All language subtitles for Razorback.1984.REMASTERED.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,118 --> 00:01:17,578 - Scotty, Scotty. 2 00:01:19,204 --> 00:01:21,039 Where's my little pal? 3 00:01:21,123 --> 00:01:21,873 Come on. 4 00:01:21,957 --> 00:01:22,916 Off to bed. 5 00:01:23,000 --> 00:01:25,544 There, there, Scotty. 6 00:01:25,627 --> 00:01:27,921 Now, now, now, now, boy. 7 00:01:28,005 --> 00:01:29,464 It's all right. 8 00:01:29,548 --> 00:01:31,550 It's only the storm. 9 00:01:31,633 --> 00:01:32,426 Come on. 10 00:01:35,596 --> 00:01:36,638 Yes. 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,639 Here we go. 12 00:01:40,559 --> 00:01:41,810 There's a boy. 13 00:02:48,460 --> 00:02:49,294 Oh, God! 14 00:02:49,378 --> 00:02:50,212 Scotty! 15 00:02:53,632 --> 00:02:54,716 No! 16 00:02:54,800 --> 00:02:55,634 Scotty! 17 00:02:58,303 --> 00:02:59,554 Where are you? 18 00:03:00,514 --> 00:03:01,348 Come. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,766 Come back to me! 20 00:03:03,975 --> 00:03:05,268 My little baby! 21 00:03:41,638 --> 00:03:44,516 - This hearing is to determine whether Jake Matthew Cullen 22 00:03:44,599 --> 00:03:46,601 is to be committed for trial for the disappearance and 23 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 presumed murder of Scott Matthew Cullen. 24 00:03:51,022 --> 00:03:52,733 - A pig, you say? 25 00:03:52,816 --> 00:03:53,900 - No, a boar. 26 00:03:55,110 --> 00:03:55,986 Razorback. 27 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 - And this, this razorback broke your leg and carried 28 00:04:01,158 --> 00:04:03,201 your grandson away? 29 00:04:03,285 --> 00:04:04,077 - Yes. 30 00:04:16,840 --> 00:04:19,926 - You mean to say, Mr Cullen, that as a professional 31 00:04:20,010 --> 00:04:22,554 kangaroo shooter armed with a high powered rifle, you were 32 00:04:22,637 --> 00:04:26,433 unable to kill or even wound this boar. 33 00:04:26,516 --> 00:04:28,101 - Your Worship, the animal in question is by no means a 34 00:04:28,185 --> 00:04:30,353 normal product of nature. 35 00:04:30,437 --> 00:04:32,230 It's armoured in a thick layer of bristle that can't be 36 00:04:32,314 --> 00:04:35,650 penetrated by a rifle shot unless it's fired 37 00:04:35,734 --> 00:04:36,818 from underneath it. 38 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 - Your Worship, we have already heard expert testimony from 39 00:04:39,696 --> 00:04:44,785 Mr Baker that he shoots and kills razorbacks every day. 40 00:04:44,868 --> 00:04:46,328 - There are all sorts of razorbacks. 41 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 It's a hybrid species. 42 00:04:47,788 --> 00:04:48,997 A freak. 43 00:04:49,080 --> 00:04:49,915 An aberration. 44 00:04:49,998 --> 00:04:51,917 - Aberration or apparition? 45 00:04:54,044 --> 00:04:54,878 - Quiet! 46 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 Quiet! 47 00:04:57,881 --> 00:04:59,257 - Then the answer is no. 48 00:04:59,341 --> 00:05:01,676 You were unable to wound it. 49 00:05:01,760 --> 00:05:04,638 - Well, you'd have to see it to believe it. 50 00:05:04,721 --> 00:05:05,514 - Indeed. 51 00:05:07,057 --> 00:05:08,517 - Indeed, indeed. 52 00:05:11,436 --> 00:05:16,024 - So, as a professional kangaroo shooter and an expert on 53 00:05:16,107 --> 00:05:20,904 local wildlife, how big would an animal, say, a razorback, 54 00:05:20,987 --> 00:05:24,282 how large would a razorback have to be to actually carry a 55 00:05:24,366 --> 00:05:27,828 two-year-old child over any distance? 56 00:05:27,911 --> 00:05:30,997 - About four or five times bigger than anything I've seen 57 00:05:31,081 --> 00:05:31,915 or heard of. 58 00:05:32,958 --> 00:05:35,377 - For an animal to have grown to such an extraordinay size, 59 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 he must be extremely shy and cunning-- 60 00:05:37,838 --> 00:05:40,757 - Even an exceptionally large and cunning 61 00:05:40,841 --> 00:05:43,927 beast couldn't have dragged the boy? 62 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 - Where to? 63 00:05:46,263 --> 00:05:47,055 - Anywhere. 64 00:05:47,138 --> 00:05:48,807 - No, not for any distance. 65 00:05:48,890 --> 00:05:51,393 The razorback's a kind of cowardly bastard. 66 00:05:51,476 --> 00:05:54,813 Usually a good boo would scare him off. 67 00:05:57,941 --> 00:06:01,778 - Do you often leave the boy with his grandfather? 68 00:06:01,862 --> 00:06:03,196 - I was away in Brisbane. 69 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 My mother was sick. 70 00:06:05,198 --> 00:06:06,241 - Do you know what happened? 71 00:06:06,324 --> 00:06:07,242 - Objection! 72 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 - Overruled. 73 00:06:09,786 --> 00:06:13,081 - Dad said it was a razorback, but what razorback? 74 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 Where is it? 75 00:06:14,583 --> 00:06:17,627 Why hasn't anyone else ever seen it? 76 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 - The finding of this court is that there is insufficient 77 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 evidence to support the charge. 78 00:06:39,149 --> 00:06:41,985 The accused is hereby discharged. 79 00:07:04,758 --> 00:07:06,384 - Exploitation of animals. 80 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 - Exploitation, honey? 81 00:07:09,429 --> 00:07:10,263 - Carl? 82 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 - Hello. 83 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 - Is it on yet, honey? 84 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 - No, it's still cooking. 85 00:07:14,768 --> 00:07:16,144 It's nearly ready. 86 00:07:16,227 --> 00:07:17,312 - Oh, you mean the TV? 87 00:07:17,395 --> 00:07:19,439 - Yeah, it just started. 88 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 - They enjoy performing. 89 00:07:21,608 --> 00:07:25,028 - With cattle prods attached to their genitals? 90 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 - We don't used prods here. 91 00:07:26,071 --> 00:07:26,905 - Oh, God. 92 00:07:28,114 --> 00:07:29,324 - Hey, wait a minute I want to watch that. 93 00:07:29,407 --> 00:07:30,617 - No, please, Carl, leave it off. 94 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 - Uh-uh. 95 00:07:32,452 --> 00:07:33,244 Don't you touch it. 96 00:07:33,328 --> 00:07:34,120 Here. 97 00:07:34,204 --> 00:07:34,996 - No. 98 00:07:35,080 --> 00:07:35,872 - Come on. 99 00:07:35,956 --> 00:07:36,706 Just relax. 100 00:07:36,790 --> 00:07:37,582 - That's a damn lie. 101 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 Not one of our wranglers ever used a prod. 102 00:07:39,751 --> 00:07:40,877 - Would you like to see the proof? 103 00:07:40,961 --> 00:07:43,964 - Honey, you and your friends wouldn't know the difference 104 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 between a cattle prod and a pool cue. 105 00:07:46,132 --> 00:07:48,301 - Not much different in terms of pain. 106 00:07:48,385 --> 00:07:49,469 - Don't play with me. 107 00:07:49,552 --> 00:07:51,721 I've been in the business for twenty years. 108 00:07:51,805 --> 00:07:52,597 - Look at this creep. 109 00:07:52,681 --> 00:07:53,890 - My reputation speaks for itself. 110 00:07:53,974 --> 00:07:56,726 - Unfortunately the animals can't do the same. 111 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 - You start with the horses and steers, 112 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 why don't you go and save the 113 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 fleas and flies and bugs in the world, too? 114 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 They're animals, aren't they? 115 00:08:03,900 --> 00:08:06,236 People swat fleas. 116 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 I got no time of day for this. 117 00:08:08,363 --> 00:08:09,572 - Fleas in America. 118 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 - Cruelty to rats, too. 119 00:08:11,866 --> 00:08:12,701 - Jerks. 120 00:08:21,042 --> 00:08:24,546 The agency greenlighted the Australia special today. 121 00:08:24,629 --> 00:08:27,132 - On the kangaroo slaughter? 122 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 I thought they passed on that months ago. 123 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 - They changed their minds. 124 00:08:30,760 --> 00:08:33,138 And they're insisting that I go. 125 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 - Damn right you should go. 126 00:08:34,305 --> 00:08:36,016 It was your idea in the first place. 127 00:08:36,099 --> 00:08:36,891 Honey, that's terrific. 128 00:08:36,975 --> 00:08:38,351 Congratulations. 129 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 - I'm scheduled to leave on Monday. 130 00:08:42,731 --> 00:08:43,690 - Oh, well. 131 00:08:44,691 --> 00:08:45,567 - Yeah. 132 00:08:46,901 --> 00:08:48,111 Oh, hon. 133 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 - What's wrong? 134 00:08:49,154 --> 00:08:50,780 - Oh, I don't know. 135 00:08:54,200 --> 00:08:55,076 - Come on. 136 00:08:56,369 --> 00:08:58,955 - Prenatal depression. 137 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 - Come on. 138 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 - What about you? 139 00:09:04,878 --> 00:09:07,547 - Well, I'll be utterly and completely miserable, 140 00:09:07,630 --> 00:09:11,009 but I can probably take care of myself. 141 00:09:12,093 --> 00:09:13,303 - Really? 142 00:09:13,386 --> 00:09:14,304 - Oh, shit! 143 00:09:16,848 --> 00:09:17,724 Argh! 144 00:09:19,100 --> 00:09:19,976 - Come on. 145 00:09:21,686 --> 00:09:22,562 Here. 146 00:09:28,568 --> 00:09:30,779 Will you miss me? 147 00:09:30,862 --> 00:09:32,447 - Is the Pope Polish? 148 00:09:32,530 --> 00:09:34,949 Does a bear shit in the woods? 149 00:09:35,033 --> 00:09:39,120 - I don't like being apart on our anniversary. 150 00:09:39,204 --> 00:09:41,790 - You know, there's a rumour going around that they've 151 00:09:41,873 --> 00:09:44,334 actually got telephones in Australia now. 152 00:09:44,417 --> 00:09:46,336 I think I even read about it in National Geographic. 153 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 - What would they know? 154 00:09:52,675 --> 00:09:57,013 - Well, I suppose if you're so determined to run off again 155 00:09:58,389 --> 00:10:01,893 and leave me, I should probably give you your little 156 00:10:01,976 --> 00:10:03,061 surprise now. 157 00:10:07,607 --> 00:10:08,399 - Carl! 158 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 It's beautiful. 159 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 - Yeah? 160 00:10:13,988 --> 00:10:15,490 Good. 161 00:10:15,573 --> 00:10:17,075 Then it suits you. 162 00:10:44,978 --> 00:10:46,020 - Ahem. 163 00:10:46,104 --> 00:10:46,938 - Set. 164 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 - We're 600 miles west of Sydney in the outback town of 165 00:10:51,943 --> 00:10:54,696 Gamulla, an aboriginal word that appropriately means 166 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 intestine or gut, appropriate because Gamulla deals 167 00:10:58,158 --> 00:11:01,452 literally in an economy of flesh and blood. 168 00:11:01,536 --> 00:11:05,790 Last year, more than 800,000 kangaroos and waballies. 169 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Wabballies! 170 00:11:07,375 --> 00:11:08,168 - Oh! 171 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 Erm. 172 00:11:09,335 --> 00:11:10,128 - Still rolling. 173 00:11:10,211 --> 00:11:11,004 Still rolling. 174 00:11:11,087 --> 00:11:11,880 - From last year, okay? 175 00:11:11,963 --> 00:11:12,755 Right. 176 00:11:14,674 --> 00:11:18,178 Last year, more than 800,000 kangaroos and wallabies 177 00:11:18,261 --> 00:11:21,181 were slaughtered in this district alone. 178 00:11:21,264 --> 00:11:23,683 They were summarily gutted and quartered and dumped at the 179 00:11:23,766 --> 00:11:26,686 Petpak cannery eight miles west from here, to become dog 180 00:11:26,769 --> 00:11:31,107 excreta on the sidewalks of Sydney, Hong Kong, and New York. 181 00:11:33,693 --> 00:11:34,903 That'll do. 182 00:11:34,986 --> 00:11:38,948 I'll do the pampered pet routine in voiceover, okay? 183 00:11:39,032 --> 00:11:40,825 Well, how did I sound? 184 00:11:40,909 --> 00:11:41,826 - Wabballies! 185 00:11:43,828 --> 00:11:45,205 Friend of yours? 186 00:11:59,594 --> 00:12:00,678 G'day. 187 00:12:00,762 --> 00:12:04,474 We'd like to book a couple of rooms, please. 188 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 - Beth Winters, isn't it? 189 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 The animal campaigner? 190 00:12:08,186 --> 00:12:09,229 - Yes, that's right. 191 00:12:09,312 --> 00:12:10,772 How do we get a message out? 192 00:12:10,855 --> 00:12:12,857 - Well theres a radio phone, it might take an hour or two to get through. 193 00:12:12,941 --> 00:12:13,983 Where are you ringing? 194 00:12:14,067 --> 00:12:14,943 - New York. 195 00:12:15,026 --> 00:12:16,569 - New York? 196 00:12:16,653 --> 00:12:18,154 - You'll be lucky to get Burke. 197 00:12:18,238 --> 00:12:22,200 - Let's start with Burke then shall we? 198 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 - Where are the rooms, mate? 199 00:12:24,661 --> 00:12:29,582 - We, we'd like to interview some kangaroo shooters. 200 00:12:29,666 --> 00:12:31,125 Anyone interested? 201 00:12:37,715 --> 00:12:38,549 I see. 202 00:12:39,467 --> 00:12:40,551 Well, I'll just-- 203 00:12:40,635 --> 00:12:41,469 - Right. 204 00:12:47,558 --> 00:12:49,310 - There's no way the Petpak cannery's going to 205 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 agree to an interview. 206 00:12:51,312 --> 00:12:55,066 How about we do a walk-in tomorrow? 207 00:12:55,149 --> 00:12:56,734 - You're the boss. 208 00:12:56,818 --> 00:12:59,237 All they can do is smash my camera like they did in Dubbo. 209 00:12:59,320 --> 00:13:00,113 - Think positive. 210 00:13:00,196 --> 00:13:02,782 You can collect off my insurance. 211 00:13:02,865 --> 00:13:05,076 - Just remember you're not in New York, surrounded by 212 00:13:05,159 --> 00:13:05,952 a couple of million animal lovers. 213 00:13:07,453 --> 00:13:08,371 - Let's get set up. 214 00:13:08,454 --> 00:13:09,289 - Now? 215 00:13:10,248 --> 00:13:11,207 Now? 216 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 - Hurry! 217 00:13:19,382 --> 00:13:20,216 Sir? 218 00:13:20,300 --> 00:13:22,885 Sir, my name is Beth Winters and I'm from the World Animal 219 00:13:22,969 --> 00:13:23,761 League. 220 00:13:23,845 --> 00:13:25,763 How do you respond to claims by Australian Environmental 221 00:13:25,847 --> 00:13:29,142 Scientists that the kangaroo is becoming extinct? 222 00:13:29,225 --> 00:13:30,018 - Wouldn't know. 223 00:13:30,101 --> 00:13:31,227 I hunt boars. 224 00:13:31,311 --> 00:13:32,270 - Boars? 225 00:13:32,353 --> 00:13:33,938 - Razorbacks. 226 00:13:34,022 --> 00:13:36,482 - Well, boars or kangaroos. 227 00:13:36,566 --> 00:13:38,776 You're a professional hunter, right? 228 00:13:38,860 --> 00:13:41,529 You make your living by killing wildlife, correct? 229 00:13:41,612 --> 00:13:43,531 - If you say so. 230 00:13:43,614 --> 00:13:44,449 - Well. 231 00:13:44,532 --> 00:13:48,328 Erm, roughly how many razorbacks would you kill in a season? 232 00:13:48,411 --> 00:13:50,913 - There isn't a season for razorbacks, girly. 233 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 - Then why kill them? 234 00:13:52,498 --> 00:13:54,292 - Oh, I don't know. 235 00:13:54,375 --> 00:13:59,422 There's something about blasting the shit out of a razorback that brightens up my whole day. 236 00:13:59,505 --> 00:14:00,715 - But surely-- 237 00:14:06,763 --> 00:14:07,638 - Cut. 238 00:14:08,890 --> 00:14:09,766 Come on. 239 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 - Hello? 240 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 No. 241 00:14:23,363 --> 00:14:24,489 New York. 242 00:14:24,572 --> 00:14:25,823 United States. 243 00:14:25,907 --> 00:14:26,741 America? 244 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 Erm, sorry. 245 00:14:30,244 --> 00:14:31,329 Over. 246 00:14:31,412 --> 00:14:35,249 Erm, no, I want to telephone there. 247 00:14:35,333 --> 00:14:36,876 I want you to connect me with a landline. 248 00:14:36,959 --> 00:14:37,835 Over. 249 00:14:37,919 --> 00:14:38,961 Winters. 250 00:14:39,045 --> 00:14:40,380 Carl Winters. 251 00:14:40,463 --> 00:14:44,008 He's the party with whom I wish to speak. 252 00:14:49,472 --> 00:14:50,348 Hello? 253 00:14:56,437 --> 00:14:57,522 - Mate? 254 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 What do you reckon? 255 00:14:59,357 --> 00:15:00,191 I reckon. 256 00:15:05,488 --> 00:15:06,697 - Oh sorry sweetheart. 257 00:15:06,781 --> 00:15:09,951 We only want to give you a little freak. 258 00:15:17,542 --> 00:15:20,878 - The roads will be full of kangaroos and sheep after dark. 259 00:15:20,962 --> 00:15:24,590 It wouldn't look good for the chief of the Animal Lib to be running animals over. 260 00:15:24,674 --> 00:15:25,716 - Thanks for worrying. 261 00:15:25,800 --> 00:15:28,511 I'll drive slowly and be back by dusk. 262 00:15:28,594 --> 00:15:31,514 Don't use all the hot water, okay? 263 00:15:56,247 --> 00:15:57,457 - Who wouldn't be? 264 00:15:57,540 --> 00:15:59,208 So they took her to intensive care. 265 00:15:59,292 --> 00:16:01,419 The next day I went to see her and the Mother Superior was there-- 266 00:16:01,502 --> 00:16:03,421 She said, "My dear, how do you feel?" 267 00:16:03,504 --> 00:16:07,508 The nun says, with her eyes full of tears, "Terrible". 268 00:16:07,592 --> 00:16:10,761 He hasn't called, he hasn't sent any letters. 269 00:18:05,960 --> 00:18:08,045 - What's up your hole? 270 00:18:08,129 --> 00:18:09,714 You American shit! 271 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 You give me that. 272 00:18:11,382 --> 00:18:13,759 Listen, man, you come round to where we work and you 273 00:18:13,843 --> 00:18:14,635 shoot. 274 00:18:14,719 --> 00:18:16,304 You want this back? 275 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Quick, Benny! 276 00:18:24,729 --> 00:18:25,605 Benny! 277 00:18:26,814 --> 00:18:27,773 - Bye! 278 00:18:27,857 --> 00:18:28,649 - Oh, yeah. 279 00:18:28,733 --> 00:18:29,859 Bye. 280 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 - You idiot! 281 00:18:35,990 --> 00:18:38,451 What's she doing down there? 282 00:19:06,604 --> 00:19:07,480 - Come on. 283 00:19:30,836 --> 00:19:33,714 ♫ Send me your warning siren 284 00:19:33,798 --> 00:19:37,385 ♫ As if I could ever hide 285 00:19:38,386 --> 00:19:41,931 ♫ Last time la luna 286 00:19:42,014 --> 00:19:43,849 ♫ I light my torch and 287 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 ♫ Wave it for the 288 00:19:46,143 --> 00:19:49,522 ♫ New moon on Monday 289 00:19:49,605 --> 00:19:51,399 ♫ And a fire dance 290 00:19:51,482 --> 00:19:54,568 ♫ Through the night 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 - We're turning left. 292 00:20:09,375 --> 00:20:10,918 - Stop! 293 00:20:11,001 --> 00:20:11,836 Jesus! 294 00:21:18,444 --> 00:21:19,570 - Hi. 295 00:21:19,653 --> 00:21:20,988 Everything okay? 296 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Any bones broken? 297 00:21:24,325 --> 00:21:25,242 Anything like that? 298 00:21:25,326 --> 00:21:27,244 You all right? You are ok? 299 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 - Yeah. 300 00:21:28,954 --> 00:21:30,039 - Yeah? 301 00:21:30,122 --> 00:21:30,915 Good. 302 00:21:33,751 --> 00:21:35,461 - I'll have a go after you, Dicko! 303 00:21:35,544 --> 00:21:37,671 - Mind your own business! 304 00:21:40,966 --> 00:21:41,926 Just relax, just relax! 305 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 Don't rough her up too much, mate! 306 00:21:47,097 --> 00:21:49,934 We don't want to spoil the goods! 307 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 - Go on, son! 308 00:22:04,073 --> 00:22:05,157 That's right! 309 00:22:06,575 --> 00:22:08,911 - Do you want to make love? - What? 310 00:22:11,121 --> 00:22:13,916 I said, I said do you wanna make. 311 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 Try it again. 312 00:22:28,389 --> 00:22:29,932 Stay on the bed, Mavis. 313 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 That's a good girl. 314 00:22:31,100 --> 00:22:33,143 - Get her legs up, mate! 315 00:22:33,227 --> 00:22:35,187 - Can't get her legs open! - Get her clothes off! 316 00:22:35,271 --> 00:22:36,939 How's your French. 317 00:22:37,022 --> 00:22:39,942 I said, how's your French kissing? 318 00:22:48,450 --> 00:22:49,994 Get into it, doll. 319 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 - Hey, cut that out, Dicko! 320 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 - Shut your hole! 321 00:23:00,462 --> 00:23:04,133 - You don't want to kill the bloody woman! 322 00:23:13,142 --> 00:23:13,976 Quick! 323 00:23:14,059 --> 00:23:15,019 Let's get out of here! 324 00:23:15,102 --> 00:23:15,978 Quick! 325 00:23:16,061 --> 00:23:18,397 - I'm just getting her ready! 326 00:23:18,480 --> 00:23:19,273 - Leave her! 327 00:23:19,356 --> 00:23:20,691 Get out of here! 328 00:23:40,920 --> 00:23:44,882 ♫ Blue eyes holding back the tears 329 00:23:44,965 --> 00:23:48,427 ♫ Holding back the pain 330 00:25:00,749 --> 00:25:01,834 - Going to cost more to tow it back 331 00:25:01,917 --> 00:25:04,545 than the bloody thing's worth. 332 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Insurance job. 333 00:25:05,546 --> 00:25:06,797 Should have just left it. 334 00:25:06,880 --> 00:25:08,340 Townies run off the road, knock a few posts 335 00:25:08,424 --> 00:25:10,467 down and wander into the bush. 336 00:25:10,551 --> 00:25:13,095 Bloody locals have got to drop 337 00:25:13,178 --> 00:25:16,181 everything and go looking for them. 338 00:25:18,559 --> 00:25:19,476 - He's back. 339 00:25:19,560 --> 00:25:20,477 - Hey? You say somethin? 340 00:25:20,561 --> 00:25:22,312 - I said he's back. 341 00:25:22,396 --> 00:25:23,522 - Who's back? 342 00:25:29,278 --> 00:25:30,529 An old friend. 343 00:25:47,546 --> 00:25:48,338 - Benny! 344 00:25:49,298 --> 00:25:50,174 Benny! 345 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 - What do you want, Jake? 346 00:25:53,761 --> 00:25:54,803 - You were there. 347 00:25:54,887 --> 00:25:55,929 - We were where? 348 00:25:56,013 --> 00:25:56,972 - You and Dicko. 349 00:25:57,056 --> 00:25:58,265 You saw it. 350 00:25:58,348 --> 00:25:59,391 - What was it we saw? 351 00:25:59,475 --> 00:26:00,267 - All right. 352 00:26:00,350 --> 00:26:01,143 Where's Dicko? 353 00:26:01,226 --> 00:26:02,061 - Dicko didn't see it. 354 00:26:02,144 --> 00:26:05,314 He didn't see any boars or any women. 355 00:26:09,902 --> 00:26:10,778 Bye, Jake. 356 00:26:15,574 --> 00:26:17,034 Silly old bugger. 357 00:26:20,079 --> 00:26:21,580 Now get off, you. 358 00:26:23,499 --> 00:26:24,583 - Bye, Jake. 359 00:26:28,045 --> 00:26:29,421 - Cut it out, you mongrel! 360 00:26:29,505 --> 00:26:30,839 Just cut it out! 361 00:26:44,978 --> 00:26:46,980 - Carl, it's beautiful. 362 00:26:52,152 --> 00:26:55,656 - How do you respond to claims that the kangaroo is becoming extinct? 363 00:26:55,739 --> 00:26:59,118 - What do you mean, she's missing? 364 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 - It was an accident. 365 00:27:01,453 --> 00:27:02,412 - My fault. 366 00:27:02,496 --> 00:27:04,832 - How many razorbacks would you kill in a season? 367 00:27:04,915 --> 00:27:05,707 - There isn't a season. 368 00:27:05,791 --> 00:27:08,127 - Should never have let her out of my sight. 369 00:27:08,669 --> 00:27:14,049 I don't know. Something about blasting the shit out of a razorback 370 00:27:14,133 --> 00:27:15,926 that brightens up my day - That's Jake Cullen. 371 00:27:59,595 --> 00:28:01,471 - Excuse me. 372 00:28:01,555 --> 00:28:03,098 Can you tell me who runs this place? 373 00:28:03,182 --> 00:28:03,974 - Yeah. 374 00:28:04,057 --> 00:28:05,309 Me. 375 00:28:05,392 --> 00:28:06,560 - Great, I'd like to reserve a room for the night If I could. 376 00:28:06,643 --> 00:28:09,646 - I'll give you a bed out the back. 377 00:28:09,730 --> 00:28:11,773 - Where can I find Jake Cullen? 378 00:28:11,857 --> 00:28:13,275 - Jake? 379 00:28:13,358 --> 00:28:16,195 Nowadays he's out about Ten Train Road. 380 00:28:16,278 --> 00:28:19,823 35 miles down this road, turn left at the junction, follow 381 00:28:19,907 --> 00:28:22,326 the road right through to the end. 382 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 - How about a taxi or a car for hire? 383 00:28:24,620 --> 00:28:25,454 - Taxi? 384 00:28:26,788 --> 00:28:30,918 I haven't seen a taxi here since about 1953 and he was lost. 385 00:28:31,001 --> 00:28:33,170 Listen, you better take my old bomb. 386 00:28:33,253 --> 00:28:35,756 Just top up the tank when you get back. 387 00:28:35,839 --> 00:28:36,673 - You sure? 388 00:28:36,757 --> 00:28:37,466 - Sure. 389 00:28:37,549 --> 00:28:39,801 I'll look after your bag, don't worry. 390 00:28:39,885 --> 00:28:40,677 - Thanks. 391 00:28:40,761 --> 00:28:41,845 Thanks a lot. 392 00:28:50,103 --> 00:28:51,188 - I'd watch the steering. 393 00:28:51,271 --> 00:28:53,106 She gets a bit wobbly over the tonne. 394 00:28:53,190 --> 00:28:54,107 - Okay. 395 00:28:54,191 --> 00:28:55,025 Back soon. 396 00:29:01,365 --> 00:29:02,574 - To the left! 397 00:29:28,100 --> 00:29:29,601 - How's it going? 398 00:29:31,144 --> 00:29:32,521 - Same as usual. 399 00:29:33,772 --> 00:29:35,232 - Bit dusty, huh? 400 00:29:36,900 --> 00:29:37,776 - Yeah. 401 00:29:46,994 --> 00:29:49,162 - My name's Carl Winters. 402 00:29:50,372 --> 00:29:51,248 - Yeah? 403 00:29:52,791 --> 00:29:54,543 - Jake Cullen, right? 404 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 - What's it to you? 405 00:29:57,671 --> 00:30:00,299 - You were one of the last people to see my wife alive. 406 00:30:00,382 --> 00:30:01,300 - Your wife? 407 00:30:01,383 --> 00:30:02,634 - Beth Winters. 408 00:30:04,970 --> 00:30:05,846 - Oh, yes. 409 00:30:07,264 --> 00:30:08,890 The kangaroo woman. 410 00:30:12,477 --> 00:30:13,979 It's too bad. 411 00:30:14,062 --> 00:30:15,647 I'm sorry. 412 00:30:15,731 --> 00:30:19,693 - Thought you might know what happened to her. 413 00:30:27,492 --> 00:30:28,618 - Razorbacks. 414 00:30:30,120 --> 00:30:32,372 Vicious, shit-eating godless vermin. 415 00:30:32,456 --> 00:30:33,957 God and the devil couldn't have created 416 00:30:34,041 --> 00:30:36,209 a more despicable species. 417 00:30:36,293 --> 00:30:37,127 Here. 418 00:30:38,003 --> 00:30:39,629 See this fella? 419 00:30:39,713 --> 00:30:41,923 I blew half of his hind quarters away with a 30-30 420 00:30:42,007 --> 00:30:42,799 and he kept coming. 421 00:30:42,883 --> 00:30:44,509 Usually the concussion alone is enough 422 00:30:44,593 --> 00:30:48,013 to knock most animals rotten but. 423 00:30:48,096 --> 00:30:50,849 But your razorback doesn't have a nervous 424 00:30:50,932 --> 00:30:53,018 system like most animals. 425 00:30:53,101 --> 00:30:57,522 It's only got two states of being, dangerous or dead. 426 00:30:57,606 --> 00:30:59,608 Nothing in between. 427 00:30:59,691 --> 00:31:01,109 - That's very interesting. 428 00:31:01,193 --> 00:31:03,070 Now tell me about my wife. 429 00:31:03,153 --> 00:31:05,072 - I sort through their droppings. 430 00:31:05,155 --> 00:31:06,823 You learn a lot from droppings. 431 00:31:06,907 --> 00:31:07,824 - Droppings? 432 00:31:07,908 --> 00:31:09,618 - Boar shit. 433 00:31:09,701 --> 00:31:11,620 - You're giving me a lesson in wildlife. 434 00:31:11,703 --> 00:31:13,205 It's my wife we're talking about. 435 00:31:13,288 --> 00:31:14,081 The kangaroo woman. 436 00:31:14,164 --> 00:31:17,459 You make it sound as if she has a goddamn pouch. 437 00:31:17,542 --> 00:31:19,461 - Now, listen, son. 438 00:31:19,544 --> 00:31:21,296 You and me, we got something in common. 439 00:31:21,380 --> 00:31:24,508 I know what you're going through. 440 00:31:24,591 --> 00:31:25,884 - Then help me. 441 00:31:28,637 --> 00:31:29,721 - No proof. 442 00:31:29,805 --> 00:31:30,597 - I'm not asking for proof. 443 00:31:30,680 --> 00:31:33,517 Just give me some place to start. 444 00:31:35,894 --> 00:31:38,021 - Try the Petpak cannery. 445 00:31:41,900 --> 00:31:42,776 - Hello? 446 00:31:44,403 --> 00:31:45,237 Hi. 447 00:31:45,320 --> 00:31:46,113 What are you doing? 448 00:31:46,196 --> 00:31:47,656 - The smell brings the flies in. 449 00:31:47,739 --> 00:31:52,035 I've got to put these lights up so they don't clean me out. 450 00:31:55,372 --> 00:31:57,457 American, are you? 451 00:31:57,541 --> 00:31:58,291 - Ah, no. 452 00:31:58,375 --> 00:31:59,167 Canadian. 453 00:31:59,251 --> 00:32:02,921 - Canadians are American, aren't they? 454 00:32:03,004 --> 00:32:03,839 Hop up. 455 00:32:19,813 --> 00:32:20,647 Dicko! 456 00:32:20,730 --> 00:32:21,523 - Hang on! 457 00:32:21,606 --> 00:32:22,357 I'm busy! 458 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 - I got an American out here! 459 00:32:25,986 --> 00:32:27,737 Eh, this is er. 460 00:32:27,821 --> 00:32:28,822 - Bill. 461 00:32:28,905 --> 00:32:31,616 - He's gonna get a ride out with us to the diggings, mate. 462 00:32:31,700 --> 00:32:35,370 Why don't you give Dicko a hand until we go? 463 00:32:35,454 --> 00:32:36,246 - Here. 464 00:32:36,329 --> 00:32:37,581 Take the spade. 465 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 Welcome to Petpak. 466 00:33:00,187 --> 00:33:01,313 - You idiot! 467 00:33:01,396 --> 00:33:02,564 I told you to watch it! 468 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 What are you trying to do? 469 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Blow us up? 470 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 Get away! 471 00:33:12,324 --> 00:33:15,535 What do you think you're doing, Wallace, you idiot! 472 00:33:15,619 --> 00:33:16,661 - I'll follow you. 473 00:33:16,745 --> 00:33:17,621 - No, you ride with us. 474 00:33:17,704 --> 00:33:18,497 Save yourself a dollar. 475 00:33:18,580 --> 00:33:20,248 - That's not necessary. 476 00:33:20,332 --> 00:33:24,211 - You can run Turner's car back tomorrow, can't you. 477 00:33:24,294 --> 00:33:26,546 Look out for the piggy-wiggies, Wallace! 478 00:33:26,630 --> 00:33:27,547 - Hey, Ten. 479 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 - Oh, wipe out! 480 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 - You over here on your holidays then? 481 00:33:40,769 --> 00:33:41,603 - Yeah. 482 00:33:41,686 --> 00:33:43,188 Yeah. 483 00:33:43,271 --> 00:33:45,982 I guess you guys hunt roos in this thing, huh? 484 00:33:46,066 --> 00:33:46,858 - Yeah. 485 00:33:46,942 --> 00:33:49,361 You do any hunting in Canuck land? 486 00:33:49,444 --> 00:33:51,071 - Deer. 487 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 - Sweetheart. 488 00:33:52,531 --> 00:33:53,865 Get it? 489 00:33:53,949 --> 00:33:54,783 Dear? 490 00:34:03,250 --> 00:34:04,918 Hey, hey! 491 00:34:05,001 --> 00:34:07,045 - Yeah, that's Sarah Cameron's place. 492 00:34:07,128 --> 00:34:11,049 Hey, you can always pop in for a quick visit. 493 00:34:14,844 --> 00:34:15,929 - Sorry? 494 00:34:16,012 --> 00:34:17,264 - Yeah, you'd be sorry all right. 495 00:34:17,347 --> 00:34:18,932 You would be, yeah. 496 00:34:28,358 --> 00:34:29,401 - Homey-poo! 497 00:34:34,739 --> 00:34:35,574 After you! 498 00:34:35,657 --> 00:34:36,491 After you! 499 00:34:44,958 --> 00:34:45,834 - Come in. 500 00:34:51,089 --> 00:34:52,549 Watch your step here, Bill. 501 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 We've got plenty of bunks down here. 502 00:34:54,259 --> 00:34:55,885 - Oh no listen, I've reserved a room in town. 503 00:34:55,969 --> 00:34:57,429 - No, we wouldn't hear of it. 504 00:34:57,512 --> 00:34:58,513 We like a guest. 505 00:34:58,597 --> 00:35:00,849 In any case, you're gonna be closer to the diggings here. 506 00:35:00,932 --> 00:35:03,143 And Dicko there's gonna burn us some snags. 507 00:35:03,226 --> 00:35:04,060 - Snags? 508 00:35:04,144 --> 00:35:05,520 - You know, bangers. 509 00:35:05,604 --> 00:35:06,855 - Mystery bags. 510 00:35:06,938 --> 00:35:07,731 - What? 511 00:35:07,814 --> 00:35:08,607 - Sausages. 512 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 - Oh, yeah. 513 00:35:09,774 --> 00:35:10,650 I'm really beat. 514 00:35:10,734 --> 00:35:12,986 If I could use your shower, I'd like to lay down 515 00:35:13,069 --> 00:35:13,862 for an hour or so. 516 00:35:13,945 --> 00:35:14,738 - Shower? 517 00:35:15,655 --> 00:35:18,283 You can hose off under the tank if you like. 518 00:35:18,366 --> 00:35:19,451 There you go, Bill. 519 00:35:19,534 --> 00:35:20,785 This is your bunk here, mate. 520 00:35:20,869 --> 00:35:22,370 Nice and soft, eh? 521 00:35:22,454 --> 00:35:24,080 That's a good one for you. 522 00:35:24,164 --> 00:35:26,833 You can punch a few Zs away there, mate. 523 00:35:26,916 --> 00:35:29,461 Do you want a rum or anything? 524 00:35:33,423 --> 00:35:34,591 - I knew you'd be a fun group as soon as I 525 00:35:34,674 --> 00:35:38,887 saw you with the water beds and whoopee cushions. 526 00:35:41,681 --> 00:35:45,685 You will all give me your names and relatives. 527 00:36:26,226 --> 00:36:29,104 - Wakey, wakey, hands off snakey! 528 00:36:45,537 --> 00:36:47,163 - We're going hunting, mate. 529 00:36:47,247 --> 00:36:49,207 - Hunting tonight? 530 00:36:49,290 --> 00:36:51,000 - You don't shoot roos in the daylight. 531 00:36:51,084 --> 00:36:53,545 They can't see the spotlight. 532 00:36:55,088 --> 00:36:55,922 There you are. 533 00:36:56,005 --> 00:36:57,090 Don't be shy. 534 00:37:08,017 --> 00:37:08,852 - Great. 535 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 You don't get many strangers up this way, huh? 536 00:37:10,770 --> 00:37:11,563 - Nah. 537 00:37:11,646 --> 00:37:12,856 Tourist coach about once a week. 538 00:37:12,939 --> 00:37:13,857 That's all. 539 00:37:14,858 --> 00:37:18,945 - What about that American woman, Beth Winters? 540 00:37:22,073 --> 00:37:23,867 - You mean that grunter from New York? 541 00:37:23,950 --> 00:37:26,286 - What happened to her? 542 00:37:26,369 --> 00:37:28,830 - Cops say she fell down a mine shaft. 543 00:37:28,913 --> 00:37:30,248 - Friend of yours, was she? 544 00:37:30,331 --> 00:37:31,082 - Me? 545 00:37:31,166 --> 00:37:31,958 No. 546 00:37:32,041 --> 00:37:33,334 - You come from over there, don't you? 547 00:37:33,418 --> 00:37:34,794 - Never met her, though. 548 00:37:34,878 --> 00:37:36,337 - I-I don't go along with animal welfare crap. 549 00:37:36,421 --> 00:37:38,757 - How come you came to Petpak? 550 00:37:38,840 --> 00:37:41,134 How come you came down our place? 551 00:37:41,217 --> 00:37:44,554 - I was talking to Jake Cullen said you guys knew a lot about opal mining. 552 00:37:44,637 --> 00:37:45,638 - Did he? 553 00:37:45,722 --> 00:37:47,015 What else did he say? 554 00:37:47,098 --> 00:37:48,475 - Nothing. 555 00:37:48,558 --> 00:37:49,642 - Oh. 556 00:37:49,726 --> 00:37:51,102 That's all right, then. 557 00:37:51,186 --> 00:37:54,063 You don't want to listen to him, mate. 558 00:37:54,147 --> 00:37:55,315 He's as mad as a meat axe. 559 00:37:55,398 --> 00:37:56,274 - Yep. 560 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 You know what? 561 00:38:00,069 --> 00:38:01,696 He murdered his grandson. 562 00:38:01,780 --> 00:38:03,114 - Is that right? 563 00:38:04,199 --> 00:38:05,492 - Kid disappeared. 564 00:38:05,575 --> 00:38:07,911 Jake went to court. They tried Jake, but they couldn't convict him. 565 00:38:07,994 --> 00:38:09,370 They didn't have enough evidence. 566 00:38:09,454 --> 00:38:10,246 Kid vanished. 567 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 It must have been him. 568 00:38:12,749 --> 00:38:14,876 - Maybe he fell down a mine shaft, too. 569 00:38:14,959 --> 00:38:16,127 - You know your trouble? 570 00:38:16,211 --> 00:38:17,545 You ask too many bloody questions. 571 00:38:17,629 --> 00:38:21,883 You writing a book or something about this Winters woman? 572 00:38:21,966 --> 00:38:22,801 - Not me. 573 00:38:25,094 --> 00:38:28,306 - You gonna hold onto that all night? 574 00:38:29,307 --> 00:38:31,142 Get a blanket or something, you know? 575 00:38:31,226 --> 00:38:34,270 Gets cold enough to freeze the balls off a brass monkey. 576 00:38:34,354 --> 00:38:36,481 Did you ever see them castrating lambs? 577 00:38:36,564 --> 00:38:40,527 We'll have to take you out to do that one day. 578 00:39:07,011 --> 00:39:10,682 - You work the spot, Bill, so Dicko can shoot. 579 00:39:10,765 --> 00:39:13,101 Unless we see a mob of big reds. 580 00:39:13,184 --> 00:39:17,063 Then you'll have to drive so I can shoot too. 581 00:39:18,982 --> 00:39:20,567 Spot's behind you. 582 00:39:23,945 --> 00:39:24,988 For Christ's sake, mate, don't 583 00:39:25,071 --> 00:39:28,157 switch it on until you get up there. 584 00:39:29,617 --> 00:39:32,579 Now just swing it around slow like until you spot one. 585 00:39:32,662 --> 00:39:35,623 And then you hold it there while I cut the donk. 586 00:39:35,707 --> 00:39:37,500 - You cut their donks? 587 00:39:38,918 --> 00:39:40,587 - The motor. 588 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 - No, no! 589 00:40:11,034 --> 00:40:12,535 Left, left, left! 590 00:40:12,619 --> 00:40:13,578 Down! 591 00:40:13,661 --> 00:40:14,454 Down! 592 00:40:14,537 --> 00:40:15,580 Up! 593 00:40:15,663 --> 00:40:17,040 That's it. 594 00:40:17,123 --> 00:40:17,957 Beautiful. 595 00:40:18,833 --> 00:40:20,251 It's beautiful. 596 00:40:20,335 --> 00:40:21,628 See? 597 00:40:21,711 --> 00:40:24,797 See how it's mesmerised with the spot? 598 00:40:24,881 --> 00:40:27,008 Beautiful big brown eyes. 599 00:40:30,345 --> 00:40:31,596 Fuck me! 600 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 - There! 601 00:40:36,184 --> 00:40:37,060 - God. 602 00:40:38,478 --> 00:40:39,312 God! 603 00:40:39,395 --> 00:40:40,188 - What? 604 00:40:40,271 --> 00:40:41,689 - It's still alive. 605 00:40:41,773 --> 00:40:42,565 - Of course it is. 606 00:40:42,649 --> 00:40:44,025 You don't kill it outright. 607 00:40:44,108 --> 00:40:48,237 It'd go stiff as jerky before you had time to butcher it. 608 00:40:48,321 --> 00:40:49,155 - Strewth! 609 00:40:52,367 --> 00:40:53,159 Charming! 610 00:40:53,242 --> 00:40:54,035 Charming! 611 00:40:54,118 --> 00:40:54,953 Charming! 612 00:40:56,204 --> 00:40:58,206 Must have been the snags. 613 00:40:58,289 --> 00:40:59,624 - Sure smells like it. 614 00:40:59,707 --> 00:41:01,125 What's up, Billy? 615 00:41:01,209 --> 00:41:03,586 That snag turn in your gut, did it? 616 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 You only had to holler 617 00:41:05,004 --> 00:41:06,881 if you wanted to barf! 618 00:41:08,299 --> 00:41:09,717 - Give me the rifle. 619 00:41:09,801 --> 00:41:10,551 Give me the rifle! 620 00:41:10,635 --> 00:41:13,930 - No way, why do you want it? 621 00:41:14,013 --> 00:41:15,682 What are you doing? 622 00:41:15,765 --> 00:41:17,016 Leave it alone! 623 00:41:31,698 --> 00:41:32,532 You killed it! 624 00:41:32,615 --> 00:41:36,661 What did you want to bloody go and do that for? 625 00:41:37,912 --> 00:41:39,455 You better finish it off now. 626 00:41:39,539 --> 00:41:41,124 Skin it and gut it. 627 00:41:42,542 --> 00:41:44,752 Pretty tough hombre, aren't you? 628 00:41:44,836 --> 00:41:45,628 Do you chuck up when 629 00:41:45,712 --> 00:41:47,547 you're shooting deer? 630 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 That's mine, see you, Skip. 631 00:41:49,590 --> 00:41:51,718 - You're in the middle of bugger all here 632 00:41:51,801 --> 00:41:53,845 so for Christ's sake don't go walkabout. 633 00:41:53,928 --> 00:41:56,931 We'll be back in five or six hours. 634 00:43:21,474 --> 00:43:24,352 - Wakey, wakey, hands off snakey! 635 00:47:13,372 --> 00:47:14,248 - Can't swim. 636 00:47:14,332 --> 00:47:15,541 You can't swim! 637 00:47:16,500 --> 00:47:17,960 You can't get me! 638 00:47:20,379 --> 00:47:21,839 You can't get me! 639 00:47:36,145 --> 00:47:36,979 Oh! 640 00:47:37,063 --> 00:47:38,189 Oh, God! 641 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 No! 642 00:47:54,163 --> 00:47:55,039 No! 643 00:47:56,624 --> 00:47:57,500 No you won't! 644 00:51:20,661 --> 00:51:22,037 - It's okay. 645 00:51:22,121 --> 00:51:22,913 It's okay. 646 00:51:24,999 --> 00:51:26,125 Good morning. 647 00:51:28,419 --> 00:51:29,587 What happened to you out there? 648 00:51:29,670 --> 00:51:30,921 Car break down? 649 00:51:31,797 --> 00:51:33,799 - The Baker brothers. 650 00:51:33,882 --> 00:51:37,052 Benny and Dicko took me shooting. 651 00:51:37,136 --> 00:51:40,222 - Yeah, that'd be their idea of a joke. 652 00:51:40,306 --> 00:51:42,683 - Some boars chased me. 653 00:51:42,766 --> 00:51:44,768 - You were chased by boars? 654 00:51:44,852 --> 00:51:46,729 - Dozens of them. 655 00:51:46,812 --> 00:51:49,898 I spent the night up a windmill tower. 656 00:51:49,982 --> 00:51:51,483 - At the pumping shed? 657 00:51:51,567 --> 00:51:53,444 God, they've busted through the north boundary. They don't usually come in that close. 658 00:51:53,527 --> 00:51:55,946 - You ever heard of Beth Winters? 659 00:51:56,030 --> 00:51:58,073 - Animal campaigner? 660 00:51:58,157 --> 00:51:59,491 Yep. 661 00:51:59,575 --> 00:52:01,076 - She's my wife. 662 00:52:01,160 --> 00:52:04,079 - She wasn't very popular around here. 663 00:52:04,163 --> 00:52:05,331 - So I gather. 664 00:52:08,250 --> 00:52:09,835 Do you know what happened to her? 665 00:52:09,918 --> 00:52:13,088 - She fell down a mine shaft that's what they say 666 00:52:13,172 --> 00:52:15,132 Lie still, lie down. 667 00:52:15,215 --> 00:52:16,550 Keep still, huh? 668 00:52:19,887 --> 00:52:21,305 If the boars had you surrounded, 669 00:52:21,388 --> 00:52:24,224 how the hell did you get away? 670 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Sorry. 671 00:52:25,392 --> 00:52:27,144 - I don't know. 672 00:52:27,227 --> 00:52:29,897 Something big scared them away. 673 00:52:31,273 --> 00:52:33,108 - Like what? 674 00:52:33,192 --> 00:52:34,902 - I don't know. 675 00:52:34,985 --> 00:52:36,779 But it was huge. 676 00:52:36,862 --> 00:52:38,405 As big as a rhino. 677 00:52:42,034 --> 00:52:46,372 - You just lie still, I've got to make a call, okay? 678 00:53:04,890 --> 00:53:07,434 - Sarah tells me you've seen the boar. 679 00:53:07,518 --> 00:53:08,727 The razorback. 680 00:53:09,812 --> 00:53:10,938 Come on, boy! 681 00:53:11,021 --> 00:53:12,022 - I'm not sure. 682 00:53:12,106 --> 00:53:12,856 I didn't see it clearly. 683 00:53:12,940 --> 00:53:15,776 - Tusks around about so. 684 00:53:15,859 --> 00:53:16,860 - I couldn't say. 685 00:53:16,944 --> 00:53:17,736 It was a long way away. 686 00:53:17,820 --> 00:53:18,946 - I'm going out there. 687 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 - Could it be the same one? 688 00:53:21,240 --> 00:53:23,033 - It'll do me. 689 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 - Wait, I'll get the dart gun. 690 00:53:33,961 --> 00:53:34,837 Jake! 691 00:53:36,422 --> 00:53:37,923 If he's as big as you say you're not going to 692 00:53:38,006 --> 00:53:39,091 stop him with a 303. 693 00:53:39,174 --> 00:53:41,260 - I won't stop him with a dart. 694 00:53:41,343 --> 00:53:43,595 - We can get a transmitter on him at least we can-- 695 00:53:43,679 --> 00:53:45,806 - I don't want to track him. 696 00:53:45,889 --> 00:53:47,057 I want to nail the bastard's hide 697 00:53:47,141 --> 00:53:49,685 outside the pub so everyone can see. 698 00:53:49,768 --> 00:53:52,146 - Take the dart gun, please. 699 00:53:54,565 --> 00:53:55,441 Thank you. 700 00:54:01,613 --> 00:54:03,115 - What's with him? 701 00:54:03,198 --> 00:54:07,494 Doesn't he care about anything, but his goddamn razorbacks? 702 00:54:09,246 --> 00:54:11,290 - A couple of years ago one of them got into his 703 00:54:11,373 --> 00:54:13,208 house and took his grandson. 704 00:54:13,292 --> 00:54:15,502 - It was a razorback? 705 00:54:15,586 --> 00:54:18,213 - He's had a private war going ever since. 706 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 Took his grandson. 707 00:54:19,381 --> 00:54:20,841 His daughter. 708 00:54:20,924 --> 00:54:22,092 And his pride. 709 00:54:25,512 --> 00:54:28,015 That boar destroyed his life. 710 00:54:44,990 --> 00:54:46,575 - Come on, Spider. 711 00:54:47,576 --> 00:54:48,452 Come on. 712 00:54:49,536 --> 00:54:51,455 We've got a long wait. 713 00:54:53,415 --> 00:54:54,249 Here, boy. 714 00:54:54,333 --> 00:54:55,250 Here. 715 00:54:55,334 --> 00:54:56,627 Here, boy. 716 00:54:56,710 --> 00:54:57,544 Yeah. 717 00:55:47,427 --> 00:55:49,012 - Now in South Australia, instead of 718 00:55:49,096 --> 00:55:50,681 mowing your lawn, you can smoke it. 719 00:56:29,553 --> 00:56:30,429 - Oi! 720 00:56:31,555 --> 00:56:32,389 What are you trying to do? 721 00:56:32,472 --> 00:56:33,807 Drown the flies? 722 00:56:42,232 --> 00:56:43,692 - What are you doing? 723 00:56:43,775 --> 00:56:44,902 - Putting a tag on it. 724 00:56:44,985 --> 00:56:47,362 I keep track of their migration that way. 725 00:56:47,446 --> 00:56:50,616 I got a government grant to carry out research. 726 00:56:50,699 --> 00:56:52,910 It's more work, but I need the cash. 727 00:56:52,993 --> 00:56:55,037 - So you're here all alone? 728 00:56:55,120 --> 00:56:56,288 - Yep. 729 00:56:56,371 --> 00:56:58,498 Jake drops in regularly. 730 00:56:58,582 --> 00:56:59,541 He's supposed to be my stockman, 731 00:56:59,625 --> 00:57:02,336 but I can't get him to take any pay. 732 00:57:05,047 --> 00:57:05,964 - What's wrong? 733 00:57:06,048 --> 00:57:07,507 - Oh, nothing, I... 734 00:57:07,591 --> 00:57:08,717 I've never seen anyone in Dad's 735 00:57:08,800 --> 00:57:12,095 trousers since he died, it looks good. 736 00:57:16,642 --> 00:57:17,768 Next time he comes back this way I 737 00:57:17,851 --> 00:57:20,479 catch him and check his growth. 738 00:57:23,273 --> 00:57:24,733 There it is. 739 00:57:24,816 --> 00:57:25,651 - Yeah. 740 00:57:36,119 --> 00:57:39,456 How long have you been all by yourself here? 741 00:57:39,539 --> 00:57:42,125 - My mum died last year. 742 00:57:42,209 --> 00:57:44,962 Jake's never more than a radio message away. 743 00:57:45,045 --> 00:57:46,463 - Must be tough. 744 00:57:47,464 --> 00:57:50,926 - It wasn't so bad a couple of years back. 745 00:57:51,009 --> 00:57:54,596 Now these boars are eating us out of house and home. 746 00:57:54,680 --> 00:57:56,431 - Why has it gotten so bad? 747 00:57:56,515 --> 00:57:58,266 - We're not exactly sure. 748 00:57:58,350 --> 00:57:59,267 A lot of them are diseased. 749 00:57:59,351 --> 00:58:01,269 They've got worms and parasites. 750 00:58:01,353 --> 00:58:05,315 The sicker they get, the hungrier they become. 751 00:58:05,399 --> 00:58:07,317 It's really weird lately because Jake's been finding their teeth. 752 00:58:07,401 --> 00:58:09,027 They've been cannibalising their young. 753 00:58:09,111 --> 00:58:10,487 It's not normal. 754 00:58:11,363 --> 00:58:12,698 I dissected a sow last week. 755 00:58:12,781 --> 00:58:14,741 Guess what I found. 756 00:58:14,825 --> 00:58:16,576 A stress ulcer. 757 00:58:16,660 --> 00:58:17,452 - Boars worry? 758 00:58:17,536 --> 00:58:18,745 - Yeah. 759 00:58:18,829 --> 00:58:22,582 Lately something's been worrying them a lot. 760 00:58:59,619 --> 00:59:00,704 - Jesus wept. 761 00:59:07,419 --> 00:59:08,253 It's him, Spider. 762 00:59:08,336 --> 00:59:09,504 The big fella. 763 00:59:09,588 --> 00:59:11,089 Sarah was right. 764 00:59:11,173 --> 00:59:14,092 It's gonna take a lot to stop him. 765 00:59:16,303 --> 00:59:17,137 Go! 766 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 Die, you murderous bastard! 767 00:59:48,585 --> 00:59:49,419 Die! 768 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Dart! 769 01:00:14,277 --> 01:00:16,279 They'll believe me now. 770 01:00:44,057 --> 01:00:45,350 I'm sorry, son. 771 01:00:55,193 --> 01:00:56,736 The electronic gizmo. 772 01:00:56,820 --> 01:00:57,904 Switch it on. 773 01:00:59,447 --> 01:01:02,284 Gotcha, you murderous bastard. 774 01:01:02,367 --> 01:01:03,451 Where is he? 775 01:01:03,535 --> 01:01:06,413 - Hang on, Jake, give me a minute. 776 01:01:07,831 --> 01:01:10,250 Looks like he's about three miles west of the pumping shed. 777 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 - There's no water in 30 miles. 778 01:01:11,418 --> 01:01:14,129 He's got to come to the water hole to drink. 779 01:01:14,212 --> 01:01:15,005 - If you couldn't stop him-- 780 01:01:15,088 --> 01:01:16,339 - He's only bacon. 781 01:01:16,423 --> 01:01:17,215 - Get some help. 782 01:01:17,299 --> 01:01:18,675 - No, he's mine. 783 01:01:19,759 --> 01:01:21,178 That 458 your father keeps around the place. 784 01:01:21,261 --> 01:01:23,388 That ought to slow him down. 785 01:01:23,471 --> 01:01:25,765 - Be careful, you old goat. 786 01:01:40,906 --> 01:01:41,781 Sorry. 787 01:01:45,285 --> 01:01:46,953 Didn't agree with her ideas but 788 01:01:47,037 --> 01:01:49,581 I'm sure she was a good woman. 789 01:01:52,417 --> 01:01:53,293 - Our anniversary. 790 01:02:00,133 --> 01:02:04,012 The day she disappeared was our anniversary. 791 01:02:04,095 --> 01:02:04,930 First one. 792 01:02:11,311 --> 01:02:14,272 She didn't want to make this trip. 793 01:02:16,775 --> 01:02:21,112 She was six weeks pregnant and worried about the baby. 794 01:02:28,370 --> 01:02:32,207 I'm the one that convinced her to go. 795 01:02:32,290 --> 01:02:33,708 - Are you okay? 796 01:02:33,792 --> 01:02:34,584 - Yeah. 797 01:03:00,318 --> 01:03:02,237 - Trying to get in contact with Constable McCleary. 798 01:03:02,320 --> 01:03:03,154 Over. 799 01:03:03,238 --> 01:03:04,739 - He's been away all week as far as I know. 800 01:03:04,823 --> 01:03:06,866 What's the trouble, Sarah, over? 801 01:03:06,950 --> 01:03:10,537 - No trouble, Jake's camped out at the northeast boundary. 802 01:03:10,620 --> 01:03:12,831 I'll get him to go over there in the morning. 803 01:03:12,914 --> 01:03:13,790 Over. 804 01:03:13,873 --> 01:03:14,791 - What's up, over? 805 01:03:14,874 --> 01:03:17,502 - Jake reckons he knows what happened to the Beth Winters woman. 806 01:03:17,585 --> 01:03:18,670 Over and out. 807 01:03:27,220 --> 01:03:30,765 - I'll be leaving in the morning. 808 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 You've been very kind. 809 01:03:34,394 --> 01:03:37,230 - You can stay as long as you like. 810 01:03:37,314 --> 01:03:41,109 Give the locals something to talk about, eh? 811 01:03:43,111 --> 01:03:43,945 - No. 812 01:03:44,029 --> 01:03:45,530 I'm gonna go home. 813 01:03:47,574 --> 01:03:48,783 I got what I came for. 814 01:03:48,867 --> 01:03:51,494 I guess there's not much more I can do. 815 01:03:52,954 --> 01:03:57,250 - I'll take you to the bus stop in the morning then. 816 01:04:00,837 --> 01:04:04,591 - Well, I guess I'll try to get some sleep. 817 01:04:05,884 --> 01:04:07,510 - Good night, Carl. 818 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 - Good night, Sarah. 819 01:04:38,875 --> 01:04:41,920 - He must have found water someplace else. 820 01:04:42,003 --> 01:04:42,879 Well... 821 01:04:45,590 --> 01:04:47,759 we've got plenty of time. 822 01:05:20,166 --> 01:05:21,709 - Dicko, you can't just go around killing 823 01:05:21,793 --> 01:05:24,421 people cause you don't like 'em. 824 01:05:24,504 --> 01:05:27,465 - Why not, I haven't killed anybody. 825 01:05:27,549 --> 01:05:29,300 It's the razorback, eh? 826 01:05:29,384 --> 01:05:32,303 Besides, the old coot's been shooting his mouth off. 827 01:05:32,387 --> 01:05:35,557 I'm gonna have to teach him a lesson. 828 01:05:37,058 --> 01:05:40,270 - Well, I don't want no part of it. 829 01:05:40,353 --> 01:05:44,315 - Yeah, but you never want to do anything fun. 830 01:05:48,403 --> 01:05:51,156 One fart and you're a hamburger. 831 01:05:52,657 --> 01:05:53,491 Come on! 832 01:05:53,575 --> 01:05:54,367 Get down! 833 01:05:54,451 --> 01:05:56,161 Get down on the ground! 834 01:05:56,244 --> 01:05:57,120 Come on! 835 01:05:57,203 --> 01:05:59,497 I want to make sure you don't go to the cops. 836 01:05:59,581 --> 01:06:02,542 - What are you talking about, cops? 837 01:06:03,877 --> 01:06:05,336 - Why didn't you stay in the truck? 838 01:06:05,420 --> 01:06:07,130 What did you do that for? 839 01:06:07,213 --> 01:06:09,841 Because he was gonna go you, you mug. 840 01:06:09,924 --> 01:06:11,259 - He wasn't gonna go me. 841 01:06:11,342 --> 01:06:12,177 Pig's arse. 842 01:06:12,260 --> 01:06:13,636 You just spoilt everything. 843 01:06:13,720 --> 01:06:15,597 - Spoilt what? 844 01:06:15,680 --> 01:06:18,016 - How's he gonna feel it now? 845 01:06:18,099 --> 01:06:19,225 When we bust his legs. 846 01:06:19,309 --> 01:06:22,479 - He'll feel it soon enough won't he. 847 01:06:23,646 --> 01:06:27,317 Not if the razorback eats him before he wakes up. 848 01:06:27,400 --> 01:06:30,195 - Jeez Dicko, you give me the shits sometimes. 849 01:06:30,278 --> 01:06:33,823 If you're gonna do it, just bloody do it. 850 01:07:18,117 --> 01:07:18,952 - Sarah. 851 01:07:23,331 --> 01:07:24,707 Get Sarah for me. 852 01:07:24,791 --> 01:07:25,583 Go on. Run. 853 01:07:35,969 --> 01:07:37,220 - Thank you. 854 01:07:37,303 --> 01:07:40,848 You know, for the clothes and everything. - That's alright. 855 01:07:42,725 --> 01:07:43,601 Good luck. 856 01:07:44,811 --> 01:07:46,020 - Good luck to you. 857 01:07:46,104 --> 01:07:46,896 Off to New York. 858 01:07:46,980 --> 01:07:50,024 I've never even been to Sydney, you know. 859 01:07:50,108 --> 01:07:50,858 - You will. 860 01:07:50,942 --> 01:07:51,943 - I hope so. 861 01:07:53,987 --> 01:07:55,196 Bye-bye. 862 01:07:55,280 --> 01:07:56,114 - Bye. 863 01:08:12,088 --> 01:08:12,964 - Bye. 864 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 - Ease on down, ease on down the road. 865 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 Traffic, eh? 866 01:09:00,553 --> 01:09:01,846 - Ease on down. 867 01:09:06,267 --> 01:09:08,353 What did you do that for? 868 01:09:08,436 --> 01:09:09,729 - I don't know. 869 01:09:10,647 --> 01:09:11,522 - Weird. 870 01:10:01,406 --> 01:10:02,699 - Come with me. 871 01:11:20,193 --> 01:11:21,068 Jake! 872 01:11:35,041 --> 01:11:35,875 - Sarah. 873 01:11:35,958 --> 01:11:37,001 Sarah, wait a minute. 874 01:11:37,084 --> 01:11:38,461 Sarah! 875 01:11:38,544 --> 01:11:39,796 Where are you going? 876 01:11:39,879 --> 01:11:41,255 - I'm gonna kill it, I know where it is! 877 01:11:41,339 --> 01:11:42,799 - Jake couldn't stop it. 878 01:11:42,882 --> 01:11:44,425 What chance do we have? 879 01:11:44,509 --> 01:11:45,968 - We'll get people together. 880 01:11:46,052 --> 01:11:48,554 We'll get it this time. 881 01:11:48,638 --> 01:11:50,681 Follow me in Jake's ute! 882 01:12:30,721 --> 01:12:31,597 Benny! 883 01:12:33,683 --> 01:12:34,809 Dicko! 884 01:12:34,892 --> 01:12:38,145 - Hang about, Bill, you're supposed to put your brakes on. 885 01:12:38,229 --> 01:12:39,939 - My name's Carl Winters. 886 01:12:40,022 --> 01:12:41,357 As in Beth Winters. 887 01:12:41,440 --> 01:12:43,359 - That's no reason to. 888 01:13:53,596 --> 01:13:56,140 - What did you do to my wife Benny? 889 01:13:57,600 --> 01:13:59,185 What did you do to my wife? 890 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 - It was Dicko! 891 01:14:00,895 --> 01:14:01,687 I wasn't even there! 892 01:14:01,771 --> 01:14:02,688 See, Dicko. 893 01:14:05,274 --> 01:14:07,485 He'd gone out and he'd been drinking all day. 894 01:14:07,568 --> 01:14:09,153 He'd got a skinful and he's off his brain. 895 01:14:13,532 --> 01:14:14,492 Let me out! 896 01:14:15,701 --> 01:14:18,287 - He was just gonna frighten her and it got out of hand? 897 01:14:18,371 --> 01:14:19,997 - Yeah. 898 01:14:20,081 --> 01:14:22,041 And then this razorback came. 899 01:14:22,124 --> 01:14:23,876 I've never seen anything like it in my life before. 900 01:14:23,960 --> 01:14:25,670 - Even though you weren't there? 901 01:14:25,753 --> 01:14:28,005 Even though you weren't there? 902 01:14:28,089 --> 01:14:31,008 You left my wife to the razorback? 903 01:14:32,009 --> 01:14:33,761 - I tried to help her. 904 01:14:33,844 --> 01:14:34,929 - Just like you tried to help Jake Cullen. 905 01:14:35,012 --> 01:14:36,263 Is that right? 906 01:14:36,347 --> 01:14:38,182 - I'm not a violent man. 907 01:14:38,265 --> 01:14:39,308 - Where's your brother now? 908 01:14:39,392 --> 01:14:40,184 - I don't know. 909 01:14:40,267 --> 01:14:41,852 - Where's your brother now Benny? 910 01:14:41,936 --> 01:14:42,853 - I don't-- 911 01:14:42,937 --> 01:14:45,564 - Where is your brother now? 912 01:14:45,648 --> 01:14:46,649 - Petpak! 913 01:14:46,732 --> 01:14:48,275 He's at Petpak! 914 01:14:48,359 --> 01:14:49,360 Help me out, mate. 915 01:14:49,443 --> 01:14:50,861 Don't leave me here! 916 01:14:50,945 --> 01:14:53,114 I'll come and give you a hand! 917 01:14:53,197 --> 01:14:54,532 Hey, mister, oi! 918 01:14:55,658 --> 01:14:57,368 Don't leave me, hey! 919 01:15:17,888 --> 01:15:18,806 - Got it. 920 01:15:18,889 --> 01:15:19,724 - Come on! 921 01:15:53,841 --> 01:15:54,800 - Oh, shit! 922 01:16:01,932 --> 01:16:03,142 Follow my car! 923 01:16:15,321 --> 01:16:16,197 - Now! 924 01:16:19,492 --> 01:16:21,535 - Stupid bloody woman. 925 01:16:21,619 --> 01:16:22,828 - My dog's bigger than that. 926 01:16:22,912 --> 01:16:24,121 - Waste of bloody time. 927 01:16:24,205 --> 01:16:25,623 - Bloody big razorback that, love. 928 01:16:25,706 --> 01:16:27,583 Back to the pub, boys. 929 01:16:30,252 --> 01:16:31,545 - Hey, Wallace! 930 01:16:31,629 --> 01:16:33,839 You better put some light around the cess pool. 931 01:16:33,923 --> 01:16:38,427 Otherwise the joint will be full of boars tonight, eh? 932 01:16:38,511 --> 01:16:39,512 Put ten out. 933 01:16:46,310 --> 01:16:47,978 Gardner? 934 01:16:48,062 --> 01:16:49,313 Are you coming? 935 01:16:57,780 --> 01:16:58,656 Gardner? 936 01:17:00,741 --> 01:17:01,617 Wallace? 937 01:19:00,945 --> 01:19:01,820 Sorry. 938 01:19:02,863 --> 01:19:04,782 Would you like a hand? 939 01:20:08,595 --> 01:20:09,930 I'm a kangaroo. 940 01:20:17,980 --> 01:20:22,276 You've got a really good sense of humour for a Septic. 941 01:20:36,123 --> 01:20:37,541 - Well, shoot me! 942 01:20:39,293 --> 01:20:41,086 Come on, man, shoot me! 943 01:20:41,170 --> 01:20:43,464 You finished the kangaroo off! 944 01:20:43,547 --> 01:20:44,381 Shoot me! 945 01:20:51,847 --> 01:20:52,723 Wow! 946 01:23:03,061 --> 01:23:05,731 - I've got him on the screen, it was a second transmitter! 947 01:23:05,814 --> 01:23:07,524 - Come on, love, it's been a long day. 948 01:23:07,608 --> 01:23:09,318 - He's definitely at Petpak, he might even be inside. 949 01:23:09,401 --> 01:23:11,528 If we can get out there quickly-- 950 01:23:11,612 --> 01:23:13,989 - If he's a Petpak, he won't be molesting anyone. 951 01:23:14,072 --> 01:23:15,115 - Is Carl there? 952 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 - Who, over? 953 01:23:17,284 --> 01:23:18,785 - The American. 954 01:23:18,869 --> 01:23:19,745 - I haven't seen anyone. 955 01:23:19,828 --> 01:23:21,038 - I've got to go. 956 01:23:21,121 --> 01:23:22,206 Over and out. 957 01:24:01,495 --> 01:24:02,371 - Oh, God! 958 01:24:58,552 --> 01:24:59,428 - Carl? 959 01:25:01,638 --> 01:25:02,514 Carl? 960 01:25:30,375 --> 01:25:31,209 - Sarah! 961 01:25:33,879 --> 01:25:34,880 Oh, Jesus, no. 962 01:25:34,963 --> 01:25:35,881 Sarah! 963 01:25:35,964 --> 01:25:37,299 Get out of here! 964 01:25:42,262 --> 01:25:43,096 Sarah! 965 01:25:43,180 --> 01:25:43,972 It's down there! 966 01:25:44,056 --> 01:25:45,349 Get the hell out of here! 967 01:25:45,432 --> 01:25:46,224 Get out! 968 01:25:54,650 --> 01:25:55,484 - Oh, my God! 969 01:25:55,567 --> 01:25:56,485 Oh, my God! 970 01:25:57,861 --> 01:25:58,737 Come on! 971 01:26:00,238 --> 01:26:01,114 This way! 972 01:26:01,198 --> 01:26:02,574 Come on, come on! 973 01:26:04,159 --> 01:26:07,287 Come on, you son of a bitch! 974 01:26:07,371 --> 01:26:08,163 Sarah! 975 01:26:23,762 --> 01:26:24,638 Sarah! 976 01:26:46,660 --> 01:26:47,536 Come on. 977 01:28:12,287 --> 01:28:13,121 Come on! 978 01:28:14,080 --> 01:28:15,290 Come on, you scumbag! 979 01:28:15,373 --> 01:28:16,374 You want me? 980 01:28:25,342 --> 01:28:27,344 Don't just stand there. 981 01:28:41,107 --> 01:28:42,067 I dare you. 982 01:28:43,485 --> 01:28:46,029 You're stupid and you stink too. 983 01:28:46,112 --> 01:28:47,197 You think I'm coming down there? 984 01:28:47,280 --> 01:28:48,949 You can kiss my ass. 985 01:29:08,009 --> 01:29:09,302 Come on, you bastard. 986 01:29:09,386 --> 01:29:10,178 Come on! 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.