20:58,898 What's your name? 142 00:20:58,899 --> 00:21:00,766 Amanda. 143 00:21:00,767 --> 00:21:03,568 Jesse! 144 00:21:14,246 --> 00:21:16,414 Come here, boy. 145 00:21:18,384 --> 00:21:21,018 What's this fence doing here? 146 00:21:24,390 --> 00:21:27,393 - Do you know what's back there? - I don't know. 147 00:21:27,394 --> 00:21:30,262 Curious? 148 00:21:30,263 --> 00:21:32,597 It's private property. 149 00:21:33,832 --> 00:21:37,803 - Ain't it Waylon's land? - No. 150 00:21:37,804 --> 00:21:40,271 Whose is it, then? 151 00:21:42,241 --> 00:21:43,876 I want to see. 152 00:21:43,877 --> 00:21:46,312 No. 153 00:21:46,313 --> 00:21:47,947 What? 154 00:21:47,948 --> 00:21:51,050 Leave it alone, all right? 155 00:21:51,051 --> 00:21:52,785 Why? 156 00:21:53,186 --> 00:21:56,054 Just promise me. 157 00:21:59,124 --> 00:22:02,226 All right. Promise. 158 00:22:31,123 --> 00:22:32,458 What? 159 00:22:32,459 --> 00:22:34,093 Huh? 160 00:22:34,094 --> 00:22:36,862 What are you lookin' at? 161 00:22:36,863 --> 00:22:40,866 Nothin'. Your shirt has a tear in it. 162 00:22:40,867 --> 00:22:43,102 I know. 163 00:22:43,103 --> 00:22:45,838 Why don't you fix it? 164 00:22:45,839 --> 00:22:48,673 Who am I gonna impress? 165 00:22:50,209 --> 00:22:52,378 Me. 166 00:22:53,179 --> 00:22:56,949 What do you think of me now you know my shirt's got a hole? 167 00:22:56,950 --> 00:22:59,083 I don't know. 168 00:23:00,352 --> 00:23:02,353 I like you. 169 00:23:07,926 --> 00:23:10,296 You go swimming in the lake yet? 170 00:23:10,297 --> 00:23:12,230 No. 171 00:23:14,033 --> 00:23:16,501 Meet me tomorrow? 172 00:24:17,129 --> 00:24:19,198 - Boo! - Jesus, Katie... 173 00:24:19,199 --> 00:24:21,967 Eli? 174 00:24:21,968 --> 00:24:23,369 How'd you get out here? 175 00:24:23,370 --> 00:24:24,903 I stole the keys after she went to bed. 176 00:24:24,904 --> 00:24:26,338 - Where'd you park? - Down a ways. 177 00:24:26,339 --> 00:24:28,307 Nobody'll see it. 178 00:24:28,308 --> 00:24:29,774 This is crazy. 179 00:24:31,176 --> 00:24:33,379 What are you so worried about? 180 00:24:33,380 --> 00:24:36,415 You're basically grounded forever just by living out here. 181 00:24:36,416 --> 00:24:38,549 Come on. 182 00:24:40,219 --> 00:24:43,088 I'm glad to see you. 183 00:24:43,089 --> 00:24:45,656 I think I've gone crazy out here. 184 00:24:47,926 --> 00:24:49,328 No, thanks. 185 00:24:49,329 --> 00:24:51,363 - It'll loosen you up. - I'm plenty loose. 186 00:24:51,364 --> 00:24:54,199 Yeah, right. You're about as loose as your mom's asshole. 187 00:24:54,200 --> 00:24:56,335 What have you been doing in my mom's asshole? 188 00:24:56,336 --> 00:24:59,171 Look, just take a sip. 189 00:24:59,172 --> 00:25:02,074 It makes you happy, farm boy. When was the last time you could say that? 190 00:25:02,075 --> 00:25:04,643 I don't like it. 191 00:25:04,644 --> 00:25:07,345 But it likes you. 192 00:25:08,580 --> 00:25:10,516 Come on, now. What are you... 193 00:25:10,517 --> 00:25:12,885 pa's gonna think I got in his. Why do you do that? 194 00:25:12,886 --> 00:25:15,753 Don't get up. I'm sorry, I didn't mean to. 195 00:25:23,128 --> 00:25:25,431 You look cute when you're mad. 196 00:25:25,432 --> 00:25:27,232 You don't look too cute when I'm mad, so... 197 00:25:27,233 --> 00:25:28,866 Oh! 198 00:25:31,170 --> 00:25:32,571 What? 199 00:25:45,017 --> 00:25:47,386 Why don't you kiss me? 200 00:25:47,387 --> 00:25:50,321 It's not a sin if I'm drunk. 201 00:25:57,663 --> 00:25:59,964 You're just chicken, kid. 202 00:26:04,269 --> 00:26:07,272 You start believing in hell all of a sudden, or something? 203 00:26:07,273 --> 00:26:10,476 I think I might already be there. 204 00:26:10,477 --> 00:26:13,212 Nice to see you, too. 205 00:26:13,213 --> 00:26:15,980 I don't mean you, okay? 206 00:28:09,795 --> 00:28:11,363 Morning. 207 00:28:11,364 --> 00:28:12,798 Where were you? 208 00:28:12,799 --> 00:28:15,300 - Pissing. - Where were you? 209 00:28:15,301 --> 00:28:17,569 The field. 210 00:28:17,570 --> 00:28:20,472 Do you want to go for a walk? 211 00:28:20,473 --> 00:28:23,775 Don't you have to get the car back, or... 212 00:28:23,776 --> 00:28:27,144 It's Saturday. They won't get up till 1:00 or 2:00. 213 00:28:29,548 --> 00:28:32,117 So does anyone else live out here? 214 00:28:32,118 --> 00:28:34,620 Heh. Uh, no. 215 00:28:34,621 --> 00:28:37,489 I bet a bunch of inbred rednecks live out here. 216 00:28:45,163 --> 00:28:46,964 What? 217 00:28:48,767 --> 00:28:49,802 What? 218 00:28:49,803 --> 00:28:52,337 What do you keep looking around for? 219 00:28:52,438 --> 00:28:55,140 Um... Me? Nothin'. 220 00:28:55,141 --> 00:28:58,343 - Are there bears out here? - No. 221 00:28:58,344 --> 00:29:01,480 - Do you want to go back? - No, I'm having fun. 222 00:29:01,481 --> 00:29:03,581 Yeah, you're a riot. 223 00:29:05,217 --> 00:29:08,253 - Where are you going? - Shortcut. 224 00:29:08,254 --> 00:29:10,422 Shortcut to us being lost? 225 00:29:10,423 --> 00:29:13,557 We cut straight through these woods, we'll hit the farm. 226 00:29:28,874 --> 00:29:30,542 Whoa. 227 00:29:30,543 --> 00:29:33,177 - You see this before? - No. 228 00:29:44,623 --> 00:29:46,658 Hey, what are you doing? 229 00:29:46,659 --> 00:29:48,427 You chicken? 230 00:29:48,428 --> 00:29:50,228 No, but what if it's somebody's house? 231 00:29:50,229 --> 00:29:52,229 Are you kidding me? No one lives here. 232 00:29:58,537 --> 00:30:00,170 Aah! 233 00:30:05,676 --> 00:30:07,778 What are you doing? 234 00:30:13,418 --> 00:30:16,888 - It's fake. - What? 235 00:30:16,889 --> 00:30:19,624 Yeah, it's straw. It's fake. 236 00:30:19,625 --> 00:30:21,659 Oh, my God. 237 00:30:22,594 --> 00:30:24,396 Freakin' scarecrow. 238 00:30:24,397 --> 00:30:26,131 Scared you pretty good, old crow. 239 00:30:26,132 --> 00:30:27,966 Bite me. 240 00:30:28,267 --> 00:30:31,837 Some kids probably put it up as a prank. 241 00:30:31,838 --> 00:30:34,672 Can we get out of here? 242 00:31:10,842 --> 00:31:12,776 Hey. 243 00:31:14,279 --> 00:31:16,580 You came. 244 00:31:27,826 --> 00:31:29,995 Who else comes here? 245 00:31:29,996 --> 00:31:31,530 No one. 246 00:31:31,531 --> 00:31:32,964 Never? 247 00:31:32,965 --> 00:31:34,798 No. 248 00:31:42,674 --> 00:31:44,643 What are you doing? 249 00:31:44,644 --> 00:31:46,511 I don't want to get my clothes wet. 250 00:31:46,512 --> 00:31:48,980 So you're just gonna take 'em off? 251 00:31:48,981 --> 00:31:51,248 You never seen a girl out of her clothes before? 252 00:31:52,851 --> 00:31:54,619 Heh. 253 00:31:54,620 --> 00:31:58,022 Are you religious? 'Cause I don't have to. 254 00:31:59,057 --> 00:32:01,860 I don't want Jesus mad at me. 255 00:32:01,861 --> 00:32:04,628 Jesus don't stay mad too long. 256 00:32:31,591 --> 00:32:33,757 You can look now. 257 00:32:36,628 --> 00:32:38,663 Aren't you gonna come in? 258 00:32:38,664 --> 00:32:40,365 I don't know. 259 00:32:40,366 --> 00:32:43,435 You don't have to if it's a sin. 260 00:32:43,436 --> 00:32:45,837 Sinning don't bother me. 261 00:32:45,838 --> 00:32:48,272 Well, what are you waiting for, then? 262 00:32:49,541 --> 00:32:51,675 Cover your eyes. 263 00:33:05,391 --> 00:33:07,058 Can I look now? 264 00:33:07,059 --> 00:33:08,892 Yeah. 265 00:33:10,762 --> 00:33:12,664 How's it feel? 266 00:33:12,665 --> 00:33:14,966 Good. 267 00:33:14,967 --> 00:33:17,636 You swim like this with other boys before? 268 00:33:17,637 --> 00:33:21,573 Just my brother, when we were kids. 269 00:33:21,574 --> 00:33:23,975 You have a brother? 270 00:33:23,976 --> 00:33:26,176 I had one. 271 00:33:37,023 --> 00:33:39,356 Aah! 272 00:33:42,093 --> 00:33:44,328 Are you shy? 273 00:33:46,965 --> 00:33:49,167 You shouldn't be. 274 00:33:49,168 --> 00:33:50,902 Why not? 275 00:33:50,903 --> 00:33:53,405 I don't bite. 276 00:33:53,406 --> 00:33:56,441 I don't know if I believe you. 277 00:34:03,615 --> 00:34:05,517 You want to come over 278 00:34:05,518 --> 00:34:07,885 and watch a movie sometime or something? 279 00:34:10,555 --> 00:34:12,190 We don't bite, either. 280 00:34:12,191 --> 00:34:13,959 My pa does a little bit, maybe, but... 281 00:34:13,960 --> 00:34:16,661 what does he do? 282 00:34:16,662 --> 00:34:18,762 Nothin'. 283 00:34:20,198 --> 00:34:22,534 Did he hit you? 284 00:34:22,535 --> 00:34:25,135 No, no. No, not really. 285 00:34:27,138 --> 00:34:30,175 He didn't start out that way. 286 00:34:30,176 --> 00:34:32,809 How do you know that? 287 00:34:34,179 --> 00:34:36,980 Nobody starts out bad. 288 00:34:47,726 --> 00:34:51,195 You mind turning off the shit-mobile for a minute? 289 00:34:58,036 --> 00:35:00,805 - How's things goin'? - Fine. 290 00:35:00,806 --> 00:35:04,642 You have any idea when that tobacco crop might be ready to sell? 291 00:35:04,643 --> 00:35:06,544 It'll be a while yet. 292 00:35:06,545 --> 00:35:09,781 We need to turn that into cash as soon as we can. 293 00:35:09,782 --> 00:35:11,716 Can't rush nature. 294 00:35:11,717 --> 00:35:13,718 Where's Eli? Shouldn't he be helpin' out? 295 00:35:13,719 --> 00:35:16,221 You think I'll end up good or bad? 296 00:35:16,222 --> 00:35:19,024 I don't know. It depends. 297 00:35:19,025 --> 00:35:20,492 On what? 298 00:35:20,493 --> 00:35:21,993 Bad things happen. 299 00:35:21,994 --> 00:35:25,128 If you're weak, it'll break you. 300 00:35:26,197 --> 00:35:28,599 I'm not weak. 301 00:35:31,269 --> 00:35:33,303 I'm not. 302 00:35:41,980 --> 00:35:44,381 I don't get you. 303 00:35:47,752 --> 00:35:50,420 You got me if you want me. 304 00:36:23,755 --> 00:36:26,223 Come here, Eli. 305 00:36:29,294 --> 00:36:31,596 You been out in the woods much? 306 00:36:31,597 --> 00:36:32,931 Yeah. 307 00:36:32,932 --> 00:36:36,201 Seen any trespassers? 308 00:36:36,202 --> 00:36:38,803 No. 309 00:36:38,804 --> 00:36:41,940 Well, you see any, you let me know. 310 00:36:41,941 --> 00:36:43,908 Okay. 311 00:36:43,909 --> 00:36:46,211 What you doin' in there? 312 00:36:46,212 --> 00:36:48,179 Nothin'. 313 00:36:48,180 --> 00:36:51,716 Well, as long as you ain't settin' fires 314 00:36:51,717 --> 00:36:53,318 and cuttin' up trees. 315 00:36:53,319 --> 00:36:55,253 I got more respect than that. Come on, now. 316 00:36:55,254 --> 00:36:56,821 Good. 317 00:36:56,822 --> 00:36:59,958 You know, there's a lot of history. 318 00:36:59,959 --> 00:37:01,960 The civil war was fought here. 319 00:37:01,961 --> 00:37:04,696 Pioneers died here. 320 00:37:04,697 --> 00:37:07,999 Underground railroad even came through here. 321 00:37:08,000 --> 00:37:10,835 - Really? - Yeah. 322 00:37:10,836 --> 00:37:15,072 Come here. Let me show you something. 323 00:37:16,774 --> 00:37:18,710 - See these shoes? - Yeah. 324 00:37:18,711 --> 00:37:21,212 These belonged to a runaway slave 325 00:37:21,213 --> 00:37:24,215 by the name of Barnaby. 326 00:37:24,216 --> 00:37:27,831 My great-great-grandfather John tried to help him... 327 00:37:27,857 --> 00:37:31,301 let him sleep in a barn. But then his father... 328 00:37:31,327 --> 00:37:34,192 my great-great-great- grandfather Horace... 329 00:37:34,193 --> 00:37:36,327 got a hold of old Barnaby 330 00:37:36,328 --> 00:37:40,798 and took him out deep, deep into the woods 331 00:37:40,799 --> 00:37:43,101 and hung him from a tree. 332 00:37:43,102 --> 00:37:45,336 Told John what he did, 333 00:37:45,337 --> 00:37:48,806 but wouldn't tell him where. 334 00:37:48,807 --> 00:37:52,143 Gave him the poor boy's shoes to prove it. 335 00:37:52,144 --> 00:37:56,047 Of course, now they're both a part of the farm. 336 00:37:56,048 --> 00:37:58,116 And so is he. 337 00:37:58,117 --> 00:38:00,685 Of course... heh heh... 338 00:38:00,686 --> 00:38:04,088 John never did find the body. 339 00:38:04,889 --> 00:38:06,991 Where did you get all the guns? 340 00:38:06,992 --> 00:38:10,361 Oh, mostly collected by father and my grandfather over the years. 341 00:38:10,362 --> 00:38:12,197 They're worth something. 342 00:38:12,198 --> 00:38:14,432 So don't you be taking them hunting or nothin'. 343 00:38:14,433 --> 00:38:18,269 You ever gonna sell any of this stuff? 344 00:38:18,270 --> 00:38:22,038 Those I'm taking with me to my grave. 345 00:38:33,851 --> 00:38:37,055 Waylon, did you ever know of anybody named Amanda? 346 00:38:37,056 --> 00:38:39,190 Why do you ask? 347 00:38:39,191 --> 00:38:41,291 Oh, I'm just wondering. 348 00:38:42,393 --> 00:38:45,328 Did you see her? 349 00:38:46,764 --> 00:38:48,466 Yeah. 350 00:38:48,467 --> 00:38:50,868 Where? Where did you see her? 351 00:38:50,869 --> 00:38:53,037 - I don't know... - Did she say anything to you? 352 00:38:53,038 --> 00:38:54,439 What'd she say? 353 00:38:54,440 --> 00:38:57,842 Nothin' much. Who is she? 354 00:38:57,843 --> 00:38:59,978 Boy... 355 00:38:59,979 --> 00:39:02,413 You stay away from her. 356 00:39:02,414 --> 00:39:04,349 She's dangerous. 357 00:39:04,350 --> 00:39:06,251 All right. 358 00:39:06,252 --> 00:39:09,352 And if you see her again, you tell me. 359 00:39:11,089 --> 00:39:12,457 Okay? 360 00:39:12,458 --> 00:39:14,391 Yeah. 361 00:39:16,494 --> 00:39:18,829 Good. 362 00:39:36,514 --> 00:39:38,950 - Where'd you go? - Nowhere. 363 00:39:38,951 --> 00:39:41,519 - Who were you with? - No one. 364 00:39:41,520 --> 00:39:43,188 So you were nowhere with no one... 365 00:39:43,189 --> 00:39:45,523 - I guess doing nothin', huh? - Yeah. 366 00:39:45,524 --> 00:39:47,458 Know what I was doin'? 367 00:39:47,459 --> 00:39:50,295 I was workin' my ass off while you were doing nothin'. 368 00:39:50,296 --> 00:39:52,930 You were supposed to spray the tobacco. 369 00:39:52,931 --> 00:39:56,768 I can't trust you with nothin'. Were you with that city girl... Katie? 370 00:39:56,769 --> 00:39:58,468 Are you drunk? 371 00:40:00,004 --> 00:40:03,141 You won't be so smart when you're burnin' in hell. 372 00:40:03,142 --> 00:40:06,276 At least I'll have you for some company. 373 00:40:14,485 --> 00:40:16,586 Eli! 374 00:40:19,357 --> 00:40:22,093 What are you doing out here? 375 00:40:22,094 --> 00:40:24,294 He's drinking. 376 00:40:25,530 --> 00:40:27,198 Yeah, I know. 377 00:40:27,199 --> 00:40:29,299 What's that? 378 00:40:32,470 --> 00:40:34,704 What was it? 379 00:40:35,940 --> 00:40:37,774 A lamp. 380 00:40:38,976 --> 00:40:41,144 Bastard can rot in the dark. 381 00:40:42,847 --> 00:40:44,215 I'm sorry. 382 00:40:46,585 --> 00:40:48,986 Hey, buddy. 383 00:40:48,987 --> 00:40:51,721 Hey, Bud. 384 00:40:54,859 --> 00:40:57,627 You ain't so scary, huh? 385 00:41:00,098 --> 00:41:02,766 Come on, let's go for a walk, huh? Come on. 386 00:41:10,441 --> 00:41:12,576 Come on, buddy. 387 00:41:24,956 --> 00:41:27,824 Must be a lot of rabbits in there, huh, boy? 388 00:41:41,939 --> 00:41:43,740 Here. 389 00:41:46,277 --> 00:41:48,045 Here, Jesse, boy. 390 00:41:48,046 --> 00:41:50,614 Through here. 391 00:43:19,136 --> 00:43:21,871 You promised. 392 00:43:28,045 --> 00:43:30,181 Liar! Liar! 393 00:43:30,182 --> 00:43:33,616 Liar! Liar! 394 00:43:49,500 --> 00:43:51,501 Jesse! 395 00:44:46,123 --> 00:44:49,092 Why didn't you listen to me? 396 00:46:05,836 --> 00:46:08,638 You don't have to work today. 397 00:46:12,810 --> 00:46:18,081 - Bud, tell him he doesn't have to work... - It's okay, ma. I feel like workin'. 398 00:46:19,850 --> 00:46:21,851 Bud? 399 00:46:23,921 --> 00:46:26,990 If he wants to work, let him work. 400 00:46:32,296 --> 00:46:34,331 Children 401 00:46:34,332 --> 00:46:38,167 Children see 402 00:46:41,272 --> 00:46:45,209 By strength, by will 403 00:46:45,210 --> 00:46:47,877 By stars 404 00:47:18,776 --> 00:47:20,877 Amanda? 405 00:47:34,859 --> 00:47:37,226 I don't care what you are. 406 00:47:49,006 --> 00:47:51,341 Amanda, come out and talk to me. 407 00:47:54,578 --> 00:47:56,813 I'm sorry! 408 00:47:59,550 --> 00:48:02,618 I shouldn't have hopped over that fence! 409 00:48:07,992 --> 00:48:10,360 Please just talk to me. 410 00:48:13,264 --> 00:48:15,798 Tell me what happened to you. 411 00:48:27,411 --> 00:48:29,345 Mornin'. 412 00:48:30,848 --> 00:48:32,749 Mornin'. 413 00:48:42,593 --> 00:48:45,928 Pa, did Waylon ever have any siblings growing up? 414 00:48:48,032 --> 00:48:50,401 No. 415 00:48:50,402 --> 00:48:52,469 What are you lying for? 416 00:48:52,470 --> 00:48:55,573 Waylon had a sister. 417 00:48:55,574 --> 00:49:00,010 - What was her name? - Amanda. 418 00:49:00,011 --> 00:49:02,380 She and your papa were sweethearts before we got together. 419 00:49:02,381 --> 00:49:04,982 That's enough. 420 00:49:04,983 --> 00:49:07,518 They were set to run off together, but she ran off on her own. 421 00:49:07,519 --> 00:49:09,854 I said that's enough. 422 00:49:09,855 --> 00:49:12,055 I don't think she ran off, pa. 423 00:49:18,729 --> 00:49:21,397 I found her body. 424 00:49:40,885 --> 00:49:43,453 Get your damn hand off me. 425 00:49:53,364 --> 00:49:55,164 Hey. 426 00:50:02,406 --> 00:50:04,041 What are you doing here? 427 00:50:04,042 --> 00:50:06,076 I snuck out here. I'm grounded. 428 00:50:06,677 --> 00:50:09,813 - What did you do? - I called Mark a dickwad. 429 00:50:09,814 --> 00:50:11,815 Well, he is a dickwad. How could you get in trouble for that? 430 00:50:11,816 --> 00:50:13,550 Right? 431 00:50:13,551 --> 00:50:17,021 God, I hate them so much. 432 00:50:17,022 --> 00:50:19,623 At least Mark isn't your real dad. 433 00:50:21,426 --> 00:50:24,561 Let's run away. 434 00:50:24,562 --> 00:50:26,463 Where do you want to go? 435 00:50:26,464 --> 00:50:28,732 - Dallas. - Dallas? Why? 436 00:50:28,733 --> 00:50:31,035 Mark hates the cowboys. 437 00:50:31,036 --> 00:50:33,437 I don't know. 438 00:50:33,438 --> 00:50:37,107 I just want to leave this goddamn place, go back to the city. 439 00:50:37,108 --> 00:50:39,043 Where do you want to go? 440 00:50:39,044 --> 00:50:41,412 Do you have any money? 441 00:50:41,413 --> 00:50:42,613 You're serious? 442 00:50:42,614 --> 00:50:44,280 Dead serious. 443 00:50:46,483 --> 00:50:48,986 Come on. Let's just drive. 444 00:50:48,987 --> 00:50:50,821 We can go to, like, louisville, 445 00:50:50,822 --> 00:50:54,058 live in the car until we find an apartment. 446 00:50:54,059 --> 00:50:56,827 - I have $257... - I can't. 447 00:50:56,828 --> 00:50:59,495 Why not? Don't you hate it here? 448 00:51:01,865 --> 00:51:03,933 I can't, Katie. 449 00:51:07,738 --> 00:51:09,907 What the hell am I supposed to do? 450 00:51:09,908 --> 00:51:11,974 If you have to run... 451 00:51:15,045 --> 00:51:17,146 Run. 452 00:51:23,954 --> 00:51:26,455 You lookin' for someone? 453 00:51:28,692 --> 00:51:30,861 Are you following me? 454 00:51:30,862 --> 00:51:34,797 These are my woods, boy. I go where I want. 455 00:51:36,033 --> 00:51:39,136 I thought I told you to stay away from her. 456 00:51:39,137 --> 00:51:41,672 She was your sister. 457 00:51:41,673 --> 00:51:44,340 I know who she was. 458 00:51:46,744 --> 00:51:49,512 Well, I'll just stay away from her, then. 459 00:52:18,108 --> 00:52:21,277 She's a murderer. 460 00:52:28,018 --> 00:52:30,754 Bud? 461 00:52:30,755 --> 00:52:32,855 It's me, ma. 462 00:53:33,516 --> 00:53:35,884 Evening, Bud. 463 00:53:37,754 --> 00:53:41,024 I always thought she run out on me. 464 00:53:41,025 --> 00:53:43,227 But she didn't. 465 00:53:43,228 --> 00:53:46,597 Why don't you put that pitchfork down? 466 00:53:46,598 --> 00:53:51,001 What kind of demon are you, to do that to a harmless little girl? 467 00:53:51,002 --> 00:53:55,137 - I don't know what you're talkin' about. - You know damn well what I'm talkin' about! 468 00:53:58,041 --> 00:54:02,533 - She was gonna leave me. - So you hung her by the neck? 469 00:54:02,659 --> 00:54:04,172 Your own sister? 470 00:54:06,183 --> 00:54:07,985 Did you rape her? Did you?! 471 00:54:07,986 --> 00:54:10,187 God! 472 00:54:14,958 --> 00:54:17,294 I loved her. 473 00:54:17,295 --> 00:54:19,129 I had to protect her. 474 00:54:19,130 --> 00:54:21,064 Protect her? 475 00:54:21,065 --> 00:54:23,400 I kept her safe. 476 00:54:46,757 --> 00:54:48,591 Aaaah! 477 00:55:32,769 --> 00:55:34,771 That girl's been haunting me my whole life. 478 00:55:34,772 --> 00:55:37,140 Now she finally took him from me. 479 00:55:37,141 --> 00:55:40,344 He always wanted her over me. 480 00:55:40,345 --> 00:55:43,714 Now he died over her. 481 00:55:43,715 --> 00:55:46,250 What do I got left? 482 00:55:46,251 --> 00:55:49,385 I'm sorry about your loss. 483 00:55:55,292 --> 00:55:58,160 What was his last words? 484 00:55:59,830 --> 00:56:02,231 He said he loved you, ma. 485 00:56:04,334 --> 00:56:06,737 Don't you stand beside your father's grave 486 00:56:06,738 --> 00:56:08,671 and lie to me. 487 00:56:14,378 --> 00:56:17,179 He said, "kill him." 488 00:56:18,982 --> 00:56:21,084 Why don't you, uh... 489 00:56:21,085 --> 00:56:23,320 Go inside and get cleaned up? 490 00:56:23,321 --> 00:56:26,322 I'm gonna fix us all some dinner. 491 00:56:30,093 --> 00:56:32,228 Thank you, Waylon. 492 00:56:35,766 --> 00:56:39,235 Eli, would you take a walk with me? 493 00:56:51,181 --> 00:56:54,985 I'm sure that that service wasn't free. 494 00:56:54,986 --> 00:56:58,088 And I know y'all don't have much money. 495 00:56:58,089 --> 00:57:00,023 Believe it or not, I ain't exactly 496 00:57:00,024 --> 00:57:03,260 too fat in the hip myself, neither, but... 497 00:57:03,261 --> 00:57:05,829 I wanted you to have this 498 00:57:05,830 --> 00:57:07,663 to help out as I could. 499 00:57:09,166 --> 00:57:11,234 I'll be sure to give it to ma. 500 00:57:11,235 --> 00:57:13,103 Well, you gotta take care of her now. 501 00:57:13,104 --> 00:57:14,971 You're the man. 502 00:57:14,972 --> 00:57:17,840 Ain't nobody gonna protect your family but you. 503 00:57:20,177 --> 00:57:22,546 You know what happened up there with your pa 504 00:57:22,547 --> 00:57:23,980 was an accident, right? 505 00:57:23,981 --> 00:57:25,582 Sure. 506 00:57:25,583 --> 00:57:27,984 He come at me for something he believed I'd done, 507 00:57:27,985 --> 00:57:30,954 and I didn't have no choice but to protect myself. 508 00:57:30,955 --> 00:57:35,359 - You saying you didn't do it? - No. No, sir, I ain't sayin' that. 509 00:57:35,360 --> 00:57:38,195 But maybe I had a good reason. 510 00:57:38,196 --> 00:57:40,430 That man in the hole in the ground, 511 00:57:40,431 --> 00:57:44,300 the man she killed... that was our father. 512 00:59:14,592 --> 00:59:18,495 I... I thought you had gone. 513 00:59:18,496 --> 00:59:20,796 No, I didn't. 514 00:59:22,232 --> 00:59:24,701 Are you cold? 515 00:59:24,702 --> 00:59:27,103 No. 516 00:59:27,104 --> 00:59:29,473 No. 517 00:59:29,474 --> 00:59:31,540 Sorry. 518 00:59:43,220 --> 00:59:45,954 Everything's going so fast. 519 00:59:48,291 --> 00:59:51,694 And I just feel so left alone. 520 00:59:56,399 --> 01:00:01,538 I need someone to take care of me. 521 01:00:01,539 --> 01:00:03,974 You got Eli... 522 01:00:03,975 --> 01:00:06,642 And you got me. 523 01:00:31,735 --> 01:00:33,403 You think I'm ugly. 524 01:00:33,404 --> 01:00:35,505 No, I don't. 525 01:00:35,506 --> 01:00:39,042 You think I'm pathetic. 526 01:00:39,043 --> 01:00:41,510 I feel sorry for you. 527 01:00:47,384 --> 01:00:50,453 Well, then... 528 01:00:50,454 --> 01:00:53,522 Take pity on me. 529 01:00:54,758 --> 01:00:57,427 I am way... 530 01:00:57,428 --> 01:01:01,063 Way more pathetic than you'll ever be, Ida. 531 01:01:06,037 --> 01:01:08,103 Eli. 532 01:01:18,214 --> 01:01:20,048 Eli? 533 01:01:44,641 --> 01:01:46,708 Eli? 534 01:02:07,530 --> 01:02:10,233 Aah! Waylon, hurry! 535 01:02:10,234 --> 01:02:14,503 Joe, Joe, put her down. Put her down. 536 01:02:16,607 --> 01:02:18,508 Mr. Peterson wants his money, Waylon. 537 01:02:18,509 --> 01:02:20,210 Your time ran out. 538 01:02:20,211 --> 01:02:21,411 He'll get it. 539 01:02:21,412 --> 01:02:22,679 He wants it now. 540 01:02:22,680 --> 01:02:24,881 I don't have it now. 541 01:02:24,882 --> 01:02:26,816 - Aaah! - Ohh! 542 01:02:26,817 --> 01:02:29,119 Uhh! 543 01:02:29,120 --> 01:02:32,188 You got three days until we come back and take this farm 544 01:02:32,189 --> 01:02:34,957 and you wind up at the bottom of the lake. 545 01:02:42,632 --> 01:02:45,934 Damn! Ohh! 546 01:02:47,170 --> 01:02:48,838 Eli: Amanda! 547 01:02:48,839 --> 01:02:51,874 Amanda, come out and talk to me! 548 01:03:47,964 --> 01:03:50,532 You're alive. 549 01:03:51,835 --> 01:03:54,836 You're not scared of me? 550 01:03:56,306 --> 01:03:58,774 Should I be? 551 01:04:00,343 --> 01:04:02,312 No. 552 01:04:28,738 --> 01:04:30,607 Is Eli here? 553 01:04:30,608 --> 01:04:31,808 No. 554 01:04:31,809 --> 01:04:33,977 Know when he'll be back? 555 01:04:33,978 --> 01:04:35,912 I'm sorry. 556 01:04:35,913 --> 01:04:37,914 Can you tell him Katie took off, 557 01:04:37,915 --> 01:04:40,615 and if he wants to find me... 558 01:04:42,285 --> 01:04:44,320 I guess tough shit. 559 01:04:44,321 --> 01:04:46,989 Yeah, I'll tell him. 560 01:04:52,695 --> 01:04:54,264 Who was that? 561 01:04:54,265 --> 01:04:57,333 It's a friend of Eli's. 562 01:04:57,334 --> 01:05:01,838 Who are those people you owe money to? 563 01:05:01,839 --> 01:05:04,841 The local bank. 564 01:05:04,842 --> 01:05:07,710 They sure don't act like any bankers I ever seen. 565 01:05:07,711 --> 01:05:11,146 Well, they ain't exactly F.D.I.C. 566 01:05:45,782 --> 01:05:48,985 I have more boxes in the truck. 567 01:05:48,986 --> 01:05:50,787 May I? 568 01:05:50,788 --> 01:05:52,854 Go ahead. 569 01:05:55,491 --> 01:05:57,861 Holy God. You know what this is? 570 01:05:57,862 --> 01:06:00,830 My great-great-granddaddy pulled that off a dead union troop 571 01:06:00,831 --> 01:06:04,767 in his cornfield before he burned him. Of course I know what that is. 572 01:06:05,368 --> 01:06:09,337 - Did you find him? - Waylon showed me. 573 01:06:11,040 --> 01:06:13,643 What'd he do to you? 574 01:06:13,644 --> 01:06:15,945 Him? 575 01:06:15,946 --> 01:06:18,080 Nothin'. 576 01:06:19,682 --> 01:06:22,519 Waylon said he was your father and that you killed him. 577 01:06:22,520 --> 01:06:25,455 I didn't kill my father. 578 01:06:25,856 --> 01:06:30,460 He died in a hunting accident when we were kids. 579 01:06:30,461 --> 01:06:33,061 Waylon shot him. 580 01:06:35,598 --> 01:06:38,068 But this isn't him. 581 01:06:38,769 --> 01:06:42,605 - Well, who's this? - This is Barnaby. 582 01:06:42,606 --> 01:06:45,373 He was a runaway slave. 583 01:06:48,444 --> 01:06:51,346 Waylon has his shoes. 584 01:06:55,352 --> 01:07:00,288 - I thought he was hung. - He was. 585 01:07:00,289 --> 01:07:02,525 On the same tree where I hang. 586 01:07:03,026 --> 01:07:07,262 And he wandered the woods the same way I do. 587 01:07:10,900 --> 01:07:15,904 Waylon made me watch as he cut Barnaby down. 588 01:07:17,807 --> 01:07:21,577 What happened to him when Waylon cut him down? 589 01:07:21,578 --> 01:07:24,180 He disappeared... 590 01:07:24,181 --> 01:07:26,815 Into nothin'. 591 01:07:42,865 --> 01:07:45,635 Are we safe here? 592 01:07:45,636 --> 01:07:47,802 I don't know. 593 01:08:18,134 --> 01:08:20,069 You good at horse? 594 01:08:20,070 --> 01:08:22,437 Not really. 595 01:08:25,108 --> 01:08:27,010 - Oh! - Mmm? 596 01:08:27,011 --> 01:08:29,145 - Shit. - Ha ha! 597 01:08:29,146 --> 01:08:32,515 Did you ever see anybody else out here before me? 598 01:08:32,516 --> 01:08:35,685 Just hikers, mostly. Or trespassers. 599 01:08:35,686 --> 01:08:37,920 Did you ever spook anyone? 600 01:08:38,521 --> 01:08:42,125 - Maybe once. - What happened? 601 01:08:42,126 --> 01:08:46,496 Oh, it was just some kids up to no good. 602 01:08:46,497 --> 01:08:48,731 That car outside... 603 01:08:48,732 --> 01:08:50,933 I turned it on. 604 01:08:50,934 --> 01:08:54,069 I bet they looked like they'd seen a ghost. 605 01:09:10,019 --> 01:09:12,120 You know what I miss? 606 01:09:13,756 --> 01:09:16,358 Dancing. 607 01:09:35,645 --> 01:09:38,346 I've always thought I wanted to run away. 608 01:09:42,251 --> 01:09:45,855 Now I want to stay here forever. 609 01:09:45,856 --> 01:09:48,256 Become like you. 610 01:09:52,595 --> 01:09:55,231 You can't. 611 01:09:55,232 --> 01:09:57,599 Why not? 612 01:09:59,168 --> 01:10:01,970 I need you to protect me. 613 01:10:03,873 --> 01:10:06,308 Do you promise? 614 01:10:35,905 --> 01:10:37,572 Where is she? 615 01:10:39,675 --> 01:10:41,844 I don't know. 616 01:10:41,845 --> 01:10:45,715 You were just talkin' to her. I heard you. 617 01:10:45,716 --> 01:10:48,316 I was talkin' to myself. 618 01:10:49,819 --> 01:10:54,190 I will cut her down if she don't talk to me. 619 01:10:54,191 --> 01:10:56,257 You wouldn't do that. 620 01:10:57,360 --> 01:11:01,731 I will slice you like a pig, 621 01:11:01,732 --> 01:11:03,933 you get in my way, boy. 622 01:11:04,134 --> 01:11:06,568 Waylon? 623 01:11:22,084 --> 01:11:23,886 Can I touch you? 624 01:11:24,687 --> 01:11:27,488 What do you want? 625 01:11:27,957 --> 01:11:30,927 I want to tell you I'm sorry. 626 01:11:31,128 --> 01:11:35,965 - And I want for you to forgive me. - You did something unforgivable. 627 01:11:35,966 --> 01:11:39,168 - I was so young. - I was younger. 628 01:11:39,169 --> 01:11:41,971 But you... you were gonna leave. 629 01:11:41,972 --> 01:11:44,740 How can I protect you if you were gonna leave? 630 01:11:44,741 --> 01:11:46,910 I wasn't yours to protect. 631 01:11:46,911 --> 01:11:50,179 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 632 01:11:50,180 --> 01:11:53,648 I'm so sorry. I'm so sorry. 633 01:11:58,454 --> 01:12:01,022 Oh, no. No! 634 01:12:13,269 --> 01:12:15,137 Go. 635 01:12:15,138 --> 01:12:16,939 Go on, go. 636 01:12:16,940 --> 01:12:18,374 Go on, get. 637 01:12:31,921 --> 01:12:34,122 Go, go, go! 638 01:12:42,833 --> 01:12:44,365 Go! 639 01:12:58,914 --> 01:13:01,683 Stay here. You stay here. 640 01:13:06,188 --> 01:13:09,491 Waylon, I can't let you do this. 641 01:13:23,339 --> 01:13:25,340 Uhh! 642 01:13:26,375 --> 01:13:28,277 God! 643 01:13:31,180 --> 01:13:35,116 You love her... Don't you?! She love you, too? 644 01:13:40,456 --> 01:13:43,191 Like father, like son. 645 01:14:34,944 --> 01:14:36,579 He's chasing me. 646 01:14:36,580 --> 01:14:40,248 - Where is he? - Everywhere. 647 01:14:51,828 --> 01:14:53,861 Amanda. 648 01:15:36,272 --> 01:15:38,708 Eli! 649 01:15:39,009 --> 01:15:40,910 Cut him down! 650 01:15:41,611 --> 01:15:44,278 I can't. He's on the same rope. 651 01:15:53,189 --> 01:15:55,456 Shit. 652 01:16:01,697 --> 01:16:03,464 Aah! 653 01:16:05,935 --> 01:16:08,670 Aaah! 654 01:16:13,943 --> 01:16:16,644 Cut him down! 655 01:16:24,253 --> 01:16:27,223 If you love me... 656 01:16:27,224 --> 01:16:29,891 Kill me. 657 01:16:36,198 --> 01:16:38,433 Please! 658 01:16:51,614 --> 01:16:54,048 Who knows the things 659 01:16:55,451 --> 01:16:59,087 Oh, one who knows? 660 01:17:01,190 --> 01:17:04,325 What are you dreaming of? 661 01:17:05,594 --> 01:17:10,199 Of opened rest? 662 01:17:10,200 --> 01:17:12,134 Girl 663 01:17:12,135 --> 01:17:17,139 where did you stay so long, girl? 664 01:17:17,140 --> 01:17:22,278 Where did you stay so long? 665 01:17:22,279 --> 01:17:25,714 I feel strong 666 01:17:25,715 --> 01:17:28,484 The answer she gave 667 01:17:28,485 --> 01:17:32,120 Simply was 668 01:17:34,223 --> 01:17:36,792 I'll show you 669 01:17:36,793 --> 01:17:40,462 Where the lilies grow 670 01:17:40,463 --> 01:17:43,732 At the banks... 671 01:17:53,709 --> 01:17:55,544 Where's Waylon? 672 01:17:55,545 --> 01:17:57,813 - Gone. - Gone where? 673 01:17:57,814 --> 01:18:00,316 I don't know. 674 01:18:00,317 --> 01:18:03,352 When'll he be back? 675 01:18:03,353 --> 01:18:05,920 I don't think he will. 676 01:18:11,627 --> 01:18:14,796 Well, did he happen to leave anything here for me? 677 01:18:24,373 --> 01:18:26,874 That's for you. 678 01:18:37,319 --> 01:18:39,821 Looks like you been in a scrape. 679 01:18:40,823 --> 01:18:43,192 Am I about to get into another? 680 01:18:43,193 --> 01:18:45,294 No, sir. 681 01:18:45,295 --> 01:18:47,862 Y'all have a good day. 682 01:18:53,836 --> 01:18:56,338 What'd they want? 683 01:18:56,339 --> 01:18:57,673 Their money. 684 01:18:57,674 --> 01:18:59,241 They get it? 685 01:18:59,242 --> 01:19:01,210 What happened to you? 686 01:19:01,211 --> 01:19:03,778 I fell down the stairs. 687 01:19:04,647 --> 01:19:07,249 What's all this? 688 01:19:07,250 --> 01:19:08,884 Waylon ran off. 689 01:19:08,885 --> 01:19:11,820 It says he left me the farm. 690 01:19:11,821 --> 01:19:14,490 I mean, why would he just run off? 691 01:19:14,491 --> 01:19:16,825 People run off all the time. 692 01:19:16,826 --> 01:19:19,161 You don't sound surprised. 693 01:19:29,138 --> 01:19:34,576 I want to 694 01:19:34,577 --> 01:19:40,615 I want to know... 695 01:19:42,418 --> 01:19:44,420 I'll be damned if you don't look 696 01:19:44,421 --> 01:19:48,390 more and more like your father every day. 697 01:19:48,391 --> 01:19:50,325 As long as I don't act like him. 698 01:19:50,326 --> 01:19:54,496 He wasn't always such a hard man, Eli. 699 01:19:54,497 --> 01:19:56,331 Something bad happened to him, 700 01:19:56,332 --> 01:19:58,766 and it changed him. 701 01:20:02,237 --> 01:20:05,908 I won't ever let anything bad happen to you. 702 01:20:05,909 --> 01:20:08,276 I promise. 703 01:22:47,803 --> 01:22:50,706 We love it here, ma'am. The trailer's real nice. 704 01:22:50,707 --> 01:22:54,643 Please... call me Ida. 705 01:22:54,644 --> 01:22:57,112 Ida, this is Billy... my husband. 706 01:22:57,113 --> 01:23:00,081 And I don't know where Laura ran off to. 707 01:24:07,916 --> 01:24:11,520 The last kind words 708 01:24:11,521 --> 01:24:15,757 I heard my daddy say 709 01:24:15,758 --> 01:24:19,528 Lord, the last kind words 710 01:24:19,529 --> 01:24:23,130 I heard my daddy say 711 01:24:25,701 --> 01:24:29,071 If I die, if I die 712 01:24:29,072 --> 01:24:33,508 In the German war 713 01:24:33,509 --> 01:24:37,045 I want you to send my body 714 01:24:37,046 --> 01:24:40,314 Send it to my mother, lord 715 01:24:42,784 --> 01:24:46,588 If I get killed, if I get killed 716 01:24:46,589 --> 01:24:50,759 Please don't bury my soul 717 01:24:50,760 --> 01:24:54,496 I prefer just leave me out 718 01:24:54,497 --> 01:24:57,398 Let the buzzards eat me whole 719 01:25:00,068 --> 01:25:03,572 When you see me comin' 720 01:25:03,573 --> 01:25:07,809 Look across the rich man's field 721 01:25:07,810 --> 01:25:11,246 And if I don't bring you flour 722 01:25:11,247 --> 01:25:14,582 I'll bring you bolted meal 723 01:25:33,969 --> 01:25:37,739 I went to the depot 724 01:25:37,740 --> 01:25:41,810 I looked up at the stars 725 01:25:41,811 --> 01:25:45,247 Cried, some train don't come 726 01:25:45,248 --> 01:25:48,549 There'll be some walkin 'done 727 01:25:50,919 --> 01:25:54,656 My mama told me 728 01:25:54,657 --> 01:25:58,794 Just before she died 729 01:25:58,795 --> 01:26:02,998 Lord, precious daughter 730 01:26:02,999 --> 01:26:05,466 Don't you be so wild 731 01:26:07,836 --> 01:26:11,206 The Mississippi river 732 01:26:11,207 --> 01:26:15,210 You know, it's deep and wide 733 01:26:15,211 --> 01:26:18,947 I can stand right here 734 01:26:18,948 --> 01:26:22,149 See my babe from the other side 735 01:26:24,653 --> 01:26:27,956 What you do to me, baby 736 01:26:27,957 --> 01:26:32,060 It never gets out of me 737 01:26:32,061 --> 01:26:35,297 I may not see you 738 01:26:35,298 --> 01:26:39,066 After I cross the deep blue sea48254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.