Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,146 --> 00:00:18,818
Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net
1
00:02:13,333 --> 00:02:17,179
This tale began with the birth
of a mentally challenged boy, Rohit.
2
00:02:17,504 --> 00:02:19,450
As years went by, his physical
growth continued unhindered...
3
00:02:19,539 --> 00:02:22,782
but his mental age
remained that of a child.
4
00:02:23,209 --> 00:02:27,214
The way he spoke,
his habits, everything...
5
00:02:28,248 --> 00:02:31,559
But he had to pay a
price for his innocence.
6
00:02:34,821 --> 00:02:36,357
Everyone makes fun of me.
7
00:02:36,523 --> 00:02:38,469
If you don't help me, then who will?
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,429
You are so powerful.
9
00:02:43,596 --> 00:02:48,602
Please God, please can you
give me a little bit of your power?
10
00:02:49,536 --> 00:02:53,746
And, one night,
a space-ship landed in Kasauli.
11
00:02:54,874 --> 00:02:56,717
Rohit found Jaadu...
12
00:02:56,809 --> 00:02:58,516
and his life turned into bliss.
13
00:02:59,279 --> 00:03:00,519
Jaadu blessed Rohit
with amazing powers...
14
00:03:00,613 --> 00:03:02,490
and that transformed
him completely.
15
00:03:02,882 --> 00:03:05,362
Rohit's fame spread far and wide.
16
00:03:05,818 --> 00:03:07,729
One day he received
a special invitation...
17
00:03:07,820 --> 00:03:09,265
to visit Singapore
for some research.
18
00:03:09,355 --> 00:03:12,234
The invitation was sent
by the famous Dr. Siddhant Arya.
19
00:03:12,325 --> 00:03:15,670
Mr. Rohit Mehra,
I'm sorry to keep you waiting.
20
00:03:15,862 --> 00:03:18,399
Unfortunately Sonia
Mehra lost both her...
21
00:03:18,498 --> 00:03:21,274
son Rohit and daughter-in-law
Misha forever...
22
00:03:21,734 --> 00:03:24,544
and her grandson Krishna
became her reason to live.
23
00:03:25,438 --> 00:03:30,251
But, she was so scared by
Krishna's baffling super powers that
24
00:03:30,343 --> 00:03:33,381
she took him away to
a remote and unknown location.
25
00:03:33,780 --> 00:03:36,351
But Destiny chose the path of love...
26
00:03:36,482 --> 00:03:38,484
Krishna followed his love,
Priya, to Singapore...
27
00:03:38,851 --> 00:03:42,424
where he learnt the
shocking truth that...
28
00:03:42,522 --> 00:03:44,524
his father Dr. Rohit Mehra was alive.
29
00:03:45,391 --> 00:03:48,372
And was being held captive by Dr.
Siddhant Arya since many years.
30
00:03:49,229 --> 00:03:52,233
Time saw Krishna
create a new history.
31
00:03:52,632 --> 00:03:54,009
With a broken piece of a mask...
32
00:03:54,267 --> 00:03:56,147
that he donned in
the midst of a circus fire.
33
00:03:56,269 --> 00:03:57,714
And, this led to the birth of...
34
00:03:57,804 --> 00:04:00,910
a protector, a friend, a superhero.
35
00:04:01,608 --> 00:04:02,643
Krrish!
36
00:05:29,729 --> 00:05:33,040
Kaal's experiment is a success.
37
00:05:34,033 --> 00:05:37,913
Now, this virus...
38
00:05:38,905 --> 00:05:40,748
will mark the beginning...
39
00:05:41,507 --> 00:05:44,044
of the end of humanity.
40
00:06:56,449 --> 00:06:57,484
Thank you, Jaadu.
41
00:06:58,618 --> 00:07:02,430
I have now understood your secret
of harnessing the power of sunlight.
42
00:07:03,156 --> 00:07:04,965
If this experiment is successful...
43
00:07:05,758 --> 00:07:07,158
it will usher in a new beginning...
44
00:07:07,160 --> 00:07:10,733
for this world, for all mankind.
45
00:07:12,131 --> 00:07:13,508
Just 10 more minutes.
46
00:07:25,978 --> 00:07:27,514
Papa? What happened?
47
00:07:27,613 --> 00:07:28,819
Is everything alright?
48
00:07:28,915 --> 00:07:29,757
Of course.
49
00:07:29,849 --> 00:07:30,623
I am also fine!
50
00:07:30,716 --> 00:07:31,837
And everything is also fine!
51
00:07:31,851 --> 00:07:34,730
In fact, I am so excited that...
Papa?
52
00:07:34,954 --> 00:07:37,525
Oh , sorry for waking you up.
53
00:07:37,623 --> 00:07:39,694
But, it's just 9 minutes to sunrise.
54
00:07:39,859 --> 00:07:42,100
Come on,
you have to come up to the lab.
55
00:07:42,728 --> 00:07:44,036
- Come on!
- Yes, papa.
56
00:07:44,730 --> 00:07:45,606
(3% u"!
57
00:07:45,698 --> 00:07:47,006
It should all work today!
58
00:07:47,533 --> 00:07:50,036
I have tweaked the
formation to perfection.
59
00:07:50,670 --> 00:07:53,480
My calculations should
not go wrong today.
60
00:08:03,115 --> 00:08:04,560
Wow, papa!
61
00:08:04,750 --> 00:08:05,751
What's all this?
62
00:08:07,019 --> 00:08:08,191
My years of hardwork...
63
00:08:09,889 --> 00:08:10,993
and endeavour.
64
00:08:12,124 --> 00:08:14,570
Because life originates in light.
65
00:08:15,027 --> 00:08:16,631
Light gives life.
66
00:08:16,796 --> 00:08:18,605
And, I think I have finally...
67
00:08:18,698 --> 00:08:21,542
managed to create the
perfect combination...
68
00:08:21,734 --> 00:08:22,678
to multiply the energy of light...
69
00:08:22,768 --> 00:08:24,270
by using mirrors to reflect it.
70
00:08:24,971 --> 00:08:27,212
This magical combination
is naturally present in nature.
71
00:08:28,074 --> 00:08:29,553
But, unfortunately we cannot see it.
72
00:08:30,042 --> 00:08:34,548
Hence, I have invented this pen...
73
00:08:34,947 --> 00:08:36,620
which is actually
an electronic device.
74
00:08:37,183 --> 00:08:40,289
Whenever it's in the presence
of such a combination...
75
00:08:40,987 --> 00:08:43,866
it gets activated
and starts beeping...
76
00:08:44,924 --> 00:08:48,201
And then,
it consolidates and multiplies...
77
00:08:48,561 --> 00:08:49,972
all the light beams and
concentrates it on a subject.
78
00:08:50,062 --> 00:08:53,805
And, manifests the life
giving properties of light.
79
00:08:54,267 --> 00:08:55,905
You mean, the rays of the sun will...
80
00:08:56,002 --> 00:08:57,640
revive this dead plant?
81
00:08:58,538 --> 00:08:59,312
What?
82
00:08:59,605 --> 00:09:01,050
But that's impossible!
83
00:09:01,641 --> 00:09:03,643
What do you mean?
Of course it's possible!
84
00:09:03,743 --> 00:09:04,881
It will, I am certain.
85
00:09:04,977 --> 00:09:07,583
Fingers crossed, cross them!
86
00:09:10,116 --> 00:09:12,562
Papa, the sun...
87
00:09:32,038 --> 00:09:33,119
The pen has been activated.
88
00:09:34,106 --> 00:09:36,052
This means... the placement
of all the mirrors is correct.
89
00:09:36,142 --> 00:09:37,746
The formation is absolutely right.
90
00:11:09,869 --> 00:11:11,780
The power of the
energy is far too much.
91
00:11:13,372 --> 00:11:14,749
I have to think of something.
92
00:11:15,174 --> 00:11:16,346
I must do something.
93
00:11:17,710 --> 00:11:19,190
Perhaps, we need to build a filter...
94
00:11:19,745 --> 00:11:22,817
that passes just the
right amount of radiance...
95
00:11:23,416 --> 00:11:26,192
and absorbs the rest of the energy.
96
00:11:26,786 --> 00:11:30,163
You mean... a filter
with a brain, papa?
97
00:11:31,891 --> 00:11:35,930
Correct. A filter with a brain!
98
00:11:37,997 --> 00:11:38,907
Easy, I will build it.
99
00:11:39,165 --> 00:11:40,041
And then you'll see.
100
00:11:40,232 --> 00:11:43,475
This experiment will
change face of solar energy.
101
00:11:46,338 --> 00:11:48,338
What are you staring at?
Don't you have work today?
102
00:11:49,108 --> 00:11:50,308
Come on, time to go to office!
103
00:11:53,045 --> 00:11:54,456
A filter with a brain.
104
00:11:54,747 --> 00:11:55,953
Easy, I'll do it.
105
00:11:57,116 --> 00:11:58,254
Krishna!
106
00:12:09,729 --> 00:12:10,764
Ready, papa.
107
00:12:12,264 --> 00:12:14,369
Hmm... smart you're looking.
108
00:12:14,834 --> 00:12:15,471
Thank you.
109
00:12:15,768 --> 00:12:18,942
Did you fix the tyre that
someone punctured yesterday?
110
00:12:19,205 --> 00:12:21,144
Yeah, no... the thing is...
111
00:12:21,240 --> 00:12:22,200
Where the hell is Priya?
112
00:12:22,208 --> 00:12:23,209
Priya!
113
00:12:23,743 --> 00:12:24,778
I am coming!
114
00:12:26,879 --> 00:12:28,358
Ready, papa.
115
00:12:28,514 --> 00:12:29,822
Sure.
116
00:12:29,915 --> 00:12:31,223
Get dressed, first.
117
00:12:31,317 --> 00:12:32,387
I am ready.
118
00:12:32,518 --> 00:12:33,792
Are you sure?
119
00:12:34,787 --> 00:12:35,788
I was only touching up...
120
00:12:35,855 --> 00:12:37,095
I will finish it up in the car.
121
00:12:45,498 --> 00:12:46,533
Puncture!
122
00:12:48,768 --> 00:12:49,508
Look.
123
00:12:55,040 --> 00:12:55,950
Yeah.
124
00:12:57,409 --> 00:12:58,786
Wow!
125
00:13:00,913 --> 00:13:03,257
Now you look perfectly ready!
126
00:13:03,349 --> 00:13:04,350
I am also ready.
127
00:13:05,351 --> 00:13:08,298
Okay, since we are all ready,
let's go paint the town red.
128
00:13:09,188 --> 00:13:10,030
Red?
129
00:13:10,122 --> 00:13:12,432
Don't you have to go
work at the TV channel today?
130
00:13:12,558 --> 00:13:13,502
I have to.
131
00:13:13,793 --> 00:13:16,205
But, after a quick
visit to the parlour.
132
00:13:22,268 --> 00:13:22,939
Alright Krishna.
133
00:13:23,035 --> 00:13:24,105
Your office is here.
134
00:13:26,372 --> 00:13:28,132
Oh, actually my new
office is a little ahead.
135
00:13:28,207 --> 00:13:29,242
If you take the next right...
136
00:13:29,341 --> 00:13:30,342
then again the right
after the first left...
137
00:13:30,442 --> 00:13:32,683
you will reach the security agency,
that's my new office.
138
00:13:33,112 --> 00:13:34,090
Even the Air India job?
139
00:13:34,180 --> 00:13:35,853
Hurry up! I am getting late!
140
00:13:38,150 --> 00:13:39,390
Don't change the topic.
141
00:13:39,485 --> 00:13:40,589
What happened this time?
142
00:13:42,888 --> 00:13:43,992
I know what happened.
143
00:13:44,156 --> 00:13:45,066
What?
144
00:13:45,157 --> 00:13:47,034
When the clients must be
coming to book their air tickets...
145
00:13:47,126 --> 00:13:48,605
he must have been in the air!
146
00:13:48,861 --> 00:13:49,999
Hence, the airline
authorities must have...
147
00:13:50,095 --> 00:13:51,369
permanently grounded him.
148
00:13:51,530 --> 00:13:53,601
And told him to take off for good.
149
00:13:53,866 --> 00:13:54,469
Correct?
150
00:13:54,567 --> 00:13:55,272
Right, papa.
151
00:13:55,367 --> 00:13:56,567
That is exactly what happened.
152
00:13:56,969 --> 00:13:57,913
Very good.
153
00:13:58,237 --> 00:13:59,307
I'm proud of you.
154
00:14:00,272 --> 00:14:01,842
That's it. Right there. Stop.
155
00:14:02,007 --> 00:14:03,281
This is my new office.
156
00:14:03,909 --> 00:14:04,944
You work at SIS?
157
00:14:05,044 --> 00:14:07,888
Oh husband, come here.
158
00:14:09,315 --> 00:14:10,555
Yes, wife?
159
00:14:11,116 --> 00:14:13,494
I am going to leave
the studio at 4:30 pm.
160
00:14:13,919 --> 00:14:16,331
You have to meet me at 5:00 pm sharp.
161
00:14:16,422 --> 00:14:17,162
I hope you haven't forgotten.
162
00:14:17,356 --> 00:14:18,061
Yes.
163
00:14:18,891 --> 00:14:21,064
If you are late again, Mr. Mehra...
164
00:14:21,160 --> 00:14:24,004
maybe you'll get fired
from being a husband too...
165
00:14:24,396 --> 00:14:26,376
I know. Bye.
166
00:14:26,932 --> 00:14:28,002
Bye.
167
00:14:30,369 --> 00:14:31,575
Alright Papa-
168
00:14:31,937 --> 00:14:33,280
Where should I drop you off?
169
00:14:33,439 --> 00:14:34,383
What do you mean?
170
00:14:35,040 --> 00:14:36,280
I haven't been sacked, yet.
171
00:14:36,575 --> 00:14:38,179
Drop me off at the lab as always.
172
00:14:40,179 --> 00:14:42,159
We shall overcome...
173
00:14:42,414 --> 00:14:44,257
We shall overcome...
174
00:14:45,918 --> 00:14:49,661
Krishna...
Kripal... you both have been fired.
175
00:14:50,022 --> 00:14:51,399
Here's your termination letter...
176
00:14:52,224 --> 00:14:53,202
and here's yours.
177
00:15:08,941 --> 00:15:09,646
What's wrong?
178
00:15:10,242 --> 00:15:13,621
Shrunk from a football
to a tennis ball?
179
00:15:14,079 --> 00:15:17,390
Yesterday, when those four robbers
broke into the jewellery store...
180
00:15:21,387 --> 00:15:22,491
you disappeared!
181
00:15:22,588 --> 00:15:24,149
Are you really surprised
they fired you?
182
00:15:24,490 --> 00:15:25,051
But, you also?
183
00:15:25,124 --> 00:15:26,603
Well, even I ran.
184
00:15:26,692 --> 00:15:29,298
But I ran away, so I could come back.
185
00:15:29,495 --> 00:15:30,633
What do you mean?
186
00:15:30,930 --> 00:15:31,670
I mean...
187
00:15:32,431 --> 00:15:35,344
what are you all staring at?
188
00:15:35,434 --> 00:15:36,314
We have been sacked...
189
00:15:36,368 --> 00:15:37,972
but you still have jobs to do.
190
00:15:38,037 --> 00:15:39,516
- Get going.
- Okay.
191
00:15:39,605 --> 00:15:41,084
You don't understand.
192
00:15:41,507 --> 00:15:43,646
Yesterday, after I ran off.
193
00:15:43,943 --> 00:15:46,014
I mean, left...
194
00:15:46,979 --> 00:15:50,051
who entered the store?
195
00:15:50,983 --> 00:15:51,484
Who?
196
00:15:51,583 --> 00:15:52,653
Who entered?
197
00:15:52,985 --> 00:15:53,395
Krrish!
198
00:15:53,485 --> 00:15:54,259
Correct!
199
00:15:59,091 --> 00:16:00,661
Understood the secret?
200
00:16:05,431 --> 00:16:07,138
What's my full name?
201
00:16:07,599 --> 00:16:08,509
Kripal Sharma.
202
00:16:08,600 --> 00:16:10,375
Yes, take the Kri of Kripal.
203
00:16:10,469 --> 00:16:11,140
Kri.
204
00:16:11,236 --> 00:16:12,214
And the Sh of Sharma.
205
00:16:12,304 --> 00:16:12,611
Sh.
206
00:16:12,705 --> 00:16:14,105
Put them together, what do you get?
207
00:16:14,173 --> 00:16:15,049
Krrish.
208
00:16:16,008 --> 00:16:16,645
You?
209
00:16:19,611 --> 00:16:20,453
Not so loud.
210
00:16:20,546 --> 00:16:22,184
If anyone hears, a crowd will gather.
211
00:16:22,281 --> 00:16:24,442
People will ask for autographs,
you know what I mean...
212
00:16:27,486 --> 00:16:29,056
You still think I am wrong.
213
00:16:29,154 --> 00:16:30,098
Right?
214
00:16:30,456 --> 00:16:31,366
Height!
215
00:16:32,124 --> 00:16:33,194
Krrish is quite tall.
216
00:16:33,292 --> 00:16:34,999
And you are...
217
00:16:35,160 --> 00:16:37,697
One has to adjust things, my friend.
218
00:16:37,997 --> 00:16:39,032
Tall, when a fight is on.
219
00:16:39,098 --> 00:16:40,441
But I like to be small on duty.
220
00:16:40,532 --> 00:16:41,692
Never mind, you won't get it.
221
00:16:42,101 --> 00:16:44,479
That's the style of us supermen.
222
00:16:44,703 --> 00:16:46,148
And, you are a mere common man.
223
00:16:46,238 --> 00:16:49,242
Go ahead and find a job
that you might be good at.
224
00:16:49,341 --> 00:16:50,183
Correct?
225
00:16:50,409 --> 00:16:53,117
Breaking news from Mumbai.
226
00:16:53,379 --> 00:16:56,189
The front landing
gear of flight AKA 101...
227
00:16:56,281 --> 00:16:58,261
coming in from Delhi
to Mumbai is jammed.
228
00:16:58,350 --> 00:17:01,388
All the attempts of the pilot
to extend it have been futile.
229
00:17:01,587 --> 00:17:06,468
Failure to lock down the landing
gear can cause a crash landing.
230
00:17:06,558 --> 00:17:08,663
This can prove fatal
to all the passengers...
231
00:17:08,761 --> 00:17:11,071
and the crew present
in the aircraft.
232
00:17:11,497 --> 00:17:13,101
See? Duty calls. I must go.
233
00:17:13,198 --> 00:17:16,111
'And, we'll keep updating you about
it, time to time.' -Where did he go?
234
00:17:20,372 --> 00:17:22,283
Mumbai Control. AKA 101...
235
00:17:22,374 --> 00:17:23,374
waiting for instructions.
236
00:17:23,375 --> 00:17:25,252
AKA 101...
237
00:17:25,577 --> 00:17:29,525
we have cleared runway
2-7 for emergency landing...
238
00:17:30,182 --> 00:17:32,128
you are cleared to land.
239
00:17:32,217 --> 00:17:33,127
Best of Luck.
240
00:17:33,819 --> 00:17:36,698
Sir, landing without an
extended nose landing gear...
241
00:17:37,189 --> 00:17:38,532
can cause the plane to skid...
242
00:17:38,690 --> 00:17:39,725
it can even explode.
243
00:17:39,825 --> 00:17:41,634
We don't have any other option.
244
00:17:41,727 --> 00:17:43,070
We have run out of fuel.
245
00:17:43,429 --> 00:17:44,550
We have to take this chance.
246
00:17:46,698 --> 00:17:48,644
Pay Attention, please keep
your seat belts fastened...
247
00:17:48,734 --> 00:17:50,680
and take brace position for landing.
248
00:17:50,769 --> 00:17:52,077
What did he say?
249
00:17:52,471 --> 00:17:53,211
What's happening?
250
00:17:53,305 --> 00:17:55,342
Looks like something is really wrong.
251
00:17:55,607 --> 00:17:56,608
What's going on?
252
00:18:02,581 --> 00:18:05,858
Mom, we are going to be fine?
253
00:18:11,490 --> 00:18:17,202
God, Please help us. Please...
254
00:20:41,540 --> 00:20:42,678
Bravo, Krrish.
255
00:21:20,512 --> 00:21:22,321
Super job, Krrish.
256
00:21:27,819 --> 00:21:30,595
We have safely landed.
257
00:21:38,563 --> 00:21:39,405
Krrish!
258
00:21:39,498 --> 00:21:41,876
- Look mum, Krrish!
- What? Where?
259
00:21:48,874 --> 00:21:52,447
An epidemic of an unknown
virus has broken out in Namibia.
260
00:21:52,544 --> 00:21:54,649
Disturbing images of
the virus outbreak have...
261
00:21:54,746 --> 00:21:57,420
just come in from
the city of Gobabis.
262
00:22:18,970 --> 00:22:21,382
Our correspondent is currently
at the local office...
263
00:22:21,473 --> 00:22:23,074
of the International
Health Council...
264
00:22:23,408 --> 00:22:25,888
waiting for a statement from Dr.
Varun Shetty...
265
00:22:25,977 --> 00:22:28,389
Regional Director of the WHO.
266
00:22:28,613 --> 00:22:30,923
On my return from
Namibia this morning...
267
00:22:31,016 --> 00:22:34,554
I have immediately briefed
senior members of the IHC...
268
00:22:34,653 --> 00:22:36,894
about the current
state of this outbreak.
269
00:22:37,422 --> 00:22:40,494
This virus needs to be
contained as soon as possible.
270
00:22:41,126 --> 00:22:44,573
Otherwise the consequences would be,
would be catastrophic.
271
00:22:44,996 --> 00:22:47,596
Infected samples of blood have
been dispatched to distinguished...
272
00:22:47,632 --> 00:22:49,632
"scientists and doctors
in all parts of the world."
273
00:22:49,935 --> 00:22:51,846
We need,
we need all the help possible...
274
00:22:51,937 --> 00:22:53,575
in coming out with an antidote.
275
00:22:54,606 --> 00:22:58,110
It is now quite clear that
the Namibia crisis is escalating.
276
00:22:58,410 --> 00:23:00,515
Our channel has set
up a toll free emergency...
277
00:23:00,612 --> 00:23:02,751
help line for any
virus related information.
278
00:23:02,848 --> 00:23:05,055
Hello, Yes, Dr. Shetty?
279
00:23:05,150 --> 00:23:07,494
Dr. Mehra, I am sure you must have...
280
00:23:07,586 --> 00:23:09,566
heard about the
life threatening virus...
281
00:23:11,089 --> 00:23:12,534
that is creating panic in Namibia.
282
00:23:12,691 --> 00:23:14,432
Yes, we just saw it on TV...
283
00:23:14,493 --> 00:23:17,497
Dr. Shetty, how long does it take for
the symptoms of this virus to show?
284
00:23:17,596 --> 00:23:19,576
What is the incubation period?
285
00:23:19,898 --> 00:23:23,812
People start exhibiting
the symptoms within...
286
00:23:24,136 --> 00:23:26,673
5 seconds to 5 minutes of contact.
287
00:23:27,806 --> 00:23:30,150
This virus is spreading
rapidly through air and water.
288
00:23:30,809 --> 00:23:32,447
We have sent the
blood samples of the...
289
00:23:32,511 --> 00:23:33,888
infected people
to several labs worldwide.
290
00:23:33,979 --> 00:23:35,185
You will receive it too.
291
00:23:35,514 --> 00:23:36,794
And, I am really hopeful that...
292
00:23:37,082 --> 00:23:39,122
you will be successful
in coming up with a solution.
293
00:23:39,151 --> 00:23:41,961
That's why,
you are my last hope, Dr. Mehra.
294
00:23:42,087 --> 00:23:43,430
Please, do something.
295
00:23:43,555 --> 00:23:47,059
I will give it my all, Dr Shetty.
I'll try my best.
296
00:23:53,965 --> 00:23:54,807
Hello.
297
00:23:55,000 --> 00:23:56,570
Hello, Dr. Shetty?
298
00:23:56,835 --> 00:23:57,870
Yes, who's this?
299
00:23:59,104 --> 00:24:03,484
Hello sir, this is Alok Sen.
Dr. Alok Sen.
300
00:24:03,542 --> 00:24:05,749
Sir, I have to meet you right now.
301
00:24:06,044 --> 00:24:07,853
It's very urgent sir. Please, sir.
302
00:24:07,946 --> 00:24:08,890
Regarding what?
303
00:24:08,980 --> 00:24:10,084
Sir...
304
00:24:10,182 --> 00:24:11,923
I have some shocking
information about...
305
00:24:12,017 --> 00:24:14,964
the virus outbreak in
Namibia and its antidote.
306
00:24:15,086 --> 00:24:16,030
What!
307
00:24:16,121 --> 00:24:17,881
I will tell you everything
when we meet, sir.
308
00:24:17,956 --> 00:24:21,927
That's why I am calling from
a pay phone, sir. Please, sir.
309
00:24:22,093 --> 00:24:23,595
Okay... calm down, Dr. Sen.
310
00:24:23,895 --> 00:24:26,535
I am heading to my office.
Why don't you come there?
311
00:24:26,631 --> 00:24:27,575
The address is...
312
00:24:27,666 --> 00:24:29,586
Yes, sir. I know where it is,
I'll be there soon.
313
00:24:34,639 --> 00:24:35,913
Good evening, sir.
314
00:24:36,007 --> 00:24:36,849
Good evening.
315
00:24:36,942 --> 00:24:37,886
I am expecting someone.
316
00:24:37,976 --> 00:24:39,114
- Okay, sir.
- Thanks.
317
00:24:47,185 --> 00:24:48,027
Who are you?
318
00:24:48,687 --> 00:24:52,157
Unique, Unusual, Unparalleled.
319
00:24:53,158 --> 00:24:55,263
Because, I have no history...
320
00:24:55,994 --> 00:24:57,234
no past.
321
00:24:58,563 --> 00:24:59,837
Just the present.
322
00:25:00,198 --> 00:25:01,268
Surprised?
323
00:25:01,666 --> 00:25:03,947
Whoever you are, you have
clearly come to the wrong place.
324
00:25:04,069 --> 00:25:07,175
The place is also right,
and so is the time.
325
00:25:08,173 --> 00:25:09,811
The same can't be said
about my intentions though...
326
00:25:09,908 --> 00:25:11,910
What nonsense! Please leave!
327
00:25:15,981 --> 00:25:17,824
At least get to know me first.
328
00:25:19,150 --> 00:25:22,222
I am the answer
to all your questions.
329
00:25:22,521 --> 00:25:23,898
- Look...
- You look...
330
00:25:25,156 --> 00:25:26,692
into my eyes...
331
00:25:27,292 --> 00:25:28,600
to find yourself.
332
00:25:33,832 --> 00:25:35,607
What the hell do
you think you are doing?
333
00:26:08,066 --> 00:26:09,704
Sir, there is a Dr.
Sen hereto see you...
334
00:26:09,901 --> 00:26:10,709
Send him in.
335
00:26:10,802 --> 00:26:11,746
Right, sir.
336
00:26:13,705 --> 00:26:16,117
Dr. Shetty? I'm Dr. Sen.
337
00:26:17,008 --> 00:26:19,579
Thank you for meeting me.
338
00:26:20,812 --> 00:26:23,884
You said you wanted to tell
me something about the virus?
339
00:26:23,982 --> 00:26:26,155
Yes, sir. Here...
340
00:26:28,353 --> 00:26:31,891
This contains a sample of the virus,
and it's antidote.
341
00:26:33,858 --> 00:26:36,031
I work for Kaal Pharmaceuticals.
342
00:26:36,995 --> 00:26:40,033
This company experiments
with the fusion of DNA...
343
00:26:40,131 --> 00:26:43,908
of different species to
create antidotes for viruses.
344
00:26:44,669 --> 00:26:45,704
But sir...
345
00:26:46,104 --> 00:26:47,708
I recently discovered that...
346
00:26:48,340 --> 00:26:52,049
before they can formulate
the antidote, they create the virus.
347
00:26:53,111 --> 00:26:55,250
They have laboratories
all over the world.
348
00:26:55,347 --> 00:26:58,726
Sir, I've collected
all evidence against them...
349
00:26:58,817 --> 00:27:01,161
and saved it in this pen drive.
350
00:27:04,322 --> 00:27:09,795
You were assigned
charge of Lab no. 3.
351
00:27:11,062 --> 00:27:16,876
Where you had to put together
the DNA of various species...
352
00:27:19,270 --> 00:27:22,274
but instead you put
together these files?
353
00:27:23,208 --> 00:27:24,346
How do you know?
354
00:27:26,411 --> 00:27:29,017
I know!
355
00:27:39,691 --> 00:27:43,298
You've made a grave
mistake by cheating him.
356
00:27:44,095 --> 00:27:46,097
He can't stand traitors.
357
00:28:07,252 --> 00:28:08,925
This is Kaya.
358
00:28:09,020 --> 00:28:10,693
A miracle of science.
359
00:28:10,989 --> 00:28:13,765
Created by the one,
who is creating...
360
00:28:13,858 --> 00:28:17,772
his own, new and
extraordinary world on Earth.
361
00:28:23,935 --> 00:28:25,414
This is Kaal.
362
00:28:26,471 --> 00:28:30,886
He believes that he is the
master of his own life and destiny.
363
00:28:31,109 --> 00:28:32,747
An enigma.
364
00:28:33,878 --> 00:28:36,222
A scientific genius.
365
00:28:37,182 --> 00:28:42,791
His research of many years
is now capable of changing the world.
366
00:28:45,123 --> 00:28:52,268
But he began every experiment
with the aim of changing himself.
367
00:28:55,366 --> 00:28:57,471
It is rather ironic that...
368
00:28:57,736 --> 00:29:04,176
a brain so sharp is housed in a body
that is paralyzed below the neck...
369
00:29:05,910 --> 00:29:08,516
except for two of his fingers.
370
00:29:09,948 --> 00:29:12,428
Unbelievable as it is,
but it is true...
371
00:29:12,784 --> 00:29:18,962
that Kaal can conjure up the power
of his mind into these two fingers...
372
00:29:19,491 --> 00:29:23,098
to lift things, make them fly, or
destroy them, through telekinesis.
373
00:29:24,829 --> 00:29:29,437
Yet, he has been attempting
to obtain the bone marrow...
374
00:29:29,534 --> 00:29:31,411
which would rejuvenate him.
375
00:29:33,204 --> 00:29:36,947
But when Kaal,
with his unusual DNA...
376
00:29:37,041 --> 00:29:39,385
could not find his
cure among humans...
377
00:29:40,445 --> 00:29:43,983
he began experimenting on animals.
378
00:29:44,516 --> 00:29:47,395
Fusing together his DNA and
blood with that of the animals'...
379
00:29:47,485 --> 00:29:49,260
Kaal created creatures
as one creates test tube babies.
380
00:29:49,354 --> 00:29:52,494
In this process,
Kaal made such amazing creatures...
381
00:29:53,124 --> 00:29:55,070
whose mind and soul were Kaal's.
382
00:29:55,193 --> 00:29:59,835
Human in appearance but
beastly in nature and strength.
383
00:30:00,298 --> 00:30:02,300
Kaal has named them...
384
00:30:03,067 --> 00:30:04,341
Manimals!
385
00:30:04,435 --> 00:30:10,317
But despite all efforts Kaal
hasn't found the bone marrow yet.
386
00:30:10,909 --> 00:30:13,856
His search still continues.
387
00:30:14,913 --> 00:30:16,119
Initiate!
388
00:30:46,277 --> 00:30:47,915
Start Deliquidation!
389
00:32:08,927 --> 00:32:11,134
Fusion is the future!
390
00:32:13,231 --> 00:32:14,710
Begin the final test.
391
00:32:51,169 --> 00:32:53,979
Kaal... - Let it learn
to survive in this environment...
392
00:32:55,440 --> 00:32:59,149
and, continue your research.
393
00:33:00,578 --> 00:33:02,387
I am sure you will
find that bone marrow.
394
00:33:02,480 --> 00:33:04,585
And success will be yours soon.
395
00:33:04,682 --> 00:33:07,458
I am successful even today.
396
00:33:08,286 --> 00:33:12,530
You may have noticed the lethal
strike of my new manimal, Striker.
397
00:33:13,024 --> 00:33:15,436
Success was Kaal's...
398
00:33:17,228 --> 00:33:18,707
even when he made you.
399
00:33:19,597 --> 00:33:22,373
Fusing my blood with
that of a chameleon's.
400
00:33:22,500 --> 00:33:25,743
That's the reason you
can change your form and shape.
401
00:33:26,004 --> 00:33:28,245
Wherever, whenever.
402
00:33:30,008 --> 00:33:33,319
Let's find out how many lives
the virus has claimed in Namibia.
403
00:33:41,352 --> 00:33:42,626
These red dots indicate
that more than...
404
00:33:42,720 --> 00:33:46,065
40% of Namibia's population
has been infected by the virus.
405
00:33:47,258 --> 00:33:50,501
This has thrown many genius
scientists off their keel.
406
00:33:50,762 --> 00:33:54,300
Our scientists want to know
when we should send our antidote.
407
00:33:56,434 --> 00:33:58,641
Let some more people die.
408
00:33:59,437 --> 00:34:02,475
Let there be more fear.
409
00:34:03,641 --> 00:34:05,678
It's simple science, Kaya.
410
00:34:06,677 --> 00:34:13,492
Our profit will rise
as people's hopes fall.
411
00:34:19,057 --> 00:34:21,435
This virus is not natural...
412
00:34:22,693 --> 00:34:24,070
it was created.
413
00:34:24,529 --> 00:34:27,567
But, sir... who would do such a thing?
414
00:34:27,665 --> 00:34:30,111
A madman.
415
00:34:30,668 --> 00:34:33,774
Dr. Mehra,
an antidote has been successfully...
416
00:34:34,072 --> 00:34:36,177
made for the virus
outbreak in Namibia.
417
00:34:37,241 --> 00:34:40,450
This breakthrough was achieved by a
company called Kaal Pharmaceuticals.
418
00:34:40,711 --> 00:34:44,284
The antidote has reached Namibia
and the situation is under control.
419
00:34:45,716 --> 00:34:47,195
Thank God!
420
00:34:47,752 --> 00:34:50,096
This antidote has
proved yet again that...
421
00:34:50,588 --> 00:34:54,400
there are more kind hearted
people than evil ones.
422
00:34:59,397 --> 00:35:00,774
Krrish.
423
00:35:01,499 --> 00:35:02,534
Krrish.
424
00:35:02,834 --> 00:35:05,474
Al Sabah 13th floor, Millat Nagar.
425
00:35:06,270 --> 00:35:09,183
Help! Help me!
426
00:35:09,474 --> 00:35:10,544
Mummy!
427
00:35:10,741 --> 00:35:12,118
Somebody, help!
428
00:35:12,210 --> 00:35:13,382
Vicky!
429
00:35:13,578 --> 00:35:15,854
Help! Help me!
430
00:35:16,547 --> 00:35:17,787
Help me.
431
00:35:33,865 --> 00:35:37,608
There's no need to be scared anymore,
you are safe now.
432
00:35:38,136 --> 00:35:39,444
Okay?
433
00:35:40,438 --> 00:35:42,349
In fact, we're both safe.
434
00:35:44,375 --> 00:35:46,150
But tell me something...
435
00:35:46,744 --> 00:35:49,782
what were you doing up there?
436
00:35:49,881 --> 00:35:55,524
I was doing my homework, when
I saw a pigeon stuck in the wires...
437
00:35:55,720 --> 00:35:57,165
struggling to break free.
438
00:35:57,255 --> 00:35:59,895
So I went up to the
roof to set it free.
439
00:36:00,158 --> 00:36:02,468
Though I have small hands...
440
00:36:02,693 --> 00:36:05,572
I managed to set the pigeon free.
441
00:36:05,663 --> 00:36:07,540
But I got trapped.
442
00:36:08,666 --> 00:36:10,668
Mother, help me. Mother.
443
00:36:10,835 --> 00:36:12,906
But you saved me, Krrish.
444
00:36:13,237 --> 00:36:14,511
Thank you, Krrish.
445
00:36:16,340 --> 00:36:17,683
Thank you...
446
00:36:18,509 --> 00:36:19,510
Krrish.
447
00:36:20,244 --> 00:36:20,881
Me?
448
00:36:21,179 --> 00:36:22,487
You saved the pigeon's life.
449
00:36:23,915 --> 00:36:28,364
Anyone who takes away tears
and spreads happiness is Krrish!
450
00:36:28,553 --> 00:36:30,362
Wow, even I am Krrish!
451
00:36:30,588 --> 00:36:31,862
Yes.
452
00:36:31,956 --> 00:36:35,802
But, Krrish,
you have a mask, a suit...
453
00:36:36,194 --> 00:36:37,571
and super powers.
454
00:36:38,262 --> 00:36:39,366
What do I have?
455
00:36:41,465 --> 00:36:45,470
You have an innocence which
has taught me a lesson today.
456
00:36:45,736 --> 00:36:49,206
That, age doesn't matter,
courage does.
457
00:36:54,545 --> 00:37:00,723
Here's a small gift,
from Krrish, to little Krrish.
458
00:37:02,520 --> 00:37:06,434
This is now the symbol of
your honesty and righteousness.
459
00:37:08,392 --> 00:37:09,598
Welcome to the team.
460
00:37:10,428 --> 00:37:12,772
Team? I am a part
of your team, Krrish?
461
00:37:13,698 --> 00:37:15,439
Yes, but you must promise me that...
462
00:37:16,300 --> 00:37:18,302
you won't try to imitate me by...
463
00:37:18,402 --> 00:37:20,905
climbing,
jumping and leaping off buildings.
464
00:37:21,339 --> 00:37:22,818
- Promise?
- I promise, Krrish.
465
00:37:35,019 --> 00:37:36,259
Gone.
466
00:37:36,821 --> 00:37:39,267
Sir... yes, sir?
467
00:37:39,557 --> 00:37:41,867
Welcome!
468
00:37:42,860 --> 00:37:44,339
How nice of you to make it on time!
469
00:37:44,996 --> 00:37:47,306
Might as well have
come after we closed.
470
00:37:47,798 --> 00:37:50,642
By the way,
may I ask you what took you so long?
471
00:37:50,835 --> 00:37:52,439
I had to go, sir.
472
00:37:52,603 --> 00:37:53,274
You had to go?
473
00:37:53,337 --> 00:37:53,838
Yes, sir.
474
00:37:53,938 --> 00:37:55,611
It was more important than your job?
475
00:37:55,706 --> 00:37:56,548
No.
476
00:37:56,707 --> 00:37:58,948
The guests were waiting
for Chinese food...
477
00:37:59,510 --> 00:38:00,955
and they left with a mouthful
of Indian abuses. - Breaking news!
478
00:38:01,045 --> 00:38:01,648
Do you get it?
479
00:38:01,746 --> 00:38:04,420
Eternal savior,
Krrish, rescued another kid and...
480
00:38:04,515 --> 00:38:06,791
safely reunited him with his family.
481
00:38:07,051 --> 00:38:10,760
Proving yet again, where
there's crisis, there is Krrish.
482
00:38:12,056 --> 00:38:15,469
On one hand there's Krrish.
483
00:38:15,760 --> 00:38:19,071
He flies like the wind,
winning over hopeless situations.
484
00:38:19,430 --> 00:38:20,910
Yes. - And,
on the other, there's you.
485
00:38:20,931 --> 00:38:23,571
You run like the wind
from situations which need you.
486
00:38:23,734 --> 00:38:25,214
You could learn
something from Krrish.
487
00:38:25,503 --> 00:38:27,813
Perhaps,
if you'd been more like him...
488
00:38:28,005 --> 00:38:29,814
I wouldn't have to sack you.
489
00:38:30,541 --> 00:38:31,815
You are fired!
490
00:38:34,545 --> 00:38:35,785
Sir, please.
491
00:38:40,918 --> 00:38:43,728
And, before we wind up,
another breaking news.
492
00:38:44,055 --> 00:38:46,501
Our reliable sources
have confirmed that...
493
00:38:46,590 --> 00:38:50,663
Krrish will be off duty,
starting 11:30 tonight.
494
00:38:50,795 --> 00:38:51,899
That's it for now.
495
00:38:52,096 --> 00:38:53,632
This is Priya Mehra, Aaj Tak.
496
00:39:17,988 --> 00:39:21,026
Happy birthday to you.
497
00:39:21,125 --> 00:39:24,368
Happy birthday to you.
498
00:39:24,495 --> 00:39:27,840
Happy birthday dear Krishna.
499
00:39:27,932 --> 00:39:30,879
Happy birthday to you.
500
00:39:40,745 --> 00:39:42,816
Happy birthday, husband!
501
00:39:44,982 --> 00:39:47,394
This is the best surprise ever!
502
00:39:48,886 --> 00:39:51,730
Well, I've also got
you the best gift ever!
503
00:39:52,423 --> 00:39:53,424
What?
504
00:39:55,493 --> 00:39:57,439
We're going to have a baby!
505
00:40:02,800 --> 00:40:03,778
You...
506
00:40:35,666 --> 00:40:37,612
"The prettiest of all."
507
00:40:37,701 --> 00:40:39,510
"So different from all."
508
00:40:39,703 --> 00:40:44,550
"Look at her, that's my love."
509
00:40:51,549 --> 00:40:55,156
"The world has manifested
for the sake of love."
510
00:40:55,453 --> 00:41:00,527
"And my love has given
me a blessed gift."
511
00:41:03,093 --> 00:41:06,734
"Raghupati Raghav."
512
00:41:21,679 --> 00:41:25,217
"Raghupati Raghav Raja Ram."
513
00:41:25,483 --> 00:41:28,692
"Raghupati Raghav Raja Ram."
514
00:41:28,786 --> 00:41:30,663
"Non stop party."
515
00:41:30,754 --> 00:41:32,495
"Tonight's party."
516
00:41:32,590 --> 00:41:36,163
"Tonight's celebrations,
I dedicate to you."
517
00:41:36,260 --> 00:41:39,833
"Raghupati Raghav Raja Ram."
518
00:41:40,097 --> 00:41:43,510
"Raghupati Raghav Raja Ram."
519
00:41:43,601 --> 00:41:45,274
"Non stop party."
520
00:41:45,536 --> 00:41:47,140
"Tonight's party."
521
00:41:47,238 --> 00:41:51,050
"Tonight's celebrations,
I dedicate to you."
522
00:41:51,141 --> 00:41:54,816
"Raghupati Raghav Raja Ram."
523
00:41:54,912 --> 00:41:58,519
"Raghupati Raghav Raja Ram."
524
00:41:58,649 --> 00:42:02,222
"Raghupati Raghav."
525
00:42:31,749 --> 00:42:33,160
"What a beautiful night."
526
00:42:33,617 --> 00:42:34,994
"Unbelievable."
527
00:42:35,252 --> 00:42:36,856
"My m."
528
00:42:37,154 --> 00:42:38,792
"She is beside me."
529
00:42:39,023 --> 00:42:40,764
"I am so restless."
530
00:42:40,858 --> 00:42:42,269
"Almost drunk."
531
00:42:42,793 --> 00:42:46,798
"Intoxicated with my desires."
532
00:42:46,897 --> 00:42:50,344
"A prayer once uttered by our lips."
533
00:42:50,734 --> 00:42:54,079
"Has now been fulfilled by the Lord."
534
00:42:54,204 --> 00:42:59,313
"My words are not enough to thank Him."
535
00:43:01,312 --> 00:43:04,850
"Raghupati Raghav."
536
00:43:05,182 --> 00:43:08,755
"Raghupati Raghav."
537
00:43:08,919 --> 00:43:12,332
"Raghupati Raghav Raja Ram."
538
00:43:12,590 --> 00:43:15,969
"Raghupati Raghav Raja Ram."
539
00:43:16,060 --> 00:43:17,835
"Non stop party."
540
00:43:17,928 --> 00:43:19,601
"Tonight's party."
541
00:43:19,697 --> 00:43:23,304
"Tonight's celebrations,
I dedicate to you."
542
00:43:23,701 --> 00:43:27,148
"Raghupati Raghav Raja Ram."
543
00:43:27,338 --> 00:43:31,081
"Raghupati Raghav Raja Ram."
544
00:43:34,011 --> 00:43:35,115
"What a groove."
545
00:43:35,779 --> 00:43:37,087
"I want to move."
546
00:43:37,648 --> 00:43:39,150
"Check it out."
547
00:44:07,745 --> 00:44:11,056
"More colorful than colors."
548
00:44:11,415 --> 00:44:14,953
"A moment so wonderful yet deep."
549
00:44:15,119 --> 00:44:18,657
"This time will never come again."
550
00:44:18,856 --> 00:44:22,770
"We might never get this chance again."
551
00:44:23,027 --> 00:44:26,304
"Newer dreams, light up my eyes."
552
00:44:26,664 --> 00:44:30,168
"My thoughts go through a crazy riot."
553
00:44:30,367 --> 00:44:33,905
"My desires have lost direction."
554
00:44:37,675 --> 00:44:39,313
"My friends."
555
00:44:41,245 --> 00:44:43,020
"My friends."
556
00:44:45,049 --> 00:44:48,462
"My friends, salute to you all."
557
00:44:48,719 --> 00:44:52,223
"My friends, salute to you all."
558
00:44:52,322 --> 00:44:55,826
"Raghupati Raghav Raja Ram."
559
00:44:56,060 --> 00:44:59,701
"Raghupati Raghav Raja Ram."
560
00:44:59,763 --> 00:45:03,301
"Raghupati Raghav Raja Ram."
561
00:45:03,400 --> 00:45:05,277
"Raghupati Raghav."
562
00:45:07,137 --> 00:45:08,946
"Raghupati Raghav."
563
00:45:10,774 --> 00:45:14,381
"Raghupati Raghav."
564
00:45:40,003 --> 00:45:42,381
Today is a very happy day for us.
565
00:45:46,176 --> 00:45:47,416
When kids grow up...
566
00:45:47,511 --> 00:45:49,422
they start treating elders like kids.
567
00:45:49,847 --> 00:45:52,851
I know it's Krishna's birthday today.
568
00:45:53,851 --> 00:45:56,195
I've even got him a gift.
569
00:45:59,022 --> 00:46:01,002
There's some other good news.
570
00:46:01,258 --> 00:46:04,535
And Mr. Balgopal will
tell you what it is, himself.
571
00:46:07,097 --> 00:46:08,337
Some other good news?
572
00:46:09,433 --> 00:46:12,971
And, who is Mr. Balgopal?
573
00:46:15,339 --> 00:46:17,339
I don't think I even
have any friends by this name.
574
00:46:18,475 --> 00:46:19,920
Actually, I may just.
575
00:46:20,210 --> 00:46:22,690
One can't even recall all
the names of his friends at this age.
576
00:46:32,322 --> 00:46:33,824
Balgopal?
577
00:46:36,827 --> 00:46:38,329
That's your name too!
578
00:46:45,235 --> 00:46:46,435
You are going to be a grandpa.
579
00:46:50,808 --> 00:46:51,912
Grandpa?
580
00:46:55,279 --> 00:46:56,155
Really?
581
00:46:56,280 --> 00:46:57,122
Yes, Papa.
582
00:47:23,841 --> 00:47:27,345
Every father wants
to see his kids grow up.
583
00:47:28,111 --> 00:47:30,216
Wants to play with them,
fool around with them.
584
00:47:31,048 --> 00:47:33,153
But that joy was taken away from me.
585
00:47:34,451 --> 00:47:38,490
I could not see the number
of times you fell down...
586
00:47:39,156 --> 00:47:41,397
the number of times you
got back up on your feet...
587
00:47:42,359 --> 00:47:44,202
all the times you came
home covered in muck.
588
00:47:45,329 --> 00:47:47,570
I still regret not being
able to witness all of that.
589
00:47:48,866 --> 00:47:50,504
But, now, I have no regrets.
590
00:47:51,435 --> 00:47:52,607
No complaints.
591
00:47:53,203 --> 00:47:55,149
So what if I couldn't
be there as a father.
592
00:47:55,372 --> 00:47:58,478
I will be there now, as a grandpa.
593
00:47:59,076 --> 00:48:00,646
I will live up your childhood...
594
00:48:01,645 --> 00:48:02,988
through your child.
595
00:48:06,917 --> 00:48:11,423
Thank you, Priya,
for completing our small family.
596
00:48:12,322 --> 00:48:13,323
And yes.
597
00:48:16,193 --> 00:48:17,638
Happy birthday, Krishna.
598
00:48:18,595 --> 00:48:22,133
Here's a small gift for you...
for both of you.
599
00:48:22,232 --> 00:48:23,506
Okay, Papa.
600
00:48:25,369 --> 00:48:28,145
And I will distribute these
sweets among my colleagues.
601
00:48:28,405 --> 00:48:29,475
Everyone will be thrilled.
602
00:48:29,573 --> 00:48:30,517
It will be a fun day.
603
00:49:23,427 --> 00:49:25,202
What are you doing, Kaal?
604
00:49:26,997 --> 00:49:29,170
If only I had the use
of all of my fingers...
605
00:49:30,000 --> 00:49:31,673
my whole hand...
606
00:49:33,070 --> 00:49:35,448
my entire body.
607
00:49:38,342 --> 00:49:43,416
You have no idea what
I would be capable of.
608
00:49:44,614 --> 00:49:46,321
I am still amazed...
609
00:49:46,550 --> 00:49:48,552
how you manage to do, what you do.
610
00:49:48,752 --> 00:49:50,595
How did you get these powers?
611
00:49:51,254 --> 00:49:52,460
What is the secret behind it?
612
00:49:52,990 --> 00:49:54,992
In spite of being so powerful,
why is...
613
00:49:55,092 --> 00:49:57,231
your body still
wheelchair bound, Kaal?
614
00:50:01,598 --> 00:50:03,544
Kaal, you are choking me.
615
00:50:04,034 --> 00:50:05,274
It hurts.
616
00:50:05,369 --> 00:50:07,007
And it should.
617
00:50:07,571 --> 00:50:10,313
Because, you have hurt me.
618
00:50:12,309 --> 00:50:14,152
By asking me the question...
619
00:50:15,145 --> 00:50:17,318
for which I don't have an answer.
620
00:50:18,248 --> 00:50:23,027
And I am still searching for it.
621
00:50:28,425 --> 00:50:29,631
What are you doing, son?
622
00:50:31,628 --> 00:50:34,302
Don't misuse your powers.
623
00:50:34,664 --> 00:50:37,804
Don't use your powers
for destruction.
624
00:50:38,635 --> 00:50:41,548
How many times have I told you, Kaal?
625
00:50:41,671 --> 00:50:43,742
And how many times
have I asked you, dad?
626
00:50:44,408 --> 00:50:46,285
How did I get these powers?
627
00:50:46,643 --> 00:50:47,781
Why am I like this?
628
00:50:48,445 --> 00:50:49,515
I don't know that.
629
00:50:49,780 --> 00:50:51,782
You have been lying all this while.
630
00:50:52,282 --> 00:50:54,057
You are lying now too.
631
00:50:54,151 --> 00:50:56,188
Trust me, I am telling you the truth.
632
00:50:57,387 --> 00:50:58,661
Stop it, Kaal.
633
00:51:08,432 --> 00:51:09,467
Kaal...
634
00:51:15,572 --> 00:51:17,313
I didn't find an answer then.
635
00:51:18,542 --> 00:51:21,853
Even after all this research,
all these experiments...
636
00:51:23,180 --> 00:51:24,625
I still haven't found the answer.
637
00:51:26,116 --> 00:51:29,188
But, I know science has the answer.
638
00:51:30,420 --> 00:51:32,331
And, therein lies my cure.
639
00:51:34,091 --> 00:51:36,298
My cure lies in that answer.
640
00:51:41,431 --> 00:51:43,138
I have spent millions.
641
00:51:43,700 --> 00:51:45,646
I will spend billions.
642
00:51:48,138 --> 00:51:52,814
Doctors, how much have we earned
from the antidote sales in Namibia?
643
00:51:54,811 --> 00:51:57,724
320 million dollars and counting.
644
00:51:57,814 --> 00:52:00,852
A little fear and
320 million dollars.
645
00:52:01,118 --> 00:52:02,529
And still counting!
646
00:52:03,620 --> 00:52:05,361
The business of fear...
647
00:52:05,622 --> 00:52:07,568
is the best business.
648
00:52:08,492 --> 00:52:12,531
But now millions are not enough,
we need to earn in billions.
649
00:52:13,196 --> 00:52:17,508
It is now time,
to plant the virus in a country...
650
00:52:17,601 --> 00:52:19,274
that has a population of billions.
651
00:52:36,186 --> 00:52:38,462
India? Or, China?
652
00:52:39,256 --> 00:52:41,634
China's population surpasses
that of India, Kaal.
653
00:52:42,192 --> 00:52:45,469
But a million Gods rule over India.
654
00:52:45,862 --> 00:52:48,502
And people have
immense faith in them.
655
00:52:49,866 --> 00:52:53,814
Let's find out if
any one of their Gods...
656
00:52:54,437 --> 00:52:59,648
can save them from our virus.
657
00:54:31,601 --> 00:54:32,801
Krishna, let's have ice cream?
658
00:54:33,570 --> 00:54:34,514
Ice cream?
659
00:54:35,038 --> 00:54:36,642
But I heard, during pregnancy...
660
00:54:36,740 --> 00:54:37,980
women like to have sour things.
661
00:54:38,742 --> 00:54:39,846
But I am craving for sweet things.
Really?
662
00:54:39,943 --> 00:54:43,288
Because I want our baby
to turn out sweet, like you.
663
00:54:43,847 --> 00:54:44,825
Okay.
664
00:54:46,549 --> 00:54:47,823
Let's go and sit there.
665
00:54:49,519 --> 00:54:51,521
Stop licking the ice cream like that!
666
00:54:55,058 --> 00:54:57,299
You ate up my ice cream?
667
00:54:57,560 --> 00:54:59,540
I thought you got it for me!
668
00:55:05,001 --> 00:55:05,945
I couldn't eat my own!
669
00:55:06,036 --> 00:55:07,071
How could I eat yours?
670
00:55:07,370 --> 00:55:09,407
- Let's get another one.
- Let's go.
671
00:55:09,639 --> 00:55:12,586
Kripal, what's up?
672
00:55:12,842 --> 00:55:13,843
I am quite worked up.
673
00:55:14,010 --> 00:55:16,547
I am trying to control my anger.
674
00:55:16,646 --> 00:55:18,956
Because I was just accused
of being an ice cream thief.
675
00:55:22,385 --> 00:55:24,558
We'd like to have same flavor again.
Okay, sir.
676
00:55:24,654 --> 00:55:25,997
So, what will you have?
677
00:55:33,797 --> 00:55:36,107
So, you are handing
over empty cones to us!
678
00:55:36,466 --> 00:55:37,306
Sir, I had filled it.
679
00:55:37,334 --> 00:55:38,108
If it was full, why is it empty now?
680
00:55:38,368 --> 00:55:39,847
Sir, you can see while
I fill the scoop again.
681
00:55:39,936 --> 00:55:41,347
Yes, do it in front of me.
682
00:55:43,440 --> 00:55:44,783
Two choco blocks, please.
683
00:55:46,976 --> 00:55:48,785
Sir, you saw it for yourself!
I had filled it!
684
00:55:48,878 --> 00:55:51,358
Yeah, he filled
it and yet it's empty.
685
00:55:51,781 --> 00:55:53,385
Mummy, my ice cream?
686
00:55:53,450 --> 00:55:54,929
I just got you one.
687
00:55:56,553 --> 00:55:57,896
Where's my ice cream gone?
688
00:55:57,987 --> 00:55:59,432
Where is my ice cream?
689
00:55:59,556 --> 00:56:01,001
Mummy, my ice cream?
690
00:56:01,091 --> 00:56:03,071
Can you fill it once more please?
Yes. Sir.
691
00:56:22,612 --> 00:56:23,386
What is it?
692
00:56:25,548 --> 00:56:26,526
I'll be right back.
693
00:56:26,783 --> 00:56:27,659
But...
694
00:57:46,930 --> 00:57:47,965
Yes, Kaya.
695
00:57:48,198 --> 00:57:52,908
Kaal, Mumbai's pulse
is about to change.
696
00:58:00,610 --> 00:58:03,489
Nerve wracking reports coming
in from several parts of Mumbai.
697
00:58:03,546 --> 00:58:06,584
This virus is spreading
across Mumbai city.
698
00:58:06,683 --> 00:58:09,493
The whole of Mumbai has been engulfed
by a horrifying, unknown disease.
699
00:58:09,586 --> 00:58:11,065
First report came in
from 'CST Railway Station'
700
00:58:11,154 --> 00:58:14,795
In no time, a perilous
virus has taken over Mumbai.
701
00:58:14,891 --> 00:58:18,134
On roads, offices and from
every where same reports are coming.
702
00:58:18,228 --> 00:58:20,148
Similar kind if reports
are started coming from..
703
00:58:20,230 --> 00:58:21,834
"Other parts of city as well."
704
00:58:26,503 --> 00:58:27,038
As you can see...
705
00:58:27,136 --> 00:58:29,810
fear and horror have
spread everywhere.
706
00:58:29,906 --> 00:58:32,978
Every hospital is facing
a similar or worse situation.
707
00:58:33,076 --> 00:58:37,718
Countless people are critical.
708
00:58:37,814 --> 00:58:42,160
And, 111 people have lost their
lives to the rapidly spreading virus.
709
00:58:43,152 --> 00:58:45,632
Someone call a crane
to move this truck.
710
00:58:45,822 --> 00:58:46,994
Dad, get up!
711
00:58:47,090 --> 00:58:48,831
Wake up, dad, please!
712
00:58:52,896 --> 00:58:55,172
Krrish, please help.
713
00:58:55,265 --> 00:58:56,903
My wife's in a bad condition.
714
00:59:24,060 --> 00:59:31,877
Krrish... my dad...
715
00:59:36,172 --> 00:59:38,914
Krrish, save my child.
716
00:59:39,342 --> 00:59:40,787
Krrish, my children...
717
00:59:42,712 --> 00:59:45,989
Krrish, please save my wife...
718
00:59:46,082 --> 00:59:48,028
Save my father.
719
00:59:59,362 --> 01:00:04,971
Krrish, please help!
Krrish, please help!
720
01:00:26,222 --> 01:00:27,929
My fear has come true.
721
01:00:29,025 --> 01:00:30,265
It's the same virus that...
722
01:00:31,094 --> 01:00:34,701
claimed thousands
of lives in Namibia.
723
01:00:36,099 --> 01:00:37,203
Oh my God!
724
01:00:38,067 --> 01:00:40,047
But there is an
antidote for this virus.
725
01:00:40,136 --> 01:00:42,116
Contact Kaal
Pharmaceuticals immediately.
726
01:00:52,181 --> 01:00:54,058
Kaal, after what
happened with Striker...
727
01:00:54,684 --> 01:00:56,925
we should be wary of Krrish.
728
01:00:57,020 --> 01:01:01,366
Our virus will test him too.
729
01:01:02,392 --> 01:01:06,306
The Indian government has
weakened due to this virus, Kaal.
730
01:01:06,929 --> 01:01:10,103
They are contacting
our dealers repeatedly.
731
01:01:17,140 --> 01:01:20,019
Kaal, the key component
of the antidote is ready.
732
01:01:20,109 --> 01:01:22,953
We must start working on
the antidote as soon as possible.
733
01:01:23,079 --> 01:01:26,026
How long will it lake
for our scientists to make it?
734
01:01:26,282 --> 01:01:27,693
10 days!
735
01:01:29,886 --> 01:01:31,456
The city will be dead in 10 days!
736
01:01:33,289 --> 01:01:36,759
People are dying in front of me,
in my arms.
737
01:01:36,959 --> 01:01:38,461
I can hear their screams...
738
01:01:39,228 --> 01:01:40,764
and, I am helpless.
739
01:01:41,297 --> 01:01:43,004
I am helpless, papa.
740
01:01:44,000 --> 01:01:45,741
What is the point of me being Krrish?
741
01:01:47,904 --> 01:01:49,076
There is a point.
742
01:01:51,741 --> 01:01:52,776
There is.
743
01:01:53,376 --> 01:01:57,222
In spite of being around infected
people, you are not affected.
744
01:01:59,348 --> 01:02:03,023
And neither is Priya,
as she is carrying your baby.
745
01:02:05,188 --> 01:02:09,102
All my colleagues have
fallen prey to this virus.
746
01:02:10,193 --> 01:02:11,263
All except me.
747
01:02:13,162 --> 01:02:16,871
That means,
we are immune to this virus.
748
01:02:19,068 --> 01:02:21,048
Perhaps, our blood
has something that is...
749
01:02:21,804 --> 01:02:25,149
shielding us, protecting us.
750
01:02:28,211 --> 01:02:29,053
What are you doing?
751
01:02:29,145 --> 01:02:30,545
If I remain immune to this virus...
752
01:02:30,747 --> 01:02:32,192
even after it is
infused in my blood then...
753
01:02:32,415 --> 01:02:34,952
my blood can be used to
make an antidote for this virus.
754
01:02:35,051 --> 01:02:36,325
No. Papa.
755
01:02:36,753 --> 01:02:38,096
I won't let you do this.
756
01:02:38,521 --> 01:02:41,365
Krishna, this is the only
way to find a cure for the virus.
757
01:02:41,457 --> 01:02:43,164
Then, inject it in my blood.
758
01:02:45,228 --> 01:02:47,799
No, that's too risky.
759
01:02:48,464 --> 01:02:51,308
I could put you under risk...
760
01:02:52,135 --> 01:02:53,512
but, not the people's hope.
761
01:02:53,870 --> 01:02:56,476
Right now,
you are everyone's last hope, papa...
762
01:02:58,040 --> 01:02:59,519
not me!
763
01:03:00,977 --> 01:03:02,388
Test it on me.
764
01:03:06,249 --> 01:03:07,884
But- Please, papa.
765
01:03:47,190 --> 01:03:48,396
Krishna.
766
01:03:50,259 --> 01:03:51,363
Krishna!
767
01:04:06,609 --> 01:04:08,088
I am okay.
768
01:04:12,281 --> 01:04:13,919
I am okay.
769
01:04:17,553 --> 01:04:20,432
This means, I can make
an antidote from your blood.
770
01:04:21,457 --> 01:04:23,368
Now, we will be able to save people.
771
01:04:23,459 --> 01:04:26,338
It should take only a few hours...
772
01:04:27,964 --> 01:04:28,874
But...
773
01:04:31,000 --> 01:04:34,880
How can we provide the antidote
to so many in so little time?
774
01:04:37,173 --> 01:04:38,481
How will we do that?
775
01:05:52,548 --> 01:05:54,960
Kaal, there's a problem.
776
01:05:55,651 --> 01:05:56,425
I don't know how...
777
01:05:56,519 --> 01:05:59,557
but, the effect of our
virus is wearing off in Mumbai.
778
01:06:05,261 --> 01:06:08,640
One of you has betrayed me.
779
01:06:09,398 --> 01:06:11,400
You have cheated Kaal.
780
01:06:12,301 --> 01:06:17,375
I warned you that the antidote should
not reach India until after 10 days.
781
01:06:18,307 --> 01:06:20,116
How, then?
782
01:06:22,345 --> 01:06:24,086
Who did it?
783
01:06:24,413 --> 01:06:25,983
No one, Kaal.
784
01:06:26,048 --> 01:06:27,994
We are still making our antidote!
785
01:06:28,317 --> 01:06:31,992
Rumor has it, that a scientist from
a research institute in Mumbai...
786
01:06:32,054 --> 01:06:34,034
has managed to create
the antidote to our virus.
787
01:06:34,190 --> 01:06:35,430
What?
788
01:06:35,524 --> 01:06:37,197
What nonsense?
789
01:06:39,328 --> 01:06:41,638
How can a measly
scientist manage to...
790
01:06:41,998 --> 01:06:45,002
find an antidote for Kaal's virus?
791
01:06:48,304 --> 01:06:52,081
The antidote can
only be prepared from...
792
01:06:52,375 --> 01:06:53,752
my DNA...
793
01:06:55,044 --> 01:06:56,523
my blood.
794
01:06:57,680 --> 01:07:03,323
And how can anyone get it?
From where?
795
01:07:04,220 --> 01:07:05,255
How?
796
01:07:08,391 --> 01:07:16,071
How can my blood be coursing
through someone else's veins?
797
01:07:16,665 --> 01:07:19,236
How?
798
01:07:45,728 --> 01:07:47,708
Mumbai has once again proved...
799
01:07:47,763 --> 01:07:55,580
to be unstoppable, unafraid, invincible
by vanquishing this virus.
800
01:07:55,838 --> 01:07:59,445
I salute the courage of this city.
801
01:08:00,209 --> 01:08:01,654
The spirit of its citizens...
802
01:08:02,078 --> 01:08:06,185
and more importantly
the real hero of this victory.
803
01:08:07,083 --> 01:08:08,460
A friend to the kids...
804
01:08:08,617 --> 01:08:09,857
a hope for the grown-ups...
805
01:08:10,386 --> 01:08:12,127
and, the support to the elders...
806
01:08:12,521 --> 01:08:14,432
our very own, Krrish.
807
01:08:15,357 --> 01:08:16,768
If you are present here...
808
01:08:17,193 --> 01:08:18,604
or wherever you are...
809
01:08:19,161 --> 01:08:22,142
please know that words
aren't enough to thank you.
810
01:08:22,832 --> 01:08:26,370
Yet, we have attempted in
our small way to felicitate you...
811
01:08:26,502 --> 01:08:29,176
and, this shall be the
new identity of the city.
812
01:08:29,772 --> 01:08:31,843
And, to present to you all,
this new identity...
813
01:08:32,541 --> 01:08:34,714
I would like to call upon stage...
814
01:08:35,544 --> 01:08:36,784
the man, without whom...
815
01:08:36,846 --> 01:08:39,122
even Krrish's efforts
would have been futile...
816
01:08:39,448 --> 01:08:40,859
Dr. Rohit Mehra.
817
01:08:44,120 --> 01:08:45,690
Please com e, sir.
818
01:09:07,510 --> 01:09:10,491
Thank you for all your love.
819
01:09:10,913 --> 01:09:12,324
Thank you so much.
820
01:09:13,749 --> 01:09:16,593
But, lam sure if
you were in my place...
821
01:09:16,685 --> 01:09:18,460
you would have done the same.
822
01:09:19,255 --> 01:09:20,757
I was merely a medium.
823
01:09:21,624 --> 01:09:22,830
Our effort has been successful...
824
01:09:22,892 --> 01:09:24,769
"because of your
prayers and well wishes."
825
01:09:30,799 --> 01:09:33,905
I would also like
to thank Krrish...
826
01:09:34,303 --> 01:09:37,750
For making our nights safer and
gifting us a promise of a new day.
827
01:09:44,847 --> 01:09:47,691
Sir, do you know Krrish?
828
01:09:53,522 --> 01:09:54,967
I believe in Krrish.
829
01:09:56,358 --> 01:09:57,666
I believe that...
830
01:09:57,960 --> 01:09:59,633
we all have the essence
of Krrish in us.
831
01:10:00,329 --> 01:10:05,506
Every person, who uses
their abilities to help others...
832
01:10:05,768 --> 01:10:06,974
who extends a helping
hand selflessly...
833
01:10:07,269 --> 01:10:08,771
who stands by those in need...
834
01:10:08,837 --> 01:10:10,407
is, indeed Krrish.
835
01:10:11,240 --> 01:10:12,480
We all have Krrish in us.
836
01:10:12,675 --> 01:10:13,915
Even I am Krrish.
837
01:10:13,976 --> 01:10:17,448
Krrish told me... when
I saved a pigeon.
838
01:10:17,513 --> 01:10:19,220
He also gave me this symbol.
839
01:10:19,248 --> 01:10:20,283
Even I have one.
840
01:10:20,349 --> 01:10:21,623
Na mo .
841
01:10:25,421 --> 01:10:26,764
I have one too!
842
01:11:13,636 --> 01:11:15,843
"The Almighty."
843
01:11:15,938 --> 01:11:18,578
"Created man."
844
01:11:23,312 --> 01:11:25,588
"The Almighty."
845
01:11:25,648 --> 01:11:28,026
"Created man."
846
01:11:32,821 --> 01:11:35,301
"Who has come on this earth."
847
01:11:35,357 --> 01:11:37,064
"To execute His plan."
848
01:11:41,964 --> 01:11:44,604
"He is a friend's friend."
849
01:11:44,833 --> 01:11:46,972
"A best friend."
850
01:11:47,336 --> 01:11:51,807
"The evil ones fear his very name."
851
01:11:52,007 --> 01:11:54,453
"The Almighty."
852
01:11:54,510 --> 01:11:56,854
"Created man."
853
01:12:39,788 --> 01:12:44,464
"Till yesterday he stood alone."
854
01:12:44,660 --> 01:12:49,439
"I have decided to walk on His path."
855
01:12:54,136 --> 01:12:58,744
"Till yesterday he stood alone."
856
01:12:59,007 --> 01:13:03,649
"I have decided to walk on His path."
857
01:13:04,046 --> 01:13:08,722
"Together we make this
world a beautiful place."
858
01:13:08,951 --> 01:13:13,491
"We will bring the dawn of love."
859
01:13:13,722 --> 01:13:18,171
"Together we make this
world a beautiful place."
860
01:13:18,594 --> 01:13:22,474
"We will bring the dawn of love."
861
01:13:22,998 --> 01:13:25,706
"He is a friend's friend."
862
01:13:25,768 --> 01:13:27,805
"A best friend."
863
01:13:28,103 --> 01:13:32,711
"The evil ones fear his very name."
864
01:13:32,908 --> 01:13:35,184
"The Almighty."
865
01:13:35,411 --> 01:13:37,891
"Created man."
866
01:13:42,618 --> 01:13:44,791
"The Almighty."
867
01:13:44,887 --> 01:13:46,992
"Created man."
868
01:14:53,922 --> 01:14:55,492
Looks like Krishna's here.
869
01:14:55,557 --> 01:14:56,900
I'll check, papa.
870
01:15:09,872 --> 01:15:11,510
What's the matter, Priya?
Who is it?
871
01:15:11,573 --> 01:15:13,075
No one, papa.
872
01:15:25,220 --> 01:15:26,665
Priya!
873
01:15:26,889 --> 01:15:28,596
Priya!
874
01:15:30,225 --> 01:15:32,000
Priya.
875
01:18:42,451 --> 01:18:44,124
What's her blood group?
876
01:18:44,453 --> 01:18:46,330
O positive.
877
01:18:47,756 --> 01:18:50,202
Any medical history, any allergies?
878
01:18:50,792 --> 01:18:51,998
No.
879
01:18:52,060 --> 01:18:54,870
But, Priya is pregnant.
880
01:19:04,940 --> 01:19:07,921
Krishna, how is Priya?
881
01:19:09,077 --> 01:19:10,886
I don't know anything yet, papa.
882
01:19:11,279 --> 01:19:12,815
They have taken
her in for a check-up.
883
01:19:14,349 --> 01:19:15,851
What's going on, papa?
884
01:19:16,451 --> 01:19:17,452
Don't worry.
885
01:19:17,519 --> 01:19:18,930
We'll soon find out.
886
01:19:18,987 --> 01:19:21,433
Thanks to you one of the
attackers is in our custody.
887
01:19:22,324 --> 01:19:24,031
I just hope... Mr. Mehra...
888
01:19:24,826 --> 01:19:26,305
your wife is alright now.
889
01:19:26,862 --> 01:19:28,842
But, I am sorry to say,
we couldn't save the baby.
890
01:20:17,179 --> 01:20:19,181
Papa.
891
01:20:22,818 --> 01:20:24,161
It's going to be alright...
892
01:20:24,486 --> 01:20:26,466
It's going to be fine.
893
01:20:28,256 --> 01:20:30,133
We don't need tears right now.
894
01:20:31,359 --> 01:20:35,136
Because Priya needs you, Krishna.
895
01:20:35,564 --> 01:20:37,305
You must make her smile again.
896
01:20:37,933 --> 01:20:39,378
You must teach her
how to live again.
897
01:20:39,968 --> 01:20:42,312
And, only you can do it.
898
01:20:43,505 --> 01:20:45,178
Only you, Krishna.
899
01:21:47,168 --> 01:21:50,012
Welcome, Mrs. Priya Mehra.
900
01:21:50,305 --> 01:21:55,254
I hope you had a pleasant journey.
901
01:21:56,311 --> 01:21:57,415
Who are you?
902
01:21:57,479 --> 01:22:02,053
I know strange places
can be frightening.
903
01:22:02,350 --> 01:22:04,261
You are in Kaal's world.
904
01:22:23,672 --> 01:22:26,016
Here, I am trying to have
a conversation with you...
905
01:22:26,074 --> 01:22:28,315
and you are trying
to run from me...
906
01:22:28,476 --> 01:22:30,080
trying to attack me.
907
01:22:31,146 --> 01:22:39,146
It's not safe to be running
in your condition, for both of you.
908
01:22:42,057 --> 01:22:45,038
So, please, sit down.
909
01:22:49,297 --> 01:22:50,742
Sit!
910
01:23:04,612 --> 01:23:07,092
Who is Krrish?
911
01:23:07,515 --> 01:23:09,119
Who is he?
912
01:23:10,752 --> 01:23:12,197
I... I don't know.
913
01:23:13,421 --> 01:23:15,025
But you do know...
914
01:23:15,090 --> 01:23:16,296
that the antidote for my virus...
915
01:23:16,358 --> 01:23:20,101
was created by your father-in-law,
Rohit Mehra.
916
01:23:20,362 --> 01:23:24,333
I'm sure you know how.
917
01:23:25,633 --> 01:23:27,203
I don't know that.
918
01:23:27,268 --> 01:23:29,748
But, I do know that...
919
01:23:30,105 --> 01:23:34,144
only you have the answers
to all my questions.
920
01:23:34,709 --> 01:23:40,015
Look, please... my family...
my husband...
921
01:23:40,081 --> 01:23:42,493
They must be searching for me...
And if they...
922
01:23:42,550 --> 01:23:45,326
We search for things
that are missing.
923
01:23:45,754 --> 01:23:47,756
But you are not missing, Priya.
924
01:23:49,057 --> 01:23:50,559
You are here.
925
01:23:50,792 --> 01:23:52,601
And there too!
926
01:23:54,429 --> 01:23:56,340
Yes, two seats please.
927
01:24:06,041 --> 01:24:07,679
Priya, all set!
928
01:24:09,677 --> 01:24:11,350
First day, first show.
929
01:24:11,713 --> 01:24:13,192
Shall we go?
930
01:24:26,828 --> 01:24:29,468
Where are you lost?
931
01:24:30,331 --> 01:24:31,674
I am right here.
932
01:24:32,333 --> 01:24:33,471
In front of you.
933
01:24:34,769 --> 01:24:36,271
You are in front of me...
934
01:24:36,671 --> 01:24:38,173
but not with me.
935
01:24:38,306 --> 01:24:39,341
What?
936
01:24:39,407 --> 01:24:41,819
If you were really here...
937
01:24:42,110 --> 01:24:44,147
you'd have sensed
that I have changed.
938
01:24:46,614 --> 01:24:49,220
Yes, ma'am,
starting today, I'm all yours.
939
01:24:49,350 --> 01:24:52,797
Just like your channel
entertains 2417...
940
01:24:53,088 --> 01:24:55,364
I am here at your service,
to entertain you.
941
01:24:55,423 --> 01:24:56,663
48114.
942
01:24:56,791 --> 01:24:57,792
I have the list ready for each day.
943
01:24:57,859 --> 01:24:59,133
From Sunday to Monday.
944
01:24:59,194 --> 01:25:00,605
From shopping to cinema.
945
01:25:00,795 --> 01:25:02,206
And, I won't ask for any leaves.
946
01:25:02,263 --> 01:25:03,298
Nor any promotions.
947
01:25:03,364 --> 01:25:04,502
I only want my salary.
948
01:25:04,566 --> 01:25:06,375
Which would hem...
949
01:25:07,702 --> 01:25:09,409
A few thousand smiles.
950
01:25:10,338 --> 01:25:11,840
A few million hugs.
951
01:25:12,607 --> 01:25:13,881
A few billion kisses.
952
01:25:14,843 --> 01:25:16,481
That's all I want.
953
01:25:17,612 --> 01:25:19,853
So, where do we start?
954
01:25:21,549 --> 01:25:23,290
You've read my mind.
955
01:25:23,718 --> 01:25:25,322
Where do we start?
956
01:25:27,722 --> 01:25:32,796
We start by letting go of the past.
957
01:25:58,153 --> 01:25:59,530
This is really strange.
958
01:26:00,221 --> 01:26:03,600
His heart is beating
only once every two minutes.
959
01:26:03,825 --> 01:26:07,238
This means, he is hibernating.
960
01:26:07,562 --> 01:26:11,203
In this suspended state,
along with this heart rate...
961
01:26:11,366 --> 01:26:13,869
he can stay alive
for as long as he wants.
962
01:26:14,536 --> 01:26:17,449
But, human beings can't do that.
963
01:26:18,173 --> 01:26:20,779
But some animals can.
964
01:26:21,576 --> 01:26:23,920
They hibernate underground...
965
01:26:24,312 --> 01:26:26,656
and resurface only when
the weather is favorable.
966
01:26:28,483 --> 01:26:31,464
Perhaps,
he also has that very ability.
967
01:26:32,787 --> 01:26:36,291
He is as much an animal,
as he is human.
968
01:26:37,926 --> 01:26:41,430
I guess, he can be called a mutant.
969
01:26:42,330 --> 01:26:43,707
Mutant?
970
01:26:44,499 --> 01:26:45,705
Yes, Krishna.
971
01:26:45,867 --> 01:26:48,347
Ancient mythology like Mahabharata
and Ramayana had such creatures.
972
01:26:48,503 --> 01:26:50,574
Shurpnakha could
even change her form.
973
01:27:26,474 --> 01:27:28,454
- Hello!
- Priya, are you okay?
974
01:27:28,576 --> 01:27:30,920
- Yes, why?
- I will be late in coming home.
975
01:27:31,579 --> 01:27:35,493
Because one of the attackers
is coming back to consciousness.
976
01:27:42,557 --> 01:27:48,473
Once he is awake perhaps
he can help us and we can help him.
977
01:27:50,398 --> 01:27:52,901
And, he can tell
us who it is that is...
978
01:27:52,967 --> 01:27:56,039
trying to attempt such a dangerous
subversion of laws of nature.
979
01:27:59,340 --> 01:28:00,717
Priya!
980
01:28:02,577 --> 01:28:03,954
Priya, why did you come here?
981
01:28:04,412 --> 01:28:05,789
I was getting scared.
982
01:28:06,014 --> 01:28:08,051
No need to be afraid.
983
01:28:12,453 --> 01:28:14,399
Krishna, I am afraid.
984
01:28:14,455 --> 01:28:16,025
He will kill me.
He will kill us.
985
01:28:16,324 --> 01:28:17,564
Do something, Krishna.
986
01:28:17,625 --> 01:28:18,899
Get a sedative, immediately.
987
01:28:18,960 --> 01:28:20,064
Papa, you have to kill him.
988
01:28:20,328 --> 01:28:22,688
No, no, you have to kill him,
Krishna. It'll be fine, Priya.
989
01:28:24,699 --> 01:28:26,337
- Priya.
- Kill him!
990
01:28:26,834 --> 01:28:28,438
Father.
991
01:28:28,503 --> 01:28:29,709
Father.
992
01:28:52,727 --> 01:28:55,906
That thing... he
tried to kill me.
993
01:28:56,531 --> 01:28:57,805
You saw it, didn't you?
994
01:28:58,099 --> 01:29:00,340
If you weren't there to save me...
995
01:29:01,836 --> 01:29:03,440
What did I ever do to them?
996
01:29:03,871 --> 01:29:04,906
Who are these people?
997
01:29:04,972 --> 01:29:06,815
What do they want from me... us?
998
01:29:07,575 --> 01:29:08,986
Priya, I can imagine
you are disturbed.
999
01:29:09,043 --> 01:29:11,956
But, please, calm down.
1000
01:29:13,681 --> 01:29:15,558
Perhaps we would
have got some answers...
1001
01:29:16,351 --> 01:29:17,853
if he had been alive for longer.
1002
01:29:19,454 --> 01:29:20,728
But, who are they?
1003
01:29:20,955 --> 01:29:22,457
And, why are they attacking us?
1004
01:29:22,623 --> 01:29:23,966
Attacking papa?
1005
01:29:24,425 --> 01:29:25,733
You think it could be because...
1006
01:29:25,860 --> 01:29:27,806
papa made an antidote
for the virus?
1007
01:29:30,465 --> 01:29:31,773
Yes, I think so too.
1008
01:29:31,933 --> 01:29:33,674
You are on the right track.
1009
01:29:34,836 --> 01:29:36,747
We can't be sure...
1010
01:29:37,739 --> 01:29:43,485
but, the attack seems to be linked
with the virus and the antidote.
1011
01:29:43,644 --> 01:29:45,419
It seems very probable.
1012
01:29:46,814 --> 01:29:48,760
That means, they can come back.
1013
01:29:49,650 --> 01:29:51,527
They can spread the virus again.
1014
01:29:51,953 --> 01:29:54,024
We'd still be able to save people.
1015
01:29:54,689 --> 01:29:55,997
But, how?
1016
01:29:56,057 --> 01:29:57,695
They have burned the lab down.
1017
01:29:57,959 --> 01:29:59,563
Yes.
1018
01:30:01,863 --> 01:30:03,706
But we still have the antidote.
1019
01:30:03,831 --> 01:30:06,175
And if needed,
we can make more of it.
1020
01:30:12,573 --> 01:30:14,143
How?
1021
01:30:15,109 --> 01:30:16,611
How... papa'!?
1022
01:30:16,811 --> 01:30:18,051
Because, Priya, we have...
1023
01:30:18,112 --> 01:30:21,457
Papa, I think,
her questions won't stop until...
1024
01:30:21,916 --> 01:30:24,123
you make the antidote
in front of her eyes.
1025
01:30:25,987 --> 01:30:27,694
Because, she isn't Priya.
1026
01:30:34,095 --> 01:30:38,874
She is just a journalist right now.
1027
01:30:40,501 --> 01:30:41,605
Yes.
1028
01:30:41,669 --> 01:30:45,173
She is indeed interrogating
like a journalist.
1029
01:30:45,606 --> 01:30:48,086
Because she hasn't
been to work for so long...
1030
01:30:48,576 --> 01:30:50,487
the journalist in
her is trying to surface.
1031
01:30:51,179 --> 01:30:54,160
That's why, you should
resume work from tomorrow, Priya.
1032
01:30:54,482 --> 01:30:56,155
And right now,
you are going to bed.
1033
01:30:56,217 --> 01:30:57,821
- But, papa...
- Let's go.
1034
01:30:57,885 --> 01:31:00,832
Krishna, let papa tell us.
1035
01:31:00,888 --> 01:31:02,458
We should know this.
1036
01:31:02,490 --> 01:31:04,936
There's no telling
when we might need it.
1037
01:31:05,026 --> 01:31:07,563
Father. Listen to me, Krishna.
1038
01:31:07,628 --> 01:31:10,131
If we come to know how
papa makes the antidote...
1039
01:31:10,231 --> 01:31:11,972
we could help him.
1040
01:31:12,633 --> 01:31:14,112
This is very important.
1041
01:31:14,502 --> 01:31:16,607
Why don't you understand?
1042
01:31:28,082 --> 01:31:29,857
I love you.
1043
01:31:50,004 --> 01:31:52,780
Mr. Mehra,
here's your appointment letter.
1044
01:31:53,741 --> 01:31:54,822
You can join from tomorrow.
1045
01:31:54,876 --> 01:31:57,015
Thank you, sir.
Ladies and gentleman...
1046
01:31:57,078 --> 01:31:59,581
It is now time to announce
the names of this week's...
1047
01:31:59,647 --> 01:32:02,093
lucky draw winners,
at R City Mall.
1048
01:32:02,216 --> 01:32:06,926
Today's winner no.
3 who has won Rs. 50,000 is...
1049
01:32:06,988 --> 01:32:09,298
Mr. Sachin Gupta.
1050
01:32:10,024 --> 01:32:14,905
And our second place winner is Mr.
Pooja Mishra.
1051
01:32:15,129 --> 01:32:20,203
And today's jackpot winner, who
has won Rs. 100,000... - Thank you.
1052
01:32:20,301 --> 01:32:21,746
Mrs. Avi Shah.
1053
01:32:21,802 --> 01:32:25,215
Hey! That's me.
1054
01:32:29,610 --> 01:32:31,214
Help.
1055
01:32:54,168 --> 01:32:55,169
My baby!
1056
01:32:55,236 --> 01:32:58,843
My baby, my baby!
1057
01:33:00,875 --> 01:33:02,218
Thank you.
1058
01:33:02,343 --> 01:33:03,583
Thank you.
1059
01:33:03,644 --> 01:33:05,248
My baby!
1060
01:33:09,984 --> 01:33:11,588
Thank you!
1061
01:33:11,953 --> 01:33:13,694
This is from all of us.
1062
01:33:15,356 --> 01:33:16,892
What's this?
1063
01:33:16,958 --> 01:33:18,335
The symbol of Krrish.
1064
01:33:18,593 --> 01:33:21,233
Anyone who steps up to help another
person, is rewarded with this.
1065
01:33:22,363 --> 01:33:24,138
Where can I meet Krrish?
1066
01:33:24,632 --> 01:33:26,305
I do not know that.
1067
01:33:26,701 --> 01:33:29,045
I just know that
he is always present...
1068
01:33:29,103 --> 01:33:31,310
at the right place,
at the right time.
1069
01:33:31,839 --> 01:33:33,284
And, when he isn't...
1070
01:33:33,641 --> 01:33:38,249
kind people like you,
take his place.
1071
01:33:38,779 --> 01:33:40,156
But, what did I do?
1072
01:33:40,681 --> 01:33:41,921
You did.
1073
01:33:41,983 --> 01:33:45,123
You have done what
any kind person would do.
1074
01:33:49,023 --> 01:33:51,902
Your good human instincts
saved a child's life...
1075
01:33:52,293 --> 01:33:55,172
and her mother's as well.
1076
01:34:04,105 --> 01:34:05,948
You don't understand, Krishna.
1077
01:34:15,016 --> 01:34:16,791
I love you.
1078
01:34:21,222 --> 01:34:22,724
"On heart."
1079
01:34:24,759 --> 01:34:27,365
"Tell me."
1080
01:34:29,196 --> 01:34:32,200
"Where have you been hiding."
1081
01:34:34,235 --> 01:34:36,408
"Why, today, for the first time."
1082
01:34:36,437 --> 01:34:41,250
"Have I felt you beat inside"
1083
01:34:44,011 --> 01:34:45,888
"on heart."
1084
01:34:47,314 --> 01:34:49,851
"Tell me."
1085
01:34:51,886 --> 01:34:54,264
"Where have you been hiding."
1086
01:34:56,991 --> 01:34:59,164
"Why, today, for the first time."
1087
01:34:59,226 --> 01:35:02,935
"Have I felt you beat inside."
1088
01:35:06,701 --> 01:35:09,181
"Yes..."
1089
01:35:10,037 --> 01:35:14,042
"My heart."
1090
01:35:14,375 --> 01:35:18,824
"Has heard your."
1091
01:35:19,046 --> 01:35:24,462
"Heart's call"
1092
01:35:24,752 --> 01:35:26,254
"on heart."
1093
01:35:28,089 --> 01:35:30,467
"Tell me."
1094
01:35:32,493 --> 01:35:35,497
"Where have you been hiding."
1095
01:35:37,798 --> 01:35:39,869
"Why, today, for the first time."
1096
01:35:40,034 --> 01:35:44,005
"Have I felt you beat inside."
1097
01:36:20,875 --> 01:36:25,483
"The world around
me seems to be a lie."
1098
01:36:29,950 --> 01:36:33,989
"The world around
me seems to be a lie."
1099
01:36:34,255 --> 01:36:38,863
"On my dreams I now rely."
1100
01:36:38,959 --> 01:36:43,430
"Lost in your embrace."
1101
01:36:43,798 --> 01:36:47,940
"The world seems a better place."
1102
01:36:48,402 --> 01:36:51,144
"This love is."
1103
01:36:52,006 --> 01:36:54,509
"Like that gust of wind."
1104
01:36:56,443 --> 01:36:59,014
"Like that tidal wave."
1105
01:37:01,482 --> 01:37:07,296
"That sweeps away
everything in its path."
1106
01:37:11,158 --> 01:37:13,331
"I too have been swept away."
1107
01:37:13,427 --> 01:37:15,270
"And have said."
1108
01:37:15,830 --> 01:37:19,141
"Everything I wanted to say."
1109
01:37:20,267 --> 01:37:22,372
"I too have been swept away."
1110
01:37:22,469 --> 01:37:24,107
"And have said."
1111
01:37:24,872 --> 01:37:28,149
"Everything I wanted to say."
1112
01:37:28,209 --> 01:37:33,209
"My heart has heard
your heart's call."
1113
01:38:00,474 --> 01:38:04,354
"The sky is within my reach."
1114
01:38:09,550 --> 01:38:13,396
"The sky is within my reach."
1115
01:38:14,188 --> 01:38:18,068
"And Earth feels like paradise."
1116
01:38:18,592 --> 01:38:23,166
"Does this happen in love."
1117
01:38:23,397 --> 01:38:27,402
"To me, now everything feels nice"
1118
01:38:28,269 --> 01:38:29,612
"on heart."
1119
01:38:31,639 --> 01:38:33,676
"Tell me."
1120
01:38:36,210 --> 01:38:39,123
"Where have you been hiding."
1121
01:38:41,315 --> 01:38:43,386
"Why, today, for the first time."
1122
01:38:43,550 --> 01:38:47,965
"Have I felt you beat inside."
1123
01:38:51,025 --> 01:38:53,335
"Yes..."
1124
01:38:54,361 --> 01:38:57,240
"My heart."
1125
01:38:58,933 --> 01:39:01,607
"Has heard."
1126
01:39:03,404 --> 01:39:09,980
"Your heart's call."
1127
01:39:15,516 --> 01:39:20,124
Who am I talking to?
Priya, or my Kaya?
1128
01:39:20,554 --> 01:39:22,261
I need some more time, Kaal.
1129
01:39:24,191 --> 01:39:26,364
I do not have time.
1130
01:39:28,362 --> 01:39:33,175
Bring me the information
by tomorrow or...
1131
01:39:35,636 --> 01:39:40,642
Kaal will obtain
it by his own means.
1132
01:39:52,753 --> 01:39:56,257
Doctor, are all
the parameters normal?
1133
01:39:57,124 --> 01:39:58,569
Parameters are normal.
1134
01:39:58,759 --> 01:40:00,739
The foetus is healthy
and in the right position.
1135
01:40:01,095 --> 01:40:03,055
Then what is it still
doing in it's mother's womb?
1136
01:40:04,531 --> 01:40:06,306
Get it out.
1137
01:40:07,334 --> 01:40:08,642
Right away.
1138
01:40:08,702 --> 01:40:11,148
But why, Kaal?
1139
01:40:11,638 --> 01:40:18,749
I want to try injecting my DNA
in its DNA at this foetal stage...
1140
01:40:18,779 --> 01:40:22,659
and see what generates.
1141
01:40:24,585 --> 01:40:29,585
Because, we have not yet conducted any
experiments with human foetuses.
1142
01:40:35,229 --> 01:40:36,572
That's right, Kaal.
1143
01:40:36,630 --> 01:40:38,132
But, it's too early.
1144
01:40:38,298 --> 01:40:41,507
Pulling the foetus
out right now is dangerous.
1145
01:40:41,602 --> 01:40:42,808
It will die.
1146
01:40:43,270 --> 01:40:45,614
Until the foetus
is three months old...
1147
01:40:46,306 --> 01:40:48,115
we cannot take it out.
1148
01:40:48,542 --> 01:40:50,613
Nor, can we conduct
any experiments.
1149
01:40:51,111 --> 01:40:53,614
In fact,
we cannot even do a DNA test.
1150
01:40:55,416 --> 01:40:56,793
How much longer?
1151
01:40:56,817 --> 01:40:58,455
At least a week, Kaal.
1152
01:41:00,521 --> 01:41:02,398
Only another seven days.
1153
01:41:04,558 --> 01:41:08,506
And your nine month long
ordeal will come to an end.
1154
01:41:10,397 --> 01:41:15,278
And perhaps get answers
to all my questions.
1155
01:41:25,512 --> 01:41:27,458
Krishna, where are you?
1156
01:41:29,316 --> 01:41:32,297
Some startling facts
have been revealed, Krishna.
1157
01:41:33,253 --> 01:41:34,596
At first, we discovered that...
1158
01:41:35,189 --> 01:41:37,726
the DNA of the antidote supplied
by Kaal Pharmaceuticals...
1159
01:41:38,192 --> 01:41:42,698
is a match to the DNA
of the mutant in our custody.
1160
01:41:46,133 --> 01:41:50,445
Even more alarming
truth is the fact that...
1161
01:41:52,206 --> 01:41:55,881
the DNA of the antidote
created by us...
1162
01:41:56,777 --> 01:41:59,690
is also more or less the same.
1163
01:42:01,415 --> 01:42:03,554
I did several tests to confirm.
1164
01:42:04,251 --> 01:42:06,891
Every single time,
I got the same result.
1165
01:42:07,554 --> 01:42:08,760
But, how is that possible?
1166
01:42:09,523 --> 01:42:11,230
Because we made
that antidote from...
1167
01:42:17,798 --> 01:42:19,903
- I guess Priya has woken up.
- Yes.
1168
01:42:20,134 --> 01:42:21,613
- About the antidote...
- How is she?
1169
01:42:22,803 --> 01:42:24,339
She is fine.
1170
01:42:24,404 --> 01:42:26,213
- The antidote...
- Listen...
1171
01:42:27,641 --> 01:42:29,177
I am leaving for
Singapore tomorrow.
1172
01:42:29,243 --> 01:42:30,381
Take care of yourself and Priya.
1173
01:42:30,477 --> 01:42:31,581
You are going to Singapore?
1174
01:42:32,746 --> 01:42:34,453
Why?
1175
01:42:34,915 --> 01:42:36,588
Because...
1176
01:42:37,651 --> 01:42:41,690
Singapore, Dr.
Arya, and his cruel intentions...
1177
01:42:43,257 --> 01:42:45,362
are all an important
part of my past.
1178
01:42:47,694 --> 01:42:51,801
And, the facts that have surfaced
have raised many questions.
1179
01:42:52,866 --> 01:42:58,475
Perhaps, I can only find
the answers by revisiting my past.
1180
01:43:12,219 --> 01:43:13,926
- There you are.
- What happened?
1181
01:43:13,954 --> 01:43:15,399
Are you alright?
1182
01:43:15,455 --> 01:43:17,230
Yes, why?
1183
01:43:17,691 --> 01:43:19,295
I don't know.
1184
01:43:19,526 --> 01:43:21,687
I felt like you were calling
out to me from a distance.
1185
01:43:22,629 --> 01:43:26,907
I am right here with you.
Why would I call out to you?
1186
01:43:27,467 --> 01:43:28,775
True.
1187
01:43:29,536 --> 01:43:32,676
Papa had asked for some coffee.
1188
01:43:32,940 --> 01:43:34,544
He is still working.
1189
01:43:34,975 --> 01:43:36,511
But, it's quite late.
1190
01:43:37,377 --> 01:43:38,856
Let me go check on him.
1191
01:43:38,912 --> 01:43:40,220
No.
1192
01:43:40,280 --> 01:43:43,489
He said he is working
on some important research.
1193
01:43:43,717 --> 01:43:45,719
We shouldn't disturb
him until morning.
1194
01:43:45,986 --> 01:43:47,863
Come with me. Come on.
1195
01:43:47,921 --> 01:43:49,491
Okay, let's go.
1196
01:44:20,420 --> 01:44:21,728
What's the matter?
1197
01:44:22,389 --> 01:44:23,766
No.
1198
01:44:24,491 --> 01:44:26,493
Now, I cannot break
Krishna's trust.
1199
01:44:27,928 --> 01:44:30,940
And... what about Kaal's trust?
1200
01:44:33,467 --> 01:44:41,352
I will ask him to wait until
Rohit Mehra returns from Singapore.
1201
01:45:24,051 --> 01:45:24,791
Hello.
1202
01:45:24,851 --> 01:45:27,388
I have found all the answers
I was looking for, Krishna.
1203
01:45:27,554 --> 01:45:30,433
Coming to Singapore
was a good move.
1204
01:45:30,791 --> 01:45:32,327
Singapore?
1205
01:45:32,659 --> 01:45:34,070
You're in Singapore?
1206
01:45:34,094 --> 01:45:35,402
When did you leave?
1207
01:45:35,462 --> 01:45:37,066
Why didn't you tell me?
1208
01:45:37,097 --> 01:45:38,576
Of course, I did.
1209
01:45:38,832 --> 01:45:40,402
I told you last night...
1210
01:45:40,500 --> 01:45:41,911
when you came down to the lab.
1211
01:45:43,103 --> 01:45:44,707
Last night?
1212
01:45:45,505 --> 01:45:46,950
When?
1213
01:45:54,881 --> 01:45:56,554
And I was going to
share some more details...
1214
01:45:56,616 --> 01:45:57,993
but, Priya woke up.
1215
01:45:58,352 --> 01:45:59,831
Remember?
1216
01:46:05,092 --> 01:46:06,093
There you are.
1217
01:46:06,126 --> 01:46:07,696
What happened?
1218
01:46:08,595 --> 01:46:09,835
You're here with me.
1219
01:46:09,896 --> 01:46:11,136
But not really here.
1220
01:46:11,365 --> 01:46:13,367
Shurpnakha could
even change her form.
1221
01:46:15,535 --> 01:46:18,414
If we find out how papa
made the antidote for the virus.
1222
01:46:20,507 --> 01:46:22,487
Krishna, you have to kill him.
1223
01:46:23,677 --> 01:46:27,523
She is indeed interrogating
like a journalist.
1224
01:46:49,503 --> 01:46:50,982
Krishna...
1225
01:46:51,872 --> 01:46:53,442
Krishna...
1226
01:46:55,642 --> 01:46:57,019
Who are you?
1227
01:46:59,179 --> 01:47:00,681
Priya.
1228
01:47:01,014 --> 01:47:02,516
I am Priya Mehra.
1229
01:47:02,883 --> 01:47:04,157
You are not Priya.
1230
01:47:04,618 --> 01:47:05,756
Yes, I am.
1231
01:47:05,819 --> 01:47:07,890
I am Priya... Krishna!
1232
01:47:11,091 --> 01:47:12,968
You aren't Priya.
1233
01:47:14,761 --> 01:47:16,468
If you were...
1234
01:47:17,197 --> 01:47:21,475
you would know the truth
about Krishna and Krrish.
1235
01:47:24,771 --> 01:47:26,216
Tell me who you are!
1236
01:47:31,178 --> 01:47:32,885
Where's my Priya?
1237
01:47:33,580 --> 01:47:34,684
Your Priya?
1238
01:47:34,748 --> 01:47:36,193
Yes.
1239
01:47:41,588 --> 01:47:43,033
Krishna?
1240
01:47:43,857 --> 01:47:45,234
Yes, Krishna.
1241
01:47:53,733 --> 01:47:56,509
Your tears might influence Krishna.
1242
01:47:58,738 --> 01:48:00,046
But, they won't fool Krrish.
1243
01:48:04,811 --> 01:48:06,017
Where's my Priya?
1244
01:48:07,547 --> 01:48:10,027
She is in a safe place.
1245
01:48:11,051 --> 01:48:12,758
Priya and...
1246
01:48:14,187 --> 01:48:15,689
your child, too.
1247
01:48:32,606 --> 01:48:35,746
Believe me,
I am telling the truth...
1248
01:48:35,809 --> 01:48:37,288
to both Krishna and Krrish.
1249
01:48:42,249 --> 01:48:43,728
Where is she?
1250
01:48:44,718 --> 01:48:50,794
Welcome to the world of Kaal, Dr.
Rohit Mehra.
1251
01:48:51,625 --> 01:48:53,730
And, I am sorry...
1252
01:48:53,860 --> 01:48:56,568
I had to bring you
here without your consent.
1253
01:48:58,565 --> 01:49:02,980
You went to Singapore
looking for some answers.
1254
01:49:04,170 --> 01:49:08,084
Tell me, what did you find?
1255
01:49:09,042 --> 01:49:15,323
That man should
never try to be God.
1256
01:49:17,751 --> 01:49:22,791
Many years ago, Dr. Arya
had held me captive in Singapore.
1257
01:49:25,091 --> 01:49:26,866
And during that period...
1258
01:49:27,327 --> 01:49:30,171
he conducted a strange
experiment on me.
1259
01:49:32,933 --> 01:49:34,344
Dr. “abut...
1260
01:49:35,702 --> 01:49:38,945
if this experiment is successful...
1261
01:49:40,807 --> 01:49:43,617
I will have created
a new Rohit Mehra.
1262
01:49:44,911 --> 01:49:47,221
From his own blood, his own DNA.
1263
01:49:49,082 --> 01:49:55,328
With all of Rohit's mental
and physical powers...
1264
01:49:57,257 --> 01:50:03,264
but, controlled entirely by me.
1265
01:50:03,830 --> 01:50:08,370
Dr. Arya did manage to
create a child using my DNA.
1266
01:50:10,236 --> 01:50:12,944
But the child turned
out to be handicapped.
1267
01:50:13,740 --> 01:50:17,711
Dr. Arya, instructed Dr.
Mathur to dispose of the baby.
1268
01:50:18,812 --> 01:50:20,951
But Dr. Mathur couldn't do so.
1269
01:50:21,748 --> 01:50:24,752
He left the baby
in an orphanage instead.
1270
01:50:25,085 --> 01:50:26,894
- And...
- And then...
1271
01:50:29,723 --> 01:50:34,297
A rich man adopted
the handicapped child.
1272
01:50:36,062 --> 01:50:38,303
And raised him as his own.
1273
01:50:38,698 --> 01:50:43,169
That means, the one I
always regarded as my father...
1274
01:50:44,871 --> 01:50:46,316
was not really my father.
1275
01:50:49,042 --> 01:50:54,287
Because, that handicapped
child is none other than me.
1276
01:50:55,715 --> 01:50:59,128
And you... you are my father.
1277
01:51:07,227 --> 01:51:08,433
I like it.
1278
01:51:10,296 --> 01:51:12,776
Everything's going
to be alright now.
1279
01:51:14,334 --> 01:51:16,905
I found you and with you...
1280
01:51:17,003 --> 01:51:19,847
I found the answers
to all my questions.
1281
01:51:20,774 --> 01:51:24,779
Now I'll find a cure
for my condition as well.
1282
01:51:26,079 --> 01:51:31,222
I just need a little help from you.
1283
01:51:32,285 --> 01:51:33,992
What help?
1284
01:51:36,923 --> 01:51:39,267
I need your bone marrow.
1285
01:51:42,162 --> 01:51:43,732
Bone marrow?
1286
01:51:48,268 --> 01:51:49,747
You can have it.
1287
01:51:51,037 --> 01:51:52,482
I will help you.
1288
01:51:54,174 --> 01:51:58,122
You will have to put
an end to what you are doing.
1289
01:51:59,379 --> 01:52:03,885
You must destroy this
little universe you've created.
1290
01:52:04,918 --> 01:52:06,261
Dad...
1291
01:52:07,387 --> 01:52:09,060
can I call you dad?
1292
01:52:09,823 --> 01:52:11,359
Of course I can...
1293
01:52:12,192 --> 01:52:13,967
you are my dad indeed.
1294
01:52:14,928 --> 01:52:16,771
Dad...
1295
01:52:17,097 --> 01:52:19,077
no terms and conditions.
1296
01:52:19,933 --> 01:52:21,935
Doing that will cause you...
1297
01:52:22,936 --> 01:52:24,779
a lot of grief.
1298
01:52:25,805 --> 01:52:27,079
Because then...
1299
01:52:27,874 --> 01:52:29,478
I will be forced to take the DNA...
1300
01:52:29,509 --> 01:52:32,854
from the bone marrow
of the baby that...
1301
01:52:33,313 --> 01:52:35,156
Priya is carrying.
1302
01:52:36,249 --> 01:52:37,956
Your grandchild.
1303
01:52:40,320 --> 01:52:41,822
My grandchild?
1304
01:52:44,023 --> 01:52:45,502
But I thought...
1305
01:52:46,826 --> 01:52:49,136
- even before she could give...
- No...
1306
01:52:49,863 --> 01:52:51,399
the baby is alive.
1307
01:52:52,132 --> 01:52:56,080
Because, Priya is in my custody.
1308
01:52:57,203 --> 01:52:58,944
Do you want to see her?
1309
01:53:09,015 --> 01:53:10,289
But...
1310
01:53:11,050 --> 01:53:13,030
Priya is... there...
1311
01:53:14,287 --> 01:53:17,325
That is not Priya.
1312
01:53:18,324 --> 01:53:20,361
She is one of my mutants.
1313
01:53:21,027 --> 01:53:22,973
Masquerading as Priya.
1314
01:53:23,496 --> 01:53:25,976
The real Priya is
here and she's safe.
1315
01:53:26,332 --> 01:53:28,141
Her baby is healthy.
1316
01:53:29,335 --> 01:53:31,212
And so is baby's bone marrow.
1317
01:53:32,038 --> 01:53:34,951
You may feel that we
are all alone right now.
1318
01:53:36,209 --> 01:53:39,315
And hence,
you may torture us all you want.
1319
01:53:41,447 --> 01:53:47,022
But, you don't know the
power of a father's tears.
1320
01:53:49,189 --> 01:53:54,195
That is why you
cannot see him coming.
1321
01:53:59,165 --> 01:54:01,042
He is our strength.
1322
01:54:02,335 --> 01:54:04,872
And he is the end of you.
1323
01:54:11,477 --> 01:54:13,320
My real son...
1324
01:54:14,981 --> 01:54:16,392
Krrish!
1325
01:56:39,625 --> 01:56:41,161
Are you okay?
1326
01:56:41,227 --> 01:56:42,604
Yes.
1327
01:56:49,402 --> 01:56:52,013
Krishna... Kaal is not
in this facility.
1328
01:57:30,410 --> 01:57:32,083
Come in, dad.
1329
01:57:40,787 --> 01:57:43,393
Look, I have found my feet.
1330
01:57:46,059 --> 01:57:48,437
- Whereas you...
- How do you feel, Kaal?
1331
01:57:51,597 --> 01:57:55,204
I was talking to my dad.
1332
01:58:19,826 --> 01:58:22,466
This is just the beginning.
1333
01:58:23,629 --> 01:58:27,509
A lot of blood is yet to be shed.
1334
01:58:31,604 --> 01:58:37,384
- Yes, Kaal?
- Kaya, thank you so much.
1335
01:58:39,846 --> 01:58:44,659
Because of you,
Rohit Mehra is with me.
1336
01:58:47,286 --> 01:58:51,735
Come back here,
from wherever you are.
1337
01:58:53,126 --> 01:58:55,163
Come to the facility
where I created you.
1338
01:59:40,406 --> 01:59:45,185
Aren't you glad to
be back in your world?
1339
01:59:45,478 --> 01:59:46,821
Kaya?
1340
01:59:49,315 --> 01:59:50,521
Kaal?!
1341
01:59:50,583 --> 01:59:56,465
Kaya, now you shall bear
witness to Kaal's powers.
1342
01:59:56,956 --> 01:59:58,799
I'm going to destroy humanity...
1343
01:59:58,858 --> 02:00:01,498
and create a race
of powerful creatures.
1344
02:00:01,727 --> 02:00:03,832
This world belongs to me now.
1345
02:00:05,765 --> 02:00:07,472
It could have been ours...
1346
02:00:08,834 --> 02:00:12,646
but, you chose a different path.
1347
02:00:14,574 --> 02:00:16,417
By betraying me.
1348
02:00:23,983 --> 02:00:31,492
I knew you would bring Krrish here.
1349
02:00:34,493 --> 02:00:37,406
And that is exactly
what I wanted you to do.
1350
02:01:18,938 --> 02:01:20,474
Krrish!
1351
02:01:23,943 --> 02:01:26,856
You are going to need your tears.
1352
02:01:28,581 --> 02:01:30,686
Save them...
1353
02:01:32,885 --> 02:01:34,990
for your father.
1354
02:01:37,290 --> 02:01:40,032
Sorry, for our father.
1355
02:01:42,028 --> 02:01:45,373
Yes, we are brothers.
1356
02:01:46,399 --> 02:01:49,380
Two sons of the same father.
1357
02:01:50,069 --> 02:01:52,049
The only difference is that...
1358
02:01:52,071 --> 02:01:55,075
you are the child
born out of love...
1359
02:01:55,641 --> 02:02:00,021
and, I am the child born out of Dr.
Arya's insanity.
1360
02:02:00,780 --> 02:02:04,455
Ask him, if you don't believe me.
1361
02:02:08,688 --> 02:02:09,962
Papa?
1362
02:02:10,022 --> 02:02:13,629
I have only taken his bone marrow.
1363
02:02:15,828 --> 02:02:17,569
If he survives...
1364
02:02:17,963 --> 02:02:19,670
the world will end, Krishna.
1365
02:02:19,865 --> 02:02:25,008
Dad, you are asking one
son to kill your other son?
1366
02:02:28,341 --> 02:02:29,752
I like it.
1367
02:02:29,975 --> 02:02:33,923
I will gladly fulfill your wish.
1368
02:04:30,830 --> 02:04:33,606
Krrish, my victory
will be marked by death.
1369
02:04:33,666 --> 02:04:37,671
Your and your child's death.
1370
02:04:45,744 --> 02:04:49,920
No member of your
family will survive.
1371
02:05:13,639 --> 02:05:15,175
Krishna!
1372
02:05:18,844 --> 02:05:20,585
Krishna.
1373
02:05:22,047 --> 02:05:27,156
Look dad,
I made your wish come true.
1374
02:05:30,623 --> 02:05:34,901
Now, I do not even
need to kill you.
1375
02:05:35,561 --> 02:05:39,236
Because the death
of your real son...
1376
02:05:39,765 --> 02:05:44,043
will finish you too, Rohit Mehra.
1377
02:06:03,222 --> 02:06:04,326
Krishna...
1378
02:06:05,324 --> 02:06:06,997
Krishna, get up.
1379
02:06:07,960 --> 02:06:09,234
Krishna...
1380
02:06:13,666 --> 02:06:14,940
Krishna!
1381
02:07:07,753 --> 02:07:09,391
Who are you?
1382
02:07:20,733 --> 02:07:22,735
Hey, did you get that?
1383
02:07:39,385 --> 02:07:42,855
The one that you
all pin your hopes on.
1384
02:07:43,656 --> 02:07:45,363
That you depend on.
1385
02:07:45,824 --> 02:07:48,168
Kaal has destroyed him.
1386
02:07:48,794 --> 02:07:51,707
I have killed Krrish!
1387
02:07:51,764 --> 02:07:53,107
What?!
1388
02:07:55,968 --> 02:07:57,675
Oh my God!
1389
02:08:00,239 --> 02:08:05,917
Yes, I have made Krrish a martyr.
1390
02:08:06,345 --> 02:08:10,259
Now, it's Priya Mehra's turn.
1391
02:08:10,949 --> 02:08:12,292
So bring her to me.
1392
02:08:19,391 --> 02:08:23,737
The longer she takes to reach me...
1393
02:08:24,463 --> 02:08:30,141
the more I will torture you all.
1394
02:10:14,373 --> 02:10:16,512
A filter with a brain.
1395
02:10:19,945 --> 02:10:21,481
A filter with a brain.
1396
02:10:26,819 --> 02:10:28,457
A filter with a brain.
1397
02:10:36,228 --> 02:10:37,901
Please God.
1398
02:10:39,064 --> 02:10:43,012
Please God.
1399
02:11:24,910 --> 02:11:30,019
Krishna, never think you are alone.
1400
02:11:31,383 --> 02:11:33,624
Because no one ever really dies.
1401
02:11:34,553 --> 02:11:37,397
The soul... the energy...
1402
02:11:37,623 --> 02:11:40,399
it only gets transferred
from one body to another.
1403
02:11:41,193 --> 02:11:44,265
Old lives end but
return as new lives.
1404
02:11:45,664 --> 02:11:49,134
Look, Krishna...
1405
02:11:50,035 --> 02:11:52,447
I am coming back
to life within you.
1406
02:11:52,671 --> 02:11:55,015
Our powers are uniting.
1407
02:11:55,474 --> 02:11:57,420
We'll always be together.
1408
02:11:58,677 --> 02:12:00,418
I'll stay alive in you.
1409
02:12:00,612 --> 02:12:02,592
And in your memories.
1410
02:12:05,284 --> 02:12:09,130
And you will forever
be in my blessings.
1411
02:12:59,538 --> 02:13:02,075
What are you doing, Vicky?
Vicky, where are you going?
1412
02:13:02,207 --> 02:13:03,550
Vicky!
1413
02:13:24,529 --> 02:13:26,668
Emotional fools.
1414
02:13:27,432 --> 02:13:30,413
All you silly and helpless
people are like insects to me.
1415
02:13:30,702 --> 02:13:32,045
An inferior race.
1416
02:13:32,104 --> 02:13:34,414
One that I can crush anytime.
1417
02:13:35,374 --> 02:13:38,355
How will you save her?
1418
02:13:38,410 --> 02:13:40,253
We'll give our lives for her.
1419
02:13:40,312 --> 02:13:41,655
No!
1420
02:13:42,214 --> 02:13:44,194
We'll take his life.
1421
02:13:44,649 --> 02:13:46,185
I like it.
1422
02:13:46,718 --> 02:13:49,665
You have quite an attitude
for someone so small.
1423
02:13:49,721 --> 02:13:51,359
So what if I am small?
1424
02:13:51,656 --> 02:13:53,329
One's courage should be undeterred.
1425
02:13:53,625 --> 02:13:54,763
Krrish said so.
1426
02:13:54,793 --> 02:13:57,273
Krrish... is no more!
1427
02:13:57,329 --> 02:13:58,808
This is the era of Kaal!
1428
02:13:59,364 --> 02:14:01,537
Krrish is the courage within us.
1429
02:14:02,501 --> 02:14:04,640
And cannot be killed by any Kaal.
1430
02:14:07,139 --> 02:14:12,350
Krrish will remain alive
until the last one of us is alive.
1431
02:15:13,105 --> 02:15:14,243
What's the matter, Kaal?
1432
02:15:14,306 --> 02:15:15,717
Scared?
1433
02:20:34,893 --> 02:20:36,566
Krishna!
1434
02:20:38,062 --> 02:20:46,062
Such a wonderful family reunion.
1435
02:20:48,907 --> 02:20:51,854
Who do I kill first?
1436
02:20:53,445 --> 02:20:54,788
Father?
1437
02:20:55,447 --> 02:20:58,155
Or son?
1438
02:21:03,721 --> 02:21:05,223
Look at yourself.
1439
02:21:06,191 --> 02:21:09,900
You are just an
ordinary human being.
1440
02:21:10,995 --> 02:21:12,941
An ordinary son.
1441
02:21:13,765 --> 02:21:15,938
A weak father.
1442
02:21:24,509 --> 02:21:26,716
Being human is not a weakness...
1443
02:21:27,245 --> 02:21:28,918
it is my strength.
1444
02:21:29,681 --> 02:21:32,662
Because I have the
blessing of every father...
1445
02:21:32,717 --> 02:21:34,526
and the love of every child.
1446
02:23:09,113 --> 02:23:10,820
Krishna...
1447
02:23:20,758 --> 02:23:23,102
Surprise!
1448
02:23:32,036 --> 02:23:33,913
Krishna, get up.
1449
02:23:34,706 --> 02:23:36,276
Krishna.
1450
02:23:38,876 --> 02:23:42,983
Only those who are born can die.
1451
02:23:43,748 --> 02:23:45,750
I was never born.
1452
02:23:46,651 --> 02:23:50,155
So, I can never die.
1453
02:25:19,243 --> 02:25:21,723
No matter how powerful evil is...
1454
02:25:21,979 --> 02:25:26,928
good will always triumph over it.
1455
02:25:46,104 --> 02:25:51,076
Krishna, never think you are alone.
1456
02:25:52,777 --> 02:25:54,450
Because no one ever really dies.
1457
02:25:56,314 --> 02:25:58,191
We'll always be together.
1458
02:25:59,484 --> 02:26:00,986
I'll stay alive in you.
1459
02:26:01,385 --> 02:26:03,365
And in your memories.
1460
02:26:04,322 --> 02:26:08,395
And you will forever
be in my blessings.
1461
02:26:24,175 --> 02:26:25,916
Mr. Krishna...
1462
02:26:30,782 --> 02:26:32,227
Mr. Krishna.
1463
02:26:32,450 --> 02:26:33,929
Congratulations.
1464
02:26:33,985 --> 02:26:35,020
It's a boy.
1465
02:26:35,086 --> 02:26:36,326
You can go in now.
1466
02:27:23,568 --> 02:27:25,309
I wish papa were here.
1467
02:27:28,439 --> 02:27:29,941
He is right here.
1468
02:27:31,442 --> 02:27:34,184
I have named our son, Rohit.
1469
02:27:40,551 --> 02:27:42,189
Where did he...
1470
02:27:43,087 --> 02:27:44,623
He was right here...
1471
02:27:48,459 --> 02:27:50,132
Where did he...
1472
02:29:05,102 --> 02:29:11,644
"Whenever there
will be dense smoke."
1473
02:29:12,043 --> 02:29:18,289
"Krrish will come
like a torch every time."
1474
02:29:18,716 --> 02:29:20,992
"Krrish Krrish."
1475
02:29:22,253 --> 02:29:24,130
"Krrish Krrish."
1476
02:29:32,496 --> 02:29:39,311
"Whenever there
will be dense smoke."
1477
02:29:39,370 --> 02:29:45,719
"Krrish will come
like a torch every time."
1478
02:29:46,277 --> 02:29:48,052
"Krrish Krrish."
1479
02:29:49,647 --> 02:29:51,456
"Krrish Krrish."
1480
02:30:23,581 --> 02:30:27,028
"He is Krrish" - "He
has come with the wind."
1481
02:30:27,084 --> 02:30:30,327
"He is Krrish" - "He
is a shadow of you and me."
1482
02:30:30,388 --> 02:30:36,236
"He is Krrish" - "He
has brought love for you."
1483
02:30:44,201 --> 02:30:47,580
"He is Krrish"- "He
has come with the wind."
1484
02:30:47,638 --> 02:30:51,085
"He is Krrish" - "He
is a shadow of you and me."
1485
02:30:51,142 --> 02:30:56,785
"He is Krrish" - "He
has brought love for you."
1486
02:31:08,492 --> 02:31:15,102
"Whenever there
will be a dense mist."
1487
02:31:15,499 --> 02:31:21,814
"Krrish will come
like a torch every time."
1488
02:31:22,206 --> 02:31:24,152
"Krrish Krrish."
1489
02:31:25,743 --> 02:31:27,518
"Krrish Krrish."
1490
02:31:54,505 --> 02:31:57,782
"He is Krrish" - "He
wakes up hopes in the heart."
1491
02:31:57,842 --> 02:32:01,346
"He is Krrish" - "He
increases the courage."
1492
02:32:01,412 --> 02:32:06,794
"He is Krrish" - "He solves the
problems He makes the fear go away."
1493
02:32:15,226 --> 02:32:18,469
"He is Krrish" - "He
wakes up hopes in the heart."
1494
02:32:18,529 --> 02:32:21,806
"He is Krrish" - "He
increases the courage."
1495
02:32:21,866 --> 02:32:27,248
"He is Krrish" - "He solves the
problems He makes the fear go away."
1496
02:32:39,483 --> 02:32:45,832
"Whenever there
will be dense smoke."
1497
02:32:46,490 --> 02:32:52,805
"Krrish will come
like a torch every time."
1498
02:32:53,364 --> 02:32:55,344
"Krrish Krrish."
1499
02:32:56,734 --> 02:32:58,509
"Krrish Krrish"105033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.