All language subtitles for 1922.2017.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,066 --> 00:02:14,000 To whom it may concern. 2 00:02:16,066 --> 00:02:20,700 My name is Wilfred Leland James, and this is my confession. 3 00:02:33,033 --> 00:02:36,400 The issue that led to my crime and damnation... 4 00:02:37,133 --> 00:02:41,766 was 100 acres of good land in Hemingford Home, Nebraska... 5 00:02:42,200 --> 00:02:47,700 willed to my wife, Arlette Christina Winters James. 6 00:02:47,766 --> 00:02:50,100 Following the death of her father. 7 00:02:51,333 --> 00:02:56,533 It was much my intention to add her 100 to our 80-acre freehold farm, 8 00:02:56,600 --> 00:03:01,300 as it was to someday pass it all on to my boy, 9 00:03:01,766 --> 00:03:03,600 Henry Freeman James, 10 00:03:04,333 --> 00:03:06,133 and to his thereafter. 11 00:03:13,500 --> 00:03:15,633 - Now, you can still find reverse? - Yes, sir. 12 00:03:15,700 --> 00:03:16,766 Show me. 13 00:03:20,300 --> 00:03:22,666 - The middle one. - All right. All right, you're ready. 14 00:03:23,466 --> 00:03:25,366 Maybe not for Omaha just yet or... 15 00:03:25,633 --> 00:03:29,400 Even Lincoln, but... you take her slow... in Hemingford Home 16 00:03:29,466 --> 00:03:30,766 and you ought to be just fine. 17 00:03:31,033 --> 00:03:32,133 All right? What'd I say? 18 00:03:32,566 --> 00:03:33,566 Uh... 19 00:03:34,233 --> 00:03:35,433 - Slow. - Slow. 20 00:03:39,400 --> 00:03:44,533 In 1922, a man's pride was a man's land. 21 00:03:46,333 --> 00:03:47,533 And so was his son. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Mm. 23 00:04:22,366 --> 00:04:23,600 It's not too sour. 24 00:04:23,733 --> 00:04:24,733 Not too sweet. 25 00:04:25,433 --> 00:04:26,566 Nope. 26 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 It's just right. 27 00:04:33,033 --> 00:04:34,033 My wife... 28 00:04:34,700 --> 00:04:37,333 who never did take to the farming life, 29 00:04:37,400 --> 00:04:40,200 wished to cash in her new land 30 00:04:42,000 --> 00:04:44,300 She wanted us to leave all this behind. 31 00:04:45,566 --> 00:04:48,433 So, what do you propose we do with all this money and no land? 32 00:04:55,066 --> 00:04:56,066 We could move. 33 00:04:57,166 --> 00:04:58,166 To Omaha. 34 00:04:59,433 --> 00:05:00,633 Or even St. Louis. 35 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 Cities are for fools. 36 00:05:08,733 --> 00:05:10,033 Ma, I agree with Pa. 37 00:05:10,633 --> 00:05:12,500 I don't wanna live in Omaha or any city. 38 00:05:17,133 --> 00:05:19,000 We can talk about this after supper. 39 00:06:29,033 --> 00:06:32,133 If we can't agree, you should go on to your mother's. 40 00:06:32,200 --> 00:06:34,266 And leave you my father's land, I suppose? 41 00:06:34,433 --> 00:06:36,133 That'll never happen, Wilf. 42 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Well... 43 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 then... 44 00:06:41,733 --> 00:06:43,466 you let me buy that land from you. 45 00:06:45,133 --> 00:06:46,500 How are you gonna do that? 46 00:06:47,066 --> 00:06:49,200 It'd have to be over a period of time. 47 00:06:51,033 --> 00:06:52,033 Eight years. 48 00:06:54,100 --> 00:06:57,166 Perhaps ten, but I'll pay you, Arlette. I'll pay you every cent. 49 00:06:57,233 --> 00:06:59,233 A little money coming in is worse than none. 50 00:07:00,033 --> 00:07:01,700 Farringtons will buy it outright. 51 00:07:02,333 --> 00:07:05,566 Their idea of top dollar is apt to be far more generous than yours. 52 00:07:09,500 --> 00:07:11,200 Anyway, I've had an idea of my own. 53 00:07:17,000 --> 00:07:20,766 We sell the 100 acres and the farm to the Farrington combine. 54 00:07:21,033 --> 00:07:23,766 They'd buy it all just to get that close to the railway line. 55 00:07:24,733 --> 00:07:25,733 And then... 56 00:07:27,133 --> 00:07:28,466 we split the money. 57 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Divorce. 58 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 We both know that's what you want. 59 00:07:41,666 --> 00:07:42,666 And, uh... 60 00:07:44,466 --> 00:07:45,466 who, uh...? 61 00:07:49,366 --> 00:07:51,700 Which one of us would the boy go with? 62 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 Me. 63 00:07:54,066 --> 00:07:56,633 Of course. A boy of 14 needs to be with his mother. 64 00:08:00,266 --> 00:08:02,333 Now, that ain't fair on him, Arlette. 65 00:08:02,400 --> 00:08:04,633 Now, you taking him away from everything he knows. 66 00:08:04,700 --> 00:08:06,433 - You would do that? - Fair? Fair? 67 00:08:09,533 --> 00:08:12,466 Life is rarely fair, Wilf. 68 00:08:12,533 --> 00:08:14,066 Especially out here. 69 00:08:18,566 --> 00:08:19,566 Hmm. 70 00:08:29,033 --> 00:08:31,433 All right, I need a little... 71 00:08:35,333 --> 00:08:37,700 Just give me a little time to think that all over. 72 00:09:05,766 --> 00:09:10,666 As a husband, I thought of going to the law on the matter. 73 00:09:12,133 --> 00:09:14,433 And yet something held me back. 74 00:09:15,600 --> 00:09:19,266 It was not fear of neighbors chatter or country gossip. 75 00:09:19,333 --> 00:09:21,400 No, it was something else. 76 00:09:24,200 --> 00:09:26,500 I had come to hate her. 77 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 That was what held me back. 78 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 Goddamn it, Wilf. You scared the life out of me. 79 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 What? 80 00:10:00,266 --> 00:10:03,566 I've decided that you won't be selling them 100 acres. 81 00:10:05,366 --> 00:10:06,366 Oh, have you? 82 00:10:07,633 --> 00:10:08,633 Not without a fight. 83 00:10:14,133 --> 00:10:16,400 The Farringtons will bring the fight to you, Wilf. 84 00:10:16,733 --> 00:10:19,133 Right to you. And I'll happi... 85 00:11:00,433 --> 00:11:03,466 And I believe that there's another man... 86 00:11:04,133 --> 00:11:06,033 inside of every man. 87 00:11:14,766 --> 00:11:15,766 A stranger. 88 00:11:23,733 --> 00:11:25,233 A conniving man. 89 00:11:31,533 --> 00:11:32,533 Henry? 90 00:11:36,766 --> 00:11:38,333 What you doing down here, bo...? 91 00:11:41,700 --> 00:11:42,733 Shannon. 92 00:11:43,000 --> 00:11:44,133 Mr. James. 93 00:11:44,333 --> 00:11:47,333 Why don't you head on home, girl? I need a word with Henry. 94 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Yes, sir. 95 00:11:52,733 --> 00:11:53,733 See you tomorrow. 96 00:11:54,633 --> 00:11:55,700 See you tomorrow. 97 00:11:58,766 --> 00:12:00,000 What do you want, Pa? 98 00:12:01,633 --> 00:12:04,533 That spring Henry had grown sweet 99 00:12:04,600 --> 00:12:07,133 on the Cotterie girl from next door. 100 00:12:08,566 --> 00:12:10,766 I've been meaning to pluck these for a while now. 101 00:12:12,200 --> 00:12:13,233 Henry, they're... 102 00:12:14,333 --> 00:12:15,433 They're beautiful. 103 00:12:16,566 --> 00:12:17,566 Heh. 104 00:12:19,100 --> 00:12:20,233 Let's find a vase. 105 00:12:23,400 --> 00:12:29,166 And the conniving man thought he might use this to his advantage. 106 00:12:36,733 --> 00:12:39,766 Shannon wouldn't be in your life anymore. 107 00:12:40,566 --> 00:12:42,233 Of course, neither would I. 108 00:12:43,200 --> 00:12:44,600 Papa, what are we gonna do? 109 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Well... 110 00:12:47,133 --> 00:12:50,433 Sometimes the only thing to do... 111 00:12:51,133 --> 00:12:55,433 is... to take the thing that you must have. 112 00:12:56,366 --> 00:12:57,233 No... 113 00:12:57,300 --> 00:12:59,466 Even if somebody get hurt. 114 00:13:01,433 --> 00:13:03,366 Even if someone dies. 115 00:13:04,066 --> 00:13:05,066 Papa? 116 00:13:07,266 --> 00:13:08,266 Well... 117 00:13:10,766 --> 00:13:11,766 If she was gone... 118 00:13:13,433 --> 00:13:16,366 well, everything would be the way it was. 119 00:13:17,766 --> 00:13:20,066 And all the arguments, that would cease. 120 00:13:21,600 --> 00:13:23,300 We could live here peacefully. 121 00:13:36,766 --> 00:13:40,566 I've offered her everything I can to make her go, and she won't go. 122 00:13:43,000 --> 00:13:44,733 There's only one thing I can do. 123 00:13:47,200 --> 00:13:49,666 That... we can do. 124 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Henry! 125 00:14:01,600 --> 00:14:03,133 Give your mama a kiss. 126 00:14:12,466 --> 00:14:13,466 What's wrong with you? 127 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Nothing, Ma. 128 00:14:18,566 --> 00:14:19,566 I'm fine. 129 00:14:33,733 --> 00:14:35,166 Can I have some beer? 130 00:14:37,566 --> 00:14:39,166 You can finish that off. 131 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 But no more of this tomorrow. 132 00:14:46,200 --> 00:14:47,533 Nor the day after, mind. 133 00:15:12,533 --> 00:15:15,333 Well, a murdered man or a woman 134 00:15:16,066 --> 00:15:20,566 dies not on God's time but on man's. 135 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 And if she is cut short before atoning for sin, 136 00:15:25,066 --> 00:15:26,233 well... 137 00:15:27,700 --> 00:15:29,633 all errors must be forgiven. 138 00:15:35,433 --> 00:15:36,566 But what about us, Pa? 139 00:15:38,133 --> 00:15:39,333 Wouldn't we go to hell? 140 00:15:39,400 --> 00:15:42,500 How can you say so when you see heaven all around us? 141 00:15:43,400 --> 00:15:46,066 Yet she means to drive us away from it. 142 00:15:47,133 --> 00:15:48,133 And think. 143 00:15:48,666 --> 00:15:51,600 If she does go to Omaha... Well... 144 00:15:53,266 --> 00:15:56,266 she'll be digging her an even deeper pit in Sheol. 145 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 If she takes you... 146 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 you'll become a city boy. 147 00:16:00,633 --> 00:16:02,433 Yeah. Just forget all this and... 148 00:16:04,566 --> 00:16:06,733 and start learning city ways. 149 00:16:08,400 --> 00:16:10,066 Begin digging your own pit. 150 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 Eat or starve, Henry. 151 00:16:28,633 --> 00:16:29,733 The choice is yours. 152 00:16:33,433 --> 00:16:34,666 And you, you just sit there. 153 00:16:34,733 --> 00:16:35,733 Leave off. 154 00:16:36,333 --> 00:16:37,642 - What did you say? - I said... 155 00:16:37,666 --> 00:16:40,333 leave off, so we can be a family again. 156 00:16:52,733 --> 00:16:55,366 The lawyer assures me the land is mine... 157 00:16:56,700 --> 00:16:58,233 to do with as I wish. 158 00:16:59,366 --> 00:17:00,366 And I'm gonna sell. 159 00:17:01,566 --> 00:17:05,133 Now, you can sit here and smell roasting hogs, 160 00:17:05,200 --> 00:17:07,099 cook your own dinner, make your own bed. 161 00:17:08,333 --> 00:17:11,066 But you, my son, are coming with me to Omaha. 162 00:17:13,200 --> 00:17:14,566 I am gonna open a dress shop. 163 00:17:15,200 --> 00:17:16,366 That's my idea of fair. 164 00:17:55,600 --> 00:17:57,133 Don't fool with me, Wilf. 165 00:17:57,200 --> 00:18:01,233 I'm not now. Henry and I have had many conversations about this. 166 00:18:02,000 --> 00:18:03,133 He wants to go. 167 00:18:03,433 --> 00:18:05,400 Least try it on for size. 168 00:18:07,066 --> 00:18:10,200 And I thought I might look for work as a mechanic. 169 00:18:11,200 --> 00:18:12,466 Cars and trucks, but... 170 00:18:12,733 --> 00:18:15,333 Farm machinery mostly. You know. 171 00:18:15,533 --> 00:18:18,166 If I can keep that old Farmall running, hell... 172 00:18:18,666 --> 00:18:20,533 I guess I can keep anything running. 173 00:18:22,100 --> 00:18:23,100 You're not fooling? 174 00:18:25,566 --> 00:18:27,166 And Henry talked you into this? 175 00:18:27,266 --> 00:18:29,066 Yeah. He convinced me... 176 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 it'd be better to... 177 00:18:32,433 --> 00:18:34,566 take a chance at being happy in town 178 00:18:35,200 --> 00:18:38,766 than to stay out here on my own in, uh, what would be... 179 00:18:42,233 --> 00:18:43,266 sure misery. 180 00:18:47,633 --> 00:18:48,633 Whoo! 181 00:18:49,466 --> 00:18:52,400 The boy talks sense and the man listens? 182 00:18:52,700 --> 00:18:54,333 At long last. 183 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 Hallelujah. 184 00:18:57,633 --> 00:18:59,366 Either that or a hit in the head. 185 00:19:00,500 --> 00:19:02,300 That's not too bad. No. 186 00:19:03,300 --> 00:19:09,400 Henry, come out here! Let's celebrate. 187 00:19:14,433 --> 00:19:15,600 - Henry. - Stop. 188 00:19:16,400 --> 00:19:18,200 Finally we're all together. 189 00:19:18,433 --> 00:19:20,533 - My men see sense. - All right. Stop. 190 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Oh! 191 00:19:22,433 --> 00:19:23,566 Shoot. 192 00:19:24,100 --> 00:19:27,333 If you're good, Wilf, you can suck it out of the cloth later on. 193 00:19:29,200 --> 00:19:32,633 Oh, no need to be so prissy. I've seen you with Shannon Cotterie. 194 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 Pretty face and a nice little figure. 195 00:19:37,700 --> 00:19:38,700 Mm. 196 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 If you're not getting a touch of that, you're a fool. 197 00:19:42,033 --> 00:19:45,666 Just be careful. Fourteen's not too young to marry out here in the middle. 198 00:19:49,700 --> 00:19:51,333 Oh. Yes, ma'am. 199 00:19:53,666 --> 00:19:56,200 Here's to Shannon Cotterie and her future bubbies, 200 00:19:56,266 --> 00:20:00,366 and if my son don't know the color of her nipples, he's a slowpoke. 201 00:20:01,000 --> 00:20:03,333 Make sure when you're laying down with her in the corn 202 00:20:03,400 --> 00:20:06,433 or behind the barn that you're a no poke. 203 00:20:07,566 --> 00:20:10,633 Explore all you like and, you know, rub it with your Johnny Mac 204 00:20:10,700 --> 00:20:13,266 until he feels good and spits up. 205 00:20:15,200 --> 00:20:17,600 But you stay out of the home place... 206 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 lest you get locked in like your mummer and daddy. 207 00:20:34,666 --> 00:20:35,666 Gotcha. 208 00:20:38,333 --> 00:20:39,666 Get off. 209 00:20:41,400 --> 00:20:42,766 I just wanna go to sleep. 210 00:20:43,066 --> 00:20:44,266 Off you will. 211 00:20:45,766 --> 00:20:46,766 All right. 212 00:20:47,200 --> 00:20:48,233 Nearly there. 213 00:20:58,233 --> 00:20:59,233 Almost there. 214 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 There we go. 215 00:21:48,600 --> 00:21:50,533 She can't say those things about Shannon. 216 00:21:53,566 --> 00:21:55,000 Oh, but she will. 217 00:21:58,533 --> 00:22:00,233 It's just how she is. 218 00:22:02,166 --> 00:22:03,166 And you know that. 219 00:22:05,100 --> 00:22:06,766 Hell, that's how the good Lord made her. 220 00:22:08,000 --> 00:22:08,666 All right? 221 00:22:08,733 --> 00:22:12,066 And she'll split you and Shannon up, too. I guarantee that. 222 00:22:13,566 --> 00:22:14,566 If we let her. 223 00:22:16,666 --> 00:22:18,300 Couldn't you get your own lawyer? 224 00:22:19,633 --> 00:22:21,566 You think the kind that I can afford... 225 00:22:22,633 --> 00:22:26,233 could stand up to them lawyers that Farrington would throw at us? 226 00:22:28,600 --> 00:22:30,766 And she'd want that 100 acres, too. 227 00:22:32,433 --> 00:22:34,433 And she means for them to have it. 228 00:22:39,066 --> 00:22:41,033 This is the only way, boy. 229 00:22:43,266 --> 00:22:44,533 But you've got to help me. 230 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 Will you? 231 00:22:51,733 --> 00:22:53,433 I just wish there was another way. 232 00:22:57,533 --> 00:22:58,766 Me, too, son. 233 00:23:02,733 --> 00:23:03,733 Me, too. 234 00:23:07,066 --> 00:23:08,766 This is our house. 235 00:23:09,366 --> 00:23:11,233 This is where we belong. 236 00:23:13,333 --> 00:23:15,466 Are you willing to fight for it, boy? 237 00:23:16,400 --> 00:23:18,233 Are you willing to fight for it? 238 00:23:36,733 --> 00:23:37,733 Can't you...? 239 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I don't know... 240 00:23:41,466 --> 00:23:42,766 with a pillow or something? 241 00:23:45,400 --> 00:23:47,000 It would be too slow. 242 00:23:49,300 --> 00:23:50,400 Too painful. 243 00:23:53,000 --> 00:23:54,066 She'd struggle. 244 00:24:20,433 --> 00:24:21,566 We'll send her to heaven? 245 00:24:22,533 --> 00:24:24,100 Shh. 246 00:24:44,100 --> 00:24:45,200 It'll be quick. 247 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 Come on, boy. 248 00:24:55,066 --> 00:24:56,066 Go on. 249 00:24:58,633 --> 00:24:59,700 Goodbye, Mama. 250 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Goodbye. 251 00:25:12,266 --> 00:25:14,066 No. 252 00:25:17,666 --> 00:25:20,400 Hold her down. Hold her down. 253 00:25:26,166 --> 00:25:27,400 Goddamn it. 254 00:25:27,466 --> 00:25:28,666 All right. Get out of here. 255 00:25:31,133 --> 00:25:33,109 - We've gotta move her over. - Let me go! 256 00:25:33,133 --> 00:25:34,293 Get out of the way. 257 00:25:53,666 --> 00:25:55,700 In 1922... 258 00:25:58,233 --> 00:26:00,266 I murdered my wife. 259 00:26:01,733 --> 00:26:02,766 My son... 260 00:26:04,333 --> 00:26:06,200 aided me. 261 00:26:14,600 --> 00:26:16,600 This is a thing I regret... 262 00:26:18,300 --> 00:26:20,700 even more bitterly than the crime... 263 00:26:22,000 --> 00:26:24,466 for the reasons that this document will show. 264 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 All right. 265 00:26:37,266 --> 00:26:38,266 Almost there. 266 00:26:40,266 --> 00:26:41,333 That's no grave. 267 00:26:41,766 --> 00:26:43,400 - That's no grave for Mama. - Boy... 268 00:26:47,133 --> 00:26:48,133 Henry. 269 00:26:49,033 --> 00:26:50,033 Henry. 270 00:26:55,666 --> 00:26:56,666 Boy. 271 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 Boy? 272 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 Okay, darling. 273 00:28:26,533 --> 00:28:27,533 Come here. 274 00:28:28,766 --> 00:28:30,766 Go on in the house. 275 00:28:32,200 --> 00:28:34,600 Get both wash buckets out of the pantry. 276 00:28:36,400 --> 00:28:39,433 You might as well get them milk buckets from the barn, too. 277 00:28:40,466 --> 00:28:43,033 Fill them up from the kitchen pump... 278 00:28:43,633 --> 00:28:46,433 and suds them up with that stuff she keeps in the kitchen. 279 00:28:46,666 --> 00:28:48,066 Under the sink. Go. 280 00:28:49,766 --> 00:28:51,133 Should I heat the water? 281 00:28:53,433 --> 00:28:54,433 No. 282 00:28:54,533 --> 00:28:55,533 Cold water. 283 00:28:56,000 --> 00:28:57,033 It's best for blood. 284 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Go on. 285 00:29:03,600 --> 00:29:08,333 I discovered something that night that most people never have to learn. 286 00:29:10,466 --> 00:29:11,633 Murder is sin. 287 00:29:12,200 --> 00:29:14,033 Murder is damnation. 288 00:29:16,066 --> 00:29:18,100 But murder is also work. 289 00:29:55,266 --> 00:29:57,333 I don't think I can go to school today, Papa. 290 00:29:58,266 --> 00:30:01,033 I think people might see it on my face. Shannon especially. 291 00:30:03,466 --> 00:30:04,766 You can go to school Monday. 292 00:30:06,666 --> 00:30:08,400 Tell the teacher you had the grippe, 293 00:30:08,466 --> 00:30:10,600 didn't wanna spread it to the rest of the class. 294 00:30:50,033 --> 00:30:51,033 Oh, shit! 295 00:31:05,133 --> 00:31:06,133 Hey! 296 00:31:07,300 --> 00:31:08,466 Get away from her! 297 00:31:33,000 --> 00:31:36,500 In those days, all sorts of things happened on farms 298 00:31:36,566 --> 00:31:38,500 out in what we called the middle. 299 00:31:40,500 --> 00:31:44,033 Things that went unremarked, yet alone reported. 300 00:31:46,066 --> 00:31:47,266 In those days... 301 00:31:47,533 --> 00:31:50,600 a man's wife was considered a man's business. 302 00:31:52,200 --> 00:31:53,400 And if she disappeared... 303 00:31:55,200 --> 00:31:57,333 well, there was an end to it. 304 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Taking them all would have been a mistake. 305 00:32:06,300 --> 00:32:10,233 She had left on foot and only taken what she could carry. 306 00:32:15,400 --> 00:32:17,366 Why hadn't she taken the T? 307 00:32:19,600 --> 00:32:22,733 Because I would have heard her start it and stopped her going. 308 00:33:13,266 --> 00:33:14,500 Wilfred James? 309 00:33:15,400 --> 00:33:17,133 Andrew Lester. Attorney at law. 310 00:33:19,600 --> 00:33:21,233 Well, before I shake that... 311 00:33:23,133 --> 00:33:26,433 you'd best tell me whose lawyer you are there, Mr. Lester. 312 00:33:28,566 --> 00:33:31,766 I'm currently being retained by the Farrington Livestock Company 313 00:33:32,033 --> 00:33:34,133 of Chicago, Omaha and Des Moines. 314 00:33:35,333 --> 00:33:38,400 Well, in that case, you can just go on and put that hand away. 315 00:33:38,466 --> 00:33:39,466 No offense. 316 00:33:40,633 --> 00:33:41,633 How are you, Lars? 317 00:33:42,100 --> 00:33:43,133 Tolerable fair. 318 00:33:43,200 --> 00:33:44,466 But dry. I could use a drink. 319 00:33:44,533 --> 00:33:46,333 Well, go on. You know where it is. 320 00:33:47,033 --> 00:33:49,233 Sweet and cold as ever, I guess. 321 00:33:49,666 --> 00:33:50,700 Mm. 322 00:33:50,766 --> 00:33:52,633 I could use a drink myself, Mr. James. 323 00:33:53,233 --> 00:33:54,266 Oh, yeah. Me, too. 324 00:33:54,466 --> 00:33:56,300 Mending fence is hot work. 325 00:33:57,000 --> 00:34:00,533 Not as hot as riding 20 miles in Lars' truck, though, I'll bet. 326 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Whoo. 327 00:34:02,000 --> 00:34:04,566 My sit-upon may never be the same. 328 00:34:12,266 --> 00:34:14,266 Perhaps we could drink it inside, Mr. James. 329 00:34:14,333 --> 00:34:16,199 - It would be a little cooler. - It would, 330 00:34:16,266 --> 00:34:19,033 but I'd no more invite you inside than I'd shake your hand. 331 00:34:28,766 --> 00:34:30,366 - Hello, Mr. Olsen. - Henry. 332 00:34:32,266 --> 00:34:35,600 I imagine you're here on business, yeah. My wife's. 333 00:34:36,333 --> 00:34:37,333 I am. 334 00:34:37,633 --> 00:34:39,333 Well, why would she send you? 335 00:34:40,333 --> 00:34:42,066 Your wife didn't send me, Mr. James. 336 00:34:42,133 --> 00:34:44,066 In point of fact, I came here to look for her. 337 00:34:44,133 --> 00:34:47,000 Mm. Well, that proves it then. 338 00:34:50,566 --> 00:34:51,566 Proves what? 339 00:34:51,600 --> 00:34:53,633 She absconded, Mr. Lester. 340 00:34:54,466 --> 00:34:55,466 Decamped. 341 00:34:56,366 --> 00:34:57,700 Did a midnight flit. 342 00:34:57,766 --> 00:34:59,333 Whatever you want to call it. 343 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Yep. 344 00:35:01,633 --> 00:35:02,633 But, uh... 345 00:35:04,000 --> 00:35:05,100 I'd have to say... 346 00:35:06,033 --> 00:35:08,433 it sounded to me like she got as tired of you fellows 347 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 as she did of me. 348 00:35:09,733 --> 00:35:12,566 And the son she gave birth to. Good day. 349 00:35:17,033 --> 00:35:18,600 You... You'll pardon me for saying... 350 00:35:19,733 --> 00:35:22,533 but this all seems very strange to me, Mr. James. 351 00:35:22,600 --> 00:35:24,033 Very strange indeed, 352 00:35:24,100 --> 00:35:27,133 considering the amount of money my client is willing to pay 353 00:35:27,200 --> 00:35:28,280 for that piece of property. 354 00:35:30,266 --> 00:35:34,000 Let's just say trying to nail that woman down... 355 00:35:34,500 --> 00:35:37,166 is like trying to nail jelly to the floor. 356 00:35:40,366 --> 00:35:41,533 Could I look in the house? 357 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 Oh! 358 00:35:44,366 --> 00:35:45,366 Hey, Henry. 359 00:35:48,000 --> 00:35:50,100 Tell this man where's your mama. 360 00:35:51,633 --> 00:35:52,766 I... I don't know, Pa. 361 00:35:53,066 --> 00:35:54,366 Well, don't tell me. Tell him. 362 00:35:57,066 --> 00:35:59,766 Well... you called me out for breakfast Friday morning... 363 00:36:01,233 --> 00:36:02,100 and that was it. 364 00:36:02,166 --> 00:36:03,533 She was gone. Packed and gone. 365 00:36:05,666 --> 00:36:07,133 Is that the truth, son? 366 00:36:08,066 --> 00:36:09,166 Yes, sir. 367 00:36:12,666 --> 00:36:16,033 Can I go back inside? Got schoolwork to make up from being sick. 368 00:36:16,100 --> 00:36:17,542 Go. Remember it's your turn to milk. 369 00:36:17,566 --> 00:36:18,566 Yes, sir. 370 00:36:21,100 --> 00:36:22,166 This isn't finished. 371 00:36:29,066 --> 00:36:30,333 Did I do it all right, Papa? 372 00:36:31,200 --> 00:36:32,600 You did perfect, son. 373 00:36:33,533 --> 00:36:34,633 Are we gonna get caught? 374 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Are we going to jail? 375 00:36:36,466 --> 00:36:39,100 - When are we gonna fill in the well? - Not yet. 376 00:36:40,766 --> 00:36:41,766 But why? 377 00:36:42,166 --> 00:36:43,033 You know... 378 00:36:43,100 --> 00:36:46,400 it's only a matter of time before he brings Sheriff Jones out there. 379 00:36:47,500 --> 00:36:52,166 A filled in well might make him suspicious about why it got filled in, 380 00:36:52,333 --> 00:36:53,666 so recent and all. 381 00:36:55,266 --> 00:36:57,600 But one that's still being filled in... 382 00:36:59,066 --> 00:37:00,433 And for good reason. 383 00:37:07,233 --> 00:37:08,533 Turn around and watch her ass. 384 00:37:10,366 --> 00:37:11,366 Come on. 385 00:37:11,633 --> 00:37:12,633 That's it. Come on. 386 00:37:15,733 --> 00:37:17,066 - Come on. - Pa, we can't... 387 00:37:23,100 --> 00:37:24,400 Come on. 388 00:37:31,066 --> 00:37:32,066 Now what? 389 00:37:44,666 --> 00:37:46,066 Make her stop. 390 00:37:46,300 --> 00:37:47,400 Do something! 391 00:38:40,366 --> 00:38:41,366 Good day, gents. 392 00:38:43,033 --> 00:38:44,766 Hard choring this afternoon, is it? 393 00:38:46,566 --> 00:38:48,233 It's my own damn fault. 394 00:38:49,200 --> 00:38:51,333 One of our cows fell in the old livestock well. 395 00:38:51,400 --> 00:38:53,166 - Is that so? - Yes, it is. 396 00:38:54,566 --> 00:38:56,200 Glass of lemonade, sheriff? 397 00:38:57,066 --> 00:38:58,066 It's Arlette's. 398 00:38:58,666 --> 00:39:00,266 Did she decide to come back now? 399 00:39:01,166 --> 00:39:03,666 No. She took her favorite clothes but... 400 00:39:05,033 --> 00:39:06,133 she left the lemonade. 401 00:39:07,066 --> 00:39:08,100 Henry, go in our house, 402 00:39:08,166 --> 00:39:10,566 - get the... sheriff a glass. - Yes, sir. Yeah. 403 00:39:11,600 --> 00:39:13,033 Come on up, get some shade. 404 00:39:14,100 --> 00:39:16,333 Shade sounds good, but I believe I'll stand. 405 00:39:17,333 --> 00:39:20,133 Yeah, I guess you know that I'm not out here on my own hook. 406 00:39:20,600 --> 00:39:24,566 I'm surprised you ain't got Lester hiding there in the back of your truck. 407 00:39:25,000 --> 00:39:27,133 He wanted to come, but I put the kibosh on that. 408 00:39:27,266 --> 00:39:30,633 He also said he wanted a search warrant, but I told him he didn't need one. 409 00:39:30,700 --> 00:39:33,433 I said... you'd either let me look around or you wouldn't. 410 00:39:36,133 --> 00:39:39,033 I didn't let him in the house because I took against him. 411 00:39:40,300 --> 00:39:42,566 Of course, I'd have taken against John Apostle 412 00:39:42,633 --> 00:39:46,000 if he came out here batting for Cole Farrington's team. 413 00:39:50,533 --> 00:39:51,533 Yep. 414 00:39:55,566 --> 00:39:56,566 Lovely room. 415 00:39:59,233 --> 00:40:00,700 Gets the early light, doesn't it? 416 00:40:01,100 --> 00:40:04,733 Well... stays cool most afternoons, you know... 417 00:40:05,000 --> 00:40:06,333 Sun's on the other side. 418 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 Here you go. 419 00:40:08,300 --> 00:40:09,300 There we go. 420 00:40:12,500 --> 00:40:14,066 - Lot of duds. - Yeah. 421 00:40:14,500 --> 00:40:18,700 Arlette liked her clothes... and her mail-order catalogs. 422 00:40:19,300 --> 00:40:22,366 But, uh... since she only took the one suitcase... 423 00:40:22,433 --> 00:40:24,409 - We've got two. See the other one... - Right. 424 00:40:24,433 --> 00:40:26,473 - ...in the back corner right there? - Yeah. 425 00:40:26,766 --> 00:40:30,600 I'd have to say, she only took the ones she liked the best. 426 00:40:31,233 --> 00:40:33,100 See, she had two pairs of pants... 427 00:40:34,200 --> 00:40:37,333 and she had... a pair of blue denims... 428 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 and those are gone. 429 00:40:39,166 --> 00:40:40,166 But, uh... 430 00:40:41,033 --> 00:40:42,566 she didn't much care for pants. 431 00:40:43,700 --> 00:40:46,466 Well, pants are good for traveling in, though. Aren't they? 432 00:40:46,566 --> 00:40:48,633 Man or woman, pants are good for traveling in. 433 00:40:49,133 --> 00:40:51,666 A woman might choose them. If she was in a hurry, that is. 434 00:40:53,300 --> 00:40:54,466 I suppose. 435 00:40:57,233 --> 00:40:58,333 Well, uh... 436 00:40:59,433 --> 00:41:01,166 She did take her good jewelry and, uh... 437 00:41:02,100 --> 00:41:03,600 her picture of Nana and Pop-Pop. 438 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Did she now? 439 00:41:06,433 --> 00:41:08,300 Well, I suppose she would, wouldn't she? 440 00:41:09,766 --> 00:41:10,766 Nice room. 441 00:41:12,066 --> 00:41:13,733 Nice house. Woman would have to be crazy 442 00:41:14,000 --> 00:41:15,509 to leave a nice room, a nice house like this one. 443 00:41:15,533 --> 00:41:18,533 Well, uh... Mama always talked about the city a lot. 444 00:41:19,600 --> 00:41:22,500 Uh, she had this idea to open up a dress shop. 445 00:41:23,633 --> 00:41:25,466 - Did she? - Yes, sir. 446 00:41:29,200 --> 00:41:34,066 But, uh... that would take some money doing something like that, wouldn't it? 447 00:41:34,133 --> 00:41:36,400 Well, she got them acres from her father. 448 00:41:39,733 --> 00:41:41,933 Seems to be a pair of woman's shoes under there. 449 00:41:44,166 --> 00:41:47,600 Broke in, too. The kind that'd be good for traveling. 450 00:41:48,233 --> 00:41:51,266 Don't suppose she, uh, ran away barefooty, do you? 451 00:41:52,233 --> 00:41:53,233 Hmm. 452 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 No, I think she took her canvas shoes. 453 00:41:57,433 --> 00:41:59,633 Anyway, those are the ones that are gone. 454 00:42:02,066 --> 00:42:03,700 Well... 455 00:42:08,033 --> 00:42:10,333 Well, someone must have come along... 456 00:42:10,766 --> 00:42:14,000 picked her up, given her a ride... before her head cleared. 457 00:42:14,066 --> 00:42:16,300 - That'd be my guess. - Yep, mine, too. Mine, too. 458 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Well, sheriff... 459 00:42:18,066 --> 00:42:21,633 if we're done in here now... me and my boy better get back to work. 460 00:42:22,700 --> 00:42:26,733 That useless well should have been filled in three years ago. 461 00:42:27,466 --> 00:42:30,300 Yeah, an old cow of mine got out of the barn. 462 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Elphis. 463 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Her name was Elphis. 464 00:42:33,133 --> 00:42:36,533 She got out of the barn and decided to take a stroll on the cap. 465 00:42:36,600 --> 00:42:37,633 Yup. 466 00:42:37,700 --> 00:42:40,333 Didn't have the good grace to die on her own either. 467 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 I had to shoot her. 468 00:42:41,600 --> 00:42:43,400 Go on. Come on back, I'll show you. 469 00:42:43,466 --> 00:42:45,100 Right, no, no. Another time. 470 00:42:45,166 --> 00:42:47,500 Thanks for the lemonade and for being so gracious. 471 00:42:47,566 --> 00:42:50,366 Could've been a lot less so, considering who sent me here. 472 00:42:50,433 --> 00:42:52,033 Oh, no. It's all right, sheriff. 473 00:42:52,100 --> 00:42:53,500 We all have got our jobs. 474 00:43:01,266 --> 00:43:02,466 He didn't even wanna look. 475 00:44:12,400 --> 00:44:16,633 If God rewards us on earth for good deeds... 476 00:44:17,233 --> 00:44:20,500 then maybe Satan rewards us for evil ones. 477 00:44:26,566 --> 00:44:30,466 I can't say for sure, but that was a good summer. 478 00:44:31,100 --> 00:44:35,166 Plenty of heat and sun for the corn and just enough rain. 479 00:44:35,733 --> 00:44:37,166 Got a ways to go. 480 00:44:40,333 --> 00:44:41,366 Come to papa. 481 00:44:46,600 --> 00:44:51,733 Henry wasn't always unsmiling that summer, 482 00:44:52,000 --> 00:44:56,566 and Shannon Cotterie was the reason why. 483 00:44:57,000 --> 00:44:58,200 Mr. James? 484 00:44:58,633 --> 00:44:59,633 Darling. 485 00:45:00,066 --> 00:45:01,166 Is...? 486 00:45:01,233 --> 00:45:02,433 Is Henry sick? 487 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 Sick? 488 00:45:04,733 --> 00:45:06,500 The boy's as healthy as a horse. 489 00:45:07,166 --> 00:45:09,300 He kind of eats like one, too, don't he? 490 00:45:11,200 --> 00:45:12,066 Yeah. 491 00:45:12,200 --> 00:45:13,233 I know. It's just... 492 00:45:14,200 --> 00:45:15,400 He's different. 493 00:45:16,633 --> 00:45:19,233 I... I always used to know what he was thinking, but... 494 00:45:19,766 --> 00:45:21,100 now I don't anymore. 495 00:45:22,200 --> 00:45:23,366 He broods. 496 00:45:24,500 --> 00:45:25,733 - Does he? - Yeah. 497 00:45:27,233 --> 00:45:28,233 You haven't seen it? 498 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Gosh, uh... 499 00:45:32,266 --> 00:45:34,266 he seems like his old self to me. 500 00:45:38,500 --> 00:45:40,433 But he cares for you, Shannon. 501 00:45:41,366 --> 00:45:42,666 An awful lot, darling. 502 00:45:43,300 --> 00:45:49,100 So, maybe what looks like brooding to you feels like lovesick to him. Hmm? 503 00:45:51,066 --> 00:45:53,333 Yeah. I know, I've thought of that, but... 504 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Mr. James, if... 505 00:45:56,600 --> 00:46:00,466 If he was, say, sweet on someone else, one of those girls from school... 506 00:46:01,600 --> 00:46:03,033 you'd tell me, wouldn't you? 507 00:46:03,466 --> 00:46:04,466 Shannon... 508 00:46:06,466 --> 00:46:08,366 any summer's a hardworking time. 509 00:46:09,333 --> 00:46:10,500 And with Arlette gone... 510 00:46:11,400 --> 00:46:14,366 me and Hank been busier than one-armed paper hangers. 511 00:46:14,666 --> 00:46:19,666 So... he hardly has time to spark you, let alone some other girl. 512 00:46:20,733 --> 00:46:22,400 Yeah. No, I just... 513 00:46:24,700 --> 00:46:26,333 He's so quiet now... 514 00:46:26,733 --> 00:46:27,733 so moody. 515 00:46:28,500 --> 00:46:32,100 Sometimes I have to say his name twice or even three times 516 00:46:32,166 --> 00:46:34,433 before he hears it and answers. And I'm trying to... 517 00:46:34,766 --> 00:46:39,366 The only thing you need to worry about is putting him back in his place 518 00:46:39,433 --> 00:46:40,533 should he get out of it. 519 00:46:41,400 --> 00:46:44,666 Boys... get pretty steamed up, you know. 520 00:46:44,733 --> 00:46:45,733 Right? 521 00:46:47,133 --> 00:46:48,133 Yeah. 522 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Mr. James... 523 00:46:51,700 --> 00:46:54,466 I'm... I'm real sorry about Mrs. James. 524 00:47:16,766 --> 00:47:19,700 I know you think I'll slip to Shannon or that sheriff, but... 525 00:47:20,633 --> 00:47:22,266 you don't have to worry about me. 526 00:47:22,333 --> 00:47:25,333 All right now. That's enough now, Henry. Go to bed. 527 00:47:26,266 --> 00:47:27,266 Hank. 528 00:47:30,500 --> 00:47:32,266 She hated it when you'd call me that. 529 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 All right, Hank. 530 00:47:39,266 --> 00:47:40,266 Go to bed. 531 00:48:45,533 --> 00:48:49,233 The pipe led to one place and one place only. 532 00:49:10,533 --> 00:49:12,000 Pa? What happened? 533 00:49:15,033 --> 00:49:17,666 I just thought I heard a fox trying to get in the barn. 534 00:49:17,733 --> 00:49:18,733 A fox? 535 00:49:19,466 --> 00:49:22,066 - I haven't seen a fox for... - Back to bed, Hank. 536 00:49:39,000 --> 00:49:41,266 Down in the dark they would die. 537 00:49:42,200 --> 00:49:44,166 If not of suffocation, then... 538 00:50:16,233 --> 00:50:19,666 Henry returned from school later that day 539 00:50:19,733 --> 00:50:21,533 and brought with him some news. 540 00:50:29,033 --> 00:50:31,400 She's 15 years old, boy. 541 00:50:31,466 --> 00:50:33,066 Others get married that young. 542 00:50:33,466 --> 00:50:36,600 Christ. I got no money to give you a start. You understand? 543 00:50:37,233 --> 00:50:40,500 Maybe by '25, if crops and prices stay good, 544 00:50:40,566 --> 00:50:43,433 - but right now, there ain't nothing... - There would be enough! 545 00:50:43,500 --> 00:50:47,000 If you hadn't been such a bugger about that 100 acres, there'd be plenty! 546 00:50:49,033 --> 00:50:50,466 She would've given me some of it. 547 00:50:51,433 --> 00:50:55,233 - She wouldn't have talked to me this way. - She would've talked to you much worse. 548 00:50:55,333 --> 00:50:56,566 And laughed. 549 00:50:59,066 --> 00:51:00,500 Your mother told you... 550 00:51:01,133 --> 00:51:03,100 to keep your willy in your pants. Hmm? 551 00:51:04,266 --> 00:51:09,100 And although it was as crude and hurtful as most of what she had to say... 552 00:51:09,666 --> 00:51:12,533 - you should have followed it. - Mom would've helped me fix it. 553 00:51:13,433 --> 00:51:14,700 Money fixes everything. 554 00:51:22,433 --> 00:51:24,166 You better make yourself scarce. 555 00:51:25,633 --> 00:51:28,100 You forget how tight your mama was with a dollar 556 00:51:28,166 --> 00:51:30,200 and you forget too fast for your own good. 557 00:51:32,300 --> 00:51:34,100 I'm gonna do my best for you, son. 558 00:51:36,433 --> 00:51:37,433 You'd better. 559 00:51:44,533 --> 00:51:47,700 Harlan Cotterie prospered more than most farmers 560 00:51:47,766 --> 00:51:51,400 in the years 1916 to 1922. 561 00:51:52,300 --> 00:51:54,033 - It's a beast. - Mm-hm. 562 00:51:54,100 --> 00:51:56,300 And Harlan had always been good to me. 563 00:51:56,700 --> 00:51:59,433 I'd always considered us not just neighbors, 564 00:51:59,500 --> 00:52:00,533 but good friends. 565 00:52:03,433 --> 00:52:06,500 Yet in that moment I hated him. 566 00:52:07,733 --> 00:52:10,700 Not because he'd come out to tax me about my son. 567 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 No. 568 00:52:13,433 --> 00:52:17,233 It was that shiny blue Cadillac he had. 569 00:52:18,233 --> 00:52:20,733 It was the new barn painted bright red. 570 00:52:22,266 --> 00:52:24,000 It was the indoor plumbing. 571 00:52:25,400 --> 00:52:26,633 But most of all... 572 00:52:27,233 --> 00:52:31,433 it was that plain-faced, biddable wife whose sweetly given reply 573 00:52:31,500 --> 00:52:33,166 to any problem would be: 574 00:52:33,233 --> 00:52:34,733 Whatever you think is best, dear. 575 00:52:36,433 --> 00:52:38,266 First, and right away, she's gonna go 576 00:52:38,333 --> 00:52:42,200 to the St. Eusebia Catholic Home for Girls in Omaha. 577 00:52:42,266 --> 00:52:44,706 She doesn't know it yet, but it's gonna happen. It'll be good. 578 00:52:46,500 --> 00:52:48,466 Sounds like some kind of orphanage. 579 00:52:48,566 --> 00:52:49,600 It's not an orphanage. 580 00:52:50,733 --> 00:52:54,566 It's a clean, wholesome and busy place. 581 00:52:54,633 --> 00:52:55,633 So I've been told. 582 00:52:56,133 --> 00:52:59,500 She'll have chores, get her schooling, in four months she'll have her baby. 583 00:52:59,566 --> 00:53:02,566 Then we'll give that kid up for adoption, then she can come home. 584 00:53:03,700 --> 00:53:05,633 What's my part in all this? 585 00:53:07,000 --> 00:53:08,766 I assume I must have one. 586 00:53:09,033 --> 00:53:12,300 Are you smarting on me, Wilf? Look, I know you've had a tough year, 587 00:53:12,366 --> 00:53:15,566 - but I will not bear you smarting on me. - I'm not smarting on you, 588 00:53:15,633 --> 00:53:19,133 but you need to know you're not the only one who's mad... 589 00:53:20,700 --> 00:53:22,000 and ashamed. 590 00:53:24,466 --> 00:53:25,700 Just tell me what you want. 591 00:53:28,033 --> 00:53:29,033 All right. 592 00:53:30,666 --> 00:53:32,300 I know you're not a rich man... 593 00:53:33,166 --> 00:53:36,066 but it's time you step up and take share of the responsibility. 594 00:53:36,133 --> 00:53:39,100 The time at that home is gonna cost me $300. 595 00:53:40,733 --> 00:53:42,000 Yeah. 596 00:53:44,066 --> 00:53:46,400 I know you can't get your hands on $150, 597 00:53:46,466 --> 00:53:48,566 but you better get it on 75. 598 00:53:48,666 --> 00:53:50,133 I can't do that. 599 00:53:50,433 --> 00:53:53,600 Arlette, you know, she cleaned me out when she left. 600 00:53:55,100 --> 00:53:58,533 Well, take another shortie from the bank. You paid off that last one already. 601 00:53:58,600 --> 00:54:01,466 I had crop money to pay it back with. Now I don't. 602 00:54:03,266 --> 00:54:04,366 I've got my land... 603 00:54:05,133 --> 00:54:06,133 I got my house. 604 00:54:07,100 --> 00:54:08,533 And that's pretty much it. 605 00:54:09,766 --> 00:54:11,466 Well, you'd better find it. 606 00:54:12,666 --> 00:54:15,133 Mortgage this house, if that's what you have to do. 607 00:54:15,200 --> 00:54:17,366 Seventy-five dollars is yours to share. 608 00:54:17,500 --> 00:54:20,100 Compared to your boy changing didies at the age of 15, 609 00:54:20,166 --> 00:54:21,633 I think you're getting off cheap. 610 00:54:22,266 --> 00:54:24,733 And if I can't find a way, Harl? 611 00:54:26,100 --> 00:54:27,100 What then? 612 00:54:31,700 --> 00:54:32,700 I'm going. 613 00:54:36,700 --> 00:54:38,433 And I'm not come dunning you for it. 614 00:54:39,633 --> 00:54:42,366 - Mm-hm. - If you don't... you don't. 615 00:54:42,433 --> 00:54:44,500 But don't say you can't because I know better. 616 00:54:50,366 --> 00:54:53,166 You should've let her sell that acreage to Farrington, Wilf. 617 00:54:54,066 --> 00:54:55,733 If you'd done that, she'd still be here. 618 00:54:57,333 --> 00:54:58,700 You'd have money in your hand. 619 00:55:00,266 --> 00:55:02,200 And my daughter wouldn't be in the... 620 00:55:02,700 --> 00:55:03,700 family way. 621 00:55:10,700 --> 00:55:12,400 They can't send her away like that. 622 00:55:12,466 --> 00:55:14,333 Well, they can and they will. 623 00:55:14,400 --> 00:55:18,133 Now, don't think about doing nothing stupid or headstrong neither. 624 00:55:19,133 --> 00:55:21,366 You'll only make a bad situation worse. 625 00:55:24,066 --> 00:55:25,066 We could run away. 626 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Think about it. 627 00:55:30,766 --> 00:55:34,000 I... If we could get away with what we did... 628 00:55:36,033 --> 00:55:37,033 Right? 629 00:55:43,166 --> 00:55:44,166 It'd be a shame. 630 00:55:45,100 --> 00:55:47,066 We could get away eloping off to Colorado. 631 00:55:48,666 --> 00:55:49,666 You couldn't... 632 00:55:50,200 --> 00:55:51,433 because you've got no money. 633 00:55:54,100 --> 00:55:55,700 Money fixes everything, right? 634 00:55:55,766 --> 00:55:59,066 As the wife says no money spoils everything, boy. 635 00:55:59,133 --> 00:56:00,133 I know that. 636 00:56:00,700 --> 00:56:03,766 Shannon will, too, now that she's got a baby to watch out for now. 637 00:56:04,033 --> 00:56:06,233 - You'll see. - Not if they make her give it away. 638 00:56:13,200 --> 00:56:17,300 Now, don't change how a woman feels... when she got a chap in the belly. 639 00:56:18,433 --> 00:56:21,166 You see, a chap makes a woman feel wise... 640 00:56:21,366 --> 00:56:24,433 in ways a man don't understand, son. 641 00:56:25,200 --> 00:56:29,066 Now, I haven't lost any respect for you just because you gonna have a baby. 642 00:56:29,133 --> 00:56:31,100 Or her. You ain't the first. 643 00:56:31,166 --> 00:56:32,700 You certainly won't be the last. 644 00:56:33,200 --> 00:56:34,500 But you will not... Hey. 645 00:56:35,100 --> 00:56:38,600 You will not ask a five-month pregnant girl... 646 00:56:38,666 --> 00:56:40,100 to run off with you. 647 00:56:44,233 --> 00:56:46,066 You can't tell me what to do. 648 00:56:48,200 --> 00:56:51,166 You couldn't even cut Mama's throat without making a mess of it. 649 00:56:54,733 --> 00:56:55,733 I did... 650 00:56:57,066 --> 00:56:58,600 what I did for us. 651 00:56:59,666 --> 00:57:04,633 Now, what good are 180 acres if I've got no one to pass them on to? 652 00:57:09,166 --> 00:57:10,333 There was another way, Pa. 653 00:57:13,233 --> 00:57:14,233 You know there was. 654 00:57:19,700 --> 00:57:21,066 You cursed it all! 655 00:57:22,433 --> 00:57:23,633 Boy. 656 00:57:24,100 --> 00:57:25,300 You cursed me! 657 00:57:26,033 --> 00:57:27,033 Boy. 658 00:57:38,633 --> 00:57:42,200 He went off to school the next day without any argument. 659 00:57:42,533 --> 00:57:44,500 Probably because I let him take the T. 660 00:57:46,066 --> 00:57:47,400 Once he was gone, 661 00:57:48,400 --> 00:57:50,000 I started searching. 662 00:57:51,566 --> 00:57:55,233 I wondered if she had socked a little something away... 663 00:57:55,300 --> 00:58:00,400 just like that story I sold the sheriff. 664 00:58:03,500 --> 00:58:08,600 Each time I found nothing, I became convinced there was something. 665 00:58:58,433 --> 00:59:02,100 Will Hemingford Home and Trust loan you 35 dollars? 666 00:59:02,566 --> 00:59:03,566 You bet. 667 00:59:04,500 --> 00:59:07,466 But... you don't need $35. 668 00:59:08,633 --> 00:59:10,766 Oh, I'm sad to say that I do. 669 00:59:11,033 --> 00:59:12,100 No, you don't. 670 00:59:12,166 --> 00:59:15,066 You need 750. That's what you need. 671 00:59:15,200 --> 00:59:18,266 And you could have it today. And do you wanna tell me 672 00:59:18,333 --> 00:59:21,533 there aren't improvements you could make? A roof to fix? 673 00:59:22,000 --> 00:59:23,100 A little more livestock? 674 00:59:24,166 --> 00:59:27,233 Maybe even indoor plumbing, like your neighbor down the road? 675 00:59:28,233 --> 00:59:32,066 You could end up with improvements that far outweigh the cost of a mortgage. 676 00:59:32,133 --> 00:59:33,366 Value for money, Wilf. 677 00:59:33,533 --> 00:59:34,566 Value for money. 678 00:59:37,066 --> 00:59:39,033 Yeah, this new proposal... 679 00:59:40,400 --> 00:59:41,766 needs a little thinking about. 680 00:59:43,566 --> 00:59:47,700 Well, I ought to talk it over with my boy, Henry. 681 00:59:47,766 --> 00:59:51,233 Or, uh, Hank, as he likes to be called now. 682 00:59:53,033 --> 00:59:54,033 Yep. 683 00:59:55,133 --> 00:59:59,266 He's getting to an age where... he needs to be consulted. 684 01:00:01,366 --> 01:00:05,500 Well, all I got... it'll all be his someday. 685 01:00:26,200 --> 01:00:27,760 "Papa, I have taken the truck. 686 01:00:29,733 --> 01:00:31,400 I guess you know where I am going. 687 01:00:32,166 --> 01:00:33,166 Leave me alone. 688 01:00:37,100 --> 01:00:39,700 I know you can send Sheriff Jones after me to bring me back, 689 01:00:39,766 --> 01:00:41,633 but if you do I will tell everything. 690 01:00:45,600 --> 01:00:49,066 You might think I'd change my mind because I am just a kid, but I won't. 691 01:00:51,466 --> 01:00:53,500 Without Shan, Pa, I don't care about nothing. 692 01:01:00,466 --> 01:01:02,433 I love you, Papa, even if I don't know why 693 01:01:02,500 --> 01:01:04,566 since everything we did has brought me misery. 694 01:01:06,533 --> 01:01:08,666 Your loving son, Henry 'Hank' James." 695 01:01:42,433 --> 01:01:45,733 Waiting for a teenage boy to come to his senses 696 01:01:46,000 --> 01:01:50,233 is like waiting for a broomstick to sprout flowers. 697 01:01:53,500 --> 01:01:55,533 But what choice did I have? 698 01:01:59,100 --> 01:02:01,666 I had murdered my wife to keep my home. 699 01:02:03,100 --> 01:02:07,233 The only way I was leaving it now would be in chains. 700 01:04:31,100 --> 01:04:35,033 Three days ago, in Lyme Biska, not far from the rider found your truck... 701 01:04:35,500 --> 01:04:38,100 somebody held up a grocery store on the edge of town. 702 01:04:38,166 --> 01:04:40,500 Took $23. I got the report on my desk. 703 01:04:42,100 --> 01:04:44,566 Say it was a young fella wearing old cowboy clothes 704 01:04:44,633 --> 01:04:46,066 with a bandana over his mouth 705 01:04:46,133 --> 01:04:48,400 and a plainsman's hat slouched over his eyes. 706 01:04:55,100 --> 01:04:57,500 Um, Henry left from school, sheriff... 707 01:04:59,466 --> 01:05:01,333 and so far as I remember he... 708 01:05:02,033 --> 01:05:07,766 He had on a flannel shirt that day, had on some corduroy trousers. 709 01:05:08,500 --> 01:05:12,433 I don't... think he took any clothes with him, and... 710 01:05:12,500 --> 01:05:17,600 Anyway, he don't have no cowboy clothes, if you mean boots and all. 711 01:05:17,666 --> 01:05:19,600 He don't have no plainsman's hat neither. 712 01:05:20,566 --> 01:05:24,066 - He could've stolen those, too. - Now, you don't know anything more 713 01:05:24,133 --> 01:05:26,166 than what you said, and you ought to stop. 714 01:05:26,233 --> 01:05:28,366 All right? Now, I know your friends with Harlan. 715 01:05:28,433 --> 01:05:30,700 I know y'all hang at that Elk's Club or whatever. 716 01:05:30,766 --> 01:05:32,200 My son is not a robber. 717 01:05:32,266 --> 01:05:35,633 He don't treat women badly, he don't be mean to people. 718 01:05:35,700 --> 01:05:37,666 He acts like a normal kid. 719 01:05:38,333 --> 01:05:40,666 And this is not how he was raised either. 720 01:05:43,433 --> 01:05:45,166 Good day, sheriff. 721 01:05:48,766 --> 01:05:51,733 Yeah, it's probably just a drifter looking for a quick payday. 722 01:05:52,000 --> 01:05:54,633 But I felt that I had to bring it up. 723 01:05:55,133 --> 01:05:57,766 And we don't know how people talk, do we? 724 01:05:58,200 --> 01:05:59,200 Talk gets around. 725 01:05:59,766 --> 01:06:00,766 Talk is cheap. 726 01:06:14,466 --> 01:06:19,066 Sometimes work is the only thing to help drive out bad thoughts. 727 01:06:23,533 --> 01:06:26,366 Fixing a leak would only take a day or two. 728 01:06:28,200 --> 01:06:30,600 I needed work that would keep me through the winter. 729 01:06:33,333 --> 01:06:37,733 The next day I took out that mortgage for $750. 730 01:06:42,433 --> 01:06:43,500 In the end... 731 01:06:44,700 --> 01:06:46,200 we all get caught. 732 01:10:32,033 --> 01:10:33,300 Turn, you son of a... 733 01:10:34,366 --> 01:10:37,466 Why are you...? 734 01:10:38,233 --> 01:10:40,066 Come on! 735 01:13:42,600 --> 01:13:47,266 She whispered secrets to me only a dead woman could know. 736 01:13:53,766 --> 01:13:54,766 Stay back! 737 01:14:26,433 --> 01:14:28,566 Now! Hurry! Close the door! 738 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 Back up. 739 01:15:23,400 --> 01:15:25,133 We're gonna get you fixed up, all right? 740 01:15:39,533 --> 01:15:41,366 I'll get some wood. 741 01:15:41,566 --> 01:15:42,666 I'll make it warm. 742 01:15:47,100 --> 01:15:48,100 I'll make it warm. 743 01:15:50,500 --> 01:15:53,066 It's dead... Henry. 744 01:15:58,166 --> 01:15:59,433 No more, please. 745 01:16:02,033 --> 01:16:03,433 Just kill me... 746 01:16:03,500 --> 01:16:04,533 please. 747 01:16:06,133 --> 01:16:08,033 Please, just kill me. 748 01:16:08,400 --> 01:16:09,533 Just kill me. 749 01:16:10,566 --> 01:16:12,733 Arlette, please, just kill me. 750 01:16:14,266 --> 01:16:15,600 Open my throat... 751 01:16:18,000 --> 01:16:19,633 like I opened yours. 752 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 Yeah. 753 01:16:26,066 --> 01:16:27,133 Please. 754 01:16:32,366 --> 01:16:37,333 But she wouldn't. Not till she was satisfied. 755 01:16:59,266 --> 01:17:00,533 Shannon? 756 01:17:15,500 --> 01:17:16,500 Shannon. 757 01:19:44,433 --> 01:19:45,433 Two days ago... 758 01:19:46,666 --> 01:19:51,133 a farmer on his way to Lyme Biska noticed something... in a ditch. 759 01:19:52,133 --> 01:19:53,200 Remains of a woman. 760 01:19:55,400 --> 01:19:57,233 A pair of her back teeth were missing. 761 01:20:10,733 --> 01:20:13,133 Was Arlette missing a couple of back teeth? 762 01:20:25,000 --> 01:20:26,000 When I, uh... 763 01:20:27,566 --> 01:20:30,433 When I came out that day just after she ran off... 764 01:20:32,766 --> 01:20:36,300 your boy mentioned that she took... her good jewelry 765 01:20:36,366 --> 01:20:39,666 and you mentioned something about $200. 766 01:20:39,733 --> 01:20:40,733 Isn't that right? 767 01:20:46,266 --> 01:20:47,666 Well, there you go. 768 01:20:50,333 --> 01:20:51,700 She was robbed on the road. 769 01:20:52,266 --> 01:20:53,600 Some bad egg... 770 01:20:54,700 --> 01:20:57,100 picked her up, killed her and... 771 01:20:58,600 --> 01:21:00,466 robbed her of her money and her jewelry. 772 01:21:23,266 --> 01:21:26,733 Henry's body arrived in Hemingford 773 01:21:27,000 --> 01:21:30,000 by train on the 18th of December. 774 01:21:50,233 --> 01:21:54,433 - Mr. James. - Tell us what happend. 775 01:21:54,500 --> 01:21:56,300 - Mr. James. Mr. James. - Mr. James. 776 01:21:56,366 --> 01:21:59,033 - What about your son? - Describe what you're feeling 777 01:21:59,100 --> 01:22:00,709 now that your son's body is back in Hemingford. 778 01:22:00,733 --> 01:22:03,700 - Mr. James. - Just give us something to print. 779 01:22:05,100 --> 01:22:06,133 Mr. James. 780 01:22:14,033 --> 01:22:15,366 I'm sorry, Mr. James. 781 01:22:17,700 --> 01:22:19,066 Rats got to them. 782 01:22:19,500 --> 01:22:22,000 Got to both of them before they were found. 783 01:22:36,400 --> 01:22:38,566 Look what they done... 784 01:22:41,533 --> 01:22:42,633 to my boy. 785 01:22:44,733 --> 01:22:45,733 You... 786 01:22:48,166 --> 01:22:49,166 fix him up. 787 01:22:52,133 --> 01:22:53,333 Mr. James, sir... 788 01:22:53,633 --> 01:22:56,366 - the damage is... - Yeah. I can see what the damn damage is. 789 01:22:56,433 --> 01:22:58,233 You fix him up, get him off this... 790 01:22:59,633 --> 01:23:01,033 - Sir... - ...plate here 791 01:23:01,100 --> 01:23:02,700 and put him in a coffin. 792 01:23:03,700 --> 01:23:05,033 A fine coffin. 793 01:23:07,733 --> 01:23:09,133 Your finest coffin. 794 01:23:10,200 --> 01:23:11,733 - Yes, sir. - I got money. 795 01:23:12,766 --> 01:23:14,166 Certainly, Mr. James. 796 01:23:14,533 --> 01:23:16,000 Now, you cover him up now. 797 01:23:30,333 --> 01:23:31,366 My boy. 798 01:23:37,566 --> 01:23:38,566 All right. 799 01:23:45,133 --> 01:23:46,133 What... 800 01:23:48,466 --> 01:23:49,600 I got money, so... 801 01:23:52,133 --> 01:23:53,166 Whatever it takes. 802 01:23:57,266 --> 01:24:02,000 No father should have to kiss his son for the last time... 803 01:24:04,266 --> 01:24:07,033 but if any father deserved such a fate... 804 01:24:08,533 --> 01:24:09,533 it was I. 805 01:24:09,700 --> 01:24:13,500 "You believe in God, believe also in me. 806 01:24:14,533 --> 01:24:17,600 Do not let your heart be troubled. 807 01:24:18,666 --> 01:24:20,166 Believe in God... 808 01:24:21,500 --> 01:24:23,300 believe also in me. 809 01:24:25,033 --> 01:24:28,166 In my father's house are many dwelling places. 810 01:24:29,200 --> 01:24:32,266 If it were not so, I would have told you. 811 01:24:33,566 --> 01:24:34,733 And the way you know..." 812 01:24:35,033 --> 01:24:38,033 The attendance was much smaller for Henry. 813 01:24:38,433 --> 01:24:40,400 "If I go and prepare a place for you 814 01:24:40,466 --> 01:24:43,366 I will come again and receive you to myself. 815 01:24:45,033 --> 01:24:48,133 That where I am there you may be also. 816 01:24:48,466 --> 01:24:51,333 And you know the way where I go..." 817 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 Um... 818 01:26:43,633 --> 01:26:44,733 Now, just hear me out. 819 01:26:46,666 --> 01:26:47,666 Um... 820 01:26:50,500 --> 01:26:52,200 I wanna sell you my 100 acres. 821 01:26:53,700 --> 01:26:55,500 That's good land, Harl. 822 01:27:01,633 --> 01:27:02,766 Hard times, huh? 823 01:27:06,333 --> 01:27:09,433 Half your house and half your barn all caved in. 824 01:27:12,000 --> 01:27:15,400 Hermie Gordon says you even got a cow living in there with you. 825 01:27:22,066 --> 01:27:23,066 Nonetheless... 826 01:27:24,533 --> 01:27:26,000 I wanna give you that land... 827 01:27:27,733 --> 01:27:29,033 for $500. 828 01:27:32,733 --> 01:27:34,700 Arlette's rolling in her grave. 829 01:27:41,266 --> 01:27:42,700 Sallie left me. 830 01:27:47,166 --> 01:27:48,633 I don't think she's coming back. 831 01:27:54,600 --> 01:27:57,433 Called me a self-righteous fool and she's right. 832 01:28:00,233 --> 01:28:02,266 We're in that same broke wagon. 833 01:28:05,166 --> 01:28:07,366 Two men who started the year with wives... 834 01:28:09,066 --> 01:28:10,633 ending the year without them. 835 01:28:14,733 --> 01:28:17,266 Two men started the year with living children... 836 01:28:22,633 --> 01:28:24,366 ended the year with dead ones. 837 01:28:32,400 --> 01:28:34,400 I still got both my hands. 838 01:28:36,033 --> 01:28:37,566 That's something, I suppose. 839 01:28:44,633 --> 01:28:46,133 That land's cursed. 840 01:28:48,433 --> 01:28:49,600 Sell it to the bank. 841 01:28:50,600 --> 01:28:51,600 Well, now... 842 01:28:52,466 --> 01:28:53,466 See, uh... 843 01:28:55,066 --> 01:28:57,300 they'd just turn around and sell it to Farrington. 844 01:28:59,200 --> 01:29:00,200 Harl... 845 01:29:01,366 --> 01:29:02,500 that stream there... 846 01:29:04,200 --> 01:29:07,433 they'd be filling up with blood... hog intestines. 847 01:29:07,500 --> 01:29:09,300 That's your stream, too, Harl. 848 01:29:11,700 --> 01:29:13,033 And all I ask is... 849 01:29:15,066 --> 01:29:16,500 they don't get their hands on it. 850 01:29:17,500 --> 01:29:18,500 Not... 851 01:29:20,600 --> 01:29:21,600 Not them. 852 01:29:24,166 --> 01:29:25,166 Wilf... 853 01:29:29,000 --> 01:29:30,566 don't come back here ever. 854 01:30:31,366 --> 01:30:33,233 What the hell happened to you, girl? 855 01:31:09,400 --> 01:31:10,466 All right, girl. 856 01:31:12,433 --> 01:31:13,466 Take it easy. 857 01:31:16,133 --> 01:31:17,533 All right, easy now. 858 01:31:18,133 --> 01:31:19,166 Shh. 859 01:31:22,033 --> 01:31:24,266 It's all right. Easy now. 860 01:31:25,100 --> 01:31:26,666 Shh. 861 01:31:27,333 --> 01:31:28,333 Okay. 862 01:31:28,566 --> 01:31:30,000 Almost over. 863 01:31:34,366 --> 01:31:35,366 Okay, girl. 864 01:31:40,100 --> 01:31:41,266 It's nearly over. 865 01:31:43,300 --> 01:31:44,366 Shh. 866 01:31:45,233 --> 01:31:46,333 It's okay. 867 01:31:47,400 --> 01:31:48,400 It's okay. 868 01:31:49,133 --> 01:31:50,400 Shh. 869 01:32:05,400 --> 01:32:08,533 That was the end of 1922. 870 01:32:32,366 --> 01:32:34,333 I lost the farm, of course. 871 01:32:35,233 --> 01:32:37,300 When the hog-butchers finally swooped in, 872 01:32:37,366 --> 01:32:40,666 I was forced to sell at an insanely low price. 873 01:32:53,300 --> 01:32:57,566 Harlan Cotterie hung on till about '25 or so... 874 01:33:00,666 --> 01:33:02,366 and then the bank took his farm. 875 01:33:06,100 --> 01:33:07,633 I went to Omaha. 876 01:33:08,033 --> 01:33:09,333 A city of fools... 877 01:33:10,633 --> 01:33:13,166 and I hauled pallets for 14 months. 878 01:33:16,200 --> 01:33:18,166 The only reason I stopped? 879 01:33:27,000 --> 01:33:31,733 Whenever I tried to busy myself with work, to keep out the thoughts... 880 01:33:32,133 --> 01:33:33,333 they'd find me. 881 01:33:46,500 --> 01:33:51,066 Took me two solid years to drink up Arlette's hundred acres. 882 01:33:59,666 --> 01:34:01,233 When I wasn't drinking... 883 01:34:06,466 --> 01:34:11,533 I visited the places that Henry had been during the last month of his life. 884 01:34:14,333 --> 01:34:15,433 Can I help you, sir? 885 01:34:16,533 --> 01:34:18,666 There was a robbery here, uh... 886 01:34:20,033 --> 01:34:22,000 oh, about two years back. 887 01:34:23,100 --> 01:34:25,700 You wouldn't happen to know about nothing like that? 888 01:34:31,000 --> 01:34:32,233 Well, that was my son. 889 01:34:40,266 --> 01:34:41,433 Henry was right. 890 01:34:43,466 --> 01:34:45,300 There was another way. 891 01:34:47,466 --> 01:34:48,733 There always is. 892 01:34:52,133 --> 01:34:54,233 But in 1922... 893 01:34:58,200 --> 01:35:02,166 the conniving man inside farmer Wilfred James... 894 01:35:05,600 --> 01:35:07,066 had begged to differ. 895 01:35:17,433 --> 01:35:19,433 But I can't pray now or ever again. 896 01:35:20,766 --> 01:35:23,633 If I got down on my knees, I think God would strike me dead. 897 01:35:28,466 --> 01:35:30,033 I hope there is no God. 898 01:35:33,000 --> 01:35:35,033 I imagine all murderers hope there isn't. 899 01:35:35,100 --> 01:35:37,366 Because if there's no heaven, there's no hell. 900 01:35:41,166 --> 01:35:42,166 Son... 901 01:35:45,333 --> 01:35:46,433 ...I was the one... 902 01:35:47,600 --> 01:35:48,600 who killed her. 903 01:35:52,200 --> 01:35:53,200 No, Pa. 904 01:35:56,333 --> 01:35:57,433 We did it together. 905 01:36:02,300 --> 01:36:03,380 All right, Hank. 906 01:36:05,033 --> 01:36:07,633 I love you... son. 907 01:36:11,600 --> 01:36:12,600 I know. 908 01:36:15,033 --> 01:36:16,400 But I don't much deserve it. 909 01:36:42,666 --> 01:36:43,700 Papa... 910 01:36:47,600 --> 01:36:48,666 it'll be quick. 911 01:37:06,566 --> 01:37:07,700 In the end... 912 01:37:08,600 --> 01:37:10,166 we all get caught. 64646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.