All language subtitles for Satantango.1994.1080p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:27,959 For Alf Bold 2 00:00:29,292 --> 00:00:39,291 Presents: 3 00:01:24,542 --> 00:01:29,917 Starring: 4 00:01:31,126 --> 00:01:41,125 A film by: 5 00:01:46,084 --> 00:01:56,083 SATANTANGO 6 00:09:48,459 --> 00:09:52,376 One October morning before the first drops 7 00:09:52,501 --> 00:10:00,584 of the long autumn rains fell on the parched soil, 8 00:10:00,709 --> 00:10:08,959 cutting the town off by turning the roads to mud, 9 00:10:09,084 --> 00:10:14,084 Futaki was awakened by the sound of bells. 10 00:10:14,209 --> 00:10:20,542 The solitary chapel was eight kilometres away, 11 00:10:20,667 --> 00:10:25,709 and had no bell as even its tower had collapsed during the war. 12 00:10:25,834 --> 00:10:31,667 And the town was too far away to hear any noise from there. 13 00:10:32,751 --> 00:10:42,042 News of Their Coming 14 00:14:20,376 --> 00:14:22,792 What is it? 15 00:14:22,917 --> 00:14:25,917 Nothing, just go back to sleep. 16 00:14:31,084 --> 00:14:35,334 I'll pick up my share and leave tonight. 17 00:14:50,709 --> 00:14:53,459 Or tomorrow by the latest. 18 00:15:06,084 --> 00:15:08,501 Tomorrow morning. 19 00:16:30,751 --> 00:16:34,042 - You had a bad dream? - Yes. 20 00:16:34,917 --> 00:16:37,501 I was sitting in a room. 21 00:16:38,126 --> 00:16:41,709 Suddenly there was a knock on the window. 22 00:16:42,584 --> 00:16:44,959 I didn't dare to open it. 23 00:16:45,084 --> 00:16:48,584 I peeked through the curtains. 24 00:16:49,667 --> 00:16:53,459 I could only see his back, as he was trying to get the door open. 25 00:16:54,167 --> 00:16:58,709 And his mouth as he was shouting something, I couldn't make out what. 26 00:16:59,834 --> 00:17:02,501 His face was unshaven. 27 00:17:03,501 --> 00:17:06,626 His eyes were like glass. 28 00:17:08,042 --> 00:17:11,751 I wanted to cry out, but I had no voice. 29 00:17:13,251 --> 00:17:19,917 Then, Mrs Halics looked in through the window, grinning... 30 00:17:20,042 --> 00:17:22,959 You know what she's like when she grins. 31 00:17:24,792 --> 00:17:28,459 She was looking in, and then she disappeared. 32 00:17:29,001 --> 00:17:34,376 The man kept kicking the door, it was about to burst open. 33 00:17:36,251 --> 00:17:41,876 I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer. 34 00:17:42,417 --> 00:17:45,876 Then I heard the door crashing in. 35 00:17:47,001 --> 00:17:50,251 Whoever he was, he was already coming down the hallway. 36 00:17:51,334 --> 00:17:55,584 At last I yanked the drawer open and got the knife out. 37 00:17:55,709 --> 00:17:57,876 And he was coming toward me. 38 00:17:58,001 --> 00:18:02,626 Suddenly he was lying under the kitchen table, 39 00:18:03,334 --> 00:18:07,084 surrounded by red and blue saucepans, 40 00:18:07,209 --> 00:18:10,292 clanging and rolling around. 41 00:18:11,042 --> 00:18:14,834 And then the ground moved under my feet. 42 00:18:16,167 --> 00:18:19,501 The whole kitchen started to move, 43 00:18:20,001 --> 00:18:22,292 as if it were a car. 44 00:18:24,584 --> 00:18:27,084 I was awakened by bells. 45 00:18:27,209 --> 00:18:28,667 Where? Here? 46 00:18:28,792 --> 00:18:32,501 They tolled twice. 47 00:18:33,417 --> 00:18:37,626 - We'll go mad in the end. - No. 48 00:18:37,751 --> 00:18:41,584 I'm sure something is going to happen today. 49 00:18:50,084 --> 00:18:53,001 It's my husband, I recognise him. 50 00:18:54,834 --> 00:18:57,126 Hurry. 51 00:19:04,626 --> 00:19:08,251 Listen, do exactly what I tell you. 52 00:19:09,292 --> 00:19:11,667 Is that clear? 53 00:19:13,292 --> 00:19:16,751 Start packing. Move! 54 00:19:18,751 --> 00:19:19,834 We're leaving tonight. 55 00:19:19,959 --> 00:19:26,751 Pack up our clothes, boots, coats, the radio, everything. 56 00:19:26,876 --> 00:19:29,501 We got to disappear from here tonight. 57 00:19:29,626 --> 00:19:31,959 You understand? 58 00:19:36,042 --> 00:19:38,417 - You got it? - You're crazy. 59 00:19:38,542 --> 00:19:40,584 What are you saying? 60 00:19:40,709 --> 00:19:44,209 I've talked to Kráner, we're off with the money tonight. 61 00:19:44,334 --> 00:19:48,376 If we split it eight ways, we'll never get away from here. 62 00:19:48,501 --> 00:19:50,584 You think the others will just go along with it? 63 00:19:50,709 --> 00:19:54,084 Halics, the schoolmaster and Futaki? 64 00:19:54,209 --> 00:19:58,959 I didn't work for a year just to give it away now. 65 00:19:59,501 --> 00:20:01,251 They can go to hell. 66 00:20:01,376 --> 00:20:04,126 But it won't come to that. 67 00:20:04,251 --> 00:20:07,584 We can buy the farm at last, don't you see? 68 00:20:07,709 --> 00:20:10,917 You're out of your mind. You must be crazy. 69 00:20:11,042 --> 00:20:15,709 Start packing. The jerry-cans, the lard, flour, bedding... 70 00:20:37,417 --> 00:20:39,876 I left my cane outside. 71 00:21:08,167 --> 00:21:10,209 Get out! 72 00:22:38,292 --> 00:22:41,084 Schmidt, are you in? 73 00:22:51,501 --> 00:22:54,334 You wanted to get away with the money, isn't it? 74 00:22:54,917 --> 00:22:57,542 I wouldn't have taken you for someone who'd do that. 75 00:22:58,834 --> 00:23:01,042 I can explain. 76 00:23:02,959 --> 00:23:04,959 Kráner's involved too? 77 00:23:05,084 --> 00:23:07,042 Fifty-fifty. 78 00:23:10,292 --> 00:23:12,167 So, what happens now? 79 00:23:13,376 --> 00:23:17,209 What would happen? We deal you in too. 80 00:23:18,876 --> 00:23:21,542 We wait till nightfall and then we set off. 81 00:23:25,084 --> 00:23:27,042 What do you mean? 82 00:23:29,292 --> 00:23:31,084 I mean, we split it three ways. 83 00:23:33,417 --> 00:23:35,501 But don't ruin me. 84 00:23:38,042 --> 00:23:42,376 All I'm asking is to borrow your share. 85 00:23:43,376 --> 00:23:47,334 Just for a short time... A year. 86 00:23:48,334 --> 00:23:52,042 Until we can find a place to settle down somewhere. 87 00:23:55,751 --> 00:23:58,626 And where else do you need me to kiss you? 88 00:23:58,751 --> 00:24:01,542 You said you wouldn't move anywhere from here. 89 00:24:01,667 --> 00:24:04,417 I don't want to stay here until the end of my life. 90 00:24:06,751 --> 00:24:10,126 I'm not asking it as a gift. I want a loan. 91 00:24:11,751 --> 00:24:15,251 I worked as much as the others. 92 00:24:15,376 --> 00:24:17,751 And now you're talking about "a loan". 93 00:24:18,751 --> 00:24:21,042 So you don't trust me? 94 00:24:21,167 --> 00:24:23,042 Of course not. 95 00:24:23,959 --> 00:24:26,334 You're siding with Kráner. 96 00:24:26,459 --> 00:24:28,876 You want to get away with all the money. 97 00:24:29,001 --> 00:24:31,251 And I should trust you after all this? 98 00:24:37,084 --> 00:24:41,126 - What about the others? - How would I know? 99 00:24:43,667 --> 00:24:46,751 We've got to wait till dark before we leave. 100 00:24:48,167 --> 00:24:52,667 We said the same to Kráner. We meet at the cross after dark. 101 00:24:58,334 --> 00:25:01,292 Why did you come back? 102 00:25:02,917 --> 00:25:07,126 We only thought of it on the way back home. 103 00:25:07,251 --> 00:25:10,542 And leave the woman behind? 104 00:25:10,667 --> 00:25:14,751 That's true. She's really worth it. 105 00:25:17,959 --> 00:25:22,542 - And the Kráners? - They want to go north. 106 00:25:23,042 --> 00:25:26,459 Kráner's wife heard about a lumber yard there... 107 00:27:25,792 --> 00:27:27,542 It's raining. 108 00:27:30,542 --> 00:27:32,376 I can hear it. 109 00:27:45,959 --> 00:27:49,876 I'm going south, winters are shorter there. 110 00:27:51,751 --> 00:27:54,042 I'll rent a farm. 111 00:27:55,251 --> 00:27:58,042 Close to a prosperous town. 112 00:27:59,917 --> 00:28:03,751 Soak my feet all day in a basin of hot water. 113 00:28:03,876 --> 00:28:05,292 Or... 114 00:28:07,626 --> 00:28:11,126 I'll be a watchman in a chocolate factory. 115 00:28:12,042 --> 00:28:15,751 Or a porter in a girls' dorm. 116 00:28:17,251 --> 00:28:20,001 And try to forget everything. 117 00:28:23,501 --> 00:28:27,167 A basin of hot water and nothing to do. 118 00:28:28,126 --> 00:28:31,251 Only watch the fucking life go by. 119 00:28:58,292 --> 00:29:01,292 Where the hell do we wanna go? 120 00:29:02,251 --> 00:29:05,126 We'd be caught by the police in the first town. 121 00:29:06,042 --> 00:29:08,626 They wouldn't even ask our names. 122 00:29:13,292 --> 00:29:18,001 - Your pocket is full of money. - That's just the point. 123 00:29:18,501 --> 00:29:22,042 Pack a suitcase and go like a bunch of beggars. 124 00:29:22,167 --> 00:29:26,042 - None of your business. - Pardon? 125 00:29:28,209 --> 00:29:30,334 Nothing. 126 00:29:30,459 --> 00:29:33,001 Quiet or he'll wake up. 127 00:30:51,042 --> 00:30:52,917 What are we waiting for? 128 00:30:53,876 --> 00:30:55,959 Why don't we divide the money? 129 00:31:43,792 --> 00:31:45,542 Can't it wait? 130 00:31:50,459 --> 00:31:52,292 Let's divide it now. 131 00:31:56,876 --> 00:31:59,167 Don't worry, you'll get your share. 132 00:32:01,376 --> 00:32:07,001 Let's wait till Kráner gives us the other half. 133 00:32:11,626 --> 00:32:13,959 It's all very simple. 134 00:32:14,459 --> 00:32:16,917 We'll split what you have. 135 00:32:17,042 --> 00:32:20,501 And the rest, when we get it, we'll split at the crucifix. 136 00:32:26,626 --> 00:32:28,917 Fetch me the flashlight. 137 00:32:40,626 --> 00:32:42,709 The document... 138 00:32:52,167 --> 00:32:56,834 To see the money better. So you see I'm not cheating. 139 00:33:00,626 --> 00:33:02,376 Let's count it. 140 00:34:42,959 --> 00:34:45,042 It's exactly that. 141 00:34:56,876 --> 00:34:59,709 Mrs Schmidt! Are you in? 142 00:34:59,834 --> 00:35:01,751 - Mrs Schmidt? - Hide it quickly. 143 00:35:04,251 --> 00:35:06,001 Get rid of her. 144 00:35:07,126 --> 00:35:10,876 If she sets foot in here I will strangle her. 145 00:35:40,626 --> 00:35:45,459 - Will your wife be gone for a while? - I will smash her face. 146 00:35:57,292 --> 00:35:59,542 - What did she want? - She's gone crazy. 147 00:35:59,667 --> 00:36:02,959 She's saying that Irimiás and Petrina are coming on the road. 148 00:36:03,084 --> 00:36:05,792 And perhaps they are already in the pub. 149 00:36:07,042 --> 00:36:12,584 And that... they may... have already arrived. 150 00:36:12,709 --> 00:36:17,042 The conductor's seen them leave. 151 00:36:17,167 --> 00:36:22,042 He also said he'd seen them arriving in the town. 152 00:36:23,251 --> 00:36:26,417 Then at the Elek crossroad. They are coming here. 153 00:36:27,376 --> 00:36:29,667 The Bible's driven her mad. 154 00:36:29,792 --> 00:36:32,876 - But what if it's really true? - Well, if it's so... 155 00:36:33,459 --> 00:36:36,751 They died a year and a half ago, everybody knows that. 156 00:36:37,334 --> 00:36:39,876 Don't fall for that, it's a trap. 157 00:36:40,001 --> 00:36:43,251 It is possible that Sanyi Horgos has just simply lied? 158 00:36:44,167 --> 00:36:48,626 - We heard it from him, too. - Dead for a year and a half! 159 00:36:49,417 --> 00:36:53,709 I suspected it then, but nobody listened to me. 160 00:36:54,334 --> 00:36:57,042 He told us a lie. Of course he was lying. 161 00:36:59,042 --> 00:37:01,292 You're out of your minds. 162 00:37:15,667 --> 00:37:18,959 Everything's going to change, you'll see. 163 00:37:21,001 --> 00:37:23,251 Irimiás is a wizard. 164 00:37:25,876 --> 00:37:29,042 He could build a castle even out of cow shit... 165 00:37:29,959 --> 00:37:31,834 ...if he wants to. 166 00:37:33,001 --> 00:37:34,959 No way. 167 00:37:36,209 --> 00:37:40,209 - You won't screw up my plans. - I don't intend to. 168 00:37:42,376 --> 00:37:45,001 A dead man comes back to life? Futaki! 169 00:37:45,126 --> 00:37:47,542 You, at least, should have more sense. 170 00:37:50,167 --> 00:37:54,667 They suspect something and want to catch us out. 171 00:37:57,667 --> 00:38:01,042 - I'm going to the pub. - It might be true. 172 00:38:01,751 --> 00:38:03,542 Damn fools. 173 00:38:04,042 --> 00:38:08,917 If they are here, you can't run from Irimiás. 174 00:38:09,042 --> 00:38:12,417 You know that. Right? 175 00:38:13,376 --> 00:38:15,459 You're damn fools. 176 00:38:17,542 --> 00:38:21,084 - If you don't believe it... - Go to hell. 177 00:38:23,042 --> 00:38:28,001 But you'd better leave my money here on the table. 178 00:38:28,126 --> 00:38:31,501 If you don't believe this then let your wife go first. 179 00:38:32,626 --> 00:38:34,501 And the money? 180 00:38:34,626 --> 00:38:37,792 Well... let's leave it where it is. 181 00:38:38,376 --> 00:38:40,834 You must trust her, don't you? 182 00:38:52,542 --> 00:38:54,834 Then I'll go. 183 00:40:10,209 --> 00:40:11,876 Have you heard? They're here. 184 00:40:12,001 --> 00:40:15,792 My husband is off already, he just sent me to tell you. 185 00:40:15,917 --> 00:40:19,501 But you should know. We saw Mrs Halics here. 186 00:40:19,626 --> 00:40:24,042 I go now, I do not want to bother you. My husband says, "Fuck the money." 187 00:40:24,167 --> 00:40:28,709 This is not for us. Be on the run for it? Not having a peaceful night? 188 00:40:28,834 --> 00:40:31,959 No way! Irimiás and Petrina, you'll see... 189 00:40:32,084 --> 00:40:38,667 I always knew the shifty-eyed Horgos kid made the whole thing up. 190 00:40:38,792 --> 00:40:44,251 You too can see it, he just made it all up. And we believed it from the start. 191 00:40:44,376 --> 00:40:48,167 - You're in it too! - Let them come, I don't care. 192 00:41:08,792 --> 00:41:10,376 So, we're going? 193 00:42:45,042 --> 00:42:49,334 So Schmidt went first. Futaki staggered behind him. 194 00:42:50,042 --> 00:42:55,251 He was trying to feel his way with his cane in the dark. 195 00:42:56,042 --> 00:43:00,209 And the relentless rain blended Schmidt's swearing 196 00:43:00,334 --> 00:43:04,709 with Futaki's cheery, encouraging words, as he repeated, 197 00:43:04,834 --> 00:43:08,417 "Never mind, old man, you'll see. We'll have a great life! 198 00:43:08,542 --> 00:43:10,501 "A great life!" 199 00:43:26,834 --> 00:43:36,459 We shall be resurrected! 200 00:48:03,667 --> 00:48:06,876 The two clocks show different times. 201 00:48:09,376 --> 00:48:14,334 Both wrong, of course. This one here is too slow. 202 00:48:16,917 --> 00:48:22,751 The other, as if it shows the perpetuity of defencelessness. 203 00:48:24,251 --> 00:48:28,084 We only relate to it as twigs to the rain. 204 00:48:29,292 --> 00:48:32,001 We are unable to defend ourselves. 205 00:48:33,667 --> 00:48:35,876 Twigs and rain? 206 00:48:40,584 --> 00:48:43,584 You're a great poet, I tell you. 207 00:48:58,001 --> 00:49:03,042 - Do you think there's a snack bar here? - I don't think so. 208 00:49:20,667 --> 00:49:23,084 What are you waiting for? 209 00:49:23,209 --> 00:49:25,959 - We were summoned. - Let me see. 210 00:49:31,292 --> 00:49:34,584 Can't you read? What floor is this? 211 00:49:37,792 --> 00:49:41,417 - The second. - Just follow me. 212 00:50:48,959 --> 00:50:50,917 Identification. 213 00:50:51,042 --> 00:50:54,459 Can I have the summons and your identity cards? 214 00:51:00,376 --> 00:51:04,084 Fill this out and read the information on the back. 215 00:51:44,417 --> 00:51:46,126 Follow me. 216 00:52:54,084 --> 00:52:57,292 - Irimiás? - Yes. That's me. 217 00:52:59,126 --> 00:53:01,001 Sit down. 218 00:53:05,334 --> 00:53:09,834 - You're a gypsy? - No. My name's Petrina. 219 00:53:09,959 --> 00:53:13,376 Petrina? What kind of a name is that? 220 00:53:13,501 --> 00:53:15,084 Romanian. 221 00:53:15,209 --> 00:53:19,792 - Did you know your mother? - No. 222 00:53:22,667 --> 00:53:24,667 Irimiás. 223 00:53:32,584 --> 00:53:34,626 So here... 224 00:53:42,001 --> 00:53:45,917 It all depends on what mood I'm in. 225 00:53:56,126 --> 00:53:58,709 Let me ask you. 226 00:53:58,834 --> 00:54:06,209 Since you've been released, why haven't you looked for a job? 227 00:54:12,292 --> 00:54:16,209 I'm sure you've been busy, but you could've tried. 228 00:54:16,334 --> 00:54:18,876 You're under surveillance, after all. 229 00:54:19,001 --> 00:54:26,876 And it is crystal clear that it didn't occur to you at all to find a job. 230 00:54:27,001 --> 00:54:31,209 You know us, Captain. 231 00:54:31,334 --> 00:54:33,292 Not that well. 232 00:54:33,417 --> 00:54:36,584 You mean your future? 233 00:54:36,709 --> 00:54:39,501 But you're a young man. 234 00:54:42,084 --> 00:54:44,876 I'm not in love with my job either, 235 00:54:45,001 --> 00:54:48,376 but do you really want to be out of work 236 00:54:48,501 --> 00:54:49,834 the rest of your life? 237 00:54:54,042 --> 00:54:55,042 Yes. 238 00:54:55,167 --> 00:54:59,084 Here's this document, see, it says that 239 00:54:59,209 --> 00:55:03,501 you do not respect work, 240 00:55:03,626 --> 00:55:06,917 or those who work hard. 241 00:55:07,417 --> 00:55:09,376 Nice words. 242 00:55:10,334 --> 00:55:12,959 But the years will go by one day. 243 00:55:13,084 --> 00:55:17,126 Do you have a wife and kids? 244 00:55:17,251 --> 00:55:21,167 You expect your son to support you, or what? 245 00:55:21,626 --> 00:55:25,001 When your leg is broken, 246 00:55:25,126 --> 00:55:26,751 or you break your back, you have a head injury, 247 00:55:26,876 --> 00:55:31,001 serious things, when you can't look after yourself anymore. 248 00:55:32,584 --> 00:55:35,709 We're on the side of the law, just like you. 249 00:55:39,126 --> 00:55:44,042 We know the law and we haven't broken it so far. 250 00:55:44,167 --> 00:55:48,501 According to this document all you've done is break it. 251 00:55:48,626 --> 00:55:53,334 - No. - And with considerable effort. 252 00:55:54,876 --> 00:55:56,834 That's just what it looks like. 253 00:55:58,417 --> 00:56:01,959 And so what is the truth if that's just what it "looks like"? 254 00:56:02,084 --> 00:56:04,334 That we're law-abiding. 255 00:56:04,459 --> 00:56:09,876 - And why start right now? - We didn't just start now. 256 00:56:10,001 --> 00:56:13,501 You've respected the law from your early childhood? 257 00:56:13,626 --> 00:56:16,667 - That's right. - My grandfather respected it. 258 00:56:16,792 --> 00:56:19,167 That was your grandfather, not you. 259 00:56:20,876 --> 00:56:23,751 Talk about yourself, not about your grandfather. 260 00:56:26,251 --> 00:56:31,126 We're loyal citizens of this country, Captain. 261 00:56:31,251 --> 00:56:38,667 Let me remind you, our services have been used for many years. 262 00:56:43,001 --> 00:56:45,209 How did this happen? 263 00:56:48,709 --> 00:56:52,334 Don't call your lives a tragedy. 264 00:56:53,417 --> 00:56:56,626 Be humble, no tragedy. 265 00:56:56,751 --> 00:57:00,167 - You know us, Captain. - Of course I do. 266 00:57:00,292 --> 00:57:03,542 But this is not a tragedy, it's plain villainy. 267 00:57:03,667 --> 00:57:06,292 Why don't we leave everything as before? 268 00:57:06,417 --> 00:57:10,917 Leave it as before? You'll never want to change? 269 00:57:12,626 --> 00:57:18,209 Not that human life is so highly valued. 270 00:57:18,959 --> 00:57:23,834 Keeping order may seem to be the responsibility of the authorities. 271 00:57:24,917 --> 00:57:28,751 But lately it's the business of the people. The order. 272 00:57:29,626 --> 00:57:34,917 In freedom, there is, however, something not human, 273 00:57:36,626 --> 00:57:41,126 but rather, divine. 274 00:57:42,042 --> 00:57:45,834 But our lives are too short for us to find out this properly. 275 00:57:45,959 --> 00:57:55,958 If you searching for a link between order and freedom, think of Pericles. 276 00:57:58,584 --> 00:58:03,584 He said order and freedom are linked by passion. 277 00:58:04,584 --> 00:58:08,876 We have to believe in both, as we suffer from both. 278 00:58:09,376 --> 00:58:12,292 Both from order and freedom. 279 00:58:14,584 --> 00:58:19,042 But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy. 280 00:58:19,167 --> 00:58:21,334 It encompasses everything. 281 00:58:21,876 --> 00:58:28,876 But we abuse freedom, wasting it as if it were just some junk. 282 00:58:29,001 --> 00:58:34,334 People don't like freedom. They are afraid of it. 283 00:58:35,001 --> 00:58:42,626 This is strange, because there is nothing to fear when it comes to freedom. 284 00:58:44,459 --> 00:58:50,209 Order, on the other hand, can often be frightening. 285 00:58:56,709 --> 00:59:00,334 But I must draw your attention to certain points. 286 00:59:00,459 --> 00:59:04,209 The fact of the matter is, 287 00:59:05,251 --> 00:59:08,792 you have no choice but to cooperate. 288 00:59:11,084 --> 00:59:17,084 And my point is, that if you really respect the law, 289 00:59:17,209 --> 00:59:23,042 then, it is obvious, that I'm just a little ahead of you in this. 290 00:59:23,167 --> 00:59:27,251 Practically you have... offered it. 291 00:59:27,376 --> 00:59:31,001 We do respect you a lot, Captain... 292 00:59:31,126 --> 00:59:34,042 Not "captain". The law! 293 00:59:35,126 --> 00:59:37,709 But you're the law itself, Captain. 294 00:59:37,834 --> 00:59:41,459 Oh, no. The law, that's all of us together. 295 00:59:42,209 --> 00:59:43,876 Why not leave things as they are? 296 00:59:44,001 --> 00:59:47,501 Right now you, for instance, are outlaws. 297 00:59:48,459 --> 00:59:50,959 And you know very well why. 298 00:59:53,251 --> 00:59:56,459 I suppose I do not have to read out the lot. 299 00:59:57,459 --> 01:00:00,126 I won't say this again. 300 01:00:00,709 --> 01:00:03,876 From now on, you either work for me 301 01:00:04,001 --> 01:00:07,709 or... well, I have to say, you really have no choice. 302 01:00:13,001 --> 01:00:15,126 Mr Irimiás. 303 01:00:30,834 --> 01:00:33,001 You can go now. 304 01:01:47,417 --> 01:01:49,792 Two rum and liqueurs. 305 01:01:51,042 --> 01:01:53,459 And a pack of cigarettes. 306 01:02:02,001 --> 01:02:04,876 - Large ones I meant. - Sorry. 307 01:02:05,001 --> 01:02:07,084 Move aside, please. 308 01:02:15,709 --> 01:02:18,917 May I just remind you of the cigarettes? 309 01:02:19,042 --> 01:02:21,501 Sorry, I forgot. 310 01:02:22,792 --> 01:02:25,376 May we ask what's so funny? 311 01:02:25,501 --> 01:02:28,584 Nothing. Sorry. 312 01:02:43,334 --> 01:02:45,417 Can you hear that? 313 01:02:49,334 --> 01:02:51,376 What is it? 314 01:02:51,501 --> 01:02:53,376 A machine? 315 01:02:58,001 --> 01:03:00,001 The lights? 316 01:03:01,334 --> 01:03:03,584 Someone's singing? 317 01:03:05,001 --> 01:03:07,334 Who would dare to sing in here? 318 01:03:11,417 --> 01:03:13,792 Quiet! 319 01:03:52,334 --> 01:03:55,334 We'll blow everything up. 320 01:03:55,917 --> 01:03:59,084 - Should we call the police? - There's no need. 321 01:04:07,084 --> 01:04:09,876 We'll blow them all up. 322 01:04:11,251 --> 01:04:14,917 We'll plant explosives in their jackets... or in their ears. 323 01:04:15,501 --> 01:04:18,584 We'll stick the dynamite up their noses. 324 01:04:22,876 --> 01:04:26,334 We'll have to stop this somehow, don't you think? 325 01:04:35,501 --> 01:04:38,501 Sure, why complicate things? 326 01:04:39,334 --> 01:04:42,376 We'll blow them up one by one. 327 01:04:51,876 --> 01:04:54,459 We'll kill them all. 328 01:04:54,584 --> 01:04:57,251 In a very short time. 329 01:05:35,084 --> 01:05:38,167 How do you know they're still there? 330 01:05:38,292 --> 01:05:42,251 I think they had ran away long time ago if they have any sense. 331 01:05:42,376 --> 01:05:48,501 Them? They were servants and will remain so all their lives. 332 01:05:48,626 --> 01:05:51,709 They sit in the kitchen, shit in the corner, 333 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 now and then they look out the window to see what others do. 334 01:05:54,376 --> 01:05:57,209 I know them inside out. 335 01:05:57,334 --> 01:06:00,459 What makes you so sure? 336 01:06:00,584 --> 01:06:05,876 I think nobody's there. The houses are empty, the roof tiles are stolen... 337 01:06:06,001 --> 01:06:09,501 At best, one or two rats are in the mill, all skin and bone. 338 01:06:09,626 --> 01:06:14,334 They just sit on the same dirty stools. 339 01:06:14,459 --> 01:06:19,626 Stuff themselves with potatoes and don't know what's happened. 340 01:06:19,751 --> 01:06:24,126 They eye each other suspiciously as they belch away in the silence, 341 01:06:24,251 --> 01:06:31,042 and wait determinedly, because they think they had been cheated. 342 01:06:31,501 --> 01:06:33,501 They are slaves who have lost their master. 343 01:06:33,626 --> 01:06:37,917 They can't live without pride, dignity and courage, 344 01:06:38,042 --> 01:06:43,501 but they don't feel such qualities reside within them. 345 01:06:43,626 --> 01:06:46,292 They only know how to live in the shadow of such things. 346 01:06:46,417 --> 01:06:47,834 Cut it out, will you? 347 01:06:47,959 --> 01:06:52,876 They follow that shadow, like lemmings, off a cliff. 348 01:06:53,001 --> 01:06:58,084 They can't live without their fantasies. 349 01:06:58,917 --> 01:07:08,626 But when they get too close, they can't handle it. 350 01:07:08,751 --> 01:07:12,626 What they really need is a heated room and a bowl of hot paprika stew. 351 01:07:12,751 --> 01:07:16,167 They're happy if at night, under a warm quilt 352 01:07:16,292 --> 01:07:19,251 they find the neighbour's chubby wife. 353 01:07:19,376 --> 01:07:22,376 - Are you listening at all? - Sure, whatever. 354 01:08:39,709 --> 01:08:42,959 - I've been waiting for you for a while. - How'd you know we were coming? 355 01:08:43,084 --> 01:08:45,792 - From the conductor. - What conductor? 356 01:08:45,917 --> 01:08:49,167 - Kelemen. - Why? Kelemen became a conductor? 357 01:08:49,292 --> 01:08:52,542 Since the spring, on the coach. 358 01:08:52,667 --> 01:08:56,334 But the coach doesn't run now. 359 01:08:57,959 --> 01:09:02,751 You promised that if I spread the rumour on the farm that you had died, 360 01:09:02,876 --> 01:09:04,709 you'd hook me up with Mrs Schmidt. 361 01:09:04,834 --> 01:09:06,917 I keep my promises. 362 01:09:07,042 --> 01:09:11,376 And you promised me Mrs Kráner. She has nice tits, that one. 363 01:09:11,501 --> 01:09:13,501 That will happen too, Sanyi. 364 01:09:14,667 --> 01:09:18,459 Since you left here, not much has changed. 365 01:09:19,042 --> 01:09:22,251 The schoolmaster's still at home, alone. 366 01:09:22,376 --> 01:09:25,876 Mrs Schmidt's with Futaki. You know, the cripple. 367 01:09:26,001 --> 01:09:30,084 My younger sister is totally crazy. Spies on everybody. 368 01:09:32,167 --> 01:09:36,667 My mum tries to beat the crazy out of her, but everyone knows she's nuts for life. 369 01:09:37,292 --> 01:09:39,917 The Doctor broods at home. 370 01:09:40,792 --> 01:09:44,376 He sits in his armchair, leaves the lights on all the time. 371 01:09:50,792 --> 01:09:53,042 Sometimes he sleeps in his chair. 372 01:09:55,126 --> 01:09:59,167 His place smells like hell, even though he smokes good cigarettes. 373 01:10:02,209 --> 01:10:06,917 Drinks a lot of fruit brandy. Mrs Kráner keeps him supplied. 374 01:10:09,251 --> 01:10:12,917 Schmidt and Kráner are bringing the money for the cattle today. 375 01:10:15,376 --> 01:10:18,542 Everyone's been doing that since February, except Mum. 376 01:10:18,667 --> 01:10:23,292 Those bastards didn't include her, they are happy to have lots of money. 377 01:10:23,959 --> 01:10:26,501 The bar owner's sold his good Pannonia 378 01:10:26,626 --> 01:10:30,667 and bought a piece of crap you have to push to get started. 379 01:10:30,792 --> 01:10:34,334 He uses that to go to town to see his wife once a month, 380 01:10:34,459 --> 01:10:39,251 although now he lives at my sister's because we still owe him 381 01:10:40,876 --> 01:10:43,417 for what he lent us to buy seeds last year. 382 01:14:58,834 --> 01:15:03,126 In the east, the sky clears as fast as a memory is forgotten. 383 01:15:04,292 --> 01:15:09,001 At dawn, it leans all red on the waving horizon. 384 01:15:09,126 --> 01:15:16,667 In the same way the beggar trudges up the back steps of a church, 385 01:15:16,792 --> 01:15:21,251 the sun rises to give life to the shadows, 386 01:15:21,376 --> 01:15:27,459 and to separate earth and sky, man and animal, 387 01:15:27,584 --> 01:15:30,501 from the disturbing, strange unity 388 01:15:30,626 --> 01:15:34,001 in which they became inextricably intertwined. 389 01:15:34,126 --> 01:15:38,209 He saw the fleeing night on the other side, 390 01:15:38,334 --> 01:15:42,334 as its terrifying elements disappear on the western horizon, 391 01:15:42,459 --> 01:15:47,334 like a desperate, defeated, confused army. 392 01:15:49,459 --> 01:15:59,458 To know something 393 01:22:26,792 --> 01:22:33,042 Futaki... it seems... 394 01:22:34,334 --> 01:22:40,084 ...is afraid... of something. 395 01:22:42,251 --> 01:22:50,459 Early... morning... startled... 396 01:22:50,584 --> 01:22:55,917 ...he was looking... out... of the window. 397 01:22:59,167 --> 01:23:01,459 Futaki... 398 01:23:02,209 --> 01:23:10,667 ...is terrified... he's afraid of death. 399 01:23:36,001 --> 01:23:43,126 They'll die anyway. You too, Futaki, you'll die too. 400 01:30:23,709 --> 01:30:32,334 Schmidt... leaves through... the back door... 401 01:30:35,459 --> 01:30:39,042 ...and stands... on top of... 402 01:30:39,626 --> 01:30:49,292 ...the path to... Sodic Park. 403 01:30:49,417 --> 01:30:59,416 Futaki... quietly... slips out of... the house... 404 01:31:02,417 --> 01:31:08,251 ...crosses... over to the stables... 405 01:31:09,167 --> 01:31:16,876 ...and hides... by the wall. 406 01:31:18,626 --> 01:31:24,001 F. doesn't move. 407 01:31:25,001 --> 01:31:30,417 He waits... for a moment... 408 01:31:31,251 --> 01:31:41,167 ...then... he too... dashes... over to the door... 409 01:31:43,251 --> 01:31:53,250 ...knocks, and... enters quickly... after Schmidt. 410 01:31:56,001 --> 01:32:03,126 What a... hustle and bustle. 411 01:32:07,292 --> 01:32:13,167 It has started... to rain. 412 01:32:13,834 --> 01:32:20,667 It won't... stop... till... spring. 413 01:34:02,167 --> 01:34:05,542 It is fascinating to see, 414 01:34:05,667 --> 01:34:12,626 the erosion caused by water and wind 415 01:34:12,751 --> 01:34:15,084 at the edge of the Ponticum, 416 01:34:15,209 --> 01:34:21,459 when the sea on the Great Plain had significantly receded 417 01:34:21,584 --> 01:34:27,334 and it looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now. 418 01:35:53,001 --> 01:35:54,834 Good morning, Doctor. 419 01:36:00,209 --> 01:36:02,501 Quickly, Doctor, don't let it get cold. 420 01:36:03,084 --> 01:36:04,917 Take it away. 421 01:36:30,417 --> 01:36:34,751 You see, it's raining, we'll soon have snow, too. 422 01:36:34,876 --> 01:36:39,876 My husband and I feel, it would be good if you could talk to the pub owner. 423 01:36:40,001 --> 01:36:43,334 He has a car, he could bring you this stuff. 424 01:36:43,792 --> 01:36:47,876 You mean you won't anymore? 425 01:36:49,126 --> 01:36:54,126 I will, but I can't go on foot into town in this rain. 426 01:36:54,251 --> 01:36:58,792 Besides, he has a car and could do your shopping for two or three weeks. 427 01:36:58,917 --> 01:37:01,876 The bus only starts running again in spring. 428 01:37:02,001 --> 01:37:05,001 It's all right, Mrs Kráner, you can go. 429 01:37:06,834 --> 01:37:08,792 Then you'll talk to the pub owner? 430 01:37:08,917 --> 01:37:11,459 I'll talk to whoever I want to! 431 01:37:14,126 --> 01:37:18,459 - Where shall I put the keys? - Wherever you want it. 432 01:37:22,792 --> 01:37:24,834 Goodbye. 433 01:40:50,626 --> 01:40:54,251 K. has quit. 434 01:40:58,834 --> 01:41:00,876 She can't... 435 01:41:03,834 --> 01:41:06,251 ...do it... any longer. 436 01:41:08,959 --> 01:41:14,042 Last autumn... she didn't... 437 01:41:14,584 --> 01:41:20,334 ...mind... 438 01:41:20,876 --> 01:41:23,084 ...the rain... 439 01:41:25,417 --> 01:41:29,417 ...nor that... 440 01:41:30,751 --> 01:41:35,876 ...she had to... walk. 441 01:41:40,751 --> 01:41:42,584 K. has... 442 01:41:49,126 --> 01:41:54,834 ...a specific plan. 443 01:42:01,001 --> 01:42:05,167 She's thinking... about something... in her head. 444 01:46:00,584 --> 01:46:03,584 It seems I got pretty drunk. 445 01:51:19,667 --> 01:51:28,709 Today I ran out... of the last drop... of fruit brandy. 446 01:51:32,376 --> 01:51:38,542 It looks like I need... 447 01:51:39,209 --> 01:51:45,709 ...to leave... the house. 448 01:57:27,459 --> 01:57:30,334 Come on, cut that out. 449 01:57:31,667 --> 01:57:34,792 You hear me? Stop that. 450 01:57:36,126 --> 01:57:38,542 Look after the fire instead, I'm cold. 451 01:57:38,667 --> 01:57:40,334 I'll look after my arse, man. 452 01:57:40,459 --> 01:57:44,167 I've just looked after it... You're next. 453 01:57:44,292 --> 01:57:48,167 - You hear me? - All right, all right. 454 01:57:50,417 --> 01:57:55,292 We're going to freeze again. 455 01:58:00,292 --> 01:58:03,876 - How long are we supposed to wait? - How do I know? 456 01:58:04,001 --> 01:58:05,917 Leave me alone. 457 01:58:06,667 --> 01:58:09,292 To hell with the whole thing. 458 02:00:27,001 --> 02:00:29,376 Stop whining. Someone's coming. 459 02:00:33,084 --> 02:00:35,001 Good evening. 460 02:00:38,292 --> 02:00:41,292 Haven't seen you for ages, Doc. 461 02:00:42,667 --> 02:00:44,792 Feel like a screw? 462 02:00:44,917 --> 02:00:47,126 I'd like to warm up a bit if you don't mind. 463 02:00:47,251 --> 02:00:51,501 - Only warm up, Doc? - Yes. 464 02:00:55,626 --> 02:00:58,167 And what about a good fuck like in the old days? 465 02:00:59,167 --> 02:01:03,084 Come on, Doctor. It doesn't cost much. 466 02:01:05,126 --> 02:01:07,959 For such an old friend. 467 02:01:15,001 --> 02:01:18,001 Could I have a cigarette? 468 02:01:20,376 --> 02:01:24,042 - Right there, at your feet. - Thank you. 469 02:01:49,292 --> 02:01:53,542 - How's business going? - Bad. 470 02:01:53,667 --> 02:02:00,792 You see, we just sit here day after day and nothing. 471 02:02:01,292 --> 02:02:05,876 We're all nerves, we almost go at each other. 472 02:02:06,001 --> 02:02:08,459 What's going to become of us, Doc? 473 02:02:08,584 --> 02:02:11,792 It's the way a person loses heart in the whole thing. 474 02:02:16,667 --> 02:02:19,376 What do you think we live on? 475 02:02:21,667 --> 02:02:27,626 We have Sanyi living with us, crazy Estike, Mum too. 476 02:02:29,834 --> 02:02:32,459 They keep asking where's the money? 477 02:02:34,001 --> 02:02:35,751 Give it to them. 478 02:02:36,292 --> 02:02:39,001 The money this, the money that, 479 02:02:40,001 --> 02:02:42,292 but who cares? 480 02:02:43,584 --> 02:02:47,667 We'll leave here anyway. We'll move to town. 481 02:02:47,792 --> 02:02:51,292 Cut the crap. Either go or stay. 482 02:02:51,417 --> 02:02:54,376 It would make you happy if I cleared off, wouldn't it? 483 02:02:56,251 --> 02:02:59,667 Today, when they finally get the money? 484 02:03:00,376 --> 02:03:03,834 They're not coming. They should've arrived ages ago. 485 02:03:03,959 --> 02:03:07,167 They'll come. I know them. 486 02:03:07,292 --> 02:03:10,876 When they've got money, they run after their dicks. 487 02:03:11,501 --> 02:03:15,334 You think Kráner admits to the whole amount at home? 488 02:03:16,209 --> 02:03:18,876 There will be a hell of a lot of money here today! 489 02:03:19,001 --> 02:03:22,334 - Can I have a cigarette for the road? - Sure. 490 02:03:27,459 --> 02:03:30,251 - Matches? - Take them. 491 02:03:36,126 --> 02:03:39,292 So, you won't change your mind, Doctor? 492 02:03:39,959 --> 02:03:43,834 No. Good luck. 493 02:03:44,959 --> 02:03:46,792 You too. 494 02:04:09,001 --> 02:04:11,626 He hasn't got a lot of time left. 495 02:04:15,417 --> 02:04:18,417 You'd hardly recognise him. 496 02:04:22,876 --> 02:04:25,251 What the hell is he doing here in the rain? 497 02:04:25,376 --> 02:04:29,626 He hardly leaves the house. Now he comes out in this weather? 498 02:04:33,667 --> 02:04:36,167 Idiot. Didn't you see the bottle? 499 02:04:36,292 --> 02:04:38,501 Goes to pick up his brandy. 500 02:04:42,084 --> 02:04:45,876 He doesn't even have the money to pay Mrs Kráner. 501 02:09:32,292 --> 02:09:34,126 - Doctor. - What do you want? 502 02:09:34,251 --> 02:09:38,584 - Doctor. - What are you doing? Let me go. 503 02:09:38,709 --> 02:09:42,334 - Leave me, go now, you brat. - Doctor! 504 02:09:42,459 --> 02:09:44,792 Leave me alone, you brat. 505 02:09:48,001 --> 02:09:49,667 Fucking hell. 506 02:09:55,001 --> 02:09:59,001 Where are you going now? Wait. 507 02:10:02,417 --> 02:10:04,251 Where are you going? 508 02:10:07,251 --> 02:10:09,084 Stop! 509 02:10:10,792 --> 02:10:12,626 I won't hurt you. 510 02:10:13,459 --> 02:10:15,126 Stop! 511 02:10:18,542 --> 02:10:20,959 Where are you running? 512 02:10:21,084 --> 02:10:22,917 Wait. 513 02:12:07,084 --> 02:12:11,751 Hallo, hallo... 514 02:12:11,876 --> 02:12:13,709 Now there... 515 02:15:33,501 --> 02:15:35,209 Time to get off. 516 02:16:35,084 --> 02:16:39,084 "My heart, "he thought, over and over. 517 02:16:40,626 --> 02:16:45,042 He longed to lie in a warm room, 518 02:16:45,167 --> 02:16:49,251 to be taken care of by sweet little nurses, 519 02:16:49,376 --> 02:16:51,626 sipping his hot soup, 520 02:16:51,751 --> 02:16:54,501 then turning towards the wall. 521 02:16:55,667 --> 02:16:57,751 He felt light and easy, 522 02:16:57,876 --> 02:17:03,042 though the conductor's scolding words echoed long in his ears. 523 02:17:04,167 --> 02:17:07,001 "You shouldn't have done it, Doctor. 524 02:17:07,126 --> 02:17:09,459 "You shouldn't have done it." 525 02:17:17,917 --> 02:17:24,584 INTERMISSION 526 02:17:25,751 --> 02:17:35,501 The work of the spider I 527 02:18:35,417 --> 02:18:37,376 You could light a fire. 528 02:18:42,292 --> 02:18:43,959 I could. 529 02:18:55,376 --> 02:18:57,959 I said, you could light a fire. 530 02:19:09,917 --> 02:19:12,542 Stop this. 531 02:19:28,084 --> 02:19:30,167 A litre. 532 02:20:01,459 --> 02:20:04,459 Pick up the hundred for me too. 533 02:20:08,292 --> 02:20:11,001 You only got the denomination wrong. 534 02:20:16,376 --> 02:20:18,834 Don't worry, pinhead. 535 02:20:20,376 --> 02:20:25,209 I won't do you any harm. Just quit pointing. 536 02:22:05,501 --> 02:22:07,376 It's raining. 537 02:22:15,417 --> 02:22:17,084 Awful weather. 538 02:22:23,042 --> 02:22:24,334 Yeah. 539 02:22:27,001 --> 02:22:28,709 It destroys everything. 540 02:22:32,834 --> 02:22:35,751 Look at this coat, what it looks like on me. 541 02:22:40,667 --> 02:22:43,459 This used to be as soft as butter, 542 02:22:50,042 --> 02:22:52,417 and now, it's so dried out, 543 02:22:54,459 --> 02:22:57,417 if I want to sit down, I have to break it. 544 02:22:58,417 --> 02:22:59,834 Look. 545 02:23:00,667 --> 02:23:04,626 Here, at my groin, with the edge of my hand. 546 02:23:05,834 --> 02:23:07,834 That's how I do it. 547 02:23:13,792 --> 02:23:17,876 Flexibility, you know, that's what's missing. 548 02:23:18,001 --> 02:23:19,667 Totally missing. 549 02:23:21,917 --> 02:23:25,084 Then the wind, it can't keep that out either. 550 02:23:26,417 --> 02:23:32,001 The whole thing's creased. The leather's crumbling, you see. 551 02:23:35,459 --> 02:23:40,167 You go here and there. Can't sit inside all the time. 552 02:23:41,001 --> 02:23:44,876 And it gets soaked inside and outside... 553 02:23:47,834 --> 02:23:50,917 Because the worst is not out there, 554 02:23:51,042 --> 02:23:53,542 but in here. 555 02:23:57,126 --> 02:24:00,084 You haven't heard of the inside rains, of course not. 556 02:24:02,042 --> 02:24:03,959 You've been saying this for years. 557 02:24:08,876 --> 02:24:12,917 They bathe your organs night and day. 558 02:24:14,417 --> 02:24:17,751 They come from the heart, 559 02:24:17,876 --> 02:24:23,792 and wash the liver, the stomach, the spleen and the kidneys. 560 02:24:30,292 --> 02:24:32,417 I am soaking wet. 561 02:24:35,001 --> 02:24:37,792 If it were not for this coat, I don't know what'd happen. 562 02:24:41,042 --> 02:24:42,834 I don't even dare unbutton it. 563 02:24:45,959 --> 02:24:48,334 A glass of wine would, of course, help. 564 02:25:00,667 --> 02:25:04,542 Then there's the constant demand from the liver, 565 02:25:04,667 --> 02:25:09,167 the stomach, the spleen and the kidneys. 566 02:25:12,417 --> 02:25:15,084 They have to work all the time. 567 02:25:17,126 --> 02:25:18,834 Without a break. 568 02:25:20,334 --> 02:25:24,251 Then this constant drenching can turn into 569 02:25:24,376 --> 02:25:26,376 a sudden drying out. 570 02:25:28,417 --> 02:25:33,042 Which can soon... turn fatal. 571 02:25:42,292 --> 02:25:44,167 Listen, give me a glass. 572 02:25:46,542 --> 02:25:50,292 Schmidt and Kráner will be here soon anyway, 573 02:25:50,417 --> 02:25:53,417 they will count what I'm supposed to get. 574 02:25:58,417 --> 02:25:59,917 Fine. 575 02:26:22,501 --> 02:26:24,834 Nice little wine. 576 02:26:24,959 --> 02:26:26,959 Give me one more. 577 02:27:04,334 --> 02:27:06,084 He's fallen asleep. 578 02:27:14,751 --> 02:27:17,292 How much you think this one's supposed to eat? 579 02:27:19,334 --> 02:27:21,417 It doesn't eat, it devours. 580 02:27:27,084 --> 02:27:30,209 It can eat half a pig in one go. Would you believe that? 581 02:27:34,959 --> 02:27:36,459 I would. 582 02:27:45,501 --> 02:27:47,251 That was very close. 583 02:28:09,042 --> 02:28:12,292 Irimiás and Petrina are coming toward the yard. 584 02:28:20,167 --> 02:28:23,167 - They can't be. - It's as true as I'm here. 585 02:28:23,834 --> 02:28:28,167 The hauler from the lumber yard was there, 586 02:28:28,292 --> 02:28:30,876 two loaders... 587 02:28:32,084 --> 02:28:38,917 ...the schoolmaster, the PE teacher... 588 02:28:40,167 --> 02:28:42,001 ...and the night barman from the station café. 589 02:28:42,126 --> 02:28:44,292 And I sat there. 590 02:28:45,626 --> 02:28:47,709 Just sat there! 591 02:28:47,834 --> 02:28:50,667 I couldn't believe my eyes. 592 02:28:56,334 --> 02:29:00,084 And... there they were! 593 02:29:00,209 --> 02:29:03,584 Irimiás and Petrina, drinking rum and liqueurs! 594 02:29:05,876 --> 02:29:09,042 I waited till they drank up, 595 02:29:09,167 --> 02:29:11,292 and went up to them. 596 02:29:11,417 --> 02:29:14,584 Irimiás gave me a hug and asked, 597 02:29:14,709 --> 02:29:17,792 "Kelemen! How's it going?" 598 02:29:19,167 --> 02:29:22,417 Then he told me everything. 599 02:29:23,834 --> 02:29:26,917 Then off we went. 600 02:29:27,042 --> 02:29:31,042 I had to see Hochan the butcher. 601 02:29:32,792 --> 02:29:38,876 Then... I met young Tóth, 602 02:29:39,001 --> 02:29:43,834 who used to be my neighbour in Póstanya. 603 02:29:45,292 --> 02:29:50,126 He told me that Irimiás 604 02:29:50,251 --> 02:29:55,334 had been at the Steigerwald's 605 02:29:55,459 --> 02:29:58,459 and talked about gunpowder. 606 02:29:59,417 --> 02:30:03,501 The Steigerwald kids were talking about it in the street. 607 02:30:05,417 --> 02:30:09,584 And when I was on my way back... 608 02:30:10,792 --> 02:30:13,292 ...and turned off... 609 02:30:16,542 --> 02:30:19,959 ...at the Elek crossroad... 610 02:30:21,459 --> 02:30:24,459 ...I caught sight of them. 611 02:30:25,834 --> 02:30:29,167 And then I understood, 612 02:30:29,292 --> 02:30:32,959 what, how, and why. 613 02:32:55,709 --> 02:32:58,126 Irimiás! Petrina! 614 02:32:58,251 --> 02:33:00,501 I'll get rid of them, drunken pigs! 615 02:33:03,167 --> 02:33:06,709 I'll turn the lights off and board up the place. 616 02:33:07,417 --> 02:33:10,626 Irimiás and Petrina! They can't take what is mine. 617 02:33:10,751 --> 02:33:13,834 Mine! Everything here is mine! Mine! 618 02:33:14,334 --> 02:33:19,751 Irimiás! Petrina! Everything is mine! Mine! 619 02:33:20,209 --> 02:33:21,501 Petrina! 620 02:36:09,209 --> 02:36:11,417 Then I went up to them. 621 02:36:11,542 --> 02:36:16,417 Irimiás hugged me and said warmly, 622 02:36:16,542 --> 02:36:20,209 "Kelemen! How's it going?" 623 02:36:20,334 --> 02:36:23,834 And right away he bought a round. 624 02:36:23,959 --> 02:36:30,084 The waitresses smiled and jumped to it like grasshoppers. 625 02:36:30,209 --> 02:36:33,376 And then he told me everything. 626 02:36:36,209 --> 02:36:39,834 So tell me, have you learned your lesson? 627 02:36:39,959 --> 02:36:41,501 What lesson? 628 02:36:41,626 --> 02:36:45,667 Leave me alone. I've learned all I need to. 629 02:36:45,792 --> 02:36:47,917 You've never learned anything. You just keep drinking. 630 02:36:48,042 --> 02:36:50,167 I've learned it all, you old witch. 631 02:36:50,292 --> 02:36:53,667 I want no one meddling in my business. 632 02:36:53,792 --> 02:36:56,126 In the book of your fate though, 633 02:36:56,251 --> 02:36:58,001 this resurrection is written. 634 02:36:58,126 --> 02:37:01,126 - Don't give me that nonsense. - But you just go on boozing. 635 02:37:01,251 --> 02:37:04,001 Boozing, sure I'm boozing. 636 02:37:04,126 --> 02:37:07,417 Listen, you witch, why do you think I'm here? 637 02:37:07,542 --> 02:37:13,376 I came to drink, not to look pretty for the likes of you. 638 02:37:13,501 --> 02:37:15,334 You know what's waiting for the likes of you? 639 02:37:15,459 --> 02:37:17,959 No one happens to be waiting for me. 640 02:37:18,084 --> 02:37:19,251 The blackest fire of hell. 641 02:37:19,376 --> 02:37:22,167 You may have seen a black fucking arse, but not a black fire, 642 02:37:22,292 --> 02:37:27,334 so fuck the black arse and the fire and go to fucking hell. That's it. 643 02:37:27,459 --> 02:37:29,709 You think they'll stand for this forever up there? 644 02:37:29,834 --> 02:37:31,167 No. 645 02:37:31,292 --> 02:37:33,167 Think they sit up there and just ignore 646 02:37:33,292 --> 02:37:35,792 this Sodom and Gomorrah? 647 02:37:35,917 --> 02:37:37,751 That's exactly it. 648 02:37:37,876 --> 02:37:42,542 There'll be weeping and mourning, as the prophet says. 649 02:37:42,667 --> 02:37:49,376 No Creation. Spritzer! Creation is a spritzer. 650 02:37:49,501 --> 02:37:52,459 - None of your business. - He's always like that, sorry. 651 02:37:52,584 --> 02:37:57,626 A hell of a witch. Old cobwebbed cunt. 652 02:37:57,751 --> 02:37:59,792 You'd better read this. 653 02:37:59,917 --> 02:38:02,584 Leave the poor thing alone. 654 02:38:02,709 --> 02:38:05,626 Get him a spritzer instead. 655 02:38:05,751 --> 02:38:10,209 Spritzer withdrawal is a kind of murder. 656 02:38:10,334 --> 02:38:13,459 Don't read Genesis, you poor thing. 657 02:38:13,584 --> 02:38:16,084 That's a mystery. 658 02:38:16,209 --> 02:38:18,709 Read Revelation. 659 02:38:18,834 --> 02:38:22,209 You know what we're all waiting for? 660 02:38:22,334 --> 02:38:28,001 If you haven't heard it before, for you to go to hell. 661 02:38:29,959 --> 02:38:34,709 But there's no use waiting, it doesn't matter if you go away. 662 02:38:34,834 --> 02:38:39,251 It doesn't matter if we can't see you or hear you. 663 02:38:39,376 --> 02:38:42,501 You'll leave your stench behind. 664 02:38:42,626 --> 02:38:45,209 It lasts forever. 665 02:38:46,209 --> 02:38:50,167 It's no use opening a window and airing the room. 666 02:38:50,292 --> 02:38:51,959 It remains. 667 02:38:59,959 --> 02:39:01,792 Mrs Schmidt. 668 02:39:03,292 --> 02:39:07,542 Halics can't imagine what happened to your husband. 669 02:39:09,501 --> 02:39:11,917 You see, this lousy weather. 670 02:39:23,667 --> 02:39:25,667 What can I get you? 671 02:39:29,417 --> 02:39:33,042 - Some cherry pálinka? - I don't really know. 672 02:39:35,459 --> 02:39:36,959 A small one. 673 02:39:58,876 --> 02:40:02,876 - Have you heard it? - Are you sure that they must be them? 674 02:40:03,917 --> 02:40:05,417 Must be. 675 02:40:07,209 --> 02:40:09,709 They'll be here in the morning. 676 02:40:22,459 --> 02:40:27,167 They'll be here by midnight. Takes three hours to get here. 677 02:40:27,292 --> 02:40:30,167 - It's not three hours. - Why isn't it three hours? 678 02:40:30,292 --> 02:40:32,709 Because it takes much longer. 679 02:40:32,834 --> 02:40:36,251 Won't be any arrivals before the morning. 680 02:40:36,376 --> 02:40:37,709 Why the morning? 681 02:40:37,834 --> 02:40:42,084 If the three hours took me three hours, 682 02:40:42,209 --> 02:40:46,376 the three hours will take them four hours. 683 02:40:46,501 --> 02:40:49,084 They will be here by midnight. 684 02:40:49,209 --> 02:40:53,501 By morning, that road is full of potholes and ruts. 685 02:40:53,626 --> 02:40:56,959 They'll go round the potholes. They'll avoid the ruts. 686 02:40:57,084 --> 02:41:02,084 They won't go through the potholes, or the ruts, you're right, 687 02:41:02,209 --> 02:41:07,084 so they won't be here by midnight, but by morning. 688 02:41:07,209 --> 02:41:10,542 By morning if they use the road. I come from here. 689 02:41:10,667 --> 02:41:14,167 They can only come by that road, they'll only walk on that, 690 02:41:14,292 --> 02:41:16,959 - they care about their shoes. - Their shoes? 691 02:41:17,084 --> 02:41:18,751 Yes, their shoes. That road is a long way round. 692 02:41:18,876 --> 02:41:20,292 It's soaked. 693 02:41:20,417 --> 02:41:22,251 It's like having to go around the sea. 694 02:41:22,376 --> 02:41:24,751 Their shoes! Never mind them. 695 02:41:24,876 --> 02:41:26,876 They'll be here by midnight. 696 02:41:27,001 --> 02:41:29,667 They weren't soaking wet. The road goes by the fire. 697 02:41:29,792 --> 02:41:32,792 Are you from here? Have you been there? 698 02:41:32,917 --> 02:41:36,667 I saw them, I kept going, and I came here. 699 02:41:36,792 --> 02:41:39,209 I saw them, and they'll be here by midnight. 700 02:41:39,334 --> 02:41:42,251 They're coming by the road and won't be here before morning. 701 02:41:42,376 --> 02:41:46,792 - Don't give me that. - They can only come by the road 702 02:41:46,917 --> 02:41:51,542 and that takes a turn like going round the sea. 703 02:41:51,667 --> 02:41:55,667 Don't give me that, I'm from here. 704 02:41:59,334 --> 02:42:02,001 What's wrong with this fucking stove? 705 02:42:02,126 --> 02:42:05,209 This is a pub, not a waiting room. 706 02:42:06,501 --> 02:42:10,459 - What time is it? - 11. 707 02:42:10,584 --> 02:42:15,251 At the latest... 11 or 12. 708 02:42:17,917 --> 02:42:20,417 Who's taken my wine? 709 02:42:20,542 --> 02:42:22,376 You spilled it. 710 02:42:23,417 --> 02:42:27,084 - You're a liar, fool. - You spilled it. 711 02:42:28,584 --> 02:42:31,251 Then get me another one. 712 02:42:39,251 --> 02:42:41,501 What's that smell? 713 02:42:41,626 --> 02:42:43,959 There wasn't one a minute ago. 714 02:42:46,084 --> 02:42:49,167 Just the spiders 715 02:42:49,292 --> 02:42:52,709 or the coal. 716 02:42:52,834 --> 02:42:54,334 No. 717 02:43:23,167 --> 02:43:25,417 It's the earth. 718 02:43:46,917 --> 02:43:56,501 Unravelling 719 02:44:43,917 --> 02:44:45,501 Come on. 720 02:47:50,167 --> 02:47:52,167 Give me the money. 721 02:48:28,042 --> 02:48:30,084 See, with the knot upwards... 722 02:48:38,167 --> 02:48:40,501 Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? 723 02:48:40,626 --> 02:48:45,209 Sure. But only if you give it enough water every day. 724 02:48:48,417 --> 02:48:51,417 - We're going to be rich? - Sure. 725 02:48:56,417 --> 02:49:00,084 - The others will envy us? - Of course. 726 02:49:05,834 --> 02:49:08,501 I can stay in the best room that night? 727 02:49:08,626 --> 02:49:10,126 Yes. 728 02:49:11,751 --> 02:49:14,001 Here, take that home. 729 02:51:16,334 --> 02:51:19,167 Hi. Come on in. 730 02:51:19,792 --> 02:51:21,376 What's up? 731 02:51:58,292 --> 02:52:02,334 Where is your place? Stay right there. 732 02:52:02,459 --> 02:52:04,709 Behave yourself. 733 03:02:26,209 --> 03:02:29,042 You've made a mess in your pants. 734 03:02:46,042 --> 03:02:48,292 You have a lot of nerve. 735 03:03:30,001 --> 03:03:33,001 I can do whatever I want to you. 736 03:03:54,417 --> 03:03:56,667 I'm stronger than you are. 737 03:04:35,751 --> 03:04:37,584 Come on now. 738 03:04:44,292 --> 03:04:46,126 Come on. 739 03:05:11,584 --> 03:05:14,751 You're dead! I won't feel sorry for you. 740 03:05:28,709 --> 03:05:32,292 So come on, then. Come on. 741 03:07:14,334 --> 03:07:16,917 See you soon. 742 03:20:50,001 --> 03:20:51,834 Sanyi! 743 03:20:55,751 --> 03:21:00,001 Sanyi, come here! The moneystalk's been robbed. 744 03:21:00,126 --> 03:21:03,792 - Oh, come on. - The money's been stolen, too. 745 03:21:03,917 --> 03:21:07,126 It wasn't stolen, I needed it. It was for me anyway. 746 03:21:07,251 --> 03:21:11,292 - It was my money, too. - Oh, go away. 747 03:21:11,417 --> 03:21:15,251 - Why? Did you know? - Get your hands off me! 748 03:21:15,376 --> 03:21:18,709 Go away now. I said go away! 749 03:21:18,834 --> 03:21:21,001 I won't say it again. 750 03:21:25,709 --> 03:21:29,459 Come back here. I said, come back! 751 03:21:32,709 --> 03:21:34,542 I said, come here! 752 03:21:36,834 --> 03:21:39,334 Come on, move it! 753 03:21:54,084 --> 03:21:57,501 Rat poison. You stole it, didn't you? 754 03:21:57,626 --> 03:21:59,251 You stole it. 755 03:21:59,376 --> 03:22:02,667 And you have the whole house exterminated, right? 756 03:22:02,792 --> 03:22:05,917 Now, here, but be careful, I'll have my eye on you. 757 03:22:06,042 --> 03:22:08,584 And now clear off. 758 03:22:08,709 --> 03:22:11,292 I said, clear off. 759 03:28:52,209 --> 03:28:55,126 - Doctor! - What do you want? 760 03:28:55,251 --> 03:28:57,667 - Doctor! - What do you want? 761 03:28:57,792 --> 03:29:00,792 - Doctor! - Let me go. Little brat! 762 03:29:02,292 --> 03:29:04,126 Fucking hell! 763 03:29:11,501 --> 03:29:13,334 What the hell do you want? 764 03:29:15,209 --> 03:29:17,584 Come on, tell me. 765 03:29:17,709 --> 03:29:19,709 What do you want? 766 03:29:23,626 --> 03:29:25,626 Where are you going? Stop now. I won't hurt you. 767 03:29:25,751 --> 03:29:27,584 Stop! 768 03:29:29,334 --> 03:29:31,667 I won't do you any harm! 769 03:35:53,459 --> 03:35:57,751 "Yes, " she said to herself softly. 770 03:35:57,876 --> 03:36:02,042 The angels see this and understand. 771 03:36:02,167 --> 03:36:06,251 She felt peace inside, and around her the trees, the road, 772 03:36:06,376 --> 03:36:11,376 the rain and the night all breathed tranquillity. 773 03:36:12,584 --> 03:36:16,292 Everything that happens is good, she thought. 774 03:36:16,417 --> 03:36:19,626 Everything was, eventually, simple. 775 03:36:20,917 --> 03:36:23,667 She recalled the previous day, 776 03:36:23,792 --> 03:36:28,209 and, smiling, she realised how things are connected. 777 03:36:29,126 --> 03:36:34,292 She felt that these events aren't connected by accident, 778 03:36:34,417 --> 03:36:39,501 but there's an indescribably beautiful meaning bridging them. 779 03:36:40,917 --> 03:36:44,834 And she knew she wasn't alone, for all things and people, 780 03:36:44,959 --> 03:36:49,042 her father up there, her mother, her brothers, the doctor, 781 03:36:49,167 --> 03:36:54,084 the cat, these acacias, this muddy road, this sky, 782 03:36:54,209 --> 03:36:57,667 this night down here depended on her, 783 03:36:57,792 --> 03:37:01,251 just as she herself depended on everything. 784 03:37:02,459 --> 03:37:05,167 She had no reason to be worried. 785 03:37:05,292 --> 03:37:09,209 She knew well that her angels had set out to collect her. 786 03:37:58,126 --> 03:38:08,125 The Work of the Spider II (The Devil's Tit, Satantango) 787 03:38:08,917 --> 03:38:12,376 I was plodding and plodding, just plodding along. 788 03:38:12,501 --> 03:38:16,417 The Steigerwald kids and Hochan the butcher, the girls, 789 03:38:16,542 --> 03:38:21,042 as they jumped like grasshoppers when Irimiás hugged me 790 03:38:21,167 --> 03:38:24,126 and asked, "How's it going, Kelemen?" 791 03:38:24,251 --> 03:38:28,792 and bought a round and told me everything, 792 03:38:28,917 --> 03:38:30,876 and they were drinking rum liqueur, 793 03:38:31,001 --> 03:38:34,042 even then I was plodding and plodding 794 03:38:34,167 --> 03:38:36,792 and plodding and plodding along. 795 03:38:36,917 --> 03:38:41,209 They'll be here. They'll be here in the yard. 796 03:38:41,334 --> 03:38:45,459 They'll be here. The Tóth kid, 797 03:38:45,584 --> 03:38:47,334 Irimiás... 798 03:38:49,334 --> 03:38:52,251 ...and they've been to the Steigerwald's. 799 03:38:52,376 --> 03:38:58,917 And as I was plodding along, when it became clear 800 03:38:59,042 --> 03:39:05,376 they were leaving for the yard, then I knew everything. 801 03:39:05,501 --> 03:39:10,501 Irimiás and Petrina were coming toward the yard. 802 03:39:10,626 --> 03:39:17,792 I met Hochan the butcher and I bumped into the Tóth kid. 803 03:39:17,917 --> 03:39:21,542 And as I was plodding along, 804 03:39:21,667 --> 03:39:24,251 for I had to plod... 805 03:39:25,501 --> 03:39:28,959 ...and saw them by the road, 806 03:39:29,084 --> 03:39:36,001 revelation which way... why... where to 807 03:39:36,126 --> 03:39:41,959 and the plodding, the why, the where to and the which way, 808 03:39:42,084 --> 03:39:47,251 the Tóth kid, the Steigerwald kids, 809 03:39:47,376 --> 03:39:50,667 Irimiás and Petrina 810 03:39:50,792 --> 03:39:53,626 and the gunpowder at the Steigerwald's. 811 03:39:56,417 --> 03:39:59,709 And the Steigerwald kids talking about gunpowder, 812 03:39:59,834 --> 03:40:03,542 and me plodding and plodding... 813 03:40:03,667 --> 03:40:06,626 And the Steigerwald kids were talking about gunpowder. 814 03:40:06,751 --> 03:40:09,667 And the Steigerwald kids, talking about gunpowder... 815 03:40:13,084 --> 03:40:16,542 But the Tóth kid, 816 03:40:16,667 --> 03:40:19,917 he was there... at the Weighing bridge. 817 03:40:21,042 --> 03:40:23,626 - Put some soda in it. - I've already put some in. 818 03:40:23,751 --> 03:40:27,417 - And the Steigerwald kids... - A bottle of wine. 819 03:40:27,542 --> 03:40:32,084 Gunpowder's not gun-powder. They were talking about gunpowder. 820 03:40:32,209 --> 03:40:35,584 - Careful or it goes to your head. - Not gun-powder, gunpowder. 821 03:40:35,709 --> 03:40:38,126 I was plodding, plodding along... 822 03:40:38,251 --> 03:40:44,251 Gunpowder's not gun-powder! Gunpowder! It's not gun-powder! 823 03:40:44,376 --> 03:40:49,334 He hugged me... The waitresses jumped like grasshoppers... 824 03:40:49,459 --> 03:40:51,667 They were drinking rum and liqueur. 825 03:40:51,792 --> 03:40:54,917 I know I shouldn't drink any more because it will go to my head. 826 03:40:55,042 --> 03:40:57,834 I was plodding, plodding along... 827 03:40:57,959 --> 03:41:00,584 You're offering it so invitingly. 828 03:41:00,709 --> 03:41:03,542 Just goes straight to your head! You're pissed to the eyeballs. 829 03:41:03,667 --> 03:41:07,792 As you plod along you learn everything. 830 03:41:07,917 --> 03:41:13,834 Don't fucking give her another! Can't you see the state of her? 831 03:41:13,959 --> 03:41:19,417 I shouldn't drink. When I do, I keep thinking of coffins. 832 03:41:19,542 --> 03:41:23,792 ...the Steigerwald's and Irimiás hugged me, 833 03:41:23,917 --> 03:41:27,751 the girls jumped like grasshoppers, 834 03:41:27,876 --> 03:41:30,792 and bought a round, drinking rum and liqueur 835 03:41:30,917 --> 03:41:34,501 and he told me everything and I'm plodding, plodding, 836 03:41:34,626 --> 03:41:37,917 plodding, plodding, and plodding, 837 03:41:38,042 --> 03:41:40,959 plodding and plodding, and plodding. 838 03:41:41,084 --> 03:41:43,501 But there's a huge difference between plodding 839 03:41:43,626 --> 03:41:45,709 and plodding along. 840 03:41:45,834 --> 03:41:52,084 I knew exactly when I saw them at the junction, 841 03:41:52,209 --> 03:41:57,292 why, how, which way, why and how... 842 03:41:57,417 --> 03:42:02,542 I'm plodding, plodding, plodding, and how am I plodding? 843 03:42:02,667 --> 03:42:04,542 How am I plodding? 844 03:42:04,667 --> 03:42:09,042 The gunpowder, the Steigerwald's, the Tóth kid... 845 03:42:09,167 --> 03:42:17,001 The whole street was talking, that they're hiding gunpowder. 846 03:42:17,126 --> 03:42:20,792 Why did they do this? And why are they coming here? 847 03:42:20,917 --> 03:42:24,626 I know why they're coming because I had a revelation... 848 03:42:24,751 --> 03:42:29,084 It's too hot in here. János, please do something. 849 03:42:29,209 --> 03:42:31,417 You don't begrudge the coal? 850 03:42:31,542 --> 03:42:36,626 They are coming at the road junction. I know exactly why. 851 03:42:36,751 --> 03:42:41,209 Why, why and why they're coming and why they're coming. 852 03:42:41,334 --> 03:42:46,542 - It's nice and warm in here... - You let him, dickhead? 853 03:42:46,667 --> 03:42:51,709 What the hell you want? At least there's something for the others. 854 03:42:51,834 --> 03:42:56,334 For I was plodding and plodding and plodding along... 855 03:42:59,042 --> 03:43:00,292 They're coming and coming... 856 03:43:00,417 --> 03:43:02,876 - This is not a whorehouse. - What, then? 857 03:43:03,001 --> 03:43:07,084 ...coming and coming. They stop but they're coming! 858 03:43:07,209 --> 03:43:09,042 Let's go to the mill. 859 03:43:09,167 --> 03:43:12,834 They'll get here. In a few minutes... 860 03:43:12,959 --> 03:43:17,417 - Where the hell are you going? - Nowhere, honey-pot, nowhere. 861 03:43:17,542 --> 03:43:20,542 I'll show you who's the honey-pot. Just you wait and get sober. 862 03:43:20,667 --> 03:43:22,084 Nothing, nothing. 863 03:43:22,209 --> 03:43:30,042 They're coming, because I saw them by the road. At the junction. 864 03:43:30,167 --> 03:43:31,167 Give me a shot. 865 03:43:31,292 --> 03:43:34,501 The Steigerwald kids talked about powder. 866 03:43:34,626 --> 03:43:37,376 Irimiás and Petrina are coming toward the yard. 867 03:43:37,501 --> 03:43:43,751 Gunpowder, Steigerwald... and they're coming to the yard. 868 03:43:43,876 --> 03:43:47,667 They'll be here in a short while. 869 03:43:47,792 --> 03:43:49,792 We were plodding along... 870 03:43:49,917 --> 03:43:53,376 My husband is a good man, but the alcohol, you know. 871 03:43:53,501 --> 03:43:57,876 Without that he'd be so gentle. 872 03:43:58,001 --> 03:44:01,501 He can be a blessed good man when he wants to. 873 03:44:01,626 --> 03:44:04,501 He's a hard worker. You know that. 874 03:44:04,626 --> 03:44:07,417 He can do the work of two. 875 03:44:07,542 --> 03:44:09,792 He only has this small flaw. 876 03:44:09,917 --> 03:44:14,667 Who doesn't have one? Who doesn't? 877 03:44:14,792 --> 03:44:17,667 They're coming, plodding. Irimiás and Petrina... 878 03:44:17,792 --> 03:44:19,792 Someone's coming! 879 03:44:56,542 --> 03:45:00,042 I was plodding, plodding, plodding along... 880 03:45:02,626 --> 03:45:07,667 They didn't talk much. Irimiás and Petrina... 881 03:45:07,792 --> 03:45:09,876 Good evening. A bottle of beer, please. 882 03:45:10,709 --> 03:45:16,042 The girls jumped around like grasshoppers. 883 03:45:17,542 --> 03:45:20,626 Irimiás hugged me. "How's it going, Kelemen?" 884 03:45:20,751 --> 03:45:22,084 And bought us a round. 885 03:45:22,209 --> 03:45:26,084 The girls jumped around like grasshoppers. 886 03:45:26,209 --> 03:45:31,251 And I was plodding, plodding and plodding along. 887 03:45:31,376 --> 03:45:33,917 Have you seen my daughter? 888 03:45:34,042 --> 03:45:36,834 - Which one? - The little one. 889 03:45:36,959 --> 03:45:38,792 Estike. 890 03:45:40,459 --> 03:45:41,792 She hasn't been here. 891 03:45:41,917 --> 03:45:44,917 Since they started toward the yard at the junction, 892 03:45:45,042 --> 03:45:48,167 I've known everything. 893 03:45:48,292 --> 03:45:53,209 Irimiás and Petrina are coming toward the yard. 894 03:45:53,334 --> 03:45:56,292 I met Hochan the butcher, and bumped into the Tóth kid 895 03:45:56,417 --> 03:45:59,709 - at the Weighing Bridge. - You know what happened? 896 03:45:59,834 --> 03:46:06,376 Yesterday evening there was a little trouble with Halics. 897 03:46:06,501 --> 03:46:08,251 Now he doesn't even say hello, the shithead. 898 03:46:08,376 --> 03:46:11,751 I saw them by the road... 899 03:46:11,876 --> 03:46:18,292 Revelation, which way, why, where to... 900 03:46:19,042 --> 03:46:23,167 ...and the plodding, the why and the where to, the which way... 901 03:46:23,292 --> 03:46:28,876 I slept all day, and when I woke up no one was there. 902 03:46:29,001 --> 03:46:30,751 The house was empty. 903 03:46:30,876 --> 03:46:35,876 No Mari, no Juli, no Sanyika. 904 03:46:39,126 --> 03:46:43,292 And plodding, plodding and plodding... 905 03:46:43,417 --> 03:46:46,417 The Steigerwald kids were talking about gunpowder. 906 03:46:46,542 --> 03:46:51,376 But that's all right, even the little one has wandered off somewhere too. 907 03:46:54,626 --> 03:46:57,751 When she comes back, she's gonna get it. 908 03:46:57,876 --> 03:46:59,876 She'll come back. 909 03:47:04,084 --> 03:47:06,959 She's not the wandering type. 910 03:47:07,084 --> 03:47:10,042 She's really not. 911 03:47:10,167 --> 03:47:14,334 ...the gunpowder's no gun-powder... 912 03:47:16,084 --> 03:47:19,751 Wandering in this rain all night long. 913 03:47:19,876 --> 03:47:23,542 No wonder I stay in bed for days. 914 03:47:23,667 --> 03:47:28,417 The waitresses jumped like grasshoppers. 915 03:47:28,542 --> 03:47:30,792 They were drinking rum and liqueur... 916 03:47:30,917 --> 03:47:33,251 That's good for my stomach. 917 03:47:36,209 --> 03:47:38,376 Do you want coffee? 918 03:47:40,626 --> 03:47:43,376 Why? I'd be tossing and turning all night long. 919 03:47:45,834 --> 03:47:48,709 Then what is it good for? 920 03:47:48,834 --> 03:47:50,334 Nothing. 921 03:47:53,042 --> 03:47:57,084 In a little while, I was plodding and plodding... 922 03:47:57,209 --> 03:48:02,917 The Tóth kid, the Steigerwald's... and Irimiás hugged me... 923 03:48:03,042 --> 03:48:06,792 The girls jumped like grasshoppers, 924 03:48:06,917 --> 03:48:09,834 he bought us a round, they had rum and liqueur. 925 03:48:09,959 --> 03:48:14,126 He told me everything and I'm plodding... 926 03:48:14,251 --> 03:48:16,084 Well, good night. 927 03:48:17,251 --> 03:48:19,667 If you happen to see any of them, 928 03:48:19,792 --> 03:48:22,376 tell them to hit the road home. 929 03:48:22,501 --> 03:48:26,751 I can't be wandering around all night long. 930 03:48:28,792 --> 03:48:30,792 Here's the bill. 931 03:48:32,001 --> 03:48:36,917 ...why, how, which way, why and how... 932 03:48:37,042 --> 03:48:39,792 Plodding and plodding and plodding. 933 03:48:39,917 --> 03:48:42,209 And how am I plodding? 934 03:48:42,334 --> 03:48:48,876 The gunpowder, Hochan the butcher, Steigerwald, Tóth... 935 03:48:49,001 --> 03:48:53,376 Everybody was talking about the Steigerwald kids 936 03:48:53,501 --> 03:48:56,334 hiding gunpowder. Why? 937 03:48:58,001 --> 03:49:00,501 And why are Irimiás and Petrina coming toward the yard? 938 03:49:00,626 --> 03:49:03,292 I know why they're coming. 939 03:49:03,417 --> 03:49:07,667 Because I had a revelation. A revelation. 940 03:49:07,792 --> 03:49:11,251 I know why they're coming. Because I had a revelation. 941 03:49:11,376 --> 03:49:16,417 They're coming at the junction. I know exactly why. 942 03:49:16,542 --> 03:49:19,542 They stop but they're coming. 943 03:51:37,501 --> 03:51:40,876 Futaki, that stupid arse, 944 03:51:41,001 --> 03:51:43,834 rolls in the mud like a pig, 945 03:51:43,959 --> 03:51:47,042 then he goes out in the rain like a sheep that has gone astray. 946 03:51:48,501 --> 03:51:50,334 Have you lost your mind? 947 03:51:52,834 --> 03:51:56,667 You do not know you are not supposed to get wrecked in here? 948 03:52:12,751 --> 03:52:14,751 And without eating, too. 949 03:52:33,417 --> 03:52:35,251 Wash your face. 950 03:52:36,876 --> 03:52:38,709 Dry yourself. 951 03:53:15,792 --> 03:53:17,876 Do you have anything to eat? 952 03:53:18,792 --> 03:53:20,626 Milk chocolate. 953 03:53:21,876 --> 03:53:24,459 Or cheese rolls. 954 03:53:26,542 --> 03:53:28,709 Give me two cheese rolls. 955 03:53:48,876 --> 03:53:50,709 Bloody hell. 956 03:53:53,417 --> 03:53:56,001 What can't be moved, they soil. 957 03:53:57,376 --> 03:53:59,209 And foul, everything. 958 03:54:00,084 --> 03:54:04,084 I could spend my whole life following them with a cloth. 959 03:54:05,542 --> 03:54:11,042 The legs of the table, the window, the stove... the crates. 960 03:54:15,584 --> 03:54:20,001 The worst is that you can't see them do it. 961 03:54:25,334 --> 03:54:28,417 If I start to watch them, 962 03:54:28,542 --> 03:54:33,126 they can feel it 963 03:54:33,251 --> 03:54:35,667 and get out of sight. 964 03:54:44,542 --> 03:54:47,084 That damn Swabian 965 03:54:47,209 --> 03:54:49,042 did me in... 966 03:54:50,751 --> 03:54:53,334 ...he never mentioned spiders. 967 03:54:57,126 --> 03:55:00,292 Nothing will come of nothing. 968 03:55:04,959 --> 03:55:06,376 No. 969 03:55:07,876 --> 03:55:10,876 The real threat comes from under the ground. 970 03:55:13,167 --> 03:55:14,667 Suddenly... 971 03:55:15,292 --> 03:55:20,001 ...one's frightened by the silence, doesn't move, 972 03:55:20,126 --> 03:55:23,626 crouches down in the corner where he feels safe. 973 03:55:23,751 --> 03:55:28,001 Chewing becomes pain, swallowing agony. 974 03:55:29,709 --> 03:55:33,126 Then all slows down and finally 975 03:55:33,251 --> 03:55:36,167 comes the most terrible thing. 976 03:55:36,292 --> 03:55:38,292 Stillness. 977 03:55:39,709 --> 03:55:42,542 There's no help or escape. 978 03:55:44,292 --> 03:55:47,834 Because who can understand? 979 03:55:47,959 --> 03:55:51,167 That I, who could live till the end of time, 980 03:55:51,292 --> 03:55:57,542 I'd still have to go away from here all the way down to the worms. 981 03:55:57,667 --> 03:55:59,917 And now there's Irimiás coming. 982 03:56:00,709 --> 03:56:02,376 Irimiás? 983 03:56:03,292 --> 03:56:05,834 He's been drinking on the house for weeks 984 03:56:05,959 --> 03:56:08,834 and he has the bloody nerve to come back here. 985 03:56:08,959 --> 03:56:12,917 Because, OK, he said, I should plant onions everywhere. 986 03:56:13,042 --> 03:56:14,792 And it succeeded. 987 03:56:14,917 --> 03:56:17,751 Because the great ideas are always simple. 988 03:56:18,959 --> 03:56:22,542 But it's a bit too much that afterward he comes back 989 03:56:22,667 --> 03:56:25,709 and says that I owe him everything. 990 03:56:25,834 --> 03:56:29,001 And for weeks he's been boozing for free. 991 03:56:32,792 --> 03:56:35,751 And he has the nerve to come back to take what's mine. 992 03:56:35,876 --> 03:56:38,292 Everything here is mine. 993 03:56:43,542 --> 03:56:46,459 Because I have done everything here. 994 03:56:51,167 --> 03:56:54,417 Do they think they can do anything here? 995 03:56:55,584 --> 03:56:59,292 They come in from the street and say, 996 03:56:59,417 --> 03:57:01,584 "You can go now!" 997 03:57:08,792 --> 03:57:12,626 There will be law and order here, my friend, in this country! 998 03:57:12,751 --> 03:57:16,751 There will be order here one day! There will be order! 999 04:08:01,417 --> 04:08:04,751 You see, here's Halics! 1000 04:08:28,501 --> 04:08:30,667 May I have a tango? 1001 04:08:39,417 --> 04:08:42,417 Do you know that dancing is my soft spot? 1002 04:09:16,751 --> 04:09:19,584 You're not like the others. 1003 04:09:36,292 --> 04:09:42,292 You need a settled, sober man... 1004 04:09:43,376 --> 04:09:45,792 ...not a Schmidt... 1005 04:09:58,084 --> 04:10:02,334 ...whose rough character 1006 04:10:02,459 --> 04:10:06,709 does not agree with your tender personality. 1007 04:10:19,501 --> 04:10:21,251 Listen. 1008 04:10:25,001 --> 04:10:28,417 If those most excellent people 1009 04:10:28,542 --> 04:10:34,042 can again occupy the positions they deserve in the offices... 1010 04:10:37,542 --> 04:10:41,292 ...and I am the schoolmaster again... 1011 04:10:43,792 --> 04:10:49,792 ...I would take you to the city... 1012 04:11:33,542 --> 04:11:38,126 Tango is my life. Tango, tango, tango! 1013 04:11:40,709 --> 04:11:41,917 My mother's the sea. 1014 04:11:44,751 --> 04:11:46,209 My father's the earth. 1015 04:11:47,501 --> 04:11:50,834 My name is tango... tango... tango. 1016 04:11:53,542 --> 04:11:55,376 My father's the sea. 1017 04:12:11,626 --> 04:12:13,126 Tango... 1018 04:12:18,042 --> 04:12:21,584 ...is my life, tango. 1019 04:12:31,501 --> 04:12:33,501 My father's the sea. 1020 04:12:35,417 --> 04:12:38,042 My mother's the earth. 1021 04:12:38,167 --> 04:12:40,001 Never mind. 1022 04:12:40,126 --> 04:12:42,542 ...is my life... 1023 04:12:43,751 --> 04:12:45,501 Tango. 1024 04:12:48,751 --> 04:12:50,459 Tango! 1025 04:12:51,042 --> 04:12:52,792 Tango... 1026 04:13:05,501 --> 04:13:07,501 ...is my life... 1027 04:13:13,251 --> 04:13:14,751 Tango! 1028 04:13:22,167 --> 04:13:27,167 My mother's the sea and my father's the earth. 1029 04:13:33,334 --> 04:13:37,584 No sea, no land either... 1030 04:13:38,917 --> 04:13:41,251 Fuck you. 1031 04:13:43,376 --> 04:13:48,792 What have you done to the sea, to the land? 1032 04:13:52,876 --> 04:13:55,542 Is my life, 1033 04:13:56,917 --> 04:13:58,417 ...tango... 1034 04:14:00,126 --> 04:14:03,792 ...tango, tango? 1035 04:14:05,376 --> 04:14:09,626 My mother's the sea... 1036 04:19:33,542 --> 04:19:35,042 That was all. 1037 04:20:55,834 --> 04:20:59,084 Drawn out by the tender sound of the accordion 1038 04:20:59,209 --> 04:21:03,376 the spiders in the pub launched their last attack. 1039 04:21:03,501 --> 04:21:05,376 They sewed loose webs 1040 04:21:05,501 --> 04:21:08,959 on top of the glasses, the cups, the ashtrays, 1041 04:21:09,084 --> 04:21:12,209 around the legs of the tables and the chairs. 1042 04:21:12,334 --> 04:21:16,084 Then they bound them together with secret threads 1043 04:21:16,209 --> 04:21:20,792 so that in their hidden corners 1044 04:21:20,917 --> 04:21:25,126 they'd notice every little move and every little stir 1045 04:21:25,251 --> 04:21:30,709 until this almost invisible web would not be damaged. 1046 04:21:30,834 --> 04:21:34,834 They sewed a web on the sleeper's faces, their feet, their hands. 1047 04:21:34,959 --> 04:21:38,126 Then hurried back to their hiding places, 1048 04:21:38,251 --> 04:21:42,084 waiting for an ethereal thread to move, 1049 04:21:42,209 --> 04:21:44,126 to start it all again. 1050 04:21:45,417 --> 04:21:52,001 INTERMISSION 1051 04:21:53,209 --> 04:22:03,126 Irimiás makes a speech 1052 04:23:24,959 --> 04:23:27,459 I am in a state of deep emotion. 1053 04:23:28,334 --> 04:23:31,667 As you can imagine, I am totally confused. 1054 04:23:33,542 --> 04:23:38,334 I am bewildered and shocked. 1055 04:23:39,626 --> 04:23:42,459 Yet I must pull myself together. 1056 04:23:43,876 --> 04:23:47,834 Though right now all I can say is that 1057 04:23:47,959 --> 04:23:51,917 I share in this broken-hearted mother's misery. 1058 04:23:53,542 --> 04:23:57,959 In a mother's never-ending mourning and sorrow. 1059 04:23:59,251 --> 04:24:03,709 In the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 1060 04:24:05,251 --> 04:24:08,709 This tragic event weighs us all down with sadness. 1061 04:24:08,834 --> 04:24:13,126 I don't think there's anyone who would disagree with me. 1062 04:24:16,167 --> 04:24:21,501 And now the hardest thing is, 1063 04:24:21,626 --> 04:24:24,292 in this sadness with our teeth clenched, 1064 04:24:24,417 --> 04:24:28,584 to get our minds over the heartbreak, 1065 04:24:28,709 --> 04:24:33,876 to defy our tears when our voices fail us. 1066 04:24:34,001 --> 04:24:38,584 For, and I would like to call your attention to this, 1067 04:24:38,709 --> 04:24:42,751 nothing can be more important than for us to reconstruct 1068 04:24:42,876 --> 04:24:49,876 the shocking events which led to the terrible death 1069 04:24:50,001 --> 04:24:53,417 of an innocent child... 1070 04:24:55,501 --> 04:24:59,751 ...before the police start investigating. 1071 04:25:01,751 --> 04:25:04,459 You'd better expect that the inspectors from town 1072 04:25:04,584 --> 04:25:09,167 will try to make us primarily responsible for this awful event. 1073 04:25:10,334 --> 04:25:13,667 Yes, my friends, they're going to blame us. 1074 04:25:13,792 --> 04:25:16,459 Because, to be quite honest... 1075 04:25:17,876 --> 04:25:23,042 ...with a little caution, care and attention, 1076 04:25:23,167 --> 04:25:25,501 we could have prevented it. 1077 04:25:28,084 --> 04:25:31,501 Just imagine this vulnerable creature 1078 04:25:31,626 --> 04:25:34,959 wandering all night long in the pouring rain, 1079 04:25:35,084 --> 04:25:38,126 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, 1080 04:25:38,251 --> 04:25:39,876 of anybody. 1081 04:25:40,709 --> 04:25:44,959 She was whipped by the wind all night, 1082 04:25:45,084 --> 04:25:48,417 she fell easy prey to the elements. 1083 04:25:48,542 --> 04:25:54,209 She must have been around here, wondering here all the time. 1084 04:25:54,334 --> 04:25:56,667 She may have looked in through this window 1085 04:25:56,792 --> 04:26:02,126 and saw that you were all drunk and dancing around. 1086 04:26:05,876 --> 04:26:10,459 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally. 1087 04:26:10,584 --> 04:26:12,167 I am not accusing the mother, 1088 04:26:12,292 --> 04:26:14,876 who is never going to forgive herself 1089 04:26:15,001 --> 04:26:18,917 for getting up too late in the morning of that awful day. 1090 04:26:19,917 --> 04:26:23,126 I am not accusing the victim's brother, 1091 04:26:23,251 --> 04:26:26,251 nor any other members of the family. 1092 04:26:26,376 --> 04:26:29,126 So I am not accusing anyone. 1093 04:26:29,251 --> 04:26:34,709 But let me ask you the question, 1094 04:26:34,834 --> 04:26:38,084 aren't we all guilty? 1095 04:26:41,876 --> 04:26:45,501 You will, of course, answer that we are innocent. 1096 04:26:45,626 --> 04:26:50,042 But then, what do we call this poor child? 1097 04:26:50,167 --> 04:26:52,751 The victim of the innocent? 1098 04:26:52,876 --> 04:26:55,542 The martyr of the faultless? 1099 04:26:55,667 --> 04:26:58,542 The slaughtered of the sinless? 1100 04:27:00,792 --> 04:27:04,042 I'd rather call her innocent. 1101 04:27:05,709 --> 04:27:10,709 I spent the night turning in my bed till I realised this. 1102 04:27:12,917 --> 04:27:16,667 Not only do we not know how the tragic event happened, 1103 04:27:16,792 --> 04:27:21,126 but we don't really even know what exactly happened. 1104 04:27:22,584 --> 04:27:27,417 I am quite convinced that this event was fated to happen. 1105 04:27:27,542 --> 04:27:30,542 Now you also seem to suspect that. 1106 04:27:31,334 --> 04:27:34,042 It is not enough, however, to suspect something. 1107 04:27:34,167 --> 04:27:37,126 Things are to be understood 1108 04:27:37,251 --> 04:27:40,834 and said without delay. 1109 04:27:40,959 --> 04:27:45,834 It had been quite clear for you before coming here, but you were 1110 04:27:45,959 --> 04:27:49,501 too afraid to say that this yard was ruled by misfortune. 1111 04:27:49,626 --> 04:27:54,834 You didn't dare talk about it. Now you may rightly suppose 1112 04:27:54,959 --> 04:28:00,126 an irrevocable judgment is coming soon. 1113 04:28:02,001 --> 04:28:05,126 You are slouching around in this decay, 1114 04:28:05,251 --> 04:28:09,001 far away from everything that means life. 1115 04:28:09,126 --> 04:28:11,209 Your plans come to nothing, 1116 04:28:11,334 --> 04:28:14,792 your dreams, still blind, are shattered. 1117 04:28:14,917 --> 04:28:18,751 You expect some miracle which will never come. 1118 04:28:19,709 --> 04:28:23,501 But what kind of misfortune are you the victims of? 1119 04:28:23,626 --> 04:28:27,959 Is it the crumbling plaster, 1120 04:28:28,084 --> 04:28:33,959 the roofs without tiles, the crumbling walls, 1121 04:28:34,084 --> 04:28:38,834 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 1122 04:28:40,167 --> 04:28:42,667 Isn't it the shattered prospects, 1123 04:28:42,792 --> 04:28:45,667 and broken dreams, 1124 04:28:45,792 --> 04:28:51,209 that bend our knees and wear us numb? 1125 04:28:52,959 --> 04:28:58,209 Don't be surprised that I speak harshly, but let us be honest. 1126 04:28:58,334 --> 04:29:00,876 If you felt the yard was ruled by misfortune, 1127 04:29:01,001 --> 04:29:04,084 why didn't you try to do something about it? 1128 04:29:04,209 --> 04:29:08,959 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 1129 04:29:10,876 --> 04:29:12,959 But this is a coward's way. 1130 04:29:13,084 --> 04:29:20,751 It is disgraceful and careless and it has serious consequences. 1131 04:29:20,876 --> 04:29:25,417 This is called impotence, sinful impotence. 1132 04:29:25,542 --> 04:29:29,251 This is weakness, sinful weakness. 1133 04:29:29,376 --> 04:29:33,209 This is cowardice, sinful cowardice. 1134 04:29:35,792 --> 04:29:40,376 Because, and bear this in mind, 1135 04:29:40,501 --> 04:29:43,959 it's not just to others that we can do unforgivable things, 1136 04:29:44,084 --> 04:29:46,876 but also to ourselves. 1137 04:29:47,001 --> 04:29:50,709 And this, my friends, is even more serious. 1138 04:29:50,834 --> 04:29:55,334 Yes, when you think about it, all kinds of vileness 1139 04:29:55,459 --> 04:29:59,292 are sins against ourselves. 1140 04:30:01,334 --> 04:30:06,001 And you know, my friends, if I think back 1141 04:30:06,126 --> 04:30:10,876 and see you lying half-dead on the chairs and tables, 1142 04:30:11,001 --> 04:30:14,709 on top of each other, 1143 04:30:14,834 --> 04:30:19,251 dribbling, exhausted, 1144 04:30:19,376 --> 04:30:22,876 my heart sinks and I cannot judge you, 1145 04:30:23,001 --> 04:30:27,167 for I will never be able to forget this. 1146 04:30:28,709 --> 04:30:33,417 From your panting, snoring and groaning, 1147 04:30:33,542 --> 04:30:38,209 I heard your cry for help which I have to answer. 1148 04:30:39,251 --> 04:30:41,667 We know each other well. 1149 04:30:41,792 --> 04:30:45,751 I have been keeping my eyes wide-open for decades everywhere. 1150 04:30:45,876 --> 04:30:47,209 I bitterly observe that, 1151 04:30:47,334 --> 04:30:51,417 under the thick veil of trickery and deception, 1152 04:30:51,542 --> 04:30:52,751 nothing has changed. 1153 04:30:52,876 --> 04:30:57,626 Misery has remained misery. 1154 04:30:57,751 --> 04:31:00,001 The two extra spoonfuls of food we can have 1155 04:31:00,126 --> 04:31:03,626 only makes the air thinner in front of our mouths. 1156 04:31:05,001 --> 04:31:08,876 But I realised what I have done so far is nothing. 1157 04:31:09,001 --> 04:31:12,334 A much deeper solution is needed. 1158 04:31:12,459 --> 04:31:16,501 So, using the opportunity, 1159 04:31:16,626 --> 04:31:18,959 I decided... 1160 04:31:20,792 --> 04:31:23,209 ...to get some people together 1161 04:31:23,334 --> 04:31:28,292 and set up a model farm, which will ensure a stable living, 1162 04:31:28,417 --> 04:31:33,042 and bind this tiny group of the dispossessed together. 1163 04:31:33,167 --> 04:31:36,501 I am creating an island 1164 04:31:36,626 --> 04:31:38,876 where no one is powerless, 1165 04:31:39,001 --> 04:31:43,001 where everyone will live in peace, 1166 04:31:43,126 --> 04:31:46,376 and will feel safe as human beings. 1167 04:31:46,501 --> 04:31:50,667 That is why I left for the manor in Almás. 1168 04:31:50,792 --> 04:31:52,667 The main building is in good condition, 1169 04:31:52,792 --> 04:31:55,834 the rental agreement is a simple matter. 1170 04:31:55,959 --> 04:31:58,126 There's just one problem... 1171 04:31:58,876 --> 04:32:01,084 ...no use in trying to keep it a secret from you... 1172 04:32:02,084 --> 04:32:03,584 ...the money. 1173 04:32:03,709 --> 04:32:07,126 Without a penny, the whole thing is dead. 1174 04:32:07,959 --> 04:32:12,667 Capital is needed for production, but this is a bit complicated. 1175 04:32:12,792 --> 04:32:15,292 There's no point in going into details. 1176 04:32:17,876 --> 04:32:21,959 And you'll understand that the circumstances of our meeting 1177 04:32:22,084 --> 04:32:27,501 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 1178 04:32:27,626 --> 04:32:34,042 Whether you would be able to offer the little money, 1179 04:32:34,167 --> 04:32:38,959 the result of your extra hard work and much hardship, 1180 04:32:39,084 --> 04:32:42,584 to hand over for a hasty idea. 1181 04:32:42,709 --> 04:32:45,459 Think about it. 1182 04:32:45,584 --> 04:32:50,001 Calm your thoughts. Do not decide straight away. 1183 04:32:50,876 --> 04:32:53,417 But if fate decides 1184 04:32:53,542 --> 04:32:56,834 that from now on we stay together, 1185 04:32:56,959 --> 04:32:59,584 inseparable, 1186 04:32:59,709 --> 04:33:03,042 do remember the price that has been paid. 1187 04:33:03,167 --> 04:33:06,167 Do not forget the child... 1188 04:33:09,126 --> 04:33:14,126 ...who may have had to perish for the very reason 1189 04:33:14,251 --> 04:33:18,084 so our star could finally rise. 1190 04:33:20,334 --> 04:33:23,167 Who knows, my friends? 1191 04:33:26,167 --> 04:33:28,167 All we know for certain is... 1192 04:33:29,959 --> 04:33:32,959 ...that life is very hard on us. 1193 04:35:51,501 --> 04:36:01,334 The Perspective, as seen from the front 1194 04:36:29,459 --> 04:36:33,876 I told you she shouldn't have been taken from the institute. 1195 04:36:52,584 --> 04:36:55,251 I don't know why you brought her out. 1196 04:39:53,876 --> 04:39:56,251 Friends, 1197 04:39:56,376 --> 04:39:58,292 words fail me 1198 04:39:58,417 --> 04:40:02,667 now that I let you go on your way. 1199 04:40:04,084 --> 04:40:06,959 It's hard to describe the way I feel. 1200 04:40:07,084 --> 04:40:11,084 For what could I say... 1201 04:40:11,917 --> 04:40:16,667 ...of your enthusiasm, your generosity... 1202 04:40:18,459 --> 04:40:21,459 ...for the sake of our common prosperity? 1203 04:40:22,626 --> 04:40:27,251 Of that precious thing you gave me, 1204 04:40:27,376 --> 04:40:29,334 your confidence. 1205 04:40:29,459 --> 04:40:31,876 What else could I say 1206 04:40:32,001 --> 04:40:35,709 but that all this gives me courage and lays a special responsibility on me 1207 04:40:35,834 --> 04:40:40,501 which I would like to fulfil to the best of my ability. 1208 04:40:43,084 --> 04:40:45,709 Your enthusiasm and confidence 1209 04:40:45,834 --> 04:40:49,334 makes me confident and enthusiastic. 1210 04:40:51,959 --> 04:40:54,209 I'm thinking of the future we'll share. 1211 04:40:55,292 --> 04:40:57,167 Goodbye, my friends. 1212 04:40:58,959 --> 04:41:02,959 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1213 04:41:04,709 --> 04:41:07,959 Go ahead and think of the future. 1214 04:41:10,667 --> 04:41:15,084 From now on you, my friends, are free. 1215 04:42:10,834 --> 04:42:15,209 And you were screwed, you mean shitbag! 1216 04:42:15,334 --> 04:42:18,709 Fuck off! Bastards. 1217 04:42:18,834 --> 04:42:22,001 Go fuck yourselves. Fuck off! 1218 04:42:22,126 --> 04:42:24,126 Fuck off! 1219 04:42:34,751 --> 04:42:36,584 Fuck off! 1220 04:43:13,667 --> 04:43:16,959 You see, what you have done? The stuck-up person you were. 1221 04:43:17,084 --> 04:43:21,667 - Keep your mouth shut, OK? - There you are. 1222 04:43:26,084 --> 04:43:29,667 Stop crowing and go to hell. Just go home. 1223 04:43:29,792 --> 04:43:32,667 - Oh, yes, once up and once down. - Go home, will you? 1224 04:43:32,792 --> 04:43:36,292 I've been saying, one always has to have respect for one self. 1225 04:43:36,417 --> 04:43:40,709 Now you're finished. You can close down. 1226 04:43:40,834 --> 04:43:43,334 Go home, will you? 1227 04:43:43,459 --> 04:43:44,959 Leave me alone. 1228 04:43:45,084 --> 04:43:48,376 My husband was the same, he didn't know what was right. 1229 04:43:48,501 --> 04:43:52,917 And where did he end up? Swinging from a rope in the barn. 1230 04:43:55,042 --> 04:44:00,376 Go home, stop bothering me. Bother about yourself. 1231 04:44:07,751 --> 04:44:11,501 Go get your daughters instead or they might go with them too. 1232 04:44:13,459 --> 04:44:16,834 - They'll never. They're locked up. - Pay for your drinks and go. 1233 04:44:16,959 --> 04:44:19,376 They won't leave me like Estike did. 1234 04:44:21,126 --> 04:44:24,667 When they leave the yard, they'll go and dig the ground. 1235 04:44:24,792 --> 04:44:26,459 Go home now. 1236 04:44:27,417 --> 04:44:28,834 Go. 1237 04:44:44,959 --> 04:44:46,792 Now, just go, go. 1238 04:52:02,501 --> 04:52:07,084 - You've finished it? - I do not want to leave it for the gypsies. 1239 04:53:07,167 --> 04:53:11,292 The wind is blowing the clouds 1240 04:53:11,417 --> 04:53:15,667 Behind the sky is burning 1241 04:53:15,792 --> 04:53:20,292 Give me, my dear, your little hand 1242 04:53:20,417 --> 04:53:24,667 God knows if I'll see you again 1243 04:53:24,792 --> 04:53:28,667 Whether I'll hold you in my arms 1244 04:53:28,792 --> 04:53:33,292 Whether I'll kiss you, dear 1245 04:53:33,417 --> 04:53:41,501 God only knows the day I'll be shipped out 1246 04:53:42,084 --> 04:53:46,126 Whether I'll hold you... 1247 04:54:51,126 --> 04:54:56,709 You're lovely, you're fair, Hungary 1248 04:56:01,584 --> 04:56:05,292 Folks. We forgot the doctor. 1249 04:56:05,417 --> 04:56:07,501 Never mind the doctor. 1250 04:56:10,417 --> 04:56:13,751 He would have surely come but I didn't mention it to him. 1251 04:56:17,251 --> 04:56:20,334 Come on, he would not be able to last this long journey. 1252 04:56:22,251 --> 04:56:24,459 But he's going to starve now. 1253 04:56:24,584 --> 04:56:28,167 He can't even arrange it with the pub owner. 1254 04:56:29,501 --> 04:56:31,501 Then let him starve to death. 1255 04:56:36,959 --> 04:56:44,126 I don't care about the doctor, if you miss him so much, go back for him. 1256 04:56:54,084 --> 04:56:57,417 I haven't seen him for months. 1257 04:56:57,542 --> 04:57:00,126 There's no need to cry over him. 1258 04:57:01,584 --> 04:57:07,834 He's fine. Gets pissed every day, then goes off to snore. 1259 04:57:13,251 --> 04:57:17,251 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 1260 04:57:39,251 --> 04:57:40,751 Are we all here? 1261 04:57:41,876 --> 04:57:44,459 No one's lagging behind? 1262 04:58:56,834 --> 04:58:58,834 We've done it! 1263 04:58:59,709 --> 04:59:02,126 At least we've done it. 1264 04:59:56,209 --> 05:00:00,459 You've come well prepared for this new life. 1265 05:00:00,584 --> 05:00:03,751 Come on, Lajos, there will be lots more of that. 1266 05:07:52,167 --> 05:07:56,167 How could those poor fellows heat all this? 1267 05:18:43,167 --> 05:18:49,001 Didn't I tell you? We should never lose heart. 1268 05:18:50,084 --> 05:18:55,001 We have to have trust until our last breath. 1269 05:18:55,126 --> 05:18:58,959 Otherwise what would become of us? 1270 05:18:59,084 --> 05:19:01,501 Tell me, what? 1271 05:19:05,876 --> 05:19:08,209 I can imagine. 1272 05:19:11,001 --> 05:19:14,417 You've seen the outer buildings... 1273 05:19:16,167 --> 05:19:18,334 ...there's about five of them. 1274 05:19:21,501 --> 05:19:25,167 I bet the workshops are going to be there? 1275 05:19:31,959 --> 05:19:36,292 Workshops? What workshops? 1276 05:19:38,959 --> 05:19:44,376 Please be quiet. My husband is already asleep. He wants quiet. 1277 05:19:47,417 --> 05:19:52,001 All right, all right. Can't we just talk? 1278 05:20:09,417 --> 05:20:12,334 I think it'll be the other way round: 1279 05:20:14,084 --> 05:20:18,292 we'll live in them 1280 05:20:18,417 --> 05:20:20,834 and the workshops will be here. 1281 05:20:20,959 --> 05:20:24,376 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 1282 05:20:33,084 --> 05:20:34,917 Who was that? 1283 05:20:36,417 --> 05:20:40,251 Leave me alone. It wasn't me. 1284 05:20:42,792 --> 05:20:45,792 Nobody wants to own up to it? 1285 05:20:49,084 --> 05:20:50,584 Look, 1286 05:20:50,709 --> 05:20:55,292 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 1287 05:21:01,417 --> 05:21:03,042 Listen, 1288 05:21:03,167 --> 05:21:08,001 if everyone works hard, I say, just one month. 1289 05:21:12,251 --> 05:21:16,084 We have great prospects for the future. 1290 05:21:21,501 --> 05:21:26,459 Tomorrow we'll find out what Irimiás is planning to do. 1291 05:21:29,959 --> 05:21:32,001 Tomorrow. 1292 05:22:20,626 --> 05:22:24,417 Halics was pursued by a hunchback with a glass eye. 1293 05:22:24,542 --> 05:22:28,209 And after all sorts of trials he fled to a river 1294 05:22:28,334 --> 05:22:30,917 but he started to lose heart. 1295 05:22:31,042 --> 05:22:34,709 Every time he came up for air, 1296 05:22:34,834 --> 05:22:39,376 the little man immediately hit his head with a long stick. 1297 05:22:39,501 --> 05:22:42,667 And each time he shouted, 1298 05:22:42,792 --> 05:22:45,126 "Now you're gonna pay for it." 1299 05:22:52,209 --> 05:22:55,876 The schoolmaster persuaded a man wearing an old suit 1300 05:22:56,001 --> 05:23:00,126 to go with him to somewhere he knows. 1301 05:23:00,251 --> 05:23:04,584 The man agreed, like someone who can't say no. 1302 05:23:04,709 --> 05:23:06,292 He could hardly control himself 1303 05:23:06,417 --> 05:23:09,167 and when they turned into a deserted park, 1304 05:23:09,292 --> 05:23:11,209 he even pushed him 1305 05:23:11,334 --> 05:23:16,042 to reach faster a bench that was surrounded by bushes. 1306 05:23:16,167 --> 05:23:19,209 He made the man lie down and he jumped on him 1307 05:23:19,334 --> 05:23:21,709 and kissed him on the neck. 1308 05:23:21,834 --> 05:23:26,084 But seconds later, doctors appeared on the path dressed in white. 1309 05:23:26,209 --> 05:23:29,709 Embarrassed, he waved to them that he was going, 1310 05:23:29,834 --> 05:23:33,501 but he started to reproach the confused little man, 1311 05:23:33,626 --> 05:23:37,126 for by then, he seemed to hate his guts so much. 1312 05:23:44,251 --> 05:23:47,959 The ground trembled under Schmidt's feet, 1313 05:23:48,084 --> 05:23:51,376 as if he was walking on the moors. 1314 05:23:51,501 --> 05:23:54,292 He climbed up into a tree, 1315 05:23:54,417 --> 05:23:58,417 but he felt it starting to sink too. 1316 05:23:59,792 --> 05:24:01,126 Then he was lying on the bed, 1317 05:24:01,251 --> 05:24:04,167 trying to get the nightgown off his wife. 1318 05:24:04,292 --> 05:24:06,792 But she started to yell, 1319 05:24:06,917 --> 05:24:10,834 he jumped after her, the nightgown was torn. 1320 05:24:10,959 --> 05:24:14,876 She turned towards him and laughed 1321 05:24:15,001 --> 05:24:17,667 and the nipples on her enormous breasts 1322 05:24:17,792 --> 05:24:20,792 were like two beautiful roses. 1323 05:24:48,001 --> 05:24:50,667 Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, 1324 05:24:50,792 --> 05:24:57,042 and the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. 1325 05:24:57,167 --> 05:24:59,751 Mrs Schmidt said she had enough, 1326 05:24:59,876 --> 05:25:02,334 that her skin was burning from the scrubbing 1327 05:25:02,459 --> 05:25:04,542 but Mrs Halics pushed her back into the bath 1328 05:25:04,667 --> 05:25:08,126 and went on scrubbing her back because she said she was afraid 1329 05:25:08,251 --> 05:25:11,251 that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied with her. 1330 05:25:30,459 --> 05:25:33,792 Mrs Kráner heard a noise from outside 1331 05:25:33,917 --> 05:25:36,834 but she didn't know what it could be. 1332 05:25:36,959 --> 05:25:41,917 She put on a fur coat and left for the engine shed. 1333 05:25:42,042 --> 05:25:46,292 She had almost reached the road when she had a bad feeling. 1334 05:25:46,417 --> 05:25:51,584 She turned and saw that the top of their house was on fire. 1335 05:25:51,709 --> 05:25:56,001 "The chopped wood. Christ, I left the chopped wood out! 1336 05:25:56,126 --> 05:26:00,334 "Heavens!" she screamed, and ran back. 1337 05:26:00,459 --> 05:26:07,042 Kráner was sitting at the table, calmly eating. 1338 05:26:07,917 --> 05:26:12,459 "Jóska, are you crazy? The house is on fire!" 1339 05:26:12,584 --> 05:26:15,751 But Kráner didn't move. 1340 05:26:23,292 --> 05:26:28,667 Mrs Schmidt was a bird, flying over the clouds, happily. 1341 05:26:28,792 --> 05:26:32,001 She saw that someone down there was waving at her. 1342 05:26:32,126 --> 05:26:35,876 She came down a bit and heard Schmidt shouting. 1343 05:26:36,001 --> 05:26:39,667 "Why didn't you cook anything, you bitch? Come down here right now." 1344 05:26:39,792 --> 05:26:44,917 But she flew over him and tweeted, "Tomorrow. 1345 05:26:45,042 --> 05:26:48,001 "You won't starve till then." 1346 05:26:48,126 --> 05:26:50,751 She felt the warmth of the sun on her back, 1347 05:26:50,876 --> 05:26:53,126 then flew closer to the ground. 1348 05:26:53,251 --> 05:26:56,334 She wanted to snatch a bug. 1349 05:27:00,792 --> 05:27:03,751 Futaki's shoulders were beaten with an iron bar. 1350 05:27:03,876 --> 05:27:08,709 He couldn't move, he was tied to a tree. 1351 05:27:08,834 --> 05:27:13,334 He stretched out and felt the rope loosen. 1352 05:27:13,459 --> 05:27:17,751 He looked at his shoulders and saw a long wound, 1353 05:27:17,876 --> 05:27:22,292 then turned his head, as he couldn't stand seeing it. 1354 05:27:24,167 --> 05:27:25,917 He was sitting on an excavator, 1355 05:27:26,042 --> 05:27:29,459 the shovel was scooping out a huge hole. 1356 05:27:29,584 --> 05:27:31,501 A man came up to him and said, 1357 05:27:31,626 --> 05:27:36,167 "Hurry up, I won't give you any more petrol, whatever you say." 1358 05:27:36,292 --> 05:27:40,417 But it was no use scooping, for the earth kept falling back. 1359 05:27:40,542 --> 05:27:43,876 He tried again but failed. 1360 05:27:45,001 --> 05:27:46,834 Then he cried. 1361 05:27:49,126 --> 05:27:51,209 He was sitting at the window of the engine shed 1362 05:27:51,334 --> 05:27:55,959 and didn't know whether it was daybreak or evening. 1363 05:27:56,084 --> 05:27:59,959 The whole thing just didn't want to end. 1364 05:28:00,084 --> 05:28:02,834 He was sitting, not knowing the time of day, 1365 05:28:02,959 --> 05:28:04,376 and nothing changed outside. 1366 05:28:04,501 --> 05:28:07,001 Morning didn't come, night didn't fall, 1367 05:28:07,126 --> 05:28:11,792 day was beginning to break or night was beginning to fall. 1368 05:29:33,876 --> 05:29:43,875 Heavenly Vision? Hallucinations? 1369 05:29:46,959 --> 05:29:48,334 Friends. 1370 05:29:48,459 --> 05:29:53,667 Words fail me, now that the time came and I let you go your own way. 1371 05:29:56,126 --> 05:29:58,792 It's hard to describe the way I feel. 1372 05:29:58,917 --> 05:30:03,167 For what can I say 1373 05:30:03,292 --> 05:30:08,292 about your enthusiasm, your generosity... 1374 05:30:09,751 --> 05:30:12,501 ...for the sake of our common prosperity. 1375 05:30:13,959 --> 05:30:18,626 That precious thing you gave me, 1376 05:30:18,751 --> 05:30:20,751 your confidence. 1377 05:30:22,209 --> 05:30:24,376 What else could I say but 1378 05:30:24,501 --> 05:30:28,167 that all this gives me courage, lays great responsibility on me, 1379 05:30:28,292 --> 05:30:32,709 which I would like to accept and do the best I can. 1380 05:30:35,042 --> 05:30:37,542 And that your enthusiasm and confidence 1381 05:30:37,667 --> 05:30:41,251 makes me confident and enthusiastic. 1382 05:30:42,917 --> 05:30:45,417 I'm thinking of the future we'll share. 1383 05:30:47,834 --> 05:30:49,792 Goodbye, dear friends. 1384 05:30:49,917 --> 05:30:53,417 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1385 05:30:54,376 --> 05:30:57,376 Go now and think of the future we'll share. 1386 05:30:58,751 --> 05:31:02,751 From now on you are free. 1387 05:31:40,834 --> 05:31:46,126 And you are screwed, you mean shitbag! 1388 05:31:46,251 --> 05:31:51,084 Fuck off. You bastards! Go fuck yourselves. Fuck off! 1389 05:32:05,126 --> 05:32:08,751 I'm scared shitless, man, 1390 05:32:08,876 --> 05:32:13,001 how do we get out of this? 1391 05:32:13,126 --> 05:32:16,376 I'd be surprised if you weren't shitting in your pants. 1392 05:32:16,501 --> 05:32:18,376 Do you want some paper? 1393 05:32:18,501 --> 05:32:23,001 This is no fucking joke, it's bloody serious. 1394 05:32:24,292 --> 05:32:29,334 I wouldn't say I'm bursting with laughter. 1395 05:32:29,459 --> 05:32:31,709 Stop it, will you? 1396 05:32:34,792 --> 05:32:38,376 Would you be surprised if I said our time has come? 1397 05:32:39,376 --> 05:32:43,751 What the hell are you getting at? 1398 05:32:43,876 --> 05:32:47,667 Listen to old Petrina this time. 1399 05:32:47,792 --> 05:32:51,084 Look, let's take the first train 1400 05:32:51,209 --> 05:32:53,334 and get away from here. 1401 05:32:53,459 --> 05:32:55,834 We're going to get in big trouble 1402 05:32:55,959 --> 05:32:58,917 if they realise what's going on. 1403 05:32:59,042 --> 05:33:00,876 Shut up. 1404 05:33:09,667 --> 05:33:12,042 Don't you see that we're partisans 1405 05:33:12,167 --> 05:33:17,334 in this persistent and hopeless fight for human dignity? 1406 05:33:21,834 --> 05:33:24,001 Petrina, our time has come. 1407 05:33:24,126 --> 05:33:25,792 Our time has come. 1408 05:33:25,917 --> 05:33:30,417 You keep saying this, "Our time has come." 1409 05:33:30,542 --> 05:33:33,584 Our time will never come. 1410 05:33:33,709 --> 05:33:36,292 I had faith and confidence... 1411 05:33:37,751 --> 05:33:39,584 And there we are. 1412 05:33:49,251 --> 05:33:52,834 The web... don't you understand? 1413 05:33:54,667 --> 05:33:58,084 Irimiás' nationwide cobweb. 1414 05:33:59,542 --> 05:34:02,709 Is your dull mind getting clear? 1415 05:34:09,626 --> 05:34:12,292 Where something stirs... 1416 05:37:38,126 --> 05:37:39,876 Go on. 1417 05:38:05,417 --> 05:38:08,167 You've never seen fog before or what? 1418 05:39:54,834 --> 05:39:58,084 The horses got away from the slaughterhouse again. 1419 05:40:02,709 --> 05:40:04,876 Who do you support? 1420 05:40:08,751 --> 05:40:10,334 Myself. 1421 05:42:31,292 --> 05:42:33,126 How are you? 1422 05:42:33,751 --> 05:42:35,251 Fine. 1423 05:42:43,292 --> 05:42:47,459 You haven't changed at all. 1424 05:42:47,584 --> 05:42:50,001 What about you? 1425 05:42:50,126 --> 05:42:52,042 Nothing special. 1426 05:42:52,167 --> 05:42:53,584 I thought... 1427 05:42:53,709 --> 05:42:56,709 Two rum liqueurs and a glass of wine. 1428 05:43:07,917 --> 05:43:09,584 Here you are. 1429 05:43:11,959 --> 05:43:13,792 Listen, drink this up. 1430 05:43:13,917 --> 05:43:17,751 Then you go see Páyer and tell him I'm waiting for him here. 1431 05:43:46,084 --> 05:43:47,751 Steigerwald. 1432 05:43:50,917 --> 05:43:53,084 What is it now? 1433 05:43:53,209 --> 05:43:57,542 We're staying here for tonight but I'll need the car tomorrow. 1434 05:44:04,126 --> 05:44:08,876 But then I want the money before you go. 1435 05:44:11,292 --> 05:44:12,959 All right. 1436 05:44:31,292 --> 05:44:36,542 - And three bean soups. - OK. 1437 05:44:38,584 --> 05:44:41,417 - With ham. - OK. 1438 05:46:12,584 --> 05:46:14,417 I'm going to dictate. 1439 05:46:16,084 --> 05:46:18,126 Dear Captain... 1440 05:46:22,876 --> 05:46:24,876 ...eternity... 1441 05:46:26,876 --> 05:46:29,709 ...lasts forever... 1442 05:46:30,959 --> 05:46:36,959 ...because it doesn't compare to the ephemeral... 1443 05:46:39,542 --> 05:46:42,042 ...the changeable... 1444 05:46:43,667 --> 05:46:45,417 ...the temporary. 1445 05:46:50,751 --> 05:46:56,501 But the intensity of light penetrating darkness 1446 05:46:56,626 --> 05:46:58,626 seems to weaken. 1447 05:47:00,751 --> 05:47:04,001 "Seems... to... weaken." 1448 05:47:04,126 --> 05:47:07,126 There is discontinuance... 1449 05:47:09,626 --> 05:47:11,334 ...interruptions... 1450 05:47:12,834 --> 05:47:14,542 ...holes... 1451 05:47:20,251 --> 05:47:22,667 ...then finally the black nothing. 1452 05:47:25,542 --> 05:47:28,042 Then there are myriads of stars 1453 05:47:28,167 --> 05:47:30,584 at an unreachable distance... 1454 05:47:36,209 --> 05:47:39,792 ...with a tiny spark in the middle, 1455 05:47:39,917 --> 05:47:41,751 the Ego. 1456 05:47:42,376 --> 05:47:47,209 "A... tiny... spark..." 1457 05:47:50,209 --> 05:47:53,917 Our deeds can be rewarded or punished, 1458 05:47:54,042 --> 05:47:58,042 punished in eternity, and only there... 1459 05:48:05,876 --> 05:48:11,709 ...because everything has a place, a place far away from reality... 1460 05:48:16,709 --> 05:48:20,459 ...where it has its place, 1461 05:48:20,584 --> 05:48:23,417 where it has always been... 1462 05:48:23,542 --> 05:48:26,209 "Where... it... has... been..." 1463 05:48:26,959 --> 05:48:29,459 ...where it will always be... 1464 05:48:31,667 --> 05:48:34,167 ...where it is now. 1465 05:48:42,376 --> 05:48:45,126 The only authentic place. 1466 05:51:02,876 --> 05:51:05,667 I hope I didn't wake you. 1467 05:51:05,792 --> 05:51:10,042 You didn't disturb my sleep and I do hope you won't either. 1468 05:51:18,792 --> 05:51:22,792 - My collaborators. - My name's Petrina. 1469 05:51:22,917 --> 05:51:24,417 Horgos. 1470 05:51:25,459 --> 05:51:27,792 Very nice young man. 1471 05:51:30,209 --> 05:51:32,376 He can have a nice career. 1472 05:51:37,042 --> 05:51:39,876 Would you get me something now that... 1473 05:51:40,876 --> 05:51:43,709 ...you got me out of bed? 1474 05:51:45,167 --> 05:51:47,001 What would you like? 1475 05:51:48,126 --> 05:51:51,126 Don't ask me what I'd like, they don't have it. 1476 05:51:55,542 --> 05:51:57,626 Get me a glass of plum brandy. 1477 05:51:58,917 --> 05:52:00,417 Sanyi. 1478 05:52:08,792 --> 05:52:10,542 The gun dealer. 1479 05:52:11,459 --> 05:52:13,209 Sports guns. 1480 05:52:14,876 --> 05:52:18,167 I don't love this job, you know that. 1481 05:52:18,292 --> 05:52:20,459 You'd better call me Páyer. 1482 05:52:21,584 --> 05:52:23,542 Mr Páyer. 1483 05:52:23,667 --> 05:52:26,917 I asked you to come here this late 1484 05:52:27,042 --> 05:52:29,209 because soon 1485 05:52:29,334 --> 05:52:32,584 I will need rather a lot of explosive. 1486 05:53:11,709 --> 05:53:13,959 I'm going to think about it. 1487 05:53:17,042 --> 05:53:19,792 And decide as I see best. 1488 05:53:22,001 --> 05:53:26,001 And I hope you will do your best for the success. 1489 05:53:35,209 --> 05:53:38,709 Listen, it's not entirely up to me. 1490 05:53:42,376 --> 05:53:44,876 But I need to know 1491 05:53:45,001 --> 05:53:49,834 whether you can give more emphasis to this excellent plan 1492 05:53:49,959 --> 05:53:54,917 right now, with a so-called good start? 1493 05:53:55,042 --> 05:53:57,042 Certainly. 1494 05:54:03,459 --> 05:54:05,876 You are a gentleman... 1495 05:54:07,501 --> 05:54:09,334 ...Mr Irimiás. 1496 05:54:17,542 --> 05:54:19,792 Let me ask you something. 1497 05:54:25,834 --> 05:54:28,792 This "something new," 1498 05:54:28,917 --> 05:54:33,751 which is waiting for us after realizing your excellent plan... 1499 05:54:35,792 --> 05:54:39,959 - Well... - Don't take me for a liberator. 1500 05:54:42,834 --> 05:54:44,876 Regard me as a sad researcher, 1501 05:54:45,001 --> 05:54:49,251 who investigates why everything is as terrible as it is. 1502 05:54:51,667 --> 05:54:54,167 Would you like to have dinner with us? 1503 05:55:00,292 --> 05:55:02,126 No, thank you. 1504 05:55:05,876 --> 05:55:11,876 Well then, we'll discuss the details another time? 1505 05:55:12,001 --> 05:55:14,584 I'll see you on the weekend. 1506 05:55:28,042 --> 05:55:30,292 Well, gentlemen... 1507 05:55:38,251 --> 05:55:40,251 Sleep well. 1508 05:55:45,834 --> 05:55:52,584 Look, it was 25 years ago, when I was last able to sleep five and a half hours. 1509 05:55:53,917 --> 05:55:57,334 Since then, I've been turning in my bed, half-asleep. 1510 05:55:57,459 --> 05:55:59,876 Thank you all the same. 1511 05:58:33,876 --> 05:58:36,042 Our Father, 1512 05:58:36,167 --> 05:58:38,667 who art in heaven... 1513 05:58:40,751 --> 05:58:43,751 ...Hallowed be thy name. 1514 05:58:45,334 --> 05:58:49,334 Thy kingdom come, 1515 05:58:49,459 --> 05:58:51,876 Thy will be done... 1516 05:58:55,167 --> 05:58:58,626 ...on earth... 1517 05:59:01,084 --> 05:59:04,167 ...as it is in heaven. 1518 05:59:06,292 --> 05:59:10,042 Give us this day our daily bread... 1519 05:59:13,292 --> 05:59:15,292 ...the power... 1520 05:59:22,001 --> 05:59:23,834 Amen. 1521 05:59:58,751 --> 06:00:08,459 The Perspective, as seen from the back 1522 06:02:13,834 --> 06:02:17,084 I don't understand Irimiás. 1523 06:02:17,209 --> 06:02:21,792 He was one of us. And now, he's like a lord. 1524 06:02:21,917 --> 06:02:25,251 You just can't understand 1525 06:02:25,376 --> 06:02:27,709 what he wants. 1526 06:02:27,834 --> 06:02:30,334 All the nonsense he said. 1527 06:02:30,459 --> 06:02:34,959 Bent knees and cries for help! 1528 06:02:35,084 --> 06:02:38,834 Then threatening with the child... 1529 06:02:38,959 --> 06:02:42,959 The way he spoke yesterday, I was beginning to believe it. 1530 06:02:44,167 --> 06:02:47,001 Why the hell did he stir this shit up? 1531 06:02:47,126 --> 06:02:50,834 If I'd known he wanted more of the same, 1532 06:02:50,959 --> 06:02:54,126 I'd have saved him the trouble. 1533 06:02:54,959 --> 06:02:57,709 It's crazy to say 1534 06:02:57,834 --> 06:03:00,209 that it was my fault. 1535 06:03:00,334 --> 06:03:06,001 That I had anything to do with that little idiot. 1536 06:03:06,126 --> 06:03:09,626 Even her name drove me up the wall. 1537 06:03:09,751 --> 06:03:12,001 "Estike," what's that? 1538 06:03:12,126 --> 06:03:13,667 Is that a name? 1539 06:03:13,792 --> 06:03:17,001 She ate a lot of rat poison and that's it. 1540 06:03:18,084 --> 06:03:21,084 Perhaps it was better for the poor thing. 1541 06:03:21,209 --> 06:03:24,334 But what's the whole thing to do with me? 1542 06:03:24,459 --> 06:03:27,542 He lured us here, to this rundown dump. 1543 06:03:27,667 --> 06:03:30,917 And we acted like sheep. Meanwhile he dropped out. 1544 06:03:31,042 --> 06:03:35,126 God knows where he's drinking with our money. 1545 06:03:35,251 --> 06:03:39,417 A whole year's pay. 1546 06:03:41,042 --> 06:03:44,292 And I'm flat broke again. 1547 06:03:44,417 --> 06:03:49,167 And if he appears in a minute, what are you going to shout at him? 1548 06:03:50,959 --> 06:03:56,042 You're the one to say that? You have the nerve to utter a word? 1549 06:03:56,167 --> 06:03:57,334 Stop for a minute! 1550 06:03:57,459 --> 06:03:59,626 Whose fault is it that I was robbed? 1551 06:03:59,751 --> 06:04:03,709 Who said that it'd be all right, to share the money? 1552 06:04:03,834 --> 06:04:06,834 Irimiás and Petrina, what? 1553 06:04:10,167 --> 06:04:11,251 You fucker... 1554 06:04:11,376 --> 06:04:15,792 Give me my money back, you bastard! 1555 06:04:15,917 --> 06:04:21,001 Give me my money back. Give it back, you prick! 1556 06:04:24,584 --> 06:04:30,417 Let's give him two minutes, and see if he calms down. 1557 06:05:16,167 --> 06:05:20,959 - Are the two minutes up now? - Listen, people. 1558 06:05:21,084 --> 06:05:24,126 What on earth are you doing? Not this way! 1559 06:05:24,251 --> 06:05:27,001 - Use your heads. - Shut up! 1560 06:05:28,001 --> 06:05:32,417 Here he is. Your saviour's here. 1561 06:05:32,542 --> 06:05:35,709 Do you really think it's my fault? 1562 06:05:36,251 --> 06:05:39,251 Give me my money back. You hear me? Give it back! 1563 06:05:39,376 --> 06:05:44,209 I don't believe my eyes. What are you doing there? 1564 06:05:45,251 --> 06:05:47,917 You get lost. 1565 06:05:48,042 --> 06:05:52,209 Don't worry about it. It's none of your business. 1566 06:05:53,459 --> 06:05:56,959 Get away from here! I won't say it twice. 1567 06:05:57,084 --> 06:05:59,084 What's going on here? 1568 06:06:12,209 --> 06:06:15,459 I want to know what's going on! 1569 06:06:17,792 --> 06:06:20,126 We thought you wouldn't come. 1570 06:06:20,251 --> 06:06:23,251 You said you'd be here by six in the morning. 1571 06:06:24,792 --> 06:06:27,709 I do my best to help you. 1572 06:06:27,834 --> 06:06:30,542 I've had no sleep for three days, 1573 06:06:30,667 --> 06:06:33,667 I walked hours in the pouring rain, 1574 06:06:33,792 --> 06:06:38,126 I run here and there to overcome difficulties, 1575 06:06:38,251 --> 06:06:42,251 and you behave like piglets when their dinner is late... 1576 06:06:47,251 --> 06:06:49,251 What happened to you? 1577 06:06:54,542 --> 06:06:58,042 - My nose is bleeding. - I can see that. But why? 1578 06:07:05,376 --> 06:07:09,042 I never expected that from you. 1579 06:07:10,751 --> 06:07:12,834 From you neither. 1580 06:07:15,084 --> 06:07:17,417 And we've just begun. 1581 06:07:18,876 --> 06:07:20,959 What will be later on? 1582 06:07:21,834 --> 06:07:24,251 Will you knife each other? 1583 06:07:25,792 --> 06:07:27,292 Sad. 1584 06:07:28,751 --> 06:07:30,584 This is very sad. 1585 06:07:33,542 --> 06:07:36,584 I'm going to forget it this time. 1586 06:07:36,709 --> 06:07:41,792 But with a condition that such a thing can't happen again. Is it clear? 1587 06:07:45,126 --> 06:07:48,209 So let's talk sense. 1588 06:07:48,334 --> 06:07:51,334 There is something important I have to tell you. 1589 06:07:56,584 --> 06:08:01,917 We must postpone our plans for the manor for the time being. 1590 06:08:02,042 --> 06:08:05,584 Because in certain circles it wouldn't be desirable 1591 06:08:05,709 --> 06:08:10,959 if an establishment for such vague purposes were created. 1592 06:08:13,334 --> 06:08:18,251 Their primary objection is 1593 06:08:18,376 --> 06:08:20,376 the fact that the manor, 1594 06:08:20,501 --> 06:08:27,542 being almost totally isolated and a long way from town, 1595 06:08:27,667 --> 06:08:31,209 could hardly be brought under their control. 1596 06:08:31,334 --> 06:08:33,667 Therefore, 1597 06:08:33,792 --> 06:08:38,042 in the present situation 1598 06:08:38,167 --> 06:08:41,126 for us the only way to succeed is 1599 06:08:41,251 --> 06:08:45,292 to scatter around the county for a time being 1600 06:08:45,417 --> 06:08:53,251 until these gentlemen get so confused 1601 06:08:53,376 --> 06:08:59,042 that we can safely come back here and start working as planned. 1602 06:09:00,959 --> 06:09:05,042 From now on, you are special people. 1603 06:09:05,167 --> 06:09:07,959 For you are selected to help in a matter 1604 06:09:08,084 --> 06:09:13,334 in which loyalty, devotion and prudence 1605 06:09:13,459 --> 06:09:16,459 are absolutely necessary. 1606 06:09:18,209 --> 06:09:21,792 Our goals go way beyond themselves. 1607 06:09:21,917 --> 06:09:24,917 Scattering is just a tactical decoy. 1608 06:09:25,042 --> 06:09:27,959 Because you're going to keep in continuous contact with me, 1609 06:09:28,084 --> 06:09:32,417 even if not with each other. 1610 06:09:32,542 --> 06:09:34,376 In the meantime, do not believe 1611 06:09:34,501 --> 06:09:37,417 that we are going to remain passively in the background 1612 06:09:37,542 --> 06:09:40,542 and wait for things to get better by themselves. 1613 06:09:42,292 --> 06:09:47,126 What you have to do is to listen to people around you. 1614 06:09:48,917 --> 06:09:58,916 Views, stories, events which are imperative and connected to the matter. 1615 06:10:05,917 --> 06:10:09,584 Every one of you will need to acquire the exceptional ability 1616 06:10:09,709 --> 06:10:14,709 by which you can distinguish between the good and the bad signs. 1617 06:10:14,834 --> 06:10:17,459 In other words, between right and wrong. 1618 06:10:17,584 --> 06:10:20,667 And how are we going to live in the meantime? 1619 06:10:22,751 --> 06:10:24,251 Don't worry. 1620 06:10:25,334 --> 06:10:26,417 Don't worry. 1621 06:10:26,542 --> 06:10:31,209 Everything is organised, everything is prepared. 1622 06:10:32,417 --> 06:10:35,292 You will all have work to do. 1623 06:10:35,417 --> 06:10:40,084 At the beginning you'll get enough money for the basics 1624 06:10:40,209 --> 06:10:43,001 from our common capital. 1625 06:10:43,126 --> 06:10:47,209 But do not waste our time asking unnecessary questions. 1626 06:10:47,334 --> 06:10:49,334 We are late anyway. 1627 06:10:49,459 --> 06:10:52,209 We have to start right now, my friends. 1628 06:10:54,042 --> 06:10:58,834 Go pack your things. Hurry up. 1629 06:10:58,959 --> 06:11:02,792 Take your things and go. Take the big things first. 1630 06:11:02,917 --> 06:11:04,751 Come on, move. 1631 06:11:12,667 --> 06:11:17,501 Kráner, you too, you hear me? 1632 06:11:17,626 --> 06:11:21,459 Wait a second. Give us our money back. 1633 06:11:23,917 --> 06:11:28,417 You hear me? Give the money back! 1634 06:11:34,001 --> 06:11:36,292 The money? 1635 06:11:36,417 --> 06:11:38,667 Is that what you want? 1636 06:11:50,084 --> 06:11:51,792 Here, here's your money. 1637 06:11:51,917 --> 06:11:55,751 Do what you want to do with it, alone. Good luck. 1638 06:11:57,251 --> 06:12:00,084 This is one year's of our hard work. 1639 06:12:06,251 --> 06:12:09,084 Jóska, give the money back. 1640 06:12:10,376 --> 06:12:13,459 No, just share it out. 1641 06:12:13,584 --> 06:12:16,417 Perhaps it's better this way. 1642 06:12:16,542 --> 06:12:20,542 At least it became clear right from the start that you have no honour or perseverance. 1643 06:12:22,209 --> 06:12:26,042 Good to know from the start whom I can count on. 1644 06:12:29,292 --> 06:12:32,292 I think Mrs Kráner, your husband may be right. 1645 06:12:35,251 --> 06:12:39,584 I cannot realise my plans with you. 1646 06:12:44,792 --> 06:12:47,459 I need people who are at least able 1647 06:12:47,584 --> 06:12:50,751 to look after their own interests. 1648 06:12:53,209 --> 06:12:55,751 I have to go now. 1649 06:12:55,876 --> 06:12:57,709 Wait. 1650 06:13:02,376 --> 06:13:03,959 And... 1651 06:13:06,042 --> 06:13:08,542 ...the farm will be working? 1652 06:13:11,292 --> 06:13:16,709 I don't know, but this no longer should concern you. 1653 06:13:27,542 --> 06:13:29,709 Give him the money. 1654 06:13:33,626 --> 06:13:36,042 I didn't meant it. 1655 06:13:37,459 --> 06:13:39,792 Now, take the money. 1656 06:13:45,626 --> 06:13:48,126 This rain, you know, and the long hike. 1657 06:13:48,251 --> 06:13:52,584 We were so cold last night. We are so sorry. 1658 06:13:53,751 --> 06:13:56,417 It's not about me. 1659 06:13:56,542 --> 06:13:58,792 It's the fact that you deserted, 1660 06:13:58,917 --> 06:14:02,876 you betrayed the cause already on the very first day. 1661 06:14:03,001 --> 06:14:07,667 The whole thing is based on confidence and perseverance. 1662 06:14:08,834 --> 06:14:11,001 Take the money now. 1663 06:14:16,292 --> 06:14:19,792 We trust you. Take it. 1664 06:14:19,917 --> 06:14:23,917 Look, I have no time or mood for such scenes. 1665 06:14:25,459 --> 06:14:28,376 I must admit, you disappointed me. 1666 06:14:29,959 --> 06:14:34,209 But I will look past it this time just for once. 1667 06:14:36,959 --> 06:14:42,959 I'm going to try and forget this whole disgraceful event. 1668 06:16:03,417 --> 06:16:05,126 Mind how you sit there, 1669 06:16:05,251 --> 06:16:09,459 it takes at least two hours even with this outstandingly fast vehicle. 1670 06:16:09,584 --> 06:16:11,667 Button your coats. 1671 06:16:11,792 --> 06:16:14,501 Put on your hoods and hats. 1672 06:16:14,626 --> 06:16:20,709 And just turn your backs to the bright future 1673 06:16:20,834 --> 06:16:24,584 or this bloody rain will get all over your faces. 1674 06:22:15,126 --> 06:22:19,209 Schmidts, Halicses, Kráners, come on! 1675 06:22:20,876 --> 06:22:25,209 Futaki, Mr Schoolmaster, please wait a minute. 1676 06:23:47,751 --> 06:23:50,084 What's the matter, you're not coming? 1677 06:24:35,126 --> 06:24:37,876 Is there a pub here? 1678 06:24:38,001 --> 06:24:42,001 - We could have a drink. - No. 1679 06:24:45,167 --> 06:24:47,751 Schmidt and family, 1680 06:24:47,876 --> 06:24:50,292 you're going to Elek. 1681 06:24:52,417 --> 06:24:56,834 I've put everything down, who to contact and where. 1682 06:25:03,751 --> 06:25:06,751 There you'll get work and a place to live. 1683 06:25:08,126 --> 06:25:10,376 And what work is there? 1684 06:25:11,292 --> 06:25:13,376 This is a butcher's. 1685 06:25:14,917 --> 06:25:17,751 There's plenty to do. 1686 06:25:17,876 --> 06:25:20,292 You can serve the customers. 1687 06:25:22,667 --> 06:25:24,167 Now the Kráners. 1688 06:25:25,459 --> 06:25:29,292 You ask for István Kalmár in Keresztur. 1689 06:25:29,417 --> 06:25:33,251 Listen carefully, it's not written down. 1690 06:25:34,126 --> 06:25:37,209 There's a street before the church on the right. 1691 06:25:38,084 --> 06:25:41,501 You go down that street until you see the "Ladies' Fashion" sign. 1692 06:25:41,626 --> 06:25:43,459 That's Kalmár's house. 1693 06:25:45,667 --> 06:25:49,084 Tell him Dönci has sent you, 1694 06:25:49,209 --> 06:25:52,459 he may have forgotten my real name. 1695 06:25:53,501 --> 06:25:57,626 He has a laundry in the back, you'll stay there. 1696 06:25:57,751 --> 06:25:59,709 Is that clear? 1697 06:25:59,834 --> 06:26:01,667 Yes, Dönci. 1698 06:26:02,667 --> 06:26:07,292 A street after the church and there's a sign... 1699 06:26:07,417 --> 06:26:09,292 Right. 1700 06:26:09,417 --> 06:26:11,417 Halics. 1701 06:26:12,834 --> 06:26:16,501 You go to the presbytery... 1702 06:26:18,459 --> 06:26:21,542 ...and ask for Gyivicsán, the parish priest. 1703 06:26:21,667 --> 06:26:23,334 Gyivicsán. 1704 06:26:25,626 --> 06:26:27,959 There's plenty of wine there. 1705 06:26:28,709 --> 06:26:31,959 You can clean the church 1706 06:26:32,084 --> 06:26:34,834 and do the cooking for the three of you. 1707 06:26:35,959 --> 06:26:42,459 Here's a thousand forints per person... 1708 06:26:44,209 --> 06:26:46,209 ...if anything comes up. 1709 06:27:04,709 --> 06:27:07,876 But don't waste it. 1710 06:27:14,376 --> 06:27:18,376 And don't forget what you're supposed to do. 1711 06:27:21,709 --> 06:27:23,542 I think all is clear. 1712 06:27:23,667 --> 06:27:27,334 We'd like to thank you for all the good that you've done for us. 1713 06:27:29,584 --> 06:27:32,001 You don't have to say thank you. 1714 06:27:33,834 --> 06:27:37,417 Me too, I'm only a servant of a great cause. 1715 06:27:41,751 --> 06:27:44,751 So remember what you have to do. 1716 06:27:46,959 --> 06:27:50,959 Then take good care, as you know we care about you. 1717 06:27:53,292 --> 06:27:55,459 Take care of yourselves. 1718 06:28:19,959 --> 06:28:24,292 Listen, you sit up there... 1719 06:28:26,084 --> 06:28:28,542 ...and we'll take you to the Streber. 1720 06:28:28,667 --> 06:28:33,667 We'll pick you up in an hour and talk about the rest. OK? 1721 06:28:33,792 --> 06:28:35,292 OK. 1722 06:28:37,209 --> 06:28:38,626 Futaki. 1723 06:28:38,751 --> 06:28:42,001 Don't worry about me. I know where I'm going. 1724 06:28:42,126 --> 06:28:45,126 I could find a job somewhere as a watchman. 1725 06:28:46,709 --> 06:28:49,292 You'd be better off doing something else. 1726 06:28:58,417 --> 06:29:01,917 What? Is there no way to come to terms with you today? 1727 06:29:07,167 --> 06:29:11,584 Come to Steigerwald's by 8 in the evening and we'll talk it over there. 1728 06:29:20,417 --> 06:29:23,084 All right, I'll do it your way. 1729 06:29:23,209 --> 06:29:24,709 Here. 1730 06:29:26,751 --> 06:29:28,584 A thousand forints. 1731 06:29:32,042 --> 06:29:35,042 Buy yourself a dinner somewhere at least. 1732 06:30:14,709 --> 06:30:19,376 This Futaki is the biggest sucker I've ever met. 1733 06:30:19,501 --> 06:30:23,751 What did he think? That this is paradise here? 1734 06:30:24,584 --> 06:30:27,584 What did the poor devil expect? 1735 06:31:43,126 --> 06:31:52,834 Nothing but worry and work 1736 06:33:35,667 --> 06:33:39,167 - Leave out the part about eternity. - OK. 1737 06:33:41,917 --> 06:33:47,459 "Though I don't believe it's right to write such information down 1738 06:33:47,584 --> 06:33:52,417 "but for you to see my willingness, 1739 06:33:52,542 --> 06:33:55,251 "I am following your instructions: 1740 06:33:55,376 --> 06:33:58,459 "I've taken into account that you encouraged me to be open 1741 06:33:58,584 --> 06:33:59,834 "in all circumstances. 1742 06:33:59,959 --> 06:34:03,292 "I must say that there can be no doubt about my people's aptitude. 1743 06:34:03,417 --> 06:34:06,376 "I hoped I could have convinced you of this yesterday. 1744 06:34:06,501 --> 06:34:08,834 "This is important to emphasise again 1745 06:34:08,959 --> 06:34:12,626 "because from this rough draft might derive other implications as well. 1746 06:34:12,751 --> 06:34:16,459 "I emphasise that in order to keep my base working, I will be the only one 1747 06:34:16,584 --> 06:34:18,751 "to keep in touch with my people. 1748 06:34:18,876 --> 06:34:22,334 "Anything else would lead to complete failure, etc..." 1749 06:34:22,459 --> 06:34:25,792 - I think it's all right. - Then we leave that in. 1750 06:35:40,292 --> 06:35:42,126 Mrs Schmidt... 1751 06:35:42,626 --> 06:35:44,126 Type it. 1752 06:35:46,792 --> 06:35:49,584 Instead of a stupid woman with big tits, you write, 1753 06:35:49,709 --> 06:35:52,084 "mentally immature person, 1754 06:35:52,209 --> 06:35:55,292 "who mostly emphasises her female character." 1755 06:35:55,417 --> 06:35:57,459 And what about the "bloody whore"? 1756 06:35:57,584 --> 06:36:01,626 Could be a "lady of easy virtue" or a "woman of low morals"... 1757 06:36:01,751 --> 06:36:05,751 How about "a woman prostituting herself without hesitation"? 1758 06:36:05,876 --> 06:36:07,709 OK. Type it. 1759 06:36:38,334 --> 06:36:41,334 - Finished? - Yeah. 1760 06:36:41,459 --> 06:36:43,876 "She went to bed with anyone and everyone. 1761 06:36:44,001 --> 06:36:46,251 "And if she missed anyone, that was only by accident." 1762 06:36:46,376 --> 06:36:49,376 "She's a paragon of conjugal infidelity." 1763 06:37:05,376 --> 06:37:06,792 Finished? 1764 06:37:11,626 --> 06:37:15,167 Instead of "a stench created by the mixing of cheap cologne 1765 06:37:15,292 --> 06:37:18,126 "with God knows what else..." 1766 06:37:19,709 --> 06:37:23,626 "She attempts to relieve her unpleasant body odour 1767 06:37:23,751 --> 06:37:25,751 "in an unusual way." 1768 06:37:48,084 --> 06:37:49,834 - Kráner. - What? 1769 06:37:49,959 --> 06:37:51,959 Mrs Kráner. Just type it. 1770 06:37:56,126 --> 06:37:59,084 "A termagant with a big mouth," should be replaced with, 1771 06:37:59,209 --> 06:38:02,126 "indiscreet transmitter of fabricated stories." 1772 06:38:02,251 --> 06:38:05,084 - And instead of "a fat sow"? - Leave that in. 1773 06:38:05,209 --> 06:38:08,792 - We shouldn't. - Then put "big". 1774 06:38:08,917 --> 06:38:11,167 - "Overweight". - OK. 1775 06:38:17,667 --> 06:38:20,501 - Can we leave Mrs Halics as it is? - Sure. 1776 06:38:37,292 --> 06:38:39,959 And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"? 1777 06:38:40,084 --> 06:38:43,084 "Elderly alcoholic, short of stature"? 1778 06:38:44,167 --> 06:38:45,792 "Eager beaver." 1779 06:38:45,917 --> 06:38:48,501 "Inert dullness, blind wandering." 1780 06:38:48,626 --> 06:38:53,042 - We can leave that out. - OK, we left it out. 1781 06:41:22,042 --> 06:41:24,876 You finished? Let's go on then. 1782 06:41:37,917 --> 06:41:39,501 Schmidt. 1783 06:41:45,167 --> 06:41:49,584 What's this? "Crude dullness mixed 1784 06:41:49,709 --> 06:41:55,876 "with featurelessness in the abyss of uncontrollable darkness." 1785 06:41:56,001 --> 06:41:58,792 "Extreme stupidity, inarticulate complaints, 1786 06:41:58,917 --> 06:42:01,917 "inert anxiety stiffened... 1787 06:42:03,376 --> 06:42:05,542 "...in the solid darkness of being." 1788 06:42:05,667 --> 06:42:07,667 Write this. 1789 06:42:07,792 --> 06:42:10,542 "His modest mental ability... 1790 06:42:17,209 --> 06:42:20,042 "...his submissive attitude to authority... 1791 06:42:29,834 --> 06:42:32,584 "...make him especially suited... 1792 06:42:37,751 --> 06:42:40,917 "...to accomplish the activity in question... 1793 06:42:45,834 --> 06:42:48,834 "...to a high degree." 1794 06:42:53,792 --> 06:42:55,626 The schoolmaster. 1795 06:43:01,667 --> 06:43:04,417 He must have been out of his mind here. 1796 06:43:04,542 --> 06:43:06,126 Listen to this. 1797 06:43:06,876 --> 06:43:10,417 "If someone who's about to commit suicide by jumping in the water 1798 06:43:10,542 --> 06:43:14,501 "were to hesitate at the last moment on the bridge whether to jump or not, 1799 06:43:14,626 --> 06:43:16,751 "he should remember the schoolmaster 1800 06:43:16,876 --> 06:43:20,626 "and he will realise there's only one chance. 1801 06:43:20,751 --> 06:43:23,167 - "To jump." - Go on. 1802 06:43:24,376 --> 06:43:27,709 "He's like a withered cucumber. In mental ability 1803 06:43:27,834 --> 06:43:31,834 "he remains below Schmidt, a definite achievement." 1804 06:43:33,667 --> 06:43:36,084 Let's put, "Appearance: worn down. No abilities." 1805 06:43:36,209 --> 06:43:39,626 - How did the two come together? - That's what he wrote. 1806 06:43:51,959 --> 06:43:56,876 "He compensates for his cowardice with narcissism and conceit. 1807 06:43:57,001 --> 06:43:59,542 "He's rather sentimental, 1808 06:43:59,667 --> 06:44:02,917 "as is often the case with onanistic men." 1809 06:44:06,584 --> 06:44:08,417 Then "weak and sentimental. 1810 06:44:08,542 --> 06:44:12,709 - "Sexually immature." - OK, write that. 1811 06:44:30,792 --> 06:44:32,334 As for Kráner, 1812 06:44:32,459 --> 06:44:36,126 he's a "boorish sloppy buffalo..." 1813 06:44:36,751 --> 06:44:39,167 "Though strongly built", he worked as a smith. 1814 06:44:39,292 --> 06:44:41,542 "A strongly-built smith"? 1815 06:44:41,667 --> 06:44:46,167 "A stupid arse with dull eyes." Go on. 1816 06:45:08,626 --> 06:45:11,292 "The only dangerous one is Futaki, but not very. 1817 06:45:11,417 --> 06:45:14,751 "A rebel, but a cowardly one. 1818 06:45:14,876 --> 06:45:16,542 "He might have had a nice career, 1819 06:45:16,667 --> 06:45:21,501 "but he can't get rid himself of his obsessions. 1820 06:45:21,626 --> 06:45:24,542 "I'm sure he's the one I can surely count on." 1821 06:45:24,667 --> 06:45:26,834 - So? - Leave it. 1822 06:45:26,959 --> 06:45:28,626 No. 1823 06:45:28,751 --> 06:45:34,167 Write "dangerous, but can be of use," instead. 1824 06:45:39,167 --> 06:45:42,584 "Cleverer than the others. Crippled." 1825 06:45:52,542 --> 06:45:53,876 - Is that all? - Yeah. 1826 06:45:54,001 --> 06:45:57,251 Then sign his name. "Irimiás." 1827 06:47:56,792 --> 06:47:59,459 - Is it still raining? - Yes. 1828 06:48:28,792 --> 06:48:31,042 They shook hands outside the gate. 1829 06:48:31,167 --> 06:48:34,042 "You go by...?" "Bus." 1830 06:48:34,167 --> 06:48:37,751 "OK." "Bye then, " said the clerk. 1831 06:48:37,876 --> 06:48:41,292 "Nice day we had, eh?" the other added. 1832 06:48:41,417 --> 06:48:44,667 "Yeah, bloody good." 1833 06:48:44,792 --> 06:48:48,292 They shook hands again and parted. 1834 06:48:49,501 --> 06:48:55,167 At home, both were asked the same question at the door, 1835 06:48:55,292 --> 06:48:57,709 "Did you have a bad day, dear?" 1836 06:48:57,834 --> 06:49:01,917 To which, shuddering and exhausted, 1837 06:49:02,042 --> 06:49:07,042 they could only say, "Nothing much. The usual, my dear." 1838 06:49:14,917 --> 06:49:24,417 The circle closes 1839 06:54:48,834 --> 06:54:53,167 During the thirteen days... 1840 06:54:54,542 --> 06:54:57,292 ...I spent in hospital... 1841 06:55:00,792 --> 06:55:03,209 Mrs Kráner... 1842 06:55:04,459 --> 06:55:08,126 ...didn't turn up... 1843 06:55:11,501 --> 06:55:14,084 ...again... 1844 06:55:16,126 --> 06:55:18,376 Everything is... 1845 06:55:22,042 --> 06:55:25,209 ...like I left it. 1846 06:55:35,376 --> 06:55:39,709 Neither of them dares... 1847 06:55:40,834 --> 06:55:47,834 ...to come out the house. 1848 06:55:50,042 --> 06:55:55,542 They must be... 1849 06:55:57,042 --> 06:56:01,626 ...lying on their beds, snoring 1850 06:56:01,751 --> 06:56:08,167 or staring at the ceiling. 1851 06:56:08,917 --> 06:56:11,334 They haven't a clue... 1852 06:56:14,792 --> 06:56:21,126 ...that it is this dull... 1853 06:56:22,626 --> 06:56:28,626 ...inertia... 1854 06:56:29,501 --> 06:56:32,917 ...that leaves them... 1855 06:56:34,167 --> 06:56:36,959 ...at the mercy 1856 06:56:37,084 --> 06:56:42,417 of what they most fear. 1857 06:58:02,126 --> 06:58:08,792 A cosmic economy. 1858 06:58:13,084 --> 06:58:17,251 My hearing... 1859 06:58:18,667 --> 06:58:23,667 ...is getting worse. 1860 07:03:16,959 --> 07:03:24,126 The Turks are coming! The Turks are coming! 1861 07:03:24,251 --> 07:03:31,417 The Turks are coming! The Turks are coming! 1862 07:06:52,542 --> 07:06:54,792 I must be crazy. 1863 07:06:54,917 --> 07:06:58,959 I've mistaken the bells of the sky 1864 07:06:59,084 --> 07:07:02,667 for the sound of the bell for the dead. 1865 07:11:14,959 --> 07:11:20,542 One morning... 1866 07:11:21,459 --> 07:11:25,792 ...at the end of October 1867 07:11:25,917 --> 07:11:30,917 not long before... 1868 07:11:31,626 --> 07:11:36,209 ...the first drops... 1869 07:11:37,709 --> 07:11:43,542 ...of the insufferably long 1870 07:11:43,667 --> 07:11:50,251 autumn rains 1871 07:11:50,376 --> 07:11:54,209 fell on the parched 1872 07:11:54,334 --> 07:11:58,751 sodic ground 1873 07:11:58,876 --> 07:12:05,459 on the western side of the yard... 1874 07:12:06,876 --> 07:12:09,709 ...when... 1875 07:12:10,626 --> 07:12:16,376 ...the mud of the stinking bog 1876 07:12:16,501 --> 07:12:19,334 makes the roads 1877 07:12:19,459 --> 07:12:24,001 impassable, 1878 07:12:24,126 --> 07:12:33,542 cutting off the town... 1879 07:12:36,251 --> 07:12:46,250 ...until the first frosts. 1880 07:12:52,459 --> 07:12:58,126 Futaki was awakened... 1881 07:12:58,251 --> 07:13:04,667 by the sound of bells. 1882 07:13:04,792 --> 07:13:09,126 There was a solitary chapel 1883 07:13:09,251 --> 07:13:18,251 eight kilometres to the south-west 1884 07:13:18,376 --> 07:13:24,792 at the old Hochmeiss field 1885 07:13:24,917 --> 07:13:34,916 but it had no bell 1886 07:13:38,792 --> 07:13:48,791 its tower having collapsed 1887 07:13:49,084 --> 07:13:55,917 during the war... 1888 07:13:56,042 --> 07:13:59,334 Directed by Béla Tarr 1889 07:13:59,459 --> 07:14:02,834 From the novel of the same title by László Krasznahorkai 1890 07:14:03,917 --> 07:14:07,292 Script by László Krasznahorkai and Béla Tarr 1891 07:14:08,292 --> 07:14:11,042 Editor and co-author: Ágnes Hranitzky 1892 07:14:12,126 --> 07:14:15,042 Visual treatment: Béla Tarr 1893 07:14:16,001 --> 07:14:18,334 Camera: Gábor Medvigy 1894 07:14:19,376 --> 07:14:21,876 Art Consultant: Gyula Pauer 1895 07:14:22,834 --> 07:14:25,084 Music: Mihály Vig 1896 07:14:26,209 --> 07:14:31,042 Sound: György Kovács 1897 07:14:37,917 --> 07:14:45,334 Cast: 1898 07:14:56,917 --> 07:15:00,292 Voice of Peter Berling: Ferenc Kállai 1899 07:15:01,542 --> 07:15:04,251 Narrator: Mihály Ráday 1900 07:15:05,376 --> 07:15:10,501 Assistants: 1901 07:16:54,709 --> 07:17:02,001 Produced by: 1902 07:17:11,917 --> 07:17:18,876 Production crew: 1903 07:17:27,292 --> 07:17:29,501 Assistance was provided by: 1904 07:17:30,042 --> 07:17:33,251 Magyar Televízió, 1905 07:17:33,376 --> 07:17:36,126 Télévision Suisse Romande, 1906 07:17:36,751 --> 07:17:38,876 Filmförderung Berlin, 1907 07:17:39,376 --> 07:17:43,667 Magyar Mozgókép Alapítvány, and EURIMAGES Foundation. 1908 07:17:45,376 --> 07:17:47,626 With special thanks to: 1909 07:17:47,751 --> 07:17:50,626 Aerocaritas, 1910 07:17:50,751 --> 07:17:54,126 The Town Council and people of Baja 1911 07:17:54,751 --> 07:17:57,626 for their invaluable help. 1912 07:17:58,292 --> 07:18:00,917 Magyar Filmlaboratórium, Budapest 1913 07:18:01,042 --> 07:18:04,251 and Geyer Werke GmbH, Berlin 1914 07:18:04,376 --> 07:18:09,709 Lighting: András Bederna 1915 07:18:10,542 --> 07:18:20,541 1991-1994 146812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.