All language subtitles for Eight.Miles.High.2007.DVDRiP.XviD-(1-2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:00,560 --> 00:01:06,555 This film is freely based on memories of Uschi Obermaier. 2 00:01:37,664 --> 00:01:40,299 In Paris that summer, the students wrote 3 00:01:40,300 --> 00:01:44,103 "Power to the Imagination" on the walls. 4 00:01:44,104 --> 00:01:47,239 In San Francisco, they danced in the streets 5 00:01:47,240 --> 00:01:50,038 and fought for what had become their way of life. 6 00:01:51,644 --> 00:01:56,482 And I was at home in Sendling, a suburb of Munich. 7 00:01:56,483 --> 00:02:01,453 I felt I was dying, slow and never-ending. 8 00:02:01,454 --> 00:02:04,957 The only thing that kept me alive was the music. 9 00:02:04,958 --> 00:02:07,192 Without that, I would have died. 10 00:02:07,193 --> 00:02:10,562 Or worse, I would have turned into my parents. 11 00:02:10,563 --> 00:02:14,066 But music alone wouldn't get me out of Sendling. 12 00:02:14,067 --> 00:02:17,803 That much was clear to me. What I needed was a man. 13 00:02:17,804 --> 00:02:20,568 The wilder, the better. 14 00:02:28,281 --> 00:02:31,079 My God, Uschi... 15 00:02:44,130 --> 00:02:46,860 Hey, I stole a record from Steffen. 16 00:02:48,368 --> 00:02:50,495 From London. 17 00:03:20,800 --> 00:03:24,895 Have you girls lost your minds? It's too loud! 18 00:03:31,177 --> 00:03:33,679 Uschi, turn off that awful music! 19 00:03:33,680 --> 00:03:35,943 Quiet in there! 20 00:04:24,864 --> 00:04:29,401 Hey! I work for a big magazine, "Twen. " 21 00:04:29,402 --> 00:04:31,699 Can I take some pictures of you? 22 00:04:32,405 --> 00:04:34,497 Sure. 23 00:05:23,289 --> 00:05:25,222 What's the matter? 24 00:05:28,261 --> 00:05:30,228 What are these photographs? 25 00:05:31,297 --> 00:05:32,923 How could you? 26 00:05:33,232 --> 00:05:37,224 Why? They're cool. I'm going to be a photo model. 27 00:05:37,937 --> 00:05:39,461 What? 28 00:05:39,806 --> 00:05:41,773 A photo model? 29 00:05:42,508 --> 00:05:45,602 Are you crazy? That's not a job! 30 00:05:47,847 --> 00:05:49,780 And then what? 31 00:05:50,550 --> 00:05:55,612 What do you mean? I'll be a model. Then I'll be famous. 32 00:05:57,156 --> 00:06:01,660 You want to be famous? Nonsense. 33 00:06:01,661 --> 00:06:05,964 You think you're better than everybody else? Well, you're not. 34 00:06:05,965 --> 00:06:10,035 What's going on? What has she done now? 35 00:06:10,036 --> 00:06:13,105 Look at her. She looks like a slut. 36 00:06:13,106 --> 00:06:14,937 Shut up! 37 00:06:16,175 --> 00:06:18,973 She's your daughter. 38 00:06:20,813 --> 00:06:25,517 Uschi, I want you to become respectable. Do you understand? 39 00:06:25,518 --> 00:06:30,088 want you to be a lady. All this is good for nothing! 40 00:06:30,089 --> 00:06:34,150 Carry on like this and you'll be a nothing! 41 00:06:36,696 --> 00:06:40,866 Now take off those clothes! 42 00:06:40,867 --> 00:06:43,902 Are you crazy or what? 43 00:06:43,903 --> 00:06:49,841 Does this look like a brothel? Now clean this pigsty! 44 00:06:52,278 --> 00:06:56,509 What will the neighbors think when they see what I've raised? 45 00:06:57,450 --> 00:07:00,043 Now clean up your damn junk! 46 00:07:05,591 --> 00:07:08,593 Uschi... What are you doing? 47 00:07:08,594 --> 00:07:14,464 What are doing? Where are you going, Uschi? 48 00:07:42,595 --> 00:07:45,130 In California they walk around nude. 49 00:07:45,131 --> 00:07:48,498 Here they get upset if you even smile. Look! 50 00:07:50,770 --> 00:07:52,999 Typical. 51 00:07:59,445 --> 00:08:02,072 Sabine, look. 52 00:08:23,970 --> 00:08:25,203 Where are you going? 53 00:08:25,204 --> 00:08:26,898 We don't care. 54 00:08:31,210 --> 00:08:34,770 - Hello. - Hello. 55 00:09:09,682 --> 00:09:11,983 Where are you headed? 56 00:09:11,984 --> 00:09:14,577 Commune 1, Berlin. 57 00:09:19,759 --> 00:09:22,494 Are you musicians? 58 00:09:22,495 --> 00:09:24,763 Everyone's a musician. 59 00:09:24,764 --> 00:09:26,322 Really? 60 00:09:29,302 --> 00:09:32,037 There's a musician inside all of us. 61 00:09:32,038 --> 00:09:37,032 It's not about being able to play scales correctly. 62 00:09:41,013 --> 00:09:44,482 You see, everyone makes music. 63 00:09:45,785 --> 00:09:48,310 Everyone is music. 64 00:09:55,261 --> 00:09:57,023 Do you play music? 65 00:09:59,465 --> 00:10:01,132 We're musicians. 66 00:10:01,133 --> 00:10:04,436 We can't play scales, we just live in the moment. 67 00:10:04,437 --> 00:10:09,174 Yeah? We play music, too, but we can play scales. 68 00:10:09,175 --> 00:10:13,278 We've even made a recording. We're "The Third Ear. " 69 00:10:13,279 --> 00:10:15,542 Here, try it. 70 00:10:21,854 --> 00:10:24,789 - Hurry up, we're in the East! - Hold on! 71 00:10:24,790 --> 00:10:26,621 Ever tried this before? 72 00:10:27,927 --> 00:10:29,761 Hair tonic? 73 00:10:29,762 --> 00:10:33,498 You wait for the perfume to evaporate and chug it. 74 00:10:33,499 --> 00:10:37,025 - And that works? - It'll blow your mind! 75 00:10:45,478 --> 00:10:47,379 Hurry up! Don't talk. 76 00:10:47,380 --> 00:10:50,075 - Damn, the police! Let's go! - Let's get out of here! 77 00:10:51,951 --> 00:10:53,852 Get rid of the hair tonic! 78 00:10:53,853 --> 00:10:56,321 - You drive! - Hurry up! 79 00:10:56,322 --> 00:10:58,983 Get in! 80 00:11:06,799 --> 00:11:08,459 Wake up. 81 00:11:10,469 --> 00:11:13,071 - Don't forget your guitar. - I'll get it later. 82 00:11:13,072 --> 00:11:16,307 We'll leave the instruments in the van. 83 00:11:16,308 --> 00:11:18,043 How do I look? 84 00:11:18,044 --> 00:11:19,568 Good. 85 00:11:20,513 --> 00:11:24,382 This is a stupid idea, Rainer, really. This is nudism. 86 00:11:24,383 --> 00:11:26,117 Stop complaining. 87 00:11:26,118 --> 00:11:28,119 Nothing but nudism. 88 00:11:28,120 --> 00:11:32,891 To be subversive, you have to come up with something else. 89 00:11:32,892 --> 00:11:36,528 Commune 1 polarized public opinion in Germany. 90 00:11:36,529 --> 00:11:38,463 There'd never been anything like it. 91 00:11:38,464 --> 00:11:40,131 Come in. 92 00:11:40,132 --> 00:11:44,369 It was founded with the intention of abolishing security, 93 00:11:44,370 --> 00:11:47,939 property and the concept of privacy. 94 00:11:47,940 --> 00:11:50,775 The communards rejected the work ethic 95 00:11:50,776 --> 00:11:52,844 and preached fun and free love. 96 00:11:52,845 --> 00:11:54,579 Here you could do as you pleased, 97 00:11:54,580 --> 00:11:57,716 as long as it was done collectively. 98 00:11:57,717 --> 00:12:00,515 This isn't about being subversive. 99 00:12:01,821 --> 00:12:06,357 - Why so critical, G๏ฟฝnther? - I'm not critical, I'm decisive. 100 00:12:06,358 --> 00:12:10,929 Mr. Langhans, you turned the courtroom into a real circus. 101 00:12:10,930 --> 00:12:14,422 Why such contempt for German justice? 102 00:12:18,204 --> 00:12:21,239 No walls, no doors... I could never live here. You? 103 00:12:21,240 --> 00:12:22,307 I could. 104 00:12:22,308 --> 00:12:28,146 The German system of justice is the justice of the Third Reich, 105 00:12:28,147 --> 00:12:32,250 and this trial has revealed that in a big way. 106 00:12:32,251 --> 00:12:34,919 What's your stance on the use of napalm against the Viet Cong? 107 00:12:34,920 --> 00:12:37,355 - What's yours? - I have my opinion, and you? 108 00:12:37,356 --> 00:12:39,924 Then why don't you write it down and print it? 109 00:12:39,925 --> 00:12:46,197 Mr. Langhans... do you plan to overthrow West Germany? 110 00:12:46,198 --> 00:12:48,700 We support a cultural revolution, 111 00:12:48,701 --> 00:12:51,970 but we oppose all forms of aggressive resistance. 112 00:12:51,971 --> 00:12:54,906 We'll play our song until the system sings along. 113 00:12:54,907 --> 00:12:58,035 And dances along. Write that down. 114 00:12:59,378 --> 00:13:03,114 We're fighting for the eroticization of life, aren't we? 115 00:13:03,115 --> 00:13:07,711 Does everyone sleep with everyone around here? 116 00:13:12,091 --> 00:13:16,027 We are standing on the brink of a new age. 117 00:13:16,028 --> 00:13:19,264 The old will be replaced by the new. 118 00:13:19,265 --> 00:13:23,368 You've got to be blind not to see it. Without a doubt. 119 00:13:23,369 --> 00:13:26,004 And... what will this new age look like? 120 00:13:26,005 --> 00:13:29,741 I'm not exactly sure, but clearly it has long hair. 121 00:13:29,742 --> 00:13:32,176 He means me. 122 00:13:41,287 --> 00:13:44,255 Welcome. I'm Rainer. 123 00:13:44,256 --> 00:13:46,246 Uschi. 124 00:13:47,893 --> 00:13:51,329 I'm Sabine. Hi. 125 00:13:51,330 --> 00:13:55,664 Nice of you to make it. I saw you on the cover of "Twen. " 126 00:14:03,976 --> 00:14:08,413 What's it like being a musician? It's such a responsibility. 127 00:14:08,414 --> 00:14:12,450 Every string you pluck, every chord you play... 128 00:14:12,451 --> 00:14:16,187 You travel through a tiny universe, a microcosm... 129 00:14:16,188 --> 00:14:20,325 of a soundscape, with highs, lows... 130 00:14:20,326 --> 00:14:22,384 Tape's running. 131 00:15:10,042 --> 00:15:12,066 Nice rattles. 132 00:15:16,715 --> 00:15:18,648 Nice hair. 133 00:15:24,890 --> 00:15:27,585 I wish I were a musician. 134 00:15:29,895 --> 00:15:32,693 Everyone's a musician. 135 00:15:58,090 --> 00:16:00,319 Are you sure? 136 00:16:01,794 --> 00:16:03,461 Yes. 137 00:16:03,462 --> 00:16:07,557 What should I tell them at work? 138 00:16:41,633 --> 00:16:46,160 Yes, breathe... breathe... 139 00:16:51,710 --> 00:16:54,912 Slower... 140 00:16:54,913 --> 00:16:58,712 No, more like this, please. 141 00:17:00,085 --> 00:17:02,854 And now with more feeling, okay? 142 00:17:02,855 --> 00:17:05,456 Yes. 143 00:17:05,457 --> 00:17:10,291 That feels good. That's intense, yes. 144 00:17:34,553 --> 00:17:38,648 Now slower. Slow. Slower. Yes, circular movements. 145 00:17:50,702 --> 00:17:53,534 Is she your girlfriend? 146 00:17:55,040 --> 00:17:57,303 I don't own her. 147 00:17:59,344 --> 00:18:03,041 Well, were you ever a couple? 148 00:18:04,683 --> 00:18:08,753 For us there are no couples anymore, only human beings. 149 00:18:08,754 --> 00:18:10,855 What do you think about that? 150 00:18:10,856 --> 00:18:13,458 Me? About couples? 151 00:18:13,459 --> 00:18:16,427 I wouldn't mind having a boyfriend. 152 00:18:17,729 --> 00:18:19,628 And you? 153 00:18:22,367 --> 00:18:27,905 I think that we have to change ourselves first... 154 00:18:27,906 --> 00:18:31,042 before society can change. 155 00:18:31,043 --> 00:18:35,809 If we don't change our own lives, society won't change either. 156 00:18:37,249 --> 00:18:40,818 Well, I have no idea about politics. 157 00:18:40,819 --> 00:18:45,016 Uschi, we... us... free love, right? 158 00:18:46,592 --> 00:18:49,260 I always felt something like that. 159 00:18:49,261 --> 00:18:54,824 She felt something! How revolutionary! 160 00:18:58,270 --> 00:19:02,035 Aren't there any rooms here where we can be alone? 161 00:19:03,809 --> 00:19:06,277 That's how it all starts! 162 00:19:06,278 --> 00:19:11,715 How will anything reach the outside if we always keep the doors shut? 163 00:19:37,910 --> 00:19:40,645 Are you afraid to go without make-up? 164 00:19:40,646 --> 00:19:42,480 Why are you such a square? 165 00:19:42,481 --> 00:19:46,317 As a woman, you should help overthrow the patriarchal system. 166 00:19:46,318 --> 00:19:50,083 You're just jealous, you old wallflower. 167 00:19:53,559 --> 00:19:57,094 Just because Rainer digs you, you think you're hot shit. 168 00:19:57,095 --> 00:20:00,826 But that model crap doesn't count here. Not at all. 169 00:20:01,600 --> 00:20:04,101 Why are you here anyway? 170 00:20:04,102 --> 00:20:05,870 For the experience. 171 00:20:05,871 --> 00:20:09,101 I want to take part in a peaceful renewal. 172 00:20:30,195 --> 00:20:33,431 How did this imperialist whore's piss get here? 173 00:20:33,432 --> 00:20:36,901 What, you don't like Coke? 174 00:20:36,902 --> 00:20:40,404 I should've known! The model! No, I don't like Coke. 175 00:20:40,405 --> 00:20:46,244 We have to help her understand the mechanisms of exploitation. 176 00:20:46,245 --> 00:20:49,380 Coca Cola is a multinational company. 177 00:20:49,381 --> 00:20:52,083 You're turning into a capitalist stooge. 178 00:20:52,084 --> 00:20:56,721 You know what? I say we exclude Uschi from our discussions. 179 00:20:56,722 --> 00:20:59,957 Her lying around is distracting us all. 180 00:20:59,958 --> 00:21:03,327 As decoration, at least she could sit upright. 181 00:21:03,328 --> 00:21:08,266 Uschi belongs to our commune like everyone else. 182 00:21:08,267 --> 00:21:13,271 Exactly. Besides, yesterday I put 3 marks into the cash box. 183 00:21:13,272 --> 00:21:16,474 We thank our patroness with the political mind of an amoeba. 184 00:21:16,475 --> 00:21:19,577 Don't let them get to you. 185 00:21:19,578 --> 00:21:24,782 Any idea who the publisher of this magazine is? Axel Springer! 186 00:21:24,783 --> 00:21:28,309 Yeah, "Give Springer a real stinger. " 187 00:21:34,426 --> 00:21:37,561 I say we launch a real operation. 188 00:21:37,562 --> 00:21:40,064 We should plant rhetorical bombs, 189 00:21:40,065 --> 00:21:43,193 instead of sitting around talking. 190 00:21:45,137 --> 00:21:47,271 I think that can be done. 191 00:21:47,272 --> 00:21:49,006 What do you mean? 192 00:21:49,007 --> 00:21:53,544 If you're serious about bombs, I have connections. 193 00:21:53,545 --> 00:21:58,616 The long-haired ones, whose appearance is a provocation... 194 00:21:58,617 --> 00:22:02,787 What were you thinking, bringing that spring chick in here? 195 00:22:02,788 --> 00:22:06,290 G๏ฟฝnther, it's spring chicken. Chicken. 196 00:22:06,291 --> 00:22:09,123 A little more precision, please. 197 00:22:23,775 --> 00:22:27,812 Conrad, I think that deep down, you are actually a little girl 198 00:22:27,813 --> 00:22:31,349 who wants to be put to bed by Mommy. With a doll. 199 00:22:31,350 --> 00:22:33,184 But you don't have that here. 200 00:22:33,185 --> 00:22:37,822 So you have to accept that if it's dark, it's dark. 201 00:22:37,823 --> 00:22:41,025 It's quite clear. Try it out and you'll see. 202 00:22:41,026 --> 00:22:44,290 Everyone's part of the communal collective... 203 00:22:49,167 --> 00:22:53,838 Damn it! It's not your fault. 204 00:22:53,839 --> 00:22:56,707 Look at G๏ฟฝnther. What do you notice? 205 00:22:56,708 --> 00:23:00,010 G๏ฟฝnther is anti-orgasmic. That's his problem. 206 00:23:00,011 --> 00:23:04,675 Okay, so this is the bomb. And this is the timer. 207 00:23:05,851 --> 00:23:10,955 It creates an electrical circuit, and sets a detonator. 208 00:23:10,956 --> 00:23:13,524 Then you have one hour to get away. 209 00:23:13,525 --> 00:23:17,586 This is fucked up! I only meant a metaphorical bomb! 210 00:23:36,448 --> 00:23:41,585 Kajol! You're back! Nice to see you again. How was Hamburg? 211 00:23:41,586 --> 00:23:42,848 Good. 212 00:23:45,524 --> 00:23:49,983 No way. I don't believe it... 213 00:23:56,701 --> 00:23:58,202 Hello. 214 00:23:58,203 --> 00:23:59,795 Hello. 215 00:24:28,600 --> 00:24:31,969 Stop it. There's no point. 216 00:24:31,970 --> 00:24:35,840 Leave me alone. 217 00:24:35,841 --> 00:24:38,400 You've seen all there is to see. 218 00:24:42,447 --> 00:24:49,987 Uschi! Don't shed your tears for your lover! 219 00:24:49,988 --> 00:24:55,059 Uschi! Out there you will find another... 220 00:24:55,060 --> 00:24:58,929 Rainer! Your woman is trying to overcome 221 00:24:58,930 --> 00:25:01,966 her petty bourgeois conditioning. 222 00:25:01,967 --> 00:25:05,436 I'd say she's failing miserably. 223 00:25:11,810 --> 00:25:13,971 Uschi, what is it? 224 00:25:17,816 --> 00:25:21,418 Stop it! You're hurting me! 225 00:25:21,419 --> 00:25:24,855 That's a conditioned reaction, not real feelings. 226 00:25:24,856 --> 00:25:27,654 Look at it as a task I'm giving you, 227 00:25:28,727 --> 00:25:31,762 for you to improve yourself. 228 00:25:31,763 --> 00:25:34,697 Is that the extent of what you feel? 229 00:25:44,376 --> 00:25:48,312 Come on. Don't mind her. Carry on. 230 00:25:57,822 --> 00:26:01,859 Open the door! This is the police! 231 00:26:01,860 --> 00:26:05,496 - Let's go, men! - The cops! 232 00:26:05,497 --> 00:26:07,665 Police! Don't move! 233 00:26:07,666 --> 00:26:11,035 Do not resist or we will use our guns! 234 00:26:11,036 --> 00:26:13,637 Get up! Get dressed! 235 00:26:13,638 --> 00:26:15,072 Everyone! 236 00:26:15,073 --> 00:26:16,774 I'm not resisting. 237 00:26:16,775 --> 00:26:19,276 Rise and shine! 238 00:26:19,277 --> 00:26:22,046 - Let go of me. - I'm not resisting. 239 00:26:22,047 --> 00:26:24,648 If we all stay calm, nothing will happen. 240 00:26:24,649 --> 00:26:27,418 I'm not resisting. 241 00:26:27,419 --> 00:26:35,155 Hold on, I'll get a bladder infection if I don't get dressed. 242 00:26:48,106 --> 00:26:51,803 - Let's go! - Come on! Move it! 243 00:26:54,613 --> 00:26:56,814 Stop! 244 00:26:56,815 --> 00:26:59,717 Justice?! This is justice?! 245 00:26:59,718 --> 00:27:03,187 You preach peaceful protest! Why do you build bombs? 246 00:27:03,188 --> 00:27:06,590 That was just a game. 247 00:27:06,591 --> 00:27:09,259 Rainer, you see that? 248 00:27:09,260 --> 00:27:11,785 Move it out! 249 00:27:13,832 --> 00:27:16,266 POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 250 00:27:16,267 --> 00:27:19,103 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING 251 00:27:19,104 --> 00:27:21,538 WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING? 252 00:27:21,539 --> 00:27:24,441 COMMUNARDS REMAIN IN CUSTODY 253 00:27:24,442 --> 00:27:28,379 MODEL USCHI OBERMAIER RELEASED 254 00:27:28,380 --> 00:27:33,442 Ho! Ho! Ho Chi Minh! Ho! Ho! Ho Chi Minh! 255 00:27:36,655 --> 00:27:39,749 A thousand-year stench lingers on the judges' bench! 256 00:27:44,329 --> 00:27:46,196 Cut your hair! 257 00:27:46,197 --> 00:27:49,967 Get a job! Go home, rich kids! 258 00:27:49,968 --> 00:27:54,138 Look beyond the tips of your noses! 259 00:27:54,139 --> 00:27:56,306 Go on over to the East, then! 260 00:27:56,307 --> 00:28:00,004 A thousand-year stench lingers on the judges' bench... 261 00:28:04,816 --> 00:28:08,118 THE FEDS PLANTED THE BOMB! 262 00:28:08,119 --> 00:28:12,020 COMMUNARDS DENY ALI L KNOWLEDGE OF BOMB 263 00:28:44,723 --> 00:28:46,256 Mr. Langhans! 264 00:28:46,257 --> 00:28:51,061 Police line... March! March! 265 00:28:51,062 --> 00:28:52,663 What now? 266 00:28:52,664 --> 00:28:54,698 This is only the beginning! 267 00:28:54,699 --> 00:28:56,900 The state now knows... 268 00:28:56,901 --> 00:29:00,337 They're afraid, and they're showing it, 269 00:29:00,338 --> 00:29:04,035 through these actions... naturally... 270 00:29:30,401 --> 00:29:33,028 Keep moving! 271 00:29:39,144 --> 00:29:42,238 Nazis! Nazis! Nazis! 272 00:29:53,925 --> 00:29:56,052 Piss off! 273 00:30:12,477 --> 00:30:14,278 The press conference has begun. 274 00:30:14,279 --> 00:30:16,508 Hand me the "Stern. " 275 00:30:21,853 --> 00:30:24,988 Let me see that... Ah! I should've known. 276 00:30:24,989 --> 00:30:27,719 Even on the "Spiegel" cover. You see, Rainer? 277 00:30:30,128 --> 00:30:32,186 Our Under-Maier! 278 00:30:32,997 --> 00:30:37,433 Bullshit. Look at this! 279 00:30:38,870 --> 00:30:41,205 It's all Uschi. Typical! 280 00:30:41,206 --> 00:30:44,074 The sex-crazed press! Our agenda goes to the dogs. 281 00:30:44,075 --> 00:30:48,812 No, to the chicks. 'Verbal precision. 'Right, Rainer? 282 00:30:48,813 --> 00:30:52,149 On the contrary! We have to use this. 283 00:30:52,150 --> 00:30:54,751 Yeah, right, let's do more of the same. 284 00:30:54,752 --> 00:30:59,823 They won't be able to ignore us... 'Sex sells. ' 285 00:30:59,824 --> 00:31:04,161 That's bullshit, Rainer! 'Sex sells! 'What a load of crap! 286 00:31:04,162 --> 00:31:08,564 Everywhere you look is Under-Maier, but no content! 287 00:31:10,735 --> 00:31:13,795 Hey, the Stones wrote us back! 288 00:31:16,941 --> 00:31:20,205 Did they really invite us to London? 289 00:32:31,749 --> 00:32:33,350 What is this all about? 290 00:32:33,351 --> 00:32:35,716 Want to go back? 291 00:35:20,585 --> 00:35:21,785 I'll be right out. 292 00:35:21,786 --> 00:35:27,591 And? How was it? What's Mick like? 293 00:35:27,592 --> 00:35:29,292 Must we discuss this now? 294 00:35:29,293 --> 00:35:31,094 This won't get us anywhere. 295 00:35:31,095 --> 00:35:35,098 I don't want to get anywhere. I just want to have fun. 296 00:35:35,099 --> 00:35:39,269 But all your screwing merely satisfies your animal instincts. 297 00:35:39,270 --> 00:35:43,039 I love my animal instincts. 298 00:35:43,040 --> 00:35:46,443 Psychologically speaking, your relationship to men 299 00:35:46,444 --> 00:35:50,180 is a case of ideal sublimation of childhood rejection 300 00:35:50,181 --> 00:35:52,782 by an unreliable and egotistical father. 301 00:35:52,783 --> 00:35:57,220 If you keep this up... Sex is death. Clearly, it is. 302 00:35:57,221 --> 00:36:02,125 Are you crazy? You don't even know what it means to let yourself go 303 00:36:02,126 --> 00:36:06,663 and to be aware of your partner and enjoy them... like rock music. 304 00:36:06,664 --> 00:36:11,134 Look at yourself! What do you see? What's Uschi? 305 00:36:11,135 --> 00:36:15,839 Nothing but a lust machine. Press here beep, lust. That's it. 306 00:36:15,840 --> 00:36:17,874 - Know what your problem is? - What? 307 00:36:17,875 --> 00:36:20,577 You're scared of fucking. 308 00:36:20,578 --> 00:36:22,646 Now that's ugly. What a stupid argument. 309 00:36:22,647 --> 00:36:27,641 Listen, Uschi! True freedom can only come from abstention. 310 00:36:28,019 --> 00:36:30,680 Fine, then I'll abstain from you. 311 00:36:32,990 --> 00:36:35,659 Come on, Uschi. Let's talk. 312 00:36:35,660 --> 00:36:37,794 Let go! I don't want to talk to you! 313 00:36:37,795 --> 00:36:40,363 Then come on, hit me. Come on, Uschi. 314 00:36:40,364 --> 00:36:42,593 You really make me sick. 315 00:36:45,169 --> 00:36:48,238 What you just said is nonsense, Rainer. 316 00:36:48,239 --> 00:36:50,774 Conrad just hasn't found himself yet. 317 00:36:50,775 --> 00:36:53,577 The problem is simply that he never cleans the toilet, 318 00:36:53,578 --> 00:36:56,079 and I hate that. Otherwise he's all right. 319 00:36:56,080 --> 00:37:00,083 I don't believe it, it's the Under-Maier! 320 00:37:00,084 --> 00:37:02,719 I thought we'd gotten rid of you! 321 00:37:02,720 --> 00:37:04,687 Hello. 322 00:37:10,528 --> 00:37:12,229 Where've you been for so long? 323 00:37:12,230 --> 00:37:17,033 I'm just picking up my things. This isn't for me. 324 00:37:17,034 --> 00:37:20,094 All this talk, these endless discussions. 325 00:37:21,606 --> 00:37:23,698 Who gave you the necklace? 326 00:37:26,344 --> 00:37:28,072 That chain? 327 00:37:30,214 --> 00:37:32,011 It's from Keith. 328 00:37:36,554 --> 00:37:39,689 Uschi, let's go somewhere else. You and me. 329 00:37:39,690 --> 00:37:42,959 Rainer, it's pointless. Don't you get it? 330 00:37:42,960 --> 00:37:46,588 How nice! Mommy and Daddy want to start a family! 331 00:37:47,331 --> 00:37:49,666 I thought this was a serious experiment, 332 00:37:49,667 --> 00:37:52,235 not a matchmaking institute. 333 00:37:52,236 --> 00:37:55,805 I've realized that there are many ways to reach one's goal. 334 00:37:55,806 --> 00:38:00,043 You all have a lot to learn. You all have a long way to go. 335 00:38:00,044 --> 00:38:02,705 That much is clear. 336 00:38:20,564 --> 00:38:25,769 You've capitulated, Rainer. You've simply capitulated. 337 00:38:25,770 --> 00:38:30,240 Flown the white flag, Rainer. That photo model, there... 338 00:38:30,241 --> 00:38:34,844 Don't give me that look! You've fucked him stupid! 339 00:38:34,845 --> 00:38:37,714 We could've achieved something, Rainer Langhans! 340 00:38:37,715 --> 00:38:40,479 But you betrayed the revolution! 341 00:38:42,953 --> 00:38:46,256 For that woman I would've betrayed any revolution. 342 00:38:46,257 --> 00:38:48,691 Each and every one. 343 00:38:55,266 --> 00:38:59,069 You! Go to hell, Rainer Langhans! 344 00:38:59,070 --> 00:39:01,471 Intellectuals shouldn't fight! 345 00:39:01,472 --> 00:39:05,601 Stop it! Stop it, damn it! 346 00:39:10,348 --> 00:39:12,577 Rainer Langhans! 347 00:39:21,892 --> 00:39:24,327 OBERMAIER LEAVES BERLIN'S COMMUNE 1 348 00:39:24,328 --> 00:39:27,097 RADICAL MODEL MOVES BACK TO MUNICH 349 00:39:27,098 --> 00:39:30,226 THIS IS HOW THE COMMUNARDS LIVED! 350 00:39:43,881 --> 00:39:46,116 Okay, move, move... 351 00:39:46,117 --> 00:39:48,251 Yes, look at that tummy. 352 00:39:48,252 --> 00:39:50,481 Uschi, yes! 353 00:40:06,904 --> 00:40:09,338 Check the exposure. 354 00:40:10,875 --> 00:40:12,603 Eight. 355 00:40:14,879 --> 00:40:18,542 Could you perhaps... turn toward me a bit? 356 00:40:20,918 --> 00:40:23,716 No, a little more shy, perhaps. 357 00:40:24,688 --> 00:40:26,553 Like this? 358 00:40:30,127 --> 00:40:37,123 Pretend that you're really embarrassed by something... 359 00:40:58,289 --> 00:41:00,381 Finished? 360 00:41:08,499 --> 00:41:10,934 Who is that? 361 00:41:10,935 --> 00:41:15,171 Bockhorn and Lurchi. They're touring across Africa. 362 00:41:15,172 --> 00:41:19,609 Two real freaks. I just develop their film. 363 00:41:19,610 --> 00:41:21,344 What are they doing there? 364 00:41:21,345 --> 00:41:25,782 I don't know. Traveling, exploring, going on adventures. 365 00:41:25,783 --> 00:41:30,520 Bockhorn views his life as nothing but an endless trip. 366 00:41:30,521 --> 00:41:33,857 He's the King of St. Pauli. He runs the hippest bar 367 00:41:33,858 --> 00:41:38,260 and stages happenings. He does what he wants. 368 00:41:39,430 --> 00:41:41,698 Should I send him a photo of you? 369 00:41:41,699 --> 00:41:46,932 No, thanks. But you can send him by in person. 370 00:41:53,911 --> 00:41:59,542 Oh, Lurchi! Look! Look how cute! 371 00:42:47,898 --> 00:42:50,389 What do you think of her? 372 00:43:03,714 --> 00:43:05,348 Who's that? 373 00:43:05,349 --> 00:43:08,613 Obermaier from Munich. Uschi Obermaier. 374 00:43:15,559 --> 00:43:17,492 Not bad, eh? 375 00:43:21,632 --> 00:43:24,760 MUNICH 1973 376 00:43:39,783 --> 00:43:41,584 Mick who? 377 00:43:41,585 --> 00:43:44,220 Jagger. 378 00:43:44,221 --> 00:43:46,484 He's coming here? 379 00:44:19,390 --> 00:44:23,126 Keith is coming over, too. 380 00:44:23,127 --> 00:44:25,595 Oh, my God! 381 00:44:25,596 --> 00:44:26,929 Uschi! 382 00:44:26,930 --> 00:44:29,332 You always borrow my things! 383 00:44:29,333 --> 00:44:31,267 They're right here. 384 00:44:31,268 --> 00:44:33,770 - Where's my top? - Here it is. 385 00:44:33,771 --> 00:44:37,138 - My hair! - What? 386 00:44:46,150 --> 00:44:48,208 I look like hell! 387 00:46:15,973 --> 00:46:20,343 Uschi? Uschi? Hey, listen! My name's Bockhorn. 388 00:46:20,344 --> 00:46:23,012 I'm on my way back to Hamburg! 389 00:46:23,013 --> 00:46:27,583 I'm in Africa now! Can you hear me? The connection's really bad! 390 00:46:27,584 --> 00:46:30,887 I'm throwing a midsummer's night party, in your honor! 391 00:46:30,888 --> 00:46:34,791 I've sent you plane tickets, they should be arriving by mail. 392 00:46:34,792 --> 00:46:39,956 Hello? Uschi? 393 00:47:04,288 --> 00:47:05,755 How'd it go? 394 00:47:05,756 --> 00:47:10,215 It worked. I got her on the phone. 395 00:47:25,042 --> 00:47:26,474 How are you? 396 00:47:31,315 --> 00:47:32,372 Hello. 397 00:47:39,323 --> 00:47:41,120 Hi! 398 00:47:53,804 --> 00:48:02,404 The watch is a metaphor for a life running out of time. 399 00:48:26,470 --> 00:48:28,198 Lurchi! 400 00:48:30,774 --> 00:48:33,265 Hold Cheetah, will you? 401 00:48:35,445 --> 00:48:40,716 Okay, people! The party's over. 402 00:48:40,717 --> 00:48:46,389 Yes, ciao, ciao! We'll have another one tomorrow, 403 00:48:46,390 --> 00:48:50,758 but for today, it's over. Come on! Out! 404 00:48:53,063 --> 00:48:55,398 See you tomorrow, dear. 405 00:48:55,399 --> 00:48:58,231 Yeah, see you then. That's it, Angel. 406 00:48:59,770 --> 00:49:01,862 Ciao, ciao. 407 00:49:12,416 --> 00:49:14,543 I'm Bockhorn. 408 00:49:16,687 --> 00:49:23,353 So you're Bockhorn. I sure am curious. 409 00:49:24,628 --> 00:49:26,288 So am I. 410 00:49:29,433 --> 00:49:31,434 You've been to all those places? 411 00:49:31,435 --> 00:49:34,529 Yeah, all of them. 412 00:49:35,272 --> 00:49:37,763 And where will you go with me? 413 00:49:39,443 --> 00:49:42,776 To the end of the world, if you want. 414 00:49:44,014 --> 00:49:46,414 You don't even know me. 415 00:49:48,051 --> 00:49:50,815 I know our destiny. 416 00:50:16,646 --> 00:50:19,181 Will you shuffle? 417 00:50:19,182 --> 00:50:21,513 You do it. 418 00:50:35,899 --> 00:50:39,101 That's you. 419 00:50:39,102 --> 00:50:42,662 I knew it. You're a witch. 420 00:50:43,173 --> 00:50:45,504 That's me. 421 00:50:49,012 --> 00:50:50,979 And this is us together. 422 00:50:52,516 --> 00:50:55,143 And this is our future. 423 00:50:56,953 --> 00:50:58,579 Travels... 424 00:51:00,957 --> 00:51:02,151 riches... 425 00:51:04,127 --> 00:51:05,795 children... 426 00:51:05,796 --> 00:51:08,230 You can forget about that. 427 00:51:09,232 --> 00:51:12,633 Now the last, most important card. 428 00:51:15,806 --> 00:51:17,706 So what does that mean? 429 00:51:17,707 --> 00:51:19,504 You know. 430 00:51:22,879 --> 00:51:25,813 'Til death do us part. 431 00:51:32,889 --> 00:51:35,687 You're kinda spooking me. 432 00:52:21,271 --> 00:52:25,707 Kalle! A little more respect for Charlie! Come on! 433 00:52:35,919 --> 00:52:37,909 That way. 434 00:52:40,891 --> 00:52:43,626 Make room for the King of St. Pauli. 435 00:52:43,627 --> 00:52:46,118 And the new Queen. 436 00:52:54,137 --> 00:52:57,606 Uschi, darling, have a seat. 437 00:53:00,644 --> 00:53:03,879 Lurchi, let's get this started. 438 00:53:03,880 --> 00:53:07,049 By the way, Uschi... 439 00:53:07,050 --> 00:53:14,615 That gentleman there, the slugger, he's our heavyweight boxer. 440 00:53:15,892 --> 00:53:19,020 You're the hottest piece of ass I've ever met. 441 00:53:20,597 --> 00:53:26,902 I say that with all due respect and humility in the face of beauty. 442 00:53:26,903 --> 00:53:30,673 Really, Uschi, you're simply the hottest broad in all of Germany, 443 00:53:30,674 --> 00:53:33,342 if I may say so. 444 00:53:33,343 --> 00:53:38,871 Respect, Bockhorn, a real... Get your hands off me! 445 00:53:39,316 --> 00:53:44,719 Hey, pimp! Leave the slugger alone, he still has to fight! 446 00:53:46,756 --> 00:53:51,694 Charlie, Charlie, Charlie... Let's drink to Charlie! 447 00:53:51,695 --> 00:53:54,993 To Charlie! 448 00:54:11,348 --> 00:54:14,717 Listen, Angel, you have a hot body and a sweet ass, 449 00:54:14,718 --> 00:54:16,785 but I'm no pimp. 450 00:54:16,786 --> 00:54:18,454 - Come on! - I'm an artist. 451 00:54:18,455 --> 00:54:23,592 What do you want with that bimbo? She won't earn you one cent! 452 00:54:23,593 --> 00:54:28,998 I'll let the whole gang screw me, and you can watch. 453 00:54:28,999 --> 00:54:32,768 Stop that before I get horny. And no one wants to see that. 454 00:54:32,769 --> 00:54:34,136 Yes, everyone does. 455 00:54:34,137 --> 00:54:37,401 No, Angel. Knock it off. 456 00:54:37,774 --> 00:54:43,212 Lurchi! That old lady is going to make me happy. 457 00:54:43,213 --> 00:54:47,216 Yeah? You think so? 458 00:54:47,217 --> 00:54:49,785 Angel! Come here! 459 00:54:49,786 --> 00:54:53,422 Don't call me Angel. I'm no Angel! 460 00:54:53,423 --> 00:54:56,292 Fine, then come here, Witch! 461 00:54:56,293 --> 00:54:59,057 No, you come here. 462 00:55:01,765 --> 00:55:04,665 Slap some sense into her! 463 00:55:14,778 --> 00:55:17,880 Alright, Lurchi. I'll take care of it. 464 00:55:17,881 --> 00:55:20,781 He should put his old lady in her place! 465 00:55:24,421 --> 00:55:27,583 Come on, you and I need to talk! 466 00:55:37,834 --> 00:55:40,836 Uschi, this just won't do! 467 00:55:40,837 --> 00:55:43,100 You're right about that. 468 00:55:45,542 --> 00:55:48,077 If they see that you're out of line, 469 00:55:48,078 --> 00:55:52,748 it won't help anybody at all! 470 00:55:52,749 --> 00:55:57,353 Should I do what you want so they think you're the greatest? 471 00:55:57,354 --> 00:55:58,721 Bockhorn... 472 00:55:58,722 --> 00:56:00,883 Forget it! 473 00:56:06,262 --> 00:56:09,164 Cheetah! Go! 474 00:56:09,165 --> 00:56:11,367 You stupid little ape! 475 00:56:11,368 --> 00:56:15,237 Okay Obermaier, time to change Cheetah's diapers. 476 00:56:15,238 --> 00:56:17,706 Change them yourself! 477 00:56:19,376 --> 00:56:22,544 Lazy bitch! 478 00:56:22,545 --> 00:56:25,309 A fine mess I'm in! 479 00:56:28,485 --> 00:56:31,476 Come here, Cheetah-baby! 480 00:56:34,357 --> 00:56:39,428 Yes, yes... it's alright, Cheetah. 481 00:56:39,429 --> 00:56:41,897 If you don't start developing some motherly instincts... 482 00:56:41,898 --> 00:56:43,499 I'm throwing you out. 483 00:56:43,500 --> 00:56:47,595 If you want motherly instincts, run to your mommy in Stuttgart. 484 00:56:51,541 --> 00:56:56,171 He didn't, did he? Look what your damned monkey did! 485 00:57:00,650 --> 00:57:05,554 Hey, Cheetah! I know, you were here first, right? 486 00:57:05,555 --> 00:57:09,115 That evil woman wants to come between us! 487 00:57:10,994 --> 00:57:12,594 What are you doing? 488 00:57:12,595 --> 00:57:15,397 Going to the airport. 489 00:57:15,398 --> 00:57:16,932 Why? 490 00:57:16,933 --> 00:57:19,902 My agent is waiting. 491 00:57:19,903 --> 00:57:21,604 What agent? 492 00:57:21,605 --> 00:57:25,003 My agent. I forgot I've a meeting with Ponti. 493 00:57:25,004 --> 00:57:27,810 I hear Ponti's drawn up the contract. 494 00:57:27,811 --> 00:57:29,541 ROME 1973 495 00:57:29,542 --> 00:57:32,614 - You'll work with Jack Nicholson. - Really? 496 00:57:32,615 --> 00:57:36,485 He's made them all famous. Brigitte Bardot, Lollobrigida, 497 00:57:36,486 --> 00:57:39,121 - Claudia Cardinale... - Hello? 498 00:57:39,122 --> 00:57:40,856 He saw your film, "The Red Sun. " 499 00:57:40,857 --> 00:57:43,382 Yes, I'll send them in. 500 00:57:46,596 --> 00:57:49,087 Mr. Ponti will see you now. 501 00:58:01,177 --> 00:58:05,914 Finally! Beautiful! Miss Obermaier, welcome to Rome. 502 00:58:05,915 --> 00:58:10,118 Mamma mia, you are beautiful! 503 00:58:10,119 --> 00:58:12,678 So beautiful. 504 00:58:17,293 --> 00:58:20,626 Did you get to see Rome? You like it? 505 00:58:21,865 --> 00:58:27,769 Are they all like this in Germany? 506 00:58:27,770 --> 00:58:31,740 I saw your film, "The Red Sun. " 507 00:58:31,741 --> 00:58:34,436 You're a natural actor. 508 00:58:46,589 --> 00:58:49,157 What? Ten years? 509 00:58:49,158 --> 00:58:52,327 I'm hosting dinner with many important people tonight. 510 00:58:52,328 --> 00:58:54,125 Antonioni will be there. 511 00:58:58,434 --> 00:59:00,799 There's no way. Ten years, Alma, that's... 512 00:59:07,911 --> 00:59:10,812 Ten years... I don't know. 513 00:59:10,813 --> 00:59:14,383 Aren't you happy? Let me see your laughter! 514 00:59:14,384 --> 00:59:18,479 Antonioni's next film. We'll work together. 515 00:59:19,989 --> 00:59:21,657 See you tonight! 516 00:59:21,658 --> 00:59:24,149 But Bockhorn and I wanted to... 517 00:59:36,639 --> 00:59:40,040 What's going on? You sure haven't made much progress. 518 00:59:44,547 --> 00:59:47,379 What have you been doing all this time? 519 00:59:51,120 --> 00:59:53,689 We took out the radiator. 520 00:59:53,690 --> 00:59:55,418 I can see that. 521 00:59:56,926 --> 00:59:59,087 What's your problem? 522 01:00:03,700 --> 01:00:05,968 Uschi! 523 01:00:05,969 --> 01:00:08,403 Bockhorn's busy right now. 524 01:00:20,617 --> 01:00:25,687 Oh, Uschi! There you are. Look, Angel... 525 01:00:25,688 --> 01:00:27,823 Go have a smoke, then come back and knock. 526 01:00:27,824 --> 01:00:30,792 What did you say? 527 01:00:30,793 --> 01:00:32,561 Get out! Now! 528 01:00:32,562 --> 01:00:34,596 Let her finish! 529 01:00:34,597 --> 01:00:36,530 What's the monkey doing here? 530 01:00:36,733 --> 01:00:38,996 The monkey stays. He's watching. 531 01:00:40,470 --> 01:00:42,037 This just isn't worth it. 532 01:00:42,038 --> 01:00:43,538 Get out! 533 01:00:43,539 --> 01:00:45,631 Angel, I'll call you. 534 01:00:49,112 --> 01:00:52,114 I mean, you could've really learned something. 535 01:00:52,115 --> 01:00:56,852 I simply don't understand you. I build you a luxury bus... 536 01:00:56,853 --> 01:00:58,487 - Luxury bus?! - Yeah, luxury bus. 537 01:00:58,488 --> 01:01:00,322 Show me the luxury here! 538 01:01:00,323 --> 01:01:02,124 All you do is complain. 539 01:01:02,125 --> 01:01:04,159 Any idea how much all this shit cost? 540 01:01:04,160 --> 01:01:07,595 I don't care how much it cost! 541 01:01:08,598 --> 01:01:12,295 Bockhorn, I'm not staying. This just isn't my thing. 542 01:01:12,368 --> 01:01:15,370 All these whores, sluts and players! 543 01:01:15,371 --> 01:01:18,674 Do you think I want to rot here? 544 01:01:18,675 --> 01:01:24,238 You promised to show me the world. And what do I get? 545 01:01:24,447 --> 01:01:26,548 I'll be gone soon enough. 546 01:01:26,549 --> 01:01:28,550 - Oh yeah? - Yeah. 547 01:01:28,551 --> 01:01:30,947 - What's that mean? - Keith is taking me on tour. 548 01:01:31,487 --> 01:01:32,721 If you do that... 549 01:01:32,722 --> 01:01:34,314 Then what? 550 01:01:36,526 --> 01:01:38,254 Is that all you can do? 551 01:01:41,330 --> 01:01:46,968 Listen, Lurchi, get her back! Drag her back inside the caf๏ฟฝ! 552 01:01:46,969 --> 01:01:50,539 Move your ass and get her back. The monkey is gone! 553 01:01:50,540 --> 01:01:51,540 Should I run after her? 554 01:01:51,541 --> 01:01:53,875 Do something! Go out and get her! 555 01:01:53,876 --> 01:01:54,943 Now? 556 01:01:54,944 --> 01:01:58,280 Run out there and bring her inside! 557 01:01:58,281 --> 01:01:59,815 Think of something, dammit! 558 01:01:59,816 --> 01:02:03,444 I'm going out to get her now, okay? 559 01:02:07,523 --> 01:02:11,359 Uschi! Uschi, wait! Come with me, please! 560 01:02:11,360 --> 01:02:18,129 Bockhorn said I can't let you go! He'll kill me. Wait! Please! 561 01:04:48,951 --> 01:04:50,151 No thanks, Dieter. 562 01:04:50,152 --> 01:04:54,356 For me, this is pure medicine. It gives me positive energy. 563 01:04:54,357 --> 01:04:56,381 Dammit! 564 01:05:00,062 --> 01:05:04,532 It's all Uschi's fault. She wears me out. 565 01:05:04,533 --> 01:05:09,094 I've no energy left. I did all I could. I got rid of the monkey... 566 01:05:10,094 --> 01:05:20,094 Downloaded From www.AllSubs.org 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.