All language subtitles for Golden.Garden.E35-E36.190914-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,244 --> 00:00:09,298 (Episode 35) 2 00:00:18,802 --> 00:00:20,478 Where are we going? 3 00:00:21,133 --> 00:00:22,248 Follow me. 4 00:01:15,022 --> 00:01:18,037 Have a seat. I'll take a while. 5 00:01:19,423 --> 00:01:21,268 Who are we meeting? 6 00:01:21,393 --> 00:01:23,308 Why did you bring me here? 7 00:01:24,602 --> 00:01:26,078 Do we have a visitor? 8 00:01:29,772 --> 00:01:31,117 You remember me, right? 9 00:01:31,802 --> 00:01:34,448 We've met a few times before. 10 00:01:34,973 --> 00:01:36,718 You're Sabina's mother. 11 00:01:36,742 --> 00:01:37,918 Have a seat. 12 00:01:37,983 --> 00:01:40,188 We have a lot to talk about today. 13 00:01:45,923 --> 00:01:47,127 Do you remember? 14 00:01:47,623 --> 00:01:49,292 When we met at the Han River, 15 00:01:49,292 --> 00:01:51,867 I was surprised as I heard your name. 16 00:01:53,162 --> 00:01:54,938 That's when I should've figured you out. 17 00:01:55,063 --> 00:01:57,638 We gave up on that name because of our past, 18 00:01:57,662 --> 00:02:00,177 but you're using it so shamelessly. 19 00:02:00,262 --> 00:02:01,548 Does that mean... 20 00:02:01,833 --> 00:02:04,248 that Eun Dong Joo isn't my real name? 21 00:02:04,302 --> 00:02:07,218 There are a lot of people with the same name in this world. 22 00:02:08,012 --> 00:02:09,318 But there can't be someone... 23 00:02:09,412 --> 00:02:11,612 who has the same name and shares the same memories... 24 00:02:11,612 --> 00:02:14,112 about the same incident and place like you do. 25 00:02:14,112 --> 00:02:15,288 That means... 26 00:02:15,352 --> 00:02:18,258 one person stole the memories of the other person. 27 00:02:18,352 --> 00:02:19,728 That's not true. 28 00:02:19,822 --> 00:02:21,897 I clearly remember it. 29 00:02:22,223 --> 00:02:24,497 When my mom abandoned me, 30 00:02:24,822 --> 00:02:26,997 she called me Eun Dong Joo. 31 00:02:27,223 --> 00:02:29,807 And at the Golden Garden where the Fireflies Festival took place, 32 00:02:30,332 --> 00:02:33,978 my mom gave me a hug and called me Dong Joo. 33 00:02:34,433 --> 00:02:36,373 How would you explain that memory? 34 00:02:36,373 --> 00:02:37,478 It happened... 35 00:02:37,973 --> 00:02:40,448 only in your memory. 36 00:02:41,172 --> 00:02:43,587 You said your mom called you Dong Joo. 37 00:02:44,012 --> 00:02:45,457 Have you ever met her again before? 38 00:02:46,012 --> 00:02:47,258 Have you seen her? 39 00:02:47,813 --> 00:02:49,982 Has she ever showed up in front of you? 40 00:02:49,982 --> 00:02:51,828 I've tried to find her. 41 00:02:52,053 --> 00:02:54,693 My father is an MS patient, Eun Jeong Soo. 42 00:02:54,693 --> 00:02:56,568 My mother's name is Shin Nan Sook. 43 00:02:56,822 --> 00:02:59,268 That's what Reverend Kim Soo Na told me. 44 00:02:59,993 --> 00:03:02,608 All right. I knew you'd say that. 45 00:03:03,362 --> 00:03:04,538 Fine. 46 00:03:04,862 --> 00:03:07,647 Shin Nan Sook, the woman you call mother... 47 00:03:07,702 --> 00:03:09,207 and have been desperately looking for... 48 00:03:09,803 --> 00:03:11,078 Do you know who she is? 49 00:03:16,713 --> 00:03:18,018 It's me. 50 00:03:18,642 --> 00:03:20,412 My Korean name is... 51 00:03:20,412 --> 00:03:22,527 Shin Nan Sook. 52 00:03:35,832 --> 00:03:37,638 You can't park your car here. 53 00:03:39,232 --> 00:03:40,337 What? 54 00:03:40,362 --> 00:03:42,608 You're Director Choi. 55 00:03:43,873 --> 00:03:45,348 What are you doing here? 56 00:03:46,273 --> 00:03:48,788 I was about to leave. 57 00:04:10,832 --> 00:04:13,478 Do you still want to say you're Eun Dong Joo? 58 00:04:14,202 --> 00:04:16,977 My mom who gave birth to me is here to prove it. 59 00:04:17,272 --> 00:04:19,043 Do you still think you're Eun Dong Joo? 60 00:04:19,043 --> 00:04:20,402 No. 61 00:04:20,402 --> 00:04:22,047 This doesn't make sense. 62 00:04:22,313 --> 00:04:24,682 You can't be my mom. 63 00:04:24,683 --> 00:04:26,142 I'm sure she's alive. 64 00:04:26,142 --> 00:04:27,952 Reverend Kim told me. 65 00:04:27,952 --> 00:04:30,652 My mom went to Sabina's wedding. 66 00:04:30,652 --> 00:04:31,722 That's right. 67 00:04:31,722 --> 00:04:34,198 Of course, I went there. I was the bride's mom. 68 00:04:34,793 --> 00:04:37,822 I was afraid Reverend Kim would recognize me, 69 00:04:37,822 --> 00:04:39,568 so I left in the middle of the wedding ceremony. 70 00:04:39,592 --> 00:04:40,698 That's because... 71 00:04:40,863 --> 00:04:43,262 I didn't want people to find out... 72 00:04:43,262 --> 00:04:44,907 about my daughter's past as Eun Dong Joo. 73 00:04:45,863 --> 00:04:49,047 So stop being ridiculous and admit... 74 00:04:49,402 --> 00:04:51,417 that you're not Eun Dong Joo. 75 00:04:54,072 --> 00:04:55,388 No. 76 00:04:55,943 --> 00:04:57,988 Reverend Kim told me. 77 00:04:58,443 --> 00:05:00,118 When my mom, Shin Nan Sook, heard... 78 00:05:00,243 --> 00:05:02,758 that I was looking for her, 79 00:05:03,012 --> 00:05:05,457 she said she wouldn't see me because she got remarried. 80 00:05:05,952 --> 00:05:08,522 If you were Shin Nan Sook, you wouldn't have said that... 81 00:05:08,522 --> 00:05:09,952 because you didn't lose your daughter. 82 00:05:09,952 --> 00:05:11,022 That's right. 83 00:05:11,022 --> 00:05:12,667 I met Reverend Kim. 84 00:05:13,222 --> 00:05:14,508 She talked about you. 85 00:05:14,962 --> 00:05:17,837 She said you were looking for me thinking I was your mom. 86 00:05:18,402 --> 00:05:19,678 What? 87 00:05:20,663 --> 00:05:22,777 I made myself clear that day. 88 00:05:23,003 --> 00:05:25,318 That I don't have a lost daughter. 89 00:05:25,972 --> 00:05:28,188 If that's what Reverend Kim told you, 90 00:05:28,413 --> 00:05:31,388 it's just that she was being considerate... 91 00:05:31,443 --> 00:05:33,983 so you can live on with some memories. 92 00:05:33,983 --> 00:05:35,287 That's ridiculous. 93 00:05:35,882 --> 00:05:38,897 Then what's the memory where I played with my mom... 94 00:05:38,923 --> 00:05:42,553 and a kid who looked like me at a beach and the Golden Garden? 95 00:05:42,553 --> 00:05:44,198 That memory is true. 96 00:05:45,363 --> 00:05:46,738 At the Golden Garden Festival, 97 00:05:46,863 --> 00:05:49,638 there was a kid who chased around Dong Joo. 98 00:05:49,863 --> 00:05:53,138 I felt bad for the kid, so I let her play with my daughter. 99 00:05:53,902 --> 00:05:55,207 I guess... 100 00:05:55,902 --> 00:05:57,147 it was you. 101 00:05:58,402 --> 00:05:59,678 What? 102 00:06:15,053 --> 00:06:18,397 Do you know why first love is beautiful? 103 00:06:19,293 --> 00:06:21,308 Because memory distorts things. 104 00:06:22,392 --> 00:06:25,938 Everyone tries to remember happy things rather than painful ones. 105 00:06:26,702 --> 00:06:29,078 I guess you went to the Golden Garden Festival too. 106 00:06:29,332 --> 00:06:30,477 And... 107 00:06:30,902 --> 00:06:33,047 you were abandoned on your way back. 108 00:06:34,003 --> 00:06:36,287 You wanted to forget the pain, 109 00:06:37,072 --> 00:06:39,258 so you stole my name... 110 00:06:39,313 --> 00:06:41,227 and lived as Eun Dong Joo. 111 00:06:42,012 --> 00:06:44,157 That can't be right. 112 00:06:44,683 --> 00:06:46,498 If I'm not Eun Dong Joo, 113 00:06:47,183 --> 00:06:48,928 who on earth am I? 114 00:06:49,923 --> 00:06:51,068 No. 115 00:06:51,222 --> 00:06:54,268 No, that's not true! 116 00:07:06,402 --> 00:07:07,847 Now she will never insist... 117 00:07:08,072 --> 00:07:10,518 that she's Eun Dong Joo again. 118 00:07:11,012 --> 00:07:12,087 Don't worry. 119 00:08:30,152 --> 00:08:31,238 Are you all right? 120 00:08:31,863 --> 00:08:33,397 What's wrong? What's the matter? 121 00:08:38,303 --> 00:08:39,378 Sister. 122 00:09:02,492 --> 00:09:05,667 Sir, you should take good care of her. 123 00:09:05,992 --> 00:09:09,368 She's not feeling very well. If she keeps wandering around like this, 124 00:09:09,893 --> 00:09:11,407 she'll be in big trouble. 125 00:09:11,663 --> 00:09:12,738 Pardon? 126 00:09:13,732 --> 00:09:15,978 Oh, okay. I'm sorry. 127 00:09:22,112 --> 00:09:24,348 I just got scolded because of you. 128 00:09:24,883 --> 00:09:26,917 You're so stubborn. 129 00:09:28,482 --> 00:09:29,557 I'll get going then. 130 00:09:48,232 --> 00:09:49,447 Eun Dong Joo. 131 00:09:50,832 --> 00:09:52,348 Don't be sick. 132 00:09:53,072 --> 00:09:54,378 It breaks my heart. 133 00:10:08,653 --> 00:10:10,053 (3H Acupressure Bed) 134 00:10:10,053 --> 00:10:12,667 Gosh, I'm so busy. 135 00:10:14,693 --> 00:10:16,937 I've been working overtime to pay off my card bills, 136 00:10:17,033 --> 00:10:18,608 so I can't even go to see Dong Joo. 137 00:10:18,962 --> 00:10:20,208 My goodness. 138 00:10:21,872 --> 00:10:22,978 Mi Joo. 139 00:10:24,273 --> 00:10:26,748 Hey, Ki Young. How did you get here? 140 00:10:27,043 --> 00:10:29,348 I just stopped by on my way to work. 141 00:10:31,072 --> 00:10:33,057 I strained my back during a field investigation, 142 00:10:33,283 --> 00:10:34,628 and it still hurts. 143 00:10:34,712 --> 00:10:37,728 What? A strong back is important for a man. 144 00:10:37,952 --> 00:10:39,057 Hang on. 145 00:10:42,352 --> 00:10:43,927 All right. 146 00:10:45,423 --> 00:10:48,008 This goes on around your waist. 147 00:10:49,063 --> 00:10:50,638 Lie down on here. 148 00:10:56,202 --> 00:10:58,618 Mi Joo, did Dad go home? 149 00:10:58,803 --> 00:11:00,817 Yes. He just left. 150 00:11:03,273 --> 00:11:05,488 Why do you ask? 151 00:11:13,122 --> 00:11:14,897 What are you guys doing? 152 00:11:15,693 --> 00:11:17,827 - Dad. - Ki Young. 153 00:11:18,893 --> 00:11:20,522 Do you like Mi Joo? 154 00:11:20,523 --> 00:11:21,663 Are you two dating? 155 00:11:21,663 --> 00:11:23,608 - Yes. - No, Dad. It's not like that. 156 00:11:26,563 --> 00:11:28,001 I'll be right there. 157 00:11:28,002 --> 00:11:30,077 I'm on a night shift today. I have to go. 158 00:11:30,502 --> 00:11:32,047 Hey, wait. 159 00:11:33,303 --> 00:11:34,812 You heard him, right? 160 00:11:34,813 --> 00:11:38,018 My son said no. So there's only one explanation. 161 00:11:38,242 --> 00:11:42,128 Mi Joo, did you seduce my son on purpose? 162 00:11:42,852 --> 00:11:44,653 Mr. Han, it's not like that. 163 00:11:44,653 --> 00:11:47,752 I thought you were strange. I didn't like you to begin with. 164 00:11:47,752 --> 00:11:48,793 Mr. Han. 165 00:11:48,793 --> 00:11:51,297 I don't want excuses. Get out of here right now. 166 00:11:51,492 --> 00:11:53,738 You're fired! 167 00:12:06,803 --> 00:12:08,447 (Ddobong's Fried Chicken) 168 00:12:11,482 --> 00:12:12,718 Grandma. 169 00:12:13,112 --> 00:12:16,552 I think Pil Seung still has feelings for Dong Joo. 170 00:12:16,553 --> 00:12:18,258 What can we do? 171 00:12:18,423 --> 00:12:21,628 I guess they broke up for a reason. 172 00:12:22,393 --> 00:12:24,961 In fact, she might be the daughter of the people... 173 00:12:24,962 --> 00:12:26,792 who killed his parents. 174 00:12:26,793 --> 00:12:30,368 I don't want him to find it out and cry all about it later on. 175 00:12:30,663 --> 00:12:32,978 I mean, it's probably for the best. 176 00:12:34,332 --> 00:12:36,748 Darn it. I can't take this anymore. 177 00:12:37,102 --> 00:12:38,741 I'm tired with my work already. 178 00:12:38,742 --> 00:12:40,878 I don't need a man to make things worse. 179 00:12:41,072 --> 00:12:43,748 What's the matter, Mi Joo? Is there something wrong? 180 00:12:44,112 --> 00:12:45,187 Aunt Soo Mi. 181 00:12:45,383 --> 00:12:48,088 Should I kill him or not? 182 00:12:48,482 --> 00:12:50,027 What's wrong? 183 00:12:50,852 --> 00:12:53,228 There's a guy I like. 184 00:12:53,582 --> 00:12:55,728 Does he like you too? 185 00:12:55,752 --> 00:12:58,167 Of course. He definitely has a weakness for me. 186 00:12:59,663 --> 00:13:01,567 But he's like that only when we're alone. 187 00:13:01,592 --> 00:13:02,907 That's right. 188 00:13:02,933 --> 00:13:04,763 He's so sweet when you're alone, 189 00:13:04,763 --> 00:13:08,677 but he just throws you down when people are around. 190 00:13:10,102 --> 00:13:11,518 No, Mi Joo. 191 00:13:11,972 --> 00:13:14,577 You should never love someone in secret. 192 00:13:15,842 --> 00:13:17,488 What do I do then? 193 00:13:17,742 --> 00:13:19,057 Break up with him. 194 00:13:20,082 --> 00:13:21,728 I didn't get to do it, 195 00:13:21,752 --> 00:13:24,228 but you should pay him back for making you upset or sad. 196 00:13:24,283 --> 00:13:25,858 It will eventually make you sick. 197 00:13:26,383 --> 00:13:27,728 Okay. 198 00:13:28,393 --> 00:13:30,768 I'll crush him next time I see him. 199 00:13:38,933 --> 00:13:40,907 Gosh, are you still up? 200 00:13:41,332 --> 00:13:43,547 What are you doing in here with the lights off? 201 00:13:44,232 --> 00:13:47,018 I just had something to think about. 202 00:13:51,982 --> 00:13:54,088 It must be about Father. 203 00:13:56,013 --> 00:13:57,888 Everything will be okay. 204 00:13:59,783 --> 00:14:01,667 I'll go wash up for bed. 205 00:14:20,593 --> 00:14:25,593 [VIU Ver] MBC E35 'Golden Garden' "Dong Joo Talks with Nan Sook" -♥ Ruo Xi ♥- 206 00:14:45,563 --> 00:14:46,777 Where did he go? 207 00:14:48,002 --> 00:14:49,307 Joon Ki? 208 00:15:00,513 --> 00:15:02,057 And where might that be? 209 00:15:02,082 --> 00:15:03,927 Who will answer those questions? 210 00:15:04,582 --> 00:15:06,958 Someone who knows the truth. 211 00:15:07,183 --> 00:15:10,197 The truth? And what's that? 212 00:15:10,293 --> 00:15:12,868 I don't believe anything you've told me. 213 00:15:13,092 --> 00:15:15,537 Out of everything you said, only one thing is true. 214 00:15:15,933 --> 00:15:19,478 Twelve years ago, you lived with Lee Sung Wook, 215 00:15:19,563 --> 00:15:21,947 and you gave birth to Mid Eum. 216 00:15:22,133 --> 00:15:24,008 Apart from that, everything else is a lie. 217 00:15:24,173 --> 00:15:25,348 Shut it. 218 00:15:25,472 --> 00:15:27,378 Didn't I tell you... 219 00:15:29,913 --> 00:15:31,388 What does that mean? 220 00:15:32,883 --> 00:15:34,758 Sabina... 221 00:15:35,883 --> 00:15:38,427 is Mid Eum's mom? 222 00:15:44,222 --> 00:15:46,437 Where on earth is he? 223 00:15:54,633 --> 00:15:58,108 To stop using your false memories to steal my identity... 224 00:15:58,173 --> 00:16:00,218 and stay out of my life? 225 00:16:00,242 --> 00:16:01,348 No. 226 00:16:02,143 --> 00:16:03,417 Joon Ki. 227 00:16:06,982 --> 00:16:09,657 What's that look on your face? 228 00:16:11,722 --> 00:16:14,827 What were you watching? 229 00:16:15,352 --> 00:16:17,427 You look so terrified. 230 00:16:26,602 --> 00:16:29,478 What? Were you watching something without me? 231 00:16:31,002 --> 00:16:33,447 Is it something strange? 232 00:16:37,342 --> 00:16:39,718 You're really being strange. 233 00:16:39,783 --> 00:16:41,518 Are you shocked or what? 234 00:16:47,183 --> 00:16:51,128 I guess you've been so stressed out these days. 235 00:16:51,962 --> 00:16:54,933 With the issues about Father and the MOU, 236 00:16:54,933 --> 00:16:56,937 you must be under a lot of pressure. 237 00:16:58,862 --> 00:17:00,838 Still, I'm here for you. 238 00:17:01,303 --> 00:17:05,018 The only person you can trust and count on. 239 00:17:05,472 --> 00:17:06,547 Okay? 240 00:17:12,413 --> 00:17:13,742 Ta-da. 241 00:17:13,742 --> 00:17:14,883 (Movie Road Drive-in Theater) 242 00:17:14,883 --> 00:17:18,011 This is the ticket for the movie we watched yesterday. 243 00:17:18,012 --> 00:17:20,158 How did you like the movie, Director Choi? 244 00:17:20,222 --> 00:17:21,867 Well... I don't know. 245 00:17:21,893 --> 00:17:23,698 A drive-in theater? 246 00:17:25,292 --> 00:17:27,837 The day after Lee Sung Wook went missing, 247 00:17:28,163 --> 00:17:30,867 she had a show about her alibi. 248 00:17:32,732 --> 00:17:35,248 There's something fishy about that too. 249 00:17:36,732 --> 00:17:39,047 I found out where Choi Joon Ki's car was on the day of the accident. 250 00:17:40,073 --> 00:17:41,073 How did it go? 251 00:17:41,073 --> 00:17:43,988 The car registration was expunged two days after the accident. 252 00:17:44,212 --> 00:17:45,817 It means he scrapped the car. 253 00:17:46,343 --> 00:17:48,728 A fake alibi and a scraped car? 254 00:17:49,052 --> 00:17:50,587 Do you have Lee Sung Wook's call history? 255 00:17:50,752 --> 00:17:52,127 Yes. What do you want to do with it? 256 00:17:52,383 --> 00:17:53,557 There's a place I need to go. 257 00:17:55,593 --> 00:17:57,198 Is that true? 258 00:17:57,653 --> 00:17:59,962 So I wanted to ask you. 259 00:17:59,962 --> 00:18:02,337 Is Shin Nan Sook... 260 00:18:02,492 --> 00:18:04,292 really Sabina's mother? 261 00:18:04,292 --> 00:18:05,438 Yes, she is. 262 00:18:05,732 --> 00:18:08,178 I even went through her school register to confirm it. 263 00:18:11,972 --> 00:18:15,518 Then what about the things Reverend Kim said? 264 00:18:17,173 --> 00:18:18,317 She said... 265 00:18:18,883 --> 00:18:21,117 the reverend made it all up... 266 00:18:21,143 --> 00:18:23,728 because she felt bad for me. 267 00:18:25,123 --> 00:18:27,097 Is that what she said? 268 00:18:28,252 --> 00:18:30,468 I don't even know who I am. 269 00:18:31,153 --> 00:18:33,462 Like Shin Nan Sook said, 270 00:18:33,462 --> 00:18:37,863 I guess I was the kid without a name... 271 00:18:37,863 --> 00:18:40,833 who was playing with Sabina at the beach. 272 00:18:40,833 --> 00:18:42,678 This picture is proof. 273 00:18:45,242 --> 00:18:48,488 Can I take this picture with me? 274 00:18:49,012 --> 00:18:50,448 What will you do with it? 275 00:18:50,613 --> 00:18:52,982 Just make sure to take good care of you. 276 00:18:52,982 --> 00:18:54,988 I'll go figure out if it's true. 277 00:19:04,923 --> 00:19:07,037 (I heard about you from Reverend Kim.) 278 00:19:10,193 --> 00:19:13,032 Could you give this to her? 279 00:19:13,032 --> 00:19:14,531 To whom? 280 00:19:14,532 --> 00:19:16,202 To Shin Nan Sook. 281 00:19:16,202 --> 00:19:17,472 We went to the same high school. 282 00:19:17,472 --> 00:19:20,317 I saw her at Director Choi's wedding. 283 00:19:21,943 --> 00:19:23,547 That doesn't make sense. 284 00:19:23,943 --> 00:19:25,943 Like Shin Nan Sook said, 285 00:19:25,943 --> 00:19:28,827 if Reverend Kim made things up about Dong Joo's mom... 286 00:19:30,413 --> 00:19:31,857 Then what is this? 287 00:19:32,482 --> 00:19:34,992 Why would she want to give... 288 00:19:34,992 --> 00:19:37,668 Dong Joo's gift and letter to Shin Nan Sook? 289 00:19:40,393 --> 00:19:42,468 I'm sure there's something fishy. 290 00:19:49,073 --> 00:19:50,748 Chief Park, it's me. 291 00:19:51,702 --> 00:19:53,148 Can we meet? 292 00:19:55,312 --> 00:19:58,047 (Calo Zero) 293 00:19:58,482 --> 00:20:01,387 Is this the new product you're working on? 294 00:20:05,022 --> 00:20:08,123 Yes, the researchers worked really hard... 295 00:20:08,123 --> 00:20:09,853 to upgrade it a lot. 296 00:20:09,853 --> 00:20:11,998 I appreciate your hard work. 297 00:20:12,222 --> 00:20:13,522 Everyone has great expectations on this... 298 00:20:13,522 --> 00:20:16,833 as we've improved our existing products and other companies'. 299 00:20:16,833 --> 00:20:18,133 Give extra attention to security... 300 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 and make sure to get everything ready before launching. 301 00:20:20,302 --> 00:20:21,702 Please don't worry. 302 00:20:21,702 --> 00:20:23,673 There weren't any issues with the test results. 303 00:20:23,673 --> 00:20:26,047 We will try our best to prepare everything. 304 00:20:26,202 --> 00:20:28,812 Out of everything you said, only one thing is true. 305 00:20:28,812 --> 00:20:30,212 Twelve years ago, 306 00:20:30,212 --> 00:20:32,312 you lived with Lee Sung Wook, 307 00:20:32,312 --> 00:20:34,742 and you gave birth to Mid Eum. 308 00:20:34,742 --> 00:20:36,728 Apart from that, everything else is a lie. 309 00:20:40,153 --> 00:20:41,228 Joon Ki. 310 00:20:41,722 --> 00:20:43,198 Is something wrong? 311 00:20:43,222 --> 00:20:46,268 What? Gosh, I'm sorry. 312 00:20:46,462 --> 00:20:47,797 Please excuse me. 313 00:20:52,903 --> 00:20:54,008 What's the matter? 314 00:20:54,302 --> 00:20:55,978 What's wrong with Joon Ki? 315 00:20:56,472 --> 00:20:59,518 I guess it's about Father. 316 00:21:00,002 --> 00:21:01,373 Once the scandal breaks, 317 00:21:01,373 --> 00:21:03,317 the MOU might be canceled. 318 00:21:03,512 --> 00:21:05,918 So he didn't get a wink of sleep last night. 319 00:21:06,482 --> 00:21:08,418 And he didn't eat a single meal today. 320 00:21:12,452 --> 00:21:14,698 That's because he's so tenderhearted. 321 00:21:15,492 --> 00:21:19,268 The MOU will be finished up in October, right? 322 00:21:29,573 --> 00:21:31,577 Hi, Chairwoman Jin. 323 00:21:34,643 --> 00:21:37,648 Honey, thank you. 324 00:21:38,643 --> 00:21:41,812 What made you change your mind overnight? 325 00:21:41,812 --> 00:21:45,728 See? The world is what you make of it. 326 00:21:46,183 --> 00:21:48,853 After a storm comes the calm. 327 00:21:48,853 --> 00:21:52,067 And we can be happy together like this. 328 00:21:53,262 --> 00:21:54,762 Take off your sunglasses. 329 00:21:54,762 --> 00:21:56,532 Gosh, I'm so sorry. 330 00:21:56,532 --> 00:22:00,478 I can't look at this beautiful face with sunglasses on. 331 00:22:02,103 --> 00:22:03,178 Wait. 332 00:22:04,173 --> 00:22:06,617 It hurts. My eardrum. 333 00:22:07,802 --> 00:22:08,948 This one is fine. 334 00:22:11,312 --> 00:22:12,658 All right. 335 00:22:13,212 --> 00:22:17,127 You don't even deserve a slap. 336 00:22:18,183 --> 00:22:21,258 Why are you being like this? I thought you forgave me. 337 00:22:21,552 --> 00:22:24,923 It's only until October. You can stay home only until then. 338 00:22:24,923 --> 00:22:26,367 Then what? 339 00:22:26,393 --> 00:22:28,337 Of course, we will divorce. 340 00:22:29,562 --> 00:22:31,307 My goodness. 341 00:22:41,373 --> 00:22:44,347 I can't believe this. 342 00:22:48,083 --> 00:22:49,952 You said that before. 343 00:22:49,952 --> 00:22:53,522 No matter who I am and how I've lived, 344 00:22:53,522 --> 00:22:55,292 you wouldn't care about it. 345 00:22:55,292 --> 00:22:57,668 You'd just love me the way I am now. 346 00:22:58,052 --> 00:23:00,938 Can I believe what you said? 347 00:23:11,873 --> 00:23:13,148 Joon Ki. 348 00:23:14,673 --> 00:23:17,617 What's wrong? What is going on? 349 00:23:20,012 --> 00:23:21,117 Get out. 350 00:23:22,312 --> 00:23:26,258 I don't want to say anything right now. Just get out. 351 00:23:26,752 --> 00:23:28,198 Please leave me alone. 352 00:23:30,393 --> 00:23:31,498 Okay. 353 00:23:32,423 --> 00:23:35,837 Tell me when you feel better. What this is all about. 354 00:23:55,982 --> 00:23:57,557 What, Mom? 355 00:23:57,653 --> 00:23:58,797 Listen up. 356 00:23:58,823 --> 00:24:02,067 I think Director Choi sensed something. 357 00:24:02,823 --> 00:24:04,097 What do you mean? 358 00:24:04,393 --> 00:24:06,022 The security guard says... 359 00:24:06,022 --> 00:24:08,168 while you were here last night, 360 00:24:08,393 --> 00:24:11,807 Director Choi was in the underground parking lot the whole time. 361 00:24:14,133 --> 00:24:16,748 Okay. I'm hanging up. 362 00:24:40,492 --> 00:24:41,421 (Episode 36 will air shortly.) 363 00:24:42,934 --> 00:24:45,048 (Episode 36) 364 00:24:52,274 --> 00:24:53,559 Park over there. 365 00:24:53,684 --> 00:24:54,759 Okay. 366 00:24:54,813 --> 00:24:56,458 It's about there, time-wise. 367 00:25:21,404 --> 00:25:22,479 It's here. 368 00:25:23,514 --> 00:25:25,788 The accident clearly happened around here. 369 00:25:35,783 --> 00:25:38,328 I was behind them by five minutes. 370 00:25:38,393 --> 00:25:40,639 - Wait a minute. - Why? 371 00:25:41,364 --> 00:25:42,898 Did you hear that? 372 00:25:43,293 --> 00:25:44,433 Hear what? 373 00:25:44,433 --> 00:25:46,909 It sounded like a car screeching to a stop. 374 00:25:46,963 --> 00:25:49,139 After hitting Lee Sung Wook, 375 00:25:50,603 --> 00:25:52,379 they probably hid him around here. 376 00:26:07,924 --> 00:26:10,168 At the time, there was a cell phone on the ground. 377 00:26:10,353 --> 00:26:11,969 If that was his phone... 378 00:26:14,194 --> 00:26:15,568 It was here. 379 00:26:15,993 --> 00:26:18,139 I lost it when we were fighting. 380 00:26:19,763 --> 00:26:21,639 Aren't you going to answer it? 381 00:26:22,834 --> 00:26:24,178 Later. 382 00:26:24,633 --> 00:26:25,733 There was a call. 383 00:26:25,733 --> 00:26:29,379 Mid Eum called him at 9:23pm that day. 384 00:26:30,373 --> 00:26:32,243 We have positive evidence. 385 00:26:32,243 --> 00:26:35,418 Let's get our men to search this area thoroughly. 386 00:26:35,483 --> 00:26:36,558 Okay. 387 00:26:36,614 --> 00:26:39,588 Since it rained, most of the evidence is probably lost. 388 00:26:40,284 --> 00:26:42,058 But if there is divine help, 389 00:26:43,454 --> 00:26:45,668 we will find a small piece of something. 390 00:26:51,264 --> 00:26:53,532 Sa Rang, just leave it. 391 00:26:53,533 --> 00:26:54,709 I will wash it. 392 00:26:54,804 --> 00:26:57,309 It's all right. I can do it. 393 00:26:57,503 --> 00:27:01,318 I just need to scrub it hard like this. 394 00:27:03,843 --> 00:27:06,189 What are you doing? 395 00:27:06,984 --> 00:27:08,318 Mr. Cha. 396 00:27:10,454 --> 00:27:11,988 What brings you here? 397 00:27:12,313 --> 00:27:13,823 You said you wouldn't come here anymore. 398 00:27:13,824 --> 00:27:15,698 I never said that. 399 00:27:15,854 --> 00:27:18,198 I said I can't come because I was busy. 400 00:27:18,394 --> 00:27:21,198 Then, will you be coming here again? 401 00:27:22,324 --> 00:27:23,399 Yes, I will. 402 00:27:26,764 --> 00:27:30,038 Here. I brought bread and fried chicken for you. 403 00:27:32,634 --> 00:27:34,242 What about the ramyeon. 404 00:27:34,243 --> 00:27:36,379 I can have that. 405 00:27:36,873 --> 00:27:39,589 Go on and eat. I will wash this. 406 00:27:40,443 --> 00:27:41,719 Oh, my. 407 00:27:42,644 --> 00:27:43,758 What? 408 00:27:44,084 --> 00:27:47,423 Oh, dear. They are so small. 409 00:27:47,424 --> 00:27:49,798 Are they for your feet or hands? 410 00:27:50,753 --> 00:27:53,129 They're small. 411 00:27:55,663 --> 00:27:58,493 When Dong Joo comes, she will be so happy. 412 00:27:58,493 --> 00:28:00,008 Because the house is clean. 413 00:28:00,663 --> 00:28:03,779 Mr. Cha, can't you sleep here tonight? 414 00:28:03,804 --> 00:28:04,879 What? 415 00:28:07,044 --> 00:28:08,749 Of course. 416 00:28:09,104 --> 00:28:12,048 Until Dong Joo comes, I will buy everything you want to eat. 417 00:28:12,343 --> 00:28:13,758 I want tteobokki! 418 00:28:13,783 --> 00:28:15,913 I want jelly and ice cream. 419 00:28:15,913 --> 00:28:17,988 Okay. Good. 420 00:28:18,313 --> 00:28:19,629 You can't. 421 00:28:20,484 --> 00:28:22,129 You have to have proper food. 422 00:28:22,484 --> 00:28:24,768 - Dong Joo. - Dong Joo. 423 00:28:25,223 --> 00:28:26,668 How have you been? 424 00:28:26,963 --> 00:28:28,198 What are you doing here? 425 00:28:28,593 --> 00:28:30,462 I arranged for you to stay at the hospital longer. 426 00:28:30,463 --> 00:28:32,409 I missed the kids too much. 427 00:28:32,493 --> 00:28:35,103 Did you feed them anything just because I wasn't here? 428 00:28:35,104 --> 00:28:36,763 What are you saying? 429 00:28:36,764 --> 00:28:39,234 Kids are supposed to eat anything. 430 00:28:39,234 --> 00:28:41,402 Do you know how much they have grown? 431 00:28:41,403 --> 00:28:42,948 Mid Eum, come and stand here. 432 00:28:45,973 --> 00:28:48,619 Look, he is 2cm taller. 433 00:28:48,913 --> 00:28:51,129 - Me too. - Okay, stand there. 434 00:28:54,884 --> 00:28:58,569 You've grown so much too, Sa Rang. 435 00:28:58,694 --> 00:29:00,723 I will grow this much. 436 00:29:00,723 --> 00:29:02,069 And I will become you. 437 00:29:14,774 --> 00:29:17,048 Why is it raining suddenly? 438 00:29:18,644 --> 00:29:20,618 You go in, it's raining. 439 00:29:21,543 --> 00:29:22,719 I'm all right. 440 00:29:23,314 --> 00:29:24,959 This will pass soon. 441 00:29:25,283 --> 00:29:26,428 It will? 442 00:29:27,184 --> 00:29:28,699 I have something to say. 443 00:29:29,223 --> 00:29:30,628 Are you going to scold me? 444 00:29:30,723 --> 00:29:32,368 Because I came to see the kids without your permission. 445 00:29:32,894 --> 00:29:35,238 No matter what you do, I will come to see them. 446 00:29:36,024 --> 00:29:37,668 I tried to ignore them. 447 00:29:38,163 --> 00:29:39,509 But I keep worrying about them. 448 00:29:41,033 --> 00:29:42,678 I was wrong. 449 00:29:42,963 --> 00:29:44,074 After seeing the kids, 450 00:29:44,074 --> 00:29:46,709 I realized you can't stop people from liking each other. 451 00:29:48,074 --> 00:29:49,819 Now you are telling the truth. 452 00:29:51,374 --> 00:29:53,089 I heard everything from my aunt. 453 00:29:53,713 --> 00:29:55,459 That Sabina is Eun Dong Joo. 454 00:29:55,713 --> 00:29:57,488 And that her mother is Shin Nan Sook. 455 00:29:58,884 --> 00:30:01,728 You must have heard that I became a weird woman too. 456 00:30:03,994 --> 00:30:05,498 You were weird from the start. 457 00:30:07,764 --> 00:30:09,069 What will you do now? 458 00:30:09,963 --> 00:30:11,409 I don't know. 459 00:30:11,994 --> 00:30:14,378 I believed I was Dong Joo for 33 years. 460 00:30:14,834 --> 00:30:16,238 But they say that's not me. 461 00:30:16,663 --> 00:30:18,649 I don't know where to start. 462 00:30:25,173 --> 00:30:26,288 I want to ask you one thing. 463 00:30:28,514 --> 00:30:30,329 Do you really not like me? 464 00:30:30,954 --> 00:30:32,288 Or did you pretend not to like me? 465 00:30:33,314 --> 00:30:34,352 That is... 466 00:30:34,353 --> 00:30:36,259 I have something to tell you first. 467 00:30:38,494 --> 00:30:40,269 While I was away from you, 468 00:30:40,723 --> 00:30:41,868 I waited. 469 00:30:42,394 --> 00:30:44,009 For this feeling to go away. 470 00:30:46,033 --> 00:30:47,378 But it's still the same. 471 00:30:48,764 --> 00:30:50,108 You and I... 472 00:30:50,303 --> 00:30:53,149 experienced the same accident when we were too young. 473 00:30:53,704 --> 00:30:56,719 So there are many things we want to know and find. 474 00:30:56,903 --> 00:30:59,248 But if that becomes the reason for us breaking up, 475 00:30:59,874 --> 00:31:01,389 I don't want to know. 476 00:31:03,713 --> 00:31:04,754 Detective. 477 00:31:04,754 --> 00:31:06,829 Do you realize what I'm giving up for you? 478 00:31:07,983 --> 00:31:10,058 I am giving up the enemy who killed my parents... 479 00:31:10,524 --> 00:31:12,628 that has been in my head all my life. 480 00:31:14,124 --> 00:31:15,199 So... 481 00:31:15,793 --> 00:31:17,308 don't look for them. 482 00:31:18,564 --> 00:31:20,069 You said it yourself. 483 00:31:20,194 --> 00:31:22,378 You can stop being attracted to someone. 484 00:31:23,163 --> 00:31:25,048 Let's only think about us. 485 00:31:25,434 --> 00:31:26,678 I can do that. 486 00:31:28,803 --> 00:31:30,719 - I... - Stop. 487 00:31:30,973 --> 00:31:32,144 Don't say anything now. 488 00:31:32,144 --> 00:31:34,013 Think first and tell me. 489 00:31:34,014 --> 00:31:36,243 You not smart, so you have to think for a long time. 490 00:31:36,244 --> 00:31:38,029 Until you get the right answer. 491 00:31:39,053 --> 00:31:40,288 Understand? 492 00:31:41,124 --> 00:31:42,259 I'm going. 493 00:31:48,963 --> 00:31:50,269 Wait! 494 00:31:57,473 --> 00:31:59,232 Nothing has changed. 495 00:31:59,233 --> 00:32:02,478 I still have nightmares about the accident. 496 00:32:03,043 --> 00:32:04,319 I do too. 497 00:32:04,543 --> 00:32:05,842 So what? 498 00:32:05,843 --> 00:32:08,118 Even if I am not Shin Nan Sook's daughter, 499 00:32:08,413 --> 00:32:10,628 I could still be the daughter of the hit-and-run driver. 500 00:32:10,713 --> 00:32:11,959 It doesn't matter. 501 00:32:12,314 --> 00:32:14,324 I told you, I won't look for them anymore. 502 00:32:14,324 --> 00:32:15,459 Even then... 503 00:32:15,983 --> 00:32:17,394 What if you find out by accident? 504 00:32:17,394 --> 00:32:18,899 It's not our fault. 505 00:32:21,764 --> 00:32:23,323 "Live com life com." 506 00:32:23,324 --> 00:32:25,569 Live this complicated life comfortably. 507 00:32:26,093 --> 00:32:28,779 We only have to be responsible for the things we did wrong. 508 00:32:31,134 --> 00:32:32,709 Are you sure? 509 00:32:33,843 --> 00:32:35,478 I am always sure. 510 00:32:41,043 --> 00:32:42,118 Then I will... 511 00:32:42,983 --> 00:32:44,959 trust you and follow you. 512 00:32:45,483 --> 00:32:47,399 I don't need my past. 513 00:32:47,723 --> 00:32:48,959 From now on... 514 00:32:50,593 --> 00:32:52,399 I will start fresh as myself. 515 00:32:52,954 --> 00:32:54,498 Not as Eun Dong Joo. 516 00:32:55,593 --> 00:32:57,339 But just as myself. 517 00:32:58,994 --> 00:33:00,938 So I made a new name for you. 518 00:33:01,434 --> 00:33:02,709 What is it? 519 00:33:02,963 --> 00:33:06,248 My favorite drink, Dongdongju. 520 00:33:32,134 --> 00:33:34,079 Get some good sleep. 521 00:33:36,364 --> 00:33:38,508 I think I'll finally sleep properly today. 522 00:34:25,514 --> 00:34:26,929 Drive safely. 523 00:34:26,984 --> 00:34:30,258 You are the most precious person to me. 524 00:34:49,073 --> 00:34:51,189 Honey, good night. 525 00:34:51,374 --> 00:34:52,449 Hey! 526 00:34:53,844 --> 00:34:56,559 What do you think you are doing? 527 00:34:56,583 --> 00:34:57,829 You startled me. 528 00:34:58,254 --> 00:35:00,083 I'm going to bed. 529 00:35:00,083 --> 00:35:01,524 Why would you sleep here? 530 00:35:01,524 --> 00:35:04,623 When I am in the same space as you, I feel suffocated. 531 00:35:04,624 --> 00:35:06,322 Where should I sleep then? 532 00:35:06,323 --> 00:35:07,599 In the guest room? 533 00:35:07,624 --> 00:35:08,969 If you sleep there, 534 00:35:09,024 --> 00:35:10,863 where will our guests sleep when they come? 535 00:35:10,864 --> 00:35:13,069 Then where do you want me to sleep? 536 00:35:14,403 --> 00:35:17,209 You like traveling. 537 00:35:17,234 --> 00:35:19,378 So I prepared something for you... 538 00:35:19,833 --> 00:35:21,778 in a Spanish style. 539 00:35:21,844 --> 00:35:22,949 Really? 540 00:35:23,543 --> 00:35:24,618 Where? 541 00:35:25,543 --> 00:35:27,148 Go outside. 542 00:35:31,953 --> 00:35:33,158 Darn. 543 00:35:33,514 --> 00:35:35,099 I knew it. 544 00:35:35,783 --> 00:35:38,193 You called me in to scorn me, humiliate me, 545 00:35:38,193 --> 00:35:41,299 and treat me like a fool. 546 00:35:42,663 --> 00:35:44,809 You want me to die of humiliation in front of... 547 00:35:44,894 --> 00:35:46,709 the housekeeper and Joon Ki's wife. 548 00:35:48,933 --> 00:35:51,878 But I am not the one to be humiliated by something like this. 549 00:35:56,073 --> 00:35:57,949 Nam Hee! 550 00:35:58,913 --> 00:36:01,618 Take as much revenge on me as you want. 551 00:36:02,244 --> 00:36:03,618 I will... 552 00:36:03,953 --> 00:36:06,528 accept everything. 553 00:36:07,014 --> 00:36:09,459 So torment me as much as you want. 554 00:36:10,024 --> 00:36:13,628 I only have you. 555 00:36:14,364 --> 00:36:16,699 I love you, Nam Hee. 556 00:36:17,994 --> 00:36:19,209 Yes. 557 00:36:20,634 --> 00:36:22,008 Good. 558 00:36:22,433 --> 00:36:25,378 Life depends on how you look at it. 559 00:36:25,634 --> 00:36:27,133 How romantic is this? 560 00:36:27,134 --> 00:36:29,203 I can go to sleep looking at the stars. 561 00:36:29,203 --> 00:36:31,014 One star and one me. 562 00:36:31,014 --> 00:36:33,289 Two stars and two Nam Hee. 563 00:36:35,844 --> 00:36:37,089 What is this? 564 00:36:38,214 --> 00:36:40,289 Oh, my goodness. 565 00:36:40,453 --> 00:36:41,758 Is it really going to rain? 566 00:36:44,423 --> 00:36:46,469 Where will I sleep? 567 00:36:46,823 --> 00:36:49,299 It's waterproof so don't think about coming in. 568 00:36:52,634 --> 00:36:53,839 She is so tough. 569 00:36:56,563 --> 00:36:57,809 Eun Dong Joo. 570 00:36:58,734 --> 00:37:00,079 Mid Eum's mom. 571 00:37:04,474 --> 00:37:06,488 Do you recognize me? 572 00:37:06,874 --> 00:37:09,419 I'm Lee Sung Wook, Mid Eum's dad. 573 00:37:20,923 --> 00:37:23,539 Aren't you going home? 574 00:37:25,193 --> 00:37:27,539 You go ahead. I have work to do. 575 00:37:29,134 --> 00:37:30,908 Do you really have work? 576 00:37:31,303 --> 00:37:33,049 Or do you not want to be with me? 577 00:37:41,714 --> 00:37:42,888 Thank you. 578 00:37:43,583 --> 00:37:46,589 Now I don't have to tell you this hard thing myself. 579 00:37:55,524 --> 00:37:56,638 Okay. 580 00:37:56,864 --> 00:37:58,339 The chairwoman's sofa... 581 00:37:58,364 --> 00:38:01,209 is the best place to sleep. 582 00:38:02,734 --> 00:38:03,878 What? 583 00:38:05,573 --> 00:38:06,809 What is this? 584 00:38:07,443 --> 00:38:10,148 Is Joon Ki still here? 585 00:38:10,604 --> 00:38:13,319 I thought you would find out sooner or later. 586 00:38:13,614 --> 00:38:16,018 I'm thankful that the day has come earlier. 587 00:38:17,953 --> 00:38:21,429 I don't need to deceive you anymore. 588 00:38:23,224 --> 00:38:26,429 Is that all you can say? 589 00:38:27,323 --> 00:38:29,169 Without blinking an eye. 590 00:38:29,724 --> 00:38:31,839 After you have hidden that horrible past from me? 591 00:38:32,134 --> 00:38:33,464 Horrible? 592 00:38:33,464 --> 00:38:34,532 Yes. 593 00:38:34,533 --> 00:38:36,709 I am so horrified and I can't believe it. 594 00:38:36,833 --> 00:38:38,203 I don't even want to talk about it. 595 00:38:38,203 --> 00:38:40,148 Have you never made a mistake? 596 00:38:40,303 --> 00:38:41,774 It happened when I was 20. 597 00:38:41,774 --> 00:38:43,903 I made a mistake when I had no sense of judgment. 598 00:38:43,903 --> 00:38:46,919 Did I have to throw my whole life into a trash can? 599 00:38:47,344 --> 00:38:48,813 Is that the right way to live? 600 00:38:48,813 --> 00:38:50,118 Even then... 601 00:38:50,183 --> 00:38:51,883 how could you deceive me like this? 602 00:38:51,884 --> 00:38:53,413 You could have been honest with me. 603 00:38:53,413 --> 00:38:55,498 Could you have done that if you were me? 604 00:38:55,754 --> 00:38:57,953 Your mother opposed our marriage. 605 00:38:57,953 --> 00:39:00,094 If she knew my past, do you think I could you have married you? 606 00:39:00,094 --> 00:39:01,498 You should have... 607 00:39:01,624 --> 00:39:03,364 been honest with me at least. 608 00:39:03,364 --> 00:39:04,833 You should have told me and apologized. 609 00:39:04,833 --> 00:39:06,134 Whether you believe me or not, 610 00:39:06,134 --> 00:39:08,004 I intended to confess everything before getting married. 611 00:39:08,004 --> 00:39:09,179 But... 612 00:39:10,403 --> 00:39:11,978 that accident happened. 613 00:39:12,833 --> 00:39:14,703 What does that have to do with this? 614 00:39:14,703 --> 00:39:15,903 Don't you know? 615 00:39:15,903 --> 00:39:17,403 You are already... 616 00:39:17,403 --> 00:39:19,043 so sensitive and kind. 617 00:39:19,043 --> 00:39:20,313 If you found out... 618 00:39:20,313 --> 00:39:22,658 the man you hit was the father of my child, 619 00:39:22,984 --> 00:39:26,028 would you have coped with the guilt? 620 00:39:26,984 --> 00:39:28,158 So... 621 00:39:30,283 --> 00:39:32,528 you're saying it was for my sake. 622 00:39:32,724 --> 00:39:34,469 And I should just cover it up and forget this? 623 00:39:34,594 --> 00:39:35,868 Of course not. 624 00:39:37,063 --> 00:39:38,994 I am so disappointed in you. 625 00:39:38,994 --> 00:39:40,634 I can't just forget this. 626 00:39:40,634 --> 00:39:42,278 What will you do? 627 00:39:42,864 --> 00:39:44,039 You... 628 00:39:44,604 --> 00:39:46,978 swore to me countless times. 629 00:39:47,234 --> 00:39:48,744 No matter what my past was, 630 00:39:48,744 --> 00:39:50,344 no matter what I did, 631 00:39:50,344 --> 00:39:52,018 you swore you can love me. 632 00:39:54,783 --> 00:39:55,988 But... 633 00:39:57,313 --> 00:39:59,228 looking at you being so unsure, 634 00:39:59,884 --> 00:40:00,998 I... 635 00:40:01,224 --> 00:40:03,099 can't trust you any longer. 636 00:40:03,224 --> 00:40:05,469 So what will you do? 637 00:40:09,470 --> 00:40:14,470 [VIU Ver] MBC E36 'Golden Garden' "Dong Joo & Pil Seung Make Up" -♥ Ruo Xi ♥- 638 00:40:18,474 --> 00:40:20,978 (Application for Marriage Annulment) 639 00:40:21,073 --> 00:40:23,079 Application for Marriage Annulment? 640 00:40:24,344 --> 00:40:25,518 What is this? 641 00:40:25,673 --> 00:40:27,089 I asked around. 642 00:40:27,644 --> 00:40:29,583 If someone marries after hiding she had a baby in the past, 643 00:40:29,583 --> 00:40:31,528 that's sufficient reason for annulment of marriage. 644 00:40:33,014 --> 00:40:35,898 There is nothing I want, so just proceed with it. 645 00:40:37,153 --> 00:40:38,153 What? 646 00:40:38,153 --> 00:40:41,039 I will pack my stuff and go to my mom's place. 647 00:40:44,193 --> 00:40:45,268 By the way. 648 00:40:46,933 --> 00:40:49,878 You don't have to worry about me saying anything about the accident. 649 00:40:50,433 --> 00:40:53,778 You faltered because of my past. 650 00:40:54,344 --> 00:40:55,878 Nothing has changed for me. 651 00:40:56,403 --> 00:40:58,089 Then and now. 652 00:41:07,214 --> 00:41:08,398 Father. 653 00:41:10,754 --> 00:41:12,028 Father. 654 00:41:18,293 --> 00:41:19,839 What is all this? 655 00:41:21,364 --> 00:41:22,778 What were you... 656 00:41:24,063 --> 00:41:26,378 talking about now? 657 00:41:27,234 --> 00:41:28,849 I am sorry. 658 00:41:30,043 --> 00:41:31,789 It's just as you heard. 659 00:41:33,913 --> 00:41:36,518 Everything will settle down once I leave. 660 00:41:36,884 --> 00:41:38,559 Don't worry too much about it. 661 00:41:48,264 --> 00:41:49,499 Is it all true? 662 00:41:50,623 --> 00:41:52,368 She has a child. 663 00:41:53,194 --> 00:41:54,809 And that man... 664 00:41:55,434 --> 00:41:56,539 You... 665 00:41:57,103 --> 00:41:58,549 That day... 666 00:41:59,434 --> 00:42:01,349 you didn't hit an elk. 667 00:42:02,573 --> 00:42:03,878 You hit that man? 668 00:42:08,684 --> 00:42:10,089 Oh, my goodness. 669 00:42:11,154 --> 00:42:12,729 Mama mia. 670 00:42:16,254 --> 00:42:17,529 What will you do now? 671 00:42:18,353 --> 00:42:20,099 What are you going to do? 672 00:42:24,363 --> 00:42:25,438 You mom. 673 00:42:26,133 --> 00:42:27,438 She doesn't know this yet, right? 674 00:42:29,264 --> 00:42:30,438 You mother... 675 00:42:30,904 --> 00:42:33,979 must never find out. Understand? 676 00:42:34,444 --> 00:42:36,779 Never! 677 00:42:37,244 --> 00:42:38,489 Understand? 678 00:42:39,643 --> 00:42:41,059 Remember what I said. 679 00:42:55,724 --> 00:42:57,368 The doors are closing. 680 00:43:15,414 --> 00:43:18,113 Did you arrest the criminal... 681 00:43:18,113 --> 00:43:20,353 who hit the children's father? 682 00:43:20,353 --> 00:43:21,559 Not yet. 683 00:43:22,454 --> 00:43:26,853 How far have you gotten with the investigation? 684 00:43:26,853 --> 00:43:28,168 - Grandma. - What? 685 00:43:31,194 --> 00:43:33,839 Such information is classified. 686 00:43:34,603 --> 00:43:36,404 Stop doing that. 687 00:43:36,404 --> 00:43:38,303 It's gross when you do that. 688 00:43:38,303 --> 00:43:41,718 You will make me throw up what I ate yesterday. 689 00:43:43,803 --> 00:43:45,418 He gets on my nerves. 690 00:43:45,643 --> 00:43:47,618 Ki Young, I need to talk to you. 691 00:43:48,744 --> 00:43:51,989 I have to tell you something too. Come with me. 692 00:43:56,583 --> 00:43:57,729 What is it? 693 00:44:00,093 --> 00:44:01,739 I'm sorry about that day. 694 00:44:01,964 --> 00:44:04,194 You know my dad has great expectations for me. 695 00:44:04,194 --> 00:44:05,438 Tell me honestly. 696 00:44:05,664 --> 00:44:07,093 Are you being sincere with me? 697 00:44:07,093 --> 00:44:09,579 Of course. I like you so much. 698 00:44:09,633 --> 00:44:11,533 I think about you before going to sleep at night. 699 00:44:11,533 --> 00:44:13,734 I think of you when I wake up in the morning too. 700 00:44:13,734 --> 00:44:15,744 Then tell the family outside. 701 00:44:15,744 --> 00:44:17,019 That we are dating. 702 00:44:17,143 --> 00:44:18,218 What? 703 00:44:18,843 --> 00:44:20,618 That is... 704 00:44:21,744 --> 00:44:24,013 Frankly, I am not ready for that. 705 00:44:24,014 --> 00:44:25,729 You little punk. 706 00:44:26,113 --> 00:44:29,259 Why do you need to get ready for liking someone? 707 00:44:30,954 --> 00:44:32,898 Is that how educated people talk? 708 00:44:33,454 --> 00:44:34,898 You're not ready... 709 00:44:35,194 --> 00:44:36,968 because you're embarrassed of me. 710 00:44:37,024 --> 00:44:38,908 - Mi Joo. - Right. 711 00:44:39,234 --> 00:44:41,039 I know my place. 712 00:44:41,904 --> 00:44:44,474 I have no education, and I'm old. 713 00:44:44,474 --> 00:44:46,608 As you said, I am crude. 714 00:44:46,704 --> 00:44:48,749 But I didn't ask you to go out with me. 715 00:44:49,244 --> 00:44:51,714 You said you liked me first. 716 00:44:51,714 --> 00:44:52,914 Please calm down. 717 00:44:52,914 --> 00:44:54,858 How can I calm down? 718 00:44:55,613 --> 00:44:56,718 You are... 719 00:44:57,343 --> 00:44:59,529 just like my mom who discarded me. 720 00:45:00,813 --> 00:45:02,829 If you don't like me the way I am, 721 00:45:04,154 --> 00:45:05,599 let's end it here. 722 00:45:05,823 --> 00:45:08,368 Have a good life, you little brat. 723 00:45:09,293 --> 00:45:10,599 Mi Joo... 724 00:45:11,024 --> 00:45:12,509 What's going on? 725 00:45:13,734 --> 00:45:15,408 What is this about? 726 00:45:19,434 --> 00:45:21,249 (Application for Marriage Annulment) 727 00:45:36,083 --> 00:45:39,128 I thought carefully about this for the last few days. 728 00:45:39,524 --> 00:45:42,398 The only way for you, me, and our family to survive is... 729 00:45:42,924 --> 00:45:44,839 to close our eyes about it... 730 00:45:45,293 --> 00:45:47,539 and pretend it never happened. 731 00:45:48,434 --> 00:45:49,509 If... 732 00:45:50,033 --> 00:45:53,372 we make Sabina leave this house because of her past, 733 00:45:53,373 --> 00:45:56,648 she might take revenge. She is not an average woman. 734 00:45:57,073 --> 00:45:58,218 Furthermore, 735 00:45:58,514 --> 00:46:00,714 if your mom finds out you are a hit-and-run driver, 736 00:46:00,714 --> 00:46:03,918 she will collapse and we will lose the company. 737 00:46:04,613 --> 00:46:06,789 Think of this as saving people. 738 00:46:07,254 --> 00:46:10,428 Let's just close our eyes to this. 739 00:46:10,583 --> 00:46:12,898 Get rid of this. 740 00:46:13,593 --> 00:46:16,368 Please leave. I will take care of it. 741 00:46:16,623 --> 00:46:17,698 Joon Ki. 742 00:46:18,434 --> 00:46:20,269 I know through experience. 743 00:46:20,593 --> 00:46:22,603 If you want to live with a pretty woman, 744 00:46:22,603 --> 00:46:26,448 you have to pay a high price. 745 00:46:27,774 --> 00:46:29,279 Remember what I said. 746 00:46:34,613 --> 00:46:35,819 Hi. 747 00:46:36,343 --> 00:46:37,418 Get out. 748 00:46:37,684 --> 00:46:39,989 Don't talk to my son. You will pollute him. 749 00:46:40,684 --> 00:46:42,759 Understood, madam. 750 00:46:52,934 --> 00:46:56,579 I came to relieve you of your stress. 751 00:46:57,033 --> 00:46:58,934 Don't worry about the MOU. 752 00:46:58,934 --> 00:47:01,819 I will support you fully. 753 00:47:02,373 --> 00:47:06,244 I arranged a family interview to take care of trashy rumors. 754 00:47:06,244 --> 00:47:09,489 I will try my best to show them a happy family so don't worry. 755 00:47:09,914 --> 00:47:11,089 Mom. 756 00:47:14,154 --> 00:47:17,724 Don't disappoint me. 757 00:47:17,724 --> 00:47:20,168 I trust you so much. 758 00:47:20,254 --> 00:47:21,694 I failed. 759 00:47:21,694 --> 00:47:25,264 But I want you to be happy at work and at home. 760 00:47:25,264 --> 00:47:27,938 Just do what you are doing now. 761 00:47:48,524 --> 00:47:49,583 Did you find anything? 762 00:47:49,583 --> 00:47:52,454 There was so much rain, so I don't know what we will find. 763 00:47:52,454 --> 00:47:54,254 This is a hiking trail so if they left the body, 764 00:47:54,254 --> 00:47:55,799 it would have been discovered. 765 00:47:58,063 --> 00:47:59,569 - Let's go. - Okay. 766 00:48:45,613 --> 00:48:46,918 What are you doing? 767 00:48:48,914 --> 00:48:51,118 Dong Joo is starting work again. 768 00:48:51,613 --> 00:48:55,529 Mother doesn't need me anymore, so I am going to my mom's. 769 00:49:01,293 --> 00:49:03,039 Is everything so easy for you? 770 00:49:03,623 --> 00:49:06,293 You make problems as you please, lie as you please, 771 00:49:06,293 --> 00:49:07,509 and end it as you please? 772 00:49:07,863 --> 00:49:09,178 Without even trying? 773 00:49:09,464 --> 00:49:12,279 I can't watch how difficult this is for you. 774 00:49:13,833 --> 00:49:15,944 Everything is my fault. 775 00:49:15,944 --> 00:49:18,319 I can't get rid of my past. 776 00:49:20,474 --> 00:49:21,989 I will ask you one thing. 777 00:49:23,313 --> 00:49:24,489 Is there anything else... 778 00:49:25,113 --> 00:49:26,789 you are hiding from me? 779 00:49:27,484 --> 00:49:29,259 If you can't trust me like that, 780 00:49:29,484 --> 00:49:31,158 let's just end it here. 781 00:49:42,563 --> 00:49:43,739 Wait for me. 782 00:49:45,404 --> 00:49:47,249 I can't forget it right now. 783 00:49:47,904 --> 00:49:49,148 But I will try. 784 00:49:50,244 --> 00:49:51,618 I will try hard... 785 00:49:52,873 --> 00:49:54,319 not to falter. 786 00:49:59,313 --> 00:50:00,489 I know. 787 00:50:01,783 --> 00:50:04,299 I know how difficult this is for you. 788 00:50:06,823 --> 00:50:08,299 I will try my best. 789 00:50:08,823 --> 00:50:12,309 I will try my best to help you forget. 790 00:50:13,793 --> 00:50:14,979 I love you. 791 00:50:31,113 --> 00:50:33,489 (Restricted Area) 792 00:50:39,154 --> 00:50:40,229 (Sand Box) 793 00:50:58,873 --> 00:51:00,349 Get me something to pick this up. 794 00:51:18,234 --> 00:51:19,408 What is this? 795 00:51:20,893 --> 00:51:22,678 It looks like a nail tip. 796 00:51:24,603 --> 00:51:25,603 A nail tip? 797 00:51:25,603 --> 00:51:27,779 It's something women stick to their fingers. 798 00:51:28,073 --> 00:51:30,618 It doesn't come off that easily. 799 00:51:36,613 --> 00:51:38,688 (Golden Garden) 800 00:51:53,494 --> 00:51:55,404 Nail tip? Send it to Forensics for blood identification. 801 00:51:55,404 --> 00:51:59,133 I can't remember my father's face. 802 00:51:59,133 --> 00:52:01,133 Do you have any news about Shin Nan Sook? 803 00:52:01,133 --> 00:52:03,043 - They went to high school together. - Pregnant? 804 00:52:03,043 --> 00:52:04,373 Then that child must be... 805 00:52:04,373 --> 00:52:06,073 She's around the same age as Sabina. 806 00:52:06,073 --> 00:52:08,484 Sabina's father died 28 years ago. 807 00:52:08,484 --> 00:52:11,559 - I was wearing it. - It's the necklace with a cross. 54727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.