All language subtitles for Heartless.City.E14.130709.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,485 --> 00:00:05,485 Heartless City 2 00:00:14,720 --> 00:00:16,140 [Mr. Gangster] 3 00:00:19,670 --> 00:00:21,350 It's a call from you. 4 00:00:31,420 --> 00:00:36,020 Mr. Doc? Answer me, Mr. Doc. 5 00:00:37,250 --> 00:00:38,950 Yes, Chairman. 6 00:00:38,950 --> 00:00:43,490 You just ruined your life for a mere woman. 7 00:00:45,880 --> 00:00:51,880 Keep this in mind. I always keep my word. 8 00:00:52,330 --> 00:00:59,090 So try protecting her as well as you can. 9 00:01:12,380 --> 00:01:14,000 Mister. 10 00:01:20,250 --> 00:01:22,370 Episode 14 11 00:01:29,080 --> 00:01:32,020 I took the battery out of your phone, so they won't be able to track you down. 12 00:01:32,020 --> 00:01:33,500 Go and change your number immediately. 13 00:01:35,770 --> 00:01:39,060 What about you? What are you going to do? 14 00:01:39,060 --> 00:01:40,610 You are also in danger. 15 00:01:41,910 --> 00:01:44,390 What is this about? Why won't you tell me anything? 16 00:01:44,390 --> 00:01:48,310 Can't you tell? You are now in danger because of me! 17 00:01:50,380 --> 00:01:55,490 So don't try to come near me. 18 00:02:02,110 --> 00:02:03,420 Mister! 19 00:02:03,980 --> 00:02:05,680 You know that hotel coffee shop? 20 00:02:05,680 --> 00:02:09,110 I'll wait for you there tomorrow. Please come, okay? 21 00:02:10,150 --> 00:02:14,370 Now we don't have each other's number, so you have to come tomorrow. 22 00:02:58,860 --> 00:03:02,120 I wonder why Scale told us Jo Ha Neul was Doctor's Son. 23 00:03:02,120 --> 00:03:06,190 Scale has been discarded by Pusan and therefore he's been absorbed by Doctor's Son. 24 00:03:06,190 --> 00:03:11,550 Also, it could be a message sent to me from Doctor's Son. 25 00:03:14,700 --> 00:03:17,270 If Jo Ha Neul is part of Pusan's organization... 26 00:03:17,270 --> 00:03:21,330 follow him and try to look into Pusan. 27 00:03:23,340 --> 00:03:29,030 That was it. He wanted me to look into Pusan. 28 00:03:34,350 --> 00:03:35,380 Yes, it's me. 29 00:03:35,380 --> 00:03:37,800 - Yes, Team Leader. - Where are you now? 30 00:03:37,800 --> 00:03:39,810 Can't you see me? 31 00:03:43,460 --> 00:03:47,670 So you want me to look into Sky Investment since you couldn't get a warrant. 32 00:03:47,670 --> 00:03:50,220 - I'm asking you a favor. - It's hardly a favor. 33 00:03:50,220 --> 00:03:52,170 I'm definitely going to put them under my microscope. 34 00:03:52,170 --> 00:03:54,540 Make sure you check Jo Ha Neul's shareholdings. 35 00:03:54,540 --> 00:03:56,440 - Okay. - Then. 36 00:03:56,550 --> 00:03:57,630 Team Leader! 37 00:03:57,630 --> 00:04:00,110 I thought you might run away again if I asked you to go out to lunch. 38 00:04:00,110 --> 00:04:02,000 So I brought you some sandwiches. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,050 Please join me. 40 00:04:04,520 --> 00:04:06,960 - Please sit down. - I'm sorry. 41 00:04:06,960 --> 00:04:08,260 I already have plans. 42 00:04:10,020 --> 00:04:11,200 Team Leader! 43 00:04:15,040 --> 00:04:20,740 How on earth did Gyung Mi make him come around? 44 00:04:27,780 --> 00:04:31,280 You probably don't understand 45 00:04:31,280 --> 00:04:33,600 why Scale turned himself in. 46 00:04:33,600 --> 00:04:36,430 Why I had to make those choices. 47 00:04:37,810 --> 00:04:39,830 Why we have to catch Doctor's Son. 48 00:04:40,550 --> 00:04:42,480 You don't know anything. 49 00:04:53,610 --> 00:04:54,750 Yes. 50 00:04:54,750 --> 00:04:57,230 Are you Team Leader Ji Hyung Min? 51 00:04:57,230 --> 00:04:59,490 Who's calling please? 52 00:04:59,490 --> 00:05:03,060 It's me, Doctor's Son. 53 00:05:08,430 --> 00:05:13,240 You won't be able to trace this call, so don't bother trying. 54 00:05:13,240 --> 00:05:15,700 Even without any of that, I can catch you. 55 00:05:16,940 --> 00:05:21,320 Why did you make people think Jo Ha Neul was Doctor's Son? 56 00:05:21,320 --> 00:05:23,230 Was it a message for me? 57 00:05:24,180 --> 00:05:25,790 That's right. 58 00:05:25,790 --> 00:05:27,990 I thought you could figure it out. 59 00:05:27,990 --> 00:05:31,780 You need to thoroughly investigate Director Jo. 60 00:05:31,780 --> 00:05:36,200 I thought as much. Have you started a war with Pusan? 61 00:05:37,390 --> 00:05:38,590 That's right. 62 00:05:41,180 --> 00:05:43,550 You listen to me now. 63 00:05:45,750 --> 00:05:48,040 I didn't kill Detective Lee Gyung Mi. 64 00:05:49,270 --> 00:05:50,900 Don't talk about such nonsense. 65 00:05:50,900 --> 00:05:55,560 That name. Don't you ever say her name. 66 00:05:58,380 --> 00:06:03,090 Okay, then do you think you could catch me? 67 00:06:03,090 --> 00:06:07,690 You... I'm going to get you and kill you! 68 00:06:07,690 --> 00:06:10,160 Then I'll give you a chance to do that. 69 00:06:12,600 --> 00:06:15,210 Come to where I am. 70 00:06:15,210 --> 00:06:16,430 Right now. 71 00:06:16,600 --> 00:06:21,820 Don't forget. I don't want to die by anyone else but you. 72 00:06:29,730 --> 00:06:32,510 Excuse me? What does that mean? 73 00:06:32,510 --> 00:06:33,770 Doctor's Son called you? 74 00:06:33,770 --> 00:06:35,520 I'll tell you the details later. 75 00:06:35,520 --> 00:06:38,830 Get the team out right now without letting Prosecutor Ahn know. 76 00:07:26,460 --> 00:07:28,230 Doctor's Son is here. 77 00:07:29,990 --> 00:07:31,170 Doctor's Son is here. 78 00:07:34,480 --> 00:07:36,160 Escort him in. 79 00:07:37,880 --> 00:07:39,210 Let him in. 80 00:07:52,000 --> 00:07:53,830 Why did you come alone? 81 00:07:55,060 --> 00:07:56,850 Where is your lover? 82 00:07:59,440 --> 00:08:01,140 I brought you a gift. 83 00:08:23,380 --> 00:08:26,840 You must be out of your mind. 84 00:08:27,900 --> 00:08:31,400 You brought this to me as a gift? 85 00:08:48,290 --> 00:08:49,230 Chairman. 86 00:08:50,720 --> 00:08:52,120 The police are here. 87 00:08:57,330 --> 00:09:01,090 So this was it. It was a setup. 88 00:09:02,560 --> 00:09:05,670 - Tell them to stop him. - Yes. Stop him. 89 00:09:07,210 --> 00:09:08,860 You can't go in without a warrant. 90 00:10:27,440 --> 00:10:28,700 Stop, you bastard! 91 00:11:57,760 --> 00:12:00,010 There will be no more deals with you. 92 00:12:01,320 --> 00:12:04,850 Why? Are you going to kill me or something? 93 00:12:04,850 --> 00:12:07,160 Go ahead. 94 00:12:09,710 --> 00:12:10,840 Don't move. 95 00:12:11,840 --> 00:12:12,890 Drop your weapons. 96 00:12:13,700 --> 00:12:15,680 I'll definitely come and visit you in prison. 97 00:12:39,210 --> 00:12:40,330 Who are you? 98 00:12:41,520 --> 00:12:43,100 How are you connected to Doctor's Son? 99 00:12:45,000 --> 00:12:48,440 Are you Pusan? 100 00:13:29,460 --> 00:13:31,210 Yes, Commissioner. 101 00:13:31,210 --> 00:13:34,350 Team Leader Ji just arrested Chairman Jo Yang Soo of Cheonghak Foundation. 102 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 Arrested him for what? 103 00:13:36,350 --> 00:13:38,440 For possession of illegal substances. 104 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 They found three kilograms of methamphetamine at the site. 105 00:13:43,640 --> 00:13:47,030 Okay, keep an eye on them. 106 00:13:47,030 --> 00:13:48,920 Yes, I will. 107 00:13:55,260 --> 00:13:57,900 This is Commissioner Ji. 108 00:13:57,900 --> 00:14:00,210 There is little problem with Chairman Jo. 109 00:14:02,640 --> 00:14:04,360 Okay. I'll be there soon. 110 00:14:09,690 --> 00:14:11,620 What's going on? 111 00:14:11,620 --> 00:14:15,950 Yes, Director. It's Chairman Jo Yang Soo from the Cheonghak Foundation. 112 00:14:15,950 --> 00:14:21,020 Where did Team Leader Ji get the information to go there? 113 00:14:24,310 --> 00:14:25,600 Chief Yang. 114 00:14:26,130 --> 00:14:29,430 He said Doctor's Son called him. 115 00:14:33,090 --> 00:14:34,680 I've got it. 116 00:14:40,330 --> 00:14:42,820 You are working hard in this hot weather. 117 00:14:43,730 --> 00:14:47,190 We came here to find out what's going on, Director Min. 118 00:14:49,090 --> 00:14:53,930 Chairman Jo of the Cheonghak Foundation is head of Korea's leading historical societies. 119 00:14:53,930 --> 00:14:56,300 How could such a respectable figure be involved in drug deals? 120 00:14:56,300 --> 00:14:58,580 Is the special unit out of their mind? 121 00:14:58,580 --> 00:15:02,570 We still haven't confirmed the details of the incident. 122 00:15:02,570 --> 00:15:06,310 I'll call for a briefing once further details have been confirmed. 123 00:15:42,630 --> 00:15:44,600 [If you want to have a steamy night, please call me.] 124 00:15:46,530 --> 00:15:49,240 Why the hell did you do that? 125 00:15:49,240 --> 00:15:50,540 Why? 126 00:15:50,540 --> 00:15:52,310 We got Chairman Jo. 127 00:15:52,310 --> 00:15:56,410 Did you think we could put him away for that? 128 00:15:57,980 --> 00:16:02,570 I told you to go under Chairman Jo and find his weakness. 129 00:16:02,570 --> 00:16:06,570 Do you plan on having a war with Pusan or something? 130 00:16:06,570 --> 00:16:08,030 Is that it? 131 00:16:08,030 --> 00:16:09,770 The war has begun already. 132 00:16:10,760 --> 00:16:13,280 A war or whatever, all we need to do is to get them behind the bars! 133 00:16:17,190 --> 00:16:18,550 Shi Hyun. 134 00:16:20,400 --> 00:16:22,550 You won't be able to win against them. 135 00:16:24,910 --> 00:16:29,630 I know that I can't win against them. 136 00:16:30,990 --> 00:16:35,520 But what else can I do? I have to do it. 137 00:17:21,480 --> 00:17:22,860 Welcome. 138 00:17:36,960 --> 00:17:39,100 It's 5,600 won. 139 00:17:51,100 --> 00:17:52,710 - Did you hear the new? - What news? 140 00:17:52,710 --> 00:17:55,510 - About Chairman Jo. - You mean Ji Hyung Min arrested him? 141 00:17:55,510 --> 00:17:57,590 You knew. Then do you know anything else? 142 00:17:57,590 --> 00:17:58,810 What about you? 143 00:17:59,940 --> 00:18:02,940 Do you ever know anything? 144 00:18:02,940 --> 00:18:06,040 You don't know it either! 145 00:18:06,040 --> 00:18:10,070 - Me? - What? You know something, don't you? 146 00:18:11,300 --> 00:18:13,440 We'll know once we go inside and listen to him. 147 00:18:27,040 --> 00:18:28,500 What's the news? 148 00:18:30,930 --> 00:18:34,820 We just have to hope that the police will hold Chairman Jo for a while. 149 00:18:34,820 --> 00:18:39,260 From now on, we won't be doing just distribution. 150 00:18:42,250 --> 00:18:46,300 We are going to build our own drug production facility. 151 00:18:50,230 --> 00:18:56,360 In short, that means we are going to be involved in both production and distribution. 152 00:18:58,890 --> 00:19:02,080 Soo, let's buy a production facility from a drug company. 153 00:19:02,080 --> 00:19:03,510 Okay. 154 00:19:03,510 --> 00:19:05,630 I'd like you to be in charge of managing the facility. 155 00:19:05,630 --> 00:19:08,700 That's not a big deal but do you have the chemist? 156 00:19:09,450 --> 00:19:10,970 Jin Sook. 157 00:19:10,970 --> 00:19:13,850 - Locate Professor Jang. - Professor Jang? 158 00:19:13,850 --> 00:19:15,510 But Professor Jang is on Pusan's side. 159 00:19:15,510 --> 00:19:18,010 I confirmed the Incheon gangs circulating Professor Jang's goods. 160 00:19:18,010 --> 00:19:19,510 Okay. 161 00:19:20,110 --> 00:19:24,080 You like Professor Jang. You'll be able to find him quickly. 162 00:19:24,080 --> 00:19:26,390 Okay, I'll look for him. 163 00:19:29,270 --> 00:19:32,360 We don't need Pusan anymore. 164 00:19:33,180 --> 00:19:39,170 I will not allow any contact with Pusan from now on. 165 00:19:48,470 --> 00:19:51,480 Doc. Do we have to go this far? 166 00:19:51,930 --> 00:19:54,420 This is like declaring a war with Pusan. 167 00:19:54,420 --> 00:19:57,380 What's the problem? It's just getting interesting. 168 00:19:59,690 --> 00:20:02,410 - Let's think about it again. - Chairman Jo. 169 00:20:02,460 --> 00:20:04,500 He'll never acknowledge me. 170 00:20:05,580 --> 00:20:08,240 He said he always keeps his word. 171 00:20:08,240 --> 00:20:12,940 I'm going to have to show him that he was wrong. 172 00:20:22,620 --> 00:20:24,910 Is it true that Chairman Jo has been arrested? 173 00:20:24,910 --> 00:20:26,390 That's right. 174 00:20:28,330 --> 00:20:33,170 This is just killing me. What the hell is going on? 175 00:20:34,460 --> 00:20:36,320 Should I be happy or sad? 176 00:20:52,660 --> 00:20:54,840 What are you doing? Did you fall down? 177 00:20:54,840 --> 00:20:58,170 No, I was looking for my lipstick. 178 00:20:58,170 --> 00:21:00,470 What happened to your phone? 179 00:21:00,470 --> 00:21:03,390 I didn't like my number, so I changed it. 180 00:21:05,160 --> 00:21:08,780 Jin Sook, can I ask you something? 181 00:21:08,780 --> 00:21:13,050 - Yeah. - Is Director Jo dead? 182 00:21:16,850 --> 00:21:19,230 Yeah, he's dead. 183 00:21:22,780 --> 00:21:24,950 There was no other way. 184 00:21:24,950 --> 00:21:28,610 Because I hated with a passion that you had to go to him. 185 00:21:29,030 --> 00:21:32,050 I didn't want you to experience something like that. 186 00:21:32,050 --> 00:21:36,530 I know better than anyone how horrible that is. 187 00:21:40,780 --> 00:21:42,450 I know, Jin Sook. 188 00:21:45,010 --> 00:21:47,840 I'm sorry that I asked. 189 00:22:23,970 --> 00:22:25,710 Wow, you look sexy. 190 00:22:30,340 --> 00:22:34,910 What is it? Did you come here to ask me to arrange your funeral? 191 00:22:34,910 --> 00:22:36,980 The burial ground is inside your heart. 192 00:22:38,160 --> 00:22:42,100 For the sake of our old friendship, I'll listen so make it brief and get lost. 193 00:22:42,100 --> 00:22:44,250 Let me ask you one thing. 194 00:22:44,250 --> 00:22:46,480 You know that Chairman Jo has been arrested. 195 00:22:46,480 --> 00:22:49,250 - So? - Was it Doctor's doing? 196 00:22:51,150 --> 00:22:54,210 Ji Hyung Min got him so why are you blaming Doc? 197 00:22:56,920 --> 00:22:59,900 I wonder how Jin Hyung Min knew to go there? 198 00:23:01,540 --> 00:23:05,400 I thought about this long and hard. 199 00:23:05,400 --> 00:23:09,240 Chairman Jo will never acknowledge Doc. 200 00:23:09,240 --> 00:23:10,390 Don't you think so? 201 00:23:11,430 --> 00:23:18,310 I think Doctor, that bastard, is thinking about having a war with Chairman Jo. 202 00:23:18,310 --> 00:23:20,090 So? 203 00:23:20,090 --> 00:23:24,500 Can you hook me up with the Doctor? 204 00:23:26,070 --> 00:23:28,190 If we all want to live peacefully getting along. 205 00:23:31,690 --> 00:23:33,840 So you need to survive no matter what? 206 00:23:33,840 --> 00:23:37,150 For you, I should live a long time. 207 00:23:40,230 --> 00:23:43,300 You can live a long time with that chick who does your field work. 208 00:23:43,300 --> 00:23:47,100 I'm going to tell you this in passing, so listen carefully. 209 00:23:49,300 --> 00:23:52,530 Using your old friendship, go and ask Doc for forgiveness. 210 00:23:52,530 --> 00:23:55,510 I think that's the only way for you to survive. 211 00:23:56,700 --> 00:24:01,050 I'm going to ask you a favor. 212 00:24:03,660 --> 00:24:06,950 Don't make me hate you any more than I do now. 213 00:24:27,990 --> 00:24:32,080 What's going on with the reservations today? 214 00:24:32,080 --> 00:24:36,290 No, my VIP rooms are all taken. 215 00:24:36,290 --> 00:24:39,220 Well, ask the manager to take care of that for now. 216 00:24:39,220 --> 00:24:45,560 Yeah. I think I need to think about that. 217 00:24:47,910 --> 00:24:52,430 Okay. Let's do that for now. 218 00:24:59,660 --> 00:25:01,820 Okay. 219 00:25:44,160 --> 00:25:45,580 Mr. Jo Yang Soo. 220 00:25:46,460 --> 00:25:48,570 How are you related to Doctor's Son? 221 00:25:50,800 --> 00:25:54,310 Fine, I'll explain it for you. 222 00:25:55,780 --> 00:26:00,080 Doctor's Son instigated a coup by pushing out Scale. 223 00:26:01,300 --> 00:26:05,500 To eliminate Doctor's Son, the Pusan organization sent Safari Moon Duk Bae. 224 00:26:06,760 --> 00:26:09,090 But Moon Duk Bae failed. 225 00:26:09,090 --> 00:26:11,900 And on top of that, it was discovered that he was a cop. 226 00:26:13,500 --> 00:26:20,990 So Pusan sent Jo Ha Neul to take care of both Moon Duk Bae and Doctor's Son. 227 00:26:20,990 --> 00:26:26,810 But Jo Ha Neul was murdered by Moon Duk Bae. 228 00:26:27,870 --> 00:26:30,340 In order to enact revenge for Director Jo's death... 229 00:26:31,610 --> 00:26:34,150 The Chairman of the Pusan organization came up to Seoul himself. 230 00:26:36,340 --> 00:26:40,020 And you are the chairman of the Pusan Organization. 231 00:26:49,100 --> 00:26:54,710 But you fell into Doctor's Son's trap once again and here you are in front of me now. 232 00:26:59,740 --> 00:27:03,540 What do you think? Don't you think it's a good story? 233 00:27:09,180 --> 00:27:10,940 Chairman Jo Yang Soo. 234 00:27:12,390 --> 00:27:17,130 When are you going to take your son's revenge? 235 00:27:33,760 --> 00:27:35,470 I'm prosecutor Ahn Byung Jin. 236 00:27:35,470 --> 00:27:37,920 I apologize for any inconvenience it may have caused you, Chairman Jo Yang Soo. 237 00:27:37,920 --> 00:27:39,990 You can leave now. 238 00:27:41,970 --> 00:27:44,780 What's this? Let go of this now! 239 00:27:44,780 --> 00:27:46,920 - This is subordination! - Who's order is it? 240 00:27:46,920 --> 00:27:48,280 Who, huh? 241 00:27:48,280 --> 00:27:49,470 Who's order is it? 242 00:27:59,460 --> 00:28:02,280 If I weren't at a work place... you damn bastard! 243 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 Stop. Stop. 244 00:28:04,800 --> 00:28:06,950 You bastard, god dammit! 245 00:28:07,980 --> 00:28:09,780 Why the hell are you doing this? 246 00:28:09,780 --> 00:28:11,400 The arrest warrant was rejected. 247 00:28:11,400 --> 00:28:12,690 What the hell was the reason? 248 00:28:12,690 --> 00:28:16,950 There is no evidence that the three kilograms of methamphetamine belong to Chairman Jo. 249 00:28:17,860 --> 00:28:22,720 Chairman Jo Yang Soo is a philanthropist who is the head of Cheonghak foundation. 250 00:28:23,620 --> 00:28:25,720 The court has decide that there isn't 251 00:28:25,730 --> 00:28:28,110 enough evidence to conclude that he was involved in any drug trafficking. 252 00:28:28,470 --> 00:28:31,890 Hurry up and release Chairman Jo. 253 00:28:31,890 --> 00:28:34,440 If not, you're really going to get hurt. 254 00:29:18,020 --> 00:29:21,250 Then I'll see you later. 255 00:30:53,550 --> 00:30:55,030 It's been a long time. 256 00:30:57,390 --> 00:30:58,760 Please have a seat. 257 00:31:05,970 --> 00:31:08,900 My deepest condolences for your son. 258 00:31:13,770 --> 00:31:16,860 I asked to see you regarding that. 259 00:31:18,730 --> 00:31:24,160 If you catch Safari Moon Duk Bae and Doctor's son 260 00:31:24,160 --> 00:31:27,430 please do let me know. 261 00:31:29,970 --> 00:31:36,150 I'll take care of it so you don't have to do the dirty work. 262 00:31:38,950 --> 00:31:44,090 Okay. I'll talk about this before we have any more misunderstandings. 263 00:31:45,860 --> 00:31:49,710 I'm very sorry about what happened to your son. 264 00:31:49,710 --> 00:31:58,020 But I advise you to quickly take care of any connections between you and your son. 265 00:32:00,920 --> 00:32:07,320 Okay, let's wrap that up there and get on with our business. 266 00:32:08,500 --> 00:32:12,320 Whether you or we catch Doctor's Son 267 00:32:12,320 --> 00:32:14,670 we both need to try our best. 268 00:32:17,280 --> 00:32:19,270 Here, would you like a drink? 269 00:32:34,730 --> 00:32:40,010 Your son is a lot like you. 270 00:32:41,750 --> 00:32:45,040 You'd better take good care of your son. 271 00:32:52,910 --> 00:32:54,940 The taste of this sake is... 272 00:32:56,970 --> 00:33:00,640 Hey, bring me a new bottle of sake. 273 00:33:33,180 --> 00:33:34,950 Is there something wrong? 274 00:33:38,220 --> 00:33:40,270 Why did you change your number? 275 00:33:42,610 --> 00:33:44,170 I did it because I didn't like the number. 276 00:33:44,170 --> 00:33:47,540 You should have asked for a permission before you changed the number! 277 00:33:49,600 --> 00:33:53,100 It's my phone and I told you my new number as soon as I changed it. 278 00:33:53,100 --> 00:33:56,410 I couldn't get in touch with you for 13 hours. 279 00:33:56,410 --> 00:33:59,180 During that time, what to you think went through my mind? 280 00:34:00,460 --> 00:34:03,420 Do you have any idea how worried I was? 281 00:34:05,870 --> 00:34:13,050 If something happens to you, she'll never forgive me. 282 00:34:13,050 --> 00:34:14,340 Gyung Mi won't. 283 00:34:19,390 --> 00:34:24,970 Okay. I'm sorry. It was my fault. 284 00:34:32,480 --> 00:34:34,580 Doctor's Son called me. 285 00:34:34,580 --> 00:34:36,100 What? 286 00:34:38,330 --> 00:34:40,210 Doctor's Son used me. 287 00:34:40,210 --> 00:34:42,450 What are you talking about? 288 00:34:42,450 --> 00:34:46,760 He used me to catch Pusan. 289 00:34:51,040 --> 00:34:55,980 I've failed... failed. 290 00:35:29,410 --> 00:35:31,460 There is bean sprout soup in the fridge. 291 00:35:31,460 --> 00:35:33,340 You can just heat it up before you eat it. 292 00:35:34,260 --> 00:35:38,530 It's not going to be as good as Gyung Mi's but I hope you enjoy it. 293 00:35:38,530 --> 00:35:41,190 I'm sorry. 294 00:35:56,740 --> 00:35:58,520 Safari. 295 00:36:01,380 --> 00:36:03,250 Should we go to Japan? 296 00:36:06,240 --> 00:36:12,040 Eun Soo, do you know why I betrayed the police? 297 00:36:13,710 --> 00:36:15,480 Because of money. 298 00:36:21,370 --> 00:36:26,130 When you realize what you believed to be the best was nothing but crap... 299 00:36:27,190 --> 00:36:28,450 Do you know what you have to do? 300 00:36:31,050 --> 00:36:35,510 You have to be the best yourself. 301 00:37:01,260 --> 00:37:04,740 So you still haven't figured out who President Jung is? 302 00:37:06,920 --> 00:37:10,980 I'm sorry. He's just such an elusive character. 303 00:37:10,980 --> 00:37:14,400 What if he is Doctor's Son? 304 00:37:15,540 --> 00:37:19,090 If you look back on the situation so far, that idea is not so far-fetched. 305 00:37:23,110 --> 00:37:25,910 It's our turn to launch a counter-attack, isn't it? 306 00:37:25,910 --> 00:37:27,810 - Here. - Yes. 307 00:37:35,610 --> 00:37:38,240 It's Prosecutor Ahn's girlfriend. Her name is Han Joo Young. 308 00:37:38,240 --> 00:37:39,400 She's currently unemployed. 309 00:37:39,400 --> 00:37:42,060 The studio apartment they live in is under Han Joo Young's name. 310 00:37:42,060 --> 00:37:46,000 She bought the place recently, which tells us she came across some money suddenly. 311 00:37:46,000 --> 00:37:47,570 Do you think Prosecutor Ahn bought her that? 312 00:37:48,980 --> 00:37:53,690 I doubt it. He never would have put the place under her name. 313 00:37:53,690 --> 00:37:55,440 That means there is a different sponsor. 314 00:37:57,020 --> 00:37:58,990 - Who is that? - Doctor's Son. 315 00:38:09,400 --> 00:38:11,640 - Are these your sister? - Yes, Team Leader. 316 00:38:11,640 --> 00:38:14,110 These are the troubled children I was telling you about. 317 00:38:14,110 --> 00:38:16,220 This is Soo Min. This is Joo Young. 318 00:38:16,220 --> 00:38:18,420 Say hello. He's the team leader of my unit. 319 00:38:18,420 --> 00:38:20,390 Ho, how are you? 320 00:38:23,040 --> 00:38:25,840 Why? Do you know her? 321 00:38:26,930 --> 00:38:27,970 No. 322 00:38:30,470 --> 00:38:33,450 Why did you drink so much? Is there something wrong? 323 00:38:33,450 --> 00:38:34,470 Let go of me! 324 00:38:35,230 --> 00:38:38,120 This is all because of you. You know that? 325 00:38:38,120 --> 00:38:42,830 Tell me honestly. You know who President Jung is, right? 326 00:38:42,830 --> 00:38:44,090 I don't know that either. 327 00:38:45,460 --> 00:38:48,820 Don't try to pull my leg. If you don't, then who does? 328 00:38:49,810 --> 00:38:53,530 Are you guys seeing each other behind my back? 329 00:38:53,530 --> 00:38:55,980 Why are you being like this? 330 00:38:57,300 --> 00:39:00,600 Tell me. Tell me! Tell me! 331 00:39:11,330 --> 00:39:13,640 Without any investigation by the prosecutor's office 332 00:39:13,640 --> 00:39:17,260 all of Jo Ha Neul's shares have been transferred to his wife Suh Ji Hee. 333 00:39:17,260 --> 00:39:19,120 They don't belong to him. 334 00:39:19,120 --> 00:39:21,210 That's what I mean. That's the mystery. 335 00:39:21,210 --> 00:39:25,810 I met with Ms. Suh Ji Hee, but it was little strange. 336 00:39:26,880 --> 00:39:29,620 She didn't seem sad about losing her husband. 337 00:39:29,900 --> 00:39:34,040 A loveless marriage? A strategic marriage for a mutual benefit? 338 00:39:34,040 --> 00:39:35,130 You know what I'm talking about. 339 00:39:36,550 --> 00:39:39,220 I think I need to dig deeper into Suh Ji Hee's background. 340 00:39:39,220 --> 00:39:41,300 I'll be counting on you. 341 00:39:41,300 --> 00:39:43,340 If you follow the money trail, you'll find something. 342 00:39:44,440 --> 00:39:45,590 Okay. 343 00:39:48,350 --> 00:39:51,600 By the way, you are talking away without being drunk today. 344 00:39:51,600 --> 00:39:52,910 I quit. 345 00:39:56,650 --> 00:39:59,790 Thank you for helping me quit drinking. 346 00:40:02,650 --> 00:40:04,790 On that note, why don't we go see a movie? 347 00:40:04,790 --> 00:40:09,390 Let's go. Wasn't it about 30,000 years ago since your last movie? 348 00:40:09,390 --> 00:40:13,000 - I have a plan. - Then I'll see you afterward. 349 00:40:13,000 --> 00:40:15,540 I also have to submit an article. 350 00:40:15,540 --> 00:40:17,740 We can watch a late night showing. 351 00:40:19,080 --> 00:40:21,400 You have to call me. Okay? 352 00:40:26,300 --> 00:40:28,500 - You are here. - What do you want? 353 00:40:29,190 --> 00:40:30,370 Let's go in. 354 00:40:50,310 --> 00:40:51,890 Sit down. 355 00:40:57,300 --> 00:40:59,630 Are you really not going to come back home? 356 00:40:59,630 --> 00:41:01,280 Can you even call that a home? 357 00:41:03,160 --> 00:41:05,420 Usually, a home should have some people's warmth in it? 358 00:41:06,290 --> 00:41:12,190 Then do you feel that warmth in that dead detective's house? 359 00:41:14,700 --> 00:41:17,500 How long are you going mope around, not being able to get over a woman? 360 00:41:19,350 --> 00:41:22,960 Why did you reject Chairman Jo Yang Soo's arrest warrant? 361 00:41:24,390 --> 00:41:26,890 - It's the order by the court. - I'm asking for the truth. 362 00:41:26,890 --> 00:41:28,500 I'm telling you the truth. 363 00:41:33,420 --> 00:41:36,180 Fine. We'll talk about something else. 364 00:41:37,290 --> 00:41:40,020 You knew that Pusan was behind Scale. 365 00:41:40,020 --> 00:41:42,110 That's why you didn't want to arrest Scale. 366 00:41:42,110 --> 00:41:45,010 Are you protecting Pusan's Organization? 367 00:41:45,010 --> 00:41:46,480 Protecting? 368 00:41:48,220 --> 00:41:50,670 Do you think the prosecutor's office is a joke? 369 00:41:52,520 --> 00:41:58,210 Okay, well, I guess since you are a cop... 370 00:42:02,310 --> 00:42:04,430 What do you think the police's job is? 371 00:42:05,700 --> 00:42:08,380 It's probably protecting people. 372 00:42:08,380 --> 00:42:12,740 Then stop what you are doing before any more people get hurt. 373 00:42:14,040 --> 00:42:16,840 That's also how you can protect yourself. 374 00:42:18,070 --> 00:42:20,220 This is advice from your father. 375 00:42:25,880 --> 00:42:28,010 I heard... 376 00:42:29,520 --> 00:42:32,240 you are seeing the daughter of Congressman Cha Myung Suk? 377 00:42:35,220 --> 00:42:36,620 Good luck. 378 00:43:02,630 --> 00:43:04,030 Are you all finished? 379 00:43:04,030 --> 00:43:06,770 I'm sorry. I don't think I can make it out today. 380 00:43:08,530 --> 00:43:12,460 Ah, is that right? Not much can be done, I guess. 381 00:43:12,460 --> 00:43:16,610 I still had quite a bit left to do anyway. It worked out. 382 00:43:16,610 --> 00:43:19,320 We have to watch a movie together next time. Okay? 383 00:43:22,740 --> 00:43:24,170 Hello? 384 00:44:56,380 --> 00:44:57,860 Soo Min. 385 00:45:00,650 --> 00:45:03,940 Yeah, it's my friend Joo Young. 386 00:45:04,370 --> 00:45:07,690 Why did you drink so much? 387 00:45:09,250 --> 00:45:12,260 - Joo Young. - What? 388 00:45:17,320 --> 00:45:21,260 - Joo Young. - What? 389 00:45:26,230 --> 00:45:32,090 I must really love him. 390 00:45:32,090 --> 00:45:36,030 Love? Who? 391 00:45:41,490 --> 00:45:47,220 I miss him. I really miss him. 392 00:45:50,460 --> 00:45:53,200 What am I going to do if I never see him again? 393 00:45:56,330 --> 00:46:00,700 Who is this? Soo Min? 394 00:46:10,980 --> 00:46:13,570 Are you okay? Do you want me to walk you home? 395 00:46:13,570 --> 00:46:14,900 No, I'm fine. 396 00:46:19,610 --> 00:46:22,650 Go on. Don't worry about me. 397 00:46:22,650 --> 00:46:25,130 I was the top dog in the clique 'Bloody Gang.' 398 00:46:27,840 --> 00:46:29,280 Go ahead. 399 00:48:19,650 --> 00:48:22,090 So you want to let him go? 400 00:48:22,090 --> 00:48:25,360 - We can get him again. - He killed my Hye Soo. 401 00:48:28,110 --> 00:48:31,460 It hurts whenever it rains. And when that happens, I always think about Meth Kim. 402 00:48:33,480 --> 00:48:36,260 I'm not going to let Meth Kim to go like this. Really. 403 00:49:00,550 --> 00:49:02,250 You two, get out of here. 404 00:49:36,300 --> 00:49:40,630 Doc, this is the last time. 405 00:49:40,630 --> 00:49:43,670 I'm not going to let him go like this next time. 406 00:49:43,670 --> 00:49:44,950 Thanks. 407 00:50:03,080 --> 00:50:05,910 Hey driver, can I use your phone? 408 00:50:06,540 --> 00:50:11,300 It's me. I'm sorry. Soo that bastard was there. 409 00:50:12,830 --> 00:50:16,010 But you escaped unscathed? 410 00:50:16,010 --> 00:50:22,460 Soo that bastard charged in with a knife but I dramatically escaped. 411 00:50:23,140 --> 00:50:26,420 - Where should I go? - Just go back. 412 00:50:27,700 --> 00:50:30,320 Don't say such a disappointing thing. 413 00:50:31,690 --> 00:50:36,500 You are the bait they set to find me. Do you understand? 414 00:50:36,770 --> 00:50:39,940 Then, did they let me go on purpose? 415 00:50:46,560 --> 00:50:47,490 What the hell? 416 00:50:50,720 --> 00:50:52,510 It's me. 417 00:50:52,510 --> 00:50:55,310 Oh, is it Doc? 418 00:51:00,100 --> 00:51:04,040 Were you going to track me down by letting Meth Kim go? 419 00:51:04,040 --> 00:51:05,600 Where are you now? 420 00:51:05,600 --> 00:51:08,510 You don't need to know that and... 421 00:51:08,510 --> 00:51:11,420 You do know that Chairman Jo has been released. 422 00:51:13,040 --> 00:51:19,800 In this kind of emergency situation, what will you gain from tracking me down? 423 00:51:20,200 --> 00:51:26,520 Right now, if you and I don't work together, we won't survive. 424 00:51:26,520 --> 00:51:27,900 Do you understand? 425 00:51:28,150 --> 00:51:31,580 - Uncle Duk Bae. - Yeah. 426 00:51:32,570 --> 00:51:34,670 Why did you quit being a cop? 427 00:51:40,450 --> 00:51:45,590 There was no special reason. It was all because of money. 428 00:51:45,750 --> 00:51:48,250 You have no idea when you're going to die when you're a cop. 429 00:51:48,250 --> 00:51:50,930 A cop's salary wasn't going to cut it. 430 00:51:52,660 --> 00:51:54,430 Let's stop talking about this. 431 00:51:54,550 --> 00:51:56,000 I have something important to tell you. 432 00:51:59,760 --> 00:52:08,150 It seemed like you wanted to look deeper into it so I checked it out. 433 00:52:11,270 --> 00:52:16,260 You said you wanted to know who killed Detective Lee Gyung Mi. 434 00:52:17,690 --> 00:52:20,460 The one who killed Detective Lee Gyung Mi is... 435 00:52:22,070 --> 00:52:23,620 Chairman Jo. 436 00:52:38,050 --> 00:52:40,100 Chairman Jo killed her? 437 00:52:40,100 --> 00:52:41,520 Let me ask you one thing. 438 00:52:44,080 --> 00:52:49,130 What relationship do you have with Detective Lee Gyung Mi? 439 00:52:49,130 --> 00:52:50,840 It's so unfair that it makes me angry. 440 00:52:50,840 --> 00:52:52,680 I didn't even do it, but I'm getting blamed for it. 441 00:52:52,680 --> 00:52:54,380 That's why I want to find out who killed her. 442 00:52:57,250 --> 00:53:00,500 Chairman Jo... Are you sure it was him? 443 00:53:01,200 --> 00:53:09,150 He was going to kill you and kill a cop to teach the special unit a lesson. 444 00:53:30,970 --> 00:53:34,570 What if someone pushed you from behind? Standing there like that. 445 00:53:37,450 --> 00:53:39,320 Would you be able to do it? 446 00:53:39,910 --> 00:53:40,990 Should I try it? 447 00:53:45,480 --> 00:53:49,200 This place reminds me of the past. 448 00:53:50,170 --> 00:53:53,370 The building and the people have completely changed. 449 00:53:53,370 --> 00:53:56,280 But you and I have survived. 450 00:53:58,080 --> 00:54:00,630 It's been how many years? 451 00:54:02,870 --> 00:54:04,820 Do you come here often? 452 00:54:04,820 --> 00:54:07,030 I come here every year on anniversary of my mom's death. 453 00:54:10,870 --> 00:54:12,590 What a good son. 454 00:54:16,520 --> 00:54:22,750 Your mom, Miss Jung Mi Hee, was an incredible woman. 455 00:54:22,750 --> 00:54:26,530 She was beautiful and had a strong personality. 456 00:54:26,530 --> 00:54:30,330 Jin Sook loved her. She was very close to your mom. 457 00:54:30,790 --> 00:54:32,110 Then why did you do that? 458 00:54:33,010 --> 00:54:35,480 - Did what? - Why did you kill my mom? 459 00:54:36,500 --> 00:54:38,220 I killed Miss Jung Mi Hee? 460 00:54:38,740 --> 00:54:41,040 You are the one who made my mom a drug addict. 461 00:54:41,040 --> 00:54:43,850 And you kept on giving my sick mother drugs. 462 00:54:45,680 --> 00:54:47,880 Have you been thinking that all along? 463 00:54:47,880 --> 00:54:50,330 Is that why you've been trying to get me all along? 464 00:54:51,530 --> 00:54:54,040 I sold drugs to Miss Jung Mi Hee? 465 00:54:54,040 --> 00:54:56,110 Have you ever seen me dealing directly with the drug addict? 466 00:54:57,600 --> 00:55:01,960 We just distributed it just as you and I do. 467 00:55:03,500 --> 00:55:09,290 You are right. The drug I distributed could have ended up in your mom's hands. 468 00:55:09,290 --> 00:55:12,270 Then what about you? What about the drugs you distributed? 469 00:55:15,220 --> 00:55:18,380 I killed Miss Jung Mi Hee? 470 00:55:18,380 --> 00:55:21,820 Where the hell did you hear such nonsense? 471 00:55:23,750 --> 00:55:25,940 I tell you one thing that's absolutely true. 472 00:55:28,180 --> 00:55:30,640 I wasn't going to say this. 473 00:55:32,310 --> 00:55:34,410 But since I have to clear this up misunderstanding... 474 00:55:36,530 --> 00:55:42,800 Your mother was the one who distributed the drugs she got from me. 475 00:55:47,430 --> 00:55:49,360 What the hell kind of bullshit is that? 476 00:55:49,360 --> 00:55:51,160 Doesn't it make you feel confused? 477 00:55:52,170 --> 00:55:55,850 Today is not going to work. Call me after you've sorted things out. 478 00:55:55,850 --> 00:55:57,360 Let's talk again then. 479 00:56:27,470 --> 00:56:30,050 You definitely have to give it to your mom. 480 00:56:30,050 --> 00:56:31,300 You understand, Doctor's Son? 481 00:56:31,350 --> 00:56:33,370 - Okay. - Go on. 482 00:56:33,780 --> 00:56:34,860 What about my pay? 483 00:56:34,860 --> 00:56:37,370 You little rascal. 484 00:56:39,620 --> 00:56:40,610 Here. 485 00:56:43,220 --> 00:56:45,050 Mom! Mom! 486 00:56:45,050 --> 00:56:47,040 What is it? 487 00:56:50,590 --> 00:56:52,270 Mom, my pay. 488 00:57:28,970 --> 00:57:30,340 I said give me my pay. 489 00:57:37,180 --> 00:57:39,160 Mom, wake up. 490 00:57:41,430 --> 00:57:43,300 Mom! Get up! 491 00:58:28,180 --> 00:58:29,320 Okay. 492 00:58:51,410 --> 00:58:53,100 What's going on? 493 00:58:57,480 --> 00:58:59,550 How did my mom die? 494 00:59:02,930 --> 00:59:06,010 Did she die from the shock of the overdose? 495 00:59:07,460 --> 00:59:08,410 Is that right? 496 00:59:12,050 --> 00:59:13,680 That's right. 497 00:59:17,870 --> 00:59:19,180 Okay. 498 00:59:23,110 --> 00:59:24,260 Shi Hyun. 499 00:59:28,550 --> 00:59:29,780 Is it difficult? 500 00:59:32,120 --> 00:59:35,540 Chairman Jo has been released. 501 00:59:35,540 --> 00:59:37,320 I'm worried about you. 502 00:59:39,180 --> 00:59:41,980 If it's too difficult, you can tell me anytime. 503 00:59:41,980 --> 00:59:45,240 You can come back to the police. 504 01:00:01,430 --> 01:00:04,900 Why? Huh? 505 01:00:06,100 --> 01:00:08,230 Why are you doing this to me? 506 01:00:10,580 --> 01:00:13,110 - Shi Hyun. - Do not call my name! 507 01:00:16,170 --> 01:00:18,480 I'm Doctor's Son. 508 01:00:20,730 --> 01:00:26,240 Now, everything is finished. 509 01:00:33,820 --> 01:00:34,950 Shi Hyun! 39350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.