All language subtitles for Something.in.the.Rain.S01E02.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,850 --> 00:01:01,103 EPISODE 2 2 00:01:41,018 --> 00:01:41,935 Look at her go. 3 00:01:57,784 --> 00:01:58,869 Why is he calling? 4 00:02:08,295 --> 00:02:09,880 Why aren't you picking up? 5 00:02:13,342 --> 00:02:14,384 Oh, my. 6 00:02:28,607 --> 00:02:29,941 I think he saw everything. 7 00:02:38,992 --> 00:02:40,035 What are you doing here? 8 00:02:41,203 --> 00:02:42,537 Why didn't you pick up? 9 00:02:43,205 --> 00:02:44,665 Because I was working. 10 00:02:44,748 --> 00:02:46,166 You mean you were dancing. 11 00:02:47,042 --> 00:02:48,377 I was working before that! 12 00:02:50,754 --> 00:02:52,881 Why are you here? You said you were going to a club. 13 00:02:52,964 --> 00:02:54,049 I am at a club. 14 00:02:54,174 --> 00:02:56,093 I heard a club opened on the 12th floor. 15 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 It's not so hot, though. 16 00:03:04,684 --> 00:03:07,729 -Mr. Nam! -I love you, Mr. Nam! 17 00:03:16,113 --> 00:03:17,322 Cheers. 18 00:03:23,995 --> 00:03:27,374 What's wrong with my age? 19 00:03:28,333 --> 00:03:31,962 Love doesn't have an age limit 20 00:03:32,045 --> 00:03:33,422 -It doesn't! -No! 21 00:03:34,798 --> 00:03:38,176 Same heart 22 00:03:38,260 --> 00:03:41,596 Same feeling 23 00:03:42,305 --> 00:03:48,311 You are the only one I love 24 00:03:48,895 --> 00:03:52,607 It's making me cry 25 00:03:52,691 --> 00:03:56,153 What's wrong with my age? 26 00:03:56,695 --> 00:04:00,907 It's the perfect age to fall in love 27 00:04:02,826 --> 00:04:04,244 This is my song. 28 00:04:04,369 --> 00:04:05,996 Get out of my way. 29 00:04:14,921 --> 00:04:20,218 I walked into the wind 30 00:04:21,344 --> 00:04:26,141 To that coffee shop early in the morning 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,459 I barely managed to sneak out. 32 00:04:52,793 --> 00:04:54,294 You're still working, right? 33 00:04:58,590 --> 00:05:01,301 I'm almost done. Don't worry and go home. 34 00:05:01,384 --> 00:05:02,260 Thanks. 35 00:05:09,851 --> 00:05:12,229 Doing it like this saves so much time. 36 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 No wonder it took me so long. 37 00:05:14,689 --> 00:05:17,776 I always did everything one by one and made no progress. 38 00:05:17,859 --> 00:05:20,070 Right? This is why 39 00:05:20,695 --> 00:05:21,822 you should use your brain. 40 00:05:23,573 --> 00:05:24,658 Is that so? 41 00:05:26,493 --> 00:05:30,038 I think I just got hit by a rock. I can't breathe. 42 00:05:30,539 --> 00:05:32,207 That mouth of yours. 43 00:05:34,918 --> 00:05:35,877 Stop following me. 44 00:05:37,921 --> 00:05:38,797 Hey! 45 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 Wait until I catch you. 46 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 Hold on. 47 00:06:08,827 --> 00:06:09,869 It hurts. 48 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 -Ms. Yoon. -Oh, gosh. 49 00:06:15,375 --> 00:06:17,961 -Ms. Yoon? -Hey. 50 00:06:18,169 --> 00:06:19,296 -Ms. Yoon! -Ye-eun. 51 00:06:19,379 --> 00:06:21,464 -You're still here! -Yes. 52 00:06:21,965 --> 00:06:23,049 Ms. Yoon. 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,844 -Why did you come back? -I figured you'd still be here. 54 00:06:25,927 --> 00:06:28,388 -I thought you'd still be working alone. -Well, yes. 55 00:06:29,014 --> 00:06:31,808 I'm almost done. It's messy over there, so sit here. 56 00:06:31,891 --> 00:06:32,976 I'll help you. 57 00:06:33,059 --> 00:06:34,311 Let's chat as we wrap up. 58 00:06:34,394 --> 00:06:36,896 No, there's no need for that. 59 00:06:37,105 --> 00:06:38,857 We can wrap up tomorrow. 60 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 What's wrong? 61 00:06:47,365 --> 00:06:49,159 He gave you a hard time, didn't he? 62 00:06:52,203 --> 00:06:55,248 It was so annoying. He kept touching me. 63 00:06:55,582 --> 00:06:58,043 I was so creeped out by him. 64 00:06:59,002 --> 00:07:01,421 It's my fault for leaving you behind by yourself. 65 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 It would've been worse if you were there. 66 00:07:03,840 --> 00:07:07,802 Mr. Kong doesn't know when to stop because you don't tell him off. 67 00:07:09,804 --> 00:07:11,389 I'll cover for you next time. 68 00:07:11,473 --> 00:07:13,391 Just forget about tonight. 69 00:07:13,475 --> 00:07:16,186 You need to stop letting him off the hook. 70 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 He keeps making fun of you about your recent breakup. 71 00:07:19,564 --> 00:07:22,901 Why don't you say anything? If I were you, I would've said something. 72 00:07:23,109 --> 00:07:25,779 I mean, come on. You're obviously heartbroken. 73 00:07:25,862 --> 00:07:27,197 You liked him so much. 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,448 I did not. 75 00:07:31,493 --> 00:07:32,702 Well... 76 00:07:34,079 --> 00:07:35,080 I mean... 77 00:07:36,081 --> 00:07:39,042 Liking someone a lot can be... 78 00:07:39,125 --> 00:07:41,252 When a man and a woman are in a relationship, 79 00:07:41,336 --> 00:07:43,046 there are good times and... 80 00:07:43,296 --> 00:07:44,547 -You know. -That's true. 81 00:07:44,631 --> 00:07:47,384 What I meant to say is that you used to love him 82 00:07:47,467 --> 00:07:51,054 -so much that-- -I think you're way too drunk. 83 00:07:51,137 --> 00:07:52,305 -No, I'm not. -Stand up. 84 00:07:52,389 --> 00:07:54,557 -Do you think you can find your way home? -Of course. 85 00:07:54,641 --> 00:07:56,059 -Okay. -But Ms. Yoon, I can help-- 86 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 Will you be okay? 87 00:07:57,227 --> 00:07:59,020 -I'll go home after-- -Here. Let's go. 88 00:07:59,104 --> 00:08:02,065 Don't go anywhere. Face this way. 89 00:08:02,315 --> 00:08:03,858 I'll go get my purse. 90 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 Don't you have to finish that by yourself? 91 00:08:07,445 --> 00:08:09,239 -I can help you. -No, that's okay. It's fine. 92 00:08:09,322 --> 00:08:11,449 I'll just finish the rest tomorrow. 93 00:08:11,533 --> 00:08:13,493 Ms. Yoon, I'll turn the lights off. 94 00:08:13,576 --> 00:08:16,538 No, I'll... I'll turn them off. Wait. 95 00:08:17,247 --> 00:08:18,373 -Gosh. -The lights. 96 00:08:18,456 --> 00:08:21,042 Do we have to turn the lights off? 97 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 Gosh, my back. 98 00:08:37,892 --> 00:08:38,977 Done! 99 00:08:39,060 --> 00:08:40,145 Come on. 100 00:08:42,063 --> 00:08:43,565 Let's go. 101 00:08:46,359 --> 00:08:47,610 -Be careful. -I'm fine. 102 00:08:47,694 --> 00:08:49,195 Get a hold of yourself. 103 00:08:49,946 --> 00:08:52,574 -I'll call a taxi. -No, I'll do it. Let me do it. 104 00:08:53,575 --> 00:08:56,453 -I need one, too. -I need to stop by somewhere. 105 00:08:56,536 --> 00:08:58,163 I need to go to my friend's store. 106 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 Oh, that place. 107 00:09:00,165 --> 00:09:01,624 The name of the owner was... 108 00:09:01,916 --> 00:09:04,127 -Seo Gyeong-seon. -Yes, that's right. 109 00:09:04,586 --> 00:09:06,671 You must be really close with her. 110 00:09:06,755 --> 00:09:07,881 You could say that. 111 00:09:08,214 --> 00:09:10,467 I'm calling from DMC, Sangam-dong. 112 00:09:11,176 --> 00:09:12,385 One taxi for Yeongdeungpo. 113 00:09:13,678 --> 00:09:16,222 -And another one for... -It's so cold. 114 00:09:17,057 --> 00:09:20,101 I'll call you back later. Thank you. 115 00:09:20,393 --> 00:09:22,604 -Is it coming? -Yes, let's go. 116 00:09:22,687 --> 00:09:24,272 -Ms. Yoon. -Be careful. 117 00:09:24,355 --> 00:09:27,192 -You need to sober up. -I like you so much. 118 00:09:27,275 --> 00:09:30,945 -You know that, right? -I like you a lot as well. 119 00:09:37,619 --> 00:09:39,746 Gosh, what am I supposed to do? 120 00:09:46,419 --> 00:09:49,172 -Let's get you home. -Wait. Ms. Yoon. 121 00:09:49,255 --> 00:09:50,423 Yes? What is it? 122 00:09:50,507 --> 00:09:52,342 I'm going to become just like you, 123 00:09:52,425 --> 00:09:56,304 -a cool career-oriented woman. -That's great. I hope you do. 124 00:09:56,387 --> 00:09:57,597 -Let's go. -But go home first. 125 00:09:57,680 --> 00:10:01,309 Wait a minute. Wait. Why do you keep trying to send me home? 126 00:10:01,434 --> 00:10:03,019 I like being with you. 127 00:10:03,103 --> 00:10:04,479 The driver's been waiting for you. 128 00:10:04,562 --> 00:10:06,481 -You must not like me. -Let's get going. 129 00:10:06,564 --> 00:10:09,192 I like you a lot, but you need to go home for now. 130 00:10:09,275 --> 00:10:11,569 -Let's get you inside. Good. -Wait. 131 00:10:13,113 --> 00:10:13,988 You can-- 132 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 Ms. Yoon, I love you. 133 00:10:16,866 --> 00:10:19,410 I love you too. Get inside. 134 00:10:20,078 --> 00:10:21,287 You can go now. 135 00:10:22,413 --> 00:10:24,207 Bye, Ms. Yoon! 136 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Jun-hui. 137 00:11:17,802 --> 00:11:19,596 Hey, where are you? 138 00:11:22,765 --> 00:11:24,309 Where did he go? 139 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 Jun-hui. 140 00:11:37,864 --> 00:11:39,741 What took you so long? 141 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 I tried my best to hurry up. 142 00:11:44,370 --> 00:11:47,457 Don't lie. I could've crawled over here faster than you. 143 00:12:01,471 --> 00:12:02,722 I got home safely. 144 00:12:03,389 --> 00:12:04,223 Good night. 145 00:12:07,477 --> 00:12:09,604 GOOD... 146 00:12:10,897 --> 00:12:12,231 Good night. 147 00:12:42,637 --> 00:12:44,806 Are you coming home or leaving? 148 00:12:44,973 --> 00:12:46,891 Can't you tell? I'm going to work. 149 00:12:47,308 --> 00:12:49,978 I can't tell because you rarely come home. 150 00:12:51,312 --> 00:12:54,732 Why can't you show some support for your brother who works all night? 151 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 How am I supposed to know if you worked or partied? 152 00:12:58,569 --> 00:12:59,737 I did half of each. 153 00:13:01,447 --> 00:13:02,281 My goodness. 154 00:13:06,411 --> 00:13:08,871 You're never even home. It's a waste of rent. 155 00:13:09,414 --> 00:13:12,417 Why don't you live with me so that you can save money? 156 00:13:13,960 --> 00:13:14,877 Are you crazy? 157 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Why would you say that? 158 00:13:17,630 --> 00:13:20,925 Let's respect each other's privacy even though we're siblings. 159 00:13:22,301 --> 00:13:23,553 Do you have a girl? 160 00:13:23,678 --> 00:13:24,679 A girl? 161 00:13:25,304 --> 00:13:26,556 Which one are you talking about? 162 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 We'll crash. 163 00:13:29,934 --> 00:13:31,936 Traffic accidents aren't the only accidents. 164 00:13:32,020 --> 00:13:33,604 Do you have any idea how startled I was 165 00:13:33,688 --> 00:13:36,524 when you were playing Jin-a's boyfriend over the phone? 166 00:13:37,025 --> 00:13:39,861 I thought you were fighting with some guy over a girl. 167 00:13:39,986 --> 00:13:42,155 You can't imagine how nervous I was. 168 00:13:42,864 --> 00:13:44,282 I would easily beat any guy. 169 00:13:44,699 --> 00:13:46,200 Listen to me carefully. 170 00:13:46,826 --> 00:13:48,745 If you ever bring home a rude, inconsiderate bitch 171 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 as your future wife, 172 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 I'll kill both of you. 173 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 But what if she's really pretty? 174 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 If she's prettier than I am, 175 00:13:58,463 --> 00:13:59,714 I'll think about it. 176 00:14:01,257 --> 00:14:03,551 I think what you just said made my hearing go bad. 177 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Okay, I'm sorry. 178 00:14:08,723 --> 00:14:10,224 My gosh. 179 00:14:12,810 --> 00:14:14,979 Ms. Yoon, come here. 180 00:14:23,029 --> 00:14:25,615 Do you call this a report 181 00:14:25,740 --> 00:14:27,200 or a drawing? 182 00:14:28,368 --> 00:14:30,828 I did try to make it good. Do you not like it? 183 00:14:32,955 --> 00:14:35,041 Ms. Geum, bring me a ruler. 184 00:14:43,341 --> 00:14:44,384 Stay there. 185 00:14:45,885 --> 00:14:47,512 Does this look aligned to you? 186 00:14:47,845 --> 00:14:50,306 I put an indentation because it is a new paragraph. 187 00:14:50,390 --> 00:14:51,557 Are you a novelist? 188 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 Don't waste time on useless things. 189 00:14:54,477 --> 00:14:56,813 Focus on the purpose of the report. 190 00:14:57,188 --> 00:14:58,147 Stay there. 191 00:15:03,069 --> 00:15:06,948 This is what you came up with for the presentation? 192 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 That is the template 193 00:15:12,870 --> 00:15:15,081 that was most frequently used for the past three years. 194 00:15:15,373 --> 00:15:16,707 Who told you to plagiarize? 195 00:15:17,792 --> 00:15:19,794 You have to be creative. 196 00:15:20,044 --> 00:15:23,339 You changed the numbers and figures on what's already there. 197 00:15:23,423 --> 00:15:24,465 What do you call that? 198 00:15:24,549 --> 00:15:27,343 All you did was cut and paste. 199 00:15:28,094 --> 00:15:29,846 It's actually "copy and paste," sir. 200 00:15:33,641 --> 00:15:36,686 If you're so smart, why is your report so flimsy? 201 00:15:37,478 --> 00:15:38,771 Do it all over. 202 00:15:39,105 --> 00:15:40,690 Make it more creative and innovative. 203 00:15:41,274 --> 00:15:42,275 Stay there. 204 00:15:42,942 --> 00:15:44,444 Ms. Kang, get over here. 205 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 About yesterday... 206 00:15:59,375 --> 00:16:01,878 Even our youngest members like Dong-u and Ye-eun 207 00:16:01,961 --> 00:16:04,046 stayed until the end of our team dinner. 208 00:16:04,839 --> 00:16:08,593 But you seniors sneaked out when you should be setting an example. 209 00:16:09,677 --> 00:16:10,845 Why do we have team dinners? 210 00:16:11,387 --> 00:16:14,098 The aim is to increase employee devotion and build teamwork. 211 00:16:15,516 --> 00:16:16,726 You should know better. 212 00:16:17,894 --> 00:16:21,355 I consider those who fail to be team players very inconsiderate. 213 00:16:21,856 --> 00:16:23,608 Where's your sense of camaraderie? 214 00:16:24,150 --> 00:16:25,860 Think about it. 215 00:16:26,611 --> 00:16:28,446 We don't tolerate sexual discrimination. 216 00:16:28,529 --> 00:16:32,783 And it's not like anybody forces you to drink. 217 00:16:32,867 --> 00:16:35,912 We just get along as equal human beings. 218 00:16:37,038 --> 00:16:38,831 What's wrong with you people? 219 00:16:40,625 --> 00:16:41,751 Dismissed! 220 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 Take this with you! 221 00:16:55,473 --> 00:16:56,557 Let's grab something to eat. 222 00:16:56,641 --> 00:16:58,893 Let's go. Dong-u, hurry up. 223 00:16:58,976 --> 00:16:59,810 Yes, sir. 224 00:17:06,067 --> 00:17:09,487 If I can sit behind a desk all day like those guys, 225 00:17:09,570 --> 00:17:10,947 I will attend every team dinner. 226 00:17:11,572 --> 00:17:13,491 There isn't enough manpower to support new stores. 227 00:17:13,574 --> 00:17:14,659 I work around the clock. 228 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 I don't have the energy to sit through those dinners. 229 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 Tell me about it. 230 00:17:19,830 --> 00:17:22,583 It's getting harder to wake up in the morning. 231 00:17:22,667 --> 00:17:23,834 I must be getting old. 232 00:17:23,918 --> 00:17:25,628 What's wrong with you two? 233 00:17:26,587 --> 00:17:28,089 We're still in the game. 234 00:17:28,172 --> 00:17:31,092 It's easy for you to say that because you are younger than me. 235 00:17:32,510 --> 00:17:34,011 Enough with the age talk. 236 00:17:34,136 --> 00:17:35,763 Do you want me to use honorifics to you? 237 00:17:35,846 --> 00:17:37,098 Feel free to do that. 238 00:17:37,682 --> 00:17:41,477 No matter how young or old you are, you need your strength. 239 00:17:41,561 --> 00:17:43,229 -Let's eat something healthy. -Sounds good. 240 00:17:44,605 --> 00:17:45,481 Pho. 241 00:17:46,649 --> 00:17:47,525 What? 242 00:17:47,733 --> 00:17:49,235 Pho isn't healthy. 243 00:17:50,027 --> 00:17:51,821 It is if you enjoy it. 244 00:17:52,572 --> 00:17:53,573 Let's go. 245 00:17:54,740 --> 00:17:55,992 Thank you. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,661 Enjoy. 247 00:17:58,911 --> 00:17:59,829 Hey. 248 00:18:00,454 --> 00:18:02,582 Set me up with her. I beg you. 249 00:18:02,665 --> 00:18:03,624 Welcome. 250 00:18:03,708 --> 00:18:06,544 Every night, your buddy is suffering from loneliness... 251 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 -Hello. -Hey, Jin-a. 252 00:18:11,632 --> 00:18:12,967 I didn't expect to see you here. 253 00:18:13,551 --> 00:18:14,802 Please take a seat. 254 00:18:36,699 --> 00:18:37,658 Where do you live? 255 00:18:42,330 --> 00:18:43,581 Me? 256 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 My parents live in the countryside. 257 00:18:45,875 --> 00:18:47,585 I live in Mok-dong. 258 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 I live alone. 259 00:18:50,880 --> 00:18:53,633 Awesome. No, that came out wrong. 260 00:18:54,216 --> 00:18:56,177 I mean, you live in an awesome area. 261 00:18:58,679 --> 00:19:01,057 -Where do you live? -I live in Bundang. 262 00:19:01,140 --> 00:19:02,642 I live in Bangbae-dong. 263 00:19:03,559 --> 00:19:04,727 Please excuse me. 264 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 Enjoy your meal. 265 00:19:07,980 --> 00:19:09,065 See you. 266 00:19:15,112 --> 00:19:17,740 Can you pay for the food? I helped you yesterday. 267 00:19:19,325 --> 00:19:20,534 Be quiet. 268 00:19:20,868 --> 00:19:21,744 Thanks. 269 00:19:24,580 --> 00:19:28,209 How do you two know each other? 270 00:19:30,544 --> 00:19:33,047 I transferred when I was in second grade. 271 00:19:33,214 --> 00:19:34,590 That's over 20 years ago. 272 00:19:35,299 --> 00:19:36,342 You're right. 273 00:19:36,592 --> 00:19:38,803 His sister and I went to the same school until college. 274 00:19:41,681 --> 00:19:43,557 You're basically family. 275 00:19:44,642 --> 00:19:45,643 Don't you know? 276 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 My sister owns one of your stores. 277 00:19:49,522 --> 00:19:50,481 Really? 278 00:19:51,607 --> 00:19:52,650 Which one? 279 00:19:54,652 --> 00:19:55,861 Which store is it? 280 00:20:05,955 --> 00:20:07,623 I thought you already left. 281 00:20:09,709 --> 00:20:11,627 Why? Is something wrong? 282 00:20:12,169 --> 00:20:15,131 You're in charge of Ms. Seo's store. 283 00:20:15,589 --> 00:20:16,924 I'll take that store from now on. 284 00:20:17,925 --> 00:20:19,593 I don't think that's a good idea. 285 00:20:19,677 --> 00:20:22,012 My friend would be disappointed. 286 00:20:23,055 --> 00:20:24,849 I won't disappoint her. 287 00:20:25,099 --> 00:20:27,184 You took the Gasan store from me too. 288 00:20:27,810 --> 00:20:31,188 That's because you had trouble with the owner there. 289 00:20:31,272 --> 00:20:33,023 This is a different case. 290 00:20:34,775 --> 00:20:36,026 Is that a no? 291 00:20:36,110 --> 00:20:38,028 No, it's not that. 292 00:20:38,112 --> 00:20:40,698 I'm saying you could put me in a difficult position. 293 00:20:41,907 --> 00:20:43,200 Okay, fine. 294 00:20:43,951 --> 00:20:45,161 I'll take care of it. 295 00:20:55,004 --> 00:20:58,924 Why did he tell her that his sister owns a store? 296 00:20:59,216 --> 00:21:01,385 Aren't there better things to talk about? 297 00:21:03,304 --> 00:21:05,055 Ms. Yoon, who are you talking to? 298 00:21:06,140 --> 00:21:08,726 I was talking nonsense. Bye. 299 00:21:37,505 --> 00:21:38,756 What did you get? 300 00:21:38,839 --> 00:21:41,509 Go through that later and get me some water. 301 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 I'm sweating. 302 00:21:43,469 --> 00:21:44,887 Is it hot outside? 303 00:21:45,221 --> 00:21:47,056 It's because I'm frustrated. 304 00:22:06,450 --> 00:22:08,744 We will go bankrupt for getting wedding gifts. 305 00:22:10,037 --> 00:22:11,497 It's our little nephew's. 306 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 My brother and his wife seem to like the new daughter-in-law. 307 00:22:16,919 --> 00:22:19,088 She was bragging so much, 308 00:22:19,171 --> 00:22:21,507 so I thought the daughter-in-law had an amazing background. 309 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 The only thing to brag about 310 00:22:22,967 --> 00:22:25,261 was that her father was district representative. 311 00:22:25,344 --> 00:22:27,555 -That is quite something. -That is nothing to brag about. 312 00:22:29,515 --> 00:22:31,517 This one must be from your friend. 313 00:22:32,560 --> 00:22:35,354 The second daughter of my friend who lives in Seocho-dong. 314 00:22:36,897 --> 00:22:40,109 The new in-laws are a family of a former bank president. 315 00:22:40,192 --> 00:22:42,528 They must be influential in the financial circle. 316 00:22:42,861 --> 00:22:45,239 She brags about them all the time. 317 00:22:45,322 --> 00:22:47,866 Whenever someone seems envious of Jin-a, 318 00:22:48,492 --> 00:22:50,578 she talks about her future in-laws 319 00:22:50,786 --> 00:22:52,997 and how powerful they are. 320 00:22:54,206 --> 00:22:55,833 I mean, I can't blame her. 321 00:22:56,083 --> 00:22:59,211 They did sound like a prestigious family. 322 00:22:59,295 --> 00:23:01,380 Let's hope the same for Jin-a. 323 00:23:01,880 --> 00:23:04,133 That's what I'm worried about. 324 00:23:04,341 --> 00:23:07,553 If we leave it to Jin-a, she'll take forever to get married. 325 00:23:08,679 --> 00:23:11,140 You should sit Gyu-min down 326 00:23:11,223 --> 00:23:12,558 and talk to him. 327 00:23:13,183 --> 00:23:15,185 -I should? -We have to marry Jin-a off. 328 00:23:15,477 --> 00:23:17,855 When will we hold a wedding ceremony of our own child? 329 00:23:18,439 --> 00:23:19,440 Okay. 330 00:23:19,940 --> 00:23:23,944 Can you please take it more seriously? 331 00:23:24,403 --> 00:23:26,905 -Come on. -I get it. 332 00:23:29,158 --> 00:23:30,576 You'd better talk to him 333 00:23:31,577 --> 00:23:32,911 or you're not getting any meals. 334 00:23:45,299 --> 00:23:46,258 What is it? 335 00:23:46,467 --> 00:23:48,594 Do you not like this place? Shall we go somewhere else? 336 00:23:49,595 --> 00:23:50,888 Have you been here before? 337 00:23:51,889 --> 00:23:54,391 For a company dinner a long time ago. It was pretty good. 338 00:23:54,475 --> 00:23:55,684 We can go somewhere else. 339 00:23:57,353 --> 00:23:58,479 It's fine. 340 00:24:05,402 --> 00:24:07,571 Welcome back. This way please. 341 00:24:10,366 --> 00:24:12,868 The waiter must have an exceptional memory. 342 00:24:20,084 --> 00:24:21,335 We can sit over there, right? 343 00:24:21,418 --> 00:24:23,003 Yes, as you please. 344 00:24:33,013 --> 00:24:34,181 Thank you. 345 00:24:45,109 --> 00:24:46,527 Is there anything you want to drink? 346 00:24:48,237 --> 00:24:49,655 What should we have? 347 00:24:51,657 --> 00:24:53,075 Something you tried before. 348 00:24:53,534 --> 00:24:55,953 -What? -The one you recently had. 349 00:24:57,538 --> 00:24:59,248 I haven't been here recently. 350 00:25:08,257 --> 00:25:09,299 What is it? 351 00:25:10,551 --> 00:25:11,552 I'm going to the restroom. 352 00:25:12,261 --> 00:25:13,178 Okay. 353 00:25:13,971 --> 00:25:17,224 I wouldn't even want to be with him for a single second. 354 00:25:17,599 --> 00:25:19,685 Why are you even listening to him? 355 00:25:20,352 --> 00:25:23,647 Just splash a glass of wine on him and get out of there. 356 00:25:27,526 --> 00:25:30,028 You'll see how it goes? What do you mean? 357 00:25:30,612 --> 00:25:31,989 Are you going to see Gyu-min again? 358 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Then why... 359 00:25:34,616 --> 00:25:36,076 Why bother wasting time? 360 00:25:37,369 --> 00:25:39,288 You'd better not do anything stupid. 361 00:25:41,165 --> 00:25:42,166 Okay. 362 00:25:43,709 --> 00:25:44,918 Who was that? 363 00:25:45,294 --> 00:25:47,171 Who do you think? It was Jin-a. 364 00:25:47,337 --> 00:25:49,339 Apparently, Gyu-min showed up again. 365 00:25:50,048 --> 00:25:50,883 Why? 366 00:25:51,175 --> 00:25:53,594 Why do you think? He wants to win her over somehow. 367 00:25:53,677 --> 00:25:55,429 Doesn't Jin-a know what he's trying to do? 368 00:25:55,929 --> 00:25:57,556 -Why does she keep meeting him? -Exactly... 369 00:25:58,724 --> 00:26:00,601 She's not meeting him on her own will. 370 00:26:00,684 --> 00:26:02,436 He keeps showing up without notice. 371 00:26:02,519 --> 00:26:04,188 That's because she's soft on him. 372 00:26:04,271 --> 00:26:07,441 Hey, I'm sure she'll end it today. I doubt she'll give him another... 373 00:26:08,192 --> 00:26:09,026 Sure. 374 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 Why are you getting worked up over it? 375 00:26:15,199 --> 00:26:16,033 I'm not. 376 00:26:40,974 --> 00:26:43,393 I'm doing my best to make things right between us. 377 00:26:44,645 --> 00:26:46,688 But you're making it really difficult. 378 00:26:48,649 --> 00:26:49,566 Is it difficult? 379 00:26:49,650 --> 00:26:51,985 Of course. I don't know what to do. 380 00:26:55,364 --> 00:26:58,075 Are you brazen or brainless? 381 00:27:00,410 --> 00:27:01,537 What? 382 00:27:01,995 --> 00:27:03,121 How could you bring me here? 383 00:27:04,957 --> 00:27:07,125 Aren't you trying to work things out between us? 384 00:27:10,712 --> 00:27:13,674 The lipstick and stockings... 385 00:27:18,387 --> 00:27:19,388 What? 386 00:27:20,389 --> 00:27:21,723 Do you want to sue me? 387 00:27:23,267 --> 00:27:25,561 -Let's add assault on top of that. -Jin-a. 388 00:27:28,397 --> 00:27:31,275 I came to end our relationship on a good note. 389 00:27:34,194 --> 00:27:35,404 But you're so cruel. 390 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 You're really the worst. 391 00:27:52,838 --> 00:27:54,381 I'm not the only at fault. 392 00:27:56,717 --> 00:27:59,052 Who is that guy you were with the other day? 393 00:27:59,553 --> 00:28:01,388 -My gosh. -See? 394 00:28:01,471 --> 00:28:04,474 You were seeing someone else, too. Why are you making me the bad guy? 395 00:28:04,808 --> 00:28:06,768 Can't we just call it even? 396 00:28:07,561 --> 00:28:08,812 It wasn't you. 397 00:28:09,271 --> 00:28:12,107 It was me. I'm the one to blame for having dated you. 398 00:28:13,150 --> 00:28:15,360 Hey, you can't just leave like that! 399 00:28:17,237 --> 00:28:19,489 What's wrong? Do you need money for the valet again? 400 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 No, you drank. Should I pay for your chauffeur service? 401 00:28:36,715 --> 00:28:38,425 You seem upset. 402 00:28:39,843 --> 00:28:40,969 Hello. 403 00:28:41,178 --> 00:28:42,221 Hello. 404 00:28:43,222 --> 00:28:45,682 Your outfit is amazing today. 405 00:28:47,351 --> 00:28:48,560 Thank you. 406 00:28:49,728 --> 00:28:53,857 Jun-hui, you seem to be in a bad mood today. 407 00:28:53,941 --> 00:28:56,276 Right? See? 408 00:28:56,568 --> 00:28:57,611 I'm fine. 409 00:29:04,701 --> 00:29:07,329 Did you say you live in Mok-dong? Where exactly do you live? 410 00:29:08,580 --> 00:29:10,207 Five minutes away from the station. 411 00:29:10,332 --> 00:29:11,708 That's a good spot to live in. 412 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 Yes, you're right. 413 00:29:14,628 --> 00:29:15,712 Hey. 414 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 -Hello. -Hello. 415 00:29:22,386 --> 00:29:23,762 The pizza place near the station... 416 00:29:24,888 --> 00:29:26,139 Do you know that place? 417 00:29:26,640 --> 00:29:28,475 Yes, that place was nice. 418 00:29:28,558 --> 00:29:30,602 There's a franchise store nearby. 419 00:29:30,686 --> 00:29:32,354 Oh, really? Where? 420 00:29:32,688 --> 00:29:36,024 Would you mind taking us there? 421 00:29:36,900 --> 00:29:38,443 Of course not. 422 00:29:39,236 --> 00:29:41,947 Why don't we just eat lunch there today? 423 00:29:42,698 --> 00:29:43,532 Do you have time? 424 00:29:44,116 --> 00:29:45,242 Yes, of course. 425 00:29:45,325 --> 00:29:47,369 If we don't, we'll make time. 426 00:29:47,744 --> 00:29:48,578 Why are you so eager? 427 00:29:48,662 --> 00:29:49,955 By the way, 428 00:29:51,290 --> 00:29:53,583 -can I have your number? -Oh, mine? Okay. 429 00:30:00,299 --> 00:30:01,258 Do you want to come too? 430 00:30:02,968 --> 00:30:04,094 To where? 431 00:30:04,761 --> 00:30:07,597 I wasn't listening. I was busy texting. 432 00:30:10,809 --> 00:30:11,768 I'll see you. 433 00:30:12,728 --> 00:30:13,729 Bye. 434 00:30:14,771 --> 00:30:16,273 I'll text you later. 435 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 So... 436 00:30:43,425 --> 00:30:44,426 You can stay seated. 437 00:30:50,265 --> 00:30:52,100 I came to tell you something before the meeting. 438 00:30:52,309 --> 00:30:53,518 Did you watch yesterday's news? 439 00:30:56,355 --> 00:30:57,939 Of course, you didn't. 440 00:30:59,524 --> 00:31:02,194 The market size of the coffee industry 441 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 reached 6.4 trillion won last year. 442 00:31:06,615 --> 00:31:08,575 Then how much do you think we make? 443 00:31:11,453 --> 00:31:13,455 I haven't heard anything about opening a new store. 444 00:31:13,538 --> 00:31:14,748 Sales Team. No news? 445 00:31:15,540 --> 00:31:17,209 I'm sorry, sir. We'll work harder. 446 00:31:18,543 --> 00:31:21,129 I'm not saying that you don't need to focus on our existing stores. 447 00:31:21,755 --> 00:31:23,465 There needs to be some progress. 448 00:31:23,632 --> 00:31:25,050 Customers don't just show up 449 00:31:25,342 --> 00:31:26,676 after we open a store. 450 00:31:28,678 --> 00:31:31,723 -What do you want? -We noticed that a store isn't open yet. 451 00:31:31,807 --> 00:31:33,767 We can't get in touch with the owner. 452 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Look at the time. Why is it still closed? 453 00:31:36,978 --> 00:31:38,939 -Which store is it? -The one in Gasan. 454 00:31:42,609 --> 00:31:45,612 If it doesn't open in 30 minutes, you'll all get fired. 455 00:31:45,695 --> 00:31:47,030 Get moving! 456 00:31:54,079 --> 00:31:57,040 -Something urgent came up -Hello, I was about to give you a call. 457 00:31:57,124 --> 00:31:58,917 -at one of our stores. -I'm sorry. 458 00:31:59,000 --> 00:32:00,419 -Hello? -Yes, that's right. 459 00:32:00,502 --> 00:32:01,711 Yes, Mr. Kong. 460 00:32:02,003 --> 00:32:04,464 -I'm on my way, sir. -I'll call you. I'm sorry. 461 00:32:04,589 --> 00:32:06,383 -Bye. -It says... 462 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 -it'll take about 17 minutes. -Hello. 463 00:32:09,094 --> 00:32:11,096 -Yes. -This is Geum Bo-ra. 464 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 -Yes, sir. -I know we were planning 465 00:32:12,973 --> 00:32:15,684 -to have a meeting this morning. -Yes, okay. 466 00:32:15,767 --> 00:32:17,436 -I'm afraid we'll have to cancel. -Yes, sir. 467 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 Yes, Mr. Kong. 468 00:32:20,981 --> 00:32:23,442 -Yes, sir. -The head office is trying 469 00:32:23,525 --> 00:32:25,902 -to handle an urgent situation. -We'll be there in 17 minutes. 470 00:32:26,611 --> 00:32:31,700 -Then can I call you when I'm done? -Hi, Jun-hui. It's me, Se-yeong. 471 00:32:31,783 --> 00:32:35,745 -It's not that far from that place. -Yes. I'm really sorry. 472 00:32:36,037 --> 00:32:37,873 Something urgent came up. 473 00:32:37,956 --> 00:32:39,958 I'm heading over to one of our stores. 474 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 I'm sorry. I'm the one who suggested eating together. 475 00:32:46,089 --> 00:32:48,508 You're making me feel even sorrier. 476 00:32:52,220 --> 00:32:55,974 I'll treat you to a nice meal in a few days. Okay. 477 00:32:57,142 --> 00:32:58,518 Okay, let me know. 478 00:32:59,561 --> 00:33:02,439 I see. No, it's okay. 479 00:33:03,773 --> 00:33:05,609 We can eat together next time. 480 00:33:06,860 --> 00:33:07,986 Okay, bye. 481 00:33:09,613 --> 00:33:11,031 Next time? Call her again 482 00:33:11,114 --> 00:33:13,158 -and tell her that we have time tonight. -Seriously... 483 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 -She's busy. Why are you being so clingy? -Clingy? 484 00:33:17,078 --> 00:33:19,915 I'm not being clingy. I'm just being proactive. 485 00:33:20,665 --> 00:33:22,626 This is why you don't have a girlfriend. 486 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 You have a long way to go. 487 00:33:26,755 --> 00:33:29,716 Let's see who you end up dating. 488 00:33:34,179 --> 00:33:36,890 I think he's doing this because I sent a report about what he did. 489 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 We have most of the ingredients. 490 00:33:39,142 --> 00:33:40,894 I'll ask the general manager for what we need. 491 00:33:40,977 --> 00:33:42,103 Let's get in position first. 492 00:33:42,187 --> 00:33:43,480 I'll handle the cash register. 493 00:33:46,858 --> 00:33:48,443 Bo-ra, you're the best at making drinks. 494 00:33:48,527 --> 00:33:51,154 You are an SCA certificate holder. No one's better than you at this. 495 00:33:51,238 --> 00:33:52,906 Are you complimenting me or forcing me? 496 00:33:53,406 --> 00:33:55,867 Mr. Kim and Ye-eun. You guys can divide work together. 497 00:33:55,951 --> 00:33:58,453 Take care of this area. One of you should cover the storage room. 498 00:33:58,537 --> 00:33:59,496 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 499 00:34:01,540 --> 00:34:02,916 -Follow me. -Okay. 500 00:34:08,964 --> 00:34:10,674 -Hello. -Hello. 501 00:34:12,551 --> 00:34:14,761 She was supposed to use her own money for this. 502 00:34:14,844 --> 00:34:16,221 Why is it coming out of our pocket? 503 00:34:17,806 --> 00:34:21,101 Mr. Jo also told Jin-a to take care of the mess she made. 504 00:34:22,352 --> 00:34:25,897 It wasn't her fault, so I think it's unfair for her to pay. 505 00:34:26,481 --> 00:34:29,109 We already settled this case. 506 00:34:29,734 --> 00:34:31,528 What do you mean you think it's unfair? 507 00:34:32,070 --> 00:34:33,738 Who's going to take responsibility for this? 508 00:34:34,239 --> 00:34:35,865 Someone needs to take care of this. 509 00:34:41,037 --> 00:34:43,039 Why are you looking at me like that? 510 00:34:44,124 --> 00:34:47,085 There are a lot of things I've been lenient about 511 00:34:48,128 --> 00:34:49,296 these days. 512 00:34:54,509 --> 00:34:55,927 I'll rewrite the report, sir. 513 00:35:07,564 --> 00:35:09,566 She's very subtly arrogant. 514 00:35:10,900 --> 00:35:11,985 I'd better... 515 00:35:13,028 --> 00:35:14,654 teach her a lesson soon. 516 00:35:23,830 --> 00:35:24,873 Where's Mr. Nam? 517 00:35:25,874 --> 00:35:27,083 He's inside, sir. 518 00:35:29,377 --> 00:35:30,754 Were you looking for me, sir? 519 00:35:31,254 --> 00:35:33,298 Let's eat lunch together if you don't have any plans. 520 00:35:33,798 --> 00:35:36,009 Sure. Let me go put on my shoes, sir. 521 00:35:38,345 --> 00:35:39,846 You should come too, Ms. Jeong. 522 00:35:40,138 --> 00:35:42,182 -I have some questions to ask. -Yes, sir. 523 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 How are things going at the store in Gasan? 524 00:35:56,279 --> 00:35:57,113 Oh, well... 525 00:35:58,823 --> 00:36:02,118 I received a report saying 526 00:36:02,619 --> 00:36:04,037 that everything's going really well. 527 00:36:04,120 --> 00:36:06,748 Of course. They're all professionals. 528 00:36:08,166 --> 00:36:10,960 Jin-a was always at the top of her game. 529 00:36:11,044 --> 00:36:12,754 What's up with her lately? 530 00:36:13,755 --> 00:36:14,923 I know. 531 00:36:17,175 --> 00:36:22,055 You never really know a person until they show their true colors. 532 00:36:23,807 --> 00:36:26,393 Who's the one who forgot to approve the gifts for the opening event? 533 00:36:34,693 --> 00:36:37,028 I should have double checked. I'm sorry, sir. 534 00:36:38,071 --> 00:36:40,240 Since when did you forget anything? 535 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 I'll look into how it all happened and report to you, sir. 536 00:36:46,246 --> 00:36:48,081 Investigate thoroughly. 537 00:36:59,676 --> 00:37:01,970 Ms. Jeong, give me a minute. 538 00:37:04,013 --> 00:37:05,056 Come here. 539 00:37:15,275 --> 00:37:16,359 Well... 540 00:37:17,068 --> 00:37:19,738 About what Mr. Jo asked you to investigate... 541 00:37:19,988 --> 00:37:21,239 What are you going to do? 542 00:37:22,198 --> 00:37:25,160 As you instructed, I'll make Jin-a pay for all the products 543 00:37:25,243 --> 00:37:26,870 and tell him the truth about the approval. 544 00:37:27,871 --> 00:37:29,038 The truth? 545 00:37:31,040 --> 00:37:33,418 The members of our team keep a photocopy 546 00:37:33,710 --> 00:37:36,129 of each approval form to spot mistakes easily. 547 00:37:36,379 --> 00:37:40,341 And I noticed that everything was fine until I approved it. 548 00:37:48,016 --> 00:37:50,101 I gave it some thought, you know. 549 00:37:52,103 --> 00:37:55,023 An assistant manager can't afford to pay for all of that. 550 00:37:56,816 --> 00:37:58,109 A team dinner... 551 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 I'll just think of it as paying for a team dinner. 552 00:38:02,030 --> 00:38:03,156 That won't be too bad, right? 553 00:38:04,866 --> 00:38:07,035 The total cost of 100 lipsticks is 2.1 million won, 554 00:38:07,118 --> 00:38:08,912 and that of 100 mobile coupons is 320,000 won. 555 00:38:09,412 --> 00:38:11,915 That adds up to a total of 2.42 million won, sir. 556 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Okay. 557 00:38:16,294 --> 00:38:17,545 I know how to add. 558 00:38:18,421 --> 00:38:19,672 I just wanted to check. 559 00:38:19,964 --> 00:38:21,382 Who's going to report it to Mr. Jo-- 560 00:38:21,466 --> 00:38:22,842 I'll do it. 561 00:38:39,901 --> 00:38:42,487 Good work, everyone. 562 00:38:42,862 --> 00:38:44,948 I noticed that we have quite good teamwork. 563 00:38:45,490 --> 00:38:47,492 I worked so hard that I even broke my nails. 564 00:38:47,575 --> 00:38:49,118 You just pressed some buttons. 565 00:38:49,202 --> 00:38:50,495 My shoulders are killing me. 566 00:38:51,621 --> 00:38:52,789 What's happening tomorrow? 567 00:38:53,498 --> 00:38:55,542 I'll try talking to the owner. 568 00:38:55,792 --> 00:38:58,378 Some of us might have to work here again. 569 00:38:58,461 --> 00:39:01,130 I don't care about what happens. I'm not coming tomorrow. 570 00:39:01,214 --> 00:39:03,091 -See you guys. -Bye. 571 00:39:03,174 --> 00:39:05,093 -Bye. -Thanks. Good work. 572 00:39:05,593 --> 00:39:06,928 It's our job after all. 573 00:39:07,804 --> 00:39:09,681 You'd better make it up to me personally. 574 00:39:11,140 --> 00:39:13,017 -Bye. -Bye. 575 00:39:16,145 --> 00:39:17,814 You two should go home too. 576 00:39:17,897 --> 00:39:19,732 I need to take the car back to the office. 577 00:39:19,816 --> 00:39:22,360 I need to go visit the owner. I'll return it after I use it. 578 00:39:22,819 --> 00:39:25,113 -Great work, you guys. -Should I come with you? 579 00:39:25,238 --> 00:39:27,156 I already feel bad for making you work here today. 580 00:39:27,240 --> 00:39:28,950 Go home and get some rest. 581 00:39:29,033 --> 00:39:30,243 -See you tomorrow. -Bye. 582 00:39:30,326 --> 00:39:31,953 Good work. 583 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 Gosh, my legs. 584 00:40:07,488 --> 00:40:11,284 Sir, avoiding me won't solve anything. 585 00:40:11,743 --> 00:40:12,994 Please call me. 586 00:41:54,721 --> 00:41:56,806 That asshole said you were like this, right? 587 00:41:57,473 --> 00:41:58,558 "That asshole"? 588 00:42:01,019 --> 00:42:03,813 Should I address him with respect since you're dating him again? 589 00:42:06,274 --> 00:42:07,483 What do you mean? 590 00:42:08,276 --> 00:42:10,903 Did Gyeong-seon tell you that? Did she say I'm seeing him again? 591 00:42:13,364 --> 00:42:16,034 No, I just figured it'd be hard for you to end it with him 592 00:42:16,117 --> 00:42:17,618 since you two used to be madly in love. 593 00:42:19,287 --> 00:42:20,705 "Madly in love"? 594 00:42:21,664 --> 00:42:23,458 What's your problem? 595 00:42:23,750 --> 00:42:25,710 Why would you jump to conclusions? 596 00:42:28,004 --> 00:42:29,589 I heard about everything, okay? 597 00:42:30,339 --> 00:42:31,966 You two must have been quite the couple. 598 00:42:32,050 --> 00:42:33,217 Even your junior pities you. 599 00:42:33,301 --> 00:42:36,262 Haven't you ever been like that when you are in a relationship? 600 00:42:36,596 --> 00:42:37,722 You need to be passionate. 601 00:42:38,306 --> 00:42:40,266 If you were never passionate, you're the weird one. 602 00:42:40,433 --> 00:42:42,977 That only means that you have no respect for the other person. 603 00:42:44,729 --> 00:42:46,522 It's only natural 604 00:42:46,606 --> 00:42:49,609 to be crazy about each other when you're both in love, okay? 605 00:42:51,360 --> 00:42:54,655 Really? You must be an expert in love. 606 00:42:54,781 --> 00:42:56,824 I'll keep that in mind and make use of it. 607 00:43:01,454 --> 00:43:03,539 Why do you keep being sarcastic? 608 00:43:03,623 --> 00:43:05,958 Who? Me? 609 00:43:08,336 --> 00:43:09,796 Even just now, you sounded sarcastic. 610 00:43:10,254 --> 00:43:11,506 You're wrong. 611 00:43:11,756 --> 00:43:12,673 You did it again. 612 00:43:19,722 --> 00:43:21,516 I apologize if I upset you. 613 00:43:22,683 --> 00:43:23,601 I'm sorry. 614 00:43:43,704 --> 00:43:44,789 It's raining. 615 00:43:48,751 --> 00:43:49,752 It is. 616 00:43:53,256 --> 00:43:54,632 It didn't say it was going to rain. 617 00:43:55,675 --> 00:43:56,843 Do you have an umbrella? 618 00:43:57,844 --> 00:43:58,761 No. 619 00:43:59,554 --> 00:44:01,222 I'll just go home in the rain. 620 00:44:01,597 --> 00:44:03,099 Why would you do that? 621 00:44:04,642 --> 00:44:06,853 You made me so angry that I need to cool off. 622 00:44:10,773 --> 00:44:13,359 I already apologized. Cut me some slack. 623 00:44:17,155 --> 00:44:18,197 Fine. 624 00:44:21,617 --> 00:44:23,536 I'm the one who should be sorry. 625 00:44:23,619 --> 00:44:25,705 You couldn't eat that delicious pizza 626 00:44:25,788 --> 00:44:27,832 with Se-yeong because of me. 627 00:44:28,749 --> 00:44:31,669 It was out of my control, so I hope you can forgive me. 628 00:44:33,588 --> 00:44:34,672 There's nothing to forgive. 629 00:44:35,173 --> 00:44:37,216 Let's just go together. You'll come anyway, right? 630 00:44:37,300 --> 00:44:40,344 Why should I? I don't want to go to a place where I'll feel unwelcome. 631 00:44:40,428 --> 00:44:41,512 Why would you feel that way? 632 00:44:41,804 --> 00:44:42,847 You don't get it, do you? 633 00:44:43,514 --> 00:44:45,516 Didn't you ask me if I wanted to join you guys? 634 00:44:45,600 --> 00:44:47,768 You didn't say, "Let's go together." 635 00:44:49,395 --> 00:44:50,479 Did I ask you like that? 636 00:44:51,480 --> 00:44:53,900 I guess I didn't word it properly because I was out of it. 637 00:44:53,983 --> 00:44:56,360 Right, I'm sure you were totally out of it. 638 00:44:57,862 --> 00:44:58,905 Hey. 639 00:44:59,655 --> 00:45:02,408 Are looks all that matter to guys? 640 00:45:04,118 --> 00:45:05,119 I guess. 641 00:45:07,413 --> 00:45:08,831 Men are disgusting. 642 00:45:10,583 --> 00:45:11,459 You're prettier. 643 00:45:30,394 --> 00:45:31,437 This rain won't stop soon. 644 00:45:32,647 --> 00:45:34,231 Let's call a taxi. 645 00:45:34,941 --> 00:45:37,902 Then what about after you get off? Wait here. I'll go buy an umbrella. 646 00:45:38,527 --> 00:45:39,654 Hey, let's just go... 647 00:46:07,223 --> 00:46:08,557 -How much is this? -It's 8,000 won. 648 00:46:25,574 --> 00:46:26,409 What? 649 00:46:29,370 --> 00:46:30,204 Just come here. 650 00:46:38,838 --> 00:46:40,589 I thought you didn't want me to get wet. 651 00:46:40,715 --> 00:46:41,841 I got wet too. 652 00:46:41,966 --> 00:46:45,594 Gosh. By the way, why did you just get one umbrella? 653 00:46:45,678 --> 00:46:46,846 And why red? 654 00:46:47,555 --> 00:46:50,725 Don't you know? Buying an umbrella or a lighter is such a waste of money. 655 00:46:51,475 --> 00:46:52,977 I guess you'll become rich fast. 656 00:46:53,728 --> 00:46:56,647 But we'll both get soaking wet if we share this umbrella like this. 657 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 There's a solution for that. 658 00:46:59,567 --> 00:47:00,526 What? 659 00:47:00,943 --> 00:47:01,944 We can do this. 660 00:48:01,837 --> 00:48:03,339 Shall we take that taxi? 661 00:48:04,298 --> 00:48:05,299 Well... 662 00:48:05,841 --> 00:48:09,595 I think it'd be nice to sober up a little first. 663 00:48:11,097 --> 00:48:12,098 Then... 664 00:48:12,348 --> 00:48:14,683 we should walk a bit more before we get a taxi. 665 00:48:15,601 --> 00:48:16,644 Yes, I think so too. 666 00:48:27,655 --> 00:48:29,281 I didn't know you were this tiny. 667 00:48:29,782 --> 00:48:30,658 What? 668 00:48:31,659 --> 00:48:33,702 I didn't know because you threw such a strong punch, 669 00:48:33,786 --> 00:48:36,789 -but you're so tiny. -Hey, I'm not tiny. 670 00:48:36,872 --> 00:48:38,374 My height is average. 671 00:48:38,499 --> 00:48:40,000 Gosh, don't underestimate me. 672 00:48:40,251 --> 00:48:41,627 I know women well... 673 00:48:44,046 --> 00:48:45,631 Is that so? 674 00:48:46,674 --> 00:48:47,925 I was just kidding. 675 00:48:48,425 --> 00:48:49,385 Sure, whatever. 676 00:49:10,656 --> 00:49:12,241 Shall we watch a movie this weekend? 677 00:49:12,908 --> 00:49:15,411 I haven't been to the movies in ages. 678 00:49:16,537 --> 00:49:17,788 Isn't that what moms say? 679 00:49:18,330 --> 00:49:19,540 You little... 680 00:49:21,458 --> 00:49:22,501 Hey. 681 00:50:08,339 --> 00:50:09,632 It's getting late. 682 00:50:10,299 --> 00:50:11,383 You should get going. 683 00:50:12,051 --> 00:50:13,469 I'll go after I see you go in. 684 00:50:15,179 --> 00:50:17,431 You're using all your manners today. 685 00:50:19,225 --> 00:50:20,226 There's one more thing. 686 00:50:20,643 --> 00:50:21,644 What? 687 00:50:22,770 --> 00:50:23,604 It's a gift for you. 688 00:50:24,772 --> 00:50:26,440 But you bought it. 689 00:50:26,815 --> 00:50:28,943 That's why I'm calling it a gift. Here. 690 00:50:31,695 --> 00:50:33,113 Thank you. 691 00:50:38,077 --> 00:50:38,953 Go in. 692 00:50:39,495 --> 00:50:40,496 All right. 693 00:50:41,622 --> 00:50:42,456 Bye. 694 00:50:51,423 --> 00:50:53,467 -Get home safely. -Sweet dreams. 695 00:50:54,593 --> 00:50:55,719 You, too. 696 00:52:35,986 --> 00:52:37,529 I'll give you three days. 697 00:52:38,197 --> 00:52:40,366 We'll have to close the store if we don't hear from you. 698 00:53:02,054 --> 00:53:02,971 Hey. 699 00:53:03,472 --> 00:53:04,556 Are you at work now? 700 00:53:05,140 --> 00:53:07,226 No, not yet. I had to stop by somewhere on the way. 701 00:53:07,476 --> 00:53:09,103 -What's up? -Well... 702 00:53:09,186 --> 00:53:11,939 I'm craving a cup of coffee brewed by an expert barista. 703 00:53:12,022 --> 00:53:15,025 Sir, you have to make an appointment first. 704 00:53:15,109 --> 00:53:16,193 You're being so difficult. 705 00:53:16,735 --> 00:53:18,737 My time is expensive. Didn't you know? 706 00:53:18,946 --> 00:53:20,239 I guess you haven't sobered up. 707 00:53:20,697 --> 00:53:21,949 You wait right there. 708 00:53:39,633 --> 00:53:41,635 LAW FIRM 709 00:53:41,718 --> 00:53:42,719 Yes, sir. 710 00:53:46,557 --> 00:53:47,975 Yes, Father. Go ahead. 711 00:53:50,602 --> 00:53:51,645 No, it's okay. 712 00:53:51,728 --> 00:53:53,272 I'm just wondering 713 00:53:54,106 --> 00:53:56,442 if you have some time today. 714 00:53:57,317 --> 00:53:58,235 Yes. 715 00:53:59,570 --> 00:54:00,904 Tell him to come no matter what. 716 00:54:00,988 --> 00:54:03,740 My gosh, you must be busy if you have taken on a big case. 717 00:54:04,992 --> 00:54:06,243 Of course, I understand. 718 00:54:07,286 --> 00:54:08,287 Yes. 719 00:54:09,663 --> 00:54:10,497 Really? 720 00:54:11,874 --> 00:54:13,125 All right, then. 721 00:54:13,375 --> 00:54:14,501 Okay. 722 00:54:16,295 --> 00:54:17,296 What did he say? 723 00:54:18,088 --> 00:54:19,715 I think he's extra busy these days. 724 00:54:19,798 --> 00:54:21,884 -Can he come or not? -What? 725 00:54:22,593 --> 00:54:25,137 -He said he'd come. -You're making me frustrated. 726 00:54:25,804 --> 00:54:28,849 Hang on, Seung-ho is coming too. Is there enough meat for everyone? 727 00:54:29,850 --> 00:54:32,269 Shouldn't we tell Jin-a that Gyu-min is coming? 728 00:54:32,352 --> 00:54:34,146 I'm sure they'll talk. 729 00:54:45,073 --> 00:54:46,241 I think you got a message. 730 00:54:47,868 --> 00:54:50,829 Se-yeong, shall we have that pizza today? 731 00:54:51,079 --> 00:54:53,749 Should I make a reservation at the pizzeria for this evening? 732 00:54:54,041 --> 00:54:55,167 -Thank you. -Thank you. 733 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 Do you have plans for this evening? 734 00:54:58,795 --> 00:55:01,173 It's Jun-hui. He wants to have that pizza today. 735 00:55:04,635 --> 00:55:06,887 Had I known about it, I would have skipped lunch. 736 00:55:07,763 --> 00:55:09,806 I think I've gained a bit of weight recently... 737 00:55:10,349 --> 00:55:12,351 I look like I've gained some weight, don't I? 738 00:55:13,936 --> 00:55:16,271 I'm not sure. I've never really paid much attention. 739 00:55:16,605 --> 00:55:18,065 I'm off. 740 00:55:24,571 --> 00:55:26,114 What are you doing this evening, Ye-eun? 741 00:55:26,198 --> 00:55:29,076 I have to redo the menu analysis because it got rejected. 742 00:55:29,910 --> 00:55:32,412 You have to eat dinner though. Let's go. I'll treat you. 743 00:55:33,163 --> 00:55:34,206 Really? Okay. 744 00:55:40,379 --> 00:55:42,089 Where should we go? 745 00:55:46,051 --> 00:55:47,678 A place that sells food and drinks. 746 00:55:49,137 --> 00:55:50,305 -Let's go. -Okay. 747 00:55:56,770 --> 00:55:57,771 I should get going, then. 748 00:55:59,022 --> 00:56:00,190 Aren't you coming with us? 749 00:56:00,816 --> 00:56:02,317 -I have plans. -He's going clubbing. 750 00:56:04,069 --> 00:56:05,070 You are? 751 00:56:05,279 --> 00:56:06,405 I like clubbing too. 752 00:56:06,488 --> 00:56:08,991 Oh, really? We should all go together next time. 753 00:56:09,074 --> 00:56:10,242 I have something else today. 754 00:56:11,118 --> 00:56:13,954 All right, then. Take us to a hip club next time. 755 00:56:14,288 --> 00:56:16,248 You can make other plans again next time. 756 00:56:16,331 --> 00:56:18,500 I'll keep that in mind. Make sure she has a good time. 757 00:56:19,293 --> 00:56:20,794 I should do the same for him. 758 00:56:21,169 --> 00:56:23,005 -Shall we go? -Let's go. 759 00:56:25,048 --> 00:56:26,174 I'll see you again soon. 760 00:56:38,270 --> 00:56:40,105 Seung-ho, are you there already? 761 00:56:57,539 --> 00:56:59,041 Is something wrong, Ms. Yoon? 762 00:56:59,875 --> 00:57:00,876 No. 763 00:57:01,793 --> 00:57:03,295 I just wanted to drink out of the blue. 764 00:57:06,673 --> 00:57:08,383 Do you still think about your ex a lot? 765 00:57:09,843 --> 00:57:12,304 You'll say that I'm lying if I tell you that I don't. 766 00:57:13,972 --> 00:57:16,975 You have to meet someone new to get over your ex-boyfriend. 767 00:57:17,267 --> 00:57:18,852 You should start seeing someone new. 768 00:57:22,064 --> 00:57:23,148 I'm good. 769 00:57:24,149 --> 00:57:26,985 Why? It's better to move on to a new relationship as fast as possible. 770 00:57:27,611 --> 00:57:30,781 That way, you'll less likely to repeat the same mistakes, 771 00:57:30,864 --> 00:57:32,366 which means you'll have fewer regrets. 772 00:57:32,449 --> 00:57:33,909 You sound like a pro. 773 00:57:34,785 --> 00:57:36,870 I may not have a lot of experience, 774 00:57:36,954 --> 00:57:38,413 but I know a lot about dating. 775 00:57:38,538 --> 00:57:39,957 I'm so proud of you. 776 00:57:42,084 --> 00:57:43,210 By the way, 777 00:57:44,378 --> 00:57:48,173 how much meaning should I put into what a guy says or does to me? 778 00:57:49,841 --> 00:57:50,759 Pretty much none. 779 00:57:52,177 --> 00:57:53,178 None? 780 00:57:53,762 --> 00:57:57,391 "Hey, we can say anything and do whatever it takes to seduce a girl." 781 00:57:57,557 --> 00:57:58,809 I'm an Engineering major. 782 00:57:58,934 --> 00:58:01,561 That's what I heard most often from guys during college. 783 00:58:04,731 --> 00:58:08,610 But if a guy hits on a girl, 784 00:58:09,319 --> 00:58:10,988 doesn't it mean that he's attracted to her? 785 00:58:11,738 --> 00:58:12,990 Well, I guess. 786 00:58:13,490 --> 00:58:16,326 But like my mom said, guys don't say no to girls. 787 00:58:16,618 --> 00:58:19,329 I bet they flirt with every girl, so they have options to choose from. 788 00:58:22,499 --> 00:58:23,792 Gosh. 789 00:58:27,754 --> 00:58:28,714 JERK GYU-MIN 790 00:58:31,258 --> 00:58:33,093 -I'll be right back. I have to take this. -Sure. 791 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 Hey, why the hell do you keep calling me? 792 00:58:38,306 --> 00:58:39,474 It's me, your dad. 793 00:58:40,142 --> 00:58:41,309 Dad? 794 00:58:42,144 --> 00:58:43,520 Why do you have Gyu-min's phone... 795 00:58:44,021 --> 00:58:45,689 Dad, are you with him now? 796 00:58:58,577 --> 00:59:00,495 I can't believe you bought and brought these 797 00:59:00,579 --> 00:59:02,414 all the way from the States for me. 798 00:59:02,497 --> 00:59:03,999 Do you have trust issues or what? 799 00:59:04,791 --> 00:59:06,585 You've never gotten me any gifts before. 800 00:59:07,461 --> 00:59:11,214 Hey, are you sure you're smart enough to get a PhD? 801 00:59:12,299 --> 00:59:14,217 This is my first time coming back from the States. 802 00:59:14,301 --> 00:59:16,303 Oh, you're right. 803 00:59:17,554 --> 00:59:19,139 Gosh, your turn. 804 00:59:27,898 --> 00:59:31,151 Did you know that your sister and I work in the same building? 805 00:59:31,985 --> 00:59:32,903 Really? 806 00:59:33,820 --> 00:59:34,905 You don't care about her? 807 00:59:36,990 --> 00:59:39,451 Do you care about everything your sister is up to? 808 00:59:39,993 --> 00:59:41,244 Why would I? 809 00:59:42,579 --> 00:59:43,705 Then what? 810 00:59:44,831 --> 00:59:47,084 I was actually going to invite you over to my place, 811 00:59:47,292 --> 00:59:49,086 but couldn't because of Jin-a's boyfriend. 812 00:59:53,924 --> 00:59:56,426 -Boyfriend? -I guess you didn't know. 813 00:59:56,968 --> 00:59:59,638 There's a guy whom my mom adores so much. 814 01:00:00,639 --> 01:00:04,101 His educational background is impressive, and his family is very rich. 815 01:00:07,020 --> 01:00:08,271 Are you saying he's coming over? 816 01:00:08,647 --> 01:00:10,107 Yes, he comes over often. 817 01:00:10,524 --> 01:00:13,485 I'm glad that I don't have to see him often because I'm mostly at school. 818 01:00:13,985 --> 01:00:15,403 When those two are together... 819 01:00:16,446 --> 01:00:19,324 They make me want to barf. It's such an eyesore. 820 01:00:25,413 --> 01:00:27,457 What the hell? 821 01:00:28,291 --> 01:00:29,126 I'm sorry. 822 01:00:29,751 --> 01:00:30,669 Hey. 823 01:00:32,003 --> 01:00:33,171 -I'm sorry. -It's okay. 824 01:00:33,922 --> 01:00:35,048 What's with you? 825 01:00:37,175 --> 01:00:38,468 Gosh, what's your problem? 826 01:00:46,101 --> 01:00:47,227 Jin-a. 827 01:00:47,853 --> 01:00:49,938 Why are you standing there like that? 828 01:00:50,021 --> 01:00:53,358 Hey, Gyu-min got matching scarves 829 01:00:53,441 --> 01:00:55,235 for me and your dad. 830 01:00:55,318 --> 01:00:57,404 They look so nice. 831 01:00:57,487 --> 01:00:59,614 -Come and have a look. -I need to get changed. 832 01:00:59,698 --> 01:01:00,699 Hey. 833 01:01:02,367 --> 01:01:05,537 Gyu-min, eat up. I made a lot of food. 834 01:01:11,710 --> 01:01:14,296 -I never asked you to do this! -Shush. Keep your voice down! 835 01:01:16,047 --> 01:01:18,091 He told me everything. He said you guys had a fight. 836 01:01:18,300 --> 01:01:19,426 That's what he told you? 837 01:01:20,719 --> 01:01:24,306 All couples have arguments and fights. 838 01:01:24,514 --> 01:01:27,309 He came all the way here to make up with you. Why did you glare at him? 839 01:01:27,475 --> 01:01:30,187 Why do you keep getting crankier as you get older? 840 01:01:31,479 --> 01:01:34,024 -Did you drink? -How could I not drink? 841 01:01:34,482 --> 01:01:36,568 I can't cope with this when I'm sober. 842 01:01:37,152 --> 01:01:39,237 I'm old enough. Why do you and Dad have to meddle-- 843 01:01:39,321 --> 01:01:40,405 That's exactly why. 844 01:01:41,364 --> 01:01:44,159 Aren't you old enough to know how to handle your man? 845 01:01:44,242 --> 01:01:45,577 You made us get involved. 846 01:01:46,286 --> 01:01:48,038 Aren't you embarrassed to see Gyu-min? 847 01:01:48,496 --> 01:01:49,789 Do better, okay? 848 01:01:50,790 --> 01:01:52,542 I've told you this numerous times. 849 01:01:52,626 --> 01:01:55,462 You won't be able to date someone like him ever. 850 01:01:55,545 --> 01:01:57,839 He's a lawyer at a renowned law firm, 851 01:01:58,089 --> 01:01:59,257 not to mention his family. 852 01:01:59,507 --> 01:02:02,302 Both of his parents are alumni of Seoul National University. 853 01:02:02,385 --> 01:02:05,222 I don't have to go on, do I? 854 01:02:06,097 --> 01:02:07,599 Choosing a good husband is important, 855 01:02:07,682 --> 01:02:10,518 and it's equally important to have nice parents-in-law. 856 01:02:11,603 --> 01:02:14,481 Gyu-min is perfect in every aspect, 857 01:02:14,564 --> 01:02:16,566 and you should consider yourself extremely lucky. 858 01:02:17,067 --> 01:02:18,777 You really should be grateful. 859 01:02:19,611 --> 01:02:21,238 You're so clueless. 860 01:02:23,031 --> 01:02:24,616 You'd better not grimace in front of him. 861 01:02:43,468 --> 01:02:45,345 -Goodbye. -Thank you. 862 01:02:48,515 --> 01:02:49,683 Come to my home. 863 01:02:50,558 --> 01:02:53,228 -No, it's okay. -Why not? Because of Jin-a's boyfriend? 864 01:02:53,770 --> 01:02:55,772 Who cares? We'll hang out in my room anyway. 865 01:02:55,855 --> 01:02:57,148 I said, it's okay. 866 01:02:57,649 --> 01:03:00,443 But I do have to see your parents, so let's pick another day. 867 01:03:01,444 --> 01:03:04,155 I was going to ask you to install these games on my computer. 868 01:03:04,572 --> 01:03:06,116 I knew that was your plan, you idiot. 869 01:03:08,994 --> 01:03:09,828 Bye. 870 01:03:15,792 --> 01:03:16,793 Seung-ho! 871 01:03:22,549 --> 01:03:24,259 What's taking her so long? 872 01:03:25,552 --> 01:03:26,553 Oh, my. 873 01:03:28,013 --> 01:03:30,932 Mom and Dad, there's no need to be surprised. 874 01:03:31,516 --> 01:03:34,644 I just thought that this might be what Gyu-min wants. 875 01:03:36,563 --> 01:03:38,189 He told me that I'm like konjac. 876 01:03:38,773 --> 01:03:40,358 In other words, he thinks I'm too boring. 877 01:03:41,568 --> 01:03:45,238 Darling, why are you sitting like that? Look at me. 878 01:03:45,363 --> 01:03:48,408 How do I look? Do you like this? 879 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Well? 880 01:03:52,203 --> 01:03:53,955 I guess even this isn't enough. 881 01:03:55,248 --> 01:03:58,209 Well, should I have worn a shorter dress? 882 01:03:58,793 --> 01:04:00,628 Should I have put on a redder lipstick? 883 01:04:01,421 --> 01:04:02,964 Right, fishnet stockings! 884 01:04:04,132 --> 01:04:06,593 -I don't own one, so I should rip this-- -Hey! 885 01:04:10,305 --> 01:04:13,099 Right, I forgot that my parents are here too. 886 01:04:13,600 --> 01:04:16,061 That would be a little inappropriate, right? 887 01:04:16,144 --> 01:04:18,646 Yes, just come and sit with us. 888 01:04:19,147 --> 01:04:20,357 Sit down, okay? 889 01:04:28,740 --> 01:04:32,285 I'm craving wine though. 890 01:04:36,915 --> 01:04:38,166 Aren't you seeing anyone? 891 01:04:40,377 --> 01:04:41,378 No. 892 01:04:41,461 --> 01:04:42,837 Really? That's so unlike you. 893 01:04:44,005 --> 01:04:45,256 Anyone you're interested in? 894 01:04:47,258 --> 01:04:49,886 You do have one. Come on, tell me about her. 895 01:04:51,429 --> 01:04:52,555 What do you want to know? 896 01:04:54,099 --> 01:04:56,017 I guess things aren't going too well. 897 01:04:56,351 --> 01:04:57,352 Aren't I right? 898 01:04:58,019 --> 01:04:59,145 Are you a psychic or what? 899 01:04:59,396 --> 01:05:01,314 What's the problem? Who is she? How old is she? 900 01:05:01,898 --> 01:05:03,483 Is she 23 or 24? 901 01:05:06,027 --> 01:05:07,028 She's 35. 902 01:05:09,030 --> 01:05:10,782 You nutjob. Have you lost your mind? 903 01:05:11,950 --> 01:05:14,327 You've gone nuts since you got back from the States. 904 01:05:14,411 --> 01:05:15,662 Did you say she's 35? 905 01:05:17,664 --> 01:05:19,374 That means she's our sisters' age. 906 01:05:20,500 --> 01:05:22,043 How can you even be attracted to her? 907 01:05:23,002 --> 01:05:26,005 It's like you dating my sister. 908 01:05:26,381 --> 01:05:29,050 Gosh, I'm getting so creeped out. 909 01:05:29,634 --> 01:05:32,554 Hey, end it before things get serious. 910 01:05:32,637 --> 01:05:35,223 Don't end up in a total mess, okay? 911 01:05:54,117 --> 01:05:55,118 Mom. 912 01:05:56,661 --> 01:05:59,873 Did Dad ever cheat on you when the two of you were dating? 913 01:06:00,415 --> 01:06:04,669 Gosh, come on. What kind of person do you think I am? 914 01:06:05,420 --> 01:06:09,924 I have been and will always be devoted to only one woman, Kim Mi-yeon. 915 01:06:13,386 --> 01:06:16,055 Devoted, my foot. I even caught him red-handed. 916 01:06:17,015 --> 01:06:18,016 Seriously? 917 01:06:18,892 --> 01:06:21,895 Goodness, that was ages ago. 918 01:06:22,103 --> 01:06:25,648 So what did you do, Mom? Did you let it slide? 919 01:06:25,732 --> 01:06:28,776 Of course not. I gave him a good smack in the head. 920 01:06:32,113 --> 01:06:33,948 -Like this? -That hurts. 921 01:06:34,115 --> 01:06:34,949 Hey! 922 01:06:36,743 --> 01:06:38,703 You should know when to draw the line. 923 01:06:38,995 --> 01:06:40,663 What was that about? 924 01:06:40,788 --> 01:06:43,416 Honey, be quiet. 925 01:06:44,459 --> 01:06:45,752 Gyu-min. 926 01:06:46,878 --> 01:06:48,004 Yes, Mother. 927 01:06:48,129 --> 01:06:49,839 You're seeing another woman, aren't you? 928 01:06:56,012 --> 01:06:58,515 I'm speechless. 929 01:06:58,598 --> 01:07:01,726 I didn't think you'd ever do such a thing. I feel so betrayed. 930 01:07:02,477 --> 01:07:04,354 -How dare you... -Honey! 931 01:07:06,814 --> 01:07:07,941 Gosh, Dad... 932 01:07:08,024 --> 01:07:09,192 -Please let go of me. -Dad. 933 01:07:20,495 --> 01:07:21,579 He's probably still there. 934 01:07:22,747 --> 01:07:25,083 Gosh, those two must be all over each other. 935 01:07:26,626 --> 01:07:27,752 Aren't your parents home? 936 01:07:28,628 --> 01:07:30,588 My parents encourage them. 937 01:07:42,809 --> 01:07:45,103 You're both adults. Couldn't you have just talked to him? 938 01:07:45,186 --> 01:07:47,146 Gosh. Dear me. 939 01:07:47,230 --> 01:07:49,816 What is this mess? Gosh, seriously. 940 01:07:49,899 --> 01:07:51,651 -Why the hell are you pouting? -Gosh. 941 01:07:51,734 --> 01:07:53,486 -Enough! -You'll get hurt, Dad. 942 01:07:55,947 --> 01:07:59,117 I... I admit that I made a mistake. 943 01:07:59,909 --> 01:08:01,828 But Jin-a did it too. She cheated on me. 944 01:08:01,911 --> 01:08:03,288 She has another guy. 945 01:08:03,788 --> 01:08:04,664 Gyu-min! 946 01:08:04,747 --> 01:08:07,041 What? I'm not making anything up. 947 01:08:07,125 --> 01:08:09,877 Is this why you're here? Are you here to cause a scene? 948 01:08:09,961 --> 01:08:11,796 Do you think it was easy for me to come here? 949 01:08:11,921 --> 01:08:13,464 Then why did you come to begin with? 950 01:08:13,548 --> 01:08:16,009 Your parents invited me. How could I say no? 951 01:08:16,134 --> 01:08:17,218 You should have said no. 952 01:08:18,094 --> 01:08:22,682 Had you had any respect for me and my parents, 953 01:08:22,807 --> 01:08:24,642 you should've politely said no. 954 01:08:25,518 --> 01:08:28,479 Had I had more drinks, I wouldn't have ended with just one smack-- 955 01:08:28,563 --> 01:08:31,274 -Gosh, Jin-a. What is going on-- -Fine, go ahead and hit me. 956 01:08:31,357 --> 01:08:34,694 Punch me all you want if that will make you feel better. Go ahead. 957 01:08:35,153 --> 01:08:36,154 You sound so desperate. 958 01:08:36,237 --> 01:08:38,031 I'm trying to patch things up here. 959 01:08:38,114 --> 01:08:40,116 -Let's start over and-- -Don't even think of it! 960 01:08:40,199 --> 01:08:41,951 That will never happen. 961 01:08:42,035 --> 01:08:44,162 Then do you really want to break up with me? 962 01:08:44,954 --> 01:08:46,205 I thought we were through. 963 01:08:46,289 --> 01:08:48,625 Jin-a, what is happening? 964 01:08:49,876 --> 01:08:51,502 I'll explain everything later. 965 01:08:51,586 --> 01:08:53,963 Hey, why later? Tell them now. 966 01:08:55,632 --> 01:08:57,050 Shall we talk in front of them? 967 01:08:57,300 --> 01:09:00,553 Who's the prick that picked you up from work? 968 01:09:00,637 --> 01:09:02,013 Who is he? 969 01:09:03,264 --> 01:09:06,267 You acted all faithful and made me look like a douchebag who cheated on you. 970 01:09:06,351 --> 01:09:07,310 What about you? 971 01:09:09,187 --> 01:09:12,649 Does accusing me like that make you feel better? 972 01:09:12,732 --> 01:09:15,735 Then why can't you tell me who that guy is? 973 01:09:15,818 --> 01:09:17,820 You wouldn't hide it if you did nothing wrong. 974 01:09:17,904 --> 01:09:20,657 I feel like I'm going crazy because you're not telling me! 975 01:09:20,865 --> 01:09:22,158 I like him. 976 01:09:23,660 --> 01:09:24,661 Fine. 977 01:09:25,328 --> 01:09:27,038 I like him. Do you have a problem with that? 978 01:09:27,121 --> 01:09:29,832 My gosh, I don't even know what to do now. 979 01:09:30,375 --> 01:09:31,584 I'm home. 980 01:09:31,668 --> 01:09:34,170 Seung-ho is home. What should we do? 981 01:09:34,504 --> 01:09:36,506 My gosh, Jun-hui. 982 01:09:36,839 --> 01:09:38,091 -Oh, gosh. -What's wrong? 983 01:09:41,636 --> 01:09:42,762 What happened? 984 01:09:42,845 --> 01:09:44,013 Well, I'll explain-- 985 01:09:44,097 --> 01:09:45,390 It's that guy. 986 01:09:46,808 --> 01:09:48,768 What are you talking about? Which guy? 987 01:09:49,435 --> 01:09:50,895 Who? You mean Jun-hui? 988 01:09:50,978 --> 01:09:52,230 You need to explain this. 989 01:10:00,196 --> 01:10:01,030 Let go of her hand. 990 01:10:02,115 --> 01:10:03,032 Hey. 991 01:10:06,786 --> 01:10:07,787 Follow me. 992 01:10:13,459 --> 01:10:15,169 -Break it up! -Hey! 993 01:10:15,253 --> 01:10:17,296 -What's the matter with you? -My goodness. 994 01:10:17,380 --> 01:10:19,090 -Hey, let go! -Jun-hui! 995 01:10:19,173 --> 01:10:20,508 -Hey! -What should we do? 996 01:10:20,591 --> 01:10:21,426 Hey! 997 01:10:38,276 --> 01:10:41,112 Jin-a likes him. She said it herself. 998 01:10:42,029 --> 01:10:43,197 -I heard you came by. -Hey. 999 01:10:43,281 --> 01:10:45,116 I'm asking you if you came by to see me. 1000 01:10:46,492 --> 01:10:47,869 You're so cute. 1001 01:10:48,703 --> 01:10:50,621 Have you forgotten how old I am? 1002 01:10:50,705 --> 01:10:54,125 -Doesn't that depend on the person? -You little... 1003 01:10:57,295 --> 01:10:58,963 Even relationships are all about timing. 1004 01:10:59,046 --> 01:11:00,590 What if we keep missing the right time? 1005 01:11:01,090 --> 01:11:02,508 I'd better make it move faster. 1006 01:11:02,925 --> 01:11:04,093 I need to be bolder. 1007 01:11:05,219 --> 01:11:06,721 Jin-a, I was just wondering... 1008 01:11:07,722 --> 01:11:08,723 If... 1009 01:11:09,265 --> 01:11:10,308 "If"? 1010 01:11:10,391 --> 01:11:13,144 -If I ask you... -Ask me what? 1011 01:11:13,644 --> 01:11:14,937 If I ask you... 1012 01:11:18,858 --> 01:11:20,526 to treat me to a meal tomorrow, would you? 1013 01:11:25,323 --> 01:11:27,366 Subtitle translation by Lee Ja-won 1014 01:11:29,366 --> 01:11:31,366 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 68172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.