Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,118 --> 00:01:17,578
- Scotty, Scotty.
2
00:01:19,204 --> 00:01:21,039
Where's my little pal?
3
00:01:21,123 --> 00:01:21,873
Come on.
4
00:01:21,957 --> 00:01:22,916
Off to bed.
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,544
There, there, Scotty.
6
00:01:25,627 --> 00:01:27,921
Now, now, now, now, boy.
7
00:01:28,005 --> 00:01:29,464
It's all right.
8
00:01:29,548 --> 00:01:31,550
It's only the storm.
9
00:01:31,633 --> 00:01:32,426
Come on.
10
00:01:35,596 --> 00:01:36,638
Yes.
11
00:01:36,722 --> 00:01:37,639
Here we go.
12
00:01:40,559 --> 00:01:41,810
There's a boy.
13
00:02:48,460 --> 00:02:49,294
Oh, God!
14
00:02:49,378 --> 00:02:50,212
Scotty!
15
00:02:53,632 --> 00:02:54,716
No!
16
00:02:54,800 --> 00:02:55,634
Scotty!
17
00:02:58,303 --> 00:02:59,554
Where are you?
18
00:03:00,514 --> 00:03:01,348
Come.
19
00:03:01,431 --> 00:03:02,766
Come back to me!
20
00:03:03,975 --> 00:03:05,268
My little baby!
21
00:03:41,638 --> 00:03:44,516
- This hearing is to determine
whether Jake Matthew Cullen
22
00:03:44,599 --> 00:03:46,601
is to be committed for trial
for the disappearance and
23
00:03:46,685 --> 00:03:50,147
presumed murder of
Scott Matthew Cullen.
24
00:03:51,022 --> 00:03:52,733
- A pig, you say?
25
00:03:52,816 --> 00:03:53,900
- No, a boar.
26
00:03:55,110 --> 00:03:55,986
Razorback.
27
00:03:57,696 --> 00:04:01,074
- And this, this razorback
broke your leg and carried
28
00:04:01,158 --> 00:04:03,201
your grandson away?
29
00:04:03,285 --> 00:04:04,077
- Yes.
30
00:04:16,840 --> 00:04:19,926
- You mean to say, Mr Cullen,
that as a professional
31
00:04:20,010 --> 00:04:22,554
kangaroo shooter armed with a
high powered rifle, you were
32
00:04:22,637 --> 00:04:26,433
unable to kill or even
wound this boar.
33
00:04:26,516 --> 00:04:28,101
- Your Worship, the animal
in question is by no means a
34
00:04:28,185 --> 00:04:30,353
normal product of nature.
35
00:04:30,437 --> 00:04:32,230
It's armoured in a thick
layer of bristle that can't be
36
00:04:32,314 --> 00:04:35,650
penetrated by a rifle shot
unless it's fired
37
00:04:35,734 --> 00:04:36,818
from underneath it.
38
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
- Your Worship, we have already
heard expert testimony from
39
00:04:39,696 --> 00:04:44,785
Mr Baker that he shoots and
kills razorbacks every day.
40
00:04:44,868 --> 00:04:46,328
- There are all sorts
of razorbacks.
41
00:04:46,411 --> 00:04:47,704
It's a hybrid species.
42
00:04:47,788 --> 00:04:48,997
A freak.
43
00:04:49,080 --> 00:04:49,915
An aberration.
44
00:04:49,998 --> 00:04:51,917
- Aberration or apparition?
45
00:04:54,044 --> 00:04:54,878
- Quiet!
46
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
Quiet!
47
00:04:57,881 --> 00:04:59,257
- Then the answer is no.
48
00:04:59,341 --> 00:05:01,676
You were unable to wound it.
49
00:05:01,760 --> 00:05:04,638
- Well, you'd have to
see it to believe it.
50
00:05:04,721 --> 00:05:05,514
- Indeed.
51
00:05:07,057 --> 00:05:08,517
- Indeed, indeed.
52
00:05:11,436 --> 00:05:16,024
- So, as a professional kangaroo
shooter and an expert on
53
00:05:16,107 --> 00:05:20,904
local wildlife, how big would
an animal, say, a razorback,
54
00:05:20,987 --> 00:05:24,282
how large would a razorback
have to be to actually carry a
55
00:05:24,366 --> 00:05:27,828
two-year-old child over any
distance?
56
00:05:27,911 --> 00:05:30,997
- About four or five times
bigger than anything I've seen
57
00:05:31,081 --> 00:05:31,915
or heard of.
58
00:05:32,958 --> 00:05:35,377
- For an animal to have grown
to such an extraordinay size,
59
00:05:35,460 --> 00:05:37,754
he must be extremely shy and
cunning--
60
00:05:37,838 --> 00:05:40,757
- Even an exceptionally large
and cunning
61
00:05:40,841 --> 00:05:43,927
beast couldn't have
dragged the boy?
62
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
- Where to?
63
00:05:46,263 --> 00:05:47,055
- Anywhere.
64
00:05:47,138 --> 00:05:48,807
- No, not for any distance.
65
00:05:48,890 --> 00:05:51,393
The razorback's a kind
of cowardly bastard.
66
00:05:51,476 --> 00:05:54,813
Usually a good boo would
scare him off.
67
00:05:57,941 --> 00:06:01,778
- Do you often leave the
boy with his grandfather?
68
00:06:01,862 --> 00:06:03,196
- I was away in Brisbane.
69
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
My mother was sick.
70
00:06:05,198 --> 00:06:06,241
- Do you know what happened?
71
00:06:06,324 --> 00:06:07,242
- Objection!
72
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
- Overruled.
73
00:06:09,786 --> 00:06:13,081
- Dad said it was a razorback,
but what razorback?
74
00:06:13,164 --> 00:06:14,499
Where is it?
75
00:06:14,583 --> 00:06:17,627
Why hasn't anyone else
ever seen it?
76
00:06:35,478 --> 00:06:36,688
- The finding of this court
is that there is insufficient
77
00:06:36,771 --> 00:06:39,065
evidence to support the charge.
78
00:06:39,149 --> 00:06:41,985
The accused is hereby
discharged.
79
00:07:04,758 --> 00:07:06,384
- Exploitation of animals.
80
00:07:06,468 --> 00:07:08,345
- Exploitation, honey?
81
00:07:09,429 --> 00:07:10,263
- Carl?
82
00:07:10,347 --> 00:07:11,723
- Hello.
83
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
- Is it on yet, honey?
84
00:07:13,183 --> 00:07:14,684
- No, it's still cooking.
85
00:07:14,768 --> 00:07:16,144
It's nearly ready.
86
00:07:16,227 --> 00:07:17,312
- Oh, you mean the TV?
87
00:07:17,395 --> 00:07:19,439
- Yeah, it just started.
88
00:07:20,440 --> 00:07:21,524
- They enjoy performing.
89
00:07:21,608 --> 00:07:25,028
- With cattle prods
attached to their genitals?
90
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
- We don't used prods here.
91
00:07:26,071 --> 00:07:26,905
- Oh, God.
92
00:07:28,114 --> 00:07:29,324
- Hey, wait a minute I want
to watch that.
93
00:07:29,407 --> 00:07:30,617
- No, please, Carl,
leave it off.
94
00:07:30,700 --> 00:07:31,534
- Uh-uh.
95
00:07:32,452 --> 00:07:33,244
Don't you touch it.
96
00:07:33,328 --> 00:07:34,120
Here.
97
00:07:34,204 --> 00:07:34,996
- No.
98
00:07:35,080 --> 00:07:35,872
- Come on.
99
00:07:35,956 --> 00:07:36,706
Just relax.
100
00:07:36,790 --> 00:07:37,582
- That's a damn lie.
101
00:07:37,666 --> 00:07:39,668
Not one of our wranglers ever
used a prod.
102
00:07:39,751 --> 00:07:40,877
- Would you like to see
the proof?
103
00:07:40,961 --> 00:07:43,964
- Honey, you and your friends
wouldn't know the difference
104
00:07:44,047 --> 00:07:46,049
between a cattle prod
and a pool cue.
105
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
- Not much different in
terms of pain.
106
00:07:48,385 --> 00:07:49,469
- Don't play with me.
107
00:07:49,552 --> 00:07:51,721
I've been in the business for
twenty years.
108
00:07:51,805 --> 00:07:52,597
- Look at this creep.
109
00:07:52,681 --> 00:07:53,890
- My reputation
speaks for itself.
110
00:07:53,974 --> 00:07:56,726
- Unfortunately the
animals can't do the same.
111
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
- You start with the
horses and steers,
112
00:07:58,728 --> 00:08:00,522
why don't you go and save the
113
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
fleas and flies and
bugs in the world, too?
114
00:08:02,649 --> 00:08:03,817
They're animals, aren't they?
115
00:08:03,900 --> 00:08:06,236
People swat fleas.
116
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
I got no time of day for this.
117
00:08:08,363 --> 00:08:09,572
- Fleas in America.
118
00:08:09,656 --> 00:08:11,783
- Cruelty to rats, too.
119
00:08:11,866 --> 00:08:12,701
- Jerks.
120
00:08:21,042 --> 00:08:24,546
The agency greenlighted the
Australia special today.
121
00:08:24,629 --> 00:08:27,132
- On the kangaroo slaughter?
122
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
I thought they passed on that
months ago.
123
00:08:28,842 --> 00:08:30,677
- They changed their minds.
124
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
And they're insisting that I go.
125
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
- Damn right you should go.
126
00:08:34,305 --> 00:08:36,016
It was your idea in the
first place.
127
00:08:36,099 --> 00:08:36,891
Honey, that's terrific.
128
00:08:36,975 --> 00:08:38,351
Congratulations.
129
00:08:38,435 --> 00:08:41,438
- I'm scheduled to leave
on Monday.
130
00:08:42,731 --> 00:08:43,690
- Oh, well.
131
00:08:44,691 --> 00:08:45,567
- Yeah.
132
00:08:46,901 --> 00:08:48,111
Oh, hon.
133
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
- What's wrong?
134
00:08:49,154 --> 00:08:50,780
- Oh, I don't know.
135
00:08:54,200 --> 00:08:55,076
- Come on.
136
00:08:56,369 --> 00:08:58,955
- Prenatal depression.
137
00:08:59,039 --> 00:08:59,873
- Come on.
138
00:09:02,083 --> 00:09:03,543
- What about you?
139
00:09:04,878 --> 00:09:07,547
- Well, I'll be utterly
and completely miserable,
140
00:09:07,630 --> 00:09:11,009
but I can probably take care
of myself.
141
00:09:12,093 --> 00:09:13,303
- Really?
142
00:09:13,386 --> 00:09:14,304
- Oh, shit!
143
00:09:16,848 --> 00:09:17,724
Argh!
144
00:09:19,100 --> 00:09:19,976
- Come on.
145
00:09:21,686 --> 00:09:22,562
Here.
146
00:09:28,568 --> 00:09:30,779
Will you miss me?
147
00:09:30,862 --> 00:09:32,447
- Is the Pope Polish?
148
00:09:32,530 --> 00:09:34,949
Does a bear shit in the woods?
149
00:09:35,033 --> 00:09:39,120
- I don't like being
apart on our anniversary.
150
00:09:39,204 --> 00:09:41,790
- You know, there's a rumour
going around that they've
151
00:09:41,873 --> 00:09:44,334
actually got telephones in
Australia now.
152
00:09:44,417 --> 00:09:46,336
I think I even read about it in
National Geographic.
153
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
- What would they know?
154
00:09:52,675 --> 00:09:57,013
- Well, I suppose if you're
so determined to run off again
155
00:09:58,389 --> 00:10:01,893
and leave me, I should
probably give you your little
156
00:10:01,976 --> 00:10:03,061
surprise now.
157
00:10:07,607 --> 00:10:08,399
- Carl!
158
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
It's beautiful.
159
00:10:12,487 --> 00:10:13,905
- Yeah?
160
00:10:13,988 --> 00:10:15,490
Good.
161
00:10:15,573 --> 00:10:17,075
Then it suits you.
162
00:10:44,978 --> 00:10:46,020
- Ahem.
163
00:10:46,104 --> 00:10:46,938
- Set.
164
00:10:48,940 --> 00:10:51,860
- We're 600 miles west of
Sydney in the outback town of
165
00:10:51,943 --> 00:10:54,696
Gamulla, an aboriginal word
that appropriately means
166
00:10:54,779 --> 00:10:58,074
intestine or gut, appropriate
because Gamulla deals
167
00:10:58,158 --> 00:11:01,452
literally in an economy
of flesh and blood.
168
00:11:01,536 --> 00:11:05,790
Last year, more than 800,000
kangaroos and waballies.
169
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
Wabballies!
170
00:11:07,375 --> 00:11:08,168
- Oh!
171
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
Erm.
172
00:11:09,335 --> 00:11:10,128
- Still rolling.
173
00:11:10,211 --> 00:11:11,004
Still rolling.
174
00:11:11,087 --> 00:11:11,880
- From last year, okay?
175
00:11:11,963 --> 00:11:12,755
Right.
176
00:11:14,674 --> 00:11:18,178
Last year, more than 800,000
kangaroos and wallabies
177
00:11:18,261 --> 00:11:21,181
were slaughtered in this
district alone.
178
00:11:21,264 --> 00:11:23,683
They were summarily gutted and
quartered and dumped at the
179
00:11:23,766 --> 00:11:26,686
Petpak cannery eight miles
west from here, to become dog
180
00:11:26,769 --> 00:11:31,107
excreta on the sidewalks of
Sydney, Hong Kong, and New York.
181
00:11:33,693 --> 00:11:34,903
That'll do.
182
00:11:34,986 --> 00:11:38,948
I'll do the pampered pet
routine in voiceover, okay?
183
00:11:39,032 --> 00:11:40,825
Well, how did I sound?
184
00:11:40,909 --> 00:11:41,826
- Wabballies!
185
00:11:43,828 --> 00:11:45,205
Friend of yours?
186
00:11:59,594 --> 00:12:00,678
G'day.
187
00:12:00,762 --> 00:12:04,474
We'd like to book a
couple of rooms, please.
188
00:12:05,725 --> 00:12:06,893
- Beth Winters, isn't it?
189
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
The animal campaigner?
190
00:12:08,186 --> 00:12:09,229
- Yes, that's right.
191
00:12:09,312 --> 00:12:10,772
How do we get a message out?
192
00:12:10,855 --> 00:12:12,857
- Well theres a radio phone, it might
take an hour or two to get through.
193
00:12:12,941 --> 00:12:13,983
Where are you ringing?
194
00:12:14,067 --> 00:12:14,943
- New York.
195
00:12:15,026 --> 00:12:16,569
- New York?
196
00:12:16,653 --> 00:12:18,154
- You'll be lucky to get Burke.
197
00:12:18,238 --> 00:12:22,200
- Let's start with Burke then
shall we?
198
00:12:22,283 --> 00:12:24,577
- Where are the rooms, mate?
199
00:12:24,661 --> 00:12:29,582
- We, we'd like to interview
some kangaroo shooters.
200
00:12:29,666 --> 00:12:31,125
Anyone interested?
201
00:12:37,715 --> 00:12:38,549
I see.
202
00:12:39,467 --> 00:12:40,551
Well, I'll just--
203
00:12:40,635 --> 00:12:41,469
- Right.
204
00:12:47,558 --> 00:12:49,310
- There's no way the
Petpak cannery's going to
205
00:12:49,394 --> 00:12:51,229
agree to an interview.
206
00:12:51,312 --> 00:12:55,066
How about we do a walk-in
tomorrow?
207
00:12:55,149 --> 00:12:56,734
- You're the boss.
208
00:12:56,818 --> 00:12:59,237
All they can do is smash my
camera like they did in Dubbo.
209
00:12:59,320 --> 00:13:00,113
- Think positive.
210
00:13:00,196 --> 00:13:02,782
You can collect off
my insurance.
211
00:13:02,865 --> 00:13:05,076
- Just remember you're not in
New York, surrounded by
212
00:13:05,159 --> 00:13:05,952
a couple of million
animal lovers.
213
00:13:07,453 --> 00:13:08,371
- Let's get set up.
214
00:13:08,454 --> 00:13:09,289
- Now?
215
00:13:10,248 --> 00:13:11,207
Now?
216
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
- Hurry!
217
00:13:19,382 --> 00:13:20,216
Sir?
218
00:13:20,300 --> 00:13:22,885
Sir, my name is Beth Winters
and I'm from the World Animal
219
00:13:22,969 --> 00:13:23,761
League.
220
00:13:23,845 --> 00:13:25,763
How do you respond to claims
by Australian Environmental
221
00:13:25,847 --> 00:13:29,142
Scientists that the kangaroo
is becoming extinct?
222
00:13:29,225 --> 00:13:30,018
- Wouldn't know.
223
00:13:30,101 --> 00:13:31,227
I hunt boars.
224
00:13:31,311 --> 00:13:32,270
- Boars?
225
00:13:32,353 --> 00:13:33,938
- Razorbacks.
226
00:13:34,022 --> 00:13:36,482
- Well, boars or kangaroos.
227
00:13:36,566 --> 00:13:38,776
You're a professional hunter,
right?
228
00:13:38,860 --> 00:13:41,529
You make your living by
killing wildlife, correct?
229
00:13:41,612 --> 00:13:43,531
- If you say so.
230
00:13:43,614 --> 00:13:44,449
- Well.
231
00:13:44,532 --> 00:13:48,328
Erm, roughly how many razorbacks
would you kill in a season?
232
00:13:48,411 --> 00:13:50,913
- There isn't a season
for razorbacks, girly.
233
00:13:50,997 --> 00:13:52,415
- Then why kill them?
234
00:13:52,498 --> 00:13:54,292
- Oh, I don't know.
235
00:13:54,375 --> 00:13:59,422
There's something about blasting the shit out
of a razorback that brightens up my whole day.
236
00:13:59,505 --> 00:14:00,715
- But surely--
237
00:14:06,763 --> 00:14:07,638
- Cut.
238
00:14:08,890 --> 00:14:09,766
Come on.
239
00:14:17,523 --> 00:14:18,399
- Hello?
240
00:14:21,986 --> 00:14:23,279
No.
241
00:14:23,363 --> 00:14:24,489
New York.
242
00:14:24,572 --> 00:14:25,823
United States.
243
00:14:25,907 --> 00:14:26,741
America?
244
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
Erm, sorry.
245
00:14:30,244 --> 00:14:31,329
Over.
246
00:14:31,412 --> 00:14:35,249
Erm, no, I want to telephone
there.
247
00:14:35,333 --> 00:14:36,876
I want you to connect me with
a landline.
248
00:14:36,959 --> 00:14:37,835
Over.
249
00:14:37,919 --> 00:14:38,961
Winters.
250
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Carl Winters.
251
00:14:40,463 --> 00:14:44,008
He's the party with whom I wish
to speak.
252
00:14:49,472 --> 00:14:50,348
Hello?
253
00:14:56,437 --> 00:14:57,522
- Mate?
254
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
What do you reckon?
255
00:14:59,357 --> 00:15:00,191
I reckon.
256
00:15:05,488 --> 00:15:06,697
- Oh sorry sweetheart.
257
00:15:06,781 --> 00:15:09,951
We only want to give you a
little freak.
258
00:15:17,542 --> 00:15:20,878
- The roads will be full of
kangaroos and sheep after dark.
259
00:15:20,962 --> 00:15:24,590
It wouldn't look good for the chief of the
Animal Lib to be running animals over.
260
00:15:24,674 --> 00:15:25,716
- Thanks for worrying.
261
00:15:25,800 --> 00:15:28,511
I'll drive slowly and be back
by dusk.
262
00:15:28,594 --> 00:15:31,514
Don't use all the hot water,
okay?
263
00:15:56,247 --> 00:15:57,457
- Who wouldn't be?
264
00:15:57,540 --> 00:15:59,208
So they took her to intensive
care.
265
00:15:59,292 --> 00:16:01,419
The next day I went to see her and
the Mother Superior was there--
266
00:16:01,502 --> 00:16:03,421
She said, "My dear, how do you
feel?"
267
00:16:03,504 --> 00:16:07,508
The nun says, with her eyes
full of tears, "Terrible".
268
00:16:07,592 --> 00:16:10,761
He hasn't called, he hasn't sent
any letters.
269
00:18:05,960 --> 00:18:08,045
- What's up your hole?
270
00:18:08,129 --> 00:18:09,714
You American shit!
271
00:18:09,797 --> 00:18:11,299
You give me that.
272
00:18:11,382 --> 00:18:13,759
Listen, man, you come round
to where we work and you
273
00:18:13,843 --> 00:18:14,635
shoot.
274
00:18:14,719 --> 00:18:16,304
You want this back?
275
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Quick, Benny!
276
00:18:24,729 --> 00:18:25,605
Benny!
277
00:18:26,814 --> 00:18:27,773
- Bye!
278
00:18:27,857 --> 00:18:28,649
- Oh, yeah.
279
00:18:28,733 --> 00:18:29,859
Bye.
280
00:18:29,942 --> 00:18:30,943
- You idiot!
281
00:18:35,990 --> 00:18:38,451
What's she doing down there?
282
00:19:06,604 --> 00:19:07,480
- Come on.
283
00:19:30,836 --> 00:19:33,714
♫ Send me your warning siren
284
00:19:33,798 --> 00:19:37,385
♫ As if I could ever hide
285
00:19:38,386 --> 00:19:41,931
♫ Last time la luna
286
00:19:42,014 --> 00:19:43,849
♫ I light my torch and
287
00:19:43,933 --> 00:19:46,060
♫ Wave it for the
288
00:19:46,143 --> 00:19:49,522
♫ New moon on Monday
289
00:19:49,605 --> 00:19:51,399
♫ And a fire dance
290
00:19:51,482 --> 00:19:54,568
♫ Through the night
291
00:19:55,528 --> 00:19:57,279
- We're turning left.
292
00:20:09,375 --> 00:20:10,918
- Stop!
293
00:20:11,001 --> 00:20:11,836
Jesus!
294
00:21:18,444 --> 00:21:19,570
- Hi.
295
00:21:19,653 --> 00:21:20,988
Everything okay?
296
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Any bones broken?
297
00:21:24,325 --> 00:21:25,242
Anything like that?
298
00:21:25,326 --> 00:21:27,244
You all right?
You are ok?
299
00:21:27,328 --> 00:21:28,871
- Yeah.
300
00:21:28,954 --> 00:21:30,039
- Yeah?
301
00:21:30,122 --> 00:21:30,915
Good.
302
00:21:33,751 --> 00:21:35,461
- I'll have a go after you,
Dicko!
303
00:21:35,544 --> 00:21:37,671
- Mind your own business!
304
00:21:40,966 --> 00:21:41,926
Just relax, just relax!
305
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Don't rough her up too much,
mate!
306
00:21:47,097 --> 00:21:49,934
We don't want to spoil the
goods!
307
00:22:03,155 --> 00:22:03,989
- Go on, son!
308
00:22:04,073 --> 00:22:05,157
That's right!
309
00:22:06,575 --> 00:22:08,911
- Do you want to make love?
- What?
310
00:22:11,121 --> 00:22:13,916
I said, I said do you wanna
make.
311
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Try it again.
312
00:22:28,389 --> 00:22:29,932
Stay on the bed, Mavis.
313
00:22:30,015 --> 00:22:31,016
That's a good girl.
314
00:22:31,100 --> 00:22:33,143
- Get her legs up, mate!
315
00:22:33,227 --> 00:22:35,187
- Can't get her legs open!
- Get her clothes off!
316
00:22:35,271 --> 00:22:36,939
How's your French.
317
00:22:37,022 --> 00:22:39,942
I said, how's your
French kissing?
318
00:22:48,450 --> 00:22:49,994
Get into it, doll.
319
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
- Hey, cut that out, Dicko!
320
00:22:57,418 --> 00:22:58,836
- Shut your hole!
321
00:23:00,462 --> 00:23:04,133
- You don't want to kill the
bloody woman!
322
00:23:13,142 --> 00:23:13,976
Quick!
323
00:23:14,059 --> 00:23:15,019
Let's get out of here!
324
00:23:15,102 --> 00:23:15,978
Quick!
325
00:23:16,061 --> 00:23:18,397
- I'm just getting her ready!
326
00:23:18,480 --> 00:23:19,273
- Leave her!
327
00:23:19,356 --> 00:23:20,691
Get out of here!
328
00:23:40,920 --> 00:23:44,882
♫ Blue eyes holding back
the tears
329
00:23:44,965 --> 00:23:48,427
♫ Holding back the pain
330
00:25:00,749 --> 00:25:01,834
- Going to cost more to
tow it back
331
00:25:01,917 --> 00:25:04,545
than the bloody thing's worth.
332
00:25:04,628 --> 00:25:05,462
Insurance job.
333
00:25:05,546 --> 00:25:06,797
Should have just left it.
334
00:25:06,880 --> 00:25:08,340
Townies run off the road, knock
a few posts
335
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
down and wander into the bush.
336
00:25:10,551 --> 00:25:13,095
Bloody locals have got to drop
337
00:25:13,178 --> 00:25:16,181
everything and go looking for
them.
338
00:25:18,559 --> 00:25:19,476
- He's back.
339
00:25:19,560 --> 00:25:20,477
- Hey? You say somethin?
340
00:25:20,561 --> 00:25:22,312
- I said he's back.
341
00:25:22,396 --> 00:25:23,522
- Who's back?
342
00:25:29,278 --> 00:25:30,529
An old friend.
343
00:25:47,546 --> 00:25:48,338
- Benny!
344
00:25:49,298 --> 00:25:50,174
Benny!
345
00:25:51,633 --> 00:25:53,677
- What do you want, Jake?
346
00:25:53,761 --> 00:25:54,803
- You were there.
347
00:25:54,887 --> 00:25:55,929
- We were where?
348
00:25:56,013 --> 00:25:56,972
- You and Dicko.
349
00:25:57,056 --> 00:25:58,265
You saw it.
350
00:25:58,348 --> 00:25:59,391
- What was it we saw?
351
00:25:59,475 --> 00:26:00,267
- All right.
352
00:26:00,350 --> 00:26:01,143
Where's Dicko?
353
00:26:01,226 --> 00:26:02,061
- Dicko didn't see it.
354
00:26:02,144 --> 00:26:05,314
He didn't see any boars or
any women.
355
00:26:09,902 --> 00:26:10,778
Bye, Jake.
356
00:26:15,574 --> 00:26:17,034
Silly old bugger.
357
00:26:20,079 --> 00:26:21,580
Now get off, you.
358
00:26:23,499 --> 00:26:24,583
- Bye, Jake.
359
00:26:28,045 --> 00:26:29,421
- Cut it out, you mongrel!
360
00:26:29,505 --> 00:26:30,839
Just cut it out!
361
00:26:44,978 --> 00:26:46,980
- Carl, it's beautiful.
362
00:26:52,152 --> 00:26:55,656
- How do you respond to claims that
the kangaroo is becoming extinct?
363
00:26:55,739 --> 00:26:59,118
- What do you mean, she's
missing?
364
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
- It was an accident.
365
00:27:01,453 --> 00:27:02,412
- My fault.
366
00:27:02,496 --> 00:27:04,832
- How many razorbacks
would you kill in a season?
367
00:27:04,915 --> 00:27:05,707
- There isn't a season.
368
00:27:05,791 --> 00:27:08,127
- Should never have let her out
of my sight.
369
00:27:08,669 --> 00:27:14,049
I don't know. Something about
blasting the shit out of a razorback
370
00:27:14,133 --> 00:27:15,926
that brightens up my day -
That's Jake Cullen.
371
00:27:59,595 --> 00:28:01,471
- Excuse me.
372
00:28:01,555 --> 00:28:03,098
Can you tell me who runs this
place?
373
00:28:03,182 --> 00:28:03,974
- Yeah.
374
00:28:04,057 --> 00:28:05,309
Me.
375
00:28:05,392 --> 00:28:06,560
- Great, I'd like to reserve a
room for the night If I could.
376
00:28:06,643 --> 00:28:09,646
- I'll give you a bed out the
back.
377
00:28:09,730 --> 00:28:11,773
- Where can I find Jake Cullen?
378
00:28:11,857 --> 00:28:13,275
- Jake?
379
00:28:13,358 --> 00:28:16,195
Nowadays he's out about Ten
Train Road.
380
00:28:16,278 --> 00:28:19,823
35 miles down this road, turn
left at the junction, follow
381
00:28:19,907 --> 00:28:22,326
the road right through to the
end.
382
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
- How about a taxi or a car for
hire?
383
00:28:24,620 --> 00:28:25,454
- Taxi?
384
00:28:26,788 --> 00:28:30,918
I haven't seen a taxi here since
about 1953 and he was lost.
385
00:28:31,001 --> 00:28:33,170
Listen, you better take my old
bomb.
386
00:28:33,253 --> 00:28:35,756
Just top up the tank when you
get back.
387
00:28:35,839 --> 00:28:36,673
- You sure?
388
00:28:36,757 --> 00:28:37,466
- Sure.
389
00:28:37,549 --> 00:28:39,801
I'll look after your bag, don't
worry.
390
00:28:39,885 --> 00:28:40,677
- Thanks.
391
00:28:40,761 --> 00:28:41,845
Thanks a lot.
392
00:28:50,103 --> 00:28:51,188
- I'd watch the steering.
393
00:28:51,271 --> 00:28:53,106
She gets a bit wobbly over the
tonne.
394
00:28:53,190 --> 00:28:54,107
- Okay.
395
00:28:54,191 --> 00:28:55,025
Back soon.
396
00:29:01,365 --> 00:29:02,574
- To the left!
397
00:29:28,100 --> 00:29:29,601
- How's it going?
398
00:29:31,144 --> 00:29:32,521
- Same as usual.
399
00:29:33,772 --> 00:29:35,232
- Bit dusty, huh?
400
00:29:36,900 --> 00:29:37,776
- Yeah.
401
00:29:46,994 --> 00:29:49,162
- My name's Carl Winters.
402
00:29:50,372 --> 00:29:51,248
- Yeah?
403
00:29:52,791 --> 00:29:54,543
- Jake Cullen, right?
404
00:29:55,460 --> 00:29:57,587
- What's it to you?
405
00:29:57,671 --> 00:30:00,299
- You were one of the last
people to see my wife alive.
406
00:30:00,382 --> 00:30:01,300
- Your wife?
407
00:30:01,383 --> 00:30:02,634
- Beth Winters.
408
00:30:04,970 --> 00:30:05,846
- Oh, yes.
409
00:30:07,264 --> 00:30:08,890
The kangaroo woman.
410
00:30:12,477 --> 00:30:13,979
It's too bad.
411
00:30:14,062 --> 00:30:15,647
I'm sorry.
412
00:30:15,731 --> 00:30:19,693
- Thought you might know
what happened to her.
413
00:30:27,492 --> 00:30:28,618
- Razorbacks.
414
00:30:30,120 --> 00:30:32,372
Vicious, shit-eating godless
vermin.
415
00:30:32,456 --> 00:30:33,957
God and the devil couldn't have
created
416
00:30:34,041 --> 00:30:36,209
a more despicable species.
417
00:30:36,293 --> 00:30:37,127
Here.
418
00:30:38,003 --> 00:30:39,629
See this fella?
419
00:30:39,713 --> 00:30:41,923
I blew half of his hind
quarters away with a 30-30
420
00:30:42,007 --> 00:30:42,799
and he kept coming.
421
00:30:42,883 --> 00:30:44,509
Usually the concussion alone
is enough
422
00:30:44,593 --> 00:30:48,013
to knock most animals
rotten but.
423
00:30:48,096 --> 00:30:50,849
But your razorback
doesn't have a nervous
424
00:30:50,932 --> 00:30:53,018
system like most animals.
425
00:30:53,101 --> 00:30:57,522
It's only got two states of
being, dangerous or dead.
426
00:30:57,606 --> 00:30:59,608
Nothing in between.
427
00:30:59,691 --> 00:31:01,109
- That's very interesting.
428
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
Now tell me about my wife.
429
00:31:03,153 --> 00:31:05,072
- I sort through
their droppings.
430
00:31:05,155 --> 00:31:06,823
You learn a lot from droppings.
431
00:31:06,907 --> 00:31:07,824
- Droppings?
432
00:31:07,908 --> 00:31:09,618
- Boar shit.
433
00:31:09,701 --> 00:31:11,620
- You're giving me a
lesson in wildlife.
434
00:31:11,703 --> 00:31:13,205
It's my wife we're
talking about.
435
00:31:13,288 --> 00:31:14,081
The kangaroo woman.
436
00:31:14,164 --> 00:31:17,459
You make it sound as if
she has a goddamn pouch.
437
00:31:17,542 --> 00:31:19,461
- Now, listen, son.
438
00:31:19,544 --> 00:31:21,296
You and me, we got something
in common.
439
00:31:21,380 --> 00:31:24,508
I know what you're
going through.
440
00:31:24,591 --> 00:31:25,884
- Then help me.
441
00:31:28,637 --> 00:31:29,721
- No proof.
442
00:31:29,805 --> 00:31:30,597
- I'm not asking for proof.
443
00:31:30,680 --> 00:31:33,517
Just give me some place
to start.
444
00:31:35,894 --> 00:31:38,021
- Try the Petpak cannery.
445
00:31:41,900 --> 00:31:42,776
- Hello?
446
00:31:44,403 --> 00:31:45,237
Hi.
447
00:31:45,320 --> 00:31:46,113
What are you doing?
448
00:31:46,196 --> 00:31:47,656
- The smell brings the flies in.
449
00:31:47,739 --> 00:31:52,035
I've got to put these lights
up so they don't clean me out.
450
00:31:55,372 --> 00:31:57,457
American, are you?
451
00:31:57,541 --> 00:31:58,291
- Ah, no.
452
00:31:58,375 --> 00:31:59,167
Canadian.
453
00:31:59,251 --> 00:32:02,921
- Canadians are American,
aren't they?
454
00:32:03,004 --> 00:32:03,839
Hop up.
455
00:32:19,813 --> 00:32:20,647
Dicko!
456
00:32:20,730 --> 00:32:21,523
- Hang on!
457
00:32:21,606 --> 00:32:22,357
I'm busy!
458
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
- I got an American out here!
459
00:32:25,986 --> 00:32:27,737
Eh, this is er.
460
00:32:27,821 --> 00:32:28,822
- Bill.
461
00:32:28,905 --> 00:32:31,616
- He's gonna get a ride out
with us to the diggings, mate.
462
00:32:31,700 --> 00:32:35,370
Why don't you give Dicko
a hand until we go?
463
00:32:35,454 --> 00:32:36,246
- Here.
464
00:32:36,329 --> 00:32:37,581
Take the spade.
465
00:32:38,623 --> 00:32:40,208
Welcome to Petpak.
466
00:33:00,187 --> 00:33:01,313
- You idiot!
467
00:33:01,396 --> 00:33:02,564
I told you to watch it!
468
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
What are you trying to do?
469
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Blow us up?
470
00:33:05,400 --> 00:33:06,234
Get away!
471
00:33:12,324 --> 00:33:15,535
What do you think you're
doing, Wallace, you idiot!
472
00:33:15,619 --> 00:33:16,661
- I'll follow you.
473
00:33:16,745 --> 00:33:17,621
- No, you ride with us.
474
00:33:17,704 --> 00:33:18,497
Save yourself a dollar.
475
00:33:18,580 --> 00:33:20,248
- That's not necessary.
476
00:33:20,332 --> 00:33:24,211
- You can run Turner's car back
tomorrow, can't you.
477
00:33:24,294 --> 00:33:26,546
Look out for the piggy-wiggies,
Wallace!
478
00:33:26,630 --> 00:33:27,547
- Hey, Ten.
479
00:33:28,840 --> 00:33:29,716
- Oh, wipe out!
480
00:33:38,266 --> 00:33:40,685
- You over here on your
holidays then?
481
00:33:40,769 --> 00:33:41,603
- Yeah.
482
00:33:41,686 --> 00:33:43,188
Yeah.
483
00:33:43,271 --> 00:33:45,982
I guess you guys hunt
roos in this thing, huh?
484
00:33:46,066 --> 00:33:46,858
- Yeah.
485
00:33:46,942 --> 00:33:49,361
You do any hunting in
Canuck land?
486
00:33:49,444 --> 00:33:51,071
- Deer.
487
00:33:51,154 --> 00:33:52,447
- Sweetheart.
488
00:33:52,531 --> 00:33:53,865
Get it?
489
00:33:53,949 --> 00:33:54,783
Dear?
490
00:34:03,250 --> 00:34:04,918
Hey, hey!
491
00:34:05,001 --> 00:34:07,045
- Yeah, that's Sarah
Cameron's place.
492
00:34:07,128 --> 00:34:11,049
Hey, you can always pop
in for a quick visit.
493
00:34:14,844 --> 00:34:15,929
- Sorry?
494
00:34:16,012 --> 00:34:17,264
- Yeah, you'd be sorry
all right.
495
00:34:17,347 --> 00:34:18,932
You would be, yeah.
496
00:34:28,358 --> 00:34:29,401
- Homey-poo!
497
00:34:34,739 --> 00:34:35,574
After you!
498
00:34:35,657 --> 00:34:36,491
After you!
499
00:34:44,958 --> 00:34:45,834
- Come in.
500
00:34:51,089 --> 00:34:52,549
Watch your step here, Bill.
501
00:34:52,632 --> 00:34:54,175
We've got plenty of bunks
down here.
502
00:34:54,259 --> 00:34:55,885
- Oh no listen, I've reserved a
room in town.
503
00:34:55,969 --> 00:34:57,429
- No, we wouldn't hear of it.
504
00:34:57,512 --> 00:34:58,513
We like a guest.
505
00:34:58,597 --> 00:35:00,849
In any case, you're gonna be
closer to the diggings here.
506
00:35:00,932 --> 00:35:03,143
And Dicko there's gonna burn us
some snags.
507
00:35:03,226 --> 00:35:04,060
- Snags?
508
00:35:04,144 --> 00:35:05,520
- You know, bangers.
509
00:35:05,604 --> 00:35:06,855
- Mystery bags.
510
00:35:06,938 --> 00:35:07,731
- What?
511
00:35:07,814 --> 00:35:08,607
- Sausages.
512
00:35:08,690 --> 00:35:09,691
- Oh, yeah.
513
00:35:09,774 --> 00:35:10,650
I'm really beat.
514
00:35:10,734 --> 00:35:12,986
If I could use your shower, I'd
like to lay down
515
00:35:13,069 --> 00:35:13,862
for an hour or so.
516
00:35:13,945 --> 00:35:14,738
- Shower?
517
00:35:15,655 --> 00:35:18,283
You can hose off under
the tank if you like.
518
00:35:18,366 --> 00:35:19,451
There you go, Bill.
519
00:35:19,534 --> 00:35:20,785
This is your bunk here, mate.
520
00:35:20,869 --> 00:35:22,370
Nice and soft, eh?
521
00:35:22,454 --> 00:35:24,080
That's a good one for you.
522
00:35:24,164 --> 00:35:26,833
You can punch a few Zs away
there, mate.
523
00:35:26,916 --> 00:35:29,461
Do you want a rum or anything?
524
00:35:33,423 --> 00:35:34,591
- I knew you'd be a fun group as
soon as I
525
00:35:34,674 --> 00:35:38,887
saw you with the water
beds and whoopee cushions.
526
00:35:41,681 --> 00:35:45,685
You will all give me
your names and relatives.
527
00:36:26,226 --> 00:36:29,104
- Wakey, wakey, hands
off snakey!
528
00:36:45,537 --> 00:36:47,163
- We're going hunting, mate.
529
00:36:47,247 --> 00:36:49,207
- Hunting tonight?
530
00:36:49,290 --> 00:36:51,000
- You don't shoot roos in
the daylight.
531
00:36:51,084 --> 00:36:53,545
They can't see the spotlight.
532
00:36:55,088 --> 00:36:55,922
There you are.
533
00:36:56,005 --> 00:36:57,090
Don't be shy.
534
00:37:08,017 --> 00:37:08,852
- Great.
535
00:37:08,935 --> 00:37:10,687
You don't get many
strangers up this way, huh?
536
00:37:10,770 --> 00:37:11,563
- Nah.
537
00:37:11,646 --> 00:37:12,856
Tourist coach about once a week.
538
00:37:12,939 --> 00:37:13,857
That's all.
539
00:37:14,858 --> 00:37:18,945
- What about that American
woman, Beth Winters?
540
00:37:22,073 --> 00:37:23,867
- You mean that grunter
from New York?
541
00:37:23,950 --> 00:37:26,286
- What happened to her?
542
00:37:26,369 --> 00:37:28,830
- Cops say she fell down a
mine shaft.
543
00:37:28,913 --> 00:37:30,248
- Friend of yours, was she?
544
00:37:30,331 --> 00:37:31,082
- Me?
545
00:37:31,166 --> 00:37:31,958
No.
546
00:37:32,041 --> 00:37:33,334
- You come from over there,
don't you?
547
00:37:33,418 --> 00:37:34,794
- Never met her, though.
548
00:37:34,878 --> 00:37:36,337
- I-I don't go along with animal
welfare crap.
549
00:37:36,421 --> 00:37:38,757
- How come you came to Petpak?
550
00:37:38,840 --> 00:37:41,134
How come you came down
our place?
551
00:37:41,217 --> 00:37:44,554
- I was talking to Jake Cullen said you
guys knew a lot about opal mining.
552
00:37:44,637 --> 00:37:45,638
- Did he?
553
00:37:45,722 --> 00:37:47,015
What else did he say?
554
00:37:47,098 --> 00:37:48,475
- Nothing.
555
00:37:48,558 --> 00:37:49,642
- Oh.
556
00:37:49,726 --> 00:37:51,102
That's all right, then.
557
00:37:51,186 --> 00:37:54,063
You don't want to listen to
him, mate.
558
00:37:54,147 --> 00:37:55,315
He's as mad as a meat axe.
559
00:37:55,398 --> 00:37:56,274
- Yep.
560
00:37:58,109 --> 00:37:59,986
You know what?
561
00:38:00,069 --> 00:38:01,696
He murdered his grandson.
562
00:38:01,780 --> 00:38:03,114
- Is that right?
563
00:38:04,199 --> 00:38:05,492
- Kid disappeared.
564
00:38:05,575 --> 00:38:07,911
Jake went to court. They tried Jake,
but they couldn't convict him.
565
00:38:07,994 --> 00:38:09,370
They didn't have enough
evidence.
566
00:38:09,454 --> 00:38:10,246
Kid vanished.
567
00:38:10,330 --> 00:38:12,665
It must have been him.
568
00:38:12,749 --> 00:38:14,876
- Maybe he fell down a mine
shaft, too.
569
00:38:14,959 --> 00:38:16,127
- You know your trouble?
570
00:38:16,211 --> 00:38:17,545
You ask too many bloody
questions.
571
00:38:17,629 --> 00:38:21,883
You writing a book or something
about this Winters woman?
572
00:38:21,966 --> 00:38:22,801
- Not me.
573
00:38:25,094 --> 00:38:28,306
- You gonna hold onto that
all night?
574
00:38:29,307 --> 00:38:31,142
Get a blanket or something,
you know?
575
00:38:31,226 --> 00:38:34,270
Gets cold enough to freeze
the balls off a brass monkey.
576
00:38:34,354 --> 00:38:36,481
Did you ever see them castrating
lambs?
577
00:38:36,564 --> 00:38:40,527
We'll have to take you
out to do that one day.
578
00:39:07,011 --> 00:39:10,682
- You work the spot,
Bill, so Dicko can shoot.
579
00:39:10,765 --> 00:39:13,101
Unless we see a mob of big reds.
580
00:39:13,184 --> 00:39:17,063
Then you'll have to
drive so I can shoot too.
581
00:39:18,982 --> 00:39:20,567
Spot's behind you.
582
00:39:23,945 --> 00:39:24,988
For Christ's sake, mate, don't
583
00:39:25,071 --> 00:39:28,157
switch it on until you get up
there.
584
00:39:29,617 --> 00:39:32,579
Now just swing it around slow
like until you spot one.
585
00:39:32,662 --> 00:39:35,623
And then you hold it there while
I cut the donk.
586
00:39:35,707 --> 00:39:37,500
- You cut their donks?
587
00:39:38,918 --> 00:39:40,587
- The motor.
588
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
- No, no!
589
00:40:11,034 --> 00:40:12,535
Left, left, left!
590
00:40:12,619 --> 00:40:13,578
Down!
591
00:40:13,661 --> 00:40:14,454
Down!
592
00:40:14,537 --> 00:40:15,580
Up!
593
00:40:15,663 --> 00:40:17,040
That's it.
594
00:40:17,123 --> 00:40:17,957
Beautiful.
595
00:40:18,833 --> 00:40:20,251
It's beautiful.
596
00:40:20,335 --> 00:40:21,628
See?
597
00:40:21,711 --> 00:40:24,797
See how it's mesmerised with
the spot?
598
00:40:24,881 --> 00:40:27,008
Beautiful big brown eyes.
599
00:40:30,345 --> 00:40:31,596
Fuck me!
600
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
- There!
601
00:40:36,184 --> 00:40:37,060
- God.
602
00:40:38,478 --> 00:40:39,312
God!
603
00:40:39,395 --> 00:40:40,188
- What?
604
00:40:40,271 --> 00:40:41,689
- It's still alive.
605
00:40:41,773 --> 00:40:42,565
- Of course it is.
606
00:40:42,649 --> 00:40:44,025
You don't kill it outright.
607
00:40:44,108 --> 00:40:48,237
It'd go stiff as jerky before
you had time to butcher it.
608
00:40:48,321 --> 00:40:49,155
- Strewth!
609
00:40:52,367 --> 00:40:53,159
Charming!
610
00:40:53,242 --> 00:40:54,035
Charming!
611
00:40:54,118 --> 00:40:54,953
Charming!
612
00:40:56,204 --> 00:40:58,206
Must have been the snags.
613
00:40:58,289 --> 00:40:59,624
- Sure smells like it.
614
00:40:59,707 --> 00:41:01,125
What's up, Billy?
615
00:41:01,209 --> 00:41:03,586
That snag turn in your gut,
did it?
616
00:41:03,670 --> 00:41:04,921
You only had to holler
617
00:41:05,004 --> 00:41:06,881
if you wanted to barf!
618
00:41:08,299 --> 00:41:09,717
- Give me the rifle.
619
00:41:09,801 --> 00:41:10,551
Give me the rifle!
620
00:41:10,635 --> 00:41:13,930
- No way, why do you want it?
621
00:41:14,013 --> 00:41:15,682
What are you doing?
622
00:41:15,765 --> 00:41:17,016
Leave it alone!
623
00:41:31,698 --> 00:41:32,532
You killed it!
624
00:41:32,615 --> 00:41:36,661
What did you want to
bloody go and do that for?
625
00:41:37,912 --> 00:41:39,455
You better finish it off now.
626
00:41:39,539 --> 00:41:41,124
Skin it and gut it.
627
00:41:42,542 --> 00:41:44,752
Pretty tough hombre, aren't you?
628
00:41:44,836 --> 00:41:45,628
Do you chuck up when
629
00:41:45,712 --> 00:41:47,547
you're shooting deer?
630
00:41:47,630 --> 00:41:49,507
That's mine, see you, Skip.
631
00:41:49,590 --> 00:41:51,718
- You're in the middle of bugger
all here
632
00:41:51,801 --> 00:41:53,845
so for Christ's sake don't
go walkabout.
633
00:41:53,928 --> 00:41:56,931
We'll be back in five or
six hours.
634
00:43:21,474 --> 00:43:24,352
- Wakey, wakey, hands
off snakey!
635
00:47:13,372 --> 00:47:14,248
- Can't swim.
636
00:47:14,332 --> 00:47:15,541
You can't swim!
637
00:47:16,500 --> 00:47:17,960
You can't get me!
638
00:47:20,379 --> 00:47:21,839
You can't get me!
639
00:47:36,145 --> 00:47:36,979
Oh!
640
00:47:37,063 --> 00:47:38,189
Oh, God!
641
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
No!
642
00:47:54,163 --> 00:47:55,039
No!
643
00:47:56,624 --> 00:47:57,500
No you won't!
644
00:51:20,661 --> 00:51:22,037
- It's okay.
645
00:51:22,121 --> 00:51:22,913
It's okay.
646
00:51:24,999 --> 00:51:26,125
Good morning.
647
00:51:28,419 --> 00:51:29,587
What happened to you out there?
648
00:51:29,670 --> 00:51:30,921
Car break down?
649
00:51:31,797 --> 00:51:33,799
- The Baker brothers.
650
00:51:33,882 --> 00:51:37,052
Benny and Dicko took
me shooting.
651
00:51:37,136 --> 00:51:40,222
- Yeah, that'd be their idea of
a joke.
652
00:51:40,306 --> 00:51:42,683
- Some boars chased me.
653
00:51:42,766 --> 00:51:44,768
- You were chased by boars?
654
00:51:44,852 --> 00:51:46,729
- Dozens of them.
655
00:51:46,812 --> 00:51:49,898
I spent the night up a
windmill tower.
656
00:51:49,982 --> 00:51:51,483
- At the pumping shed?
657
00:51:51,567 --> 00:51:53,444
God, they've busted through the north boundary.
They don't usually come in that close.
658
00:51:53,527 --> 00:51:55,946
- You ever heard of Beth
Winters?
659
00:51:56,030 --> 00:51:58,073
- Animal campaigner?
660
00:51:58,157 --> 00:51:59,491
Yep.
661
00:51:59,575 --> 00:52:01,076
- She's my wife.
662
00:52:01,160 --> 00:52:04,079
- She wasn't very
popular around here.
663
00:52:04,163 --> 00:52:05,331
- So I gather.
664
00:52:08,250 --> 00:52:09,835
Do you know what happened
to her?
665
00:52:09,918 --> 00:52:13,088
- She fell down a mine
shaft that's what they say
666
00:52:13,172 --> 00:52:15,132
Lie still, lie down.
667
00:52:15,215 --> 00:52:16,550
Keep still, huh?
668
00:52:19,887 --> 00:52:21,305
If the boars had you surrounded,
669
00:52:21,388 --> 00:52:24,224
how the hell did you get away?
670
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Sorry.
671
00:52:25,392 --> 00:52:27,144
- I don't know.
672
00:52:27,227 --> 00:52:29,897
Something big scared them away.
673
00:52:31,273 --> 00:52:33,108
- Like what?
674
00:52:33,192 --> 00:52:34,902
- I don't know.
675
00:52:34,985 --> 00:52:36,779
But it was huge.
676
00:52:36,862 --> 00:52:38,405
As big as a rhino.
677
00:52:42,034 --> 00:52:46,372
- You just lie still, I've
got to make a call, okay?
678
00:53:04,890 --> 00:53:07,434
- Sarah tells me you've seen
the boar.
679
00:53:07,518 --> 00:53:08,727
The razorback.
680
00:53:09,812 --> 00:53:10,938
Come on, boy!
681
00:53:11,021 --> 00:53:12,022
- I'm not sure.
682
00:53:12,106 --> 00:53:12,856
I didn't see it clearly.
683
00:53:12,940 --> 00:53:15,776
- Tusks around about so.
684
00:53:15,859 --> 00:53:16,860
- I couldn't say.
685
00:53:16,944 --> 00:53:17,736
It was a long way away.
686
00:53:17,820 --> 00:53:18,946
- I'm going out there.
687
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
- Could it be the same one?
688
00:53:21,240 --> 00:53:23,033
- It'll do me.
689
00:53:23,117 --> 00:53:25,703
- Wait, I'll get the dart gun.
690
00:53:33,961 --> 00:53:34,837
Jake!
691
00:53:36,422 --> 00:53:37,923
If he's as big as you
say you're not going to
692
00:53:38,006 --> 00:53:39,091
stop him with a 303.
693
00:53:39,174 --> 00:53:41,260
- I won't stop him with a dart.
694
00:53:41,343 --> 00:53:43,595
- We can get a transmitter
on him at least we can--
695
00:53:43,679 --> 00:53:45,806
- I don't want to track him.
696
00:53:45,889 --> 00:53:47,057
I want to nail the
bastard's hide
697
00:53:47,141 --> 00:53:49,685
outside the pub so everyone
can see.
698
00:53:49,768 --> 00:53:52,146
- Take the dart gun, please.
699
00:53:54,565 --> 00:53:55,441
Thank you.
700
00:54:01,613 --> 00:54:03,115
- What's with him?
701
00:54:03,198 --> 00:54:07,494
Doesn't he care about anything,
but his goddamn razorbacks?
702
00:54:09,246 --> 00:54:11,290
- A couple of years ago
one of them got into his
703
00:54:11,373 --> 00:54:13,208
house and took his grandson.
704
00:54:13,292 --> 00:54:15,502
- It was a razorback?
705
00:54:15,586 --> 00:54:18,213
- He's had a private war going
ever since.
706
00:54:18,297 --> 00:54:19,298
Took his grandson.
707
00:54:19,381 --> 00:54:20,841
His daughter.
708
00:54:20,924 --> 00:54:22,092
And his pride.
709
00:54:25,512 --> 00:54:28,015
That boar destroyed his life.
710
00:54:44,990 --> 00:54:46,575
- Come on, Spider.
711
00:54:47,576 --> 00:54:48,452
Come on.
712
00:54:49,536 --> 00:54:51,455
We've got a long wait.
713
00:54:53,415 --> 00:54:54,249
Here, boy.
714
00:54:54,333 --> 00:54:55,250
Here.
715
00:54:55,334 --> 00:54:56,627
Here, boy.
716
00:54:56,710 --> 00:54:57,544
Yeah.
717
00:55:47,427 --> 00:55:49,012
- Now in South Australia,
instead of
718
00:55:49,096 --> 00:55:50,681
mowing your lawn, you can
smoke it.
719
00:56:29,553 --> 00:56:30,429
- Oi!
720
00:56:31,555 --> 00:56:32,389
What are you trying to do?
721
00:56:32,472 --> 00:56:33,807
Drown the flies?
722
00:56:42,232 --> 00:56:43,692
- What are you doing?
723
00:56:43,775 --> 00:56:44,902
- Putting a tag on it.
724
00:56:44,985 --> 00:56:47,362
I keep track of their migration
that way.
725
00:56:47,446 --> 00:56:50,616
I got a government grant
to carry out research.
726
00:56:50,699 --> 00:56:52,910
It's more work, but I need
the cash.
727
00:56:52,993 --> 00:56:55,037
- So you're here all alone?
728
00:56:55,120 --> 00:56:56,288
- Yep.
729
00:56:56,371 --> 00:56:58,498
Jake drops in regularly.
730
00:56:58,582 --> 00:56:59,541
He's supposed to be my stockman,
731
00:56:59,625 --> 00:57:02,336
but I can't get him to take
any pay.
732
00:57:05,047 --> 00:57:05,964
- What's wrong?
733
00:57:06,048 --> 00:57:07,507
- Oh, nothing, I...
734
00:57:07,591 --> 00:57:08,717
I've never seen anyone in Dad's
735
00:57:08,800 --> 00:57:12,095
trousers since he died,
it looks good.
736
00:57:16,642 --> 00:57:17,768
Next time he
comes back this way I
737
00:57:17,851 --> 00:57:20,479
catch him and check his growth.
738
00:57:23,273 --> 00:57:24,733
There it is.
739
00:57:24,816 --> 00:57:25,651
- Yeah.
740
00:57:36,119 --> 00:57:39,456
How long have you been
all by yourself here?
741
00:57:39,539 --> 00:57:42,125
- My mum died last year.
742
00:57:42,209 --> 00:57:44,962
Jake's never more than
a radio message away.
743
00:57:45,045 --> 00:57:46,463
- Must be tough.
744
00:57:47,464 --> 00:57:50,926
- It wasn't so bad a couple of
years back.
745
00:57:51,009 --> 00:57:54,596
Now these boars are eating
us out of house and home.
746
00:57:54,680 --> 00:57:56,431
- Why has it gotten so bad?
747
00:57:56,515 --> 00:57:58,266
- We're not exactly sure.
748
00:57:58,350 --> 00:57:59,267
A lot of them are diseased.
749
00:57:59,351 --> 00:58:01,269
They've got worms and parasites.
750
00:58:01,353 --> 00:58:05,315
The sicker they get, the
hungrier they become.
751
00:58:05,399 --> 00:58:07,317
It's really weird lately because
Jake's been finding their teeth.
752
00:58:07,401 --> 00:58:09,027
They've been cannibalising their
young.
753
00:58:09,111 --> 00:58:10,487
It's not normal.
754
00:58:11,363 --> 00:58:12,698
I dissected a sow last week.
755
00:58:12,781 --> 00:58:14,741
Guess what I found.
756
00:58:14,825 --> 00:58:16,576
A stress ulcer.
757
00:58:16,660 --> 00:58:17,452
- Boars worry?
758
00:58:17,536 --> 00:58:18,745
- Yeah.
759
00:58:18,829 --> 00:58:22,582
Lately something's been
worrying them a lot.
760
00:58:59,619 --> 00:59:00,704
- Jesus wept.
761
00:59:07,419 --> 00:59:08,253
It's him, Spider.
762
00:59:08,336 --> 00:59:09,504
The big fella.
763
00:59:09,588 --> 00:59:11,089
Sarah was right.
764
00:59:11,173 --> 00:59:14,092
It's gonna take a lot
to stop him.
765
00:59:16,303 --> 00:59:17,137
Go!
766
00:59:44,664 --> 00:59:47,000
Die, you murderous bastard!
767
00:59:48,585 --> 00:59:49,419
Die!
768
00:59:56,426 --> 00:59:57,302
Dart!
769
01:00:14,277 --> 01:00:16,279
They'll believe me now.
770
01:00:44,057 --> 01:00:45,350
I'm sorry, son.
771
01:00:55,193 --> 01:00:56,736
The electronic gizmo.
772
01:00:56,820 --> 01:00:57,904
Switch it on.
773
01:00:59,447 --> 01:01:02,284
Gotcha, you murderous bastard.
774
01:01:02,367 --> 01:01:03,451
Where is he?
775
01:01:03,535 --> 01:01:06,413
- Hang on, Jake, give me
a minute.
776
01:01:07,831 --> 01:01:10,250
Looks like he's about three
miles west of the pumping shed.
777
01:01:10,333 --> 01:01:11,334
- There's no water in 30 miles.
778
01:01:11,418 --> 01:01:14,129
He's got to come to the
water hole to drink.
779
01:01:14,212 --> 01:01:15,005
- If you couldn't stop him--
780
01:01:15,088 --> 01:01:16,339
- He's only bacon.
781
01:01:16,423 --> 01:01:17,215
- Get some help.
782
01:01:17,299 --> 01:01:18,675
- No, he's mine.
783
01:01:19,759 --> 01:01:21,178
That 458 your father
keeps around the place.
784
01:01:21,261 --> 01:01:23,388
That ought to slow him down.
785
01:01:23,471 --> 01:01:25,765
- Be careful, you old goat.
786
01:01:40,906 --> 01:01:41,781
Sorry.
787
01:01:45,285 --> 01:01:46,953
Didn't agree with her ideas but
788
01:01:47,037 --> 01:01:49,581
I'm sure she was a good woman.
789
01:01:52,417 --> 01:01:53,293
- Our anniversary.
790
01:02:00,133 --> 01:02:04,012
The day she disappeared
was our anniversary.
791
01:02:04,095 --> 01:02:04,930
First one.
792
01:02:11,311 --> 01:02:14,272
She didn't want to make
this trip.
793
01:02:16,775 --> 01:02:21,112
She was six weeks pregnant
and worried about the baby.
794
01:02:28,370 --> 01:02:32,207
I'm the one that convinced her
to go.
795
01:02:32,290 --> 01:02:33,708
- Are you okay?
796
01:02:33,792 --> 01:02:34,584
- Yeah.
797
01:03:00,318 --> 01:03:02,237
- Trying to get in contact
with Constable McCleary.
798
01:03:02,320 --> 01:03:03,154
Over.
799
01:03:03,238 --> 01:03:04,739
- He's been away all
week as far as I know.
800
01:03:04,823 --> 01:03:06,866
What's the trouble, Sarah, over?
801
01:03:06,950 --> 01:03:10,537
- No trouble, Jake's camped
out at the northeast boundary.
802
01:03:10,620 --> 01:03:12,831
I'll get him to go over
there in the morning.
803
01:03:12,914 --> 01:03:13,790
Over.
804
01:03:13,873 --> 01:03:14,791
- What's up, over?
805
01:03:14,874 --> 01:03:17,502
- Jake reckons he knows what
happened to the Beth Winters woman.
806
01:03:17,585 --> 01:03:18,670
Over and out.
807
01:03:27,220 --> 01:03:30,765
- I'll be leaving in the
morning.
808
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
You've been very kind.
809
01:03:34,394 --> 01:03:37,230
- You can stay as long as you
like.
810
01:03:37,314 --> 01:03:41,109
Give the locals something
to talk about, eh?
811
01:03:43,111 --> 01:03:43,945
- No.
812
01:03:44,029 --> 01:03:45,530
I'm gonna go home.
813
01:03:47,574 --> 01:03:48,783
I got what I came for.
814
01:03:48,867 --> 01:03:51,494
I guess there's not much more I
can do.
815
01:03:52,954 --> 01:03:57,250
- I'll take you to the bus
stop in the morning then.
816
01:04:00,837 --> 01:04:04,591
- Well, I guess I'll
try to get some sleep.
817
01:04:05,884 --> 01:04:07,510
- Good night, Carl.
818
01:04:09,304 --> 01:04:11,056
- Good night, Sarah.
819
01:04:38,875 --> 01:04:41,920
- He must have found water
someplace else.
820
01:04:42,003 --> 01:04:42,879
Well...
821
01:04:45,590 --> 01:04:47,759
we've got plenty of time.
822
01:05:20,166 --> 01:05:21,709
- Dicko, you can't just go
around killing
823
01:05:21,793 --> 01:05:24,421
people cause you don't like 'em.
824
01:05:24,504 --> 01:05:27,465
- Why not, I haven't killed
anybody.
825
01:05:27,549 --> 01:05:29,300
It's the razorback, eh?
826
01:05:29,384 --> 01:05:32,303
Besides, the old coot's
been shooting his mouth off.
827
01:05:32,387 --> 01:05:35,557
I'm gonna have to teach him a
lesson.
828
01:05:37,058 --> 01:05:40,270
- Well, I don't want no part
of it.
829
01:05:40,353 --> 01:05:44,315
- Yeah, but you never
want to do anything fun.
830
01:05:48,403 --> 01:05:51,156
One fart and you're a hamburger.
831
01:05:52,657 --> 01:05:53,491
Come on!
832
01:05:53,575 --> 01:05:54,367
Get down!
833
01:05:54,451 --> 01:05:56,161
Get down on the ground!
834
01:05:56,244 --> 01:05:57,120
Come on!
835
01:05:57,203 --> 01:05:59,497
I want to make sure you
don't go to the cops.
836
01:05:59,581 --> 01:06:02,542
- What are you talking about,
cops?
837
01:06:03,877 --> 01:06:05,336
- Why didn't you stay in the
truck?
838
01:06:05,420 --> 01:06:07,130
What did you do that for?
839
01:06:07,213 --> 01:06:09,841
Because he was gonna go you, you
mug.
840
01:06:09,924 --> 01:06:11,259
- He wasn't gonna go me.
841
01:06:11,342 --> 01:06:12,177
Pig's arse.
842
01:06:12,260 --> 01:06:13,636
You just spoilt everything.
843
01:06:13,720 --> 01:06:15,597
- Spoilt what?
844
01:06:15,680 --> 01:06:18,016
- How's he gonna feel it now?
845
01:06:18,099 --> 01:06:19,225
When we bust his legs.
846
01:06:19,309 --> 01:06:22,479
- He'll feel it soon enough
won't he.
847
01:06:23,646 --> 01:06:27,317
Not if the razorback eats
him before he wakes up.
848
01:06:27,400 --> 01:06:30,195
- Jeez Dicko, you give me the
shits sometimes.
849
01:06:30,278 --> 01:06:33,823
If you're gonna do it, just
bloody do it.
850
01:07:18,117 --> 01:07:18,952
- Sarah.
851
01:07:23,331 --> 01:07:24,707
Get Sarah for me.
852
01:07:24,791 --> 01:07:25,583
Go on. Run.
853
01:07:35,969 --> 01:07:37,220
- Thank you.
854
01:07:37,303 --> 01:07:40,848
You know, for the clothes and everything.
- That's alright.
855
01:07:42,725 --> 01:07:43,601
Good luck.
856
01:07:44,811 --> 01:07:46,020
- Good luck to you.
857
01:07:46,104 --> 01:07:46,896
Off to New York.
858
01:07:46,980 --> 01:07:50,024
I've never even been to Sydney,
you know.
859
01:07:50,108 --> 01:07:50,858
- You will.
860
01:07:50,942 --> 01:07:51,943
- I hope so.
861
01:07:53,987 --> 01:07:55,196
Bye-bye.
862
01:07:55,280 --> 01:07:56,114
- Bye.
863
01:08:12,088 --> 01:08:12,964
- Bye.
864
01:08:49,459 --> 01:08:52,754
- Ease on down, ease on
down the road.
865
01:08:58,134 --> 01:08:59,135
Traffic, eh?
866
01:09:00,553 --> 01:09:01,846
- Ease on down.
867
01:09:06,267 --> 01:09:08,353
What did you do that for?
868
01:09:08,436 --> 01:09:09,729
- I don't know.
869
01:09:10,647 --> 01:09:11,522
- Weird.
870
01:10:01,406 --> 01:10:02,699
- Come with me.
871
01:11:20,193 --> 01:11:21,068
Jake!
872
01:11:35,041 --> 01:11:35,875
- Sarah.
873
01:11:35,958 --> 01:11:37,001
Sarah, wait a minute.
874
01:11:37,084 --> 01:11:38,461
Sarah!
875
01:11:38,544 --> 01:11:39,796
Where are you going?
876
01:11:39,879 --> 01:11:41,255
- I'm gonna kill it, I know
where it is!
877
01:11:41,339 --> 01:11:42,799
- Jake couldn't stop it.
878
01:11:42,882 --> 01:11:44,425
What chance do we have?
879
01:11:44,509 --> 01:11:45,968
- We'll get people together.
880
01:11:46,052 --> 01:11:48,554
We'll get it this time.
881
01:11:48,638 --> 01:11:50,681
Follow me in Jake's ute!
882
01:12:30,721 --> 01:12:31,597
Benny!
883
01:12:33,683 --> 01:12:34,809
Dicko!
884
01:12:34,892 --> 01:12:38,145
- Hang about, Bill, you're
supposed to put your brakes on.
885
01:12:38,229 --> 01:12:39,939
- My name's Carl Winters.
886
01:12:40,022 --> 01:12:41,357
As in Beth Winters.
887
01:12:41,440 --> 01:12:43,359
- That's no reason to.
888
01:13:53,596 --> 01:13:56,140
- What did you do to my
wife Benny?
889
01:13:57,600 --> 01:13:59,185
What did you do to my wife?
890
01:13:59,268 --> 01:14:00,811
- It was Dicko!
891
01:14:00,895 --> 01:14:01,687
I wasn't even there!
892
01:14:01,771 --> 01:14:02,688
See, Dicko.
893
01:14:05,274 --> 01:14:07,485
He'd gone out and he'd
been drinking all day.
894
01:14:07,568 --> 01:14:09,153
He'd got a skinful and he's off
his brain.
895
01:14:13,532 --> 01:14:14,492
Let me out!
896
01:14:15,701 --> 01:14:18,287
- He was just gonna frighten
her and it got out of hand?
897
01:14:18,371 --> 01:14:19,997
- Yeah.
898
01:14:20,081 --> 01:14:22,041
And then this razorback came.
899
01:14:22,124 --> 01:14:23,876
I've never seen anything
like it in my life before.
900
01:14:23,960 --> 01:14:25,670
- Even though you weren't there?
901
01:14:25,753 --> 01:14:28,005
Even though you weren't there?
902
01:14:28,089 --> 01:14:31,008
You left my wife to
the razorback?
903
01:14:32,009 --> 01:14:33,761
- I tried to help her.
904
01:14:33,844 --> 01:14:34,929
- Just like you tried to help
Jake Cullen.
905
01:14:35,012 --> 01:14:36,263
Is that right?
906
01:14:36,347 --> 01:14:38,182
- I'm not a violent man.
907
01:14:38,265 --> 01:14:39,308
- Where's your brother now?
908
01:14:39,392 --> 01:14:40,184
- I don't know.
909
01:14:40,267 --> 01:14:41,852
- Where's your brother now
Benny?
910
01:14:41,936 --> 01:14:42,853
- I don't--
911
01:14:42,937 --> 01:14:45,564
- Where is your brother now?
912
01:14:45,648 --> 01:14:46,649
- Petpak!
913
01:14:46,732 --> 01:14:48,275
He's at Petpak!
914
01:14:48,359 --> 01:14:49,360
Help me out, mate.
915
01:14:49,443 --> 01:14:50,861
Don't leave me here!
916
01:14:50,945 --> 01:14:53,114
I'll come and give you a hand!
917
01:14:53,197 --> 01:14:54,532
Hey, mister, oi!
918
01:14:55,658 --> 01:14:57,368
Don't leave me, hey!
919
01:15:17,888 --> 01:15:18,806
- Got it.
920
01:15:18,889 --> 01:15:19,724
- Come on!
921
01:15:53,841 --> 01:15:54,800
- Oh, shit!
922
01:16:01,932 --> 01:16:03,142
Follow my car!
923
01:16:15,321 --> 01:16:16,197
- Now!
924
01:16:19,492 --> 01:16:21,535
- Stupid bloody woman.
925
01:16:21,619 --> 01:16:22,828
- My dog's bigger than that.
926
01:16:22,912 --> 01:16:24,121
- Waste of bloody time.
927
01:16:24,205 --> 01:16:25,623
- Bloody big
razorback that, love.
928
01:16:25,706 --> 01:16:27,583
Back to the pub, boys.
929
01:16:30,252 --> 01:16:31,545
- Hey, Wallace!
930
01:16:31,629 --> 01:16:33,839
You better put some light
around the cess pool.
931
01:16:33,923 --> 01:16:38,427
Otherwise the joint will be
full of boars tonight, eh?
932
01:16:38,511 --> 01:16:39,512
Put ten out.
933
01:16:46,310 --> 01:16:47,978
Gardner?
934
01:16:48,062 --> 01:16:49,313
Are you coming?
935
01:16:57,780 --> 01:16:58,656
Gardner?
936
01:17:00,741 --> 01:17:01,617
Wallace?
937
01:19:00,945 --> 01:19:01,820
Sorry.
938
01:19:02,863 --> 01:19:04,782
Would you like a hand?
939
01:20:08,595 --> 01:20:09,930
I'm a kangaroo.
940
01:20:17,980 --> 01:20:22,276
You've got a really good
sense of humour for a Septic.
941
01:20:36,123 --> 01:20:37,541
- Well, shoot me!
942
01:20:39,293 --> 01:20:41,086
Come on, man, shoot me!
943
01:20:41,170 --> 01:20:43,464
You finished the kangaroo off!
944
01:20:43,547 --> 01:20:44,381
Shoot me!
945
01:20:51,847 --> 01:20:52,723
Wow!
946
01:23:03,061 --> 01:23:05,731
- I've got him on the screen,
it was a second transmitter!
947
01:23:05,814 --> 01:23:07,524
- Come on, love, it's been a
long day.
948
01:23:07,608 --> 01:23:09,318
- He's definitely at Petpak,
he might even be inside.
949
01:23:09,401 --> 01:23:11,528
If we can get out there
quickly--
950
01:23:11,612 --> 01:23:13,989
- If he's a Petpak, he
won't be molesting anyone.
951
01:23:14,072 --> 01:23:15,115
- Is Carl there?
952
01:23:15,199 --> 01:23:16,200
- Who, over?
953
01:23:17,284 --> 01:23:18,785
- The American.
954
01:23:18,869 --> 01:23:19,745
- I haven't seen anyone.
955
01:23:19,828 --> 01:23:21,038
- I've got to go.
956
01:23:21,121 --> 01:23:22,206
Over and out.
957
01:24:01,495 --> 01:24:02,371
- Oh, God!
958
01:24:58,552 --> 01:24:59,428
- Carl?
959
01:25:01,638 --> 01:25:02,514
Carl?
960
01:25:30,375 --> 01:25:31,209
- Sarah!
961
01:25:33,879 --> 01:25:34,880
Oh, Jesus, no.
962
01:25:34,963 --> 01:25:35,881
Sarah!
963
01:25:35,964 --> 01:25:37,299
Get out of here!
964
01:25:42,262 --> 01:25:43,096
Sarah!
965
01:25:43,180 --> 01:25:43,972
It's down there!
966
01:25:44,056 --> 01:25:45,349
Get the hell out of here!
967
01:25:45,432 --> 01:25:46,224
Get out!
968
01:25:54,650 --> 01:25:55,484
- Oh, my God!
969
01:25:55,567 --> 01:25:56,485
Oh, my God!
970
01:25:57,861 --> 01:25:58,737
Come on!
971
01:26:00,238 --> 01:26:01,114
This way!
972
01:26:01,198 --> 01:26:02,574
Come on, come on!
973
01:26:04,159 --> 01:26:07,287
Come on, you son of a bitch!
974
01:26:07,371 --> 01:26:08,163
Sarah!
975
01:26:23,762 --> 01:26:24,638
Sarah!
976
01:26:46,660 --> 01:26:47,536
Come on.
977
01:28:12,287 --> 01:28:13,121
Come on!
978
01:28:14,080 --> 01:28:15,290
Come on, you scumbag!
979
01:28:15,373 --> 01:28:16,374
You want me?
980
01:28:25,342 --> 01:28:27,344
Don't just stand there.
981
01:28:41,107 --> 01:28:42,067
I dare you.
982
01:28:43,485 --> 01:28:46,029
You're stupid and you stink too.
983
01:28:46,112 --> 01:28:47,197
You think I'm coming down there?
984
01:28:47,280 --> 01:28:48,949
You can kiss my ass.
985
01:29:08,009 --> 01:29:09,302
Come on, you bastard.
986
01:29:09,386 --> 01:29:10,178
Come on!
63884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.