All language subtitles for Adu_English-ELSUBTITLE.COM-56271894

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,417 --> 00:00:34,583 MELILLA 2 00:00:34,708 --> 00:00:37,333 EUROPEAN UNION'S BORDER WITH MOROCCO 3 00:01:29,042 --> 00:01:33,042 Romeo 30 to COS. A column of immigrants is forming up 4 00:01:33,125 --> 00:01:36,167 and descending from Gurug� Hill towards Melilla... 5 00:02:16,333 --> 00:02:17,958 Stop moving him! 6 00:02:19,750 --> 00:02:21,667 Don't shake the fence! 7 00:02:23,667 --> 00:02:26,125 It's OK, stop. We're going to get you down. 8 00:02:28,958 --> 00:02:30,708 Hold on to me! 9 00:02:34,875 --> 00:02:35,875 Help me, for fuck's sake! 10 00:02:39,083 --> 00:02:40,875 Move it! Get up here! 11 00:02:42,042 --> 00:02:43,500 Move it! 12 00:02:50,958 --> 00:02:54,000 The wire's tangled! Try to cut it right there! 13 00:02:54,125 --> 00:02:56,417 I'll get hold here and cut through it. 14 00:02:59,167 --> 00:03:00,625 You can't be here! 15 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 Go away! 16 00:03:05,875 --> 00:03:09,458 Don't shake the fence! Don't shake the fucking fence! 17 00:03:14,500 --> 00:03:17,000 - Romeo 20 to COS. - This is COS, Romeo 20. 18 00:03:17,125 --> 00:03:18,583 Requesting backup at Alpha 26. 19 00:03:18,708 --> 00:03:21,417 More migrants arriving from the shelter to assist those crossing. 20 00:03:21,542 --> 00:03:22,583 Let me go! 21 00:03:47,750 --> 00:03:50,000 Just fucking stay still! 22 00:03:52,542 --> 00:03:53,708 Stop! 23 00:03:53,833 --> 00:03:54,958 Stop, stop! 24 00:03:55,042 --> 00:03:57,417 Just fucking stay still! 25 00:03:57,750 --> 00:03:59,167 Stop shaking the fence! 26 00:03:59,333 --> 00:04:00,708 Don't move... 27 00:04:17,542 --> 00:04:19,708 Miguel! Miguel, are you OK? 28 00:04:27,708 --> 00:04:29,125 He's not breathing. 29 00:04:47,708 --> 00:04:48,833 I'm OK. 30 00:04:50,167 --> 00:04:51,958 Call the COS! Call the COS! 31 00:05:11,500 --> 00:05:16,375 DJA NATURE RESERVE CAMEROON 32 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 Jesus Christ! 33 00:06:24,958 --> 00:06:26,708 Look out for the bumps! 34 00:06:32,458 --> 00:06:33,750 It's my turn. 35 00:06:33,875 --> 00:06:35,917 It's late, mama will be angry. 36 00:06:36,000 --> 00:06:38,250 You promised, Ali! 37 00:06:38,875 --> 00:06:40,083 You promised. 38 00:10:09,708 --> 00:10:13,708 MBOUM� CAMEROON 39 00:10:30,500 --> 00:10:32,458 You're going to tell Kato. 40 00:10:33,417 --> 00:10:35,875 How will I get to Avebe now? 41 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 It's all your fault. 42 00:10:40,875 --> 00:10:42,083 It's not my fault. 43 00:10:42,250 --> 00:10:44,875 - I didn't want to go there. - Adu is six. 44 00:10:44,958 --> 00:10:47,000 He does what you say. You're the oldest. 45 00:10:47,125 --> 00:10:49,958 But you asked me to teach him to ride a bicycle. 46 00:10:50,042 --> 00:10:51,083 In the village. 47 00:10:51,208 --> 00:10:52,667 Not on those tracks. 48 00:10:57,167 --> 00:10:58,917 It was Kimba. 49 00:11:01,750 --> 00:11:05,792 - What? - The elephant they killed was Kimba. 50 00:11:14,542 --> 00:11:17,250 It was probably recorded by an immigrant from the shelter. 51 00:11:19,333 --> 00:11:21,917 - Is that all it shows? - It's been up a few days. 52 00:11:23,125 --> 00:11:25,542 The Refugee Aid people have made a complaint. 53 00:11:26,333 --> 00:11:27,583 Fucking great. 54 00:11:27,708 --> 00:11:30,375 It's to force the judge to request access to the fence cameras. 55 00:11:31,250 --> 00:11:33,042 What can you see from the fence cameras? 56 00:11:33,792 --> 00:11:35,458 Nothing. You can't see anything. 57 00:11:35,583 --> 00:11:37,542 We tried to get him down, end of story. 58 00:11:38,000 --> 00:11:39,708 Will we have to go to court? 59 00:11:39,833 --> 00:11:43,125 First thing we do is talk to the chief, but it's OK. 60 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Because what happened... 61 00:11:45,000 --> 00:11:46,250 is what the report says. 62 00:11:46,417 --> 00:11:48,917 He died because of a fall, end of story. 63 00:11:49,375 --> 00:11:51,000 You're sure there are no more videos? 64 00:11:51,667 --> 00:11:52,958 What videos? 65 00:11:54,750 --> 00:11:56,917 You're pushing that defence hard. 66 00:11:57,042 --> 00:11:58,708 What defence, Mateo? 67 00:12:39,625 --> 00:12:40,792 Adu. 68 00:12:41,250 --> 00:12:42,417 Adu... 69 00:12:43,042 --> 00:12:44,583 Come here! 70 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Come. 71 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Come. 72 00:13:21,208 --> 00:13:22,542 Sit here. 73 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 Come closer. 74 00:13:34,833 --> 00:13:35,917 Adu... 75 00:13:36,917 --> 00:13:39,792 You know I'm a friend of your father's, don't you? 76 00:13:39,917 --> 00:13:41,750 Yes, Monsieur Neko. 77 00:13:42,375 --> 00:13:44,583 I take care of your family. 78 00:13:45,250 --> 00:13:48,208 Who found the water cans for your mother? 79 00:13:48,750 --> 00:13:50,667 You did, Monsieur Neko. 80 00:13:50,958 --> 00:13:53,917 I have a friend in Mengueme who needs a good bike 81 00:13:54,000 --> 00:13:56,292 to carry his cassava to market. 82 00:13:56,667 --> 00:13:59,792 I thought of your bike, the one that belongs to Kato. 83 00:13:59,917 --> 00:14:02,292 My friend will pay a good price for it. 84 00:14:06,833 --> 00:14:07,875 No. 85 00:14:08,042 --> 00:14:09,208 No, what? 86 00:14:09,958 --> 00:14:11,667 Is something wrong? 87 00:14:15,542 --> 00:14:17,250 I lost it. 88 00:14:17,458 --> 00:14:18,917 What happened, Adu? 89 00:14:19,125 --> 00:14:20,625 You can tell me. 90 00:14:46,416 --> 00:14:47,416 Yes? 91 00:14:47,417 --> 00:14:48,417 What is it? 92 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 What? 93 00:14:52,167 --> 00:14:54,500 No, I'll go to Yaound� to pick her up. 94 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 Yes, at the airport. 95 00:14:56,708 --> 00:14:58,750 No, no taxis, she can wait for me. 96 00:15:02,750 --> 00:15:04,708 Did she get her vaccinations? 97 00:15:05,417 --> 00:15:06,917 Her vaccinations. 98 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Did you ask her? 99 00:15:11,083 --> 00:15:13,375 I know she's not 12, but she might as well be. 100 00:15:14,792 --> 00:15:15,792 OK. 101 00:15:16,042 --> 00:15:17,958 OK. Bye. 102 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 Leave him. 103 00:17:54,375 --> 00:17:55,750 Let him go. 104 00:19:22,625 --> 00:19:24,500 Run! Run! 105 00:19:26,375 --> 00:19:27,667 Watch out! 106 00:21:38,125 --> 00:21:40,333 Will mama be OK? 107 00:21:40,458 --> 00:21:42,042 I don't want to talk about that. 108 00:21:42,167 --> 00:21:43,625 Why not? 109 00:21:44,167 --> 00:21:46,583 Thinking about mama won't help us now. 110 00:21:46,708 --> 00:21:48,208 What are we going to do? 111 00:21:49,250 --> 00:21:51,292 We'll go to Aunt Leke's. 112 00:21:51,542 --> 00:21:53,625 She'll help us call dad. 113 00:21:54,542 --> 00:21:56,458 And take us to Spain. 114 00:22:24,292 --> 00:22:26,958 YAOUND� CAMEROON 115 00:23:02,167 --> 00:23:04,667 Mum told me they killed another elephant. 116 00:23:06,500 --> 00:23:09,458 And that if you used drones you could track them better. 117 00:23:10,833 --> 00:23:12,292 Do you know how much a drone costs? 118 00:23:12,833 --> 00:23:15,250 - And how many we'd need? - You're rich. 119 00:23:15,375 --> 00:23:16,625 Me, rich? 120 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 Your granddad was a count! 121 00:23:19,542 --> 00:23:21,875 No, granddad married the widow of a count. 122 00:23:22,250 --> 00:23:23,750 I have nothing to do with that. 123 00:23:24,125 --> 00:23:27,333 What you do have is a mega apartment in Madrid, one in London, 124 00:23:27,458 --> 00:23:29,583 - a house in Morocco... - Two ex-wives, 125 00:23:29,708 --> 00:23:31,750 a daughter who can't stay out of trouble... 126 00:23:34,500 --> 00:23:37,375 You have 36,000 Twitter followers, if you ask for one Euro... 127 00:23:37,500 --> 00:23:39,333 Since when do you care about elephants? 128 00:23:39,750 --> 00:23:41,375 No, Dad. I care about you. 129 00:23:41,500 --> 00:23:43,417 Well, if you care about me, 130 00:23:43,542 --> 00:23:46,292 try not to cause me any trouble while you're here. 131 00:23:46,417 --> 00:23:47,708 I didn't ask to come. 132 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 I was perfectly happy in Madrid. I'd got a job. 133 00:23:51,042 --> 00:23:52,250 What kind of job? 134 00:23:52,375 --> 00:23:54,500 A job. At the amusement park. 135 00:23:54,958 --> 00:23:57,167 - At the amusement park... - Yes. 136 00:23:59,250 --> 00:24:01,083 Do you want some advice? 137 00:24:01,500 --> 00:24:02,667 Please. 138 00:24:02,833 --> 00:24:04,958 Use this trip to make a change. 139 00:24:08,167 --> 00:24:09,417 OK. 140 00:24:22,958 --> 00:24:24,208 Ali. 141 00:24:25,208 --> 00:24:26,625 Ali, I'm thirsty. 142 00:24:27,708 --> 00:24:29,625 Five minutes to rest. 143 00:24:33,125 --> 00:24:34,125 Adu! 144 00:24:34,208 --> 00:24:36,125 Ali, please. 145 00:25:12,042 --> 00:25:13,333 Stop it! 146 00:25:14,083 --> 00:25:15,458 Ali, stop it. 147 00:25:56,167 --> 00:25:57,917 What would you have done? 148 00:25:59,500 --> 00:26:00,958 What would I have done? 149 00:26:01,125 --> 00:26:03,708 If I died, what would you do? 150 00:26:08,292 --> 00:26:09,750 Carry on. 151 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 Adu, hurry up! 152 00:27:55,250 --> 00:27:56,917 Hurry up! 153 00:27:58,292 --> 00:28:01,208 - What? - A truck stopped, let's go. 154 00:28:39,583 --> 00:28:41,375 Adu! Adu! 155 00:29:41,250 --> 00:29:42,333 Hello? 156 00:29:42,458 --> 00:29:43,500 Hi. 157 00:29:55,375 --> 00:29:59,750 This guy was just telling me that the only sign of elephants he's seen 158 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 is the shit they leave on the roads. 159 00:30:02,125 --> 00:30:03,125 What are you smoking? 160 00:30:03,292 --> 00:30:04,500 Tobacco. 161 00:30:04,625 --> 00:30:05,917 Tobacco? 162 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 Smell it. 163 00:30:09,625 --> 00:30:11,958 This is not Spain. You get 15 years for a joint. 164 00:30:12,042 --> 00:30:14,292 Dad, it's tobacco. I swear. 165 00:30:17,042 --> 00:30:19,500 - Whose is the bike? - I found it in the jungle. 166 00:30:20,500 --> 00:30:21,583 I love it. 167 00:30:21,708 --> 00:30:23,500 - Can I keep it? - What for? 168 00:30:23,625 --> 00:30:25,375 I don't know, a souvenir of Africa. 169 00:30:28,667 --> 00:30:32,083 Make a 50 Euro donation to the Du Dja reserve and it's yours. 170 00:30:32,208 --> 00:30:33,375 50 Euros? 171 00:30:33,458 --> 00:30:35,542 That's what a gram of coke costs in Madrid, right? 172 00:30:38,292 --> 00:30:40,375 You have no fucking clue, dad! 173 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Look, if you're angry take a diazepam. 174 00:30:42,958 --> 00:30:44,417 Do I look angry to you? 175 00:30:44,542 --> 00:30:46,708 - I don't know. - Come on, let's go. 176 00:30:49,250 --> 00:30:50,375 Very nice. 177 00:31:19,375 --> 00:31:21,375 They're practically identical. 178 00:31:22,500 --> 00:31:24,500 - I'm sorry? - The statements. 179 00:31:24,625 --> 00:31:26,292 Yours and the corporal's. 180 00:31:27,375 --> 00:31:28,833 That's what happened. 181 00:31:29,958 --> 00:31:32,833 When they storm the fence, it's always a mess. 182 00:31:32,958 --> 00:31:34,208 Yes, sir. 183 00:31:35,542 --> 00:31:37,917 Lots of tension, lots of pressure. 184 00:31:38,542 --> 00:31:40,083 They teach you many things at the academy. 185 00:31:40,208 --> 00:31:42,250 But not how to get people off a fence. 186 00:31:42,375 --> 00:31:43,375 No, sir. 187 00:31:44,917 --> 00:31:48,750 Last night they threw quicklime at four officers. 188 00:31:48,917 --> 00:31:50,667 I know, sir. 189 00:31:51,458 --> 00:31:52,708 Did they throw some at you? 190 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 No, sir. 191 00:31:56,667 --> 00:31:57,917 What's your name? 192 00:31:58,000 --> 00:32:00,375 Mateo, sir. 193 00:32:02,125 --> 00:32:06,417 There are a lot people here who'd love to show us up. 194 00:32:06,500 --> 00:32:08,667 Who don't understand what we do here. 195 00:32:08,833 --> 00:32:10,792 People looking for minor details, 196 00:32:11,375 --> 00:32:13,125 mistakes, to attack us. 197 00:32:18,917 --> 00:32:21,667 Do you know what I'm getting at, Mateo? 198 00:32:25,917 --> 00:32:28,125 There were only three of us, sir. We did all we could. 199 00:32:28,250 --> 00:32:29,875 That's not what I'm asking you. 200 00:32:34,417 --> 00:32:36,917 There was no mistake, sir. 201 00:33:35,042 --> 00:33:37,167 They can't take all that stuff. 202 00:33:37,917 --> 00:33:39,375 The truck is full. 203 00:33:39,625 --> 00:33:41,917 If everyone brought a bag, we wouldn't fit. 204 00:33:42,042 --> 00:33:43,958 Their father told me... 205 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 Their father is in Spain. 206 00:33:46,042 --> 00:33:47,792 We take care of things here. 207 00:33:48,250 --> 00:33:50,083 One bag is enough for the two of them. 208 00:33:53,917 --> 00:33:57,500 Don't forget, they'll let you call once a week. 209 00:33:57,625 --> 00:34:02,042 Don't lose your father's number, and take care of your brother. 210 00:35:18,292 --> 00:35:19,917 Shit! Shit! 211 00:35:23,417 --> 00:35:25,333 What's the police doing to that man? 212 00:35:26,958 --> 00:35:28,250 What is it? 213 00:35:44,750 --> 00:35:45,750 Shit! 214 00:35:50,667 --> 00:35:52,625 Change of plans. 215 00:35:52,750 --> 00:35:55,083 - What? - You're going to Paris, by plane. 216 00:35:55,667 --> 00:35:59,042 - What do you mean by plane? - You're in luck. 217 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 You have to climb up the wheels, quick. 218 00:36:23,125 --> 00:36:24,458 The wheels? 219 00:36:24,583 --> 00:36:26,958 They're full of cables you can hang on to. 220 00:36:27,083 --> 00:36:28,125 When you get up there 221 00:36:28,208 --> 00:36:30,333 look for the duct that leads to the dog area. 222 00:36:30,500 --> 00:36:31,917 What dogs? 223 00:36:32,042 --> 00:36:35,500 Europeans fly with their dogs but they put them below. 224 00:36:36,083 --> 00:36:38,208 - Is it safe? - Super safe. 225 00:36:45,250 --> 00:36:50,167 You have to wrap up. It's very cold in the air. 226 00:36:53,917 --> 00:36:55,458 It's this or nothing. 227 00:36:58,042 --> 00:37:00,083 - My father paid... - To take you to Morocco! 228 00:37:00,250 --> 00:37:03,917 And we're taking you to Paris! We're doing you a favour! 229 00:37:05,208 --> 00:37:06,542 Don't you want to go? 230 00:37:06,667 --> 00:37:09,833 Then stay here. This is all I can do. 231 00:37:14,958 --> 00:37:18,208 Pick a really big one. They leave every evening. 232 00:37:18,333 --> 00:37:20,375 That's the one that goes to Paris. 233 00:37:25,958 --> 00:37:27,500 Good luck! 234 00:37:45,333 --> 00:37:46,958 What's wrong? 235 00:37:47,125 --> 00:37:48,958 I don't want to go in there. 236 00:37:49,083 --> 00:37:50,875 Why not? It's just noise. 237 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 No, it's not just the noise. 238 00:37:54,292 --> 00:37:55,625 What do you want to do? 239 00:37:56,375 --> 00:37:57,958 I don't know. 240 00:38:00,333 --> 00:38:02,417 - What are you doing? - I'm leaving. 241 00:38:03,125 --> 00:38:04,792 What are you going to do? 242 00:38:06,292 --> 00:38:07,833 Go back to the village? 243 00:38:08,500 --> 00:38:09,583 No. 244 00:40:02,917 --> 00:40:04,667 What's happening? 245 00:41:31,500 --> 00:41:33,375 Ali, I'm cold! 246 00:41:33,750 --> 00:41:35,583 Let's put on the clothes. 247 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 Quick! 248 00:41:44,167 --> 00:41:45,875 Here, take it. 249 00:42:05,042 --> 00:42:06,958 I'm still cold. 250 00:42:10,792 --> 00:42:12,375 Don't worry, Adu. 251 00:42:23,333 --> 00:42:26,375 Let's sit together, that will keep us warm. 252 00:42:46,792 --> 00:42:49,083 How long is the journey? 253 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 Not long. 254 00:44:01,917 --> 00:44:03,083 Ali. 255 00:44:07,833 --> 00:44:09,875 Ali, wake up! 256 00:44:21,792 --> 00:44:23,625 Ali, wake up! 257 00:44:29,875 --> 00:44:32,875 Alika, wake up! Alika! 258 00:45:52,500 --> 00:45:54,833 Hey, what are you doing here? 259 00:45:55,958 --> 00:45:59,208 What are you doing here? It's a forbidden zone. 260 00:46:00,625 --> 00:46:03,417 Don't you know you can't be here? 261 00:46:26,583 --> 00:46:28,125 I'm going to bed. 262 00:46:34,458 --> 00:46:36,083 What's wrong with you? 263 00:46:36,208 --> 00:46:37,333 What? 264 00:46:37,458 --> 00:46:40,667 - What the hell's that doing there? - Dad, it's fake. 265 00:46:41,250 --> 00:46:42,833 It's plastic. From the party. 266 00:46:42,958 --> 00:46:44,083 What party? 267 00:46:44,208 --> 00:46:46,333 A party here in the hotel. 268 00:46:46,667 --> 00:46:48,542 You have to integrate, right? 269 00:46:50,042 --> 00:46:51,375 Are you on something? 270 00:46:52,125 --> 00:46:54,125 - What do you mean? - Your eyes are red. 271 00:46:54,292 --> 00:46:55,958 I've been up all night. 272 00:46:56,833 --> 00:47:00,083 Sandra, do you know where you are? Or why they gave you that? 273 00:47:00,208 --> 00:47:02,833 Yes, dad. I also know I'm an adult. 274 00:47:02,958 --> 00:47:05,125 If you were, I wouldn't have to chase after you. 275 00:47:05,250 --> 00:47:08,042 Chase after me? Since when? 3 months, 6 months ago? 276 00:47:08,125 --> 00:47:10,583 - Since you lost the plot! - Because everything was fine before? 277 00:47:11,958 --> 00:47:14,600 While you're with me you're not going to behave like you did with your mother. 278 00:47:14,683 --> 00:47:17,083 How you know what I did with her? You weren't there! 279 00:47:34,667 --> 00:47:36,083 Mateo... 280 00:47:36,958 --> 00:47:39,708 Hi. I'm Paloma, I'm a lawyer with the Commission for Refugee Aid. 281 00:47:40,250 --> 00:47:42,250 - Sorry, not today. - It's about the Tatou case. 282 00:47:42,375 --> 00:47:44,375 Can we talk for a second? 283 00:47:44,500 --> 00:47:47,792 - I've already made a... - Just 5 minutes. It's very important. 284 00:47:51,458 --> 00:47:52,958 What a lovely view. 285 00:47:54,167 --> 00:47:55,750 It was my grandfather's flat. 286 00:47:56,458 --> 00:47:58,208 - Are you from Melilla? - No. 287 00:47:58,792 --> 00:48:01,042 I was born in Madrid, but I'm from a military family. 288 00:48:01,167 --> 00:48:02,542 - So am I. - Really? 289 00:48:03,417 --> 00:48:05,292 I have many friends in the Guardia Civil. 290 00:48:10,292 --> 00:48:13,917 Look, Mateo, I'm not here to ruin anyone's career. 291 00:48:14,042 --> 00:48:16,208 I know you're under huge pressure. 292 00:48:16,333 --> 00:48:18,417 You said 5 minutes, didn't you? 293 00:48:20,958 --> 00:48:24,083 We've found the immigrants who were with Tatou on the fence. 294 00:48:25,375 --> 00:48:28,792 They say you guys hit him over the head with a baton. 295 00:48:30,375 --> 00:48:32,667 Did they say that Tatou kicked my chief in the head 296 00:48:32,833 --> 00:48:34,042 and almost killed him? 297 00:48:34,167 --> 00:48:37,333 Are you saying your corporal was justified in doing what he did? 298 00:48:37,958 --> 00:48:40,875 I'm not justifying anything. It's a fact. 299 00:48:40,958 --> 00:48:43,625 Tatou is dead, that's also a fact. 300 00:48:44,042 --> 00:48:46,458 You know they've started throwing quicklime at us? 301 00:48:46,583 --> 00:48:48,750 Blood, faeces.. 302 00:48:49,792 --> 00:48:52,125 Sometimes it's three of us holding back 100. 303 00:48:52,208 --> 00:48:53,417 Of course I know that. 304 00:48:53,875 --> 00:48:56,917 Many of your fellow officers have asked me to talk to the press. 305 00:48:57,042 --> 00:48:58,792 - And I've done it. - No one cares. 306 00:48:58,917 --> 00:49:00,833 - The headline is Tatou. - You're wrong. 307 00:49:00,958 --> 00:49:02,250 The headline isn't Tatou. 308 00:49:02,375 --> 00:49:04,833 The headline is that those who should uphold the law 309 00:49:04,958 --> 00:49:06,125 ended up killing an immigrant. 310 00:49:06,250 --> 00:49:08,917 - We didn't kill anyone. - Are you sure, Mateo? 311 00:49:20,083 --> 00:49:23,083 We're bringing Tatou's friends in to make a statement. 312 00:49:23,208 --> 00:49:24,458 I've told the truth. 313 00:49:28,667 --> 00:49:29,667 Mateo... 314 00:49:30,792 --> 00:49:32,458 Ask yourself one question: 315 00:49:33,292 --> 00:49:34,833 Do you want it to happen again? 316 00:51:24,083 --> 00:51:25,417 How do you do that? 317 00:51:26,500 --> 00:51:28,500 How do you do that with the balls? 318 00:51:30,708 --> 00:51:31,792 Magic? 319 00:51:45,542 --> 00:51:46,542 Adu. 320 00:51:54,792 --> 00:51:55,875 Illegal? 321 00:52:13,667 --> 00:52:16,125 I came here in there. 322 00:52:16,250 --> 00:52:17,417 In the wheel. 323 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 "Alone"? 324 00:52:28,542 --> 00:52:30,917 No, with my sister. 325 00:52:31,375 --> 00:52:32,833 Alika. 326 00:54:15,458 --> 00:54:16,667 Can you run? 327 00:54:58,500 --> 00:54:59,958 Come here. 328 00:56:26,667 --> 00:56:27,958 Carmen... 329 00:56:30,250 --> 00:56:31,542 - How are things? - How are you? 330 00:56:31,667 --> 00:56:32,667 Good. 331 00:56:32,792 --> 00:56:34,208 This is my daughter, Sandra. 332 00:56:34,333 --> 00:56:35,333 Hi. 333 00:56:35,875 --> 00:56:36,875 Nice to meet you. 334 00:56:38,583 --> 00:56:39,833 Your dad talks a lot about you. 335 00:56:39,957 --> 00:56:40,957 Really? 336 00:56:40,958 --> 00:56:42,708 Yes, good things. 337 00:56:43,417 --> 00:56:45,083 Right, Carmen? 338 00:56:46,292 --> 00:56:48,208 I have things to do. I'll be back in 2 hours. 339 00:56:48,333 --> 00:56:50,125 - You won't have a coffee? - No, when I get back. 340 00:56:50,500 --> 00:56:53,625 You listen to Carmen. She's the cleverest woman I know. 341 00:56:59,292 --> 00:57:01,625 Which arm will you do the jab in, left or right? 342 00:57:02,167 --> 00:57:03,875 No, first we're going to talk. 343 00:57:04,542 --> 00:57:06,042 - OK. - Would you like a coffee? 344 00:57:06,500 --> 00:57:09,208 - Shouldn't it be on an empty stomach? - No, for this there's no need. 345 00:57:10,417 --> 00:57:12,625 So you're going to spend some time with your dad. 346 00:57:13,417 --> 00:57:14,583 Until the summer. 347 00:57:15,167 --> 00:57:16,208 And what do you think? 348 00:57:16,333 --> 00:57:18,542 Of what, Africa or my dad? 349 00:57:20,542 --> 00:57:22,667 Look, I don't know what he's told you but... 350 00:57:23,625 --> 00:57:25,750 I don't have a problem with drugs. 351 00:57:25,833 --> 00:57:26,833 No? 352 00:57:26,875 --> 00:57:27,875 No. 353 00:57:28,333 --> 00:57:30,000 There was an incident, but that's sorted. 354 00:57:31,125 --> 00:57:32,542 You almost ended up in jail. 355 00:57:33,958 --> 00:57:35,042 He said that? 356 00:57:37,042 --> 00:57:40,000 I've had cannabis and MDMA, but they don't cause addiction. 357 00:57:40,250 --> 00:57:42,083 Well, you're a doctor, you know that, right? 358 00:57:43,083 --> 00:57:44,292 And no cocaine? 359 00:57:46,125 --> 00:57:47,333 Are you two screwing? 360 00:57:48,167 --> 00:57:50,083 - What? - Are you screwing? 361 00:57:50,167 --> 00:57:52,500 Just to get an idea of when you talk about me. 362 00:57:54,167 --> 00:57:55,708 We had a relationship, yes. 363 00:57:56,125 --> 00:57:57,542 But that was some time ago. 364 00:57:57,667 --> 00:58:00,542 Jesus, I didn't know my dad had been coming to Cameroon that long! 365 00:58:03,042 --> 00:58:05,417 You don't know much about your dad, do you? 366 00:58:08,375 --> 00:58:11,458 You must be the one who came after... 367 00:58:11,958 --> 00:58:14,167 Brigitte, right? 368 00:58:21,167 --> 00:58:24,458 He's so fucking great at getting on with his exes. 369 00:58:25,583 --> 00:58:27,500 He gets on really fucking well with my mum too. 370 00:58:27,958 --> 00:58:31,292 Even though he left her when I was six. 371 00:58:33,125 --> 00:58:34,958 At first I didn't get it. I was like, "Wow! 372 00:58:35,083 --> 00:58:38,458 What a talent for fucking up and getting on well with his exes." 373 00:58:39,208 --> 00:58:42,333 He gets on with his exes and with elephants. 374 00:58:45,958 --> 00:58:47,625 Your father is a good man, Sandra. 375 00:58:48,917 --> 00:58:50,292 My dad is so cynical. 376 00:58:51,125 --> 00:58:52,125 No. 377 00:58:53,667 --> 00:58:55,625 How much does he give this clinic? 378 00:58:55,708 --> 00:58:57,583 What's that got to do with being cynical? 379 00:58:57,708 --> 00:59:00,458 You know he hasn't been to Spain for 15 years 380 00:59:00,583 --> 00:59:01,917 because he has tax issues? 381 00:59:02,042 --> 00:59:06,083 If only all tax-avoiders spent their money on humanitarian causes. 382 00:59:06,792 --> 00:59:08,125 Do you know what I think? 383 00:59:08,500 --> 00:59:10,125 He's good at buying things. 384 00:59:10,250 --> 00:59:12,333 - He's bought you all. - Right... 385 00:59:13,042 --> 00:59:14,208 All except you. 386 00:59:15,082 --> 00:59:16,082 Yes. 387 00:59:16,083 --> 00:59:18,833 - Because you're smart. - No, because I don't believe him. 388 00:59:20,125 --> 00:59:21,208 I see through him. 389 00:59:24,125 --> 00:59:26,292 - We're ready, now. - Perfect. 390 00:59:26,958 --> 00:59:28,292 Shall we do the jab? 391 00:59:31,583 --> 00:59:33,750 I did a couple of lines yesterday, OK? 392 00:59:35,042 --> 00:59:36,917 That's all I've taken since I've been here. 393 01:00:50,167 --> 01:00:51,167 I don't have any. 394 01:01:04,542 --> 01:01:05,792 I'm hungry. 395 01:03:20,667 --> 01:03:21,667 Massar. 396 01:03:23,958 --> 01:03:25,083 Massar! 397 01:03:53,583 --> 01:03:55,042 How did you do it? 398 01:05:14,208 --> 01:05:15,875 Fucking thief! 399 01:05:15,958 --> 01:05:16,958 Let him go! 400 01:05:17,042 --> 01:05:19,375 Let him go, he's my friend! 401 01:05:21,500 --> 01:05:22,917 Thief. 402 01:05:29,208 --> 01:05:30,333 Massar... 403 01:05:31,500 --> 01:05:33,083 Massar, are you OK? 404 01:06:11,125 --> 01:06:12,958 The far right has taken to the streets. 405 01:06:13,125 --> 01:06:16,208 Flemish extremists outside the heart of the EU 406 01:06:16,375 --> 01:06:19,292 symbolically topple the blue flag with the stars, 407 01:06:19,417 --> 01:06:22,333 that has guaranteed the longest, most prosperous 408 01:06:22,458 --> 01:06:24,333 period of peace in our history. 409 01:06:24,458 --> 01:06:27,083 This time on the pretext of the migration pact... 410 01:06:27,208 --> 01:06:28,917 What if we say what happened? 411 01:06:31,708 --> 01:06:33,042 And what happened? 412 01:06:33,167 --> 01:06:35,392 We tried to get him off the fence so his injuries didn't get worse, 413 01:06:35,475 --> 01:06:36,475 but he didn't let us. 414 01:06:37,250 --> 01:06:39,083 We can't start contradicting ourselves. 415 01:06:40,083 --> 01:06:41,958 We called for backup and none came. 416 01:06:42,125 --> 01:06:44,667 If we start slinging shit they'll really go after us. 417 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 So? 418 01:06:46,958 --> 01:06:47,958 So what? 419 01:06:48,375 --> 01:06:49,625 So nothing. 420 01:06:49,792 --> 01:06:51,292 Nothing happened, end of story. 421 01:06:51,792 --> 01:06:53,750 - They'll bring witnesses. - Let them. 422 01:06:54,083 --> 01:06:56,500 They can say what they like, their word against ours. 423 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 What about the video? 424 01:06:59,458 --> 01:07:02,458 The video just shows we tried to resuscitate him, that's all. 425 01:07:09,542 --> 01:07:11,125 Know what's going to screw us? 426 01:07:11,250 --> 01:07:13,625 Fear. Paranoia. Doubts. 427 01:07:15,083 --> 01:07:18,500 The magistrates are clever, they'll try to provoke us. 428 01:07:20,167 --> 01:07:22,375 If we stand our ground, there's no case to answer. 429 01:07:44,458 --> 01:07:45,542 Massar, 430 01:07:46,333 --> 01:07:47,542 what's that? 431 01:07:48,542 --> 01:07:50,125 Your back. 432 01:07:54,583 --> 01:07:55,708 The sun? 433 01:08:15,875 --> 01:08:17,958 You're not going to die, are you? 434 01:08:18,667 --> 01:08:19,958 No. 435 01:08:20,042 --> 01:08:22,292 Die? No. 436 01:08:22,417 --> 01:08:24,125 Do you promise? 437 01:08:25,958 --> 01:08:27,250 I promise. 438 01:09:06,958 --> 01:09:10,375 You know tax offences expire after 10 years? 439 01:09:13,875 --> 01:09:15,375 I mention that because... 440 01:09:15,500 --> 01:09:18,042 maybe we could go to Spain instead of Morocco. 441 01:09:18,833 --> 01:09:20,708 I don't have any troubles in Spain. 442 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Or in Cameroon, and we had to get out fast. 443 01:09:24,792 --> 01:09:26,875 No, we didn't have to get out fast. 444 01:09:26,958 --> 01:09:30,292 I had a dispute with the directors and I decided to walk away. 445 01:09:30,833 --> 01:09:32,083 A dispute... 446 01:09:32,208 --> 01:09:33,875 - Right... - Because of my temper. 447 01:09:34,292 --> 01:09:35,542 Which you've inherited. 448 01:09:36,000 --> 01:09:37,708 And which will cause you a lot of problems. 449 01:09:39,500 --> 01:09:40,708 That's why I want to help. 450 01:09:45,167 --> 01:09:48,208 For now, all you've done is sell me a bike for 50 Euros. 451 01:09:49,375 --> 01:09:52,083 - It was a donation. - Yeah, whatever you say. 452 01:09:54,792 --> 01:09:58,125 We're going to be living together for a while, so let's try... 453 01:09:59,917 --> 01:10:00,917 I don't know... 454 01:10:01,042 --> 01:10:02,625 - Get along? - Get along. 455 01:10:05,083 --> 01:10:06,458 As if we were friends? 456 01:10:08,125 --> 01:10:09,667 As if we were friends. 457 01:10:10,833 --> 01:10:11,875 OK. 458 01:10:45,458 --> 01:10:50,208 AL HOCEIMA NORTHERN MOROCCO 459 01:11:08,042 --> 01:11:09,333 Fuck... 460 01:11:11,083 --> 01:11:12,500 Nice pad. 461 01:11:13,083 --> 01:11:14,292 It's not bad. 462 01:11:20,583 --> 01:11:22,042 That one's Jer�me Neto. 463 01:11:22,125 --> 01:11:23,917 Killed in Ngorongoro, in Tanzania. 464 01:11:24,042 --> 01:11:27,500 The poacher who did it had been paid $25 for the tusks. 465 01:11:32,667 --> 01:11:34,250 Yours is the first room, up the stairs. 466 01:11:34,375 --> 01:11:35,833 - You can unpack your bags. - OK. 467 01:11:35,958 --> 01:11:37,167 Oh... Wait. 468 01:11:39,458 --> 01:11:40,958 That's a drug test. 469 01:11:41,042 --> 01:11:43,333 It contains urine test strips, like the ones for diabetes. 470 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 A test? 471 01:11:46,208 --> 01:11:48,292 Carmen recommended it. No need for needles. 472 01:11:52,083 --> 01:11:53,958 Weren't we going to be friends? 473 01:11:54,875 --> 01:11:57,542 This is what friends do, they care. 474 01:12:02,208 --> 01:12:03,708 Every morning? 475 01:13:22,750 --> 01:13:24,708 Do you want a few coins? 476 01:13:25,083 --> 01:13:26,458 Money? 477 01:13:26,583 --> 01:13:28,375 Washing, over there. 478 01:13:29,917 --> 01:13:31,167 Money. 479 01:13:32,708 --> 01:13:34,417 - Chocolate. - Chocolate? 480 01:13:34,542 --> 01:13:36,458 Chocolate, food. 481 01:13:36,583 --> 01:13:38,458 - For you. - For me? 482 01:13:43,042 --> 01:13:44,417 Leave that. 483 01:13:49,333 --> 01:13:50,833 Come on, get in. 484 01:13:53,042 --> 01:13:54,125 Get in. 485 01:13:54,542 --> 01:13:55,917 The magic? 486 01:13:56,292 --> 01:13:58,250 - What? - The magic. 487 01:13:59,333 --> 01:14:00,667 Yes, magic. 488 01:14:04,833 --> 01:14:06,625 Come on, come on. 489 01:14:10,917 --> 01:14:11,917 Here. 490 01:14:31,708 --> 01:14:34,875 Is it good? Do you want to play? 491 01:14:35,417 --> 01:14:36,917 Let's play. 492 01:14:37,167 --> 01:14:39,125 Let's play a bit. 493 01:14:39,583 --> 01:14:41,167 Do you like to play? 494 01:14:41,708 --> 01:14:43,125 Do you like to play? 495 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 What are you doing? Come here! 496 01:14:46,917 --> 01:14:47,917 Come here. 497 01:14:50,083 --> 01:14:52,208 What are you doing? 498 01:14:57,167 --> 01:14:58,458 Massar! 499 01:15:03,958 --> 01:15:05,167 Massar! 500 01:15:05,333 --> 01:15:06,833 Come, please! 501 01:15:27,542 --> 01:15:28,917 Massar, wait. 502 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 The money. 503 01:16:08,708 --> 01:16:10,125 Never again. 504 01:16:11,833 --> 01:16:13,458 But you do it. 505 01:16:17,542 --> 01:16:18,542 Why? 506 01:16:19,583 --> 01:16:20,958 You're a kid. 507 01:16:21,083 --> 01:16:22,875 I want to do magic. 508 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 Why? 509 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 What is "for pleasure"? 510 01:16:58,250 --> 01:16:59,250 Eat. 511 01:17:41,708 --> 01:17:43,417 Come on! Move! 512 01:17:43,750 --> 01:17:46,208 - Come on! - Hurry up, we're closing the border. 513 01:17:46,833 --> 01:17:48,667 Keep moving forward, please! 514 01:18:01,417 --> 01:18:02,833 Come on! 515 01:18:04,417 --> 01:18:06,583 Move! Move! 516 01:18:07,375 --> 01:18:08,708 Come on! 517 01:18:19,708 --> 01:18:21,458 Come on, don't stop. 518 01:18:56,125 --> 01:18:57,875 OVER 42 DEAD IN DEMONSTRATION 519 01:18:57,958 --> 01:19:00,208 AGAINST CONGO'S NEW ELECTORAL CENSUS 520 01:19:40,042 --> 01:19:42,042 Hey! Hey! What's going on? 521 01:19:44,875 --> 01:19:46,042 Go on, move it. 522 01:19:46,667 --> 01:19:48,208 Don't touch me! 523 01:19:49,458 --> 01:19:50,958 - Sandra... - Leave me alone. 524 01:19:51,042 --> 01:19:53,167 Sandra, this place is full of dealers. 525 01:19:53,292 --> 01:19:54,750 I don't care! 526 01:19:54,917 --> 01:19:56,333 Are you playing the dumb tourist? 527 01:19:56,458 --> 01:19:59,417 Dumb tourist? All I was doing was dancing! 528 01:19:59,542 --> 01:20:01,083 No one comes here to dance. 529 01:20:01,208 --> 01:20:04,875 What do you care whether I'm dancing, smoking or fucking? 530 01:20:05,167 --> 01:20:06,625 What do you think? 531 01:20:06,750 --> 01:20:09,042 That all you have to do to be a good father 532 01:20:09,125 --> 01:20:11,167 is pay for a lawyer and make me pee on a strip? 533 01:20:13,125 --> 01:20:14,625 Get in the car. We're going home. 534 01:20:15,042 --> 01:20:16,417 That is not my home. 535 01:20:17,625 --> 01:20:18,917 Sandra... 536 01:21:10,208 --> 01:21:11,458 Morning. 537 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 Morning. 538 01:21:15,042 --> 01:21:17,375 In a week's time, I have to go to Nador. 539 01:21:18,333 --> 01:21:19,667 For an interview. 540 01:21:20,958 --> 01:21:21,958 An interview? 541 01:21:22,958 --> 01:21:26,042 Yes, I might go to Mozambique to work in a natural park. 542 01:21:27,375 --> 01:21:29,792 I'll leave you in Melilla so you can fly to Madrid. 543 01:21:31,333 --> 01:21:33,458 I called your mother this morning and told her. 544 01:21:37,042 --> 01:21:38,708 So that's it? It's that easy? 545 01:21:38,958 --> 01:21:40,167 You're right. 546 01:21:40,333 --> 01:21:41,667 You're an adult. 547 01:21:44,583 --> 01:21:45,958 And our relationship... 548 01:21:46,083 --> 01:21:48,292 can't be fixed with a lawyer and some test strips. 549 01:21:48,875 --> 01:21:50,750 No, look. What I meant was... 550 01:21:50,917 --> 01:21:52,958 I know exactly what you meant. 551 01:21:53,792 --> 01:21:56,125 And you're probably right. 552 01:21:57,958 --> 01:21:59,417 But there's nothing more I can do. 553 01:22:01,083 --> 01:22:02,792 Or worse, I don't know how to do it. 554 01:22:09,208 --> 01:22:10,500 That's sad. 555 01:22:11,292 --> 01:22:12,583 Sad? 556 01:22:14,125 --> 01:22:15,542 That you don't know how to do more. 557 01:22:21,042 --> 01:22:23,042 I've tried, Sandra. Honestly. 558 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 I've tried to get us to accept each other. 559 01:22:27,458 --> 01:22:29,125 To get along like friends. 560 01:22:29,250 --> 01:22:30,833 But you're not my friend. 561 01:22:31,500 --> 01:22:32,750 You're my dad. 562 01:23:02,667 --> 01:23:04,583 PALACE OF JUSTICE MELILLA 563 01:23:04,708 --> 01:23:06,542 - Good morning. - Good morning. 564 01:23:06,667 --> 01:23:08,042 - Everything OK? - Great. 565 01:23:08,167 --> 01:23:09,417 Let's go. 566 01:23:11,083 --> 01:23:12,875 We'll wait there until they call us. 567 01:23:18,042 --> 01:23:19,625 - Hi. - Hi. 568 01:23:19,750 --> 01:23:21,375 - How are things? - Great. 569 01:23:21,500 --> 01:23:23,250 - Have you been here a while? - Not long. 570 01:23:23,375 --> 01:23:24,958 - Good morning. - You're late. 571 01:23:25,083 --> 01:23:26,250 Yes. 572 01:23:26,375 --> 01:23:28,458 Well, we've got a delay. 573 01:23:28,750 --> 01:23:31,208 The case ahead of us is running late... 574 01:23:50,250 --> 01:23:52,958 MOUNT GURUG� NORTHERN MOROCCO 575 01:25:29,958 --> 01:25:32,167 When do we go? 576 01:25:34,042 --> 01:25:35,375 We have to wait. 577 01:25:37,833 --> 01:25:39,125 No money. 578 01:29:16,958 --> 01:29:18,167 Are you OK? 579 01:29:19,583 --> 01:29:20,792 We have to go. 580 01:29:23,167 --> 01:29:25,250 We can't jump the fence. 581 01:29:28,208 --> 01:29:29,542 We're not going to jump. 582 01:29:53,042 --> 01:29:54,292 Dad... 583 01:29:55,833 --> 01:29:57,625 Why are you putting the bags in the car? 584 01:29:57,750 --> 01:29:59,208 We set off first thing. 585 01:29:59,958 --> 01:30:02,292 But my washing things are in there. 586 01:30:03,208 --> 01:30:05,292 - I left them on the bed. - Ah. 587 01:30:06,125 --> 01:30:07,208 OK. 588 01:33:33,833 --> 01:33:35,583 It's freezing! 589 01:34:23,667 --> 01:34:24,875 What? 590 01:34:24,958 --> 01:34:26,833 What did I tell you? 591 01:34:27,125 --> 01:34:28,958 - Say it. - "No case to answer". 592 01:34:29,083 --> 01:34:30,958 No case to answer, Javi. 593 01:34:31,917 --> 01:34:33,667 Well, Mateo? What did I tell you? 594 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 No case to answer! 595 01:34:36,167 --> 01:34:39,833 For the record, what happened was a fucking tragedy. 596 01:34:40,417 --> 01:34:43,542 But I'd also like to say, we've had a really bad time. 597 01:34:44,417 --> 01:34:45,875 Come on. To justice. 598 01:34:45,958 --> 01:34:47,583 - To justice! - To Javi and Miguel! 599 01:34:47,708 --> 01:34:51,292 Although apparently justice isn't enough for our superiors. 600 01:34:51,417 --> 01:34:52,708 They're posting me to M�laga. 601 01:34:52,875 --> 01:34:54,333 What the fuck! Get out of here! 602 01:34:54,458 --> 01:34:56,417 As if I was suspected of something. 603 01:34:56,542 --> 01:34:57,958 The fucking press, Miguel. 604 01:34:58,042 --> 01:35:00,208 Yes, the fucking press. But you know what? 605 01:35:00,333 --> 01:35:03,208 Fuck them. I'm happy, I'm satisfied, 606 01:35:03,333 --> 01:35:05,458 because Javi and Mateo are still here. 607 01:35:05,583 --> 01:35:07,375 So, a toast to you, partners. 608 01:35:07,500 --> 01:35:09,625 - Damn right. - Come on guys! 609 01:35:09,750 --> 01:35:12,083 - Heroes! - Damn right. 610 01:35:12,500 --> 01:35:14,250 - What now? - I'm going for a smoke. 611 01:35:39,875 --> 01:35:41,083 Got a rollie? 612 01:35:45,458 --> 01:35:46,667 There's some made up. 613 01:35:48,375 --> 01:35:49,583 Thanks. 614 01:35:52,833 --> 01:35:54,125 Not drinking? 615 01:35:55,917 --> 01:35:57,333 My shift starts at 10. 616 01:36:03,500 --> 01:36:05,625 He was a political prisoner. 617 01:36:05,958 --> 01:36:07,042 What? 618 01:36:08,417 --> 01:36:09,417 Tatou. 619 01:36:10,333 --> 01:36:12,250 He was a political prisoner in the Congo. 620 01:36:12,958 --> 01:36:15,958 Imprisoned for protesting against an electoral census. 621 01:36:16,083 --> 01:36:17,417 Where did you see that? 622 01:36:18,958 --> 01:36:20,250 On the Internet. 623 01:36:21,042 --> 01:36:23,833 - Newspapers, blogs... - You've been doing some research then? 624 01:36:26,917 --> 01:36:28,875 Do you know what the problem with Africa is, Mateo? 625 01:36:29,708 --> 01:36:31,083 They all leave. 626 01:36:31,208 --> 01:36:33,833 Teachers, politicians, nurses... 627 01:36:34,500 --> 01:36:35,917 And if they all leave, 628 01:36:36,042 --> 01:36:37,792 who the fuck is going to fix it? 629 01:36:41,542 --> 01:36:44,375 My granddad, who was a red, 630 01:36:44,500 --> 01:36:47,833 always said if France had put up a fence in the Pyrenees, 631 01:36:49,125 --> 01:36:50,792 Franco wouldn't have died in his bed. 632 01:36:51,500 --> 01:36:54,375 - That's different. - No, my friend, that's no different. 633 01:36:55,958 --> 01:36:58,000 When the Africans see that fence, 634 01:36:58,500 --> 01:37:01,500 they think it says, "You're not welcome. 635 01:37:02,042 --> 01:37:04,167 This is forbidden territory for you." 636 01:37:08,083 --> 01:37:10,125 But do you know what it really means? 637 01:37:10,250 --> 01:37:11,708 What that fence really says? 638 01:37:12,375 --> 01:37:14,167 "Solve your own problems." 639 01:37:14,500 --> 01:37:16,750 "Solve your own problems." 640 01:37:51,583 --> 01:37:53,333 Should we turn here? 641 01:37:53,458 --> 01:37:55,042 No, further out. 642 01:37:56,750 --> 01:37:58,708 My feet hurt. 643 01:37:59,167 --> 01:38:00,625 I'm cold. 644 01:38:36,042 --> 01:38:38,667 I'm here! Where are you? 645 01:38:47,375 --> 01:38:48,375 Here! 646 01:38:50,542 --> 01:38:52,417 I'm here, please! 647 01:38:53,958 --> 01:38:54,958 Massar. 648 01:38:55,917 --> 01:38:57,917 I'm here. 649 01:38:58,417 --> 01:39:00,292 Massar, where are you? 650 01:41:05,917 --> 01:41:07,250 He's alive! 651 01:41:11,375 --> 01:41:13,917 The jacket, where's the life jacket? 652 01:41:14,708 --> 01:41:16,167 Over there, at stern! 653 01:41:23,292 --> 01:41:25,083 Come here, little guy. 654 01:41:25,625 --> 01:41:27,667 - Can you lift him? - Yes. 655 01:41:28,250 --> 01:41:30,417 - Come here. - Mateo, come! 656 01:41:31,042 --> 01:41:32,292 Coming! 657 01:41:33,958 --> 01:41:36,667 There, you're OK. You're doing fine, champ. 658 01:41:36,833 --> 01:41:38,208 Is this your friend? 659 01:41:38,417 --> 01:41:39,958 Adu, are you OK? 660 01:41:40,958 --> 01:41:42,500 We made it Adu! 661 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 - I thought you had died! - I'm not dead! 662 01:42:27,458 --> 01:42:29,167 - Good morning. - Good morning. 663 01:42:29,750 --> 01:42:32,083 Adu and Massar, right? 664 01:42:32,667 --> 01:42:34,042 Here, let's go. 665 01:42:37,417 --> 01:42:38,667 Good luck! 666 01:43:31,042 --> 01:43:33,125 Well, this is as far as I'm going. 667 01:43:36,875 --> 01:43:39,583 It would do you good to spend some time in Spain. 668 01:43:40,625 --> 01:43:41,958 If you're asking... 669 01:43:42,542 --> 01:43:43,875 But you have to ask me. 670 01:43:59,333 --> 01:44:01,583 If you need something, anything, call me. 671 01:44:02,167 --> 01:44:03,208 OK. 672 01:44:09,167 --> 01:44:10,375 Sandra... 673 01:44:15,958 --> 01:44:17,125 Call me. 674 01:44:18,500 --> 01:44:19,667 Yes. 675 01:44:20,042 --> 01:44:21,042 Sure. 676 01:44:51,583 --> 01:44:52,875 Can you come with me, please? 677 01:44:54,375 --> 01:44:55,667 Yes. 678 01:44:56,292 --> 01:44:57,292 Yes. 679 01:44:57,833 --> 01:44:58,833 Thanks. 680 01:45:13,708 --> 01:45:14,958 Is something wrong? 681 01:45:15,417 --> 01:45:17,542 You can leave the bags. Over there, please. 682 01:45:22,542 --> 01:45:24,208 Where are you coming from? 683 01:45:24,875 --> 01:45:26,292 Near Tetuan. 684 01:45:28,917 --> 01:45:30,375 Did you buy the bike there? 685 01:45:30,500 --> 01:45:32,625 No, in Cameroon. I was given it in Cameroon. 686 01:45:32,792 --> 01:45:33,958 Cameroon? 687 01:45:34,042 --> 01:45:35,375 Yes, I spent some time there. 688 01:45:36,208 --> 01:45:37,208 Alone? 689 01:45:38,042 --> 01:45:39,542 No, with my father. 690 01:46:06,167 --> 01:46:07,667 It's fake. 691 01:46:11,375 --> 01:46:15,500 I bought it at a market in Yaound�, there are tons on sale. 692 01:46:15,625 --> 01:46:16,917 I see... 693 01:46:27,750 --> 01:46:29,417 It must have fallen out of my backpack... 694 01:46:41,417 --> 01:46:43,042 Jos�. 695 01:47:23,458 --> 01:47:25,250 It's my dad's, he... 696 01:47:27,417 --> 01:47:29,208 He runs an elephant charity. 697 01:47:57,458 --> 01:47:58,542 Hello? 698 01:48:04,042 --> 01:48:05,583 Is everything OK? 699 01:48:10,792 --> 01:48:12,958 Sandra, is everything OK? 700 01:48:17,458 --> 01:48:18,958 Yes, yes. 701 01:48:21,667 --> 01:48:23,417 Are you sure? 702 01:48:27,833 --> 01:48:29,042 I'm sure. 703 01:48:32,042 --> 01:48:33,708 I'm glad to hear it. 704 01:49:35,667 --> 01:49:36,875 This is Massar. 705 01:49:42,375 --> 01:49:43,375 Get out of the car. 706 01:49:45,042 --> 01:49:46,417 What's the problem? 707 01:49:46,542 --> 01:49:48,458 What's going on? Why have we stopped? 708 01:49:48,583 --> 01:49:49,833 Can't you hear me? 709 01:49:49,958 --> 01:49:51,833 I said get out of the car. 710 01:49:56,917 --> 01:49:58,083 You're staying here. 711 01:50:12,042 --> 01:50:13,917 Let me go! Let me go! 712 01:52:15,792 --> 01:52:19,792 CENTER FOR MINORS MELILLA 713 01:53:40,417 --> 01:53:46,667 IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE LEFT THEIR HOMES 714 01:53:46,792 --> 01:53:50,958 SEARCHING FOR A BETTER WORLD. 715 01:53:55,125 --> 01:54:02,083 HALF OF THEM WERE CHILDREN. 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.