All language subtitles for Adu_English-ELSUBTITLE.COM-56271894
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,417 --> 00:00:34,583
MELILLA
2
00:00:34,708 --> 00:00:37,333
EUROPEAN UNION'S BORDER
WITH MOROCCO
3
00:01:29,042 --> 00:01:33,042
Romeo 30 to COS.
A column of immigrants is forming up
4
00:01:33,125 --> 00:01:36,167
and descending from Gurug� Hill
towards Melilla...
5
00:02:16,333 --> 00:02:17,958
Stop moving him!
6
00:02:19,750 --> 00:02:21,667
Don't shake the fence!
7
00:02:23,667 --> 00:02:26,125
It's OK, stop.
We're going to get you down.
8
00:02:28,958 --> 00:02:30,708
Hold on to me!
9
00:02:34,875 --> 00:02:35,875
Help me, for fuck's sake!
10
00:02:39,083 --> 00:02:40,875
Move it! Get up here!
11
00:02:42,042 --> 00:02:43,500
Move it!
12
00:02:50,958 --> 00:02:54,000
The wire's tangled!
Try to cut it right there!
13
00:02:54,125 --> 00:02:56,417
I'll get hold here and cut through it.
14
00:02:59,167 --> 00:03:00,625
You can't be here!
15
00:03:01,083 --> 00:03:02,250
Go away!
16
00:03:05,875 --> 00:03:09,458
Don't shake the fence!
Don't shake the fucking fence!
17
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
- Romeo 20 to COS.
- This is COS, Romeo 20.
18
00:03:17,125 --> 00:03:18,583
Requesting backup at Alpha 26.
19
00:03:18,708 --> 00:03:21,417
More migrants arriving from the shelter
to assist those crossing.
20
00:03:21,542 --> 00:03:22,583
Let me go!
21
00:03:47,750 --> 00:03:50,000
Just fucking stay still!
22
00:03:52,542 --> 00:03:53,708
Stop!
23
00:03:53,833 --> 00:03:54,958
Stop, stop!
24
00:03:55,042 --> 00:03:57,417
Just fucking stay still!
25
00:03:57,750 --> 00:03:59,167
Stop shaking the fence!
26
00:03:59,333 --> 00:04:00,708
Don't move...
27
00:04:17,542 --> 00:04:19,708
Miguel! Miguel, are you OK?
28
00:04:27,708 --> 00:04:29,125
He's not breathing.
29
00:04:47,708 --> 00:04:48,833
I'm OK.
30
00:04:50,167 --> 00:04:51,958
Call the COS! Call the COS!
31
00:05:11,500 --> 00:05:16,375
DJA NATURE RESERVE
CAMEROON
32
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
Jesus Christ!
33
00:06:24,958 --> 00:06:26,708
Look out for the bumps!
34
00:06:32,458 --> 00:06:33,750
It's my turn.
35
00:06:33,875 --> 00:06:35,917
It's late, mama will be angry.
36
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
You promised, Ali!
37
00:06:38,875 --> 00:06:40,083
You promised.
38
00:10:09,708 --> 00:10:13,708
MBOUM�
CAMEROON
39
00:10:30,500 --> 00:10:32,458
You're going to tell Kato.
40
00:10:33,417 --> 00:10:35,875
How will I get to Avebe now?
41
00:10:39,500 --> 00:10:40,750
It's all your fault.
42
00:10:40,875 --> 00:10:42,083
It's not my fault.
43
00:10:42,250 --> 00:10:44,875
- I didn't want to go there.
- Adu is six.
44
00:10:44,958 --> 00:10:47,000
He does what you say.
You're the oldest.
45
00:10:47,125 --> 00:10:49,958
But you asked me
to teach him to ride a bicycle.
46
00:10:50,042 --> 00:10:51,083
In the village.
47
00:10:51,208 --> 00:10:52,667
Not on those tracks.
48
00:10:57,167 --> 00:10:58,917
It was Kimba.
49
00:11:01,750 --> 00:11:05,792
- What?
- The elephant they killed was Kimba.
50
00:11:14,542 --> 00:11:17,250
It was probably recorded
by an immigrant from the shelter.
51
00:11:19,333 --> 00:11:21,917
- Is that all it shows?
- It's been up a few days.
52
00:11:23,125 --> 00:11:25,542
The Refugee Aid people
have made a complaint.
53
00:11:26,333 --> 00:11:27,583
Fucking great.
54
00:11:27,708 --> 00:11:30,375
It's to force the judge to request
access to the fence cameras.
55
00:11:31,250 --> 00:11:33,042
What can you see
from the fence cameras?
56
00:11:33,792 --> 00:11:35,458
Nothing. You can't see anything.
57
00:11:35,583 --> 00:11:37,542
We tried to get him down, end of story.
58
00:11:38,000 --> 00:11:39,708
Will we have to go to court?
59
00:11:39,833 --> 00:11:43,125
First thing we do
is talk to the chief, but it's OK.
60
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
Because what happened...
61
00:11:45,000 --> 00:11:46,250
is what the report says.
62
00:11:46,417 --> 00:11:48,917
He died because of a fall, end of story.
63
00:11:49,375 --> 00:11:51,000
You're sure there are no more videos?
64
00:11:51,667 --> 00:11:52,958
What videos?
65
00:11:54,750 --> 00:11:56,917
You're pushing that defence hard.
66
00:11:57,042 --> 00:11:58,708
What defence, Mateo?
67
00:12:39,625 --> 00:12:40,792
Adu.
68
00:12:41,250 --> 00:12:42,417
Adu...
69
00:12:43,042 --> 00:12:44,583
Come here!
70
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
Come.
71
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Come.
72
00:13:21,208 --> 00:13:22,542
Sit here.
73
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
Come closer.
74
00:13:34,833 --> 00:13:35,917
Adu...
75
00:13:36,917 --> 00:13:39,792
You know I'm a friend
of your father's, don't you?
76
00:13:39,917 --> 00:13:41,750
Yes, Monsieur Neko.
77
00:13:42,375 --> 00:13:44,583
I take care of your family.
78
00:13:45,250 --> 00:13:48,208
Who found the water cans
for your mother?
79
00:13:48,750 --> 00:13:50,667
You did, Monsieur Neko.
80
00:13:50,958 --> 00:13:53,917
I have a friend in Mengueme
who needs a good bike
81
00:13:54,000 --> 00:13:56,292
to carry his cassava to market.
82
00:13:56,667 --> 00:13:59,792
I thought of your bike,
the one that belongs to Kato.
83
00:13:59,917 --> 00:14:02,292
My friend will pay a good price for it.
84
00:14:06,833 --> 00:14:07,875
No.
85
00:14:08,042 --> 00:14:09,208
No, what?
86
00:14:09,958 --> 00:14:11,667
Is something wrong?
87
00:14:15,542 --> 00:14:17,250
I lost it.
88
00:14:17,458 --> 00:14:18,917
What happened, Adu?
89
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
You can tell me.
90
00:14:46,416 --> 00:14:47,416
Yes?
91
00:14:47,417 --> 00:14:48,417
What is it?
92
00:14:50,333 --> 00:14:51,333
What?
93
00:14:52,167 --> 00:14:54,500
No, I'll go to Yaound� to pick her up.
94
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
Yes, at the airport.
95
00:14:56,708 --> 00:14:58,750
No, no taxis, she can wait for me.
96
00:15:02,750 --> 00:15:04,708
Did she get her vaccinations?
97
00:15:05,417 --> 00:15:06,917
Her vaccinations.
98
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Did you ask her?
99
00:15:11,083 --> 00:15:13,375
I know she's not 12,
but she might as well be.
100
00:15:14,792 --> 00:15:15,792
OK.
101
00:15:16,042 --> 00:15:17,958
OK. Bye.
102
00:17:51,875 --> 00:17:52,875
Leave him.
103
00:17:54,375 --> 00:17:55,750
Let him go.
104
00:19:22,625 --> 00:19:24,500
Run! Run!
105
00:19:26,375 --> 00:19:27,667
Watch out!
106
00:21:38,125 --> 00:21:40,333
Will mama be OK?
107
00:21:40,458 --> 00:21:42,042
I don't want to talk about that.
108
00:21:42,167 --> 00:21:43,625
Why not?
109
00:21:44,167 --> 00:21:46,583
Thinking about mama
won't help us now.
110
00:21:46,708 --> 00:21:48,208
What are we going to do?
111
00:21:49,250 --> 00:21:51,292
We'll go to Aunt Leke's.
112
00:21:51,542 --> 00:21:53,625
She'll help us call dad.
113
00:21:54,542 --> 00:21:56,458
And take us to Spain.
114
00:22:24,292 --> 00:22:26,958
YAOUND�
CAMEROON
115
00:23:02,167 --> 00:23:04,667
Mum told me
they killed another elephant.
116
00:23:06,500 --> 00:23:09,458
And that if you used drones
you could track them better.
117
00:23:10,833 --> 00:23:12,292
Do you know how much a drone costs?
118
00:23:12,833 --> 00:23:15,250
- And how many we'd need?
- You're rich.
119
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Me, rich?
120
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Your granddad was a count!
121
00:23:19,542 --> 00:23:21,875
No, granddad married
the widow of a count.
122
00:23:22,250 --> 00:23:23,750
I have nothing to do with that.
123
00:23:24,125 --> 00:23:27,333
What you do have is a mega apartment
in Madrid, one in London,
124
00:23:27,458 --> 00:23:29,583
- a house in Morocco...
- Two ex-wives,
125
00:23:29,708 --> 00:23:31,750
a daughter
who can't stay out of trouble...
126
00:23:34,500 --> 00:23:37,375
You have 36,000 Twitter followers,
if you ask for one Euro...
127
00:23:37,500 --> 00:23:39,333
Since when do you care about elephants?
128
00:23:39,750 --> 00:23:41,375
No, Dad. I care about you.
129
00:23:41,500 --> 00:23:43,417
Well, if you care about me,
130
00:23:43,542 --> 00:23:46,292
try not to cause me any trouble
while you're here.
131
00:23:46,417 --> 00:23:47,708
I didn't ask to come.
132
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
I was perfectly happy in Madrid.
I'd got a job.
133
00:23:51,042 --> 00:23:52,250
What kind of job?
134
00:23:52,375 --> 00:23:54,500
A job. At the amusement park.
135
00:23:54,958 --> 00:23:57,167
- At the amusement park...
- Yes.
136
00:23:59,250 --> 00:24:01,083
Do you want some advice?
137
00:24:01,500 --> 00:24:02,667
Please.
138
00:24:02,833 --> 00:24:04,958
Use this trip to make a change.
139
00:24:08,167 --> 00:24:09,417
OK.
140
00:24:22,958 --> 00:24:24,208
Ali.
141
00:24:25,208 --> 00:24:26,625
Ali, I'm thirsty.
142
00:24:27,708 --> 00:24:29,625
Five minutes to rest.
143
00:24:33,125 --> 00:24:34,125
Adu!
144
00:24:34,208 --> 00:24:36,125
Ali, please.
145
00:25:12,042 --> 00:25:13,333
Stop it!
146
00:25:14,083 --> 00:25:15,458
Ali, stop it.
147
00:25:56,167 --> 00:25:57,917
What would you have done?
148
00:25:59,500 --> 00:26:00,958
What would I have done?
149
00:26:01,125 --> 00:26:03,708
If I died, what would you do?
150
00:26:08,292 --> 00:26:09,750
Carry on.
151
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Adu, hurry up!
152
00:27:55,250 --> 00:27:56,917
Hurry up!
153
00:27:58,292 --> 00:28:01,208
- What?
- A truck stopped, let's go.
154
00:28:39,583 --> 00:28:41,375
Adu! Adu!
155
00:29:41,250 --> 00:29:42,333
Hello?
156
00:29:42,458 --> 00:29:43,500
Hi.
157
00:29:55,375 --> 00:29:59,750
This guy was just telling me
that the only sign of elephants he's seen
158
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
is the shit they leave on the roads.
159
00:30:02,125 --> 00:30:03,125
What are you smoking?
160
00:30:03,292 --> 00:30:04,500
Tobacco.
161
00:30:04,625 --> 00:30:05,917
Tobacco?
162
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
Smell it.
163
00:30:09,625 --> 00:30:11,958
This is not Spain.
You get 15 years for a joint.
164
00:30:12,042 --> 00:30:14,292
Dad, it's tobacco. I swear.
165
00:30:17,042 --> 00:30:19,500
- Whose is the bike?
- I found it in the jungle.
166
00:30:20,500 --> 00:30:21,583
I love it.
167
00:30:21,708 --> 00:30:23,500
- Can I keep it?
- What for?
168
00:30:23,625 --> 00:30:25,375
I don't know, a souvenir of Africa.
169
00:30:28,667 --> 00:30:32,083
Make a 50 Euro donation
to the Du Dja reserve and it's yours.
170
00:30:32,208 --> 00:30:33,375
50 Euros?
171
00:30:33,458 --> 00:30:35,542
That's what a gram of coke
costs in Madrid, right?
172
00:30:38,292 --> 00:30:40,375
You have no fucking clue, dad!
173
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Look, if you're angry
take a diazepam.
174
00:30:42,958 --> 00:30:44,417
Do I look angry to you?
175
00:30:44,542 --> 00:30:46,708
- I don't know.
- Come on, let's go.
176
00:30:49,250 --> 00:30:50,375
Very nice.
177
00:31:19,375 --> 00:31:21,375
They're practically identical.
178
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
- I'm sorry?
- The statements.
179
00:31:24,625 --> 00:31:26,292
Yours and the corporal's.
180
00:31:27,375 --> 00:31:28,833
That's what happened.
181
00:31:29,958 --> 00:31:32,833
When they storm the fence,
it's always a mess.
182
00:31:32,958 --> 00:31:34,208
Yes, sir.
183
00:31:35,542 --> 00:31:37,917
Lots of tension, lots of pressure.
184
00:31:38,542 --> 00:31:40,083
They teach you many things
at the academy.
185
00:31:40,208 --> 00:31:42,250
But not how to get people
off a fence.
186
00:31:42,375 --> 00:31:43,375
No, sir.
187
00:31:44,917 --> 00:31:48,750
Last night they threw quicklime
at four officers.
188
00:31:48,917 --> 00:31:50,667
I know, sir.
189
00:31:51,458 --> 00:31:52,708
Did they throw some at you?
190
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
No, sir.
191
00:31:56,667 --> 00:31:57,917
What's your name?
192
00:31:58,000 --> 00:32:00,375
Mateo, sir.
193
00:32:02,125 --> 00:32:06,417
There are a lot people here
who'd love to show us up.
194
00:32:06,500 --> 00:32:08,667
Who don't understand what we do here.
195
00:32:08,833 --> 00:32:10,792
People looking for minor details,
196
00:32:11,375 --> 00:32:13,125
mistakes, to attack us.
197
00:32:18,917 --> 00:32:21,667
Do you know what I'm getting at, Mateo?
198
00:32:25,917 --> 00:32:28,125
There were only three of us, sir.
We did all we could.
199
00:32:28,250 --> 00:32:29,875
That's not what I'm asking you.
200
00:32:34,417 --> 00:32:36,917
There was no mistake, sir.
201
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
They can't take all that stuff.
202
00:33:37,917 --> 00:33:39,375
The truck is full.
203
00:33:39,625 --> 00:33:41,917
If everyone brought a bag,
we wouldn't fit.
204
00:33:42,042 --> 00:33:43,958
Their father told me...
205
00:33:44,125 --> 00:33:45,958
Their father is in Spain.
206
00:33:46,042 --> 00:33:47,792
We take care of things here.
207
00:33:48,250 --> 00:33:50,083
One bag is enough
for the two of them.
208
00:33:53,917 --> 00:33:57,500
Don't forget, they'll let you call
once a week.
209
00:33:57,625 --> 00:34:02,042
Don't lose your father's number,
and take care of your brother.
210
00:35:18,292 --> 00:35:19,917
Shit! Shit!
211
00:35:23,417 --> 00:35:25,333
What's the police doing to that man?
212
00:35:26,958 --> 00:35:28,250
What is it?
213
00:35:44,750 --> 00:35:45,750
Shit!
214
00:35:50,667 --> 00:35:52,625
Change of plans.
215
00:35:52,750 --> 00:35:55,083
- What?
- You're going to Paris, by plane.
216
00:35:55,667 --> 00:35:59,042
- What do you mean by plane?
- You're in luck.
217
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
You have to climb up the wheels, quick.
218
00:36:23,125 --> 00:36:24,458
The wheels?
219
00:36:24,583 --> 00:36:26,958
They're full of cables
you can hang on to.
220
00:36:27,083 --> 00:36:28,125
When you get up there
221
00:36:28,208 --> 00:36:30,333
look for the duct
that leads to the dog area.
222
00:36:30,500 --> 00:36:31,917
What dogs?
223
00:36:32,042 --> 00:36:35,500
Europeans fly with their dogs
but they put them below.
224
00:36:36,083 --> 00:36:38,208
- Is it safe?
- Super safe.
225
00:36:45,250 --> 00:36:50,167
You have to wrap up.
It's very cold in the air.
226
00:36:53,917 --> 00:36:55,458
It's this or nothing.
227
00:36:58,042 --> 00:37:00,083
- My father paid...
- To take you to Morocco!
228
00:37:00,250 --> 00:37:03,917
And we're taking you to Paris!
We're doing you a favour!
229
00:37:05,208 --> 00:37:06,542
Don't you want to go?
230
00:37:06,667 --> 00:37:09,833
Then stay here. This is all I can do.
231
00:37:14,958 --> 00:37:18,208
Pick a really big one.
They leave every evening.
232
00:37:18,333 --> 00:37:20,375
That's the one that goes to Paris.
233
00:37:25,958 --> 00:37:27,500
Good luck!
234
00:37:45,333 --> 00:37:46,958
What's wrong?
235
00:37:47,125 --> 00:37:48,958
I don't want to go in there.
236
00:37:49,083 --> 00:37:50,875
Why not? It's just noise.
237
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
No, it's not just the noise.
238
00:37:54,292 --> 00:37:55,625
What do you want to do?
239
00:37:56,375 --> 00:37:57,958
I don't know.
240
00:38:00,333 --> 00:38:02,417
- What are you doing?
- I'm leaving.
241
00:38:03,125 --> 00:38:04,792
What are you going to do?
242
00:38:06,292 --> 00:38:07,833
Go back to the village?
243
00:38:08,500 --> 00:38:09,583
No.
244
00:40:02,917 --> 00:40:04,667
What's happening?
245
00:41:31,500 --> 00:41:33,375
Ali, I'm cold!
246
00:41:33,750 --> 00:41:35,583
Let's put on the clothes.
247
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Quick!
248
00:41:44,167 --> 00:41:45,875
Here, take it.
249
00:42:05,042 --> 00:42:06,958
I'm still cold.
250
00:42:10,792 --> 00:42:12,375
Don't worry, Adu.
251
00:42:23,333 --> 00:42:26,375
Let's sit together,
that will keep us warm.
252
00:42:46,792 --> 00:42:49,083
How long is the journey?
253
00:42:49,208 --> 00:42:50,375
Not long.
254
00:44:01,917 --> 00:44:03,083
Ali.
255
00:44:07,833 --> 00:44:09,875
Ali, wake up!
256
00:44:21,792 --> 00:44:23,625
Ali, wake up!
257
00:44:29,875 --> 00:44:32,875
Alika, wake up! Alika!
258
00:45:52,500 --> 00:45:54,833
Hey, what are you doing here?
259
00:45:55,958 --> 00:45:59,208
What are you doing here?
It's a forbidden zone.
260
00:46:00,625 --> 00:46:03,417
Don't you know you can't be here?
261
00:46:26,583 --> 00:46:28,125
I'm going to bed.
262
00:46:34,458 --> 00:46:36,083
What's wrong with you?
263
00:46:36,208 --> 00:46:37,333
What?
264
00:46:37,458 --> 00:46:40,667
- What the hell's that doing there?
- Dad, it's fake.
265
00:46:41,250 --> 00:46:42,833
It's plastic. From the party.
266
00:46:42,958 --> 00:46:44,083
What party?
267
00:46:44,208 --> 00:46:46,333
A party here in the hotel.
268
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
You have to integrate, right?
269
00:46:50,042 --> 00:46:51,375
Are you on something?
270
00:46:52,125 --> 00:46:54,125
- What do you mean?
- Your eyes are red.
271
00:46:54,292 --> 00:46:55,958
I've been up all night.
272
00:46:56,833 --> 00:47:00,083
Sandra, do you know where you are?
Or why they gave you that?
273
00:47:00,208 --> 00:47:02,833
Yes, dad. I also know I'm an adult.
274
00:47:02,958 --> 00:47:05,125
If you were,
I wouldn't have to chase after you.
275
00:47:05,250 --> 00:47:08,042
Chase after me? Since when?
3 months, 6 months ago?
276
00:47:08,125 --> 00:47:10,583
- Since you lost the plot!
- Because everything was fine before?
277
00:47:11,958 --> 00:47:14,600
While you're with me you're not going
to behave like you did with your mother.
278
00:47:14,683 --> 00:47:17,083
How you know what I did with her?
You weren't there!
279
00:47:34,667 --> 00:47:36,083
Mateo...
280
00:47:36,958 --> 00:47:39,708
Hi. I'm Paloma, I'm a lawyer
with the Commission for Refugee Aid.
281
00:47:40,250 --> 00:47:42,250
- Sorry, not today.
- It's about the Tatou case.
282
00:47:42,375 --> 00:47:44,375
Can we talk for a second?
283
00:47:44,500 --> 00:47:47,792
- I've already made a...
- Just 5 minutes. It's very important.
284
00:47:51,458 --> 00:47:52,958
What a lovely view.
285
00:47:54,167 --> 00:47:55,750
It was my grandfather's flat.
286
00:47:56,458 --> 00:47:58,208
- Are you from Melilla?
- No.
287
00:47:58,792 --> 00:48:01,042
I was born in Madrid,
but I'm from a military family.
288
00:48:01,167 --> 00:48:02,542
- So am I.
- Really?
289
00:48:03,417 --> 00:48:05,292
I have many friends
in the Guardia Civil.
290
00:48:10,292 --> 00:48:13,917
Look, Mateo, I'm not here
to ruin anyone's career.
291
00:48:14,042 --> 00:48:16,208
I know you're under huge pressure.
292
00:48:16,333 --> 00:48:18,417
You said 5 minutes, didn't you?
293
00:48:20,958 --> 00:48:24,083
We've found the immigrants
who were with Tatou on the fence.
294
00:48:25,375 --> 00:48:28,792
They say you guys
hit him over the head with a baton.
295
00:48:30,375 --> 00:48:32,667
Did they say that
Tatou kicked my chief in the head
296
00:48:32,833 --> 00:48:34,042
and almost killed him?
297
00:48:34,167 --> 00:48:37,333
Are you saying your corporal
was justified in doing what he did?
298
00:48:37,958 --> 00:48:40,875
I'm not justifying anything. It's a fact.
299
00:48:40,958 --> 00:48:43,625
Tatou is dead, that's also a fact.
300
00:48:44,042 --> 00:48:46,458
You know they've started
throwing quicklime at us?
301
00:48:46,583 --> 00:48:48,750
Blood, faeces..
302
00:48:49,792 --> 00:48:52,125
Sometimes it's three of us
holding back 100.
303
00:48:52,208 --> 00:48:53,417
Of course I know that.
304
00:48:53,875 --> 00:48:56,917
Many of your fellow officers
have asked me to talk to the press.
305
00:48:57,042 --> 00:48:58,792
- And I've done it.
- No one cares.
306
00:48:58,917 --> 00:49:00,833
- The headline is Tatou.
- You're wrong.
307
00:49:00,958 --> 00:49:02,250
The headline isn't Tatou.
308
00:49:02,375 --> 00:49:04,833
The headline is that
those who should uphold the law
309
00:49:04,958 --> 00:49:06,125
ended up killing an immigrant.
310
00:49:06,250 --> 00:49:08,917
- We didn't kill anyone.
- Are you sure, Mateo?
311
00:49:20,083 --> 00:49:23,083
We're bringing Tatou's friends in
to make a statement.
312
00:49:23,208 --> 00:49:24,458
I've told the truth.
313
00:49:28,667 --> 00:49:29,667
Mateo...
314
00:49:30,792 --> 00:49:32,458
Ask yourself one question:
315
00:49:33,292 --> 00:49:34,833
Do you want it to happen again?
316
00:51:24,083 --> 00:51:25,417
How do you do that?
317
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
How do you do that with the balls?
318
00:51:30,708 --> 00:51:31,792
Magic?
319
00:51:45,542 --> 00:51:46,542
Adu.
320
00:51:54,792 --> 00:51:55,875
Illegal?
321
00:52:13,667 --> 00:52:16,125
I came here in there.
322
00:52:16,250 --> 00:52:17,417
In the wheel.
323
00:52:27,458 --> 00:52:28,458
"Alone"?
324
00:52:28,542 --> 00:52:30,917
No, with my sister.
325
00:52:31,375 --> 00:52:32,833
Alika.
326
00:54:15,458 --> 00:54:16,667
Can you run?
327
00:54:58,500 --> 00:54:59,958
Come here.
328
00:56:26,667 --> 00:56:27,958
Carmen...
329
00:56:30,250 --> 00:56:31,542
- How are things?
- How are you?
330
00:56:31,667 --> 00:56:32,667
Good.
331
00:56:32,792 --> 00:56:34,208
This is my daughter, Sandra.
332
00:56:34,333 --> 00:56:35,333
Hi.
333
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Nice to meet you.
334
00:56:38,583 --> 00:56:39,833
Your dad talks a lot about you.
335
00:56:39,957 --> 00:56:40,957
Really?
336
00:56:40,958 --> 00:56:42,708
Yes, good things.
337
00:56:43,417 --> 00:56:45,083
Right, Carmen?
338
00:56:46,292 --> 00:56:48,208
I have things to do.
I'll be back in 2 hours.
339
00:56:48,333 --> 00:56:50,125
- You won't have a coffee?
- No, when I get back.
340
00:56:50,500 --> 00:56:53,625
You listen to Carmen.
She's the cleverest woman I know.
341
00:56:59,292 --> 00:57:01,625
Which arm will you do the jab in,
left or right?
342
00:57:02,167 --> 00:57:03,875
No, first we're going to talk.
343
00:57:04,542 --> 00:57:06,042
- OK.
- Would you like a coffee?
344
00:57:06,500 --> 00:57:09,208
- Shouldn't it be on an empty stomach?
- No, for this there's no need.
345
00:57:10,417 --> 00:57:12,625
So you're going to spend
some time with your dad.
346
00:57:13,417 --> 00:57:14,583
Until the summer.
347
00:57:15,167 --> 00:57:16,208
And what do you think?
348
00:57:16,333 --> 00:57:18,542
Of what, Africa or my dad?
349
00:57:20,542 --> 00:57:22,667
Look, I don't know
what he's told you but...
350
00:57:23,625 --> 00:57:25,750
I don't have a problem with drugs.
351
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
No?
352
00:57:26,875 --> 00:57:27,875
No.
353
00:57:28,333 --> 00:57:30,000
There was an incident, but that's sorted.
354
00:57:31,125 --> 00:57:32,542
You almost ended up in jail.
355
00:57:33,958 --> 00:57:35,042
He said that?
356
00:57:37,042 --> 00:57:40,000
I've had cannabis and MDMA,
but they don't cause addiction.
357
00:57:40,250 --> 00:57:42,083
Well, you're a doctor,
you know that, right?
358
00:57:43,083 --> 00:57:44,292
And no cocaine?
359
00:57:46,125 --> 00:57:47,333
Are you two screwing?
360
00:57:48,167 --> 00:57:50,083
- What?
- Are you screwing?
361
00:57:50,167 --> 00:57:52,500
Just to get an idea
of when you talk about me.
362
00:57:54,167 --> 00:57:55,708
We had a relationship, yes.
363
00:57:56,125 --> 00:57:57,542
But that was some time ago.
364
00:57:57,667 --> 00:58:00,542
Jesus, I didn't know my dad
had been coming to Cameroon that long!
365
00:58:03,042 --> 00:58:05,417
You don't know much
about your dad, do you?
366
00:58:08,375 --> 00:58:11,458
You must be the one
who came after...
367
00:58:11,958 --> 00:58:14,167
Brigitte, right?
368
00:58:21,167 --> 00:58:24,458
He's so fucking great
at getting on with his exes.
369
00:58:25,583 --> 00:58:27,500
He gets on really fucking well
with my mum too.
370
00:58:27,958 --> 00:58:31,292
Even though he left her
when I was six.
371
00:58:33,125 --> 00:58:34,958
At first I didn't get it.
I was like, "Wow!
372
00:58:35,083 --> 00:58:38,458
What a talent for fucking up
and getting on well with his exes."
373
00:58:39,208 --> 00:58:42,333
He gets on with his exes
and with elephants.
374
00:58:45,958 --> 00:58:47,625
Your father is a good man, Sandra.
375
00:58:48,917 --> 00:58:50,292
My dad is so cynical.
376
00:58:51,125 --> 00:58:52,125
No.
377
00:58:53,667 --> 00:58:55,625
How much does he give this clinic?
378
00:58:55,708 --> 00:58:57,583
What's that got to do
with being cynical?
379
00:58:57,708 --> 00:59:00,458
You know he hasn't been to Spain
for 15 years
380
00:59:00,583 --> 00:59:01,917
because he has tax issues?
381
00:59:02,042 --> 00:59:06,083
If only all tax-avoiders spent
their money on humanitarian causes.
382
00:59:06,792 --> 00:59:08,125
Do you know what I think?
383
00:59:08,500 --> 00:59:10,125
He's good at buying things.
384
00:59:10,250 --> 00:59:12,333
- He's bought you all.
- Right...
385
00:59:13,042 --> 00:59:14,208
All except you.
386
00:59:15,082 --> 00:59:16,082
Yes.
387
00:59:16,083 --> 00:59:18,833
- Because you're smart.
- No, because I don't believe him.
388
00:59:20,125 --> 00:59:21,208
I see through him.
389
00:59:24,125 --> 00:59:26,292
- We're ready, now.
- Perfect.
390
00:59:26,958 --> 00:59:28,292
Shall we do the jab?
391
00:59:31,583 --> 00:59:33,750
I did a couple of lines
yesterday, OK?
392
00:59:35,042 --> 00:59:36,917
That's all I've taken
since I've been here.
393
01:00:50,167 --> 01:00:51,167
I don't have any.
394
01:01:04,542 --> 01:01:05,792
I'm hungry.
395
01:03:20,667 --> 01:03:21,667
Massar.
396
01:03:23,958 --> 01:03:25,083
Massar!
397
01:03:53,583 --> 01:03:55,042
How did you do it?
398
01:05:14,208 --> 01:05:15,875
Fucking thief!
399
01:05:15,958 --> 01:05:16,958
Let him go!
400
01:05:17,042 --> 01:05:19,375
Let him go, he's my friend!
401
01:05:21,500 --> 01:05:22,917
Thief.
402
01:05:29,208 --> 01:05:30,333
Massar...
403
01:05:31,500 --> 01:05:33,083
Massar, are you OK?
404
01:06:11,125 --> 01:06:12,958
The far right has taken to the streets.
405
01:06:13,125 --> 01:06:16,208
Flemish extremists
outside the heart of the EU
406
01:06:16,375 --> 01:06:19,292
symbolically topple
the blue flag with the stars,
407
01:06:19,417 --> 01:06:22,333
that has guaranteed
the longest, most prosperous
408
01:06:22,458 --> 01:06:24,333
period of peace in our history.
409
01:06:24,458 --> 01:06:27,083
This time on the pretext
of the migration pact...
410
01:06:27,208 --> 01:06:28,917
What if we say what happened?
411
01:06:31,708 --> 01:06:33,042
And what happened?
412
01:06:33,167 --> 01:06:35,392
We tried to get him off the fence
so his injuries didn't get worse,
413
01:06:35,475 --> 01:06:36,475
but he didn't let us.
414
01:06:37,250 --> 01:06:39,083
We can't start contradicting ourselves.
415
01:06:40,083 --> 01:06:41,958
We called for backup and none came.
416
01:06:42,125 --> 01:06:44,667
If we start slinging shit
they'll really go after us.
417
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
So?
418
01:06:46,958 --> 01:06:47,958
So what?
419
01:06:48,375 --> 01:06:49,625
So nothing.
420
01:06:49,792 --> 01:06:51,292
Nothing happened, end of story.
421
01:06:51,792 --> 01:06:53,750
- They'll bring witnesses.
- Let them.
422
01:06:54,083 --> 01:06:56,500
They can say what they like,
their word against ours.
423
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
What about the video?
424
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
The video just shows
we tried to resuscitate him, that's all.
425
01:07:09,542 --> 01:07:11,125
Know what's going to screw us?
426
01:07:11,250 --> 01:07:13,625
Fear. Paranoia. Doubts.
427
01:07:15,083 --> 01:07:18,500
The magistrates are clever,
they'll try to provoke us.
428
01:07:20,167 --> 01:07:22,375
If we stand our ground,
there's no case to answer.
429
01:07:44,458 --> 01:07:45,542
Massar,
430
01:07:46,333 --> 01:07:47,542
what's that?
431
01:07:48,542 --> 01:07:50,125
Your back.
432
01:07:54,583 --> 01:07:55,708
The sun?
433
01:08:15,875 --> 01:08:17,958
You're not going to die, are you?
434
01:08:18,667 --> 01:08:19,958
No.
435
01:08:20,042 --> 01:08:22,292
Die? No.
436
01:08:22,417 --> 01:08:24,125
Do you promise?
437
01:08:25,958 --> 01:08:27,250
I promise.
438
01:09:06,958 --> 01:09:10,375
You know tax offences
expire after 10 years?
439
01:09:13,875 --> 01:09:15,375
I mention that because...
440
01:09:15,500 --> 01:09:18,042
maybe we could go to Spain
instead of Morocco.
441
01:09:18,833 --> 01:09:20,708
I don't have any troubles in Spain.
442
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Or in Cameroon,
and we had to get out fast.
443
01:09:24,792 --> 01:09:26,875
No, we didn't have to get out fast.
444
01:09:26,958 --> 01:09:30,292
I had a dispute with the directors
and I decided to walk away.
445
01:09:30,833 --> 01:09:32,083
A dispute...
446
01:09:32,208 --> 01:09:33,875
- Right...
- Because of my temper.
447
01:09:34,292 --> 01:09:35,542
Which you've inherited.
448
01:09:36,000 --> 01:09:37,708
And which will cause you
a lot of problems.
449
01:09:39,500 --> 01:09:40,708
That's why I want to help.
450
01:09:45,167 --> 01:09:48,208
For now, all you've done
is sell me a bike for 50 Euros.
451
01:09:49,375 --> 01:09:52,083
- It was a donation.
- Yeah, whatever you say.
452
01:09:54,792 --> 01:09:58,125
We're going to be living together
for a while, so let's try...
453
01:09:59,917 --> 01:10:00,917
I don't know...
454
01:10:01,042 --> 01:10:02,625
- Get along?
- Get along.
455
01:10:05,083 --> 01:10:06,458
As if we were friends?
456
01:10:08,125 --> 01:10:09,667
As if we were friends.
457
01:10:10,833 --> 01:10:11,875
OK.
458
01:10:45,458 --> 01:10:50,208
AL HOCEIMA
NORTHERN MOROCCO
459
01:11:08,042 --> 01:11:09,333
Fuck...
460
01:11:11,083 --> 01:11:12,500
Nice pad.
461
01:11:13,083 --> 01:11:14,292
It's not bad.
462
01:11:20,583 --> 01:11:22,042
That one's Jer�me Neto.
463
01:11:22,125 --> 01:11:23,917
Killed in Ngorongoro, in Tanzania.
464
01:11:24,042 --> 01:11:27,500
The poacher who did it
had been paid $25 for the tusks.
465
01:11:32,667 --> 01:11:34,250
Yours is the first room, up the stairs.
466
01:11:34,375 --> 01:11:35,833
- You can unpack your bags.
- OK.
467
01:11:35,958 --> 01:11:37,167
Oh... Wait.
468
01:11:39,458 --> 01:11:40,958
That's a drug test.
469
01:11:41,042 --> 01:11:43,333
It contains urine test strips,
like the ones for diabetes.
470
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
A test?
471
01:11:46,208 --> 01:11:48,292
Carmen recommended it.
No need for needles.
472
01:11:52,083 --> 01:11:53,958
Weren't we going to be friends?
473
01:11:54,875 --> 01:11:57,542
This is what friends do, they care.
474
01:12:02,208 --> 01:12:03,708
Every morning?
475
01:13:22,750 --> 01:13:24,708
Do you want a few coins?
476
01:13:25,083 --> 01:13:26,458
Money?
477
01:13:26,583 --> 01:13:28,375
Washing, over there.
478
01:13:29,917 --> 01:13:31,167
Money.
479
01:13:32,708 --> 01:13:34,417
- Chocolate.
- Chocolate?
480
01:13:34,542 --> 01:13:36,458
Chocolate, food.
481
01:13:36,583 --> 01:13:38,458
- For you.
- For me?
482
01:13:43,042 --> 01:13:44,417
Leave that.
483
01:13:49,333 --> 01:13:50,833
Come on, get in.
484
01:13:53,042 --> 01:13:54,125
Get in.
485
01:13:54,542 --> 01:13:55,917
The magic?
486
01:13:56,292 --> 01:13:58,250
- What?
- The magic.
487
01:13:59,333 --> 01:14:00,667
Yes, magic.
488
01:14:04,833 --> 01:14:06,625
Come on, come on.
489
01:14:10,917 --> 01:14:11,917
Here.
490
01:14:31,708 --> 01:14:34,875
Is it good?
Do you want to play?
491
01:14:35,417 --> 01:14:36,917
Let's play.
492
01:14:37,167 --> 01:14:39,125
Let's play a bit.
493
01:14:39,583 --> 01:14:41,167
Do you like to play?
494
01:14:41,708 --> 01:14:43,125
Do you like to play?
495
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
What are you doing? Come here!
496
01:14:46,917 --> 01:14:47,917
Come here.
497
01:14:50,083 --> 01:14:52,208
What are you doing?
498
01:14:57,167 --> 01:14:58,458
Massar!
499
01:15:03,958 --> 01:15:05,167
Massar!
500
01:15:05,333 --> 01:15:06,833
Come, please!
501
01:15:27,542 --> 01:15:28,917
Massar, wait.
502
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
The money.
503
01:16:08,708 --> 01:16:10,125
Never again.
504
01:16:11,833 --> 01:16:13,458
But you do it.
505
01:16:17,542 --> 01:16:18,542
Why?
506
01:16:19,583 --> 01:16:20,958
You're a kid.
507
01:16:21,083 --> 01:16:22,875
I want to do magic.
508
01:16:43,375 --> 01:16:44,583
Why?
509
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
What is "for pleasure"?
510
01:16:58,250 --> 01:16:59,250
Eat.
511
01:17:41,708 --> 01:17:43,417
Come on! Move!
512
01:17:43,750 --> 01:17:46,208
- Come on!
- Hurry up, we're closing the border.
513
01:17:46,833 --> 01:17:48,667
Keep moving forward, please!
514
01:18:01,417 --> 01:18:02,833
Come on!
515
01:18:04,417 --> 01:18:06,583
Move! Move!
516
01:18:07,375 --> 01:18:08,708
Come on!
517
01:18:19,708 --> 01:18:21,458
Come on, don't stop.
518
01:18:56,125 --> 01:18:57,875
OVER 42 DEAD
IN DEMONSTRATION
519
01:18:57,958 --> 01:19:00,208
AGAINST CONGO'S
NEW ELECTORAL CENSUS
520
01:19:40,042 --> 01:19:42,042
Hey! Hey! What's going on?
521
01:19:44,875 --> 01:19:46,042
Go on, move it.
522
01:19:46,667 --> 01:19:48,208
Don't touch me!
523
01:19:49,458 --> 01:19:50,958
- Sandra...
- Leave me alone.
524
01:19:51,042 --> 01:19:53,167
Sandra, this place is full of dealers.
525
01:19:53,292 --> 01:19:54,750
I don't care!
526
01:19:54,917 --> 01:19:56,333
Are you playing the dumb tourist?
527
01:19:56,458 --> 01:19:59,417
Dumb tourist?
All I was doing was dancing!
528
01:19:59,542 --> 01:20:01,083
No one comes here to dance.
529
01:20:01,208 --> 01:20:04,875
What do you care whether
I'm dancing, smoking or fucking?
530
01:20:05,167 --> 01:20:06,625
What do you think?
531
01:20:06,750 --> 01:20:09,042
That all you have to do
to be a good father
532
01:20:09,125 --> 01:20:11,167
is pay for a lawyer
and make me pee on a strip?
533
01:20:13,125 --> 01:20:14,625
Get in the car. We're going home.
534
01:20:15,042 --> 01:20:16,417
That is not my home.
535
01:20:17,625 --> 01:20:18,917
Sandra...
536
01:21:10,208 --> 01:21:11,458
Morning.
537
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
Morning.
538
01:21:15,042 --> 01:21:17,375
In a week's time, I have to go to Nador.
539
01:21:18,333 --> 01:21:19,667
For an interview.
540
01:21:20,958 --> 01:21:21,958
An interview?
541
01:21:22,958 --> 01:21:26,042
Yes, I might go to Mozambique
to work in a natural park.
542
01:21:27,375 --> 01:21:29,792
I'll leave you in Melilla
so you can fly to Madrid.
543
01:21:31,333 --> 01:21:33,458
I called your mother this morning
and told her.
544
01:21:37,042 --> 01:21:38,708
So that's it? It's that easy?
545
01:21:38,958 --> 01:21:40,167
You're right.
546
01:21:40,333 --> 01:21:41,667
You're an adult.
547
01:21:44,583 --> 01:21:45,958
And our relationship...
548
01:21:46,083 --> 01:21:48,292
can't be fixed with a lawyer
and some test strips.
549
01:21:48,875 --> 01:21:50,750
No, look. What I meant was...
550
01:21:50,917 --> 01:21:52,958
I know exactly what you meant.
551
01:21:53,792 --> 01:21:56,125
And you're probably right.
552
01:21:57,958 --> 01:21:59,417
But there's nothing more I can do.
553
01:22:01,083 --> 01:22:02,792
Or worse, I don't know how to do it.
554
01:22:09,208 --> 01:22:10,500
That's sad.
555
01:22:11,292 --> 01:22:12,583
Sad?
556
01:22:14,125 --> 01:22:15,542
That you don't know how to do more.
557
01:22:21,042 --> 01:22:23,042
I've tried, Sandra. Honestly.
558
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
I've tried to get us
to accept each other.
559
01:22:27,458 --> 01:22:29,125
To get along like friends.
560
01:22:29,250 --> 01:22:30,833
But you're not my friend.
561
01:22:31,500 --> 01:22:32,750
You're my dad.
562
01:23:02,667 --> 01:23:04,583
PALACE OF JUSTICE
MELILLA
563
01:23:04,708 --> 01:23:06,542
- Good morning.
- Good morning.
564
01:23:06,667 --> 01:23:08,042
- Everything OK?
- Great.
565
01:23:08,167 --> 01:23:09,417
Let's go.
566
01:23:11,083 --> 01:23:12,875
We'll wait there until they call us.
567
01:23:18,042 --> 01:23:19,625
- Hi.
- Hi.
568
01:23:19,750 --> 01:23:21,375
- How are things?
- Great.
569
01:23:21,500 --> 01:23:23,250
- Have you been here a while?
- Not long.
570
01:23:23,375 --> 01:23:24,958
- Good morning.
- You're late.
571
01:23:25,083 --> 01:23:26,250
Yes.
572
01:23:26,375 --> 01:23:28,458
Well, we've got a delay.
573
01:23:28,750 --> 01:23:31,208
The case ahead of us is running late...
574
01:23:50,250 --> 01:23:52,958
MOUNT GURUG�
NORTHERN MOROCCO
575
01:25:29,958 --> 01:25:32,167
When do we go?
576
01:25:34,042 --> 01:25:35,375
We have to wait.
577
01:25:37,833 --> 01:25:39,125
No money.
578
01:29:16,958 --> 01:29:18,167
Are you OK?
579
01:29:19,583 --> 01:29:20,792
We have to go.
580
01:29:23,167 --> 01:29:25,250
We can't jump the fence.
581
01:29:28,208 --> 01:29:29,542
We're not going to jump.
582
01:29:53,042 --> 01:29:54,292
Dad...
583
01:29:55,833 --> 01:29:57,625
Why are you putting
the bags in the car?
584
01:29:57,750 --> 01:29:59,208
We set off first thing.
585
01:29:59,958 --> 01:30:02,292
But my washing things are in there.
586
01:30:03,208 --> 01:30:05,292
- I left them on the bed.
- Ah.
587
01:30:06,125 --> 01:30:07,208
OK.
588
01:33:33,833 --> 01:33:35,583
It's freezing!
589
01:34:23,667 --> 01:34:24,875
What?
590
01:34:24,958 --> 01:34:26,833
What did I tell you?
591
01:34:27,125 --> 01:34:28,958
- Say it.
- "No case to answer".
592
01:34:29,083 --> 01:34:30,958
No case to answer, Javi.
593
01:34:31,917 --> 01:34:33,667
Well, Mateo? What did I tell you?
594
01:34:33,833 --> 01:34:35,083
No case to answer!
595
01:34:36,167 --> 01:34:39,833
For the record, what happened
was a fucking tragedy.
596
01:34:40,417 --> 01:34:43,542
But I'd also like to say,
we've had a really bad time.
597
01:34:44,417 --> 01:34:45,875
Come on. To justice.
598
01:34:45,958 --> 01:34:47,583
- To justice!
- To Javi and Miguel!
599
01:34:47,708 --> 01:34:51,292
Although apparently justice
isn't enough for our superiors.
600
01:34:51,417 --> 01:34:52,708
They're posting me to M�laga.
601
01:34:52,875 --> 01:34:54,333
What the fuck! Get out of here!
602
01:34:54,458 --> 01:34:56,417
As if I was suspected of something.
603
01:34:56,542 --> 01:34:57,958
The fucking press, Miguel.
604
01:34:58,042 --> 01:35:00,208
Yes, the fucking press. But you know what?
605
01:35:00,333 --> 01:35:03,208
Fuck them. I'm happy, I'm satisfied,
606
01:35:03,333 --> 01:35:05,458
because Javi and Mateo are still here.
607
01:35:05,583 --> 01:35:07,375
So, a toast to you, partners.
608
01:35:07,500 --> 01:35:09,625
- Damn right.
- Come on guys!
609
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
- Heroes!
- Damn right.
610
01:35:12,500 --> 01:35:14,250
- What now?
- I'm going for a smoke.
611
01:35:39,875 --> 01:35:41,083
Got a rollie?
612
01:35:45,458 --> 01:35:46,667
There's some made up.
613
01:35:48,375 --> 01:35:49,583
Thanks.
614
01:35:52,833 --> 01:35:54,125
Not drinking?
615
01:35:55,917 --> 01:35:57,333
My shift starts at 10.
616
01:36:03,500 --> 01:36:05,625
He was a political prisoner.
617
01:36:05,958 --> 01:36:07,042
What?
618
01:36:08,417 --> 01:36:09,417
Tatou.
619
01:36:10,333 --> 01:36:12,250
He was a political prisoner in the Congo.
620
01:36:12,958 --> 01:36:15,958
Imprisoned for protesting
against an electoral census.
621
01:36:16,083 --> 01:36:17,417
Where did you see that?
622
01:36:18,958 --> 01:36:20,250
On the Internet.
623
01:36:21,042 --> 01:36:23,833
- Newspapers, blogs...
- You've been doing some research then?
624
01:36:26,917 --> 01:36:28,875
Do you know what the problem
with Africa is, Mateo?
625
01:36:29,708 --> 01:36:31,083
They all leave.
626
01:36:31,208 --> 01:36:33,833
Teachers, politicians, nurses...
627
01:36:34,500 --> 01:36:35,917
And if they all leave,
628
01:36:36,042 --> 01:36:37,792
who the fuck is going to fix it?
629
01:36:41,542 --> 01:36:44,375
My granddad, who was a red,
630
01:36:44,500 --> 01:36:47,833
always said if France had put up
a fence in the Pyrenees,
631
01:36:49,125 --> 01:36:50,792
Franco wouldn't have died
in his bed.
632
01:36:51,500 --> 01:36:54,375
- That's different.
- No, my friend, that's no different.
633
01:36:55,958 --> 01:36:58,000
When the Africans see that fence,
634
01:36:58,500 --> 01:37:01,500
they think it says, "You're not welcome.
635
01:37:02,042 --> 01:37:04,167
This is forbidden territory for you."
636
01:37:08,083 --> 01:37:10,125
But do you know what it really means?
637
01:37:10,250 --> 01:37:11,708
What that fence really says?
638
01:37:12,375 --> 01:37:14,167
"Solve your own problems."
639
01:37:14,500 --> 01:37:16,750
"Solve your own problems."
640
01:37:51,583 --> 01:37:53,333
Should we turn here?
641
01:37:53,458 --> 01:37:55,042
No, further out.
642
01:37:56,750 --> 01:37:58,708
My feet hurt.
643
01:37:59,167 --> 01:38:00,625
I'm cold.
644
01:38:36,042 --> 01:38:38,667
I'm here! Where are you?
645
01:38:47,375 --> 01:38:48,375
Here!
646
01:38:50,542 --> 01:38:52,417
I'm here, please!
647
01:38:53,958 --> 01:38:54,958
Massar.
648
01:38:55,917 --> 01:38:57,917
I'm here.
649
01:38:58,417 --> 01:39:00,292
Massar, where are you?
650
01:41:05,917 --> 01:41:07,250
He's alive!
651
01:41:11,375 --> 01:41:13,917
The jacket, where's the life jacket?
652
01:41:14,708 --> 01:41:16,167
Over there, at stern!
653
01:41:23,292 --> 01:41:25,083
Come here, little guy.
654
01:41:25,625 --> 01:41:27,667
- Can you lift him?
- Yes.
655
01:41:28,250 --> 01:41:30,417
- Come here.
- Mateo, come!
656
01:41:31,042 --> 01:41:32,292
Coming!
657
01:41:33,958 --> 01:41:36,667
There, you're OK.
You're doing fine, champ.
658
01:41:36,833 --> 01:41:38,208
Is this your friend?
659
01:41:38,417 --> 01:41:39,958
Adu, are you OK?
660
01:41:40,958 --> 01:41:42,500
We made it Adu!
661
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
- I thought you had died!
- I'm not dead!
662
01:42:27,458 --> 01:42:29,167
- Good morning.
- Good morning.
663
01:42:29,750 --> 01:42:32,083
Adu and Massar, right?
664
01:42:32,667 --> 01:42:34,042
Here, let's go.
665
01:42:37,417 --> 01:42:38,667
Good luck!
666
01:43:31,042 --> 01:43:33,125
Well, this is as far as I'm going.
667
01:43:36,875 --> 01:43:39,583
It would do you good
to spend some time in Spain.
668
01:43:40,625 --> 01:43:41,958
If you're asking...
669
01:43:42,542 --> 01:43:43,875
But you have to ask me.
670
01:43:59,333 --> 01:44:01,583
If you need something,
anything, call me.
671
01:44:02,167 --> 01:44:03,208
OK.
672
01:44:09,167 --> 01:44:10,375
Sandra...
673
01:44:15,958 --> 01:44:17,125
Call me.
674
01:44:18,500 --> 01:44:19,667
Yes.
675
01:44:20,042 --> 01:44:21,042
Sure.
676
01:44:51,583 --> 01:44:52,875
Can you come with me, please?
677
01:44:54,375 --> 01:44:55,667
Yes.
678
01:44:56,292 --> 01:44:57,292
Yes.
679
01:44:57,833 --> 01:44:58,833
Thanks.
680
01:45:13,708 --> 01:45:14,958
Is something wrong?
681
01:45:15,417 --> 01:45:17,542
You can leave the bags.
Over there, please.
682
01:45:22,542 --> 01:45:24,208
Where are you coming from?
683
01:45:24,875 --> 01:45:26,292
Near Tetuan.
684
01:45:28,917 --> 01:45:30,375
Did you buy the bike there?
685
01:45:30,500 --> 01:45:32,625
No, in Cameroon.
I was given it in Cameroon.
686
01:45:32,792 --> 01:45:33,958
Cameroon?
687
01:45:34,042 --> 01:45:35,375
Yes, I spent some time there.
688
01:45:36,208 --> 01:45:37,208
Alone?
689
01:45:38,042 --> 01:45:39,542
No, with my father.
690
01:46:06,167 --> 01:46:07,667
It's fake.
691
01:46:11,375 --> 01:46:15,500
I bought it at a market in Yaound�,
there are tons on sale.
692
01:46:15,625 --> 01:46:16,917
I see...
693
01:46:27,750 --> 01:46:29,417
It must have fallen
out of my backpack...
694
01:46:41,417 --> 01:46:43,042
Jos�.
695
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
It's my dad's, he...
696
01:47:27,417 --> 01:47:29,208
He runs an elephant charity.
697
01:47:57,458 --> 01:47:58,542
Hello?
698
01:48:04,042 --> 01:48:05,583
Is everything OK?
699
01:48:10,792 --> 01:48:12,958
Sandra, is everything OK?
700
01:48:17,458 --> 01:48:18,958
Yes, yes.
701
01:48:21,667 --> 01:48:23,417
Are you sure?
702
01:48:27,833 --> 01:48:29,042
I'm sure.
703
01:48:32,042 --> 01:48:33,708
I'm glad to hear it.
704
01:49:35,667 --> 01:49:36,875
This is Massar.
705
01:49:42,375 --> 01:49:43,375
Get out of the car.
706
01:49:45,042 --> 01:49:46,417
What's the problem?
707
01:49:46,542 --> 01:49:48,458
What's going on?
Why have we stopped?
708
01:49:48,583 --> 01:49:49,833
Can't you hear me?
709
01:49:49,958 --> 01:49:51,833
I said get out of the car.
710
01:49:56,917 --> 01:49:58,083
You're staying here.
711
01:50:12,042 --> 01:50:13,917
Let me go! Let me go!
712
01:52:15,792 --> 01:52:19,792
CENTER FOR MINORS
MELILLA
713
01:53:40,417 --> 01:53:46,667
IN 2018, MORE THAN 70 MILLION PEOPLE
LEFT THEIR HOMES
714
01:53:46,792 --> 01:53:50,958
SEARCHING FOR A BETTER WORLD.
715
01:53:55,125 --> 01:54:02,083
HALF OF THEM WERE CHILDREN.
47879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.