Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,792 --> 00:00:27,959
For Alf Bold
2
00:00:29,292 --> 00:00:39,291
Presents:
3
00:01:24,542 --> 00:01:29,917
Starring:
4
00:01:31,126 --> 00:01:41,125
A film by:
5
00:01:46,084 --> 00:01:56,083
SATANTANGO
6
00:09:48,459 --> 00:09:52,376
One October morning
before the first drops
7
00:09:52,501 --> 00:10:00,584
of the long autumn rains
fell on the parched soil,
8
00:10:00,709 --> 00:10:08,959
cutting the town off
by turning the roads to mud,
9
00:10:09,084 --> 00:10:14,084
Futaki was awakened
by the sound of bells.
10
00:10:14,209 --> 00:10:20,542
The solitary chapel was
eight kilometres away,
11
00:10:20,667 --> 00:10:25,709
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
12
00:10:25,834 --> 00:10:31,667
And the town was too far away
to hear any noise from there.
13
00:10:32,751 --> 00:10:42,042
News of Their Coming
14
00:14:20,376 --> 00:14:22,792
What is it?
15
00:14:22,917 --> 00:14:25,917
Nothing, just go back to sleep.
16
00:14:31,084 --> 00:14:35,334
I'll pick up my share
and leave tonight.
17
00:14:50,709 --> 00:14:53,459
Or tomorrow by the latest.
18
00:15:06,084 --> 00:15:08,501
Tomorrow morning.
19
00:16:30,751 --> 00:16:34,042
- You had a bad dream?
- Yes.
20
00:16:34,917 --> 00:16:37,501
I was sitting in a room.
21
00:16:38,126 --> 00:16:41,709
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:16:42,584 --> 00:16:44,959
I didn't dare to open it.
23
00:16:45,084 --> 00:16:48,584
I peeked through the curtains.
24
00:16:49,667 --> 00:16:53,459
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
25
00:16:54,167 --> 00:16:58,709
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
26
00:16:59,834 --> 00:17:02,501
His face was unshaven.
27
00:17:03,501 --> 00:17:06,626
His eyes were like glass.
28
00:17:08,042 --> 00:17:11,751
I wanted to cry out, but I had no voice.
29
00:17:13,251 --> 00:17:19,917
Then, Mrs Halics looked in
through the window, grinning...
30
00:17:20,042 --> 00:17:22,959
You know what she's like
when she grins.
31
00:17:24,792 --> 00:17:28,459
She was looking in,
and then she disappeared.
32
00:17:29,001 --> 00:17:34,376
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
33
00:17:36,251 --> 00:17:41,876
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:17:42,417 --> 00:17:45,876
Then I heard the door crashing in.
35
00:17:47,001 --> 00:17:50,251
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
36
00:17:51,334 --> 00:17:55,584
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
37
00:17:55,709 --> 00:17:57,876
And he was coming toward me.
38
00:17:58,001 --> 00:18:02,626
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
39
00:18:03,334 --> 00:18:07,084
surrounded
by red and blue saucepans,
40
00:18:07,209 --> 00:18:10,292
clanging and rolling around.
41
00:18:11,042 --> 00:18:14,834
And then the ground
moved under my feet.
42
00:18:16,167 --> 00:18:19,501
The whole kitchen started to move,
43
00:18:20,001 --> 00:18:22,292
as if it were a car.
44
00:18:24,584 --> 00:18:27,084
I was awakened by bells.
45
00:18:27,209 --> 00:18:28,667
Where? Here?
46
00:18:28,792 --> 00:18:32,501
They tolled twice.
47
00:18:33,417 --> 00:18:37,626
- We'll go mad in the end.
- No.
48
00:18:37,751 --> 00:18:41,584
I'm sure something
is going to happen today.
49
00:18:50,084 --> 00:18:53,001
It's my husband, I recognise him.
50
00:18:54,834 --> 00:18:57,126
Hurry.
51
00:19:04,626 --> 00:19:08,251
Listen, do exactly what I tell you.
52
00:19:09,292 --> 00:19:11,667
Is that clear?
53
00:19:13,292 --> 00:19:16,751
Start packing. Move!
54
00:19:18,751 --> 00:19:19,834
We're leaving tonight.
55
00:19:19,959 --> 00:19:26,751
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
56
00:19:26,876 --> 00:19:29,501
We got to disappear from here tonight.
57
00:19:29,626 --> 00:19:31,959
You understand?
58
00:19:36,042 --> 00:19:38,417
- You got it?
- You're crazy.
59
00:19:38,542 --> 00:19:40,584
What are you saying?
60
00:19:40,709 --> 00:19:44,209
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
61
00:19:44,334 --> 00:19:48,376
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
62
00:19:48,501 --> 00:19:50,584
You think the others
will just go along with it?
63
00:19:50,709 --> 00:19:54,084
Halics, the schoolmaster and Futaki?
64
00:19:54,209 --> 00:19:58,959
I didn't work for a year
just to give it away now.
65
00:19:59,501 --> 00:20:01,251
They can go to hell.
66
00:20:01,376 --> 00:20:04,126
But it won't come to that.
67
00:20:04,251 --> 00:20:07,584
We can buy the farm at last,
don't you see?
68
00:20:07,709 --> 00:20:10,917
You're out of your mind.
You must be crazy.
69
00:20:11,042 --> 00:20:15,709
Start packing. The jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
70
00:20:37,417 --> 00:20:39,876
I left my cane outside.
71
00:21:08,167 --> 00:21:10,209
Get out!
72
00:22:38,292 --> 00:22:41,084
Schmidt, are you in?
73
00:22:51,501 --> 00:22:54,334
You wanted to get away
with the money, isn't it?
74
00:22:54,917 --> 00:22:57,542
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
75
00:22:58,834 --> 00:23:01,042
I can explain.
76
00:23:02,959 --> 00:23:04,959
Kráner's involved too?
77
00:23:05,084 --> 00:23:07,042
Fifty-fifty.
78
00:23:10,292 --> 00:23:12,167
So, what happens now?
79
00:23:13,376 --> 00:23:17,209
What would happen?
We deal you in too.
80
00:23:18,876 --> 00:23:21,542
We wait till nightfall
and then we set off.
81
00:23:25,084 --> 00:23:27,042
What do you mean?
82
00:23:29,292 --> 00:23:31,084
I mean, we split it three ways.
83
00:23:33,417 --> 00:23:35,501
But don't ruin me.
84
00:23:38,042 --> 00:23:42,376
All I'm asking
is to borrow your share.
85
00:23:43,376 --> 00:23:47,334
Just for a short time...
A year.
86
00:23:48,334 --> 00:23:52,042
Until we can find a place
to settle down somewhere.
87
00:23:55,751 --> 00:23:58,626
And where else
do you need me to kiss you?
88
00:23:58,751 --> 00:24:01,542
You said you wouldn't move
anywhere from here.
89
00:24:01,667 --> 00:24:04,417
I don't want to stay here
until the end of my life.
90
00:24:06,751 --> 00:24:10,126
I'm not asking it as a gift.
I want a loan.
91
00:24:11,751 --> 00:24:15,251
I worked as much as the others.
92
00:24:15,376 --> 00:24:17,751
And now you're talking about "a loan".
93
00:24:18,751 --> 00:24:21,042
So you don't trust me?
94
00:24:21,167 --> 00:24:23,042
Of course not.
95
00:24:23,959 --> 00:24:26,334
You're siding with Kráner.
96
00:24:26,459 --> 00:24:28,876
You want to get away
with all the money.
97
00:24:29,001 --> 00:24:31,251
And I should trust you after all this?
98
00:24:37,084 --> 00:24:41,126
- What about the others?
- How would I know?
99
00:24:43,667 --> 00:24:46,751
We've got to wait till dark
before we leave.
100
00:24:48,167 --> 00:24:52,667
We said the same to Kráner.
We meet at the cross after dark.
101
00:24:58,334 --> 00:25:01,292
Why did you come back?
102
00:25:02,917 --> 00:25:07,126
We only thought of it
on the way back home.
103
00:25:07,251 --> 00:25:10,542
And leave the woman behind?
104
00:25:10,667 --> 00:25:14,751
That's true.
She's really worth it.
105
00:25:17,959 --> 00:25:22,542
- And the Kráners?
- They want to go north.
106
00:25:23,042 --> 00:25:26,459
Kráner's wife heard
about a lumber yard there...
107
00:27:25,792 --> 00:27:27,542
It's raining.
108
00:27:30,542 --> 00:27:32,376
I can hear it.
109
00:27:45,959 --> 00:27:49,876
I'm going south,
winters are shorter there.
110
00:27:51,751 --> 00:27:54,042
I'll rent a farm.
111
00:27:55,251 --> 00:27:58,042
Close to a prosperous town.
112
00:27:59,917 --> 00:28:03,751
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
113
00:28:03,876 --> 00:28:05,292
Or...
114
00:28:07,626 --> 00:28:11,126
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
115
00:28:12,042 --> 00:28:15,751
Or a porter in a girls' dorm.
116
00:28:17,251 --> 00:28:20,001
And try to forget everything.
117
00:28:23,501 --> 00:28:27,167
A basin of hot water
and nothing to do.
118
00:28:28,126 --> 00:28:31,251
Only watch the fucking life go by.
119
00:28:58,292 --> 00:29:01,292
Where the hell do we wanna go?
120
00:29:02,251 --> 00:29:05,126
We'd be caught by the police
in the first town.
121
00:29:06,042 --> 00:29:08,626
They wouldn't even ask
our names.
122
00:29:13,292 --> 00:29:18,001
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
123
00:29:18,501 --> 00:29:22,042
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
124
00:29:22,167 --> 00:29:26,042
- None of your business.
- Pardon?
125
00:29:28,209 --> 00:29:30,334
Nothing.
126
00:29:30,459 --> 00:29:33,001
Quiet or he'll wake up.
127
00:30:51,042 --> 00:30:52,917
What are we waiting for?
128
00:30:53,876 --> 00:30:55,959
Why don't we divide the money?
129
00:31:43,792 --> 00:31:45,542
Can't it wait?
130
00:31:50,459 --> 00:31:52,292
Let's divide it now.
131
00:31:56,876 --> 00:31:59,167
Don't worry, you'll get your share.
132
00:32:01,376 --> 00:32:07,001
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
133
00:32:11,626 --> 00:32:13,959
It's all very simple.
134
00:32:14,459 --> 00:32:16,917
We'll split what you have.
135
00:32:17,042 --> 00:32:20,501
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
136
00:32:26,626 --> 00:32:28,917
Fetch me the flashlight.
137
00:32:40,626 --> 00:32:42,709
The document...
138
00:32:52,167 --> 00:32:56,834
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
139
00:33:00,626 --> 00:33:02,376
Let's count it.
140
00:34:42,959 --> 00:34:45,042
It's exactly that.
141
00:34:56,876 --> 00:34:59,709
Mrs Schmidt!
Are you in?
142
00:34:59,834 --> 00:35:01,751
- Mrs Schmidt?
- Hide it quickly.
143
00:35:04,251 --> 00:35:06,001
Get rid of her.
144
00:35:07,126 --> 00:35:10,876
If she sets foot in here
I will strangle her.
145
00:35:40,626 --> 00:35:45,459
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
146
00:35:57,292 --> 00:35:59,542
- What did she want?
- She's gone crazy.
147
00:35:59,667 --> 00:36:02,959
She's saying that Irimiás
and Petrina are coming on the road.
148
00:36:03,084 --> 00:36:05,792
And perhaps they are already in the pub.
149
00:36:07,042 --> 00:36:12,584
And that... they may...
have already arrived.
150
00:36:12,709 --> 00:36:17,042
The conductor's seen them leave.
151
00:36:17,167 --> 00:36:22,042
He also said
he'd seen them arriving in the town.
152
00:36:23,251 --> 00:36:26,417
Then at the Elek crossroad.
They are coming here.
153
00:36:27,376 --> 00:36:29,667
The Bible's driven her mad.
154
00:36:29,792 --> 00:36:32,876
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
155
00:36:33,459 --> 00:36:36,751
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
156
00:36:37,334 --> 00:36:39,876
Don't fall for that, it's a trap.
157
00:36:40,001 --> 00:36:43,251
It is possible that Sanyi Horgos
has just simply lied?
158
00:36:44,167 --> 00:36:48,626
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
159
00:36:49,417 --> 00:36:53,709
I suspected it then,
but nobody listened to me.
160
00:36:54,334 --> 00:36:57,042
He told us a lie.
Of course he was lying.
161
00:36:59,042 --> 00:37:01,292
You're out of your minds.
162
00:37:15,667 --> 00:37:18,959
Everything's going to change,
you'll see.
163
00:37:21,001 --> 00:37:23,251
Irimiás is a wizard.
164
00:37:25,876 --> 00:37:29,042
He could build a castle
even out of cow shit...
165
00:37:29,959 --> 00:37:31,834
...if he wants to.
166
00:37:33,001 --> 00:37:34,959
No way.
167
00:37:36,209 --> 00:37:40,209
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
168
00:37:42,376 --> 00:37:45,001
A dead man comes back to life?
Futaki!
169
00:37:45,126 --> 00:37:47,542
You, at least,
should have more sense.
170
00:37:50,167 --> 00:37:54,667
They suspect something
and want to catch us out.
171
00:37:57,667 --> 00:38:01,042
- I'm going to the pub.
- It might be true.
172
00:38:01,751 --> 00:38:03,542
Damn fools.
173
00:38:04,042 --> 00:38:08,917
If they are here,
you can't run from Irimiás.
174
00:38:09,042 --> 00:38:12,417
You know that. Right?
175
00:38:13,376 --> 00:38:15,459
You're damn fools.
176
00:38:17,542 --> 00:38:21,084
- If you don't believe it...
- Go to hell.
177
00:38:23,042 --> 00:38:28,001
But you'd better leave
my money here on the table.
178
00:38:28,126 --> 00:38:31,501
If you don't believe this
then let your wife go first.
179
00:38:32,626 --> 00:38:34,501
And the money?
180
00:38:34,626 --> 00:38:37,792
Well...
let's leave it where it is.
181
00:38:38,376 --> 00:38:40,834
You must trust her, don't you?
182
00:38:52,542 --> 00:38:54,834
Then I'll go.
183
00:40:10,209 --> 00:40:11,876
Have you heard?
They're here.
184
00:40:12,001 --> 00:40:15,792
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
185
00:40:15,917 --> 00:40:19,501
But you should know.
We saw Mrs Halics here.
186
00:40:19,626 --> 00:40:24,042
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "Fuck the money."
187
00:40:24,167 --> 00:40:28,709
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
188
00:40:28,834 --> 00:40:31,959
No way!
Irimiás and Petrina, you'll see...
189
00:40:32,084 --> 00:40:38,667
I always knew the shifty-eyed Horgos kid
made the whole thing up.
190
00:40:38,792 --> 00:40:44,251
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
191
00:40:44,376 --> 00:40:48,167
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
192
00:41:08,792 --> 00:41:10,376
So, we're going?
193
00:42:45,042 --> 00:42:49,334
So Schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
194
00:42:50,042 --> 00:42:55,251
He was trying to feel his way
with his cane in the dark.
195
00:42:56,042 --> 00:43:00,209
And the relentless rain
blended Schmidt's swearing
196
00:43:00,334 --> 00:43:04,709
with Futaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
197
00:43:04,834 --> 00:43:08,417
"Never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
198
00:43:08,542 --> 00:43:10,501
"A great life!"
199
00:43:26,834 --> 00:43:36,459
We shall be resurrected!
200
00:48:03,667 --> 00:48:06,876
The two clocks show
different times.
201
00:48:09,376 --> 00:48:14,334
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
202
00:48:16,917 --> 00:48:22,751
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
203
00:48:24,251 --> 00:48:28,084
We only relate to it
as twigs to the rain.
204
00:48:29,292 --> 00:48:32,001
We are unable to defend ourselves.
205
00:48:33,667 --> 00:48:35,876
Twigs and rain?
206
00:48:40,584 --> 00:48:43,584
You're a great poet,
I tell you.
207
00:48:58,001 --> 00:49:03,042
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
208
00:49:20,667 --> 00:49:23,084
What are you waiting for?
209
00:49:23,209 --> 00:49:25,959
- We were summoned.
- Let me see.
210
00:49:31,292 --> 00:49:34,584
Can't you read?
What floor is this?
211
00:49:37,792 --> 00:49:41,417
- The second.
- Just follow me.
212
00:50:48,959 --> 00:50:50,917
Identification.
213
00:50:51,042 --> 00:50:54,459
Can I have the summons
and your identity cards?
214
00:51:00,376 --> 00:51:04,084
Fill this out and read the information
on the back.
215
00:51:44,417 --> 00:51:46,126
Follow me.
216
00:52:54,084 --> 00:52:57,292
- Irimiás?
- Yes. That's me.
217
00:52:59,126 --> 00:53:01,001
Sit down.
218
00:53:05,334 --> 00:53:09,834
- You're a gypsy?
- No. My name's Petrina.
219
00:53:09,959 --> 00:53:13,376
Petrina?
What kind of a name is that?
220
00:53:13,501 --> 00:53:15,084
Romanian.
221
00:53:15,209 --> 00:53:19,792
- Did you know your mother?
- No.
222
00:53:22,667 --> 00:53:24,667
Irimiás.
223
00:53:32,584 --> 00:53:34,626
So here...
224
00:53:42,001 --> 00:53:45,917
It all depends
on what mood I'm in.
225
00:53:56,126 --> 00:53:58,709
Let me ask you.
226
00:53:58,834 --> 00:54:06,209
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
227
00:54:12,292 --> 00:54:16,209
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
228
00:54:16,334 --> 00:54:18,876
You're under surveillance,
after all.
229
00:54:19,001 --> 00:54:26,876
And it is crystal clear that it didn't occur
to you at all to find a job.
230
00:54:27,001 --> 00:54:31,209
You know us, Captain.
231
00:54:31,334 --> 00:54:33,292
Not that well.
232
00:54:33,417 --> 00:54:36,584
You mean your future?
233
00:54:36,709 --> 00:54:39,501
But you're a young man.
234
00:54:42,084 --> 00:54:44,876
I'm not in love
with my job either,
235
00:54:45,001 --> 00:54:48,376
but do you really want
to be out of work
236
00:54:48,501 --> 00:54:49,834
the rest of your life?
237
00:54:54,042 --> 00:54:55,042
Yes.
238
00:54:55,167 --> 00:54:59,084
Here's this document, see,
it says that
239
00:54:59,209 --> 00:55:03,501
you do not respect work,
240
00:55:03,626 --> 00:55:06,917
or those who work hard.
241
00:55:07,417 --> 00:55:09,376
Nice words.
242
00:55:10,334 --> 00:55:12,959
But the years will go by one day.
243
00:55:13,084 --> 00:55:17,126
Do you have a wife and kids?
244
00:55:17,251 --> 00:55:21,167
You expect your son to support you,
or what?
245
00:55:21,626 --> 00:55:25,001
When your leg is broken,
246
00:55:25,126 --> 00:55:26,751
or you break your back,
you have a head injury,
247
00:55:26,876 --> 00:55:31,001
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
248
00:55:32,584 --> 00:55:35,709
We're on the side of the law,
just like you.
249
00:55:39,126 --> 00:55:44,042
We know the law
and we haven't broken it so far.
250
00:55:44,167 --> 00:55:48,501
According to this document
all you've done is break it.
251
00:55:48,626 --> 00:55:53,334
- No.
- And with considerable effort.
252
00:55:54,876 --> 00:55:56,834
That's just what it looks like.
253
00:55:58,417 --> 00:56:01,959
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
254
00:56:02,084 --> 00:56:04,334
That we're law-abiding.
255
00:56:04,459 --> 00:56:09,876
- And why start right now?
- We didn't just start now.
256
00:56:10,001 --> 00:56:13,501
You've respected the law
from your early childhood?
257
00:56:13,626 --> 00:56:16,667
- That's right.
- My grandfather respected it.
258
00:56:16,792 --> 00:56:19,167
That was your grandfather, not you.
259
00:56:20,876 --> 00:56:23,751
Talk about yourself,
not about your grandfather.
260
00:56:26,251 --> 00:56:31,126
We're loyal citizens
of this country, Captain.
261
00:56:31,251 --> 00:56:38,667
Let me remind you, our services
have been used for many years.
262
00:56:43,001 --> 00:56:45,209
How did this happen?
263
00:56:48,709 --> 00:56:52,334
Don't call your lives a tragedy.
264
00:56:53,417 --> 00:56:56,626
Be humble, no tragedy.
265
00:56:56,751 --> 00:57:00,167
- You know us, Captain.
- Of course I do.
266
00:57:00,292 --> 00:57:03,542
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
267
00:57:03,667 --> 00:57:06,292
Why don't we leave everything
as before?
268
00:57:06,417 --> 00:57:10,917
Leave it as before?
You'll never want to change?
269
00:57:12,626 --> 00:57:18,209
Not that human life
is so highly valued.
270
00:57:18,959 --> 00:57:23,834
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
271
00:57:24,917 --> 00:57:28,751
But lately it's the business of the people.
The order.
272
00:57:29,626 --> 00:57:34,917
In freedom, there is, however,
something not human,
273
00:57:36,626 --> 00:57:41,126
but rather, divine.
274
00:57:42,042 --> 00:57:45,834
But our lives are too short
for us to find out this properly.
275
00:57:45,959 --> 00:57:55,958
If you searching for a link between order
and freedom, think of Pericles.
276
00:57:58,584 --> 00:58:03,584
He said order and freedom
are linked by passion.
277
00:58:04,584 --> 00:58:08,876
We have to believe in both,
as we suffer from both.
278
00:58:09,376 --> 00:58:12,292
Both from order and freedom.
279
00:58:14,584 --> 00:58:19,042
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
280
00:58:19,167 --> 00:58:21,334
It encompasses everything.
281
00:58:21,876 --> 00:58:28,876
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
282
00:58:29,001 --> 00:58:34,334
People don't like freedom.
They are afraid of it.
283
00:58:35,001 --> 00:58:42,626
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
284
00:58:44,459 --> 00:58:50,209
Order, on the other hand,
can often be frightening.
285
00:58:56,709 --> 00:59:00,334
But I must draw your attention
to certain points.
286
00:59:00,459 --> 00:59:04,209
The fact of the matter is,
287
00:59:05,251 --> 00:59:08,792
you have no choice
but to cooperate.
288
00:59:11,084 --> 00:59:17,084
And my point is, that
if you really respect the law,
289
00:59:17,209 --> 00:59:23,042
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
290
00:59:23,167 --> 00:59:27,251
Practically you have...
offered it.
291
00:59:27,376 --> 00:59:31,001
We do respect you a lot,
Captain...
292
00:59:31,126 --> 00:59:34,042
Not "captain". The law!
293
00:59:35,126 --> 00:59:37,709
But you're the law itself, Captain.
294
00:59:37,834 --> 00:59:41,459
Oh, no. The law,
that's all of us together.
295
00:59:42,209 --> 00:59:43,876
Why not leave things as they are?
296
00:59:44,001 --> 00:59:47,501
Right now you, for instance,
are outlaws.
297
00:59:48,459 --> 00:59:50,959
And you know very well why.
298
00:59:53,251 --> 00:59:56,459
I suppose
I do not have to read out the lot.
299
00:59:57,459 --> 01:00:00,126
I won't say this again.
300
01:00:00,709 --> 01:00:03,876
From now on,
you either work for me
301
01:00:04,001 --> 01:00:07,709
or... well, I have to say,
you really have no choice.
302
01:00:13,001 --> 01:00:15,126
Mr Irimiás.
303
01:00:30,834 --> 01:00:33,001
You can go now.
304
01:01:47,417 --> 01:01:49,792
Two rum and liqueurs.
305
01:01:51,042 --> 01:01:53,459
And a pack of cigarettes.
306
01:02:02,001 --> 01:02:04,876
- Large ones I meant.
- Sorry.
307
01:02:05,001 --> 01:02:07,084
Move aside, please.
308
01:02:15,709 --> 01:02:18,917
May I just remind you of the cigarettes?
309
01:02:19,042 --> 01:02:21,501
Sorry, I forgot.
310
01:02:22,792 --> 01:02:25,376
May we ask what's so funny?
311
01:02:25,501 --> 01:02:28,584
Nothing. Sorry.
312
01:02:43,334 --> 01:02:45,417
Can you hear that?
313
01:02:49,334 --> 01:02:51,376
What is it?
314
01:02:51,501 --> 01:02:53,376
A machine?
315
01:02:58,001 --> 01:03:00,001
The lights?
316
01:03:01,334 --> 01:03:03,584
Someone's singing?
317
01:03:05,001 --> 01:03:07,334
Who would dare to sing in here?
318
01:03:11,417 --> 01:03:13,792
Quiet!
319
01:03:52,334 --> 01:03:55,334
We'll blow everything up.
320
01:03:55,917 --> 01:03:59,084
- Should we call the police?
- There's no need.
321
01:04:07,084 --> 01:04:09,876
We'll blow them all up.
322
01:04:11,251 --> 01:04:14,917
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
323
01:04:15,501 --> 01:04:18,584
We'll stick the dynamite
up their noses.
324
01:04:22,876 --> 01:04:26,334
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
325
01:04:35,501 --> 01:04:38,501
Sure, why complicate things?
326
01:04:39,334 --> 01:04:42,376
We'll blow them up one by one.
327
01:04:51,876 --> 01:04:54,459
We'll kill them all.
328
01:04:54,584 --> 01:04:57,251
In a very short time.
329
01:05:35,084 --> 01:05:38,167
How do you know
they're still there?
330
01:05:38,292 --> 01:05:42,251
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
331
01:05:42,376 --> 01:05:48,501
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
332
01:05:48,626 --> 01:05:51,709
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
333
01:05:51,834 --> 01:05:54,251
now and then they look out the window
to see what others do.
334
01:05:54,376 --> 01:05:57,209
I know them inside out.
335
01:05:57,334 --> 01:06:00,459
What makes you so sure?
336
01:06:00,584 --> 01:06:05,876
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
337
01:06:06,001 --> 01:06:09,501
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
338
01:06:09,626 --> 01:06:14,334
They just sit on the same
dirty stools.
339
01:06:14,459 --> 01:06:19,626
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
340
01:06:19,751 --> 01:06:24,126
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
341
01:06:24,251 --> 01:06:31,042
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
342
01:06:31,501 --> 01:06:33,501
They are slaves
who have lost their master.
343
01:06:33,626 --> 01:06:37,917
They can't live without pride,
dignity and courage,
344
01:06:38,042 --> 01:06:43,501
but they don't feel such qualities
reside within them.
345
01:06:43,626 --> 01:06:46,292
They only know how to live
in the shadow of such things.
346
01:06:46,417 --> 01:06:47,834
Cut it out, will you?
347
01:06:47,959 --> 01:06:52,876
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
348
01:06:53,001 --> 01:06:58,084
They can't live
without their fantasies.
349
01:06:58,917 --> 01:07:08,626
But when they get too close,
they can't handle it.
350
01:07:08,751 --> 01:07:12,626
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
351
01:07:12,751 --> 01:07:16,167
They're happy if at night,
under a warm quilt
352
01:07:16,292 --> 01:07:19,251
they find the neighbour's chubby wife.
353
01:07:19,376 --> 01:07:22,376
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
354
01:08:39,709 --> 01:08:42,959
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
355
01:08:43,084 --> 01:08:45,792
- From the conductor.
- What conductor?
356
01:08:45,917 --> 01:08:49,167
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
357
01:08:49,292 --> 01:08:52,542
Since the spring, on the coach.
358
01:08:52,667 --> 01:08:56,334
But the coach doesn't run now.
359
01:08:57,959 --> 01:09:02,751
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
360
01:09:02,876 --> 01:09:04,709
you'd hook me up
with Mrs Schmidt.
361
01:09:04,834 --> 01:09:06,917
I keep my promises.
362
01:09:07,042 --> 01:09:11,376
And you promised me Mrs Kráner.
She has nice tits, that one.
363
01:09:11,501 --> 01:09:13,501
That will happen too, Sanyi.
364
01:09:14,667 --> 01:09:18,459
Since you left here,
not much has changed.
365
01:09:19,042 --> 01:09:22,251
The schoolmaster's
still at home, alone.
366
01:09:22,376 --> 01:09:25,876
Mrs Schmidt's with Futaki.
You know, the cripple.
367
01:09:26,001 --> 01:09:30,084
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
368
01:09:32,167 --> 01:09:36,667
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
369
01:09:37,292 --> 01:09:39,917
The Doctor broods at home.
370
01:09:40,792 --> 01:09:44,376
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
371
01:09:50,792 --> 01:09:53,042
Sometimes he sleeps in his chair.
372
01:09:55,126 --> 01:09:59,167
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
373
01:10:02,209 --> 01:10:06,917
Drinks a lot of fruit brandy.
Mrs Kráner keeps him supplied.
374
01:10:09,251 --> 01:10:12,917
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today.
375
01:10:15,376 --> 01:10:18,542
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
376
01:10:18,667 --> 01:10:23,292
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
377
01:10:23,959 --> 01:10:26,501
The bar owner's
sold his good Pannonia
378
01:10:26,626 --> 01:10:30,667
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
379
01:10:30,792 --> 01:10:34,334
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
380
01:10:34,459 --> 01:10:39,251
although now he lives at my sister's
because we still owe him
381
01:10:40,876 --> 01:10:43,417
for what he lent us
to buy seeds last year.
382
01:14:58,834 --> 01:15:03,126
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
383
01:15:04,292 --> 01:15:09,001
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
384
01:15:09,126 --> 01:15:16,667
In the same way the beggar trudges
up the back steps of a church,
385
01:15:16,792 --> 01:15:21,251
the sun rises to give life
to the shadows,
386
01:15:21,376 --> 01:15:27,459
and to separate earth and sky,
man and animal,
387
01:15:27,584 --> 01:15:30,501
from the disturbing,
strange unity
388
01:15:30,626 --> 01:15:34,001
in which they became
inextricably intertwined.
389
01:15:34,126 --> 01:15:38,209
He saw the fleeing night
on the other side,
390
01:15:38,334 --> 01:15:42,334
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
391
01:15:42,459 --> 01:15:47,334
like a desperate,
defeated, confused army.
392
01:15:49,459 --> 01:15:59,458
To know something
393
01:22:26,792 --> 01:22:33,042
Futaki... it seems...
394
01:22:34,334 --> 01:22:40,084
...is afraid... of something.
395
01:22:42,251 --> 01:22:50,459
Early... morning... startled...
396
01:22:50,584 --> 01:22:55,917
...he was looking...
out... of the window.
397
01:22:59,167 --> 01:23:01,459
Futaki...
398
01:23:02,209 --> 01:23:10,667
...is terrified...
he's afraid of death.
399
01:23:36,001 --> 01:23:43,126
They'll die anyway.
You too, Futaki, you'll die too.
400
01:30:23,709 --> 01:30:32,334
Schmidt... leaves through...
the back door...
401
01:30:35,459 --> 01:30:39,042
...and stands... on top of...
402
01:30:39,626 --> 01:30:49,292
...the path to... Sodic Park.
403
01:30:49,417 --> 01:30:59,416
Futaki... quietly...
slips out of... the house...
404
01:31:02,417 --> 01:31:08,251
...crosses... over to the stables...
405
01:31:09,167 --> 01:31:16,876
...and hides... by the wall.
406
01:31:18,626 --> 01:31:24,001
F. doesn't move.
407
01:31:25,001 --> 01:31:30,417
He waits... for a moment...
408
01:31:31,251 --> 01:31:41,167
...then... he too... dashes...
over to the door...
409
01:31:43,251 --> 01:31:53,250
...knocks, and... enters quickly...
after Schmidt.
410
01:31:56,001 --> 01:32:03,126
What a... hustle and bustle.
411
01:32:07,292 --> 01:32:13,167
It has started... to rain.
412
01:32:13,834 --> 01:32:20,667
It won't... stop...
till... spring.
413
01:34:02,167 --> 01:34:05,542
It is fascinating to see,
414
01:34:05,667 --> 01:34:12,626
the erosion caused
by water and wind
415
01:34:12,751 --> 01:34:15,084
at the edge of the Ponticum,
416
01:34:15,209 --> 01:34:21,459
when the sea on the Great Plain
had significantly receded
417
01:34:21,584 --> 01:34:27,334
and it looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
418
01:35:53,001 --> 01:35:54,834
Good morning, Doctor.
419
01:36:00,209 --> 01:36:02,501
Quickly, Doctor,
don't let it get cold.
420
01:36:03,084 --> 01:36:04,917
Take it away.
421
01:36:30,417 --> 01:36:34,751
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
422
01:36:34,876 --> 01:36:39,876
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
423
01:36:40,001 --> 01:36:43,334
He has a car,
he could bring you this stuff.
424
01:36:43,792 --> 01:36:47,876
You mean you won't anymore?
425
01:36:49,126 --> 01:36:54,126
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
426
01:36:54,251 --> 01:36:58,792
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
427
01:36:58,917 --> 01:37:01,876
The bus only starts running again
in spring.
428
01:37:02,001 --> 01:37:05,001
It's all right, Mrs Kráner, you can go.
429
01:37:06,834 --> 01:37:08,792
Then you'll talk to the pub owner?
430
01:37:08,917 --> 01:37:11,459
I'll talk to whoever I want to!
431
01:37:14,126 --> 01:37:18,459
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
432
01:37:22,792 --> 01:37:24,834
Goodbye.
433
01:40:50,626 --> 01:40:54,251
K. has quit.
434
01:40:58,834 --> 01:41:00,876
She can't...
435
01:41:03,834 --> 01:41:06,251
...do it... any longer.
436
01:41:08,959 --> 01:41:14,042
Last autumn... she didn't...
437
01:41:14,584 --> 01:41:20,334
...mind...
438
01:41:20,876 --> 01:41:23,084
...the rain...
439
01:41:25,417 --> 01:41:29,417
...nor that...
440
01:41:30,751 --> 01:41:35,876
...she had to... walk.
441
01:41:40,751 --> 01:41:42,584
K. has...
442
01:41:49,126 --> 01:41:54,834
...a specific plan.
443
01:42:01,001 --> 01:42:05,167
She's thinking... about something...
in her head.
444
01:46:00,584 --> 01:46:03,584
It seems I got pretty drunk.
445
01:51:19,667 --> 01:51:28,709
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
446
01:51:32,376 --> 01:51:38,542
It looks like I need...
447
01:51:39,209 --> 01:51:45,709
...to leave... the house.
448
01:57:27,459 --> 01:57:30,334
Come on, cut that out.
449
01:57:31,667 --> 01:57:34,792
You hear me? Stop that.
450
01:57:36,126 --> 01:57:38,542
Look after the fire instead,
I'm cold.
451
01:57:38,667 --> 01:57:40,334
I'll look after my arse, man.
452
01:57:40,459 --> 01:57:44,167
I've just looked after it...
You're next.
453
01:57:44,292 --> 01:57:48,167
- You hear me?
- All right, all right.
454
01:57:50,417 --> 01:57:55,292
We're going to freeze again.
455
01:58:00,292 --> 01:58:03,876
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
456
01:58:04,001 --> 01:58:05,917
Leave me alone.
457
01:58:06,667 --> 01:58:09,292
To hell with the whole thing.
458
02:00:27,001 --> 02:00:29,376
Stop whining. Someone's coming.
459
02:00:33,084 --> 02:00:35,001
Good evening.
460
02:00:38,292 --> 02:00:41,292
Haven't seen you for ages, Doc.
461
02:00:42,667 --> 02:00:44,792
Feel like a screw?
462
02:00:44,917 --> 02:00:47,126
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
463
02:00:47,251 --> 02:00:51,501
- Only warm up, Doc?
- Yes.
464
02:00:55,626 --> 02:00:58,167
And what about a good fuck
like in the old days?
465
02:00:59,167 --> 02:01:03,084
Come on, Doctor.
It doesn't cost much.
466
02:01:05,126 --> 02:01:07,959
For such an old friend.
467
02:01:15,001 --> 02:01:18,001
Could I have a cigarette?
468
02:01:20,376 --> 02:01:24,042
- Right there, at your feet.
- Thank you.
469
02:01:49,292 --> 02:01:53,542
- How's business going?
- Bad.
470
02:01:53,667 --> 02:02:00,792
You see, we just sit here day after day
and nothing.
471
02:02:01,292 --> 02:02:05,876
We're all nerves,
we almost go at each other.
472
02:02:06,001 --> 02:02:08,459
What's going to become of us, Doc?
473
02:02:08,584 --> 02:02:11,792
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
474
02:02:16,667 --> 02:02:19,376
What do you think we live on?
475
02:02:21,667 --> 02:02:27,626
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
476
02:02:29,834 --> 02:02:32,459
They keep asking
where's the money?
477
02:02:34,001 --> 02:02:35,751
Give it to them.
478
02:02:36,292 --> 02:02:39,001
The money this, the money that,
479
02:02:40,001 --> 02:02:42,292
but who cares?
480
02:02:43,584 --> 02:02:47,667
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
481
02:02:47,792 --> 02:02:51,292
Cut the crap.
Either go or stay.
482
02:02:51,417 --> 02:02:54,376
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
483
02:02:56,251 --> 02:02:59,667
Today, when they finally get
the money?
484
02:03:00,376 --> 02:03:03,834
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
485
02:03:03,959 --> 02:03:07,167
They'll come. I know them.
486
02:03:07,292 --> 02:03:10,876
When they've got money,
they run after their dicks.
487
02:03:11,501 --> 02:03:15,334
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
488
02:03:16,209 --> 02:03:18,876
There will be a hell
of a lot of money here today!
489
02:03:19,001 --> 02:03:22,334
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
490
02:03:27,459 --> 02:03:30,251
- Matches?
- Take them.
491
02:03:36,126 --> 02:03:39,292
So, you won't
change your mind, Doctor?
492
02:03:39,959 --> 02:03:43,834
No. Good luck.
493
02:03:44,959 --> 02:03:46,792
You too.
494
02:04:09,001 --> 02:04:11,626
He hasn't got
a lot of time left.
495
02:04:15,417 --> 02:04:18,417
You'd hardly recognise him.
496
02:04:22,876 --> 02:04:25,251
What the hell is he doing here
in the rain?
497
02:04:25,376 --> 02:04:29,626
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
498
02:04:33,667 --> 02:04:36,167
Idiot. Didn't you see the bottle?
499
02:04:36,292 --> 02:04:38,501
Goes to pick up his brandy.
500
02:04:42,084 --> 02:04:45,876
He doesn't even have
the money to pay Mrs Kráner.
501
02:09:32,292 --> 02:09:34,126
- Doctor.
- What do you want?
502
02:09:34,251 --> 02:09:38,584
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
503
02:09:38,709 --> 02:09:42,334
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
504
02:09:42,459 --> 02:09:44,792
Leave me alone, you brat.
505
02:09:48,001 --> 02:09:49,667
Fucking hell.
506
02:09:55,001 --> 02:09:59,001
Where are you going now?
Wait.
507
02:10:02,417 --> 02:10:04,251
Where are you going?
508
02:10:07,251 --> 02:10:09,084
Stop!
509
02:10:10,792 --> 02:10:12,626
I won't hurt you.
510
02:10:13,459 --> 02:10:15,126
Stop!
511
02:10:18,542 --> 02:10:20,959
Where are you running?
512
02:10:21,084 --> 02:10:22,917
Wait.
513
02:12:07,084 --> 02:12:11,751
Hallo, hallo...
514
02:12:11,876 --> 02:12:13,709
Now there...
515
02:15:33,501 --> 02:15:35,209
Time to get off.
516
02:16:35,084 --> 02:16:39,084
"My heart, "he thought,
over and over.
517
02:16:40,626 --> 02:16:45,042
He longed to lie
in a warm room,
518
02:16:45,167 --> 02:16:49,251
to be taken care of
by sweet little nurses,
519
02:16:49,376 --> 02:16:51,626
sipping his hot soup,
520
02:16:51,751 --> 02:16:54,501
then turning towards the wall.
521
02:16:55,667 --> 02:16:57,751
He felt light and easy,
522
02:16:57,876 --> 02:17:03,042
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
523
02:17:04,167 --> 02:17:07,001
"You shouldn't have done it, Doctor.
524
02:17:07,126 --> 02:17:09,459
"You shouldn't have done it."
525
02:17:17,917 --> 02:17:24,584
INTERMISSION
526
02:17:25,751 --> 02:17:35,501
The work of the spider I
527
02:18:35,417 --> 02:18:37,376
You could light a fire.
528
02:18:42,292 --> 02:18:43,959
I could.
529
02:18:55,376 --> 02:18:57,959
I said, you could light a fire.
530
02:19:09,917 --> 02:19:12,542
Stop this.
531
02:19:28,084 --> 02:19:30,167
A litre.
532
02:20:01,459 --> 02:20:04,459
Pick up the hundred for me too.
533
02:20:08,292 --> 02:20:11,001
You only got the denomination wrong.
534
02:20:16,376 --> 02:20:18,834
Don't worry, pinhead.
535
02:20:20,376 --> 02:20:25,209
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
536
02:22:05,501 --> 02:22:07,376
It's raining.
537
02:22:15,417 --> 02:22:17,084
Awful weather.
538
02:22:23,042 --> 02:22:24,334
Yeah.
539
02:22:27,001 --> 02:22:28,709
It destroys everything.
540
02:22:32,834 --> 02:22:35,751
Look at this coat,
what it looks like on me.
541
02:22:40,667 --> 02:22:43,459
This used to be as soft as butter,
542
02:22:50,042 --> 02:22:52,417
and now,
it's so dried out,
543
02:22:54,459 --> 02:22:57,417
if I want to sit down,
I have to break it.
544
02:22:58,417 --> 02:22:59,834
Look.
545
02:23:00,667 --> 02:23:04,626
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
546
02:23:05,834 --> 02:23:07,834
That's how I do it.
547
02:23:13,792 --> 02:23:17,876
Flexibility, you know,
that's what's missing.
548
02:23:18,001 --> 02:23:19,667
Totally missing.
549
02:23:21,917 --> 02:23:25,084
Then the wind,
it can't keep that out either.
550
02:23:26,417 --> 02:23:32,001
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
551
02:23:35,459 --> 02:23:40,167
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
552
02:23:41,001 --> 02:23:44,876
And it gets soaked
inside and outside...
553
02:23:47,834 --> 02:23:50,917
Because the worst is not out there,
554
02:23:51,042 --> 02:23:53,542
but in here.
555
02:23:57,126 --> 02:24:00,084
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
556
02:24:02,042 --> 02:24:03,959
You've been saying this for years.
557
02:24:08,876 --> 02:24:12,917
They bathe your organs
night and day.
558
02:24:14,417 --> 02:24:17,751
They come from the heart,
559
02:24:17,876 --> 02:24:23,792
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
560
02:24:30,292 --> 02:24:32,417
I am soaking wet.
561
02:24:35,001 --> 02:24:37,792
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
562
02:24:41,042 --> 02:24:42,834
I don't even dare unbutton it.
563
02:24:45,959 --> 02:24:48,334
A glass of wine would, of course, help.
564
02:25:00,667 --> 02:25:04,542
Then there's the constant demand
from the liver,
565
02:25:04,667 --> 02:25:09,167
the stomach,
the spleen and the kidneys.
566
02:25:12,417 --> 02:25:15,084
They have to work all the time.
567
02:25:17,126 --> 02:25:18,834
Without a break.
568
02:25:20,334 --> 02:25:24,251
Then this constant drenching
can turn into
569
02:25:24,376 --> 02:25:26,376
a sudden drying out.
570
02:25:28,417 --> 02:25:33,042
Which can soon... turn fatal.
571
02:25:42,292 --> 02:25:44,167
Listen, give me a glass.
572
02:25:46,542 --> 02:25:50,292
Schmidt and Kráner
will be here soon anyway,
573
02:25:50,417 --> 02:25:53,417
they will count
what I'm supposed to get.
574
02:25:58,417 --> 02:25:59,917
Fine.
575
02:26:22,501 --> 02:26:24,834
Nice little wine.
576
02:26:24,959 --> 02:26:26,959
Give me one more.
577
02:27:04,334 --> 02:27:06,084
He's fallen asleep.
578
02:27:14,751 --> 02:27:17,292
How much you think
this one's supposed to eat?
579
02:27:19,334 --> 02:27:21,417
It doesn't eat, it devours.
580
02:27:27,084 --> 02:27:30,209
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
581
02:27:34,959 --> 02:27:36,459
I would.
582
02:27:45,501 --> 02:27:47,251
That was very close.
583
02:28:09,042 --> 02:28:12,292
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
584
02:28:20,167 --> 02:28:23,167
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
585
02:28:23,834 --> 02:28:28,167
The hauler from the lumber yard
was there,
586
02:28:28,292 --> 02:28:30,876
two loaders...
587
02:28:32,084 --> 02:28:38,917
...the schoolmaster,
the PE teacher...
588
02:28:40,167 --> 02:28:42,001
...and the night barman
from the station café.
589
02:28:42,126 --> 02:28:44,292
And I sat there.
590
02:28:45,626 --> 02:28:47,709
Just sat there!
591
02:28:47,834 --> 02:28:50,667
I couldn't believe my eyes.
592
02:28:56,334 --> 02:29:00,084
And... there they were!
593
02:29:00,209 --> 02:29:03,584
Irimiás and Petrina,
drinking rum and liqueurs!
594
02:29:05,876 --> 02:29:09,042
I waited till they drank up,
595
02:29:09,167 --> 02:29:11,292
and went up to them.
596
02:29:11,417 --> 02:29:14,584
Irimiás gave me a hug and asked,
597
02:29:14,709 --> 02:29:17,792
"Kelemen! How's it going?"
598
02:29:19,167 --> 02:29:22,417
Then he told me everything.
599
02:29:23,834 --> 02:29:26,917
Then off we went.
600
02:29:27,042 --> 02:29:31,042
I had to see Hochan the butcher.
601
02:29:32,792 --> 02:29:38,876
Then... I met young Tóth,
602
02:29:39,001 --> 02:29:43,834
who used to be my neighbour
in Póstanya.
603
02:29:45,292 --> 02:29:50,126
He told me that Irimiás
604
02:29:50,251 --> 02:29:55,334
had been at the Steigerwald's
605
02:29:55,459 --> 02:29:58,459
and talked about gunpowder.
606
02:29:59,417 --> 02:30:03,501
The Steigerwald kids
were talking about it in the street.
607
02:30:05,417 --> 02:30:09,584
And when I was on my way back...
608
02:30:10,792 --> 02:30:13,292
...and turned off...
609
02:30:16,542 --> 02:30:19,959
...at the Elek crossroad...
610
02:30:21,459 --> 02:30:24,459
...I caught sight of them.
611
02:30:25,834 --> 02:30:29,167
And then I understood,
612
02:30:29,292 --> 02:30:32,959
what, how, and why.
613
02:32:55,709 --> 02:32:58,126
Irimiás! Petrina!
614
02:32:58,251 --> 02:33:00,501
I'll get rid of them, drunken pigs!
615
02:33:03,167 --> 02:33:06,709
I'll turn the lights off
and board up the place.
616
02:33:07,417 --> 02:33:10,626
Irimiás and Petrina!
They can't take what is mine.
617
02:33:10,751 --> 02:33:13,834
Mine! Everything here is mine!
Mine!
618
02:33:14,334 --> 02:33:19,751
Irimiás! Petrina!
Everything is mine! Mine!
619
02:33:20,209 --> 02:33:21,501
Petrina!
620
02:36:09,209 --> 02:36:11,417
Then I went up to them.
621
02:36:11,542 --> 02:36:16,417
Irimiás hugged me
and said warmly,
622
02:36:16,542 --> 02:36:20,209
"Kelemen! How's it going?"
623
02:36:20,334 --> 02:36:23,834
And right away he bought a round.
624
02:36:23,959 --> 02:36:30,084
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
625
02:36:30,209 --> 02:36:33,376
And then he told me everything.
626
02:36:36,209 --> 02:36:39,834
So tell me,
have you learned your lesson?
627
02:36:39,959 --> 02:36:41,501
What lesson?
628
02:36:41,626 --> 02:36:45,667
Leave me alone.
I've learned all I need to.
629
02:36:45,792 --> 02:36:47,917
You've never learned anything.
You just keep drinking.
630
02:36:48,042 --> 02:36:50,167
I've learned it all,
you old witch.
631
02:36:50,292 --> 02:36:53,667
I want no one meddling
in my business.
632
02:36:53,792 --> 02:36:56,126
In the book of your fate though,
633
02:36:56,251 --> 02:36:58,001
this resurrection is written.
634
02:36:58,126 --> 02:37:01,126
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
635
02:37:01,251 --> 02:37:04,001
Boozing, sure I'm boozing.
636
02:37:04,126 --> 02:37:07,417
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
637
02:37:07,542 --> 02:37:13,376
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
638
02:37:13,501 --> 02:37:15,334
You know what's waiting
for the likes of you?
639
02:37:15,459 --> 02:37:17,959
No one happens to be waiting for me.
640
02:37:18,084 --> 02:37:19,251
The blackest fire of hell.
641
02:37:19,376 --> 02:37:22,167
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
642
02:37:22,292 --> 02:37:27,334
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
643
02:37:27,459 --> 02:37:29,709
You think they'll stand for this
forever up there?
644
02:37:29,834 --> 02:37:31,167
No.
645
02:37:31,292 --> 02:37:33,167
Think they sit up there
and just ignore
646
02:37:33,292 --> 02:37:35,792
this Sodom and Gomorrah?
647
02:37:35,917 --> 02:37:37,751
That's exactly it.
648
02:37:37,876 --> 02:37:42,542
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
649
02:37:42,667 --> 02:37:49,376
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
650
02:37:49,501 --> 02:37:52,459
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
651
02:37:52,584 --> 02:37:57,626
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
652
02:37:57,751 --> 02:37:59,792
You'd better read this.
653
02:37:59,917 --> 02:38:02,584
Leave the poor thing alone.
654
02:38:02,709 --> 02:38:05,626
Get him a spritzer instead.
655
02:38:05,751 --> 02:38:10,209
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
656
02:38:10,334 --> 02:38:13,459
Don't read Genesis, you poor thing.
657
02:38:13,584 --> 02:38:16,084
That's a mystery.
658
02:38:16,209 --> 02:38:18,709
Read Revelation.
659
02:38:18,834 --> 02:38:22,209
You know what
we're all waiting for?
660
02:38:22,334 --> 02:38:28,001
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
661
02:38:29,959 --> 02:38:34,709
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
662
02:38:34,834 --> 02:38:39,251
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
663
02:38:39,376 --> 02:38:42,501
You'll leave your stench behind.
664
02:38:42,626 --> 02:38:45,209
It lasts forever.
665
02:38:46,209 --> 02:38:50,167
It's no use opening a window
and airing the room.
666
02:38:50,292 --> 02:38:51,959
It remains.
667
02:38:59,959 --> 02:39:01,792
Mrs Schmidt.
668
02:39:03,292 --> 02:39:07,542
Halics can't imagine
what happened to your husband.
669
02:39:09,501 --> 02:39:11,917
You see, this lousy weather.
670
02:39:23,667 --> 02:39:25,667
What can I get you?
671
02:39:29,417 --> 02:39:33,042
- Some cherry pálinka?
- I don't really know.
672
02:39:35,459 --> 02:39:36,959
A small one.
673
02:39:58,876 --> 02:40:02,876
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
674
02:40:03,917 --> 02:40:05,417
Must be.
675
02:40:07,209 --> 02:40:09,709
They'll be here in the morning.
676
02:40:22,459 --> 02:40:27,167
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
677
02:40:27,292 --> 02:40:30,167
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
678
02:40:30,292 --> 02:40:32,709
Because it takes much longer.
679
02:40:32,834 --> 02:40:36,251
Won't be any arrivals
before the morning.
680
02:40:36,376 --> 02:40:37,709
Why the morning?
681
02:40:37,834 --> 02:40:42,084
If the three hours
took me three hours,
682
02:40:42,209 --> 02:40:46,376
the three hours
will take them four hours.
683
02:40:46,501 --> 02:40:49,084
They will be here by midnight.
684
02:40:49,209 --> 02:40:53,501
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
685
02:40:53,626 --> 02:40:56,959
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
686
02:40:57,084 --> 02:41:02,084
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
687
02:41:02,209 --> 02:41:07,084
so they won't be here
by midnight, but by morning.
688
02:41:07,209 --> 02:41:10,542
By morning if they use the road.
I come from here.
689
02:41:10,667 --> 02:41:14,167
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
690
02:41:14,292 --> 02:41:16,959
- they care about their shoes.
- Their shoes?
691
02:41:17,084 --> 02:41:18,751
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
692
02:41:18,876 --> 02:41:20,292
It's soaked.
693
02:41:20,417 --> 02:41:22,251
It's like having
to go around the sea.
694
02:41:22,376 --> 02:41:24,751
Their shoes!
Never mind them.
695
02:41:24,876 --> 02:41:26,876
They'll be here by midnight.
696
02:41:27,001 --> 02:41:29,667
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
697
02:41:29,792 --> 02:41:32,792
Are you from here?
Have you been there?
698
02:41:32,917 --> 02:41:36,667
I saw them, I kept going,
and I came here.
699
02:41:36,792 --> 02:41:39,209
I saw them,
and they'll be here by midnight.
700
02:41:39,334 --> 02:41:42,251
They're coming by the road
and won't be here before morning.
701
02:41:42,376 --> 02:41:46,792
- Don't give me that.
- They can only come by the road
702
02:41:46,917 --> 02:41:51,542
and that takes a turn
like going round the sea.
703
02:41:51,667 --> 02:41:55,667
Don't give me that,
I'm from here.
704
02:41:59,334 --> 02:42:02,001
What's wrong
with this fucking stove?
705
02:42:02,126 --> 02:42:05,209
This is a pub,
not a waiting room.
706
02:42:06,501 --> 02:42:10,459
- What time is it?
- 11.
707
02:42:10,584 --> 02:42:15,251
At the latest... 11 or 12.
708
02:42:17,917 --> 02:42:20,417
Who's taken my wine?
709
02:42:20,542 --> 02:42:22,376
You spilled it.
710
02:42:23,417 --> 02:42:27,084
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
711
02:42:28,584 --> 02:42:31,251
Then get me another one.
712
02:42:39,251 --> 02:42:41,501
What's that smell?
713
02:42:41,626 --> 02:42:43,959
There wasn't one a minute ago.
714
02:42:46,084 --> 02:42:49,167
Just the spiders
715
02:42:49,292 --> 02:42:52,709
or the coal.
716
02:42:52,834 --> 02:42:54,334
No.
717
02:43:23,167 --> 02:43:25,417
It's the earth.
718
02:43:46,917 --> 02:43:56,501
Unravelling
719
02:44:43,917 --> 02:44:45,501
Come on.
720
02:47:50,167 --> 02:47:52,167
Give me the money.
721
02:48:28,042 --> 02:48:30,084
See, with the knot upwards...
722
02:48:38,167 --> 02:48:40,501
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
723
02:48:40,626 --> 02:48:45,209
Sure. But only if you give it
enough water every day.
724
02:48:48,417 --> 02:48:51,417
- We're going to be rich?
- Sure.
725
02:48:56,417 --> 02:49:00,084
- The others will envy us?
- Of course.
726
02:49:05,834 --> 02:49:08,501
I can stay in the best room
that night?
727
02:49:08,626 --> 02:49:10,126
Yes.
728
02:49:11,751 --> 02:49:14,001
Here, take that home.
729
02:51:16,334 --> 02:51:19,167
Hi. Come on in.
730
02:51:19,792 --> 02:51:21,376
What's up?
731
02:51:58,292 --> 02:52:02,334
Where is your place?
Stay right there.
732
02:52:02,459 --> 02:52:04,709
Behave yourself.
733
03:02:26,209 --> 03:02:29,042
You've made a mess in your pants.
734
03:02:46,042 --> 03:02:48,292
You have a lot of nerve.
735
03:03:30,001 --> 03:03:33,001
I can do whatever I want to you.
736
03:03:54,417 --> 03:03:56,667
I'm stronger than you are.
737
03:04:35,751 --> 03:04:37,584
Come on now.
738
03:04:44,292 --> 03:04:46,126
Come on.
739
03:05:11,584 --> 03:05:14,751
You're dead!
I won't feel sorry for you.
740
03:05:28,709 --> 03:05:32,292
So come on, then. Come on.
741
03:07:14,334 --> 03:07:16,917
See you soon.
742
03:20:50,001 --> 03:20:51,834
Sanyi!
743
03:20:55,751 --> 03:21:00,001
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
744
03:21:00,126 --> 03:21:03,792
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
745
03:21:03,917 --> 03:21:07,126
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
746
03:21:07,251 --> 03:21:11,292
- It was my money, too.
- Oh, go away.
747
03:21:11,417 --> 03:21:15,251
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
748
03:21:15,376 --> 03:21:18,709
Go away now.
I said go away!
749
03:21:18,834 --> 03:21:21,001
I won't say it again.
750
03:21:25,709 --> 03:21:29,459
Come back here.
I said, come back!
751
03:21:32,709 --> 03:21:34,542
I said, come here!
752
03:21:36,834 --> 03:21:39,334
Come on, move it!
753
03:21:54,084 --> 03:21:57,501
Rat poison.
You stole it, didn't you?
754
03:21:57,626 --> 03:21:59,251
You stole it.
755
03:21:59,376 --> 03:22:02,667
And you have the whole house
exterminated, right?
756
03:22:02,792 --> 03:22:05,917
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
757
03:22:06,042 --> 03:22:08,584
And now clear off.
758
03:22:08,709 --> 03:22:11,292
I said, clear off.
759
03:28:52,209 --> 03:28:55,126
- Doctor!
- What do you want?
760
03:28:55,251 --> 03:28:57,667
- Doctor!
- What do you want?
761
03:28:57,792 --> 03:29:00,792
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
762
03:29:02,292 --> 03:29:04,126
Fucking hell!
763
03:29:11,501 --> 03:29:13,334
What the hell do you want?
764
03:29:15,209 --> 03:29:17,584
Come on, tell me.
765
03:29:17,709 --> 03:29:19,709
What do you want?
766
03:29:23,626 --> 03:29:25,626
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
767
03:29:25,751 --> 03:29:27,584
Stop!
768
03:29:29,334 --> 03:29:31,667
I won't do you any harm!
769
03:35:53,459 --> 03:35:57,751
"Yes, " she said to herself softly.
770
03:35:57,876 --> 03:36:02,042
The angels see this
and understand.
771
03:36:02,167 --> 03:36:06,251
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
772
03:36:06,376 --> 03:36:11,376
the rain and the night
all breathed tranquillity.
773
03:36:12,584 --> 03:36:16,292
Everything that happens is good,
she thought.
774
03:36:16,417 --> 03:36:19,626
Everything was,
eventually, simple.
775
03:36:20,917 --> 03:36:23,667
She recalled the previous day,
776
03:36:23,792 --> 03:36:28,209
and, smiling, she realised
how things are connected.
777
03:36:29,126 --> 03:36:34,292
She felt that these events
aren't connected by accident,
778
03:36:34,417 --> 03:36:39,501
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
779
03:36:40,917 --> 03:36:44,834
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
780
03:36:44,959 --> 03:36:49,042
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
781
03:36:49,167 --> 03:36:54,084
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
782
03:36:54,209 --> 03:36:57,667
this night down here
depended on her,
783
03:36:57,792 --> 03:37:01,251
just as she herself
depended on everything.
784
03:37:02,459 --> 03:37:05,167
She had no reason to be worried.
785
03:37:05,292 --> 03:37:09,209
She knew well that her angels
had set out to collect her.
786
03:37:58,126 --> 03:38:08,125
The Work of the Spider II
(The Devil's Tit, Satantango)
787
03:38:08,917 --> 03:38:12,376
I was plodding and plodding,
just plodding along.
788
03:38:12,501 --> 03:38:16,417
The Steigerwald kids
and Hochan the butcher, the girls,
789
03:38:16,542 --> 03:38:21,042
as they jumped like grasshoppers
when Irimiás hugged me
790
03:38:21,167 --> 03:38:24,126
and asked,
"How's it going, Kelemen?"
791
03:38:24,251 --> 03:38:28,792
and bought a round
and told me everything,
792
03:38:28,917 --> 03:38:30,876
and they were drinking rum liqueur,
793
03:38:31,001 --> 03:38:34,042
even then I was plodding
and plodding
794
03:38:34,167 --> 03:38:36,792
and plodding and plodding along.
795
03:38:36,917 --> 03:38:41,209
They'll be here.
They'll be here in the yard.
796
03:38:41,334 --> 03:38:45,459
They'll be here.
The Tóth kid,
797
03:38:45,584 --> 03:38:47,334
Irimiás...
798
03:38:49,334 --> 03:38:52,251
...and they've been
to the Steigerwald's.
799
03:38:52,376 --> 03:38:58,917
And as I was plodding along,
when it became clear
800
03:38:59,042 --> 03:39:05,376
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
801
03:39:05,501 --> 03:39:10,501
Irimiás and Petrina
were coming toward the yard.
802
03:39:10,626 --> 03:39:17,792
I met Hochan the butcher
and I bumped into the Tóth kid.
803
03:39:17,917 --> 03:39:21,542
And as I was plodding along,
804
03:39:21,667 --> 03:39:24,251
for I had to plod...
805
03:39:25,501 --> 03:39:28,959
...and saw them by the road,
806
03:39:29,084 --> 03:39:36,001
revelation which way...
why... where to
807
03:39:36,126 --> 03:39:41,959
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
808
03:39:42,084 --> 03:39:47,251
the Tóth kid,
the Steigerwald kids,
809
03:39:47,376 --> 03:39:50,667
Irimiás and Petrina
810
03:39:50,792 --> 03:39:53,626
and the gunpowder
at the Steigerwald's.
811
03:39:56,417 --> 03:39:59,709
And the Steigerwald kids talking
about gunpowder,
812
03:39:59,834 --> 03:40:03,542
and me plodding and plodding...
813
03:40:03,667 --> 03:40:06,626
And the Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
814
03:40:06,751 --> 03:40:09,667
And the Steigerwald kids,
talking about gunpowder...
815
03:40:13,084 --> 03:40:16,542
But the Tóth kid,
816
03:40:16,667 --> 03:40:19,917
he was there...
at the Weighing bridge.
817
03:40:21,042 --> 03:40:23,626
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
818
03:40:23,751 --> 03:40:27,417
- And the Steigerwald kids...
- A bottle of wine.
819
03:40:27,542 --> 03:40:32,084
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
820
03:40:32,209 --> 03:40:35,584
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
821
03:40:35,709 --> 03:40:38,126
I was plodding, plodding along...
822
03:40:38,251 --> 03:40:44,251
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
823
03:40:44,376 --> 03:40:49,334
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
824
03:40:49,459 --> 03:40:51,667
They were drinking rum and liqueur.
825
03:40:51,792 --> 03:40:54,917
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
826
03:40:55,042 --> 03:40:57,834
I was plodding, plodding along...
827
03:40:57,959 --> 03:41:00,584
You're offering it so invitingly.
828
03:41:00,709 --> 03:41:03,542
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
829
03:41:03,667 --> 03:41:07,792
As you plod along
you learn everything.
830
03:41:07,917 --> 03:41:13,834
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
831
03:41:13,959 --> 03:41:19,417
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
832
03:41:19,542 --> 03:41:23,792
...the Steigerwald's
and Irimiás hugged me,
833
03:41:23,917 --> 03:41:27,751
the girls jumped
like grasshoppers,
834
03:41:27,876 --> 03:41:30,792
and bought a round,
drinking rum and liqueur
835
03:41:30,917 --> 03:41:34,501
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
836
03:41:34,626 --> 03:41:37,917
plodding, plodding,
and plodding,
837
03:41:38,042 --> 03:41:40,959
plodding and plodding,
and plodding.
838
03:41:41,084 --> 03:41:43,501
But there's a huge difference
between plodding
839
03:41:43,626 --> 03:41:45,709
and plodding along.
840
03:41:45,834 --> 03:41:52,084
I knew exactly when I saw them
at the junction,
841
03:41:52,209 --> 03:41:57,292
why, how, which way,
why and how...
842
03:41:57,417 --> 03:42:02,542
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
843
03:42:02,667 --> 03:42:04,542
How am I plodding?
844
03:42:04,667 --> 03:42:09,042
The gunpowder,
the Steigerwald's, the Tóth kid...
845
03:42:09,167 --> 03:42:17,001
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
846
03:42:17,126 --> 03:42:20,792
Why did they do this?
And why are they coming here?
847
03:42:20,917 --> 03:42:24,626
I know why they're coming
because I had a revelation...
848
03:42:24,751 --> 03:42:29,084
It's too hot in here.
János, please do something.
849
03:42:29,209 --> 03:42:31,417
You don't begrudge the coal?
850
03:42:31,542 --> 03:42:36,626
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
851
03:42:36,751 --> 03:42:41,209
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
852
03:42:41,334 --> 03:42:46,542
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
853
03:42:46,667 --> 03:42:51,709
What the hell you want?
At least there's something for the others.
854
03:42:51,834 --> 03:42:56,334
For I was plodding and plodding
and plodding along...
855
03:42:59,042 --> 03:43:00,292
They're coming and coming...
856
03:43:00,417 --> 03:43:02,876
- This is not a whorehouse.
- What, then?
857
03:43:03,001 --> 03:43:07,084
...coming and coming.
They stop but they're coming!
858
03:43:07,209 --> 03:43:09,042
Let's go to the mill.
859
03:43:09,167 --> 03:43:12,834
They'll get here.
In a few minutes...
860
03:43:12,959 --> 03:43:17,417
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
861
03:43:17,542 --> 03:43:20,542
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
862
03:43:20,667 --> 03:43:22,084
Nothing, nothing.
863
03:43:22,209 --> 03:43:30,042
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
864
03:43:30,167 --> 03:43:31,167
Give me a shot.
865
03:43:31,292 --> 03:43:34,501
The Steigerwald kids talked
about powder.
866
03:43:34,626 --> 03:43:37,376
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
867
03:43:37,501 --> 03:43:43,751
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
868
03:43:43,876 --> 03:43:47,667
They'll be here
in a short while.
869
03:43:47,792 --> 03:43:49,792
We were plodding along...
870
03:43:49,917 --> 03:43:53,376
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
871
03:43:53,501 --> 03:43:57,876
Without that
he'd be so gentle.
872
03:43:58,001 --> 03:44:01,501
He can be a blessed good man
when he wants to.
873
03:44:01,626 --> 03:44:04,501
He's a hard worker.
You know that.
874
03:44:04,626 --> 03:44:07,417
He can do the work of two.
875
03:44:07,542 --> 03:44:09,792
He only has this small flaw.
876
03:44:09,917 --> 03:44:14,667
Who doesn't have one?
Who doesn't?
877
03:44:14,792 --> 03:44:17,667
They're coming, plodding.
Irimiás and Petrina...
878
03:44:17,792 --> 03:44:19,792
Someone's coming!
879
03:44:56,542 --> 03:45:00,042
I was plodding, plodding,
plodding along...
880
03:45:02,626 --> 03:45:07,667
They didn't talk much.
Irimiás and Petrina...
881
03:45:07,792 --> 03:45:09,876
Good evening.
A bottle of beer, please.
882
03:45:10,709 --> 03:45:16,042
The girls jumped around
like grasshoppers.
883
03:45:17,542 --> 03:45:20,626
Irimiás hugged me.
"How's it going, Kelemen?"
884
03:45:20,751 --> 03:45:22,084
And bought us a round.
885
03:45:22,209 --> 03:45:26,084
The girls jumped around
like grasshoppers.
886
03:45:26,209 --> 03:45:31,251
And I was plodding, plodding
and plodding along.
887
03:45:31,376 --> 03:45:33,917
Have you seen my daughter?
888
03:45:34,042 --> 03:45:36,834
- Which one?
- The little one.
889
03:45:36,959 --> 03:45:38,792
Estike.
890
03:45:40,459 --> 03:45:41,792
She hasn't been here.
891
03:45:41,917 --> 03:45:44,917
Since they started toward
the yard at the junction,
892
03:45:45,042 --> 03:45:48,167
I've known everything.
893
03:45:48,292 --> 03:45:53,209
Irimiás and Petrina
are coming toward the yard.
894
03:45:53,334 --> 03:45:56,292
I met Hochan the butcher,
and bumped into the Tóth kid
895
03:45:56,417 --> 03:45:59,709
- at the Weighing Bridge.
- You know what happened?
896
03:45:59,834 --> 03:46:06,376
Yesterday evening there was
a little trouble with Halics.
897
03:46:06,501 --> 03:46:08,251
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
898
03:46:08,376 --> 03:46:11,751
I saw them by the road...
899
03:46:11,876 --> 03:46:18,292
Revelation, which way,
why, where to...
900
03:46:19,042 --> 03:46:23,167
...and the plodding, the why
and the where to, the which way...
901
03:46:23,292 --> 03:46:28,876
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
902
03:46:29,001 --> 03:46:30,751
The house was empty.
903
03:46:30,876 --> 03:46:35,876
No Mari, no Juli, no Sanyika.
904
03:46:39,126 --> 03:46:43,292
And plodding, plodding
and plodding...
905
03:46:43,417 --> 03:46:46,417
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
906
03:46:46,542 --> 03:46:51,376
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
907
03:46:54,626 --> 03:46:57,751
When she comes back,
she's gonna get it.
908
03:46:57,876 --> 03:46:59,876
She'll come back.
909
03:47:04,084 --> 03:47:06,959
She's not the wandering type.
910
03:47:07,084 --> 03:47:10,042
She's really not.
911
03:47:10,167 --> 03:47:14,334
...the gunpowder's no gun-powder...
912
03:47:16,084 --> 03:47:19,751
Wandering in this rain
all night long.
913
03:47:19,876 --> 03:47:23,542
No wonder I stay in bed for days.
914
03:47:23,667 --> 03:47:28,417
The waitresses jumped
like grasshoppers.
915
03:47:28,542 --> 03:47:30,792
They were drinking rum and liqueur...
916
03:47:30,917 --> 03:47:33,251
That's good for my stomach.
917
03:47:36,209 --> 03:47:38,376
Do you want coffee?
918
03:47:40,626 --> 03:47:43,376
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
919
03:47:45,834 --> 03:47:48,709
Then what is it good for?
920
03:47:48,834 --> 03:47:50,334
Nothing.
921
03:47:53,042 --> 03:47:57,084
In a little while,
I was plodding and plodding...
922
03:47:57,209 --> 03:48:02,917
The Tóth kid, the Steigerwald's...
and Irimiás hugged me...
923
03:48:03,042 --> 03:48:06,792
The girls jumped
like grasshoppers,
924
03:48:06,917 --> 03:48:09,834
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
925
03:48:09,959 --> 03:48:14,126
He told me everything
and I'm plodding...
926
03:48:14,251 --> 03:48:16,084
Well, good night.
927
03:48:17,251 --> 03:48:19,667
If you happen to see any of them,
928
03:48:19,792 --> 03:48:22,376
tell them to hit the road home.
929
03:48:22,501 --> 03:48:26,751
I can't be wandering
around all night long.
930
03:48:28,792 --> 03:48:30,792
Here's the bill.
931
03:48:32,001 --> 03:48:36,917
...why, how, which way,
why and how...
932
03:48:37,042 --> 03:48:39,792
Plodding and plodding
and plodding.
933
03:48:39,917 --> 03:48:42,209
And how am I plodding?
934
03:48:42,334 --> 03:48:48,876
The gunpowder, Hochan the butcher,
Steigerwald, Tóth...
935
03:48:49,001 --> 03:48:53,376
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
936
03:48:53,501 --> 03:48:56,334
hiding gunpowder. Why?
937
03:48:58,001 --> 03:49:00,501
And why are Irimiás and Petrina
coming toward the yard?
938
03:49:00,626 --> 03:49:03,292
I know why they're coming.
939
03:49:03,417 --> 03:49:07,667
Because I had a revelation.
A revelation.
940
03:49:07,792 --> 03:49:11,251
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
941
03:49:11,376 --> 03:49:16,417
They're coming at the junction.
I know exactly why.
942
03:49:16,542 --> 03:49:19,542
They stop but they're coming.
943
03:51:37,501 --> 03:51:40,876
Futaki, that stupid arse,
944
03:51:41,001 --> 03:51:43,834
rolls in the mud like a pig,
945
03:51:43,959 --> 03:51:47,042
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
946
03:51:48,501 --> 03:51:50,334
Have you lost your mind?
947
03:51:52,834 --> 03:51:56,667
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
948
03:52:12,751 --> 03:52:14,751
And without eating, too.
949
03:52:33,417 --> 03:52:35,251
Wash your face.
950
03:52:36,876 --> 03:52:38,709
Dry yourself.
951
03:53:15,792 --> 03:53:17,876
Do you have anything to eat?
952
03:53:18,792 --> 03:53:20,626
Milk chocolate.
953
03:53:21,876 --> 03:53:24,459
Or cheese rolls.
954
03:53:26,542 --> 03:53:28,709
Give me two cheese rolls.
955
03:53:48,876 --> 03:53:50,709
Bloody hell.
956
03:53:53,417 --> 03:53:56,001
What can't be moved,
they soil.
957
03:53:57,376 --> 03:53:59,209
And foul, everything.
958
03:54:00,084 --> 03:54:04,084
I could spend my whole life
following them with a cloth.
959
03:54:05,542 --> 03:54:11,042
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
960
03:54:15,584 --> 03:54:20,001
The worst is
that you can't see them do it.
961
03:54:25,334 --> 03:54:28,417
If I start to watch them,
962
03:54:28,542 --> 03:54:33,126
they can feel it
963
03:54:33,251 --> 03:54:35,667
and get out of sight.
964
03:54:44,542 --> 03:54:47,084
That damn Swabian
965
03:54:47,209 --> 03:54:49,042
did me in...
966
03:54:50,751 --> 03:54:53,334
...he never mentioned spiders.
967
03:54:57,126 --> 03:55:00,292
Nothing will come of nothing.
968
03:55:04,959 --> 03:55:06,376
No.
969
03:55:07,876 --> 03:55:10,876
The real threat comes
from under the ground.
970
03:55:13,167 --> 03:55:14,667
Suddenly...
971
03:55:15,292 --> 03:55:20,001
...one's frightened by the silence,
doesn't move,
972
03:55:20,126 --> 03:55:23,626
crouches down in the corner
where he feels safe.
973
03:55:23,751 --> 03:55:28,001
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
974
03:55:29,709 --> 03:55:33,126
Then all slows down and finally
975
03:55:33,251 --> 03:55:36,167
comes the most terrible thing.
976
03:55:36,292 --> 03:55:38,292
Stillness.
977
03:55:39,709 --> 03:55:42,542
There's no help or escape.
978
03:55:44,292 --> 03:55:47,834
Because who can understand?
979
03:55:47,959 --> 03:55:51,167
That I, who could live
till the end of time,
980
03:55:51,292 --> 03:55:57,542
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
981
03:55:57,667 --> 03:55:59,917
And now there's Irimiás coming.
982
03:56:00,709 --> 03:56:02,376
Irimiás?
983
03:56:03,292 --> 03:56:05,834
He's been drinking on the house
for weeks
984
03:56:05,959 --> 03:56:08,834
and he has the bloody nerve
to come back here.
985
03:56:08,959 --> 03:56:12,917
Because, OK, he said,
I should plant onions everywhere.
986
03:56:13,042 --> 03:56:14,792
And it succeeded.
987
03:56:14,917 --> 03:56:17,751
Because the great ideas
are always simple.
988
03:56:18,959 --> 03:56:22,542
But it's a bit too much
that afterward he comes back
989
03:56:22,667 --> 03:56:25,709
and says
that I owe him everything.
990
03:56:25,834 --> 03:56:29,001
And for weeks
he's been boozing for free.
991
03:56:32,792 --> 03:56:35,751
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
992
03:56:35,876 --> 03:56:38,292
Everything here is mine.
993
03:56:43,542 --> 03:56:46,459
Because I have done everything here.
994
03:56:51,167 --> 03:56:54,417
Do they think
they can do anything here?
995
03:56:55,584 --> 03:56:59,292
They come in
from the street and say,
996
03:56:59,417 --> 03:57:01,584
"You can go now!"
997
03:57:08,792 --> 03:57:12,626
There will be law and order here,
my friend, in this country!
998
03:57:12,751 --> 03:57:16,751
There will be order here one day!
There will be order!
999
04:08:01,417 --> 04:08:04,751
You see, here's Halics!
1000
04:08:28,501 --> 04:08:30,667
May I have a tango?
1001
04:08:39,417 --> 04:08:42,417
Do you know
that dancing is my soft spot?
1002
04:09:16,751 --> 04:09:19,584
You're not like the others.
1003
04:09:36,292 --> 04:09:42,292
You need a settled, sober man...
1004
04:09:43,376 --> 04:09:45,792
...not a Schmidt...
1005
04:09:58,084 --> 04:10:02,334
...whose rough character
1006
04:10:02,459 --> 04:10:06,709
does not agree
with your tender personality.
1007
04:10:19,501 --> 04:10:21,251
Listen.
1008
04:10:25,001 --> 04:10:28,417
If those most excellent people
1009
04:10:28,542 --> 04:10:34,042
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1010
04:10:37,542 --> 04:10:41,292
...and I am the schoolmaster again...
1011
04:10:43,792 --> 04:10:49,792
...I would take you to the city...
1012
04:11:33,542 --> 04:11:38,126
Tango is my life.
Tango, tango, tango!
1013
04:11:40,709 --> 04:11:41,917
My mother's the sea.
1014
04:11:44,751 --> 04:11:46,209
My father's the earth.
1015
04:11:47,501 --> 04:11:50,834
My name is tango...
tango... tango.
1016
04:11:53,542 --> 04:11:55,376
My father's the sea.
1017
04:12:11,626 --> 04:12:13,126
Tango...
1018
04:12:18,042 --> 04:12:21,584
...is my life, tango.
1019
04:12:31,501 --> 04:12:33,501
My father's the sea.
1020
04:12:35,417 --> 04:12:38,042
My mother's the earth.
1021
04:12:38,167 --> 04:12:40,001
Never mind.
1022
04:12:40,126 --> 04:12:42,542
...is my life...
1023
04:12:43,751 --> 04:12:45,501
Tango.
1024
04:12:48,751 --> 04:12:50,459
Tango!
1025
04:12:51,042 --> 04:12:52,792
Tango...
1026
04:13:05,501 --> 04:13:07,501
...is my life...
1027
04:13:13,251 --> 04:13:14,751
Tango!
1028
04:13:22,167 --> 04:13:27,167
My mother's the sea
and my father's the earth.
1029
04:13:33,334 --> 04:13:37,584
No sea, no land either...
1030
04:13:38,917 --> 04:13:41,251
Fuck you.
1031
04:13:43,376 --> 04:13:48,792
What have you done to the sea,
to the land?
1032
04:13:52,876 --> 04:13:55,542
Is my life,
1033
04:13:56,917 --> 04:13:58,417
...tango...
1034
04:14:00,126 --> 04:14:03,792
...tango, tango?
1035
04:14:05,376 --> 04:14:09,626
My mother's the sea...
1036
04:19:33,542 --> 04:19:35,042
That was all.
1037
04:20:55,834 --> 04:20:59,084
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1038
04:20:59,209 --> 04:21:03,376
the spiders in the pub
launched their last attack.
1039
04:21:03,501 --> 04:21:05,376
They sewed loose webs
1040
04:21:05,501 --> 04:21:08,959
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1041
04:21:09,084 --> 04:21:12,209
around the legs of the tables
and the chairs.
1042
04:21:12,334 --> 04:21:16,084
Then they bound them together
with secret threads
1043
04:21:16,209 --> 04:21:20,792
so that in their hidden corners
1044
04:21:20,917 --> 04:21:25,126
they'd notice every little move
and every little stir
1045
04:21:25,251 --> 04:21:30,709
until this almost invisible web
would not be damaged.
1046
04:21:30,834 --> 04:21:34,834
They sewed a web on the sleeper's
faces, their feet, their hands.
1047
04:21:34,959 --> 04:21:38,126
Then hurried back
to their hiding places,
1048
04:21:38,251 --> 04:21:42,084
waiting for an ethereal thread
to move,
1049
04:21:42,209 --> 04:21:44,126
to start it all again.
1050
04:21:45,417 --> 04:21:52,001
INTERMISSION
1051
04:21:53,209 --> 04:22:03,126
Irimiás makes a speech
1052
04:23:24,959 --> 04:23:27,459
I am in a state of deep emotion.
1053
04:23:28,334 --> 04:23:31,667
As you can imagine,
I am totally confused.
1054
04:23:33,542 --> 04:23:38,334
I am bewildered and shocked.
1055
04:23:39,626 --> 04:23:42,459
Yet I must pull myself together.
1056
04:23:43,876 --> 04:23:47,834
Though right now all I can say
is that
1057
04:23:47,959 --> 04:23:51,917
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1058
04:23:53,542 --> 04:23:57,959
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1059
04:23:59,251 --> 04:24:03,709
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1060
04:24:05,251 --> 04:24:08,709
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1061
04:24:08,834 --> 04:24:13,126
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1062
04:24:16,167 --> 04:24:21,501
And now the hardest thing is,
1063
04:24:21,626 --> 04:24:24,292
in this sadness
with our teeth clenched,
1064
04:24:24,417 --> 04:24:28,584
to get our minds
over the heartbreak,
1065
04:24:28,709 --> 04:24:33,876
to defy our tears
when our voices fail us.
1066
04:24:34,001 --> 04:24:38,584
For, and I would like to call
your attention to this,
1067
04:24:38,709 --> 04:24:42,751
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1068
04:24:42,876 --> 04:24:49,876
the shocking events
which led to the terrible death
1069
04:24:50,001 --> 04:24:53,417
of an innocent child...
1070
04:24:55,501 --> 04:24:59,751
...before the police start
investigating.
1071
04:25:01,751 --> 04:25:04,459
You'd better expect
that the inspectors from town
1072
04:25:04,584 --> 04:25:09,167
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1073
04:25:10,334 --> 04:25:13,667
Yes, my friends,
they're going to blame us.
1074
04:25:13,792 --> 04:25:16,459
Because,
to be quite honest...
1075
04:25:17,876 --> 04:25:23,042
...with a little caution,
care and attention,
1076
04:25:23,167 --> 04:25:25,501
we could have prevented it.
1077
04:25:28,084 --> 04:25:31,501
Just imagine
this vulnerable creature
1078
04:25:31,626 --> 04:25:34,959
wandering all night long
in the pouring rain,
1079
04:25:35,084 --> 04:25:38,126
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1080
04:25:38,251 --> 04:25:39,876
of anybody.
1081
04:25:40,709 --> 04:25:44,959
She was whipped by the wind
all night,
1082
04:25:45,084 --> 04:25:48,417
she fell easy prey to the elements.
1083
04:25:48,542 --> 04:25:54,209
She must have been around here,
wondering here all the time.
1084
04:25:54,334 --> 04:25:56,667
She may have looked
in through this window
1085
04:25:56,792 --> 04:26:02,126
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1086
04:26:05,876 --> 04:26:10,459
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1087
04:26:10,584 --> 04:26:12,167
I am not accusing the mother,
1088
04:26:12,292 --> 04:26:14,876
who is never going
to forgive herself
1089
04:26:15,001 --> 04:26:18,917
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1090
04:26:19,917 --> 04:26:23,126
I am not accusing
the victim's brother,
1091
04:26:23,251 --> 04:26:26,251
nor any other members of the family.
1092
04:26:26,376 --> 04:26:29,126
So I am not accusing anyone.
1093
04:26:29,251 --> 04:26:34,709
But let me ask you the question,
1094
04:26:34,834 --> 04:26:38,084
aren't we all guilty?
1095
04:26:41,876 --> 04:26:45,501
You will, of course,
answer that we are innocent.
1096
04:26:45,626 --> 04:26:50,042
But then, what do we call
this poor child?
1097
04:26:50,167 --> 04:26:52,751
The victim of the innocent?
1098
04:26:52,876 --> 04:26:55,542
The martyr of the faultless?
1099
04:26:55,667 --> 04:26:58,542
The slaughtered of the sinless?
1100
04:27:00,792 --> 04:27:04,042
I'd rather call her innocent.
1101
04:27:05,709 --> 04:27:10,709
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1102
04:27:12,917 --> 04:27:16,667
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1103
04:27:16,792 --> 04:27:21,126
but we don't really even
know what exactly happened.
1104
04:27:22,584 --> 04:27:27,417
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1105
04:27:27,542 --> 04:27:30,542
Now you also seem to suspect that.
1106
04:27:31,334 --> 04:27:34,042
It is not enough, however,
to suspect something.
1107
04:27:34,167 --> 04:27:37,126
Things are to be understood
1108
04:27:37,251 --> 04:27:40,834
and said without delay.
1109
04:27:40,959 --> 04:27:45,834
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1110
04:27:45,959 --> 04:27:49,501
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1111
04:27:49,626 --> 04:27:54,834
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1112
04:27:54,959 --> 04:28:00,126
an irrevocable judgment
is coming soon.
1113
04:28:02,001 --> 04:28:05,126
You are slouching around
in this decay,
1114
04:28:05,251 --> 04:28:09,001
far away from everything
that means life.
1115
04:28:09,126 --> 04:28:11,209
Your plans come to nothing,
1116
04:28:11,334 --> 04:28:14,792
your dreams, still blind,
are shattered.
1117
04:28:14,917 --> 04:28:18,751
You expect some miracle
which will never come.
1118
04:28:19,709 --> 04:28:23,501
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1119
04:28:23,626 --> 04:28:27,959
Is it the crumbling plaster,
1120
04:28:28,084 --> 04:28:33,959
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1121
04:28:34,084 --> 04:28:38,834
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
1122
04:28:40,167 --> 04:28:42,667
Isn't it the shattered prospects,
1123
04:28:42,792 --> 04:28:45,667
and broken dreams,
1124
04:28:45,792 --> 04:28:51,209
that bend our knees
and wear us numb?
1125
04:28:52,959 --> 04:28:58,209
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1126
04:28:58,334 --> 04:29:00,876
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1127
04:29:01,001 --> 04:29:04,084
why didn't you try to do
something about it?
1128
04:29:04,209 --> 04:29:08,959
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1129
04:29:10,876 --> 04:29:12,959
But this is a coward's way.
1130
04:29:13,084 --> 04:29:20,751
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1131
04:29:20,876 --> 04:29:25,417
This is called impotence,
sinful impotence.
1132
04:29:25,542 --> 04:29:29,251
This is weakness,
sinful weakness.
1133
04:29:29,376 --> 04:29:33,209
This is cowardice,
sinful cowardice.
1134
04:29:35,792 --> 04:29:40,376
Because,
and bear this in mind,
1135
04:29:40,501 --> 04:29:43,959
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1136
04:29:44,084 --> 04:29:46,876
but also to ourselves.
1137
04:29:47,001 --> 04:29:50,709
And this, my friends,
is even more serious.
1138
04:29:50,834 --> 04:29:55,334
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1139
04:29:55,459 --> 04:29:59,292
are sins against ourselves.
1140
04:30:01,334 --> 04:30:06,001
And you know, my friends,
if I think back
1141
04:30:06,126 --> 04:30:10,876
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1142
04:30:11,001 --> 04:30:14,709
on top of each other,
1143
04:30:14,834 --> 04:30:19,251
dribbling, exhausted,
1144
04:30:19,376 --> 04:30:22,876
my heart sinks
and I cannot judge you,
1145
04:30:23,001 --> 04:30:27,167
for I will never be able
to forget this.
1146
04:30:28,709 --> 04:30:33,417
From your panting,
snoring and groaning,
1147
04:30:33,542 --> 04:30:38,209
I heard your cry for help
which I have to answer.
1148
04:30:39,251 --> 04:30:41,667
We know each other well.
1149
04:30:41,792 --> 04:30:45,751
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1150
04:30:45,876 --> 04:30:47,209
I bitterly observe that,
1151
04:30:47,334 --> 04:30:51,417
under the thick veil
of trickery and deception,
1152
04:30:51,542 --> 04:30:52,751
nothing has changed.
1153
04:30:52,876 --> 04:30:57,626
Misery has remained misery.
1154
04:30:57,751 --> 04:31:00,001
The two extra spoonfuls of food
we can have
1155
04:31:00,126 --> 04:31:03,626
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1156
04:31:05,001 --> 04:31:08,876
But I realised
what I have done so far is nothing.
1157
04:31:09,001 --> 04:31:12,334
A much deeper solution is needed.
1158
04:31:12,459 --> 04:31:16,501
So, using the opportunity,
1159
04:31:16,626 --> 04:31:18,959
I decided...
1160
04:31:20,792 --> 04:31:23,209
...to get some people together
1161
04:31:23,334 --> 04:31:28,292
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1162
04:31:28,417 --> 04:31:33,042
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1163
04:31:33,167 --> 04:31:36,501
I am creating an island
1164
04:31:36,626 --> 04:31:38,876
where no one is powerless,
1165
04:31:39,001 --> 04:31:43,001
where everyone will live in peace,
1166
04:31:43,126 --> 04:31:46,376
and will feel safe as human beings.
1167
04:31:46,501 --> 04:31:50,667
That is why I left
for the manor in Almás.
1168
04:31:50,792 --> 04:31:52,667
The main building
is in good condition,
1169
04:31:52,792 --> 04:31:55,834
the rental agreement
is a simple matter.
1170
04:31:55,959 --> 04:31:58,126
There's just one problem...
1171
04:31:58,876 --> 04:32:01,084
...no use in trying
to keep it a secret from you...
1172
04:32:02,084 --> 04:32:03,584
...the money.
1173
04:32:03,709 --> 04:32:07,126
Without a penny,
the whole thing is dead.
1174
04:32:07,959 --> 04:32:12,667
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1175
04:32:12,792 --> 04:32:15,292
There's no point
in going into details.
1176
04:32:17,876 --> 04:32:21,959
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1177
04:32:22,084 --> 04:32:27,501
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1178
04:32:27,626 --> 04:32:34,042
Whether you would be able
to offer the little money,
1179
04:32:34,167 --> 04:32:38,959
the result of your extra hard work
and much hardship,
1180
04:32:39,084 --> 04:32:42,584
to hand over for a hasty idea.
1181
04:32:42,709 --> 04:32:45,459
Think about it.
1182
04:32:45,584 --> 04:32:50,001
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1183
04:32:50,876 --> 04:32:53,417
But if fate decides
1184
04:32:53,542 --> 04:32:56,834
that from now on
we stay together,
1185
04:32:56,959 --> 04:32:59,584
inseparable,
1186
04:32:59,709 --> 04:33:03,042
do remember the price
that has been paid.
1187
04:33:03,167 --> 04:33:06,167
Do not forget the child...
1188
04:33:09,126 --> 04:33:14,126
...who may have had to perish
for the very reason
1189
04:33:14,251 --> 04:33:18,084
so our star could finally rise.
1190
04:33:20,334 --> 04:33:23,167
Who knows, my friends?
1191
04:33:26,167 --> 04:33:28,167
All we know for certain is...
1192
04:33:29,959 --> 04:33:32,959
...that life is very hard on us.
1193
04:35:51,501 --> 04:36:01,334
The Perspective, as seen from the front
1194
04:36:29,459 --> 04:36:33,876
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1195
04:36:52,584 --> 04:36:55,251
I don't know why
you brought her out.
1196
04:39:53,876 --> 04:39:56,251
Friends,
1197
04:39:56,376 --> 04:39:58,292
words fail me
1198
04:39:58,417 --> 04:40:02,667
now that I let you go
on your way.
1199
04:40:04,084 --> 04:40:06,959
It's hard to describe
the way I feel.
1200
04:40:07,084 --> 04:40:11,084
For what could I say...
1201
04:40:11,917 --> 04:40:16,667
...of your enthusiasm,
your generosity...
1202
04:40:18,459 --> 04:40:21,459
...for the sake
of our common prosperity?
1203
04:40:22,626 --> 04:40:27,251
Of that precious thing
you gave me,
1204
04:40:27,376 --> 04:40:29,334
your confidence.
1205
04:40:29,459 --> 04:40:31,876
What else could I say
1206
04:40:32,001 --> 04:40:35,709
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1207
04:40:35,834 --> 04:40:40,501
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1208
04:40:43,084 --> 04:40:45,709
Your enthusiasm and confidence
1209
04:40:45,834 --> 04:40:49,334
makes me confident
and enthusiastic.
1210
04:40:51,959 --> 04:40:54,209
I'm thinking of the future
we'll share.
1211
04:40:55,292 --> 04:40:57,167
Goodbye, my friends.
1212
04:40:58,959 --> 04:41:02,959
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1213
04:41:04,709 --> 04:41:07,959
Go ahead
and think of the future.
1214
04:41:10,667 --> 04:41:15,084
From now on you,
my friends, are free.
1215
04:42:10,834 --> 04:42:15,209
And you were screwed,
you mean shitbag!
1216
04:42:15,334 --> 04:42:18,709
Fuck off! Bastards.
1217
04:42:18,834 --> 04:42:22,001
Go fuck yourselves.
Fuck off!
1218
04:42:22,126 --> 04:42:24,126
Fuck off!
1219
04:42:34,751 --> 04:42:36,584
Fuck off!
1220
04:43:13,667 --> 04:43:16,959
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1221
04:43:17,084 --> 04:43:21,667
- Keep your mouth shut, OK?
- There you are.
1222
04:43:26,084 --> 04:43:29,667
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
1223
04:43:29,792 --> 04:43:32,667
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1224
04:43:32,792 --> 04:43:36,292
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1225
04:43:36,417 --> 04:43:40,709
Now you're finished.
You can close down.
1226
04:43:40,834 --> 04:43:43,334
Go home, will you?
1227
04:43:43,459 --> 04:43:44,959
Leave me alone.
1228
04:43:45,084 --> 04:43:48,376
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1229
04:43:48,501 --> 04:43:52,917
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1230
04:43:55,042 --> 04:44:00,376
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1231
04:44:07,751 --> 04:44:11,501
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1232
04:44:13,459 --> 04:44:16,834
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1233
04:44:16,959 --> 04:44:19,376
They won't leave me
like Estike did.
1234
04:44:21,126 --> 04:44:24,667
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1235
04:44:24,792 --> 04:44:26,459
Go home now.
1236
04:44:27,417 --> 04:44:28,834
Go.
1237
04:44:44,959 --> 04:44:46,792
Now, just go, go.
1238
04:52:02,501 --> 04:52:07,084
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1239
04:53:07,167 --> 04:53:11,292
The wind is blowing the clouds
1240
04:53:11,417 --> 04:53:15,667
Behind the sky is burning
1241
04:53:15,792 --> 04:53:20,292
Give me, my dear,
your little hand
1242
04:53:20,417 --> 04:53:24,667
God knows if I'll see you again
1243
04:53:24,792 --> 04:53:28,667
Whether I'll hold you
in my arms
1244
04:53:28,792 --> 04:53:33,292
Whether I'll kiss you, dear
1245
04:53:33,417 --> 04:53:41,501
God only knows the day
I'll be shipped out
1246
04:53:42,084 --> 04:53:46,126
Whether I'll hold you...
1247
04:54:51,126 --> 04:54:56,709
You're lovely,
you're fair, Hungary
1248
04:56:01,584 --> 04:56:05,292
Folks. We forgot the doctor.
1249
04:56:05,417 --> 04:56:07,501
Never mind the doctor.
1250
04:56:10,417 --> 04:56:13,751
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1251
04:56:17,251 --> 04:56:20,334
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1252
04:56:22,251 --> 04:56:24,459
But he's going to starve now.
1253
04:56:24,584 --> 04:56:28,167
He can't even arrange it
with the pub owner.
1254
04:56:29,501 --> 04:56:31,501
Then let him starve to death.
1255
04:56:36,959 --> 04:56:44,126
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1256
04:56:54,084 --> 04:56:57,417
I haven't seen him for months.
1257
04:56:57,542 --> 04:57:00,126
There's no need to cry over him.
1258
04:57:01,584 --> 04:57:07,834
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1259
04:57:13,251 --> 04:57:17,251
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1260
04:57:39,251 --> 04:57:40,751
Are we all here?
1261
04:57:41,876 --> 04:57:44,459
No one's lagging behind?
1262
04:58:56,834 --> 04:58:58,834
We've done it!
1263
04:58:59,709 --> 04:59:02,126
At least we've done it.
1264
04:59:56,209 --> 05:00:00,459
You've come well prepared
for this new life.
1265
05:00:00,584 --> 05:00:03,751
Come on, Lajos,
there will be lots more of that.
1266
05:07:52,167 --> 05:07:56,167
How could those poor fellows
heat all this?
1267
05:18:43,167 --> 05:18:49,001
Didn't I tell you?
We should never lose heart.
1268
05:18:50,084 --> 05:18:55,001
We have to have trust
until our last breath.
1269
05:18:55,126 --> 05:18:58,959
Otherwise what would become of us?
1270
05:18:59,084 --> 05:19:01,501
Tell me, what?
1271
05:19:05,876 --> 05:19:08,209
I can imagine.
1272
05:19:11,001 --> 05:19:14,417
You've seen the outer buildings...
1273
05:19:16,167 --> 05:19:18,334
...there's about five of them.
1274
05:19:21,501 --> 05:19:25,167
I bet the workshops
are going to be there?
1275
05:19:31,959 --> 05:19:36,292
Workshops? What workshops?
1276
05:19:38,959 --> 05:19:44,376
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1277
05:19:47,417 --> 05:19:52,001
All right, all right.
Can't we just talk?
1278
05:20:09,417 --> 05:20:12,334
I think it'll be the other way round:
1279
05:20:14,084 --> 05:20:18,292
we'll live in them
1280
05:20:18,417 --> 05:20:20,834
and the workshops will be here.
1281
05:20:20,959 --> 05:20:24,376
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1282
05:20:33,084 --> 05:20:34,917
Who was that?
1283
05:20:36,417 --> 05:20:40,251
Leave me alone.
It wasn't me.
1284
05:20:42,792 --> 05:20:45,792
Nobody wants to own up to it?
1285
05:20:49,084 --> 05:20:50,584
Look,
1286
05:20:50,709 --> 05:20:55,292
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1287
05:21:01,417 --> 05:21:03,042
Listen,
1288
05:21:03,167 --> 05:21:08,001
if everyone works hard,
I say, just one month.
1289
05:21:12,251 --> 05:21:16,084
We have great prospects
for the future.
1290
05:21:21,501 --> 05:21:26,459
Tomorrow we'll find out
what Irimiás is planning to do.
1291
05:21:29,959 --> 05:21:32,001
Tomorrow.
1292
05:22:20,626 --> 05:22:24,417
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1293
05:22:24,542 --> 05:22:28,209
And after all sorts of trials
he fled to a river
1294
05:22:28,334 --> 05:22:30,917
but he started to lose heart.
1295
05:22:31,042 --> 05:22:34,709
Every time he came up for air,
1296
05:22:34,834 --> 05:22:39,376
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1297
05:22:39,501 --> 05:22:42,667
And each time he shouted,
1298
05:22:42,792 --> 05:22:45,126
"Now you're gonna pay for it."
1299
05:22:52,209 --> 05:22:55,876
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1300
05:22:56,001 --> 05:23:00,126
to go with him
to somewhere he knows.
1301
05:23:00,251 --> 05:23:04,584
The man agreed,
like someone who can't say no.
1302
05:23:04,709 --> 05:23:06,292
He could hardly control himself
1303
05:23:06,417 --> 05:23:09,167
and when they turned
into a deserted park,
1304
05:23:09,292 --> 05:23:11,209
he even pushed him
1305
05:23:11,334 --> 05:23:16,042
to reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1306
05:23:16,167 --> 05:23:19,209
He made the man lie down
and he jumped on him
1307
05:23:19,334 --> 05:23:21,709
and kissed him on the neck.
1308
05:23:21,834 --> 05:23:26,084
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1309
05:23:26,209 --> 05:23:29,709
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1310
05:23:29,834 --> 05:23:33,501
but he started to reproach
the confused little man,
1311
05:23:33,626 --> 05:23:37,126
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1312
05:23:44,251 --> 05:23:47,959
The ground trembled
under Schmidt's feet,
1313
05:23:48,084 --> 05:23:51,376
as if he was walking
on the moors.
1314
05:23:51,501 --> 05:23:54,292
He climbed up into a tree,
1315
05:23:54,417 --> 05:23:58,417
but he felt it starting to sink too.
1316
05:23:59,792 --> 05:24:01,126
Then he was lying on the bed,
1317
05:24:01,251 --> 05:24:04,167
trying to get the nightgown
off his wife.
1318
05:24:04,292 --> 05:24:06,792
But she started to yell,
1319
05:24:06,917 --> 05:24:10,834
he jumped after her,
the nightgown was torn.
1320
05:24:10,959 --> 05:24:14,876
She turned towards him
and laughed
1321
05:24:15,001 --> 05:24:17,667
and the nipples
on her enormous breasts
1322
05:24:17,792 --> 05:24:20,792
were like two beautiful roses.
1323
05:24:48,001 --> 05:24:50,667
Mrs Halics was washing
Mrs Schmidt's back,
1324
05:24:50,792 --> 05:24:57,042
and the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
1325
05:24:57,167 --> 05:24:59,751
Mrs Schmidt said she had enough,
1326
05:24:59,876 --> 05:25:02,334
that her skin was burning
from the scrubbing
1327
05:25:02,459 --> 05:25:04,542
but Mrs Halics pushed her
back into the bath
1328
05:25:04,667 --> 05:25:08,126
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1329
05:25:08,251 --> 05:25:11,251
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied with her.
1330
05:25:30,459 --> 05:25:33,792
Mrs Kráner heard
a noise from outside
1331
05:25:33,917 --> 05:25:36,834
but she didn't know
what it could be.
1332
05:25:36,959 --> 05:25:41,917
She put on a fur coat
and left for the engine shed.
1333
05:25:42,042 --> 05:25:46,292
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1334
05:25:46,417 --> 05:25:51,584
She turned and saw
that the top of their house was on fire.
1335
05:25:51,709 --> 05:25:56,001
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1336
05:25:56,126 --> 05:26:00,334
"Heavens!" she screamed,
and ran back.
1337
05:26:00,459 --> 05:26:07,042
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
1338
05:26:07,917 --> 05:26:12,459
"Jóska, are you crazy?
The house is on fire!"
1339
05:26:12,584 --> 05:26:15,751
But Kráner didn't move.
1340
05:26:23,292 --> 05:26:28,667
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1341
05:26:28,792 --> 05:26:32,001
She saw that someone down there
was waving at her.
1342
05:26:32,126 --> 05:26:35,876
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
1343
05:26:36,001 --> 05:26:39,667
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now."
1344
05:26:39,792 --> 05:26:44,917
But she flew over him
and tweeted, "Tomorrow.
1345
05:26:45,042 --> 05:26:48,001
"You won't starve till then."
1346
05:26:48,126 --> 05:26:50,751
She felt the warmth
of the sun on her back,
1347
05:26:50,876 --> 05:26:53,126
then flew closer to the ground.
1348
05:26:53,251 --> 05:26:56,334
She wanted to snatch a bug.
1349
05:27:00,792 --> 05:27:03,751
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
1350
05:27:03,876 --> 05:27:08,709
He couldn't move,
he was tied to a tree.
1351
05:27:08,834 --> 05:27:13,334
He stretched out
and felt the rope loosen.
1352
05:27:13,459 --> 05:27:17,751
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1353
05:27:17,876 --> 05:27:22,292
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it.
1354
05:27:24,167 --> 05:27:25,917
He was sitting on an excavator,
1355
05:27:26,042 --> 05:27:29,459
the shovel was scooping out
a huge hole.
1356
05:27:29,584 --> 05:27:31,501
A man came up to him and said,
1357
05:27:31,626 --> 05:27:36,167
"Hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1358
05:27:36,292 --> 05:27:40,417
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1359
05:27:40,542 --> 05:27:43,876
He tried again but failed.
1360
05:27:45,001 --> 05:27:46,834
Then he cried.
1361
05:27:49,126 --> 05:27:51,209
He was sitting at the window
of the engine shed
1362
05:27:51,334 --> 05:27:55,959
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1363
05:27:56,084 --> 05:27:59,959
The whole thing
just didn't want to end.
1364
05:28:00,084 --> 05:28:02,834
He was sitting,
not knowing the time of day,
1365
05:28:02,959 --> 05:28:04,376
and nothing changed outside.
1366
05:28:04,501 --> 05:28:07,001
Morning didn't come,
night didn't fall,
1367
05:28:07,126 --> 05:28:11,792
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
1368
05:29:33,876 --> 05:29:43,875
Heavenly Vision?
Hallucinations?
1369
05:29:46,959 --> 05:29:48,334
Friends.
1370
05:29:48,459 --> 05:29:53,667
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1371
05:29:56,126 --> 05:29:58,792
It's hard to describe
the way I feel.
1372
05:29:58,917 --> 05:30:03,167
For what can I say
1373
05:30:03,292 --> 05:30:08,292
about your enthusiasm,
your generosity...
1374
05:30:09,751 --> 05:30:12,501
...for the sake
of our common prosperity.
1375
05:30:13,959 --> 05:30:18,626
That precious thing you gave me,
1376
05:30:18,751 --> 05:30:20,751
your confidence.
1377
05:30:22,209 --> 05:30:24,376
What else could I say but
1378
05:30:24,501 --> 05:30:28,167
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1379
05:30:28,292 --> 05:30:32,709
which I would like to accept
and do the best I can.
1380
05:30:35,042 --> 05:30:37,542
And that your enthusiasm
and confidence
1381
05:30:37,667 --> 05:30:41,251
makes me confident
and enthusiastic.
1382
05:30:42,917 --> 05:30:45,417
I'm thinking of the future
we'll share.
1383
05:30:47,834 --> 05:30:49,792
Goodbye, dear friends.
1384
05:30:49,917 --> 05:30:53,417
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1385
05:30:54,376 --> 05:30:57,376
Go now and think of the future
we'll share.
1386
05:30:58,751 --> 05:31:02,751
From now on you are free.
1387
05:31:40,834 --> 05:31:46,126
And you are screwed,
you mean shitbag!
1388
05:31:46,251 --> 05:31:51,084
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1389
05:32:05,126 --> 05:32:08,751
I'm scared shitless, man,
1390
05:32:08,876 --> 05:32:13,001
how do we get out of this?
1391
05:32:13,126 --> 05:32:16,376
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1392
05:32:16,501 --> 05:32:18,376
Do you want some paper?
1393
05:32:18,501 --> 05:32:23,001
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1394
05:32:24,292 --> 05:32:29,334
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
1395
05:32:29,459 --> 05:32:31,709
Stop it, will you?
1396
05:32:34,792 --> 05:32:38,376
Would you be surprised
if I said our time has come?
1397
05:32:39,376 --> 05:32:43,751
What the hell
are you getting at?
1398
05:32:43,876 --> 05:32:47,667
Listen to old Petrina this time.
1399
05:32:47,792 --> 05:32:51,084
Look, let's take the first train
1400
05:32:51,209 --> 05:32:53,334
and get away from here.
1401
05:32:53,459 --> 05:32:55,834
We're going to get
in big trouble
1402
05:32:55,959 --> 05:32:58,917
if they realise what's going on.
1403
05:32:59,042 --> 05:33:00,876
Shut up.
1404
05:33:09,667 --> 05:33:12,042
Don't you see
that we're partisans
1405
05:33:12,167 --> 05:33:17,334
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1406
05:33:21,834 --> 05:33:24,001
Petrina, our time has come.
1407
05:33:24,126 --> 05:33:25,792
Our time has come.
1408
05:33:25,917 --> 05:33:30,417
You keep saying this,
"Our time has come."
1409
05:33:30,542 --> 05:33:33,584
Our time will never come.
1410
05:33:33,709 --> 05:33:36,292
I had faith and confidence...
1411
05:33:37,751 --> 05:33:39,584
And there we are.
1412
05:33:49,251 --> 05:33:52,834
The web... don't you understand?
1413
05:33:54,667 --> 05:33:58,084
Irimiás' nationwide cobweb.
1414
05:33:59,542 --> 05:34:02,709
Is your dull mind getting clear?
1415
05:34:09,626 --> 05:34:12,292
Where something stirs...
1416
05:37:38,126 --> 05:37:39,876
Go on.
1417
05:38:05,417 --> 05:38:08,167
You've never seen fog
before or what?
1418
05:39:54,834 --> 05:39:58,084
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1419
05:40:02,709 --> 05:40:04,876
Who do you support?
1420
05:40:08,751 --> 05:40:10,334
Myself.
1421
05:42:31,292 --> 05:42:33,126
How are you?
1422
05:42:33,751 --> 05:42:35,251
Fine.
1423
05:42:43,292 --> 05:42:47,459
You haven't changed at all.
1424
05:42:47,584 --> 05:42:50,001
What about you?
1425
05:42:50,126 --> 05:42:52,042
Nothing special.
1426
05:42:52,167 --> 05:42:53,584
I thought...
1427
05:42:53,709 --> 05:42:56,709
Two rum liqueurs
and a glass of wine.
1428
05:43:07,917 --> 05:43:09,584
Here you are.
1429
05:43:11,959 --> 05:43:13,792
Listen, drink this up.
1430
05:43:13,917 --> 05:43:17,751
Then you go see Páyer
and tell him I'm waiting for him here.
1431
05:43:46,084 --> 05:43:47,751
Steigerwald.
1432
05:43:50,917 --> 05:43:53,084
What is it now?
1433
05:43:53,209 --> 05:43:57,542
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1434
05:44:04,126 --> 05:44:08,876
But then I want the money
before you go.
1435
05:44:11,292 --> 05:44:12,959
All right.
1436
05:44:31,292 --> 05:44:36,542
- And three bean soups.
- OK.
1437
05:44:38,584 --> 05:44:41,417
- With ham.
- OK.
1438
05:46:12,584 --> 05:46:14,417
I'm going to dictate.
1439
05:46:16,084 --> 05:46:18,126
Dear Captain...
1440
05:46:22,876 --> 05:46:24,876
...eternity...
1441
05:46:26,876 --> 05:46:29,709
...lasts forever...
1442
05:46:30,959 --> 05:46:36,959
...because it doesn't compare
to the ephemeral...
1443
05:46:39,542 --> 05:46:42,042
...the changeable...
1444
05:46:43,667 --> 05:46:45,417
...the temporary.
1445
05:46:50,751 --> 05:46:56,501
But the intensity of light
penetrating darkness
1446
05:46:56,626 --> 05:46:58,626
seems to weaken.
1447
05:47:00,751 --> 05:47:04,001
"Seems... to... weaken."
1448
05:47:04,126 --> 05:47:07,126
There is discontinuance...
1449
05:47:09,626 --> 05:47:11,334
...interruptions...
1450
05:47:12,834 --> 05:47:14,542
...holes...
1451
05:47:20,251 --> 05:47:22,667
...then finally the black nothing.
1452
05:47:25,542 --> 05:47:28,042
Then there are myriads of stars
1453
05:47:28,167 --> 05:47:30,584
at an unreachable distance...
1454
05:47:36,209 --> 05:47:39,792
...with a tiny spark
in the middle,
1455
05:47:39,917 --> 05:47:41,751
the Ego.
1456
05:47:42,376 --> 05:47:47,209
"A... tiny... spark..."
1457
05:47:50,209 --> 05:47:53,917
Our deeds can be rewarded
or punished,
1458
05:47:54,042 --> 05:47:58,042
punished in eternity,
and only there...
1459
05:48:05,876 --> 05:48:11,709
...because everything has a place,
a place far away from reality...
1460
05:48:16,709 --> 05:48:20,459
...where it has its place,
1461
05:48:20,584 --> 05:48:23,417
where it has always been...
1462
05:48:23,542 --> 05:48:26,209
"Where... it... has... been..."
1463
05:48:26,959 --> 05:48:29,459
...where it will always be...
1464
05:48:31,667 --> 05:48:34,167
...where it is now.
1465
05:48:42,376 --> 05:48:45,126
The only authentic place.
1466
05:51:02,876 --> 05:51:05,667
I hope I didn't wake you.
1467
05:51:05,792 --> 05:51:10,042
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1468
05:51:18,792 --> 05:51:22,792
- My collaborators.
- My name's Petrina.
1469
05:51:22,917 --> 05:51:24,417
Horgos.
1470
05:51:25,459 --> 05:51:27,792
Very nice young man.
1471
05:51:30,209 --> 05:51:32,376
He can have a nice career.
1472
05:51:37,042 --> 05:51:39,876
Would you get me something
now that...
1473
05:51:40,876 --> 05:51:43,709
...you got me out of bed?
1474
05:51:45,167 --> 05:51:47,001
What would you like?
1475
05:51:48,126 --> 05:51:51,126
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1476
05:51:55,542 --> 05:51:57,626
Get me a glass of plum brandy.
1477
05:51:58,917 --> 05:52:00,417
Sanyi.
1478
05:52:08,792 --> 05:52:10,542
The gun dealer.
1479
05:52:11,459 --> 05:52:13,209
Sports guns.
1480
05:52:14,876 --> 05:52:18,167
I don't love this job,
you know that.
1481
05:52:18,292 --> 05:52:20,459
You'd better call me Páyer.
1482
05:52:21,584 --> 05:52:23,542
Mr Páyer.
1483
05:52:23,667 --> 05:52:26,917
I asked you to come here this late
1484
05:52:27,042 --> 05:52:29,209
because soon
1485
05:52:29,334 --> 05:52:32,584
I will need
rather a lot of explosive.
1486
05:53:11,709 --> 05:53:13,959
I'm going to think about it.
1487
05:53:17,042 --> 05:53:19,792
And decide as I see best.
1488
05:53:22,001 --> 05:53:26,001
And I hope you will do
your best for the success.
1489
05:53:35,209 --> 05:53:38,709
Listen, it's not entirely up to me.
1490
05:53:42,376 --> 05:53:44,876
But I need to know
1491
05:53:45,001 --> 05:53:49,834
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1492
05:53:49,959 --> 05:53:54,917
right now,
with a so-called good start?
1493
05:53:55,042 --> 05:53:57,042
Certainly.
1494
05:54:03,459 --> 05:54:05,876
You are a gentleman...
1495
05:54:07,501 --> 05:54:09,334
...Mr Irimiás.
1496
05:54:17,542 --> 05:54:19,792
Let me ask you something.
1497
05:54:25,834 --> 05:54:28,792
This "something new,"
1498
05:54:28,917 --> 05:54:33,751
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1499
05:54:35,792 --> 05:54:39,959
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1500
05:54:42,834 --> 05:54:44,876
Regard me as a sad researcher,
1501
05:54:45,001 --> 05:54:49,251
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1502
05:54:51,667 --> 05:54:54,167
Would you like
to have dinner with us?
1503
05:55:00,292 --> 05:55:02,126
No, thank you.
1504
05:55:05,876 --> 05:55:11,876
Well then, we'll discuss
the details another time?
1505
05:55:12,001 --> 05:55:14,584
I'll see you on the weekend.
1506
05:55:28,042 --> 05:55:30,292
Well, gentlemen...
1507
05:55:38,251 --> 05:55:40,251
Sleep well.
1508
05:55:45,834 --> 05:55:52,584
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1509
05:55:53,917 --> 05:55:57,334
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1510
05:55:57,459 --> 05:55:59,876
Thank you all the same.
1511
05:58:33,876 --> 05:58:36,042
Our Father,
1512
05:58:36,167 --> 05:58:38,667
who art in heaven...
1513
05:58:40,751 --> 05:58:43,751
...Hallowed be thy name.
1514
05:58:45,334 --> 05:58:49,334
Thy kingdom come,
1515
05:58:49,459 --> 05:58:51,876
Thy will be done...
1516
05:58:55,167 --> 05:58:58,626
...on earth...
1517
05:59:01,084 --> 05:59:04,167
...as it is in heaven.
1518
05:59:06,292 --> 05:59:10,042
Give us this day
our daily bread...
1519
05:59:13,292 --> 05:59:15,292
...the power...
1520
05:59:22,001 --> 05:59:23,834
Amen.
1521
05:59:58,751 --> 06:00:08,459
The Perspective, as seen from the back
1522
06:02:13,834 --> 06:02:17,084
I don't understand Irimiás.
1523
06:02:17,209 --> 06:02:21,792
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1524
06:02:21,917 --> 06:02:25,251
You just can't understand
1525
06:02:25,376 --> 06:02:27,709
what he wants.
1526
06:02:27,834 --> 06:02:30,334
All the nonsense he said.
1527
06:02:30,459 --> 06:02:34,959
Bent knees and cries for help!
1528
06:02:35,084 --> 06:02:38,834
Then threatening with the child...
1529
06:02:38,959 --> 06:02:42,959
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1530
06:02:44,167 --> 06:02:47,001
Why the hell
did he stir this shit up?
1531
06:02:47,126 --> 06:02:50,834
If I'd known he wanted
more of the same,
1532
06:02:50,959 --> 06:02:54,126
I'd have saved him the trouble.
1533
06:02:54,959 --> 06:02:57,709
It's crazy to say
1534
06:02:57,834 --> 06:03:00,209
that it was my fault.
1535
06:03:00,334 --> 06:03:06,001
That I had anything to do
with that little idiot.
1536
06:03:06,126 --> 06:03:09,626
Even her name drove me
up the wall.
1537
06:03:09,751 --> 06:03:12,001
"Estike," what's that?
1538
06:03:12,126 --> 06:03:13,667
Is that a name?
1539
06:03:13,792 --> 06:03:17,001
She ate a lot of rat poison
and that's it.
1540
06:03:18,084 --> 06:03:21,084
Perhaps it was better
for the poor thing.
1541
06:03:21,209 --> 06:03:24,334
But what's the whole thing
to do with me?
1542
06:03:24,459 --> 06:03:27,542
He lured us here,
to this rundown dump.
1543
06:03:27,667 --> 06:03:30,917
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1544
06:03:31,042 --> 06:03:35,126
God knows where he's drinking
with our money.
1545
06:03:35,251 --> 06:03:39,417
A whole year's pay.
1546
06:03:41,042 --> 06:03:44,292
And I'm flat broke again.
1547
06:03:44,417 --> 06:03:49,167
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1548
06:03:50,959 --> 06:03:56,042
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1549
06:03:56,167 --> 06:03:57,334
Stop for a minute!
1550
06:03:57,459 --> 06:03:59,626
Whose fault is it that I was robbed?
1551
06:03:59,751 --> 06:04:03,709
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1552
06:04:03,834 --> 06:04:06,834
Irimiás and Petrina, what?
1553
06:04:10,167 --> 06:04:11,251
You fucker...
1554
06:04:11,376 --> 06:04:15,792
Give me my money back,
you bastard!
1555
06:04:15,917 --> 06:04:21,001
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1556
06:04:24,584 --> 06:04:30,417
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1557
06:05:16,167 --> 06:05:20,959
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1558
06:05:21,084 --> 06:05:24,126
What on earth are you doing?
Not this way!
1559
06:05:24,251 --> 06:05:27,001
- Use your heads.
- Shut up!
1560
06:05:28,001 --> 06:05:32,417
Here he is.
Your saviour's here.
1561
06:05:32,542 --> 06:05:35,709
Do you really think it's my fault?
1562
06:05:36,251 --> 06:05:39,251
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1563
06:05:39,376 --> 06:05:44,209
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1564
06:05:45,251 --> 06:05:47,917
You get lost.
1565
06:05:48,042 --> 06:05:52,209
Don't worry about it.
It's none of your business.
1566
06:05:53,459 --> 06:05:56,959
Get away from here!
I won't say it twice.
1567
06:05:57,084 --> 06:05:59,084
What's going on here?
1568
06:06:12,209 --> 06:06:15,459
I want to know what's going on!
1569
06:06:17,792 --> 06:06:20,126
We thought you wouldn't come.
1570
06:06:20,251 --> 06:06:23,251
You said you'd be here
by six in the morning.
1571
06:06:24,792 --> 06:06:27,709
I do my best to help you.
1572
06:06:27,834 --> 06:06:30,542
I've had no sleep for three days,
1573
06:06:30,667 --> 06:06:33,667
I walked hours
in the pouring rain,
1574
06:06:33,792 --> 06:06:38,126
I run here and there
to overcome difficulties,
1575
06:06:38,251 --> 06:06:42,251
and you behave like piglets
when their dinner is late...
1576
06:06:47,251 --> 06:06:49,251
What happened to you?
1577
06:06:54,542 --> 06:06:58,042
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1578
06:07:05,376 --> 06:07:09,042
I never expected that from you.
1579
06:07:10,751 --> 06:07:12,834
From you neither.
1580
06:07:15,084 --> 06:07:17,417
And we've just begun.
1581
06:07:18,876 --> 06:07:20,959
What will be later on?
1582
06:07:21,834 --> 06:07:24,251
Will you knife each other?
1583
06:07:25,792 --> 06:07:27,292
Sad.
1584
06:07:28,751 --> 06:07:30,584
This is very sad.
1585
06:07:33,542 --> 06:07:36,584
I'm going to forget it this time.
1586
06:07:36,709 --> 06:07:41,792
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1587
06:07:45,126 --> 06:07:48,209
So let's talk sense.
1588
06:07:48,334 --> 06:07:51,334
There is something important
I have to tell you.
1589
06:07:56,584 --> 06:08:01,917
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1590
06:08:02,042 --> 06:08:05,584
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1591
06:08:05,709 --> 06:08:10,959
if an establishment
for such vague purposes were created.
1592
06:08:13,334 --> 06:08:18,251
Their primary objection is
1593
06:08:18,376 --> 06:08:20,376
the fact that the manor,
1594
06:08:20,501 --> 06:08:27,542
being almost totally isolated
and a long way from town,
1595
06:08:27,667 --> 06:08:31,209
could hardly be brought
under their control.
1596
06:08:31,334 --> 06:08:33,667
Therefore,
1597
06:08:33,792 --> 06:08:38,042
in the present situation
1598
06:08:38,167 --> 06:08:41,126
for us the only way to succeed is
1599
06:08:41,251 --> 06:08:45,292
to scatter around the county
for a time being
1600
06:08:45,417 --> 06:08:53,251
until these gentlemen
get so confused
1601
06:08:53,376 --> 06:08:59,042
that we can safely come back here
and start working as planned.
1602
06:09:00,959 --> 06:09:05,042
From now on,
you are special people.
1603
06:09:05,167 --> 06:09:07,959
For you are selected
to help in a matter
1604
06:09:08,084 --> 06:09:13,334
in which loyalty,
devotion and prudence
1605
06:09:13,459 --> 06:09:16,459
are absolutely necessary.
1606
06:09:18,209 --> 06:09:21,792
Our goals go way
beyond themselves.
1607
06:09:21,917 --> 06:09:24,917
Scattering is just a tactical decoy.
1608
06:09:25,042 --> 06:09:27,959
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1609
06:09:28,084 --> 06:09:32,417
even if not with each other.
1610
06:09:32,542 --> 06:09:34,376
In the meantime,
do not believe
1611
06:09:34,501 --> 06:09:37,417
that we are going to remain
passively in the background
1612
06:09:37,542 --> 06:09:40,542
and wait for things
to get better by themselves.
1613
06:09:42,292 --> 06:09:47,126
What you have to do
is to listen to people around you.
1614
06:09:48,917 --> 06:09:58,916
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1615
06:10:05,917 --> 06:10:09,584
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1616
06:10:09,709 --> 06:10:14,709
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1617
06:10:14,834 --> 06:10:17,459
In other words,
between right and wrong.
1618
06:10:17,584 --> 06:10:20,667
And how are we going to live
in the meantime?
1619
06:10:22,751 --> 06:10:24,251
Don't worry.
1620
06:10:25,334 --> 06:10:26,417
Don't worry.
1621
06:10:26,542 --> 06:10:31,209
Everything is organised,
everything is prepared.
1622
06:10:32,417 --> 06:10:35,292
You will all have work to do.
1623
06:10:35,417 --> 06:10:40,084
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1624
06:10:40,209 --> 06:10:43,001
from our common capital.
1625
06:10:43,126 --> 06:10:47,209
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1626
06:10:47,334 --> 06:10:49,334
We are late anyway.
1627
06:10:49,459 --> 06:10:52,209
We have to start right now,
my friends.
1628
06:10:54,042 --> 06:10:58,834
Go pack your things.
Hurry up.
1629
06:10:58,959 --> 06:11:02,792
Take your things and go.
Take the big things first.
1630
06:11:02,917 --> 06:11:04,751
Come on, move.
1631
06:11:12,667 --> 06:11:17,501
Kráner, you too, you hear me?
1632
06:11:17,626 --> 06:11:21,459
Wait a second.
Give us our money back.
1633
06:11:23,917 --> 06:11:28,417
You hear me?
Give the money back!
1634
06:11:34,001 --> 06:11:36,292
The money?
1635
06:11:36,417 --> 06:11:38,667
Is that what you want?
1636
06:11:50,084 --> 06:11:51,792
Here, here's your money.
1637
06:11:51,917 --> 06:11:55,751
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1638
06:11:57,251 --> 06:12:00,084
This is one year's of our hard work.
1639
06:12:06,251 --> 06:12:09,084
Jóska, give the money back.
1640
06:12:10,376 --> 06:12:13,459
No, just share it out.
1641
06:12:13,584 --> 06:12:16,417
Perhaps it's better this way.
1642
06:12:16,542 --> 06:12:20,542
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1643
06:12:22,209 --> 06:12:26,042
Good to know from the start
whom I can count on.
1644
06:12:29,292 --> 06:12:32,292
I think Mrs Kráner,
your husband may be right.
1645
06:12:35,251 --> 06:12:39,584
I cannot realise my plans
with you.
1646
06:12:44,792 --> 06:12:47,459
I need people
who are at least able
1647
06:12:47,584 --> 06:12:50,751
to look after
their own interests.
1648
06:12:53,209 --> 06:12:55,751
I have to go now.
1649
06:12:55,876 --> 06:12:57,709
Wait.
1650
06:13:02,376 --> 06:13:03,959
And...
1651
06:13:06,042 --> 06:13:08,542
...the farm will be working?
1652
06:13:11,292 --> 06:13:16,709
I don't know,
but this no longer should concern you.
1653
06:13:27,542 --> 06:13:29,709
Give him the money.
1654
06:13:33,626 --> 06:13:36,042
I didn't meant it.
1655
06:13:37,459 --> 06:13:39,792
Now, take the money.
1656
06:13:45,626 --> 06:13:48,126
This rain, you know,
and the long hike.
1657
06:13:48,251 --> 06:13:52,584
We were so cold last night.
We are so sorry.
1658
06:13:53,751 --> 06:13:56,417
It's not about me.
1659
06:13:56,542 --> 06:13:58,792
It's the fact that you deserted,
1660
06:13:58,917 --> 06:14:02,876
you betrayed the cause
already on the very first day.
1661
06:14:03,001 --> 06:14:07,667
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1662
06:14:08,834 --> 06:14:11,001
Take the money now.
1663
06:14:16,292 --> 06:14:19,792
We trust you. Take it.
1664
06:14:19,917 --> 06:14:23,917
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1665
06:14:25,459 --> 06:14:28,376
I must admit, you disappointed me.
1666
06:14:29,959 --> 06:14:34,209
But I will look past it this time
just for once.
1667
06:14:36,959 --> 06:14:42,959
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1668
06:16:03,417 --> 06:16:05,126
Mind how you sit there,
1669
06:16:05,251 --> 06:16:09,459
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1670
06:16:09,584 --> 06:16:11,667
Button your coats.
1671
06:16:11,792 --> 06:16:14,501
Put on your hoods and hats.
1672
06:16:14,626 --> 06:16:20,709
And just turn your backs
to the bright future
1673
06:16:20,834 --> 06:16:24,584
or this bloody rain will get
all over your faces.
1674
06:22:15,126 --> 06:22:19,209
Schmidts, Halicses, Kráners,
come on!
1675
06:22:20,876 --> 06:22:25,209
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
1676
06:23:47,751 --> 06:23:50,084
What's the matter,
you're not coming?
1677
06:24:35,126 --> 06:24:37,876
Is there a pub here?
1678
06:24:38,001 --> 06:24:42,001
- We could have a drink.
- No.
1679
06:24:45,167 --> 06:24:47,751
Schmidt and family,
1680
06:24:47,876 --> 06:24:50,292
you're going to Elek.
1681
06:24:52,417 --> 06:24:56,834
I've put everything down,
who to contact and where.
1682
06:25:03,751 --> 06:25:06,751
There you'll get work
and a place to live.
1683
06:25:08,126 --> 06:25:10,376
And what work is there?
1684
06:25:11,292 --> 06:25:13,376
This is a butcher's.
1685
06:25:14,917 --> 06:25:17,751
There's plenty to do.
1686
06:25:17,876 --> 06:25:20,292
You can serve the customers.
1687
06:25:22,667 --> 06:25:24,167
Now the Kráners.
1688
06:25:25,459 --> 06:25:29,292
You ask for István Kalmár
in Keresztur.
1689
06:25:29,417 --> 06:25:33,251
Listen carefully,
it's not written down.
1690
06:25:34,126 --> 06:25:37,209
There's a street before the church
on the right.
1691
06:25:38,084 --> 06:25:41,501
You go down that street until
you see the "Ladies' Fashion" sign.
1692
06:25:41,626 --> 06:25:43,459
That's Kalmár's house.
1693
06:25:45,667 --> 06:25:49,084
Tell him Dönci has sent you,
1694
06:25:49,209 --> 06:25:52,459
he may have forgotten
my real name.
1695
06:25:53,501 --> 06:25:57,626
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1696
06:25:57,751 --> 06:25:59,709
Is that clear?
1697
06:25:59,834 --> 06:26:01,667
Yes, Dönci.
1698
06:26:02,667 --> 06:26:07,292
A street after the church
and there's a sign...
1699
06:26:07,417 --> 06:26:09,292
Right.
1700
06:26:09,417 --> 06:26:11,417
Halics.
1701
06:26:12,834 --> 06:26:16,501
You go to the presbytery...
1702
06:26:18,459 --> 06:26:21,542
...and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
1703
06:26:21,667 --> 06:26:23,334
Gyivicsán.
1704
06:26:25,626 --> 06:26:27,959
There's plenty of wine there.
1705
06:26:28,709 --> 06:26:31,959
You can clean the church
1706
06:26:32,084 --> 06:26:34,834
and do the cooking
for the three of you.
1707
06:26:35,959 --> 06:26:42,459
Here's a thousand forints
per person...
1708
06:26:44,209 --> 06:26:46,209
...if anything comes up.
1709
06:27:04,709 --> 06:27:07,876
But don't waste it.
1710
06:27:14,376 --> 06:27:18,376
And don't forget
what you're supposed to do.
1711
06:27:21,709 --> 06:27:23,542
I think all is clear.
1712
06:27:23,667 --> 06:27:27,334
We'd like to thank you
for all the good that you've done for us.
1713
06:27:29,584 --> 06:27:32,001
You don't have to say thank you.
1714
06:27:33,834 --> 06:27:37,417
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1715
06:27:41,751 --> 06:27:44,751
So remember what you have to do.
1716
06:27:46,959 --> 06:27:50,959
Then take good care,
as you know we care about you.
1717
06:27:53,292 --> 06:27:55,459
Take care of yourselves.
1718
06:28:19,959 --> 06:28:24,292
Listen, you sit up there...
1719
06:28:26,084 --> 06:28:28,542
...and we'll take you
to the Streber.
1720
06:28:28,667 --> 06:28:33,667
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. OK?
1721
06:28:33,792 --> 06:28:35,292
OK.
1722
06:28:37,209 --> 06:28:38,626
Futaki.
1723
06:28:38,751 --> 06:28:42,001
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1724
06:28:42,126 --> 06:28:45,126
I could find a job somewhere
as a watchman.
1725
06:28:46,709 --> 06:28:49,292
You'd be better off
doing something else.
1726
06:28:58,417 --> 06:29:01,917
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1727
06:29:07,167 --> 06:29:11,584
Come to Steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1728
06:29:20,417 --> 06:29:23,084
All right, I'll do it your way.
1729
06:29:23,209 --> 06:29:24,709
Here.
1730
06:29:26,751 --> 06:29:28,584
A thousand forints.
1731
06:29:32,042 --> 06:29:35,042
Buy yourself a dinner
somewhere at least.
1732
06:30:14,709 --> 06:30:19,376
This Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1733
06:30:19,501 --> 06:30:23,751
What did he think?
That this is paradise here?
1734
06:30:24,584 --> 06:30:27,584
What did the poor devil expect?
1735
06:31:43,126 --> 06:31:52,834
Nothing but worry and work
1736
06:33:35,667 --> 06:33:39,167
- Leave out the part about eternity.
- OK.
1737
06:33:41,917 --> 06:33:47,459
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1738
06:33:47,584 --> 06:33:52,417
"but for you to see
my willingness,
1739
06:33:52,542 --> 06:33:55,251
"I am following
your instructions:
1740
06:33:55,376 --> 06:33:58,459
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1741
06:33:58,584 --> 06:33:59,834
"in all circumstances.
1742
06:33:59,959 --> 06:34:03,292
"I must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1743
06:34:03,417 --> 06:34:06,376
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1744
06:34:06,501 --> 06:34:08,834
"This is important to emphasise again
1745
06:34:08,959 --> 06:34:12,626
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1746
06:34:12,751 --> 06:34:16,459
"I emphasise that in order to keep
my base working, I will be the only one
1747
06:34:16,584 --> 06:34:18,751
"to keep in touch with my people.
1748
06:34:18,876 --> 06:34:22,334
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1749
06:34:22,459 --> 06:34:25,792
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1750
06:35:40,292 --> 06:35:42,126
Mrs Schmidt...
1751
06:35:42,626 --> 06:35:44,126
Type it.
1752
06:35:46,792 --> 06:35:49,584
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1753
06:35:49,709 --> 06:35:52,084
"mentally immature person,
1754
06:35:52,209 --> 06:35:55,292
"who mostly emphasises her
female character."
1755
06:35:55,417 --> 06:35:57,459
And what about the "bloody whore"?
1756
06:35:57,584 --> 06:36:01,626
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
1757
06:36:01,751 --> 06:36:05,751
How about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1758
06:36:05,876 --> 06:36:07,709
OK. Type it.
1759
06:36:38,334 --> 06:36:41,334
- Finished?
- Yeah.
1760
06:36:41,459 --> 06:36:43,876
"She went to bed with anyone
and everyone.
1761
06:36:44,001 --> 06:36:46,251
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1762
06:36:46,376 --> 06:36:49,376
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1763
06:37:05,376 --> 06:37:06,792
Finished?
1764
06:37:11,626 --> 06:37:15,167
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap cologne
1765
06:37:15,292 --> 06:37:18,126
"with God knows what else..."
1766
06:37:19,709 --> 06:37:23,626
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1767
06:37:23,751 --> 06:37:25,751
"in an unusual way."
1768
06:37:48,084 --> 06:37:49,834
- Kráner.
- What?
1769
06:37:49,959 --> 06:37:51,959
Mrs Kráner. Just type it.
1770
06:37:56,126 --> 06:37:59,084
"A termagant with a big mouth,"
should be replaced with,
1771
06:37:59,209 --> 06:38:02,126
"indiscreet transmitter
of fabricated stories."
1772
06:38:02,251 --> 06:38:05,084
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
1773
06:38:05,209 --> 06:38:08,792
- We shouldn't.
- Then put "big".
1774
06:38:08,917 --> 06:38:11,167
- "Overweight".
- OK.
1775
06:38:17,667 --> 06:38:20,501
- Can we leave Mrs Halics as it is?
- Sure.
1776
06:38:37,292 --> 06:38:39,959
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
1777
06:38:40,084 --> 06:38:43,084
"Elderly alcoholic, short of stature"?
1778
06:38:44,167 --> 06:38:45,792
"Eager beaver."
1779
06:38:45,917 --> 06:38:48,501
"Inert dullness, blind wandering."
1780
06:38:48,626 --> 06:38:53,042
- We can leave that out.
- OK, we left it out.
1781
06:41:22,042 --> 06:41:24,876
You finished?
Let's go on then.
1782
06:41:37,917 --> 06:41:39,501
Schmidt.
1783
06:41:45,167 --> 06:41:49,584
What's this?
"Crude dullness mixed
1784
06:41:49,709 --> 06:41:55,876
"with featurelessness in the abyss
of uncontrollable darkness."
1785
06:41:56,001 --> 06:41:58,792
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
1786
06:41:58,917 --> 06:42:01,917
"inert anxiety stiffened...
1787
06:42:03,376 --> 06:42:05,542
"...in the solid darkness of being."
1788
06:42:05,667 --> 06:42:07,667
Write this.
1789
06:42:07,792 --> 06:42:10,542
"His modest mental ability...
1790
06:42:17,209 --> 06:42:20,042
"...his submissive attitude
to authority...
1791
06:42:29,834 --> 06:42:32,584
"...make him especially suited...
1792
06:42:37,751 --> 06:42:40,917
"...to accomplish
the activity in question...
1793
06:42:45,834 --> 06:42:48,834
"...to a high degree."
1794
06:42:53,792 --> 06:42:55,626
The schoolmaster.
1795
06:43:01,667 --> 06:43:04,417
He must have been
out of his mind here.
1796
06:43:04,542 --> 06:43:06,126
Listen to this.
1797
06:43:06,876 --> 06:43:10,417
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
1798
06:43:10,542 --> 06:43:14,501
"were to hesitate at the last moment
on the bridge whether to jump or not,
1799
06:43:14,626 --> 06:43:16,751
"he should remember
the schoolmaster
1800
06:43:16,876 --> 06:43:20,626
"and he will realise
there's only one chance.
1801
06:43:20,751 --> 06:43:23,167
- "To jump."
- Go on.
1802
06:43:24,376 --> 06:43:27,709
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
1803
06:43:27,834 --> 06:43:31,834
"he remains below Schmidt,
a definite achievement."
1804
06:43:33,667 --> 06:43:36,084
Let's put, "Appearance: worn down.
No abilities."
1805
06:43:36,209 --> 06:43:39,626
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
1806
06:43:51,959 --> 06:43:56,876
"He compensates for his cowardice
with narcissism and conceit.
1807
06:43:57,001 --> 06:43:59,542
"He's rather sentimental,
1808
06:43:59,667 --> 06:44:02,917
"as is often the case
with onanistic men."
1809
06:44:06,584 --> 06:44:08,417
Then "weak and sentimental.
1810
06:44:08,542 --> 06:44:12,709
- "Sexually immature."
- OK, write that.
1811
06:44:30,792 --> 06:44:32,334
As for Kráner,
1812
06:44:32,459 --> 06:44:36,126
he's a "boorish sloppy buffalo..."
1813
06:44:36,751 --> 06:44:39,167
"Though strongly built",
he worked as a smith.
1814
06:44:39,292 --> 06:44:41,542
"A strongly-built smith"?
1815
06:44:41,667 --> 06:44:46,167
"A stupid arse with dull eyes."
Go on.
1816
06:45:08,626 --> 06:45:11,292
"The only dangerous one
is Futaki, but not very.
1817
06:45:11,417 --> 06:45:14,751
"A rebel, but a cowardly one.
1818
06:45:14,876 --> 06:45:16,542
"He might have had a nice career,
1819
06:45:16,667 --> 06:45:21,501
"but he can't get rid himself
of his obsessions.
1820
06:45:21,626 --> 06:45:24,542
"I'm sure he's the one
I can surely count on."
1821
06:45:24,667 --> 06:45:26,834
- So?
- Leave it.
1822
06:45:26,959 --> 06:45:28,626
No.
1823
06:45:28,751 --> 06:45:34,167
Write "dangerous,
but can be of use," instead.
1824
06:45:39,167 --> 06:45:42,584
"Cleverer than the others.
Crippled."
1825
06:45:52,542 --> 06:45:53,876
- Is that all?
- Yeah.
1826
06:45:54,001 --> 06:45:57,251
Then sign his name.
"Irimiás."
1827
06:47:56,792 --> 06:47:59,459
- Is it still raining?
- Yes.
1828
06:48:28,792 --> 06:48:31,042
They shook hands outside the gate.
1829
06:48:31,167 --> 06:48:34,042
"You go by...?"
"Bus."
1830
06:48:34,167 --> 06:48:37,751
"OK."
"Bye then, " said the clerk.
1831
06:48:37,876 --> 06:48:41,292
"Nice day we had, eh?"
the other added.
1832
06:48:41,417 --> 06:48:44,667
"Yeah, bloody good."
1833
06:48:44,792 --> 06:48:48,292
They shook hands again
and parted.
1834
06:48:49,501 --> 06:48:55,167
At home, both were asked
the same question at the door,
1835
06:48:55,292 --> 06:48:57,709
"Did you have a bad day, dear?"
1836
06:48:57,834 --> 06:49:01,917
To which,
shuddering and exhausted,
1837
06:49:02,042 --> 06:49:07,042
they could only say,
"Nothing much. The usual, my dear."
1838
06:49:14,917 --> 06:49:24,417
The circle closes
1839
06:54:48,834 --> 06:54:53,167
During the thirteen days...
1840
06:54:54,542 --> 06:54:57,292
...I spent in hospital...
1841
06:55:00,792 --> 06:55:03,209
Mrs Kráner...
1842
06:55:04,459 --> 06:55:08,126
...didn't turn up...
1843
06:55:11,501 --> 06:55:14,084
...again...
1844
06:55:16,126 --> 06:55:18,376
Everything is...
1845
06:55:22,042 --> 06:55:25,209
...like I left it.
1846
06:55:35,376 --> 06:55:39,709
Neither of them dares...
1847
06:55:40,834 --> 06:55:47,834
...to come out the house.
1848
06:55:50,042 --> 06:55:55,542
They must be...
1849
06:55:57,042 --> 06:56:01,626
...lying on their beds, snoring
1850
06:56:01,751 --> 06:56:08,167
or staring at the ceiling.
1851
06:56:08,917 --> 06:56:11,334
They haven't a clue...
1852
06:56:14,792 --> 06:56:21,126
...that it is this dull...
1853
06:56:22,626 --> 06:56:28,626
...inertia...
1854
06:56:29,501 --> 06:56:32,917
...that leaves them...
1855
06:56:34,167 --> 06:56:36,959
...at the mercy
1856
06:56:37,084 --> 06:56:42,417
of what they most fear.
1857
06:58:02,126 --> 06:58:08,792
A cosmic economy.
1858
06:58:13,084 --> 06:58:17,251
My hearing...
1859
06:58:18,667 --> 06:58:23,667
...is getting worse.
1860
07:03:16,959 --> 07:03:24,126
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1861
07:03:24,251 --> 07:03:31,417
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1862
07:06:52,542 --> 07:06:54,792
I must be crazy.
1863
07:06:54,917 --> 07:06:58,959
I've mistaken the bells
of the sky
1864
07:06:59,084 --> 07:07:02,667
for the sound of the bell
for the dead.
1865
07:11:14,959 --> 07:11:20,542
One morning...
1866
07:11:21,459 --> 07:11:25,792
...at the end of October
1867
07:11:25,917 --> 07:11:30,917
not long before...
1868
07:11:31,626 --> 07:11:36,209
...the first drops...
1869
07:11:37,709 --> 07:11:43,542
...of the insufferably long
1870
07:11:43,667 --> 07:11:50,251
autumn rains
1871
07:11:50,376 --> 07:11:54,209
fell on the parched
1872
07:11:54,334 --> 07:11:58,751
sodic ground
1873
07:11:58,876 --> 07:12:05,459
on the western side
of the yard...
1874
07:12:06,876 --> 07:12:09,709
...when...
1875
07:12:10,626 --> 07:12:16,376
...the mud of the stinking bog
1876
07:12:16,501 --> 07:12:19,334
makes the roads
1877
07:12:19,459 --> 07:12:24,001
impassable,
1878
07:12:24,126 --> 07:12:33,542
cutting off the town...
1879
07:12:36,251 --> 07:12:46,250
...until the first frosts.
1880
07:12:52,459 --> 07:12:58,126
Futaki was awakened...
1881
07:12:58,251 --> 07:13:04,667
by the sound of bells.
1882
07:13:04,792 --> 07:13:09,126
There was a solitary chapel
1883
07:13:09,251 --> 07:13:18,251
eight kilometres
to the south-west
1884
07:13:18,376 --> 07:13:24,792
at the old Hochmeiss field
1885
07:13:24,917 --> 07:13:34,916
but it had no bell
1886
07:13:38,792 --> 07:13:48,791
its tower having collapsed
1887
07:13:49,084 --> 07:13:55,917
during the war...
1888
07:13:56,042 --> 07:13:59,334
Directed by Béla Tarr
1889
07:13:59,459 --> 07:14:02,834
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
1890
07:14:03,917 --> 07:14:07,292
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
1891
07:14:08,292 --> 07:14:11,042
Editor and co-author:
Ágnes Hranitzky
1892
07:14:12,126 --> 07:14:15,042
Visual treatment: Béla Tarr
1893
07:14:16,001 --> 07:14:18,334
Camera: Gábor Medvigy
1894
07:14:19,376 --> 07:14:21,876
Art Consultant: Gyula Pauer
1895
07:14:22,834 --> 07:14:25,084
Music: Mihály Vig
1896
07:14:26,209 --> 07:14:31,042
Sound: György Kovács
1897
07:14:37,917 --> 07:14:45,334
Cast:
1898
07:14:56,917 --> 07:15:00,292
Voice of Peter Berling:
Ferenc Kállai
1899
07:15:01,542 --> 07:15:04,251
Narrator: Mihály Ráday
1900
07:15:05,376 --> 07:15:10,501
Assistants:
1901
07:16:54,709 --> 07:17:02,001
Produced by:
1902
07:17:11,917 --> 07:17:18,876
Production crew:
1903
07:17:27,292 --> 07:17:29,501
Assistance was provided by:
1904
07:17:30,042 --> 07:17:33,251
Magyar Televízió,
1905
07:17:33,376 --> 07:17:36,126
Télévision Suisse Romande,
1906
07:17:36,751 --> 07:17:38,876
Filmförderung Berlin,
1907
07:17:39,376 --> 07:17:43,667
Magyar Mozgókép Alapítvány,
and EURIMAGES Foundation.
1908
07:17:45,376 --> 07:17:47,626
With special thanks to:
1909
07:17:47,751 --> 07:17:50,626
Aerocaritas,
1910
07:17:50,751 --> 07:17:54,126
The Town Council
and people of Baja
1911
07:17:54,751 --> 07:17:57,626
for their invaluable help.
1912
07:17:58,292 --> 07:18:00,917
Magyar Filmlaboratórium,
Budapest
1913
07:18:01,042 --> 07:18:04,251
and Geyer Werke GmbH,
Berlin
1914
07:18:04,376 --> 07:18:09,709
Lighting: András Bederna
1915
07:18:10,542 --> 07:18:20,541
1991-1994
146812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.